All language subtitles for La valla 1x02 Mi hermana Sara

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,480 --> 00:00:08,600 ¿Por qué ya no hay nada? 2 00:00:09,320 --> 00:00:13,000 Marta sabe que hubo una guerra mundial y nacieron las enfermedades 3 00:00:13,040 --> 00:00:14,560 que todavía no sabemos curar. 4 00:00:14,600 --> 00:00:17,840 El planeta también se puso muy enfermo y las personas tenían 5 00:00:17,880 --> 00:00:20,640 mucho miedo y querían gobiernos muy fuertes. 6 00:00:20,800 --> 00:00:22,320 Y nos quitaron la libertad. 7 00:00:22,360 --> 00:00:23,880 Pero la vamos a recuperar. 8 00:00:26,160 --> 00:00:28,800 ¡Qué fuerte! Eres igualita a mi mamá. 9 00:00:30,840 --> 00:00:32,280 Mira, iguales. 10 00:00:32,480 --> 00:00:34,520 Me lo dio mamá cuando me puso esto. 11 00:00:35,680 --> 00:00:37,160 ¿Cómo la ves? 12 00:00:37,200 --> 00:00:39,240 Está muy bien. Su madre le salvó la vida. 13 00:00:39,280 --> 00:00:40,280 A cambio de la suya. 14 00:00:42,160 --> 00:00:43,600 Marta Múgica, diez años. 15 00:00:44,080 --> 00:00:45,160 ¡Tío Álex! 16 00:00:45,200 --> 00:00:46,240 - Cariño, ¿adónde vas? 17 00:00:46,280 --> 00:00:47,560 Se llevan a la niña, venga. 18 00:00:47,600 --> 00:00:48,920 ¡Papá! ¡Marta! 19 00:00:52,720 --> 00:00:53,960 Marta, joder. 20 00:00:54,000 --> 00:00:55,760 A tu niña se la han llevado a las colonias 21 00:00:55,800 --> 00:00:57,800 hasta que tu mujer y tú tengáis un trabajo. 22 00:00:58,720 --> 00:01:00,000 Tengo que pedirte un favor. 23 00:01:00,040 --> 00:01:02,520 Le he dicho a mi mujer que fuimos buenos amigos. 24 00:01:02,560 --> 00:01:04,760 Lo fuimos, ahora ya no. 25 00:01:05,320 --> 00:01:08,400 Dile que venga a casa a las siete. Tendrá un pase en la valla. 26 00:01:11,880 --> 00:01:13,880 He matado a un hombre, a un militar. 27 00:01:14,200 --> 00:01:15,200 ¡Déjala! 28 00:01:16,120 --> 00:01:17,160 ¿Cómo te llamas? Sol. 29 00:01:17,200 --> 00:01:18,200 Vámonos de aquí. 30 00:01:19,600 --> 00:01:20,600 Hugo Múgica. 31 00:01:20,640 --> 00:01:22,800 ¿No sabía que necesitábamos un matrimonio? 32 00:01:22,840 --> 00:01:25,120 Seguro que mi mujer puede cambiar los planes. 33 00:01:26,040 --> 00:01:28,400 Te vas a tener que ir, Julia. Y me voy contigo. 34 00:01:28,640 --> 00:01:30,680 ¿Sabes por qué no conseguimos resultados? 35 00:01:30,720 --> 00:01:31,760 Porque sos un cobarde 36 00:01:31,800 --> 00:01:33,480 y no aumentaste la dosis que te pedí. 37 00:01:33,520 --> 00:01:36,480 Estos niños especiales son nuestra última esperanza. 38 00:01:44,600 --> 00:01:45,600 ¡Corred! 39 00:01:45,640 --> 00:01:46,640 ¡Rápido, vamos! 40 00:01:50,800 --> 00:01:52,800 ¡Al suelo, al suelo! 41 00:01:53,720 --> 00:01:55,480 ¡Vamos, vamos! 42 00:01:58,200 --> 00:01:59,240 ¡Abuela! 43 00:02:00,120 --> 00:02:01,120 Me han encontrado. 44 00:02:08,480 --> 00:02:10,280 ¡Venga, quieto! 45 00:02:11,560 --> 00:02:13,040 Hay que esconder a la niña. 46 00:02:22,920 --> 00:02:24,000 Pequeña. 47 00:02:27,360 --> 00:02:28,880 Levante las manos, señora. 48 00:02:30,040 --> 00:02:31,920 - Escúchenme, por favor. 49 00:02:32,320 --> 00:02:34,320 - Vamos a escondernos aquí. 50 00:02:35,040 --> 00:02:36,040 Rápido. 51 00:02:36,520 --> 00:02:39,520 - Las dos niñas están a mi cargo. - ¿Está dentro la puta? 52 00:02:39,560 --> 00:02:43,920 - No es una puta, es una niña y está estudiando costura. 53 00:02:45,000 --> 00:02:46,280 No tenemos dinero. 54 00:02:47,800 --> 00:02:50,200 Y ese señor, el militar... 55 00:02:51,560 --> 00:02:52,680 - ¿Le conoce? 56 00:02:53,440 --> 00:02:54,440 - Claro. 57 00:02:55,120 --> 00:02:57,200 Viene aquí a buscar a niñas. 58 00:02:59,000 --> 00:03:00,680 Intenta ser amable, 59 00:03:01,680 --> 00:03:03,240 pero no se preocupen. 60 00:03:04,440 --> 00:03:06,920 Nosotros no vamos a decir nada. 61 00:03:07,080 --> 00:03:08,560 - Estén tranquilos. - ¡Basta! 62 00:03:23,560 --> 00:03:25,480 ¡Abuela, abuela! 63 00:03:53,720 --> 00:03:56,600 ♪ Ya han florecido cipreses 64 00:03:57,240 --> 00:03:59,720 ♪ como gigantes cabezas. 65 00:04:00,400 --> 00:04:03,120 ♪ Que con órbitas vacías 66 00:04:03,960 --> 00:04:06,280 ♪ el horizonte contemplan. 67 00:04:07,400 --> 00:04:10,360 ♪ Salen los niños alegres ♪ de la escuela 68 00:04:10,760 --> 00:04:12,520 ♪ poniendo en el aire 69 00:04:16,640 --> 00:04:19,120 ♪ canciones tiernas. ♪ 70 00:04:30,160 --> 00:04:31,960 ¿Has conseguido gasolina? 71 00:04:32,520 --> 00:04:33,920 Nos vamos con la moto. 72 00:04:34,720 --> 00:04:36,920 ¿Con la moto? Por el sur. 73 00:04:36,960 --> 00:04:38,240 Hay menos controles. 74 00:04:38,440 --> 00:04:40,680 La idea es llegar a Cádiz esta misma tarde. 75 00:04:40,960 --> 00:04:41,960 ¿Cómo a Cádiz? 76 00:04:42,000 --> 00:04:43,600 Desde allí cruzamos el Estrecho. 77 00:04:44,200 --> 00:04:46,840 A ver, Carlos, es más sensato salir de noche, 78 00:04:46,880 --> 00:04:48,440 ¿no te parece más seguro? 79 00:04:48,480 --> 00:04:51,280 Sí, pero mi contacto quiere cruzar antes de que oscurezca. 80 00:04:55,160 --> 00:04:56,160 ¡Hola! 81 00:05:04,600 --> 00:05:05,720 Joder, es Hugo. 82 00:05:06,480 --> 00:05:07,920 Hugo. Julia. 83 00:05:07,960 --> 00:05:09,400 Es el marido de Sara. 84 00:05:10,520 --> 00:05:12,600 ¿Todo bien? Todo bien, sí. 85 00:05:13,320 --> 00:05:14,640 Él es Carlos, mi novio. 86 00:05:15,560 --> 00:05:16,800 Encantado. 87 00:05:18,960 --> 00:05:20,040 ¿Qué haces aquí? 88 00:05:20,080 --> 00:05:21,320 Tenía un problema. 89 00:05:22,040 --> 00:05:23,520 Ayer se llevaron a Marta. 90 00:05:24,080 --> 00:05:25,800 ¿Cómo que ayer se llevaron a Marta? 91 00:05:26,240 --> 00:05:27,200 Sí, en el registro. 92 00:05:27,240 --> 00:05:29,120 Al parecer están separando a los niños 93 00:05:29,160 --> 00:05:30,480 de los padres sin trabajo. 94 00:05:30,520 --> 00:05:32,360 No sé, es una nueva ley. 95 00:05:33,280 --> 00:05:34,360 A ver. 96 00:05:35,400 --> 00:05:36,960 ¿Y estás bien? 97 00:05:37,000 --> 00:05:39,560 Sí. ¿Necesitas algo, te puedo ayudar? 98 00:05:39,600 --> 00:05:42,080 No, tranquila, tu madre me ha conseguido un trabajo. 99 00:05:42,120 --> 00:05:44,240 Bien. Sí, es en el Sector 1, 100 00:05:44,640 --> 00:05:46,520 todo oficial para empezar esta noche. 101 00:05:47,240 --> 00:05:50,400 Solo que... Bueno, que hay un problema. 102 00:05:51,600 --> 00:05:53,440 El trabajo es para un matrimonio. 103 00:05:53,960 --> 00:05:54,960 ¿Un matrimonio? 104 00:05:55,680 --> 00:05:56,680 Sí. 105 00:05:57,160 --> 00:05:59,640 Ya me han dado los pases para los controles. 106 00:06:00,680 --> 00:06:01,800 No me quieren a mí solo. 107 00:06:05,880 --> 00:06:06,880 ¿Con Sara? 108 00:06:07,880 --> 00:06:08,880 Sí. 109 00:06:09,120 --> 00:06:10,800 ¿Quieres que me haga pasar por Sara? 110 00:06:11,120 --> 00:06:12,240 Sí, solo por un día o dos, 111 00:06:12,280 --> 00:06:14,480 hasta que tenga el contrato y recupera Marta. 112 00:06:14,520 --> 00:06:17,080 Después ya veré lo que hago. No puede ser. Lo siento. 