All language subtitles for La.Casa.de.Papel.S01E03.480p.WEB-DL.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:14,040 --> 00:00:15,520 Can I have a decaf, please? 3 00:00:21,640 --> 00:00:23,760 "Hello, this is Mariví's answering machine. 4 00:00:23,840 --> 00:00:26,160 When you hear the beep, you can leave a message." 5 00:00:27,080 --> 00:00:29,040 Mum, I've just finished. It's... 6 00:00:34,240 --> 00:00:36,640 Excuse me, do you have a phone charger? 7 00:00:36,920 --> 00:00:37,920 No. 8 00:00:43,320 --> 00:00:44,520 Do you want to use mine? 9 00:00:46,920 --> 00:00:49,600 20 HOURS INTO THE ROBBERY 10 00:00:51,920 --> 00:00:54,200 -Really? Don't you mind? -No, no. 11 00:00:54,280 --> 00:00:56,240 Are you sure? Thanks. 12 00:00:57,600 --> 00:00:59,240 I have to make a couple of calls. 13 00:01:00,000 --> 00:01:01,680 -It's all right. -Thanks a lot. 14 00:01:04,840 --> 00:01:07,200 SATURDAY 6:25 AM 15 00:01:10,640 --> 00:01:12,720 Mum, I've just finished, I'm on my way. 16 00:01:16,960 --> 00:01:19,240 "Superintendent Sánchez, leave your message." 17 00:01:20,440 --> 00:01:23,280 This is inspector Murillo. I know it's late, 18 00:01:23,360 --> 00:01:26,480 but I wanted to tell that, if Intelligence is in charge, 19 00:01:26,560 --> 00:01:29,080 due to I don't know which type of diplomatic interests, 20 00:01:29,640 --> 00:01:33,560 I'm not going to be your figurehead while those thugs force their way there. 21 00:01:34,320 --> 00:01:35,840 So I feel obliged... 22 00:01:36,320 --> 00:01:38,920 to resign. Good night. 23 00:01:40,200 --> 00:01:41,240 Good morning. 24 00:01:45,200 --> 00:01:47,040 -Thanks. -You're welcome. 25 00:01:58,320 --> 00:02:01,200 Excuse me, but you're... 26 00:02:03,120 --> 00:02:04,400 It's you... 27 00:02:04,840 --> 00:02:07,280 "I started telling the story of a kidnapping, 28 00:02:07,440 --> 00:02:09,760 because everybody will remember those days of siege 29 00:02:09,840 --> 00:02:11,640 in the Fábrica Nacional de Moneda y Timbre. 30 00:02:11,720 --> 00:02:15,640 The streets downtown were closed, all TV channels broadcasted live for 24 hours, 31 00:02:15,720 --> 00:02:17,840 the police burnt their academy manuals 32 00:02:17,920 --> 00:02:20,200 and they didn't know how to eat that pie in the sky 33 00:02:20,280 --> 00:02:23,360 of those poor wretches trying to print their own money, 34 00:02:23,760 --> 00:02:26,680 but many other things happened and nobody remembers them, 35 00:02:26,760 --> 00:02:28,120 things that changed us all 36 00:02:28,280 --> 00:02:30,880 to the point of not knowing who the bad guys were... 37 00:02:31,280 --> 00:02:32,400 and who the good guys were." 38 00:02:32,680 --> 00:02:34,720 Excuse me, when you negotiate with those people, 39 00:02:34,800 --> 00:02:37,200 do you give them what they want or do you just have a chinwag 40 00:02:37,280 --> 00:02:38,560 to buy some time or...? 41 00:02:40,040 --> 00:02:42,640 -Well, don't answer me, I just... -Every case is different. 42 00:02:43,240 --> 00:02:44,320 Sure, I'm sorry. 43 00:02:45,640 --> 00:02:46,560 But... 44 00:02:47,960 --> 00:02:48,920 But well, yes, 45 00:02:49,880 --> 00:02:52,760 we try to calm things down and buy some time. 46 00:02:53,800 --> 00:02:54,680 Thanks. 47 00:02:55,000 --> 00:02:57,200 "In fact, we were the ones buying time, 48 00:02:57,280 --> 00:03:00,080 the sentence time is money had never been better used. 49 00:03:00,720 --> 00:03:02,200 A lot of money. 50 00:03:02,760 --> 00:03:04,960 Every hour we printed eight million euros, 51 00:03:05,640 --> 00:03:08,280 1,400 sheets of paper money from which we cut 52 00:03:08,360 --> 00:03:10,840 140,000 50 euro notes. 53 00:03:18,760 --> 00:03:21,320 Everything was so calm during the hours of dawn 54 00:03:21,400 --> 00:03:23,280 that it seemed the plan was going smoothly. 55 00:03:25,840 --> 00:03:27,760 The Professor was our Big Brother, 56 00:03:28,000 --> 00:03:30,520 controlled the police radio and 18 cameras, 57 00:03:31,560 --> 00:03:33,520 so if somebody wanted to fuck us, 58 00:03:33,960 --> 00:03:36,120 we'd knew it well in advance. 59 00:03:41,080 --> 00:03:45,400 We took turns to watch the hostages, the entries and of course the production. 60 00:03:45,880 --> 00:03:47,400 After only 20 hours there 61 00:03:47,480 --> 00:03:50,520 the presses had already spit 52 million euros, 62 00:03:51,080 --> 00:03:53,600 so at that point we all thought it was possible. 63 00:03:54,600 --> 00:03:56,720 But all that calm was just the dead calm 64 00:03:56,800 --> 00:03:59,720 before the storm, things were going to screw up so much 65 00:03:59,800 --> 00:04:02,360 we would be on the brink of losing the game. 66 00:04:03,360 --> 00:04:04,720 And if you ask me why, 67 00:04:05,360 --> 00:04:07,520 I'll say it's due to a simple love story. 68 00:04:08,120 --> 00:04:11,320 After all, love is a good reason to make everything go wrong." 69 00:05:36,600 --> 00:05:37,920 I'd like to ask you a favour. 70 00:05:40,600 --> 00:05:41,520 May I? 71 00:05:44,320 --> 00:05:46,440 "There's movement, everyone get ready." 72 00:05:47,280 --> 00:05:49,360 Deputy inspector, they're opening the doors. 73 00:05:55,680 --> 00:05:58,160 "There are seven men, armed with M-16s, sir." 74 00:05:58,320 --> 00:06:00,000 Don't do anything, all right? 75 00:06:00,720 --> 00:06:03,800 -It's a unique opportunity. -Don't do anything. 76 00:06:03,880 --> 00:06:05,200 Take off your mask. 77 00:06:14,920 --> 00:06:16,720 I'm begging you, please, not to shoot. 78 00:06:18,400 --> 00:06:19,960 My name's Mónica Gaztambide. 79 00:06:20,640 --> 00:06:21,640 She's a hostage. 80 00:06:22,520 --> 00:06:24,280 I'm just here to read a statement. 81 00:06:25,480 --> 00:06:28,640 I'm speaking on behalf of the robbers. 