Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,480 --> 00:00:08,600
¿Por qué ya no hay nada?
2
00:00:09,320 --> 00:00:13,000
Marta sabe que hubo una guerra
mundial y nacieron las enfermedades
3
00:00:13,040 --> 00:00:14,560
que todavía no sabemos curar.
4
00:00:14,600 --> 00:00:17,840
El planeta también se puso
muy enfermo y las personas tenían
5
00:00:17,880 --> 00:00:20,640
mucho miedo y querían gobiernos
muy fuertes.
6
00:00:20,800 --> 00:00:22,320
Y nos quitaron la libertad.
7
00:00:22,360 --> 00:00:23,880
Pero la vamos a recuperar.
8
00:00:26,160 --> 00:00:28,800
¡Qué fuerte!
Eres igualita a mi mamá.
9
00:00:30,840 --> 00:00:32,280
Mira, iguales.
10
00:00:32,480 --> 00:00:34,520
Me lo dio mamá cuando me puso esto.
11
00:00:35,680 --> 00:00:37,160
¿Cómo la ves?
12
00:00:37,200 --> 00:00:39,240
Está muy bien.
Su madre le salvó la vida.
13
00:00:39,280 --> 00:00:40,280
A cambio de la suya.
14
00:00:42,160 --> 00:00:43,600
Marta Múgica, diez años.
15
00:00:44,080 --> 00:00:45,160
¡Tío Álex!
16
00:00:45,200 --> 00:00:46,240
- Cariño, ¿adónde vas?
17
00:00:46,280 --> 00:00:47,560
Se llevan a la niña, venga.
18
00:00:47,600 --> 00:00:48,920
¡Papá!
¡Marta!
19
00:00:52,720 --> 00:00:53,960
Marta, joder.
20
00:00:54,000 --> 00:00:55,760
A tu niña se la han llevado
a las colonias
21
00:00:55,800 --> 00:00:57,800
hasta que tu mujer y tú
tengáis un trabajo.
22
00:00:58,720 --> 00:01:00,000
Tengo que pedirte un favor.
23
00:01:00,040 --> 00:01:02,520
Le he dicho a mi mujer
que fuimos buenos amigos.
24
00:01:02,560 --> 00:01:04,760
Lo fuimos, ahora ya no.
25
00:01:05,320 --> 00:01:08,400
Dile que venga a casa a las siete.
Tendrá un pase en la valla.
26
00:01:11,880 --> 00:01:13,880
He matado a un hombre,
a un militar.
27
00:01:14,200 --> 00:01:15,200
¡Déjala!
28
00:01:16,120 --> 00:01:17,160
¿Cómo te llamas?
Sol.
29
00:01:17,200 --> 00:01:18,200
Vámonos de aquí.
30
00:01:19,600 --> 00:01:20,600
Hugo Múgica.
31
00:01:20,640 --> 00:01:22,800
¿No sabía que necesitábamos
un matrimonio?
32
00:01:22,840 --> 00:01:25,120
Seguro que mi mujer
puede cambiar los planes.
33
00:01:26,040 --> 00:01:28,400
Te vas a tener que ir, Julia.
Y me voy contigo.
34
00:01:28,640 --> 00:01:30,680
¿Sabes por qué no conseguimos
resultados?
35
00:01:30,720 --> 00:01:31,760
Porque sos un cobarde
36
00:01:31,800 --> 00:01:33,480
y no aumentaste la dosis
que te pedí.
37
00:01:33,520 --> 00:01:36,480
Estos niños especiales son
nuestra última esperanza.
38
00:01:44,600 --> 00:01:45,600
¡Corred!
39
00:01:45,640 --> 00:01:46,640
¡Rápido, vamos!
40
00:01:50,800 --> 00:01:52,800
¡Al suelo, al suelo!
41
00:01:53,720 --> 00:01:55,480
¡Vamos, vamos!
42
00:01:58,200 --> 00:01:59,240
¡Abuela!
43
00:02:00,120 --> 00:02:01,120
Me han encontrado.
44
00:02:08,480 --> 00:02:10,280
¡Venga, quieto!
45
00:02:11,560 --> 00:02:13,040
Hay que esconder a la niña.
46
00:02:22,920 --> 00:02:24,000
Pequeña.
47
00:02:27,360 --> 00:02:28,880
Levante las manos, señora.
48
00:02:30,040 --> 00:02:31,920
- Escúchenme, por favor.
49
00:02:32,320 --> 00:02:34,320
- Vamos a escondernos aquí.
50
00:02:35,040 --> 00:02:36,040
Rápido.