113 00:06:17,120 --> 00:06:19,120 Perdona, pero no estoy hablando contigo. 114 00:06:20,800 --> 00:06:22,080 A ver... ¿Qué? 115 00:06:23,360 --> 00:06:25,640 Es que nosotros nos tenemos que ir ahora mismo. 116 00:06:26,680 --> 00:06:30,360 Es que tenemos un problema muy grave y nos tememos que ir. 117 00:06:30,720 --> 00:06:32,800 ¿Es más importante que la vida de tu sobrina? 118 00:06:32,840 --> 00:06:33,960 Joder, Hugo. 119 00:06:34,000 --> 00:06:35,000 Ven aquí. 120 00:06:37,240 --> 00:06:38,360 Julia. 121 00:06:39,320 --> 00:06:42,240 Escúchame, me ha costado mucho organizar todo esto. 122 00:06:42,400 --> 00:06:44,760 Hay gente que se está jugando la vida por nosotros. 123 00:06:47,480 --> 00:06:49,320 Tenemos una cita, no podemos fallar. 124 00:06:51,080 --> 00:06:53,720 Si le quieren dar el trabajo, se lo darán, con o sin mujer. 125 00:06:53,760 --> 00:06:54,760 De acuerdo. 126 00:06:57,360 --> 00:06:58,360 Yo se lo digo. 127 00:06:58,920 --> 00:06:59,920 Y tranquilo. 128 00:07:02,360 --> 00:07:04,400 Julia, ¿hay algo que no me estás contando? 129 00:07:04,440 --> 00:07:05,440 Toma. 130 00:07:08,640 --> 00:07:10,160 Lo siento, no te puedo ayudar. 131 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Julia. 132 00:07:14,360 --> 00:07:15,360 Lo siento. 133 00:07:18,360 --> 00:07:19,360 Suerte. 134 00:07:39,960 --> 00:07:40,960 Carlos. 135 00:07:42,760 --> 00:07:44,960 A lo mejor si le contamos lo que está pasando... 136 00:07:45,000 --> 00:07:47,200 Le pondrías en peligro a él y a toda tu familia. 137 00:07:48,680 --> 00:07:49,680 Vámonos. 138 00:07:49,720 --> 00:07:50,720 Por favor. 139 00:07:57,360 --> 00:07:58,520 - ¡Buenos días! 140 00:07:59,240 --> 00:08:01,240 Buenos días, vamos, arriba. 141 00:08:05,080 --> 00:08:07,080 El que llegue tarde se queda sin desayuno. 142 00:08:07,120 --> 00:08:08,120 Vamos. 143 00:08:08,600 --> 00:08:09,600 ¿Qué tal por aquí? 144 00:08:10,240 --> 00:08:11,480 Fenomenal. 145 00:08:11,800 --> 00:08:14,080 Qué bien, por aquí casi. 146 00:08:15,680 --> 00:08:18,080 Cuando estéis listos, todo el mundo la fila, 147 00:08:18,120 --> 00:08:21,080 porque hay que pasar por el baño, ¿vale? Antes de ir al comedor. 148 00:08:21,240 --> 00:08:22,360 Vamos, 149 00:08:23,160 --> 00:08:24,800 Que no veo ritmo esta mañana, ¿eh? 150 00:08:24,840 --> 00:08:27,000 Hay que lavarse la cara y las manos. 151 00:08:27,960 --> 00:08:28,960 ¡Marta! 152 00:08:31,080 --> 00:08:33,600 Vaya, vaya, vaya. 153 00:08:39,240 --> 00:08:42,200 Esto no me lo esperaba de una niña con esa cara de lista como tú. 154 00:08:44,360 --> 00:08:46,680 ¿Aún no sabes ponerte el pañuelo? 155 00:08:46,720 --> 00:08:47,840 Con lo fácil que es. 156 00:08:47,880 --> 00:08:50,680 Venga, si es muy fácil, lo pones por aquí, 157 00:08:51,600 --> 00:08:55,880 quitas todo el pelito y lo colocas. Muy bien, ¿ves? 158 00:08:56,440 --> 00:08:58,320 Vamos, rápido a la fila los dos. 159 00:09:10,480 --> 00:09:12,640 Gracias, era de mi madre. 160 00:09:26,000 --> 00:09:28,640 - Te dije que no teníamos que haber venido a Madrid, joder, 161 00:09:28,680 --> 00:09:30,240 es un puto infierno. 162 00:09:30,280 --> 00:09:31,960 Álex, deja de dar golpes, por favor. 163 00:09:32,880 --> 00:09:34,440 Y tú no te sientas culpable, ¿eh? 164 00:09:36,480 --> 00:09:37,760 Es este maldito gobierno. 165 00:09:40,760 --> 00:09:41,760 Fue... 166 00:09:43,200 --> 00:09:46,200 Fue lo único que me pidió, ¿sabes? 167 00:09:47,320 --> 00:09:48,440 ¿Qué? 168 00:09:49,280 --> 00:09:50,280 Sara. 169 00:09:51,760 --> 00:09:54,520 Lo único que me pidió fue que cuidara de Marta 170 00:09:56,280 --> 00:09:59,000 y le prometí que la protegería con vida. 171 00:10:00,920 --> 00:10:02,200 Y ahora la he perdido. 172 00:10:02,760 --> 00:10:03,960 La vamos a encontrar. 173 00:10:04,920 --> 00:10:05,920 Te lo prometo. 174 00:10:05,960 --> 00:10:07,320 ¿Ah, sí? ¿Cómo? 175 00:10:08,760 --> 00:10:09,800 ¿Qué hago? 176 00:10:11,080 --> 00:10:13,240 Lo peor de todo es que no sé que hacer. 177 00:10:18,320 --> 00:10:20,120 ¿Tú te acuerdas de cuando murió papá? 178 00:10:22,240 --> 00:10:23,240 Sí, claro. 179 00:10:24,320 --> 00:10:26,200 Esa noche estábamos ya acostados. 180 00:10:26,840 --> 00:10:28,960 Hacía como que dormía, pero estaba acojonado 181 00:10:29,560 --> 00:10:31,320 y no sé cómo, pero tú lo sabías. 182 00:10:31,920 --> 00:10:35,080 Me dijiste: "anda, duérmete, que todo va a estar bien." 183 00:10:35,720 --> 00:10:37,000 Ya sé lo que vamos a hacer. 184 00:10:38,360 --> 00:10:39,360 Yo no contesté. 185 00:10:42,360 --> 00:10:45,320 No tenía ni idea de cuál era tu plan, pero te creí. 186 00:10:46,320 --> 00:10:47,800 Esa noche dormí como un tronco, 187 00:10:48,600 --> 00:10:51,000 porque tú siempre has sabido lo que hay que hacer. 188 00:10:52,040 --> 00:10:55,160 Así que dime qué quieres que haga y cómo lo vamos a solucionar. 189 00:10:55,760 --> 00:10:57,280 Porque lo sabes, joder. 190 00:10:58,040 --> 00:10:59,280 En el fondo lo sabes. 191 00:11:04,680 --> 00:11:06,400 Voy a cruzar esa puta valla. 192 00:11:07,440 --> 00:11:09,200 Y voy a conseguir ese trabajo. 193 00:11:10,320 --> 00:11:13,200 Voy a convencer a la familia de que me contrate a mí solo. 194 00:11:15,160 --> 00:11:18,320 Y tú vas a ir al registro y vas a averiguar dónde está Marta. 195 00:11:18,880 --> 00:11:20,520 Y cuando lo sepamos, 196 00:11:20,800 --> 00:11:21,960 vamos a ir a buscarla 197 00:11:22,720 --> 00:11:25,600 y nos la vamos a llevar de vuelta a Asturias, los tres. 198 00:11:26,520 --> 00:11:27,760 Eso es lo que vamos a hacer. 199 00:11:37,760 --> 00:11:40,120 - Tengo hambre. - Luego desayunamos. 200 00:11:41,600 --> 00:11:42,760 - ¿Luego de qué? 201 00:11:43,640 --> 00:11:45,200 - Ahí te pinchan. 202 00:11:58,560 --> 00:12:00,680 Bueno, vamos a empezar. Héctor, ven conmigo. 203 00:12:04,920 --> 00:12:07,840 A veces vomitas y estás un poco cansado, 204 00:12:07,880 --> 00:12:09,400 pero te dan un yogur. 205 00:12:43,640 --> 00:12:44,760 Dime. 206 00:12:46,400 --> 00:12:48,200 ¿Apuñalaste al comandante Mérida? 207 00:12:50,360 --> 00:12:51,400 - No me acuerdo. 208 00:12:51,440 --> 00:12:52,440 - ¿No te acuerdas? 209 00:13:04,800 --> 00:13:08,120 ¿Cuánto crees que pueda aguantar tu hermanita sola? 210 00:13:12,520 --> 00:13:13,520 ¿Tampoco lo sabes? 211 00:13:15,160 --> 00:13:16,160 A ver. 212 00:13:18,600 --> 00:13:21,480 Tú eres la única cosa que ella tiene en este mundo. 213 00:13:22,920 --> 00:13:23,920 Y estás aquí. 214 00:13:27,320 --> 00:13:29,720 ¿Quién estaba contigo esa noche? 215 00:13:34,200 --> 00:13:35,760 ¿Qué te han hecho? 216 00:13:39,080 --> 00:13:40,280 Te voy a sacar de aquí. 217 00:13:42,360 --> 00:13:43,960 - Sí. - ¿Sí? 218 00:13:44,000 --> 00:13:45,000 - Le ayudaré. 