82 00:06:29,840 --> 00:06:32,080 We're 67 hostages, 83 00:06:32,680 --> 00:06:37,400 all of us in perfect health and well cared of. 84 00:06:38,640 --> 00:06:41,760 There are no victims or wounded. We're all dressed alike 85 00:06:42,600 --> 00:06:45,280 and it's impossible to tell us from the robbers, 86 00:06:46,680 --> 00:06:50,160 so any attempts of assault 87 00:06:51,600 --> 00:06:54,200 -could cost the lives... -"The Dalí with the megaphone 88 00:06:54,280 --> 00:06:57,080 -is giving her orders. -The one with the megaphone is a robber." 89 00:07:00,440 --> 00:07:01,960 "I request the green light, sir. 90 00:07:05,320 --> 00:07:06,480 Target at range. 91 00:07:07,280 --> 00:07:09,880 They're coming in, last chance, sir. 92 00:07:11,480 --> 00:07:12,640 Last chance, sir. 93 00:07:12,920 --> 00:07:14,920 They're coming in, I repeat, they're coming in." 94 00:07:15,000 --> 00:07:16,200 No, don't shoot. 95 00:07:16,560 --> 00:07:19,880 Don't shoot, do you hear me? Let them in, 96 00:07:19,960 --> 00:07:23,280 let them go back in. Do you hear me? Let them in. 97 00:07:25,800 --> 00:07:28,800 "As we have just seen, the robbers have read a statement 98 00:07:28,880 --> 00:07:31,880 where they said they regret having hurt the police officers." 99 00:07:31,960 --> 00:07:34,360 It seems the hostages are in perfect health 100 00:07:34,440 --> 00:07:37,880 "and the assailants do not intend to use violence." 101 00:07:58,720 --> 00:08:01,960 "My daughter, I know you don't like Paula sleeping in your bed, 102 00:08:02,240 --> 00:08:04,640 but she insisted and I didn't want to argue with her. 103 00:08:04,720 --> 00:08:05,880 Don't get angry." 104 00:08:37,360 --> 00:08:38,840 We're locked up 105 00:08:39,560 --> 00:08:42,640 and we really don't know how long this could last, 106 00:08:42,720 --> 00:08:46,200 but as long as they don't blow my head up, I'll take care of you. 107 00:08:46,280 --> 00:08:50,560 As long as you don't try to trick me, or communicate with the outside, 108 00:08:51,360 --> 00:08:52,400 everything will be fine. 109 00:08:54,560 --> 00:08:56,640 From now on we're getting organized. 110 00:08:57,840 --> 00:09:02,040 We're giving you some tasks so you don't feel down. 111 00:09:05,120 --> 00:09:07,240 -What's your name? -Pablo. 112 00:09:07,920 --> 00:09:08,800 Do you do any exercise? 113 00:09:09,200 --> 00:09:11,560 Yes, I'm the athletic captain at school. 114 00:09:14,640 --> 00:09:16,480 Step forward, captain. 115 00:09:24,120 --> 00:09:25,000 Step forward. 116 00:09:28,200 --> 00:09:29,240 Man! 117 00:09:29,840 --> 00:09:30,800 Arturito. 118 00:09:32,080 --> 00:09:34,560 -Did you sleep well? -Well, yes. 119 00:09:35,480 --> 00:09:38,560 Fine. Tell me, are you good at DIY? 120 00:09:38,720 --> 00:09:41,640 No, no, sir, I'm totally hopeless. 121 00:09:41,720 --> 00:09:44,600 In fact, when I have a flat tyre, my wife changed it. 122 00:09:44,760 --> 00:09:46,920 Are you telling me you don't have a drill? 123 00:09:47,000 --> 00:09:48,480 -No. -Think carefully what you say, 124 00:09:48,560 --> 00:09:50,880 because I have a fucking lie detector right here. 125 00:09:57,760 --> 00:09:58,640 Yes. 126 00:10:01,720 --> 00:10:05,960 Let's see... Second chance. Are you good at DIY? 127 00:10:07,320 --> 00:10:10,000 -I hold my own. -Step forward. 128 00:10:18,040 --> 00:10:20,600 Would you feel better if we brought you an anxiolytic? 129 00:10:20,720 --> 00:10:22,960 -Yes, please. -Very well. 130 00:10:23,200 --> 00:10:26,680 -Does anyone else need medication? -Me. I'm diabetic. 131 00:10:27,280 --> 00:10:30,320 -Come with Sonsoles, please. -And me. I'm taking sertraline. 132 00:10:32,640 --> 00:10:33,560 Anyone else? 133 00:10:34,440 --> 00:10:35,320 Me. 134 00:10:37,960 --> 00:10:40,080 I'd like to ask for an abortion pill. 135 00:10:42,120 --> 00:10:44,160 You said you don't know how many days we'll be here 136 00:10:44,320 --> 00:10:46,280 and I'd like to sort this out as soon as possible. 137 00:10:46,360 --> 00:10:48,640 You'll get it today. You, come with me, 138 00:10:48,720 --> 00:10:51,760 I'm taking you to Mr Román's office, you'll be more relaxed there. 139 00:10:51,920 --> 00:10:52,920 I also have a request. 140 00:10:55,520 --> 00:10:56,520 Yes? 141 00:10:57,720 --> 00:11:00,240 I'd like to erase a picture from the internet. 142 00:11:00,400 --> 00:11:01,880 I'm sorry, that's not in my hands. 143 00:11:02,040 --> 00:11:04,400 I've been tricked, they took me to a toilet 144 00:11:04,480 --> 00:11:06,120 and they got a picture of me naked. 145 00:11:07,360 --> 00:11:10,720 And now my parents, my teachers, all the media are seeing it. 146 00:11:11,320 --> 00:11:14,880 You can record a message, a video, so they calm down, 147 00:11:14,960 --> 00:11:16,280 and we'll send it. 148 00:11:20,360 --> 00:11:23,920 All of you will be allowed to record messages for your families. 149 00:11:24,320 --> 00:11:26,440 Nairobi, come on. 150 00:11:30,200 --> 00:11:34,160 Come on, tough guys, your hands behind your head 151 00:11:34,320 --> 00:11:36,680 and move to the left in a row, sticking your chests out 152 00:11:36,760 --> 00:11:39,920 as if you were the national team. Move, athlete. 153 00:11:40,400 --> 00:11:42,160 Do you see this dotted line? 154 00:11:43,040 --> 00:11:46,960 You're going to break the concrete not going one centimetre away from it, 155 00:11:47,320 --> 00:11:50,840 as if it were a cut-out for children. 156 00:11:51,640 --> 00:11:54,440 There are 48 metres downward until you get to the sewer pipe. 157 00:11:54,520 --> 00:11:58,320 The shift will last three hours. And when you finish your shift 158 00:11:58,960 --> 00:12:01,360 and you go back with the hostages, not a fucking word 159 00:12:01,440 --> 00:12:03,080 about what we're doing down here. 160 00:12:03,440 --> 00:12:05,360 -Any questions? -No. 161 00:12:05,440 --> 00:12:07,720 That's good, that means I was clear. 