51
00:02:36,520 --> 00:02:39,520
- Las dos niñas están a mi cargo.
- ¿Está dentro la puta?
52
00:02:39,560 --> 00:02:43,920
- No es una puta, es una niña
y está estudiando costura.
53
00:02:45,000 --> 00:02:46,280
No tenemos dinero.
54
00:02:47,800 --> 00:02:50,200
Y ese señor, el militar...
55
00:02:51,560 --> 00:02:52,680
- ¿Le conoce?
56
00:02:53,440 --> 00:02:54,440
- Claro.
57
00:02:55,120 --> 00:02:57,200
Viene aquí a buscar a niñas.
58
00:02:59,000 --> 00:03:00,680
Intenta ser amable,
59
00:03:01,680 --> 00:03:03,240
pero no se preocupen.
60
00:03:04,440 --> 00:03:06,920
Nosotros no vamos a decir nada.
61
00:03:07,080 --> 00:03:08,560
- Estén tranquilos.
- ¡Basta!
62
00:03:23,560 --> 00:03:25,480
¡Abuela, abuela!
63
00:03:53,720 --> 00:03:56,600
♪ Ya han florecido cipreses
64
00:03:57,240 --> 00:03:59,720
♪ como gigantes cabezas.
65
00:04:00,400 --> 00:04:03,120
♪ Que con órbitas vacías
66
00:04:03,960 --> 00:04:06,280
♪ el horizonte contemplan.
67
00:04:07,400 --> 00:04:10,360
♪ Salen los niños alegres
♪ de la escuela
68
00:04:10,760 --> 00:04:12,520
♪ poniendo en el aire
69
00:04:16,640 --> 00:04:19,120
♪ canciones tiernas. ♪
70
00:04:30,160 --> 00:04:31,960
¿Has conseguido gasolina?
71
00:04:32,520 --> 00:04:33,920
Nos vamos con la moto.
72
00:04:34,720 --> 00:04:36,920
¿Con la moto?
Por el sur.
73
00:04:36,960 --> 00:04:38,240
Hay menos controles.
74
00:04:38,440 --> 00:04:40,680
La idea es llegar a Cádiz
esta misma tarde.
75
00:04:40,960 --> 00:04:41,960
¿Cómo a Cádiz?
76
00:04:42,000 --> 00:04:43,600
Desde allí cruzamos el Estrecho.
77
00:04:44,200 --> 00:04:46,840
A ver, Carlos,
es más sensato salir de noche,
78
00:04:46,880 --> 00:04:48,440
¿no te parece más seguro?
79
00:04:48,480 --> 00:04:51,280
Sí, pero mi contacto quiere cruzar
antes de que oscurezca.
80
00:04:55,160 --> 00:04:56,160
¡Hola!
81
00:05:04,600 --> 00:05:05,720
Joder, es Hugo.
82
00:05:06,480 --> 00:05:07,920
Hugo.
Julia.
83
00:05:07,960 --> 00:05:09,400
Es el marido de Sara.
84
00:05:10,520 --> 00:05:12,600
¿Todo bien?
Todo bien, sí.
85
00:05:13,320 --> 00:05:14,640
Él es Carlos, mi novio.
86
00:05:15,560 --> 00:05:16,800
Encantado.
87
00:05:18,960 --> 00:05:20,040
¿Qué haces aquí?
88
00:05:20,080 --> 00:05:21,320
Tenía un problema.
89
00:05:22,040 --> 00:05:23,520
Ayer se llevaron a Marta.
90
00:05:24,080 --> 00:05:25,800
¿Cómo que ayer se llevaron a Marta?
91
00:05:26,240 --> 00:05:27,200
Sí, en el registro.
92
00:05:27,240 --> 00:05:29,120
Al parecer están separando
a los niños
93
00:05:29,160 --> 00:05:30,480
de los padres sin trabajo.
94
00:05:30,520 --> 00:05:32,360
No sé, es una nueva ley.
95
00:05:33,280 --> 00:05:34,360
A ver.
96
00:05:35,400 --> 00:05:36,960
¿Y estás bien?
97
00:05:37,000 --> 00:05:39,560
Sí.
¿Necesitas algo, te puedo ayudar?
98
00:05:39,600 --> 00:05:42,080
No, tranquila, tu madre
me ha conseguido un trabajo.
99
00:05:42,120 --> 00:05:44,240
Bien.
Sí, es en el Sector 1,
100
00:05:44,640 --> 00:05:46,520
todo oficial
para empezar esta noche.
101
00:05:47,240 --> 00:05:50,400
Solo que...