219 00:13:45,880 --> 00:13:46,880 - Muy bien. 220 00:13:48,160 --> 00:13:49,160 Muy bien. 221 00:14:08,880 --> 00:14:10,320 Para. ¿Qué? 222 00:14:10,360 --> 00:14:11,360 Para, Carlos, para. 223 00:14:11,400 --> 00:14:12,480 ¿Eh? Que pares la moto. 224 00:14:23,520 --> 00:14:24,640 Mamá. 225 00:14:24,880 --> 00:14:25,880 ¿Sí? 226 00:14:29,920 --> 00:14:31,360 Estás aquí. 227 00:14:31,400 --> 00:14:32,400 Sí. 228 00:14:34,280 --> 00:14:35,680 Necesito tu ayuda, mamá. 229 00:14:36,120 --> 00:14:37,120 Bebe. 230 00:14:38,320 --> 00:14:39,320 Bebe. 231 00:14:46,880 --> 00:14:50,520 Navarro, prepara la liberación de esta chica. 232 00:14:52,640 --> 00:14:53,880 ¿Media hora? 233 00:14:54,760 --> 00:14:56,600 - Media hora. - Muy bien. 234 00:15:06,920 --> 00:15:08,400 Te ha hecho ilusión, ¿verdad? 235 00:15:10,000 --> 00:15:13,080 Pues ahora solo queda que hagas un último esfuerzo. 236 00:15:14,400 --> 00:15:15,640 - Vale. 237 00:15:16,480 --> 00:15:19,200 - La chica que te ayudó, ¿cómo tenía el pelo? 238 00:15:20,720 --> 00:15:22,160 ¿Como tú, largo? 239 00:15:23,000 --> 00:15:24,320 - Sí. - ¿Sí? 240 00:15:24,360 --> 00:15:25,400 - Sí. - Muy bien. 241 00:15:25,880 --> 00:15:27,960 - Pero tenía muchas trenzas. 242 00:15:42,840 --> 00:15:44,280 ¿Qué lleva puesto? 243 00:15:44,600 --> 00:15:46,080 Una falda verde, creo. 244 00:15:46,720 --> 00:15:48,200 La que le regalé yo. 245 00:15:48,240 --> 00:15:49,240 ¿Ah, sí? Sí. 246 00:15:50,880 --> 00:15:53,760 Está en el armario, se la dejó la última vez que vino a vernos. 247 00:15:54,200 --> 00:15:55,440 ¿La tienes aquí? 248 00:15:56,520 --> 00:15:58,560 Claro, te la enseño. 249 00:16:05,040 --> 00:16:08,800 Perdón, perdón, es solo un segundo, por favor. 250 00:16:09,680 --> 00:16:13,080 Perdón, no tardo nada, perdón. 251 00:16:14,040 --> 00:16:16,440 - Perdona, debes ponerte a la cola, como todo el mundo. 252 00:16:16,480 --> 00:16:17,520 - ¿Te acuerdas de mí? 253 00:16:18,120 --> 00:16:20,160 - Sí, estuviste aquí ayer, ¿no? 254 00:16:20,200 --> 00:16:22,440 - Sí, ¿podemos hablar un segundo, por favor? 255 00:16:26,160 --> 00:16:28,960 - Perdona, ¿me puede sustituir cinco minutos? 256 00:16:29,400 --> 00:16:30,400 Gracias. 257 00:16:33,320 --> 00:16:35,120 - Volvemos en un minuto, de verdad. 258 00:16:38,360 --> 00:16:40,440 ¿Te acuerdas de la niña que estaba conmigo? 259 00:16:41,240 --> 00:16:43,760 Que era chiquitita, rubia, con un gorro, 260 00:16:44,320 --> 00:16:45,800 que le hicisteis los análisis. 261 00:16:46,960 --> 00:16:48,760 Marta, se llama Marta Múgica. 262 00:16:49,760 --> 00:16:51,400 - Es que no me acuerdo, sois muchos. 263 00:16:51,440 --> 00:16:52,960 - Se la han llevado las colonias. 264 00:16:53,000 --> 00:16:54,280 - Pues ha tenido suerte. 265 00:16:54,320 --> 00:16:56,920 Estará muy bien cuidada ahí hasta que tengáis trabajo. 266 00:16:57,640 --> 00:16:59,160 - Yo solo quiero saber dónde está. 267 00:16:59,480 --> 00:17:01,280 Estamos pensando en volver al pueblo. 268 00:17:01,320 --> 00:17:02,960 En cuanto nos la den, nos vamos. 269 00:17:03,000 --> 00:17:04,840 - Es que no sé nada y tengo mucho trabajo. 270 00:17:04,880 --> 00:17:06,320 - Una dirección, por lo menos. 271 00:17:07,680 --> 00:17:09,800 - Seguro que se informan en su debido momento. 272 00:17:09,840 --> 00:17:12,240 - Mira, no voy a parar, no voy a parar nunca. 273 00:17:12,760 --> 00:17:15,360 Volveré mañana, pasado, cuando sea y a la hora que sea. 274 00:17:15,400 --> 00:17:17,320 No tengo trabajo ni nada mejor que hacer 275 00:17:17,360 --> 00:17:19,040 en esta ciudad de mierda. 276 00:17:19,840 --> 00:17:22,480 - Baja la voz. - Dime dónde está, por favor. 277 00:17:26,480 --> 00:17:30,320 - Mira, haré lo posible por saber qué colonia le han asignado, 278 00:17:30,360 --> 00:17:31,760 pero no te prometo nada. 279 00:17:34,360 --> 00:17:35,640 - Esa niña es nuestra vida. 280 00:17:36,840 --> 00:17:37,960 Lo entiendes, ¿verdad? 281 00:17:48,240 --> 00:17:49,240 - Vuelve mañana. 282 00:17:50,640 --> 00:17:51,640 - Gracias. 283 00:17:54,160 --> 00:17:55,600 - Perdona, ¿cómo te llamabas? 284 00:17:55,640 --> 00:17:57,880 - Álex, Alejandro Múgica. 285 00:18:05,000 --> 00:18:06,240 Múgica. 286 00:18:13,960 --> 00:18:17,240 Sí, uno de los familiares de uno de los niños 287 00:18:17,280 --> 00:18:18,840 está preguntando demasiado. 288 00:18:21,120 --> 00:18:22,120 Begoña, ¿qué tal? 289 00:18:22,160 --> 00:18:23,320 Hola, Emilia. 290 00:18:23,360 --> 00:18:25,600 Mira, no quiero molestarte, mujer. 291 00:18:25,880 --> 00:18:27,480 Tú nunca molestas, ya lo sabes. 292 00:18:28,240 --> 00:18:32,120 Es que tendría que hablar contigo, pero no quiero que te preocupes. 293 00:18:32,160 --> 00:18:34,240 Pues venga, dilo ya, que me pongo nerviosa. 294 00:18:34,840 --> 00:18:36,440 ¿Está aquí tu hija Julia? 295 00:18:37,000 --> 00:18:38,240 ¿Julia? No. ¿Por? 296 00:18:38,760 --> 00:18:39,760 ¿Quién es, mamá? 297 00:18:40,360 --> 00:18:41,360 Begoña. 298 00:18:41,400 --> 00:18:42,400 ¡Ah! 299 00:18:46,960 --> 00:18:47,960 Begoña, hola. 300 00:18:49,640 --> 00:18:52,080 ¿Sara? ¿Cómo estás, bonita? 301 00:18:52,120 --> 00:18:53,720 Muy bien. Cuánto tiempo. 302 00:18:53,760 --> 00:18:54,760 Mucho. 303 00:18:56,480 --> 00:18:58,200 Oye, que me enterado de lo de tu hija. 304 00:18:58,240 --> 00:19:01,520 Pero no te preocupes por nada, que seguro que está estupendamente. 305 00:19:01,560 --> 00:19:03,200 Seguro que me la cuidan muy bien. 306 00:19:03,240 --> 00:19:05,600 Pues mira, venía preguntando por tu hermana. 307 00:19:06,000 --> 00:19:08,360 Ay, pues es que Julia se ha ido unos días de viaje. 308 00:19:08,400 --> 00:19:10,640 Pues si lo he visto hace un momento. 309 00:19:10,680 --> 00:19:12,240 Ha venido a despedirse, Begoña. 310 00:19:17,000 --> 00:19:20,040 Bueno, pues entonces vendré otro día. 311 00:19:20,760 --> 00:19:23,480 Claro que sí, yo le digo que la están buscando. 312 00:19:23,680 --> 00:19:25,400 Begoña, ¿pasa algo? 313 00:19:25,440 --> 00:19:27,360 No, no, no. Una tontería. 314 00:19:27,600 --> 00:19:29,080 Me alegro de verte, niña. 315 00:19:29,120 --> 00:19:30,200 Gracias, igualmente. 316 00:19:30,240 --> 00:19:31,720 Adiós, Begoña. Adiós. 317 00:19:58,560 --> 00:19:59,920 ¿Qué coño haces, Carlos? 318 00:20:02,760 --> 00:20:03,760 ¿Qué pasa? 319 00:20:04,880 --> 00:20:06,880 La han detenido. ¿A quién? 320 00:20:07,240 --> 00:20:08,600 La niña a la que ayudaste. 321 00:20:08,640 --> 00:20:10,120 La están interrogando. Joder. 322 00:20:11,040 --> 00:20:12,040 ¡Mierda! 323 00:20:12,720 --> 00:20:13,720 No me lo puedo creer. 324 00:20:14,240 --> 00:20:15,280 Tú eres la siguiente. 325 00:20:18,920 --> 00:20:20,440 Esta noche sale un transporte. 326 00:20:21,120 --> 00:20:23,480 Es más seguro que intentar viajar nosotros solos. 327 00:20:23,920 --> 00:20:26,480 Es esta noche o nunca, no saben cuándo habrá otro. 328 00:20:26,520 --> 00:20:27,520 Bien. 329 00:20:28,160 --> 00:20:31,520 En cuanto salgas del trabajo, según cruces la valla, vete aquí. 330 00:20:32,360 --> 00:20:34,120 Vete a los antiguos túneles de metro. 