162 00:12:08,440 --> 00:12:12,120 Come on, let's get to work. You, put on the hearing protection 163 00:12:12,720 --> 00:12:15,160 -and take the hammer. -I've never used one of those. 164 00:12:15,240 --> 00:12:16,840 There's a first time for everything. 165 00:12:27,160 --> 00:12:28,520 And be careful. 166 00:12:30,240 --> 00:12:32,600 You wouldn't be the first one to lose a foot with that. 167 00:12:42,680 --> 00:12:46,360 -"Dad, mum, I'm fine." -In Spanish, please. 168 00:12:48,960 --> 00:12:50,840 Hi, dad. Hi, mum. 169 00:12:51,560 --> 00:12:55,720 I'm fine, they feed us and I've slept in a bag. 170 00:12:57,240 --> 00:13:00,280 Mum, this is not awful, okay? There's no violence. 171 00:13:00,560 --> 00:13:02,000 "Mum", mum. 172 00:13:04,640 --> 00:13:07,040 I guess you've seen the photo I uploaded on the internet. 173 00:13:07,320 --> 00:13:10,320 I didn't upload that photo and it doesn't have to do with the kidnapping, 174 00:13:11,000 --> 00:13:13,600 it was a classmate who tricked me and... 175 00:13:18,880 --> 00:13:19,760 I can't. 176 00:13:19,840 --> 00:13:22,360 Do not give so much importance to this photo. It's... 177 00:13:23,600 --> 00:13:26,080 It's just like when you go topless on the beach, you know? 178 00:13:26,160 --> 00:13:27,040 Nobody cares. 179 00:13:28,920 --> 00:13:31,080 I don't go topless on the beach. 180 00:13:31,880 --> 00:13:34,320 And I don't kiss with boys in the toilets of a museum. 181 00:13:35,480 --> 00:13:37,800 When my arm was put in a cast it was the most exciting thing 182 00:13:37,880 --> 00:13:39,120 that happened to me this year. 183 00:13:40,560 --> 00:13:42,320 A kidnapping is more exciting. 184 00:13:49,960 --> 00:13:53,400 Well, think about what you're telling your parents, okay? 185 00:13:54,080 --> 00:13:57,000 And calm down, I'll wait for you. Here. 186 00:14:05,800 --> 00:14:08,840 -You're serious. What's wrong? -Why the fuck do you care? 187 00:14:09,280 --> 00:14:12,960 I'm just a child, the bedtime hobby of the last five months, right? 188 00:14:16,400 --> 00:14:17,600 The silly guy with the badge. 189 00:14:18,920 --> 00:14:21,160 I said you were a child and that I never would be with you 190 00:14:21,240 --> 00:14:23,320 so that you didn't get a bullet in your breastbone, 191 00:14:23,520 --> 00:14:25,520 because I don't give a damn if it's me who gets it. 192 00:14:25,600 --> 00:14:27,720 You don't believe that, you didn't do it for me. 193 00:14:27,800 --> 00:14:29,400 What's the matter with you all? 194 00:14:29,880 --> 00:14:32,080 Since I came here you're always making scenes. 195 00:14:34,280 --> 00:14:35,760 They've turned on a phone. 196 00:14:38,800 --> 00:14:40,200 It's Alison Parker's. 197 00:14:41,080 --> 00:14:42,000 Hack it. 198 00:14:43,440 --> 00:14:45,480 You know what's up? I'm sure you waited for us 199 00:14:45,560 --> 00:14:49,320 to get out of Toledo to start with all this fucking shit that I'm a child. 200 00:14:50,240 --> 00:14:51,880 She's trying to log in in her profile. 201 00:14:52,480 --> 00:14:53,800 Come on, come on. 202 00:14:55,240 --> 00:14:56,960 If I was your fucking gigolo, just tell me. 203 00:15:01,280 --> 00:15:02,880 You were my fucking gigolo. 204 00:15:06,480 --> 00:15:07,560 You were everything. 205 00:15:08,360 --> 00:15:10,000 -I'm inside. -Record it. 206 00:15:12,480 --> 00:15:14,360 I don't want to go on with this conversation. 207 00:15:14,720 --> 00:15:16,920 You have the fucking nerve to tell me you're mourning 208 00:15:17,000 --> 00:15:19,360 for your boyfriend, right? You didn't seem to be mourning 209 00:15:19,440 --> 00:15:21,320 when you asked me to push you against the wall. 210 00:15:22,040 --> 00:15:23,840 I didn't see the rosary among your fingers. 211 00:15:24,880 --> 00:15:27,320 If you ever talk to me that way, I'll smash your face. 212 00:15:28,960 --> 00:15:30,280 Change to selfie camera. 213 00:15:37,000 --> 00:15:40,200 Hey, what the fuck are you doing? What the fuck are you doing? 214 00:15:40,280 --> 00:15:41,840 -No, no! -Fucking hell, give me that! 215 00:15:41,920 --> 00:15:42,800 Hold on! 216 00:15:43,520 --> 00:15:44,480 It's offline. 217 00:15:47,280 --> 00:15:48,160 Rewind. 218 00:15:48,720 --> 00:15:50,480 Stop it. Double the pixels. 219 00:15:58,280 --> 00:15:59,240 We've got him. 220 00:16:15,200 --> 00:16:17,320 -They're going to kill us. -But what are you saying? 221 00:16:17,400 --> 00:16:18,840 -They're going to kill us. -Hush! 222 00:16:18,920 --> 00:16:22,160 And then they'll run away using the tunnel we're making for them. 223 00:16:22,320 --> 00:16:25,600 -It'll be a slaughter. -Shut up, you don't know anything. 224 00:16:27,880 --> 00:16:32,880 Think for a while, huh? Do you think they are so stupid as to let us free 225 00:16:33,080 --> 00:16:37,400 so we go to the police station to recognise them? Think, jeez. 226 00:16:38,280 --> 00:16:41,120 -We're fucked. -Two times they've told me 227 00:16:41,200 --> 00:16:42,440 I'm a dead man. 228 00:16:46,560 --> 00:16:48,400 -Look what's under the canvas. -Huh? 229 00:16:48,480 --> 00:16:50,880 Look what's under them. I'm not staying here 230 00:16:50,960 --> 00:16:53,440 waiting like a guinea pig on my knees to be killed 231 00:16:53,520 --> 00:16:55,720 without doing anything. Look under the canvas, 232 00:16:55,800 --> 00:16:57,640 see if you find weapons at least, come on. 233 00:17:06,080 --> 00:17:06,960 Hello? 234 00:17:07,040 --> 00:17:10,960 "You call me at 6 in the morning and leave a confusing message 235 00:17:11,040 --> 00:17:13,800 where you talk about being a figurehead, 236 00:17:13,880 --> 00:17:18,080 thugs and empty words. Well, I'm not bearing that in mind." 237 00:17:18,360 --> 00:17:21,840 You resign and leave a robbery with 67 hostages inside. 