Bueno, que hay un problema.
102
00:05:51,600 --> 00:05:53,440
El trabajo es para un matrimonio.
103
00:05:53,960 --> 00:05:54,960
¿Un matrimonio?
104
00:05:55,680 --> 00:05:56,680
Sí.
105
00:05:57,160 --> 00:05:59,640
Ya me han dado los pases
para los controles.
106
00:06:00,680 --> 00:06:01,800
No me quieren a mí solo.
107
00:06:05,880 --> 00:06:06,880
¿Con Sara?
108
00:06:07,880 --> 00:06:08,880
Sí.
109
00:06:09,120 --> 00:06:10,800
¿Quieres que me haga pasar
por Sara?
110
00:06:11,120 --> 00:06:12,240
Sí, solo por un día o dos,
111
00:06:12,280 --> 00:06:14,480
hasta que tenga el contrato
y recupera Marta.
112
00:06:14,520 --> 00:06:17,080
Después ya veré lo que hago.
No puede ser. Lo siento.
113
00:06:17,120 --> 00:06:19,120
Perdona,
pero no estoy hablando contigo.
114
00:06:20,800 --> 00:06:22,080
A ver...
¿Qué?
115
00:06:23,360 --> 00:06:25,640
Es que nosotros nos tenemos que ir
ahora mismo.
116
00:06:26,680 --> 00:06:30,360
Es que tenemos un problema
muy grave y nos tememos que ir.
117
00:06:30,720 --> 00:06:32,800
¿Es más importante
que la vida de tu sobrina?
118
00:06:32,840 --> 00:06:33,960
Joder, Hugo.
119
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
Ven aquí.
120
00:06:37,240 --> 00:06:38,360
Julia.
121
00:06:39,320 --> 00:06:42,240
Escúchame, me ha costado mucho
organizar todo esto.
122
00:06:42,400 --> 00:06:44,760
Hay gente que se está jugando
la vida por nosotros.
123
00:06:47,480 --> 00:06:49,320
Tenemos una cita,
no podemos fallar.
124
00:06:51,080 --> 00:06:53,720
Si le quieren dar el trabajo,
se lo darán, con o sin mujer.
125
00:06:53,760 --> 00:06:54,760
De acuerdo.
126
00:06:57,360 --> 00:06:58,360
Yo se lo digo.
127
00:06:58,920 --> 00:06:59,920
Y tranquilo.
128
00:07:02,360 --> 00:07:04,400
Julia,
¿hay algo que no me estás contando?
129
00:07:04,440 --> 00:07:05,440
Toma.
130
00:07:08,640 --> 00:07:10,160
Lo siento, no te puedo ayudar.
131
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Julia.
132
00:07:14,360 --> 00:07:15,360
Lo siento.
133
00:07:18,360 --> 00:07:19,360
Suerte.
134
00:07:39,960 --> 00:07:40,960
Carlos.
135
00:07:42,760 --> 00:07:44,960
A lo mejor si le contamos
lo que está pasando...
136
00:07:45,000 --> 00:07:47,200
Le pondrías en peligro a él
y a toda tu familia.
137
00:07:48,680 --> 00:07:49,680
Vámonos.
138
00:07:49,720 --> 00:07:50,720
Por favor.
139
00:07:57,360 --> 00:07:58,520
- ¡Buenos días!
140
00:07:59,240 --> 00:08:01,240
Buenos días, vamos, arriba.
141
00:08:05,080 --> 00:08:07,080
El que llegue tarde
se queda sin desayuno.
142
00:08:07,120 --> 00:08:08,120
Vamos.
143
00:08:08,600 --> 00:08:09,600
¿Qué tal por aquí?
144
00:08:10,240 --> 00:08:11,480
Fenomenal.
145
00:08:11,800 --> 00:08:14,080
Qué bien, por aquí casi.
146
00:08:15,680 --> 00:08:18,080
Cuando estéis listos,
todo el mundo la fila,
147
00:08:18,120 --> 00:08:21,080
porque hay que pasar por el baño,
¿vale? Antes de ir al comedor.
148
00:08:21,240 --> 00:08:22,360
Vamos,
149
00:08:23,160 --> 00:08:24,800
Que no veo ritmo esta mañana, ¿eh?
150
00:08:24,840 --> 00:08:27,000
Hay que lavarse la cara
y las manos.
151
00:08:27,960 --> 00:08:28,960
¡Marta!
152
00:08:31,080 --> 00:08:33,600
Vaya, vaya, vaya.