331 00:20:34,160 --> 00:20:35,160 Ahí. 332 00:20:38,040 --> 00:20:39,160 A las 11. 333 00:20:39,720 --> 00:20:40,720 ¿Vale? 334 00:20:42,520 --> 00:20:43,520 Vale. 335 00:20:54,120 --> 00:20:56,120 Ve a ayudar a ese tío a recuperar a su hija. 336 00:20:57,240 --> 00:20:58,840 Pero esta noche nos vamos de aquí. 337 00:21:05,120 --> 00:21:06,520 Estás muy guapa. Calla. 338 00:21:06,560 --> 00:21:07,560 Pareces una monja. 339 00:21:14,160 --> 00:21:15,160 Eh. 340 00:21:16,240 --> 00:21:17,240 Gracias. 341 00:21:17,280 --> 00:21:18,280 A las 11. 342 00:21:30,040 --> 00:21:31,440 Venga, gracias, siguiente. 343 00:21:31,480 --> 00:21:35,360 "Por su salud y seguridad, está prohibido el paso 344 00:21:35,400 --> 00:21:38,200 a cualquier persona enferma, indocumentada 345 00:21:38,240 --> 00:21:40,120 o incorrectamente vestida." 346 00:21:42,880 --> 00:21:43,880 ¡Vamos! 347 00:21:48,240 --> 00:21:49,240 Vamos, rápido. 348 00:21:49,800 --> 00:21:51,960 - ¿Lleva encima algo metálico? - No. 349 00:21:52,600 --> 00:21:55,000 ¿Algo orgánico, algo no registrado? 350 00:21:55,040 --> 00:21:56,040 No, nada. 351 00:21:57,000 --> 00:21:58,760 Pero este pase es para un matrimonio. 352 00:21:59,320 --> 00:22:02,280 Sí, pero mi mujer no podía venir ahora, vendrá más tarde. 353 00:22:02,320 --> 00:22:04,240 Entonces no puede pasar. Haga el favor. 354 00:22:04,280 --> 00:22:05,720 Escuche, me están esperando. 355 00:22:05,760 --> 00:22:07,960 Es mi primer día. Trabajo en casa del ministro. 356 00:22:08,000 --> 00:22:10,040 Le estoy diciendo que salga de la cola, coño. 357 00:22:10,080 --> 00:22:12,280 Escúcheme, seguro que usted también es padre. 358 00:22:12,320 --> 00:22:14,280 Por favor, tengo... ¡Retroceda, hostia! 359 00:22:14,320 --> 00:22:16,160 ¡Hugo, Hugo! 360 00:22:16,720 --> 00:22:17,720 Perdón. 361 00:22:17,760 --> 00:22:18,960 Perdón, necesito pasar. 362 00:22:22,880 --> 00:22:23,880 ¡Hugo! 363 00:22:27,840 --> 00:22:30,480 Perdona, cariño, llego tardísimo, lo siento. 364 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 Perdón. 365 00:22:37,720 --> 00:22:40,480 "Los ciudadanos pueden sentirse cada vez más protegidos. 366 00:22:40,520 --> 00:22:42,320 El número de detenidos en la capital 367 00:22:42,360 --> 00:22:44,120 continúa su tendencia descendente 368 00:22:44,160 --> 00:22:46,960 hasta situarse en su punto más bajo en los últimos diez años. 369 00:22:47,000 --> 00:22:49,600 Aunque algunas zonas del Sector 2 aún registran 370 00:22:49,640 --> 00:22:51,840 cierta tasa de robos y actos violentos, 371 00:22:51,880 --> 00:22:54,360 poco a poco se está consiguiendo reducir..." 372 00:22:54,440 --> 00:22:55,720 Que no se repita. 373 00:22:56,160 --> 00:22:57,160 Gracias. 374 00:22:57,440 --> 00:22:58,560 Muchas gracias. 375 00:22:58,600 --> 00:23:01,160 "Por su seguridad, tengan sus salvoconductos 376 00:23:01,200 --> 00:23:03,440 y documentos de identidad a disposición 377 00:23:03,480 --> 00:23:04,880 de las fuerzas del orden." 378 00:23:05,880 --> 00:23:06,880 ¡Despejen la zona! 379 00:23:08,320 --> 00:23:09,320 ¡Vamos! 380 00:23:09,360 --> 00:23:10,360 ¡Vamos, circulen! 381 00:23:12,480 --> 00:23:13,720 ¿Cómo lo ves, Hugo? 382 00:23:13,760 --> 00:23:14,760 ¿Cómo está? 383 00:23:16,320 --> 00:23:17,480 ¿Puedo? 384 00:23:17,880 --> 00:23:18,880 Sí. 385 00:23:22,120 --> 00:23:23,360 Así mejor. 386 00:23:24,400 --> 00:23:26,120 A ella le gustaba llevarlo suelto. 387 00:23:29,240 --> 00:23:31,120 Solo me quedo hasta las 11, ¿de acuerdo? 388 00:23:31,160 --> 00:23:32,160 Sí, claro. 389 00:23:40,720 --> 00:23:42,040 ¿De dónde sacan tanta agua? 390 00:23:42,360 --> 00:23:43,520 Del Mar. 391 00:23:44,720 --> 00:23:45,880 La desalinizan. 392 00:23:50,080 --> 00:23:53,240 Esos cabrones no tienen los mismos problemas que nosotros. 393 00:23:54,000 --> 00:23:55,000 ¿Verdad? 394 00:23:57,600 --> 00:24:00,280 "Próxima parada, zona C-2." 395 00:24:01,480 --> 00:24:02,760 Adelante. 396 00:24:02,800 --> 00:24:03,800 Gracias. 397 00:24:17,720 --> 00:24:20,000 Por favor, las flores, impecables, ¿eh? 398 00:24:20,040 --> 00:24:22,480 Echa un poco más de orégano para que coja sustancia. 399 00:24:24,600 --> 00:24:25,640 - Sí, doña Rosa. 400 00:24:25,680 --> 00:24:27,120 - El apio, por favor. - Rosa. 401 00:24:27,160 --> 00:24:28,200 - Un momentito. 402 00:24:28,240 --> 00:24:31,000 Ve y que te den las hojitas especiales para echar a la sopa. 403 00:24:31,040 --> 00:24:32,040 - Vale. 404 00:24:34,720 --> 00:24:35,800 Buenas tardes. 405 00:24:37,480 --> 00:24:39,760 Yo vine ayer, no sé si se acuerda. 406 00:24:39,800 --> 00:24:41,600 Sí, sí, los enchufados. 407 00:24:42,520 --> 00:24:44,440 Normalmente selecciono yo al servicio. 408 00:24:44,720 --> 00:24:46,360 La señora de la casa es muy exigente 409 00:24:46,400 --> 00:24:48,040 y hay bofetadas por entrar aquí, 410 00:24:48,080 --> 00:24:50,360 así que espero no tener que despediros hoy mismo. 411 00:24:50,600 --> 00:24:52,280 Le aseguro que lo haremos bien. 412 00:24:52,760 --> 00:24:54,960 Para nosotros es muy importante este trabajo. 413 00:24:55,040 --> 00:24:57,760 Ya, pues pasad a ducharos y poneros los uniformes. 414 00:24:57,800 --> 00:24:59,120 Tenéis cinco minutos. 415 00:24:59,160 --> 00:25:00,520 Ya nos han desinfectado. 416 00:25:01,160 --> 00:25:04,080 Es que los chorritos de la valla son solo para la ropa, 417 00:25:04,120 --> 00:25:06,240 así que quitaos la mugre del sector 2 418 00:25:06,280 --> 00:25:07,800 y luego os ponéis los uniformes. 419 00:25:07,840 --> 00:25:09,520 Yo pasaré a supervisaros. 420 00:25:10,640 --> 00:25:12,720 Manuela, lleva el matrimonio al baño. 421 00:25:12,760 --> 00:25:13,760 - Sí. 422 00:25:15,480 --> 00:25:17,360 - ¡Vamos! - Venid conmigo, por favor. 423 00:25:25,560 --> 00:25:27,400 Aquí tenéis los jabones y las toallas. 424 00:25:27,440 --> 00:25:28,720 Aquí están los uniformes. 425 00:25:29,240 --> 00:25:33,040 Rosa es una buena mujer. Tiene su carácter, pero no más. 426 00:25:33,080 --> 00:25:34,280 - ¡Manuela! 427 00:25:34,320 --> 00:25:35,320 - ¡Voy! 428 00:25:35,360 --> 00:25:36,360 Daos prisa. 429 00:25:46,720 --> 00:25:49,920 Vas a estar muy elegante. Pues anda que tú. 430 00:25:51,600 --> 00:25:52,600 Madre mía. 431 00:25:52,640 --> 00:25:53,640 Venga. 432 00:26:43,600 --> 00:26:45,000 ¿Qué tienes en la espalda? 433 00:26:47,840 --> 00:26:48,840 ¡Oh! 434 00:26:52,520 --> 00:26:53,840 ¿Y eso, qué te has hecho? 435 00:26:58,880 --> 00:27:00,000 Me caí. 436 00:27:01,120 --> 00:27:03,880 Vaya golpe, ¿no? Nada grave. 437 00:27:04,720 --> 00:27:05,720 Venga. 438 00:27:28,760 --> 00:27:30,120 Ay, por favor. 439 00:27:32,400 --> 00:27:34,640 No me acordaba lo increíble que era una ducha. 440 00:27:36,360 --> 00:27:37,720 No me lo puedo creer. 441 00:28:10,000 --> 00:28:11,880 Por aquí dejaremos las bebidas. 442 00:28:13,520 --> 00:28:16,160 Primero las copas y luego las botellas. 443 00:28:16,200 --> 00:28:17,200 Nunca juntas. 