238 00:17:22,560 --> 00:17:24,800 "I'm phoning you 239 00:17:24,880 --> 00:17:27,400 so you can fucking tell me that you won't be in charge of the case." 240 00:17:28,760 --> 00:17:30,040 I will be in charge of it. 241 00:17:31,360 --> 00:17:33,920 Raquel, there are things which are above you. 242 00:17:34,720 --> 00:17:38,080 "National Security, the Foreign Office, the CNI..." 243 00:17:38,440 --> 00:17:43,000 But, remember well, you're the only person I know 244 00:17:43,720 --> 00:17:45,720 "who can solve this without violence." 245 00:17:48,520 --> 00:17:49,880 Thanks, superintendent. 246 00:17:50,200 --> 00:17:52,800 And now go back to that tent and take the lead. 247 00:17:53,360 --> 00:17:55,080 We have the face of one of the robbers. 248 00:17:57,640 --> 00:18:00,400 -I'll cover you, come on. -No way, no way. 249 00:18:00,480 --> 00:18:02,640 Put your gut into it. What's the matter, captain? 250 00:18:02,720 --> 00:18:04,480 -No way, no way. -Weren't you the captain 251 00:18:04,560 --> 00:18:06,160 -of the rugby team? -Athletics. 252 00:18:06,240 --> 00:18:07,240 Hurry then. 253 00:18:21,200 --> 00:18:22,360 There are containers. 254 00:18:24,960 --> 00:18:26,600 -It's petrol. -Jesus! 255 00:18:29,720 --> 00:18:32,520 -And ammunition. -Holy shit! 256 00:18:36,480 --> 00:18:37,440 What's that? 257 00:18:40,240 --> 00:18:41,520 Are they drugs? 258 00:18:42,400 --> 00:18:44,560 This is heroin. It's heroin, man. 259 00:18:45,240 --> 00:18:49,000 Jeez, leave that right now, it's the fucking plastic explosive. 260 00:18:49,080 --> 00:18:51,240 Leave it, come to dig, come to dig. 261 00:18:56,720 --> 00:18:58,840 Can anybody tell me why that machine 262 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 -isn't working? -We're resting. 263 00:19:01,080 --> 00:19:04,400 You'll rest when I tell you. Or when it's your turn. 264 00:19:04,760 --> 00:19:07,640 Okay, we'll go back to it right now. 265 00:19:31,920 --> 00:19:33,040 Inspector, please. 266 00:19:33,480 --> 00:19:36,840 Inspector, is there a conflict between Intelligence and the Police? 267 00:19:36,920 --> 00:19:39,880 Were the negotiations cancelled because of your family situation 268 00:19:39,960 --> 00:19:42,120 -after your complaint for ill-treatment? -What? 269 00:19:42,200 --> 00:19:43,400 That's all, okay? 270 00:19:44,560 --> 00:19:46,800 -How does that scum know that? -I don't know. 271 00:19:51,720 --> 00:19:53,000 You're already back? 272 00:20:02,080 --> 00:20:04,120 -Have you got a minute? -Sure. 273 00:20:09,200 --> 00:20:10,600 Colonel Prieto. 274 00:20:12,320 --> 00:20:15,160 Look, I've been a bit nervous these last hours, 275 00:20:15,240 --> 00:20:18,480 but I'd like our relationship to be a little smoother. 276 00:20:18,880 --> 00:20:21,600 I think both of us can contribute a lot in this crisis. 277 00:20:22,360 --> 00:20:26,080 I appreciate your "mea culpa." So here I am, 278 00:20:26,160 --> 00:20:29,360 completely at your disposal. But I want you to know, 279 00:20:29,760 --> 00:20:31,920 before there are any misunderstandings, 280 00:20:33,040 --> 00:20:34,600 that I'm a married man. 281 00:20:35,600 --> 00:20:37,880 Raquel, Raquel. 282 00:20:39,680 --> 00:20:43,000 A male, not older than 25, we recorded him with Alison Parker's mobile phone. 283 00:20:43,160 --> 00:20:44,160 Identity? 284 00:20:44,520 --> 00:20:47,800 We're on it, facial recognition are checking the PERPOL. 285 00:20:48,040 --> 00:20:51,360 -I want to see the whole video. -Play the image. 286 00:20:56,760 --> 00:20:58,800 We couldn't record more than six seconds. 287 00:20:59,200 --> 00:21:00,120 Stop it there. 288 00:21:00,600 --> 00:21:01,840 It looks like a Makarov. 289 00:21:02,240 --> 00:21:05,360 No, it's a Strizh 9mm, it's also Russian. 290 00:21:05,960 --> 00:21:07,640 It's rare to see them here. 291 00:21:08,160 --> 00:21:10,320 Tell the judicial police to question 292 00:21:10,400 --> 00:21:13,400 all the informers from the East in control of the black market. 293 00:21:13,760 --> 00:21:15,800 -What's that on the wall? -Telephones. 294 00:21:16,800 --> 00:21:18,640 Play the images of the back camera. 295 00:21:22,480 --> 00:21:24,960 What do the labels say? Enlarge. 296 00:21:27,040 --> 00:21:27,920 The hostage list? 297 00:21:33,240 --> 00:21:34,360 They're their phones. 298 00:21:34,720 --> 00:21:36,680 Recognition can have his identity 299 00:21:36,840 --> 00:21:39,760 -in an hour or two. -No, we're not waiting so long. 300 00:22:33,680 --> 00:22:36,120 Don't you find striking such a special connection? 301 00:22:36,480 --> 00:22:39,360 "I was just about to call you, at this very moment." 302 00:22:40,360 --> 00:22:43,320 Well, considering I'm the negotiator and you the robber... 303 00:22:43,480 --> 00:22:47,080 But we shouldn't allow this crime interfere with our relationship. 304 00:22:47,240 --> 00:22:49,200 Don't know about you, but I see this as a chance. 305 00:22:49,280 --> 00:22:51,680 -"A chance for what?" -To get to know each other. 306 00:22:52,640 --> 00:22:54,640 "I assure you that if we had met in a bar, 307 00:22:54,720 --> 00:22:56,880 you wouldn't have paid any attention to me. 308 00:22:57,240 --> 00:22:58,400 Tell me, inspector." 309 00:23:01,560 --> 00:23:03,360 Have you ever faked an orgasm? 310 00:23:08,160 --> 00:23:09,040 No. 311 00:23:09,600 --> 00:23:11,800 Please, inspector, I beg you, don't lie to me. 312 00:23:12,080 --> 00:23:13,440 Think about it, please. 313 00:23:17,760 --> 00:23:20,000 Maybe yes, maybe I've done it. 314 00:23:20,760 --> 00:23:25,480 Look, men are programmed to ejaculate within the shortest time. 315 00:23:25,640 --> 00:23:28,600 "Women, to last the longest time possible." 316 00:23:28,760 --> 00:23:32,560 And that small feature of nature sometimes is solved with a fake orgasm. 317 00:23:32,760 --> 00:23:36,440 And that's nothing but a small swindle. 