153
00:08:39,240 --> 00:08:42,200
Esto no me lo esperaba de una niña
con esa cara de lista como tú.
154
00:08:44,360 --> 00:08:46,680
¿Aún no sabes ponerte el pañuelo?
155
00:08:46,720 --> 00:08:47,840
Con lo fácil que es.
156
00:08:47,880 --> 00:08:50,680
Venga, si es muy fácil,
lo pones por aquí,
157
00:08:51,600 --> 00:08:55,880
quitas todo el pelito y lo colocas.
Muy bien, ¿ves?
158
00:08:56,440 --> 00:08:58,320
Vamos, rápido a la fila los dos.
159
00:09:10,480 --> 00:09:12,640
Gracias, era de mi madre.
160
00:09:26,000 --> 00:09:28,640
- Te dije que no teníamos
que haber venido a Madrid, joder,
161
00:09:28,680 --> 00:09:30,240
es un puto infierno.
162
00:09:30,280 --> 00:09:31,960
Álex, deja de dar golpes,
por favor.
163
00:09:32,880 --> 00:09:34,440
Y tú no te sientas culpable, ¿eh?
164
00:09:36,480 --> 00:09:37,760
Es este maldito gobierno.
165
00:09:40,760 --> 00:09:41,760
Fue...
166
00:09:43,200 --> 00:09:46,200
Fue lo único que me pidió, ¿sabes?
167
00:09:47,320 --> 00:09:48,440
¿Qué?
168
00:09:49,280 --> 00:09:50,280
Sara.
169
00:09:51,760 --> 00:09:54,520
Lo único que me pidió fue
que cuidara de Marta
170
00:09:56,280 --> 00:09:59,000
y le prometí que la protegería
con vida.
171
00:10:00,920 --> 00:10:02,200
Y ahora la he perdido.
172
00:10:02,760 --> 00:10:03,960
La vamos a encontrar.
173
00:10:04,920 --> 00:10:05,920
Te lo prometo.
174
00:10:05,960 --> 00:10:07,320
¿Ah, sí? ¿Cómo?
175
00:10:08,760 --> 00:10:09,800
¿Qué hago?
176
00:10:11,080 --> 00:10:13,240
Lo peor de todo es
que no sé que hacer.
177
00:10:18,320 --> 00:10:20,120
¿Tú te acuerdas
de cuando murió papá?
178
00:10:22,240 --> 00:10:23,240
Sí, claro.
179
00:10:24,320 --> 00:10:26,200
Esa noche estábamos ya acostados.
180
00:10:26,840 --> 00:10:28,960
Hacía como que dormía,
pero estaba acojonado
181
00:10:29,560 --> 00:10:31,320
y no sé cómo, pero tú lo sabías.
182
00:10:31,920 --> 00:10:35,080
Me dijiste: "anda, duérmete,
que todo va a estar bien."
183
00:10:35,720 --> 00:10:37,000
Ya sé lo que vamos a hacer.
184
00:10:38,360 --> 00:10:39,360
Yo no contesté.
185
00:10:42,360 --> 00:10:45,320
No tenía ni idea
de cuál era tu plan, pero te creí.
186
00:10:46,320 --> 00:10:47,800
Esa noche dormí como un tronco,
187
00:10:48,600 --> 00:10:51,000
porque tú siempre has sabido
lo que hay que hacer.
188
00:10:52,040 --> 00:10:55,160
Así que dime qué quieres que haga
y cómo lo vamos a solucionar.
189
00:10:55,760 --> 00:10:57,280
Porque lo sabes, joder.
190
00:10:58,040 --> 00:10:59,280
En el fondo lo sabes.
191
00:11:04,680 --> 00:11:06,400
Voy a cruzar esa puta valla.
192
00:11:07,440 --> 00:11:09,200
Y voy a conseguir ese trabajo.
193
00:11:10,320 --> 00:11:13,200
Voy a convencer a la familia
de que me contrate a mí solo.
194
00:11:15,160 --> 00:11:18,320
Y tú vas a ir al registro
y vas a averiguar dónde está Marta.
195
00:11:18,880 --> 00:11:20,520
Y cuando lo sepamos,
196
00:11:20,800 --> 00:11:21,960
vamos a ir a buscarla
197
00:11:22,720 --> 00:11:25,600
y nos la vamos a llevar
de vuelta a Asturias, los tres.
198
00:11:26,520 --> 00:11:27,760
Eso es lo que vamos a hacer.
199
00:11:37,760 --> 00:11:40,120
- Tengo hambre.
- Luego desayunamos.
200
00:11:41,600 --> 00:11:42,760
- ¿Luego de qué?