444 00:28:17,240 --> 00:28:18,240 Muy bien. 445 00:28:21,360 --> 00:28:22,480 Manuela. 446 00:28:23,120 --> 00:28:24,240 - ¿Sí, señora? 447 00:28:25,800 --> 00:28:27,160 - Acérquense, por favor. 448 00:28:31,760 --> 00:28:34,120 Hugo Múgica, ¿verdad? Sí, señora. 449 00:28:34,160 --> 00:28:36,720 Y ella es... Soy Sara, su mujer. 450 00:28:37,360 --> 00:28:38,360 Sí. 451 00:28:40,360 --> 00:28:41,640 Le queda bien el uniforme. 452 00:28:42,120 --> 00:28:43,120 - Mamá. 453 00:28:43,360 --> 00:28:45,400 - Hija, déjame que te vea. 454 00:28:45,440 --> 00:28:46,600 Estás preciosa. 455 00:28:46,640 --> 00:28:47,640 A ver. 456 00:28:48,120 --> 00:28:50,720 Pero hija, ponte los tacones, que no muerden, mi amor. 457 00:28:50,760 --> 00:28:52,080 - Mamá, son lo peor. 458 00:28:52,120 --> 00:28:53,240 Es como ir coja. 459 00:28:53,600 --> 00:28:56,120 - Sos la hija de un ministro y ofrecemos una recepción. 460 00:28:56,160 --> 00:28:59,240 - No discutas. Hay un código. - Un código solo para mujeres. 461 00:28:59,280 --> 00:29:01,240 Si ellos tuvieran que ponerse tacones, 462 00:29:01,280 --> 00:29:03,240 ya verías que rápido se acababa el código. 463 00:29:03,280 --> 00:29:04,760 - Venga va, los tacones. 464 00:29:04,800 --> 00:29:06,560 - Si desea alguna otra cosa la señora. 465 00:29:06,600 --> 00:29:09,640 - Está el servicio preparado para recibir a los invitados, ¿no? 466 00:29:09,680 --> 00:29:11,080 - Así es, señora. - Estupendo. 467 00:29:11,120 --> 00:29:12,240 Señora, disculpe. 468 00:29:12,280 --> 00:29:15,120 Me gustaría saber cuándo podemos pasar a firmar el contrato. 469 00:29:15,760 --> 00:29:16,760 ¿Perdón? 470 00:29:18,280 --> 00:29:20,880 Bueno, es que ayer por la mañana en el Registro 471 00:29:20,920 --> 00:29:22,920 se llevaron a mi hija, nuestra hija, 472 00:29:23,480 --> 00:29:25,880 y sin esos papeles es imposible recuperarla. 473 00:29:27,080 --> 00:29:29,360 Aprovecho para darle las gracias de antemano. 474 00:29:30,320 --> 00:29:31,320 Muy bien. 475 00:29:36,560 --> 00:29:39,720 Si pasamos al comedor, por favor. 476 00:29:44,800 --> 00:29:48,000 ¿Estás loco? A la señora no se le habla. 477 00:29:49,880 --> 00:29:51,600 Qué poco vais a durar aquí. 478 00:29:51,640 --> 00:29:52,640 Madre mía. 479 00:29:55,800 --> 00:29:57,400 - No era un prostíbulo, papá, 480 00:29:58,360 --> 00:30:01,600 era un club donde la gente va a divertirse. 481 00:30:01,880 --> 00:30:03,000 Con putas. 482 00:30:03,880 --> 00:30:06,160 ¿No hay otra forma de divertirse en esta ciudad? 483 00:30:06,200 --> 00:30:08,360 No se puede decir que haya muchas, la verdad. 484 00:30:09,720 --> 00:30:11,280 Aunque no te lo creas, estaba allí 485 00:30:11,320 --> 00:30:14,280 porque es importante estar en ciertos sitios con cierta gente. 486 00:30:14,320 --> 00:30:15,600 Sí, sí, claro que sí. 487 00:30:16,520 --> 00:30:19,440 Solo que tu acto de relaciones públicas terminó con un muerto 488 00:30:19,480 --> 00:30:20,880 con los pantalones bajados. 489 00:30:24,080 --> 00:30:25,160 Lo siento. 490 00:30:26,000 --> 00:30:27,960 Nunca quise mezclar tu nombre en algo así. 491 00:30:30,240 --> 00:30:31,240 Pues lo has hecho. 492 00:30:34,080 --> 00:30:36,400 ¿Estaban aquí? Y yo buscándolos. 493 00:30:36,920 --> 00:30:38,440 Estaban discutiendo, ¿verdad? 494 00:30:38,480 --> 00:30:40,120 No, cariño, no, todo va muy bien. 495 00:30:41,080 --> 00:30:42,280 Mamá, estás guapísima. 496 00:30:43,240 --> 00:30:45,880 Y tú también, hermanita, y muy alta. 497 00:30:46,600 --> 00:30:47,920 - ¿Interrumpimos? 498 00:30:47,960 --> 00:30:50,840 - Álvaro, jamás interrumpes, sos de la familia, por favor. 499 00:30:51,080 --> 00:30:52,600 - Nos hemos adelantado un poco. 500 00:30:52,640 --> 00:30:55,280 Hemos salido antes por los controles de seguridad. 501 00:30:55,320 --> 00:30:56,600 - Hola, cielo. - ¿Cómo estás? 502 00:30:56,640 --> 00:30:58,680 Qué barbaridad lo del comandante Mérida. 503 00:30:58,720 --> 00:30:59,960 Pobre hombre. 504 00:31:03,880 --> 00:31:05,400 Bueno, ¿vosotros cómo estáis? 505 00:31:05,440 --> 00:31:07,520 - Bien, bien, ¿quieres una copa? - Por favor. 506 00:31:07,560 --> 00:31:09,160 - Una copa a tu padrino, Daniela. 507 00:31:09,200 --> 00:31:11,840 ¿Cómo va nuestra política exterior, Ministro? 508 00:31:11,880 --> 00:31:13,480 Siempre peor que la sanidad. 509 00:31:13,520 --> 00:31:16,000 Ya sabes que tu marido es la estrella del Gobierno. 510 00:31:16,040 --> 00:31:17,720 Yo soy un simple satélite. 511 00:31:18,000 --> 00:31:19,280 ¡Qué barbaridad! 512 00:31:19,320 --> 00:31:20,320 - Hola. 513 00:31:20,360 --> 00:31:22,240 - Laura, ¿cómo estás? 514 00:31:22,280 --> 00:31:23,320 - No tan guapa como tú. 515 00:31:23,360 --> 00:31:24,640 - Pero déjame verte. 516 00:31:25,120 --> 00:31:26,360 Mira qué linda estás. 517 00:31:26,400 --> 00:31:27,520 Vengan, pueden pasar. 518 00:31:27,560 --> 00:31:29,120 - La chaqueta la elegiste tú, ¿no? 519 00:31:29,160 --> 00:31:30,360 - ¿Te gusta? - Me encanta. 520 00:31:37,000 --> 00:31:38,120 Buenos días. 521 00:31:39,000 --> 00:31:40,480 - ¿En qué puedo ayudarla? 522 00:31:40,520 --> 00:31:43,320 - Soy Begoña Sánchez, Asistente del Estado. 523 00:31:43,360 --> 00:31:44,360 - Despacho 1. 524 00:31:44,880 --> 00:31:45,880 - ¿Perdón? 525 00:31:46,160 --> 00:31:48,320 - Los informantes van al despacho 1. 526 00:31:51,600 --> 00:31:53,360 Buenas, ¿se puede? 527 00:31:53,400 --> 00:31:54,400 - Adelante. 528 00:31:57,960 --> 00:31:59,080 Buenos días. 529 00:32:01,320 --> 00:32:03,440 Venía porque creo que le puedo ayudar en algo. 530 00:32:04,080 --> 00:32:05,080 - Usted dirá. 531 00:32:05,160 --> 00:32:07,280 - Sé quién es la persona que están buscando. 532 00:32:07,640 --> 00:32:09,760 Creo que es la hija de mi vecina de bloque. 533 00:32:13,080 --> 00:32:15,360 Les puedo dar la dirección donde vive. 534 00:32:15,880 --> 00:32:18,560 Álvaro, el presupuesto lo necesitas para canapés, ¿no? 535 00:32:18,600 --> 00:32:20,720 Y un poquito de betún para los zapatos. 536 00:32:20,760 --> 00:32:22,520 - Preséntaselo a la señora. 537 00:32:22,920 --> 00:32:25,920 - No, no, no, no me vengas con eso, que estamos hablando en serio. 538 00:32:25,960 --> 00:32:28,000 Precisamente tú, que me salgas tú con eso. 539 00:32:28,600 --> 00:32:30,080 Tu premisa me ha quedado clara. 540 00:32:30,120 --> 00:32:33,160 Sacrificamos de nuevo inversión por crecimiento. 541 00:32:33,200 --> 00:32:38,520 Bien, bien. ¿Y después qué? Ilumínanos, gran gurú. 542 00:32:38,560 --> 00:32:39,720 Austeridad. 543 00:32:41,120 --> 00:32:46,880 Lo único moralmente justificable es que estamos trabajando todos 544 00:32:46,920 --> 00:32:51,520 para conseguir que cada ciudadano tenga, por lo menos, lo suficiente. 545 00:32:51,560 --> 00:32:54,720 Ya, muy bien. ¿Y cómo sabemos cuándo es suficiente? 546 00:32:54,760 --> 00:32:57,680 Porque los que no tienen nada están viviendo al límite. 