318 00:23:37,320 --> 00:23:38,200 A lie. 319 00:23:40,240 --> 00:23:43,200 "Such as last evening's intervention, with three elite corps. 320 00:23:43,720 --> 00:23:45,960 Inspector, I'm begging you not to lie to me, 321 00:23:46,040 --> 00:23:47,920 you'll put at risk innocent people." 322 00:23:48,040 --> 00:23:51,840 I won't. And now tell me, why did you want to call me? 323 00:23:51,920 --> 00:23:55,120 Look, we need food and some medication: 324 00:23:55,800 --> 00:23:59,960 insulin, sertraline, albuterol, an abortion pill 325 00:24:00,040 --> 00:24:02,280 -"and anxiolytics." -An abortion pill? 326 00:24:03,120 --> 00:24:04,840 Requests from the hostages. 327 00:24:06,200 --> 00:24:08,680 We all have personal problems, don't you think? 328 00:24:09,880 --> 00:24:11,840 -You'll get those requests. -"Fine. 329 00:24:12,160 --> 00:24:14,240 Civil Protection will make the delivery, 330 00:24:14,320 --> 00:24:16,960 in transparent bags to avoid hidden weapons. 331 00:24:17,120 --> 00:24:18,120 And now tell me, 332 00:24:19,720 --> 00:24:22,680 -you phoned me to..." -So you surrender immediately. 333 00:24:24,400 --> 00:24:26,120 I've got images from the inside, 334 00:24:26,880 --> 00:24:28,560 "I've got the identity of one of your men. 335 00:24:28,640 --> 00:24:30,120 If I keep on pulling the thread, 336 00:24:30,200 --> 00:24:32,600 I'll know the identity of the rest of the gang." 337 00:24:33,160 --> 00:24:34,160 Inspector, I think... 338 00:24:34,240 --> 00:24:36,920 "I'm offering you a deal with the public prosecutor." 339 00:24:37,560 --> 00:24:40,600 I can lower your sentences from 16 to 8 years, 340 00:24:40,880 --> 00:24:42,280 if you get out of there right now. 341 00:24:42,760 --> 00:24:44,920 "Nobody has died and that gives me a little margin." 342 00:24:45,000 --> 00:24:47,200 I don't think it's a fair deal, we lose out. 343 00:24:47,280 --> 00:24:48,320 "You've already lost." 344 00:24:48,840 --> 00:24:52,080 Look, in the rare event you get out of there, 345 00:24:52,800 --> 00:24:54,400 your faces will be in the news, 346 00:24:54,560 --> 00:24:56,080 "police stations and borders. 347 00:24:56,880 --> 00:24:58,240 You're left without a plan B." 348 00:24:58,560 --> 00:25:01,560 -"Then we'll activate plan C." -You think I'm bluffing, right? 349 00:25:01,880 --> 00:25:02,960 Frankly, yes. 350 00:25:03,360 --> 00:25:05,800 I'll tell you something so you see I'm not lying: 351 00:25:06,080 --> 00:25:09,520 "you've got 67 mobile phones attached with velcro on the wall." 352 00:25:12,240 --> 00:25:14,840 I give you one hour to accept my offer. 353 00:25:15,520 --> 00:25:17,040 "Listen, inspec...." 354 00:25:26,360 --> 00:25:29,320 We must call the police and guide them through the assault. 355 00:25:29,400 --> 00:25:32,320 There's a phone in my office, in a coat that's hanging 356 00:25:32,400 --> 00:25:33,960 -"from a hanger. -No way." 357 00:25:34,120 --> 00:25:36,600 -Listen, you've had 40 seconds... -You go! 358 00:25:36,680 --> 00:25:37,840 I can't, I can't. 359 00:25:38,880 --> 00:25:40,960 You know what'd happen if there's somebody there? 360 00:25:41,040 --> 00:25:42,360 -They'd shoot me. -Just like... 361 00:25:42,440 --> 00:25:44,920 I want to hear that machine working, jeez! 362 00:25:45,440 --> 00:25:49,520 -I don't want to say that again! -Sorry, sorry, we're sorry. 363 00:25:49,920 --> 00:25:52,160 -He's very tired. Sorry. -I can't go on. 364 00:25:52,240 --> 00:25:54,240 -Sorry. -I can't go on. 365 00:25:54,400 --> 00:25:56,800 -I'm going to die, I can't go on. -Come on, get out of there. 366 00:25:57,480 --> 00:25:58,880 Get out and rest. 367 00:26:06,280 --> 00:26:07,320 "Hello, Professor?" 368 00:26:08,360 --> 00:26:10,840 They have an image of all the phones on the wall. 369 00:26:12,320 --> 00:26:14,720 There are no security cameras there, right? 370 00:26:14,800 --> 00:26:17,760 "No, of course not, only the one we set." 371 00:26:18,200 --> 00:26:20,240 So it was one of the hostages. 372 00:26:21,200 --> 00:26:24,040 You missed a phone, so find it 373 00:26:24,120 --> 00:26:26,760 -or we're screwed. -"Give me permission to punish him. 374 00:26:26,840 --> 00:26:29,800 Either we block them with panic or they'll keep on playing the heroes." 375 00:26:30,800 --> 00:26:33,000 -What punishment? -"An exemplary punishment. 376 00:26:34,320 --> 00:26:37,080 -His execution, for example?" -No. 377 00:26:39,440 --> 00:26:40,640 Find that phone. 378 00:26:59,200 --> 00:27:00,760 Are you really going to abort? 379 00:27:06,800 --> 00:27:08,920 Sorry about what I said yesterday, Mónica. 380 00:27:09,800 --> 00:27:12,000 It was out of place, I was an arsehole. 381 00:27:13,560 --> 00:27:15,840 I've never been a very brave guy, you know? 382 00:27:17,880 --> 00:27:20,680 I've spent all my fucking life doing what the others wanted from me, 383 00:27:22,800 --> 00:27:24,360 never what I wanted to do. 384 00:27:26,960 --> 00:27:29,880 And I needed to be in a situation such as this, jeez, 385 00:27:31,440 --> 00:27:33,480 with guns and bullets, 386 00:27:34,480 --> 00:27:36,320 to realise what I really want. 387 00:27:37,280 --> 00:27:38,760 And I'm going to think about me. 388 00:27:41,080 --> 00:27:42,360 Me and you. 389 00:27:43,640 --> 00:27:45,360 And that baby you have inside. 390 00:27:47,760 --> 00:27:48,880 I love you, Mónica. 391 00:27:50,520 --> 00:27:52,080 I love you so much, that I know. 392 00:27:55,680 --> 00:27:57,480 You're the best that's ever happened to me. 393 00:27:58,960 --> 00:28:03,160 I want you to continue with the pregnancy and I want you to let me be his father. 394 00:28:07,360 --> 00:28:09,040 We're going to have a baby. 395 00:28:14,280 --> 00:28:16,800 And I want to form a family with you if we get out of here. 396 00:28:17,440 --> 00:28:18,680 What do you mean, if we get out? 397 00:28:21,040 --> 00:28:22,960 -They're digging a tunnel. -What? 398 00:28:23,120 --> 00:28:27,920 Yes, they have a lot of plastic explosive and petrol containers. 