201
00:11:43,640 --> 00:11:45,200
- Ahí te pinchan.
202
00:11:58,560 --> 00:12:00,680
Bueno, vamos a empezar.
Héctor, ven conmigo.
203
00:12:04,920 --> 00:12:07,840
A veces vomitas
y estás un poco cansado,
204
00:12:07,880 --> 00:12:09,400
pero te dan un yogur.
205
00:12:43,640 --> 00:12:44,760
Dime.
206
00:12:46,400 --> 00:12:48,200
¿Apuñalaste al comandante Mérida?
207
00:12:50,360 --> 00:12:51,400
- No me acuerdo.
208
00:12:51,440 --> 00:12:52,440
- ¿No te acuerdas?
209
00:13:04,800 --> 00:13:08,120
¿Cuánto crees que pueda aguantar
tu hermanita sola?
210
00:13:12,520 --> 00:13:13,520
¿Tampoco lo sabes?
211
00:13:15,160 --> 00:13:16,160
A ver.
212
00:13:18,600 --> 00:13:21,480
Tú eres la única cosa
que ella tiene en este mundo.
213
00:13:22,920 --> 00:13:23,920
Y estás aquí.
214
00:13:27,320 --> 00:13:29,720
¿Quién estaba contigo esa noche?
215
00:13:34,200 --> 00:13:35,760
¿Qué te han hecho?
216
00:13:39,080 --> 00:13:40,280
Te voy a sacar de aquí.
217
00:13:42,360 --> 00:13:43,960
- Sí.
- ¿Sí?
218
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
- Le ayudaré.
219
00:13:45,880 --> 00:13:46,880
- Muy bien.
220
00:13:48,160 --> 00:13:49,160
Muy bien.
221
00:14:08,880 --> 00:14:10,320
Para.
¿Qué?
222
00:14:10,360 --> 00:14:11,360
Para, Carlos, para.
223
00:14:11,400 --> 00:14:12,480
¿Eh?
Que pares la moto.
224
00:14:23,520 --> 00:14:24,640
Mamá.
225
00:14:24,880 --> 00:14:25,880
¿Sí?
226
00:14:29,920 --> 00:14:31,360
Estás aquí.
227
00:14:31,400 --> 00:14:32,400
Sí.
228
00:14:34,280 --> 00:14:35,680
Necesito tu ayuda, mamá.
229
00:14:36,120 --> 00:14:37,120
Bebe.
230
00:14:38,320 --> 00:14:39,320
Bebe.
231
00:14:46,880 --> 00:14:50,520
Navarro, prepara la liberación
de esta chica.
232
00:14:52,640 --> 00:14:53,880
¿Media hora?
233
00:14:54,760 --> 00:14:56,600
- Media hora.
- Muy bien.
234
00:15:06,920 --> 00:15:08,400
Te ha hecho ilusión, ¿verdad?
235
00:15:10,000 --> 00:15:13,080
Pues ahora solo queda que hagas
un último esfuerzo.
236
00:15:14,400 --> 00:15:15,640
- Vale.
237
00:15:16,480 --> 00:15:19,200
- La chica que te ayudó,
¿cómo tenía el pelo?
238
00:15:20,720 --> 00:15:22,160
¿Como tú, largo?
239
00:15:23,000 --> 00:15:24,320
- Sí.
- ¿Sí?
240
00:15:24,360 --> 00:15:25,400
- Sí.
- Muy bien.
241
00:15:25,880 --> 00:15:27,960
- Pero tenía muchas trenzas.
242
00:15:42,840 --> 00:15:44,280
¿Qué lleva puesto?
243
00:15:44,600 --> 00:15:46,080
Una falda verde, creo.
244
00:15:46,720 --> 00:15:48,200
La que le regalé yo.
245
00:15:48,240 --> 00:15:49,240
¿Ah, sí?
Sí.
246
00:15:50,880 --> 00:15:53,760
Está en el armario, se la dejó
la última vez que vino a vernos.
247
00:15:54,200 --> 00:15:55,440
¿La tienes aquí?
248
00:15:56,520 --> 00:15:58,560
Claro, te la enseño.
249
00:16:05,040 --> 00:16:08,800
Perdón, perdón, es solo un segundo,
por favor.
250
00:16:09,680 --> 00:16:13,080
Perdón, no tardo nada, perdón.
251
00:16:14,040 --> 00:16:16,440
- Perdona, debes ponerte a la cola,
como todo el mundo.
252
00:16:16,480 --> 00:16:17,520
- ¿Te acuerdas de mí?