547 00:32:57,720 --> 00:32:59,240 - Están acostumbrados, Álvaro. 548 00:32:59,520 --> 00:33:01,680 La gente no extraña lo que nunca ha conocido. 549 00:33:01,720 --> 00:33:03,960 - Bueno, por favor. - Tengo razón. 550 00:33:04,000 --> 00:33:06,560 - No te enfades. - Un momento, momento, momento. 551 00:33:06,600 --> 00:33:08,000 Un momento. 552 00:33:08,600 --> 00:33:11,400 Yo creo que lo único que es moralmente justificable 553 00:33:12,320 --> 00:33:13,840 es preguntarles a ellos, ¿no? 554 00:33:14,640 --> 00:33:17,920 Usted, por ejemplo, ¿qué necesita para ser feliz? 555 00:33:22,320 --> 00:33:24,720 - No hace falta que responda. - Claro que hace falta. 556 00:33:24,760 --> 00:33:26,040 Estamos deseando saberlo. 557 00:33:26,080 --> 00:33:27,720 ¿Qué necesita para ser feliz? 558 00:33:29,320 --> 00:33:30,960 Supongo que lo mismo que usted. 559 00:33:31,000 --> 00:33:32,920 Eso seguro que no, guapa. 560 00:33:33,160 --> 00:33:34,720 - Ha sido una buena respuesta. 561 00:33:35,000 --> 00:33:36,360 - Perdón, señor. 562 00:33:36,760 --> 00:33:39,240 Hay un hombre que pregunta por usted, un policía. 563 00:33:40,320 --> 00:33:42,520 Sí, sí, le esperaba. 564 00:33:42,840 --> 00:33:43,840 Enrique. 565 00:33:44,280 --> 00:33:45,560 Adelante, por favor, pasa. 566 00:33:48,360 --> 00:33:50,600 Bienvenido. Señores, no sé si conocen ustedes 567 00:33:50,640 --> 00:33:52,560 a Enrique Jiménez, nuevo Jefe Superior 568 00:33:52,600 --> 00:33:54,880 de la Dirección General de Seguridad del Estado. 569 00:33:54,920 --> 00:33:56,160 Buenas noches. 570 00:33:56,200 --> 00:33:58,680 El Comandante está investigando el asesinato 571 00:33:58,720 --> 00:34:00,360 de nuestro querido amigo Mérida. 572 00:34:00,400 --> 00:34:01,800 Siento mucho interrumpir. 573 00:34:01,840 --> 00:34:04,240 - Al contrario, es una alegría verle, Comandante. 574 00:34:04,280 --> 00:34:05,440 ¿No nos quiere acompañar? 575 00:34:05,480 --> 00:34:07,240 - Estoy de servicio, quizás en otro momento. 576 00:34:07,280 --> 00:34:09,480 Muchas gracias - ¿Nos trae buenas noticias? 577 00:34:09,520 --> 00:34:10,680 - Sí, creo que sí. 578 00:34:10,720 --> 00:34:12,920 Por eso necesito hablar con el señor ministro. 579 00:34:12,960 --> 00:34:14,000 Si nos disculpan. 580 00:34:14,760 --> 00:34:15,760 Pase a mi despacho. 581 00:34:19,440 --> 00:34:23,480 Por favor, acompañe a los señores y sírveles hago de comer y beber. 582 00:34:24,720 --> 00:34:25,720 ¿No me ha oído? 583 00:34:26,760 --> 00:34:28,840 Sí, sí, perdón, disculpe señora. 584 00:34:35,200 --> 00:34:36,760 Es un informe preliminar. 585 00:34:37,920 --> 00:34:39,000 Ahí está todo. 586 00:34:40,720 --> 00:34:41,720 Adelante. 587 00:34:41,840 --> 00:34:42,840 Pase, pase. 588 00:34:48,360 --> 00:34:51,280 El comandante Mérida era un hombre muy cercano al presidente. 589 00:34:51,320 --> 00:34:54,000 ¿Cree que el crimen puede tener connotaciones políticas 590 00:34:54,040 --> 00:34:55,280 o fue por algo personal? 591 00:34:55,320 --> 00:34:56,920 No está claro todavía. 592 00:34:57,880 --> 00:34:59,760 Pero la buena noticia es que hemos hecho 593 00:34:59,800 --> 00:35:00,920 una primera detención. 594 00:35:00,960 --> 00:35:02,880 Una pobre chica que se prostituía. 595 00:35:04,160 --> 00:35:05,320 ¿Desean tomar algo? 596 00:35:07,920 --> 00:35:09,160 No, gracias. 597 00:35:09,280 --> 00:35:10,920 ¿Señor? Un poco de vino, gracias. 598 00:35:13,920 --> 00:35:17,440 ¿Y la culpable es esa chica, la prostituta? 599 00:35:18,360 --> 00:35:20,160 No, pero lo vio todo. 600 00:35:20,960 --> 00:35:23,600 Así que le aseguro que pronto habrá nuevas detenciones. 601 00:35:24,400 --> 00:35:25,400 Perdóneme, señor. 602 00:35:26,040 --> 00:35:28,160 Perdón, lo cambio ahora mismo. No pasa nada. 603 00:35:29,600 --> 00:35:30,600 Un momento. 604 00:35:33,600 --> 00:35:34,600 Mírame. 605 00:35:35,240 --> 00:35:36,440 Por favor. 606 00:35:39,280 --> 00:35:40,920 Tu cara me resulta familiar. 607 00:35:41,800 --> 00:35:43,240 ¿Nos hemos visto antes? 608 00:35:43,640 --> 00:35:44,760 No lo creo, señor. 609 00:35:45,480 --> 00:35:47,800 ¿Va a detener a nuestra doncella, Comandante? 610 00:35:48,240 --> 00:35:49,240 Espero que no. 611 00:35:51,360 --> 00:35:54,440 Es la hija de una muy buena amiga mía, la conozco desde niña. 612 00:35:54,480 --> 00:35:56,680 Me habré confundido entonces. 613 00:35:57,560 --> 00:35:58,840 ¿Te llamas? 614 00:35:59,640 --> 00:36:00,640 Soy Sara. 615 00:36:01,000 --> 00:36:02,720 Perdona, Sara, si te he asustado. 616 00:36:08,200 --> 00:36:09,440 Le voy a dejar, Ministro. 617 00:36:09,480 --> 00:36:10,600 No le entretengo más. 618 00:36:21,440 --> 00:36:23,160 No he podido saludarte antes. 619 00:36:24,760 --> 00:36:27,200 Tú no debes recordarlo, pero yo te conocí de niña. 620 00:36:27,480 --> 00:36:28,560 Y a tu hermana. 621 00:36:35,440 --> 00:36:37,080 Tienes los ojos de tu madre. 622 00:36:41,520 --> 00:36:43,760 Recoge todo esto y después cierras. 623 00:36:44,680 --> 00:36:45,680 Claro. 624 00:37:01,560 --> 00:37:03,400 Vamos, llévate esto y recoge la mesa, 625 00:37:03,440 --> 00:37:04,760 que ya han salido al jardín. 626 00:37:05,240 --> 00:37:06,440 Claro, Rosa. 627 00:37:17,600 --> 00:37:19,080 Hola. Hola. 628 00:37:20,480 --> 00:37:21,480 ¿Y tú quién eres? 629 00:37:21,520 --> 00:37:23,160 Sergio. Hola, Sergio. 630 00:37:23,800 --> 00:37:26,360 Oye, por casualidad, no sabrás de quién es ese coche. 631 00:37:26,400 --> 00:37:27,520 Es mío. 632 00:37:28,600 --> 00:37:30,680 Mira, con este botón aceleras. 633 00:37:32,440 --> 00:37:33,960 Con este frenas. 634 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 Muy bien. 635 00:37:35,200 --> 00:37:37,880 Vaya cochazo tienes. ¿No quieres jugar? 636 00:37:38,520 --> 00:37:41,080 Me encantaría, pero es que ahora mismo no puedo. 637 00:37:41,720 --> 00:37:44,040 No me dejan, ¿sabes? Estoy trabajando. 638 00:37:44,640 --> 00:37:45,840 Pues vaya. 639 00:37:50,040 --> 00:37:55,160 Oye, te prometo que el próximo día echamos una carrera con los coches. 640 00:37:56,320 --> 00:37:58,960 Ahora, prepárate para perder, porque soy buenísima. 641 00:37:59,280 --> 00:38:00,840 Seguro que gano. 642 00:38:00,880 --> 00:38:02,160 Ya lo veremos. 643 00:38:02,200 --> 00:38:04,040 Hala, corre, corre. 644 00:38:13,840 --> 00:38:15,920 Caramba, Álvaro, te veo rápido. 645 00:38:16,160 --> 00:38:19,360 ¿Es así con todo, Laura? Peor. 646 00:38:19,920 --> 00:38:21,440 - En un rato estoy ahí. Perfecto. 647 00:38:22,040 --> 00:38:23,680 ¿Cómo qué...? ¿Te vas a ir? 648 00:38:23,720 --> 00:38:25,000 Es del CIM. 649 00:38:26,960 --> 00:38:29,800 Esta mujer mía acabará descubriendo 650 00:38:29,840 --> 00:38:31,520 la vacuna contra el virus. 651 00:38:31,680 --> 00:38:34,440 Esta noche. Seguro que sí. 652 00:38:35,520 --> 00:38:37,560 ¿Os han dejado ya probar con seres humanos? 653 00:38:38,160 --> 00:38:39,160 - Solo cobayas. 