399 00:28:28,080 --> 00:28:30,120 -Stand up! -It'll be a slaughter. 400 00:28:30,800 --> 00:28:33,520 There's one way: contact the police and guide them in the assault. 401 00:28:33,640 --> 00:28:36,320 I've got a phone in my office, in the coat. 402 00:28:37,440 --> 00:28:38,880 I don't know how to get there. 403 00:28:41,760 --> 00:28:43,720 -I'll go. -No, no, no. 404 00:28:49,440 --> 00:28:50,800 There's always a hero... 405 00:28:53,240 --> 00:28:55,400 who thinks he can save the others. 406 00:28:57,560 --> 00:28:58,760 Who thinks... 407 00:29:01,680 --> 00:29:04,240 nobody will notice that he's plotting 408 00:29:04,320 --> 00:29:07,800 a strategy to contact the police. 409 00:29:09,120 --> 00:29:10,000 Bravo. 410 00:29:13,280 --> 00:29:16,560 Congratulations, because one of you made it, 411 00:29:17,800 --> 00:29:20,280 recorded an image from the inside 412 00:29:21,080 --> 00:29:22,720 and sent it to the police. 413 00:29:23,400 --> 00:29:25,400 "Aníbal Cortés, born in Getafe." 414 00:29:25,760 --> 00:29:28,040 He's an alarm expert, worked for two years 415 00:29:28,200 --> 00:29:30,960 in security companies, he's associated with the robbery 416 00:29:31,040 --> 00:29:32,040 of a mansion in Geneva. 417 00:29:32,200 --> 00:29:34,320 He's got a warrant issued by the Interpol. 418 00:29:34,800 --> 00:29:39,720 So I'd like to give him the chance to step forward 419 00:29:39,880 --> 00:29:42,400 so you can all thank him. 420 00:29:42,920 --> 00:29:44,920 And also give me that phone. 421 00:29:45,160 --> 00:29:48,480 He must have visited the Casa de la Moneda to study the alarm systems. 422 00:29:49,800 --> 00:29:52,400 Check the hard drives of the security company. 423 00:29:53,440 --> 00:29:56,640 With a bit of luck, maybe he went there with some other gang members. 424 00:29:56,800 --> 00:29:57,680 Helsinki. 425 00:29:58,520 --> 00:29:59,560 Undress him. 426 00:29:59,920 --> 00:30:02,200 -Come on. -Are you sick or what? 427 00:30:03,120 --> 00:30:04,160 Pay attention. 428 00:30:06,080 --> 00:30:08,080 Come on, take off your shirt. 429 00:30:09,800 --> 00:30:11,680 -Come on. -It was one of you. 430 00:30:16,520 --> 00:30:19,080 I don't know who it was. 431 00:30:22,480 --> 00:30:24,440 Denver, undress her. 432 00:30:35,440 --> 00:30:38,200 You recorded a video 433 00:30:40,000 --> 00:30:41,800 in the phone room, right? 434 00:30:50,240 --> 00:30:52,240 -What's up? -I can't breathe. 435 00:30:53,400 --> 00:30:56,080 Let me go with the girls. Let me go with the girls! 436 00:30:56,240 --> 00:30:57,880 Berlin, I'm taking her away. 437 00:31:01,960 --> 00:31:04,200 -Berlin, Berlin. -What's the matter now? 438 00:31:06,400 --> 00:31:07,600 I know what happened. 439 00:31:09,200 --> 00:31:11,520 I got distracted for a while and I saw Alison trying 440 00:31:11,600 --> 00:31:14,200 to erase the fucking photo, that's all. A mistake, that's all. 441 00:31:14,440 --> 00:31:16,480 What's up, have you got an attention deficit? 442 00:31:16,560 --> 00:31:18,880 Because if you're one of those children with problems, 443 00:31:18,960 --> 00:31:20,880 I should be the first to know. 444 00:31:21,160 --> 00:31:22,440 I haven't got any problems. 445 00:31:25,680 --> 00:31:29,640 Tokyo came in, all right? And we argued, that's it. 446 00:31:29,720 --> 00:31:32,080 -It won't happen again. -Now I see. 447 00:31:33,600 --> 00:31:38,080 One more time, it all comes down to a sentimental reason. 448 00:31:41,440 --> 00:31:43,640 You don't know how much you remind me of myself. 449 00:31:44,720 --> 00:31:49,800 I was 18, she was 44, she was my French teacher, 450 00:31:49,880 --> 00:31:52,160 -I was outstanding. -I don't know what this is about, 451 00:31:52,240 --> 00:31:55,000 -Tokyo isn't 44. -She's 15 years older than you. 452 00:31:57,000 --> 00:31:58,960 And when you're young and you're with a woman 453 00:31:59,040 --> 00:32:01,880 who's halfway through, everything seems even better. 454 00:32:02,440 --> 00:32:05,200 They've got the experience teenage girls don't have 455 00:32:05,280 --> 00:32:08,800 and they're even more grateful than the ugly ones. 456 00:32:11,920 --> 00:32:15,080 My teacher gave me her mature flesh every time 457 00:32:15,160 --> 00:32:19,080 as if it were my fucking birthday. You know why? 458 00:32:22,160 --> 00:32:24,600 Because with you they savour the lost youth, 459 00:32:24,960 --> 00:32:28,640 before tumbling down the slope of age. 460 00:32:42,120 --> 00:32:43,160 Of course... 461 00:32:44,800 --> 00:32:49,400 Of course there's a small difference between your love story and mine. 462 00:32:50,640 --> 00:32:53,000 In my case, I wasn't in a robbery with hostages, 463 00:32:53,080 --> 00:32:55,440 endangering my mates' lives. 464 00:33:10,280 --> 00:33:12,280 "An assault to the epicentre of money, 465 00:33:12,360 --> 00:33:14,080 the most outstanding robbery ever. 466 00:33:14,160 --> 00:33:17,000 Bizarre robbery calls international attention." 467 00:33:17,080 --> 00:33:18,680 What do you think? Do you want a coffee? 468 00:33:18,760 --> 00:33:20,560 Jesus, we have an officer in the ICU, 469 00:33:20,640 --> 00:33:23,760 67 hostages, a lot of guys armed to the teeth 470 00:33:23,840 --> 00:33:26,520 and for the reporters this is something colourful. 471 00:33:26,760 --> 00:33:28,800 I don't care about the headlines, what worries me 472 00:33:28,880 --> 00:33:31,560 is that they have too much information and that doesn't help us. 473 00:33:31,640 --> 00:33:32,560 Are you okay? 474 00:33:34,120 --> 00:33:37,240 I'm going out for lunch. I'll be back in 15 minutes. 