253
00:16:18,120 --> 00:16:20,160
- Sí, estuviste aquí ayer, ¿no?
254
00:16:20,200 --> 00:16:22,440
- Sí, ¿podemos hablar un segundo,
por favor?
255
00:16:26,160 --> 00:16:28,960
- Perdona, ¿me puede sustituir
cinco minutos?
256
00:16:29,400 --> 00:16:30,400
Gracias.
257
00:16:33,320 --> 00:16:35,120
- Volvemos en un minuto, de verdad.
258
00:16:38,360 --> 00:16:40,440
¿Te acuerdas de la niña
que estaba conmigo?
259
00:16:41,240 --> 00:16:43,760
Que era chiquitita, rubia,
con un gorro,
260
00:16:44,320 --> 00:16:45,800
que le hicisteis los análisis.
261
00:16:46,960 --> 00:16:48,760
Marta, se llama Marta Múgica.
262
00:16:49,760 --> 00:16:51,400
- Es que no me acuerdo, sois muchos.
263
00:16:51,440 --> 00:16:52,960
- Se la han llevado las colonias.
264
00:16:53,000 --> 00:16:54,280
- Pues ha tenido suerte.
265
00:16:54,320 --> 00:16:56,920
Estará muy bien cuidada ahí
hasta que tengáis trabajo.
266
00:16:57,640 --> 00:16:59,160
- Yo solo quiero saber dónde está.
267
00:16:59,480 --> 00:17:01,280
Estamos pensando en volver
al pueblo.
268
00:17:01,320 --> 00:17:02,960
En cuanto nos la den, nos vamos.
269
00:17:03,000 --> 00:17:04,840
- Es que no sé nada
y tengo mucho trabajo.
270
00:17:04,880 --> 00:17:06,320
- Una dirección, por lo menos.
271
00:17:07,680 --> 00:17:09,800
- Seguro que se informan
en su debido momento.
272
00:17:09,840 --> 00:17:12,240
- Mira, no voy a parar,
no voy a parar nunca.
273
00:17:12,760 --> 00:17:15,360
Volveré mañana, pasado,
cuando sea y a la hora que sea.
274
00:17:15,400 --> 00:17:17,320
No tengo trabajo
ni nada mejor que hacer
275
00:17:17,360 --> 00:17:19,040
en esta ciudad de mierda.
276
00:17:19,840 --> 00:17:22,480
- Baja la voz.
- Dime dónde está, por favor.
277
00:17:26,480 --> 00:17:30,320
- Mira, haré lo posible por saber
qué colonia le han asignado,
278
00:17:30,360 --> 00:17:31,760
pero no te prometo nada.
279
00:17:34,360 --> 00:17:35,640
- Esa niña es nuestra vida.
280
00:17:36,840 --> 00:17:37,960
Lo entiendes, ¿verdad?
281
00:17:48,240 --> 00:17:49,240
- Vuelve mañana.
282
00:17:50,640 --> 00:17:51,640
- Gracias.
283
00:17:54,160 --> 00:17:55,600
- Perdona, ¿cómo te llamabas?
284
00:17:55,640 --> 00:17:57,880
- Álex, Alejandro Múgica.
285
00:18:05,000 --> 00:18:06,240
Múgica.
286
00:18:13,960 --> 00:18:17,240
Sí, uno de los familiares
de uno de los niños
287
00:18:17,280 --> 00:18:18,840
está preguntando demasiado.
288
00:18:21,120 --> 00:18:22,120
Begoña, ¿qué tal?
289
00:18:22,160 --> 00:18:23,320
Hola, Emilia.
290
00:18:23,360 --> 00:18:25,600
Mira, no quiero molestarte, mujer.
291
00:18:25,880 --> 00:18:27,480
Tú nunca molestas, ya lo sabes.
292
00:18:28,240 --> 00:18:32,120
Es que tendría que hablar contigo,
pero no quiero que te preocupes.
293
00:18:32,160 --> 00:18:34,240
Pues venga, dilo ya,
que me pongo nerviosa.
294
00:18:34,840 --> 00:18:36,440
¿Está aquí tu hija Julia?
295
00:18:37,000 --> 00:18:38,240
¿Julia? No. ¿Por?
296
00:18:38,760 --> 00:18:39,760
¿Quién es, mamá?
297
00:18:40,360 --> 00:18:41,360
Begoña.
298
00:18:41,400 --> 00:18:42,400
¡Ah!
299
00:18:46,960 --> 00:18:47,960
Begoña, hola.
300
00:18:49,640 --> 00:18:52,080
¿Sara? ¿Cómo estás, bonita?