654 00:38:39,880 --> 00:38:42,360 Laura, convence a Daniela de que está guapa, 655 00:38:42,400 --> 00:38:44,240 que ese vestido le queda perfecto. 656 00:38:44,280 --> 00:38:46,240 Dice que no le queda bien. 657 00:38:46,880 --> 00:38:47,960 Por favor. 658 00:38:49,440 --> 00:38:50,520 Daniela. 659 00:38:52,680 --> 00:38:54,040 ¿Y a ti qué te pasa? 660 00:38:56,240 --> 00:38:57,680 Estás muy callado. 661 00:38:59,320 --> 00:39:02,280 ¿A ti te gusta el tipo ese, el comandante nuevo? 662 00:39:04,160 --> 00:39:06,000 Ni me gusta ni me deja de gustar. 663 00:39:06,600 --> 00:39:07,840 Pues a mí no me gusta nada. 664 00:39:11,880 --> 00:39:14,440 Está a punto de resolver el asesinato de Mérida. 665 00:39:14,480 --> 00:39:16,720 Puede que sea el mejor policía que tenemos. 666 00:39:16,760 --> 00:39:20,800 Si se limitara a ser policía, sí, pero el suyo es un puesto político. 667 00:39:21,960 --> 00:39:24,800 Los policías y los militares tienen cada vez más poder. 668 00:39:28,800 --> 00:39:31,680 Les damos el poder para que puedan protegernos. 669 00:39:32,640 --> 00:39:33,680 Ya. 670 00:39:35,440 --> 00:39:38,680 Pero cuando se vengan arriba, ¿quién nos va a proteger de ellos? 671 00:39:41,400 --> 00:39:43,520 - No estaréis hablando de política, ¿verdad? 672 00:39:43,560 --> 00:39:45,160 No, no, no. 673 00:39:46,160 --> 00:39:48,320 Venga, vamos a ver a tus ahijadas. 674 00:39:49,560 --> 00:39:51,440 Mira, tenemos... 675 00:40:04,080 --> 00:40:05,480 Ya sé que os parecerá extraño, 676 00:40:05,520 --> 00:40:08,480 pero no sabéis la cantidad de gente que ha intentado llevarse algo. 677 00:40:08,920 --> 00:40:11,640 No somos ladrones. Los otros tampoco, 678 00:40:11,680 --> 00:40:12,920 pero hay mucha hambre. 679 00:40:13,200 --> 00:40:14,560 El jornal del día. 680 00:40:17,160 --> 00:40:18,280 Buenas noches. 681 00:40:23,440 --> 00:40:26,240 Pero aquí no hay ningún documento. 682 00:40:28,160 --> 00:40:29,440 ¿No nos contrata? 683 00:40:30,040 --> 00:40:31,720 Eso tendrá que decíroslo ella. 684 00:40:32,360 --> 00:40:33,360 - ¡Daniela! 685 00:40:33,440 --> 00:40:35,120 Trae los guantes, que los olvidé. 686 00:40:35,160 --> 00:40:36,600 Pues vamos a hablar con ella. 687 00:40:36,640 --> 00:40:38,520 ¿Pero vosotros qué os habéis creído? 688 00:40:38,560 --> 00:40:40,240 Señora. Por favor, venid aquí. 689 00:40:40,280 --> 00:40:41,520 ¿Qué os creéis que sois? 690 00:40:41,560 --> 00:40:43,160 Señora. ¿Dónde crees que vas? 691 00:40:43,240 --> 00:40:44,800 Solo quiero hablar con la señora. 692 00:40:44,840 --> 00:40:47,600 - Señora, perdone, por favor. - No pasa nada, Rosa. Déjalos. 693 00:40:49,960 --> 00:40:51,640 Señora, siento insistir, 694 00:40:51,680 --> 00:40:54,240 pero necesito saber si va a darnos el trabajo. 695 00:40:54,280 --> 00:40:57,360 Sin ese contrato no podemos recuperar a nuestra hija. 696 00:40:57,400 --> 00:41:00,080 No suelo hacer contratos sin un período de prueba. 697 00:41:00,120 --> 00:41:01,920 - ¿Estos, mamá? - Sí, gracias, hija. 698 00:41:01,960 --> 00:41:03,440 Escúcheme, por favor... 699 00:41:06,720 --> 00:41:08,320 Pero tú le gustaste a Sergio. 700 00:41:09,880 --> 00:41:11,520 Ha notado que eres una buena mamá. 701 00:41:13,280 --> 00:41:15,360 No es mi hijo, pero le quiero como si lo fuera. 702 00:41:21,440 --> 00:41:23,320 Daniela, prepara los papeles. 703 00:41:24,240 --> 00:41:26,440 Mañana los tienen que entregar en el registro. 704 00:41:27,080 --> 00:41:28,560 Pronto van a tener a su hija. 705 00:41:29,120 --> 00:41:30,160 Gracias, de verdad. 706 00:41:30,200 --> 00:41:31,240 Muchas gracias. 707 00:41:32,120 --> 00:41:33,440 - ¿Te ayudo? - Gracias, hija. 708 00:41:35,800 --> 00:41:37,160 Cuidado con el vestido. 709 00:41:37,200 --> 00:41:39,520 - Te dije que los tacones... - No hables así, hija. 710 00:41:39,560 --> 00:41:40,560 - Adiós. 711 00:41:41,560 --> 00:41:43,280 Venid conmigo, por favor. 712 00:41:43,320 --> 00:41:44,640 ¿Me ayudas, Rosa? 713 00:41:44,680 --> 00:41:45,680 - Claro que sí. 714 00:41:45,920 --> 00:41:47,680 Necesito vuestras firmas. Claro. 715 00:41:48,920 --> 00:41:50,200 Gracias, gracias. 716 00:41:50,280 --> 00:41:52,240 Hugo, te tengo que contar una cosa. 717 00:41:53,720 --> 00:41:55,040 Después. 718 00:41:55,440 --> 00:41:56,680 Vamos. Claro. 719 00:42:22,560 --> 00:42:24,760 - Buenas noches, Alma. - Buenas noches, Tomás. 720 00:42:25,240 --> 00:42:26,520 ¿Funcionaron las dosis? 721 00:42:26,800 --> 00:42:28,440 - Es pronto para decirlo. 722 00:42:28,680 --> 00:42:30,680 De momento los resultados son positivos. 723 00:42:30,720 --> 00:42:31,720 - Muy bien. 724 00:42:47,800 --> 00:42:49,760 Eso es, un poquito más. 725 00:42:50,360 --> 00:42:51,360 Vamos. 726 00:42:53,080 --> 00:42:54,680 Mañana a primera hora un informe 727 00:42:54,720 --> 00:42:57,000 con todos los resultados definitivos, Tomás. 728 00:42:57,440 --> 00:42:59,440 - De acuerdo, lo tendrás. 729 00:43:05,200 --> 00:43:07,680 Ahora te vas a sentir mucho mejor. Ya verás. 730 00:43:07,720 --> 00:43:09,320 Ya tienes mejor cara. 731 00:43:12,520 --> 00:43:14,960 - Buenas noches, señora directora. - Buenas noches. 732 00:43:15,000 --> 00:43:16,000 Hola, mi guapo. 733 00:43:17,000 --> 00:43:18,000 ¿Cómo te sientes? 734 00:43:18,920 --> 00:43:19,920 ¿Cómo te sentís? 735 00:43:22,440 --> 00:43:24,920 No te asustes, princesa, de nada. 736 00:43:26,920 --> 00:43:28,680 Ahora a descansar con los angelitos. 737 00:43:29,000 --> 00:43:31,120 Mañana te vas a sentir mucho mejor. 738 00:43:43,960 --> 00:43:44,960 ¿Y esto? 739 00:43:47,800 --> 00:43:49,880 Está prohibido tener objetos personales. 740 00:43:50,960 --> 00:43:52,280 - Por favor. 741 00:43:53,320 --> 00:43:54,440 Por favor. 742 00:43:57,360 --> 00:43:59,720 - Vamos a hacer una cosa, yo te lo guardo. 743 00:44:02,800 --> 00:44:04,600 - ¿Me lo dará cuando me vaya? 744 00:44:04,640 --> 00:44:05,880 - Claro que sí. 745 00:44:05,920 --> 00:44:06,920 Seguro. 746 00:44:08,440 --> 00:44:09,640 Descansa. 747 00:44:11,480 --> 00:44:12,720 Mañana vas a estar bien. 748 00:44:13,920 --> 00:44:15,200 Yo lo voy a cuidar. 749 00:44:16,920 --> 00:44:18,160 Descansa. 750 00:44:19,800 --> 00:44:21,240 Buenas noches, princesa. 751 00:44:28,520 --> 00:44:29,920 Que sea la última vez. 752 00:44:31,360 --> 00:44:32,920 Ya sabes lo que tienes que hacer. 753 00:44:34,920 --> 00:44:37,400 "Por su seguridad, tengan los salvoconductos 754 00:44:37,440 --> 00:44:38,480 y sus documentos..." 755 00:44:38,520 --> 00:44:39,560 Hugo. 756 00:44:39,600 --> 00:44:42,160 "visibles a disposición de las fuerzas del orden." 757 00:44:42,200 --> 00:44:43,800 Lo que tenía que contarte es... 758 00:44:43,840 --> 00:44:45,720 No tienes que contarme nada. De verdad. 759 00:44:47,600 --> 00:44:49,440 Pero es que necesito que sepas una cosa. 760 00:44:53,080 --> 00:44:55,440 Debo salir de Madrid cuanto antes. 761 00:44:56,480 --> 00:44:59,680 Carlos ya me está esperando en los antiguos túneles de la M-40. 