475 00:33:37,640 --> 00:33:40,840 All right. Listen, the inspector is coming out. 476 00:33:41,320 --> 00:33:42,960 "Move the paparazzi away." 477 00:34:09,120 --> 00:34:12,440 Leave the boxes on the ground and go back really slowly. 478 00:34:43,960 --> 00:34:46,600 "I've got a phone in my office, in the coat." 479 00:34:53,240 --> 00:34:54,400 It's very hot here. 480 00:35:07,520 --> 00:35:09,000 The medicine. 481 00:35:30,600 --> 00:35:31,520 I'm going... 482 00:35:32,120 --> 00:35:33,040 Hey! 483 00:35:34,200 --> 00:35:35,080 May I? 484 00:35:41,840 --> 00:35:42,880 Sit down. 485 00:35:44,680 --> 00:35:45,920 Sit down! 486 00:35:58,560 --> 00:36:00,240 The medicine is here. 487 00:36:03,640 --> 00:36:04,880 Hand them out. 488 00:36:10,120 --> 00:36:11,800 -I'm going to sit down. -Wait. 489 00:36:15,200 --> 00:36:16,480 Come outside. 490 00:36:18,280 --> 00:36:19,520 Come outside. 491 00:36:49,200 --> 00:36:51,600 You may think what I'm telling you is bullshit. 492 00:36:52,680 --> 00:36:54,920 I don't think abortion is a very good idea. 493 00:36:59,520 --> 00:37:00,600 Thanks. 494 00:37:13,520 --> 00:37:17,520 "The kidnappers have been locked up in the Fábrica Nacional de Moneda...." 495 00:37:17,600 --> 00:37:19,240 They're not leaving that place, right? 496 00:37:21,160 --> 00:37:22,040 Those people, I mean. 497 00:37:22,120 --> 00:37:24,760 You must be desperate to do something like that, right? 498 00:37:25,200 --> 00:37:27,320 That's what makes them so dangerous. 499 00:37:27,800 --> 00:37:29,840 No, but they don't want to hurt anybody. 500 00:37:31,400 --> 00:37:32,800 Well, that's what they said. 501 00:37:33,760 --> 00:37:36,400 So they wouldn't be armed, don't you think? 502 00:37:37,360 --> 00:37:38,960 Sure, I guess you're right. 503 00:37:40,520 --> 00:37:42,080 But you don't try to rob 504 00:37:42,160 --> 00:37:44,800 the Fábrica de Moneda y Timbre with a slingshot, right? 505 00:37:45,280 --> 00:37:47,560 "The assailants were surprised by a patrol 506 00:37:47,640 --> 00:37:49,760 while they were trying to escape with bags of money 507 00:37:49,840 --> 00:37:52,680 and they shot the two officers who tried to...." 508 00:37:53,000 --> 00:37:54,120 The bill, please. 509 00:37:57,960 --> 00:38:01,040 And...? Do you know how many they are? 510 00:38:01,120 --> 00:38:03,480 Because in some places they say they're seven. 511 00:38:06,240 --> 00:38:07,480 -Excuse me. -Yes. 512 00:38:12,440 --> 00:38:13,320 Hello? 513 00:38:13,800 --> 00:38:15,880 "Raquel, the boy was at the museum." 514 00:38:16,560 --> 00:38:17,600 How long ago? 515 00:38:18,280 --> 00:38:22,080 "Three months ago, the cameras got him as part of a guided tour." 516 00:38:22,440 --> 00:38:23,680 Was he alone? 517 00:38:23,760 --> 00:38:27,840 "No, you were right, he was with someone. Listen, we have the identity 518 00:38:27,920 --> 00:38:30,760 of another robber, they sent you his picture 519 00:38:30,840 --> 00:38:33,480 from judiciary police, you should receive it right now." 520 00:38:44,680 --> 00:38:45,600 Ah! 521 00:38:46,360 --> 00:38:47,240 Ah! 522 00:38:48,240 --> 00:38:50,840 -Where have you got it? -What are you talking about? 523 00:38:51,680 --> 00:38:54,240 -Where is the recorder? -But what...? 524 00:38:54,320 --> 00:38:56,480 It's a coincidence you're here every day 525 00:38:56,560 --> 00:38:58,360 -asking me questions. -I don't know... 526 00:38:58,440 --> 00:38:59,720 -Who do you work for? -Pardon? 527 00:38:59,880 --> 00:39:02,120 -Who the fuck do you work for? -I'm not a journalist, 528 00:39:02,200 --> 00:39:04,680 my name's Salvador Martín, look my wallet. Antonio, please. 529 00:39:04,760 --> 00:39:06,680 -What's the matter, Salva? -I don't know... 530 00:39:06,840 --> 00:39:08,520 I know him, he comes here every day. 531 00:39:37,520 --> 00:39:39,400 You need dough for the baby, right? 532 00:39:39,560 --> 00:39:40,760 -Yes. -No, no... 533 00:39:40,840 --> 00:39:45,920 Yes. Listen, this is a robbery, you may get something for you. 534 00:39:46,320 --> 00:39:47,640 No, not really. 535 00:39:52,760 --> 00:39:54,720 Hide this in your underwear now. 536 00:39:54,880 --> 00:39:56,920 20,000 bucks, you can buy nappies for him 537 00:39:57,000 --> 00:39:59,000 -until he leaves university. -It's not that. 538 00:39:59,520 --> 00:40:02,280 It's really not that. I appreciate it, but... 539 00:40:02,360 --> 00:40:04,200 Give me the pill and I'm going back inside. 540 00:40:08,920 --> 00:40:09,800 Fine. 541 00:40:15,680 --> 00:40:16,920 So what's up? 542 00:40:19,400 --> 00:40:21,360 -He'll screw up your life. -Pardon? 543 00:40:21,640 --> 00:40:24,520 Your son. It's better he screws up your life 544 00:40:24,920 --> 00:40:26,840 rather than any of these motherfuckers, or me. 545 00:40:26,920 --> 00:40:29,760 -Are you going to screw up my life? -Life gets screwed up very easily. 546 00:40:29,840 --> 00:40:31,640 One day you're working smoothly, 547 00:40:32,240 --> 00:40:34,480 four lunatics with Dalí masks come in, 548 00:40:35,560 --> 00:40:38,320 one of them goes crazy, he shoots his gun and fuck off. 549 00:40:38,800 --> 00:40:41,080 This screws up your life. 550 00:40:44,840 --> 00:40:46,040 Not a baby. 551 00:40:47,160 --> 00:40:50,000 What do you know about what screws me up? What do you know? 552 00:40:52,640 --> 00:40:54,000 My mother wanted to abort me. 553 00:40:55,440 --> 00:40:58,840 But first she had a snowy spliff with the horse she had to sell 554 00:40:58,920 --> 00:41:00,200 to pay the abortion. 555 00:41:01,200 --> 00:41:04,920 And the municipal police arrested her in a shitty portico. 556 00:41:05,920 --> 00:41:08,840 I was born among the jail, the drugs and the police. 557 00:41:09,840 --> 00:41:10,920 And what do you know? 558 00:41:14,560 --> 00:41:17,640 Because it seems your job is not one adventure after another, 559 00:41:17,720 --> 00:41:19,560 and when you go out it isn't a party, either. 