301
00:18:52,120 --> 00:18:53,720
Muy bien.
Cuánto tiempo.
302
00:18:53,760 --> 00:18:54,760
Mucho.
303
00:18:56,480 --> 00:18:58,200
Oye, que me enterado
de lo de tu hija.
304
00:18:58,240 --> 00:19:01,520
Pero no te preocupes por nada,
que seguro que está estupendamente.
305
00:19:01,560 --> 00:19:03,200
Seguro que me la cuidan muy bien.
306
00:19:03,240 --> 00:19:05,600
Pues mira,
venía preguntando por tu hermana.
307
00:19:06,000 --> 00:19:08,360
Ay, pues es que Julia se ha ido
unos días de viaje.
308
00:19:08,400 --> 00:19:10,640
Pues si lo he visto
hace un momento.
309
00:19:10,680 --> 00:19:12,240
Ha venido a despedirse, Begoña.
310
00:19:17,000 --> 00:19:20,040
Bueno, pues entonces vendré
otro día.
311
00:19:20,760 --> 00:19:23,480
Claro que sí,
yo le digo que la están buscando.
312
00:19:23,680 --> 00:19:25,400
Begoña, ¿pasa algo?
313
00:19:25,440 --> 00:19:27,360
No, no, no. Una tontería.
314
00:19:27,600 --> 00:19:29,080
Me alegro de verte, niña.
315
00:19:29,120 --> 00:19:30,200
Gracias, igualmente.
316
00:19:30,240 --> 00:19:31,720
Adiós, Begoña.
Adiós.
317
00:19:58,560 --> 00:19:59,920
¿Qué coño haces, Carlos?
318
00:20:02,760 --> 00:20:03,760
¿Qué pasa?
319
00:20:04,880 --> 00:20:06,880
La han detenido.
¿A quién?
320
00:20:07,240 --> 00:20:08,600
La niña a la que ayudaste.
321
00:20:08,640 --> 00:20:10,120
La están interrogando.
Joder.
322
00:20:11,040 --> 00:20:12,040
¡Mierda!
323
00:20:12,720 --> 00:20:13,720
No me lo puedo creer.
324
00:20:14,240 --> 00:20:15,280
Tú eres la siguiente.
325
00:20:18,920 --> 00:20:20,440
Esta noche sale un transporte.
326
00:20:21,120 --> 00:20:23,480
Es más seguro que intentar viajar
nosotros solos.
327
00:20:23,920 --> 00:20:26,480
Es esta noche o nunca,
no saben cuándo habrá otro.
328
00:20:26,520 --> 00:20:27,520
Bien.
329
00:20:28,160 --> 00:20:31,520
En cuanto salgas del trabajo,
según cruces la valla, vete aquí.
330
00:20:32,360 --> 00:20:34,120
Vete a los antiguos túneles
de metro.
331
00:20:34,160 --> 00:20:35,160
Ahí.
332
00:20:38,040 --> 00:20:39,160
A las 11.
333
00:20:39,720 --> 00:20:40,720
¿Vale?
334
00:20:42,520 --> 00:20:43,520
Vale.
335
00:20:54,120 --> 00:20:56,120
Ve a ayudar a ese tío a recuperar
a su hija.
336
00:20:57,240 --> 00:20:58,840
Pero esta noche nos vamos de aquí.
337
00:21:05,120 --> 00:21:06,520
Estás muy guapa.
Calla.
338
00:21:06,560 --> 00:21:07,560
Pareces una monja.
339
00:21:14,160 --> 00:21:15,160
Eh.
340
00:21:16,240 --> 00:21:17,240
Gracias.
341
00:21:17,280 --> 00:21:18,280
A las 11.
342
00:21:30,040 --> 00:21:31,440
Venga, gracias, siguiente.
343
00:21:31,480 --> 00:21:35,360
"Por su salud
y seguridad, está prohibido el paso
344
00:21:35,400 --> 00:21:38,200
a cualquier persona enferma,
indocumentada
345
00:21:38,240 --> 00:21:40,120
o incorrectamente vestida."
346
00:21:42,880 --> 00:21:43,880
¡Vamos!
347
00:21:48,240 --> 00:21:49,240
Vamos, rápido.
348
00:21:49,800 --> 00:21:51,960
- ¿Lleva encima algo metálico?
- No.
349
00:21:52,600 --> 00:21:55,000
¿Algo orgánico, algo no registrado?
350
00:21:55,040 --> 00:21:56,040
No, nada.
351
00:21:57,000 --> 00:21:58,760
Pero este pase es
para un matrimonio.