762 00:45:00,160 --> 00:45:01,160 Julia. 763 00:45:03,480 --> 00:45:06,400 Dime que no tiene nada que ver con el tipo que han matado. 764 00:45:11,200 --> 00:45:12,960 Ese tipo estaba abusando de una menor 765 00:45:13,000 --> 00:45:14,480 y me encontré con esa situación 766 00:45:14,520 --> 00:45:16,080 y no pude hacer como que no lo veía. 767 00:45:16,120 --> 00:45:18,320 No sabes las cosas que le hacía. No hace falta. 768 00:45:20,520 --> 00:45:23,200 Estoy seguro que hiciste lo que tenías que hacer, ¿vale? 769 00:45:27,920 --> 00:45:29,880 Te van a devolver a la niña, ¿verdad? 770 00:45:29,920 --> 00:45:31,440 Claro que me la van a devolver. 771 00:45:31,480 --> 00:45:33,880 Tengo los papeles, me la tienen que dar. 772 00:45:33,920 --> 00:45:34,920 Sí. 773 00:45:36,000 --> 00:45:37,240 Quiero pedirte una cosa. 774 00:45:38,160 --> 00:45:39,160 Dime. 775 00:45:40,000 --> 00:45:41,720 Necesito que cuides de mi madre. 776 00:45:43,000 --> 00:45:46,040 Me preocupa mucho dejarlo ahora, después de lo de Sara ella no... 777 00:45:46,080 --> 00:45:48,040 Tranquila, tranquila, ella estará bien. 778 00:45:48,080 --> 00:45:49,920 Sobre todo sabiendo que estás a salvo. 779 00:45:53,680 --> 00:45:54,680 Julia. 780 00:45:58,960 --> 00:46:00,920 Nunca olvidaré lo que has hecho por mí. 781 00:46:03,360 --> 00:46:04,440 Nunca. 782 00:46:12,960 --> 00:46:14,280 Cuídate mucho. 783 00:46:16,160 --> 00:46:17,240 Tú también. 784 00:46:19,440 --> 00:46:21,720 "Por su seguridad, se ruega a los ciudadanos 785 00:46:21,760 --> 00:46:23,920 que regresen ordenadamente a sus casas." 786 00:46:59,800 --> 00:47:00,920 ¡Policía! 787 00:47:01,600 --> 00:47:02,600 ¡Abran la puerta! 788 00:47:07,960 --> 00:47:09,440 ¡Abran la puerta! 789 00:47:12,600 --> 00:47:14,160 ¡Quietos, al suelo! 790 00:47:39,320 --> 00:47:41,400 Es un placer tenerla aquí por fin. 791 00:47:41,440 --> 00:47:43,320 - Comandante, cuando quiera. 792 00:47:43,360 --> 00:47:44,360 - Por favor. 793 00:47:51,920 --> 00:47:54,160 Comandante Jiménez, antes de nada quería darle 794 00:47:54,200 --> 00:47:57,400 la enhorabuena por la rapidez con la que ha solucionado el caso. 795 00:47:57,440 --> 00:47:59,840 - Se lo agradezco, pero esta enhorabuena 796 00:47:59,880 --> 00:48:00,840 no es solo para mí, 797 00:48:00,880 --> 00:48:03,640 sino para toda la Dirección General de Seguridad 798 00:48:03,680 --> 00:48:07,000 y sobre todo para la población honrada y pacífica 799 00:48:07,040 --> 00:48:10,960 que es la mayoría de este país y a la cual me gustaría aprovechar 800 00:48:11,000 --> 00:48:12,440 para enviarle un mensaje. 801 00:48:17,120 --> 00:48:19,680 Me dirijo a ustedes como nuevo Comandante en Jefe 802 00:48:19,720 --> 00:48:21,000 de la Seguridad del Estado 803 00:48:21,040 --> 00:48:23,280 para comunicarles una importante noticia. 804 00:48:27,600 --> 00:48:30,560 El asesino del comandante Mérida ha sido abatido 805 00:48:30,960 --> 00:48:33,000 mientras intentaba huir de la capital. 806 00:48:36,400 --> 00:48:39,840 Debemos agradecer una vez más a las fuerzas de seguridad 807 00:48:39,880 --> 00:48:43,120 de Nueva España por su maravillosa labor policial. 808 00:48:44,960 --> 00:48:47,680 - Uy, mira, se te ha caído esto. 809 00:48:51,680 --> 00:48:54,120 Qué suerte que estábamos aquí para cogerlo. 810 00:49:00,920 --> 00:49:02,200 - Quietos, no disparéis. 811 00:49:10,280 --> 00:49:12,560 - Ha sido una investigación ejemplar. 812 00:49:14,840 --> 00:49:15,840 Por su eficacia. 813 00:49:17,920 --> 00:49:18,920 Su rapidez. 814 00:49:23,240 --> 00:49:25,000 Vivimos tiempos difíciles. 815 00:49:26,320 --> 00:49:30,120 No podemos permitirnos el lujo de mostrar la más mínima debilidad 816 00:49:30,160 --> 00:49:31,320 a nuestros enemigos. 817 00:49:32,640 --> 00:49:34,560 Por eso pueden dormir tranquilos. 818 00:49:36,800 --> 00:49:39,920 Seguiremos velando por la prosperidad y la seguridad 819 00:49:39,960 --> 00:49:41,000 de todos nosotros. 820 00:49:44,800 --> 00:49:45,800 De los mayores. 821 00:49:49,760 --> 00:49:50,760 De las familias. 822 00:49:55,320 --> 00:49:56,600 Buenas noches. 823 00:49:58,000 --> 00:49:59,640 De los menos afortunados. 824 00:50:09,440 --> 00:50:11,480 Y de toda la gente de bien de este país. 825 00:50:23,320 --> 00:50:26,680 Dedicaremos todos los esfuerzos que sean necesarios para garantizar 826 00:50:26,720 --> 00:50:29,480 la paz y la convivencia de nuestros ciudadanos. 827 00:50:30,440 --> 00:50:31,440 Y tengan por seguro 828 00:50:33,320 --> 00:50:36,920 que a nuestros enemigos les espera únicamente la derrota. 829 00:50:41,680 --> 00:50:42,920 ¿Sabéis qué hora es? 830 00:50:43,440 --> 00:50:44,840 Ya pasan de las 11. 831 00:50:45,680 --> 00:50:46,720 Se están retrasando. 832 00:50:50,800 --> 00:50:54,480 Porque no nos temblará la mano a la hora de impedir 833 00:50:54,520 --> 00:50:56,160 que nadie, absolutamente nadie, 834 00:50:56,760 --> 00:51:00,080 altere la estabilidad que tanto nos ha costado conseguir. 835 00:51:10,320 --> 00:51:11,640 ¡Corred! 836 00:51:12,960 --> 00:51:14,440 ¡Corred! 837 00:51:23,440 --> 00:51:25,920 Buenas noches y recuerden: 838 00:51:28,040 --> 00:51:29,480 El futuro nos pertenece. 839 00:51:32,520 --> 00:51:35,400 Enrique Jiménez ha efectuado el arresto del terrorista 840 00:51:35,440 --> 00:51:36,920 que asesinó al comandante. 841 00:51:37,160 --> 00:51:38,360 - Pero qué hijo de... 842 00:51:39,080 --> 00:51:40,600 - Quieto. - No, no disparen. 843 00:51:40,640 --> 00:51:42,240 Las manos donde pueda verlas. 844 00:51:43,160 --> 00:51:45,320 - Estos son los niños especiales. 845 00:51:46,040 --> 00:51:47,880 - Yo lo que quiero es recuperar a mi sobrina. 846 00:51:47,920 --> 00:51:50,000 - Te espero esta tarde en mi casa. 847 00:51:50,360 --> 00:51:51,360 ¿Te apetece? 848 00:51:53,240 --> 00:51:55,160 - Tranquilo, yo me encargo de esto. 849 00:52:00,240 --> 00:52:02,920 No me quiero imaginar qué haríamos sin este régimen. 850 00:52:02,960 --> 00:52:05,400 ¿De dónde lo has sacado? Lo cogí y lo traje y ya está. 851 00:52:05,440 --> 00:52:06,480 Esto no es un juego. 852 00:52:06,520 --> 00:52:08,080 Aquí por menos de esto, te matan. 853 00:52:08,120 --> 00:52:11,440 Esta ciudad es próspera y segura, si uno no se mete en problemas. 854 00:52:12,880 --> 00:52:14,840 - ¡Vamos! - No tenemos que usar animales 855 00:52:14,880 --> 00:52:17,840 ni fabricar el antígeno en un laboratorio, eran los niños. 856 00:52:17,880 --> 00:52:19,960 - Cuando subimos la dosis, no la aguantan. 857 00:52:20,000 --> 00:52:21,880 - Tomás, investigar es arriesgar. 858 00:52:23,720 --> 00:52:26,360 Tú serás un cabronazo, pero yo puedo serlo mucho más, 859 00:52:26,400 --> 00:52:28,800 porque tengo una niña que depende de que su padre 860 00:52:28,840 --> 00:52:30,640 no se achante ante gilipollas como tú. 861 00:52:32,120 --> 00:52:33,280 Mis ángeles. 60580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.