560 00:41:19,640 --> 00:41:21,160 -Or do you do "kilates"? -Pilates... 561 00:41:21,320 --> 00:41:23,200 So I was right. And you go for a drink on Friday. 562 00:41:23,280 --> 00:41:25,760 Fucking shit, girl, another plan screwed up due to the baby. 563 00:41:25,840 --> 00:41:28,200 Who do you go out with? Where are your friends? 564 00:41:28,280 --> 00:41:31,440 I'll tell you. At home, with their babies. 565 00:41:31,520 --> 00:41:34,400 Do they look screwed up? No, right? 566 00:41:35,360 --> 00:41:38,200 What crazy thing do you do that you can't do with a baby? 567 00:41:41,320 --> 00:41:43,800 If his father is an arsehole and he misses it, that's better, 568 00:41:43,880 --> 00:41:46,400 all his affection for you. Do you know how much he can love you? 569 00:41:47,880 --> 00:41:49,600 What are you doing, Denver? 570 00:41:51,600 --> 00:41:53,360 I'm giving her the pill to abort. 571 00:41:57,480 --> 00:41:58,560 What's up? 572 00:41:59,360 --> 00:42:02,200 Does she need you to put it in her mouth with a little water? 573 00:42:02,360 --> 00:42:03,960 Abortion is a private thing, right? 574 00:42:05,320 --> 00:42:08,240 Women decide, but not in front of everybody. 575 00:42:10,000 --> 00:42:11,040 Anyway, I'm... 576 00:42:12,320 --> 00:42:14,560 I'll think about it until we get out of here. 577 00:42:23,680 --> 00:42:24,720 Wonderful. 578 00:42:27,760 --> 00:42:31,160 I'm glad you want to continue with the pregnancy. Really. 579 00:42:33,320 --> 00:42:36,200 Now go back to the office with the others. 580 00:43:37,640 --> 00:43:39,600 Did you just come from a stag party? 581 00:43:41,040 --> 00:43:42,120 Or were you going there? 582 00:43:47,880 --> 00:43:50,160 "That wasn't the first time Berlin put his hand 583 00:43:50,240 --> 00:43:51,920 in the knickers of an honest woman, 584 00:43:53,000 --> 00:43:55,840 but it'd be the first time he'd take it out so soon. 585 00:43:56,600 --> 00:43:58,960 Maybe Mónica would have preferred him to let himself go, 586 00:43:59,040 --> 00:44:01,120 follow his instinct and forget about the phone 587 00:44:01,200 --> 00:44:04,520 that had rung between her legs, but it wasn't so ." 588 00:44:08,600 --> 00:44:09,560 Denver. 589 00:44:12,240 --> 00:44:15,880 What will happen with our authority when I tell the others? 590 00:44:17,400 --> 00:44:21,800 "Even Berlin could distinguish pleasure from duty." 591 00:44:23,040 --> 00:44:24,160 Kill her. 592 00:44:26,080 --> 00:44:27,160 You heard me. 593 00:45:01,440 --> 00:45:02,440 Let's see. 594 00:45:38,400 --> 00:45:40,680 "For the first time I realised there was something 595 00:45:40,760 --> 00:45:42,800 that had always been wrong in all my love affairs. 596 00:45:44,320 --> 00:45:45,880 They had always taken care of me. 597 00:45:49,000 --> 00:45:50,800 But this time it'd be different." 598 00:46:02,400 --> 00:46:05,880 What's up? Jesus, Tokyo, Tokyo. Tokyo! 599 00:46:06,440 --> 00:46:08,160 Jesus, go and find Berlin. 600 00:46:44,840 --> 00:46:47,920 "Listen to me. If anybody touches him again," 601 00:46:48,080 --> 00:46:49,640 I swear to God that the next shot 602 00:46:49,720 --> 00:46:53,000 will be against Helsinki, Berlin or against you. 603 00:46:55,400 --> 00:46:58,880 You're out there, free, while we're risking 604 00:46:58,960 --> 00:47:00,800 "our fucking lives in this mouse trap." 605 00:47:00,960 --> 00:47:02,000 What? 606 00:47:08,320 --> 00:47:09,680 "Helsinki, put the gun down." 607 00:47:09,760 --> 00:47:11,800 What are you doing? 608 00:47:13,000 --> 00:47:13,880 Helsinki. 609 00:47:19,600 --> 00:47:20,720 Helsinki. 610 00:47:22,120 --> 00:47:23,200 Put the gun down. 611 00:47:30,080 --> 00:47:32,000 Don't do it, please. 612 00:47:32,080 --> 00:47:33,920 Why did you have to get that fucking phone? 613 00:47:34,000 --> 00:47:34,880 Sorry. 614 00:47:35,040 --> 00:47:36,760 Why the hell did you have to trick me? 615 00:47:37,280 --> 00:47:38,440 Tokyo... 616 00:47:39,640 --> 00:47:40,800 Rio, don't! 617 00:47:42,160 --> 00:47:45,840 Where do you think you're going? You did more than enough today. 618 00:47:46,440 --> 00:47:47,320 Helsinki. 619 00:47:57,800 --> 00:47:59,720 Do you know what will happen if I don't kill you? 620 00:48:02,480 --> 00:48:04,280 -They'll kill me. -No... 621 00:48:05,200 --> 00:48:06,920 And then they'll kill you. 622 00:48:07,600 --> 00:48:08,600 So now what? 623 00:48:12,120 --> 00:48:15,160 "I wasn't even listening to my shouts, I only wanted to write 624 00:48:15,240 --> 00:48:18,880 a fucking love letter. While the guns and the gazes 625 00:48:18,960 --> 00:48:22,040 were pointing at me, reality fell like a concrete slab 626 00:48:22,120 --> 00:48:25,560 and I knew the five months during which I had believed in something 627 00:48:25,640 --> 00:48:26,920 were over." 628 00:48:27,160 --> 00:48:29,640 Your love story has fucked up your escape plan. 629 00:48:31,280 --> 00:48:32,320 "They've got you." 630 00:48:33,960 --> 00:48:36,080 "And Rio too, the police know who you are." 631 00:48:43,680 --> 00:48:45,440 "You're in every news programme." 632 00:49:04,800 --> 00:49:06,240 For fuck's sake. 633 00:49:07,520 --> 00:49:09,000 For fuck's sake, man. 634 00:49:11,480 --> 00:49:12,640 Come on, man. 635 00:49:15,400 --> 00:49:16,640 Come on, man. 636 00:49:18,000 --> 00:49:19,280 Ah... 637 00:49:19,600 --> 00:49:20,520 Ah... 638 00:49:21,920 --> 00:49:22,800 On your knees. 639 00:49:24,400 --> 00:49:25,400 No. 640 00:49:26,880 --> 00:49:28,360 Don't look at me. 641 00:49:30,840 --> 00:49:31,920 Don't look at me. 642 00:49:32,080 --> 00:49:34,000 -Please. -Don't fucking look at me. 643 00:49:34,080 --> 00:49:35,960 Don't fucking look at me. 644 00:49:36,305 --> 00:49:42,857 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org50109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.