352
00:21:59,320 --> 00:22:02,280
Sí, pero mi mujer no podía
venir ahora, vendrá más tarde.
353
00:22:02,320 --> 00:22:04,240
Entonces no puede pasar.
Haga el favor.
354
00:22:04,280 --> 00:22:05,720
Escuche, me están esperando.
355
00:22:05,760 --> 00:22:07,960
Es mi primer día.
Trabajo en casa del ministro.
356
00:22:08,000 --> 00:22:10,040
Le estoy diciendo que salga
de la cola, coño.
357
00:22:10,080 --> 00:22:12,280
Escúcheme, seguro que usted
también es padre.
358
00:22:12,320 --> 00:22:14,280
Por favor, tengo...
¡Retroceda, hostia!
359
00:22:14,320 --> 00:22:16,160
¡Hugo, Hugo!
360
00:22:16,720 --> 00:22:17,720
Perdón.
361
00:22:17,760 --> 00:22:18,960
Perdón, necesito pasar.
362
00:22:22,880 --> 00:22:23,880
¡Hugo!
363
00:22:27,840 --> 00:22:30,480
Perdona, cariño, llego tardísimo,
lo siento.
364
00:22:31,000 --> 00:22:32,000
Perdón.
365
00:22:37,720 --> 00:22:40,480
"Los ciudadanos pueden sentirse
cada vez más protegidos.
366
00:22:40,520 --> 00:22:42,320
El número de detenidos
en la capital
367
00:22:42,360 --> 00:22:44,120
continúa su tendencia descendente
368
00:22:44,160 --> 00:22:46,960
hasta situarse en su punto más bajo
en los últimos diez años.
369
00:22:47,000 --> 00:22:49,600
Aunque algunas zonas del Sector 2
aún registran
370
00:22:49,640 --> 00:22:51,840
cierta tasa de robos
y actos violentos,
371
00:22:51,880 --> 00:22:54,360
poco a poco se está consiguiendo
reducir..."
372
00:22:54,440 --> 00:22:55,720
Que no se repita.
373
00:22:56,160 --> 00:22:57,160
Gracias.
374
00:22:57,440 --> 00:22:58,560
Muchas gracias.
375
00:22:58,600 --> 00:23:01,160
"Por su seguridad,
tengan sus salvoconductos
376
00:23:01,200 --> 00:23:03,440
y documentos de identidad
a disposición
377
00:23:03,480 --> 00:23:04,880
de las fuerzas del orden."
378
00:23:05,880 --> 00:23:06,880
¡Despejen la zona!
379
00:23:08,320 --> 00:23:09,320
¡Vamos!
380
00:23:09,360 --> 00:23:10,360
¡Vamos, circulen!
381
00:23:12,480 --> 00:23:13,720
¿Cómo lo ves, Hugo?
382
00:23:13,760 --> 00:23:14,760
¿Cómo está?
383
00:23:16,320 --> 00:23:17,480
¿Puedo?
384
00:23:17,880 --> 00:23:18,880
Sí.
385
00:23:22,120 --> 00:23:23,360
Así mejor.
386
00:23:24,400 --> 00:23:26,120
A ella le gustaba llevarlo suelto.
387
00:23:29,240 --> 00:23:31,120
Solo me quedo hasta las 11,
¿de acuerdo?
388
00:23:31,160 --> 00:23:32,160
Sí, claro.
389
00:23:40,720 --> 00:23:42,040
¿De dónde sacan tanta agua?
390
00:23:42,360 --> 00:23:43,520
Del Mar.
391
00:23:44,720 --> 00:23:45,880
La desalinizan.
392
00:23:50,080 --> 00:23:53,240
Esos cabrones no tienen
los mismos problemas que nosotros.
393
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
¿Verdad?
394
00:23:57,600 --> 00:24:00,280
"Próxima parada, zona C-2."
395
00:24:01,480 --> 00:24:02,760
Adelante.
396
00:24:02,800 --> 00:24:03,800
Gracias.
397
00:24:17,720 --> 00:24:20,000
Por favor, las flores,
impecables, ¿eh?
398
00:24:20,040 --> 00:24:22,480
Echa un poco más de orégano
para que coja sustancia.
399
00:24:24,600 --> 00:24:25,640
- Sí, doña Rosa.
400
00:24:25,680 --> 00:24:27,120
- El apio, por favor.
- Rosa.
401
00:24:27,160 --> 00:24:28,200
- Un momentito.
402
00:24:28,240 --> 00:24:31,000
Ve y que te den las hojitas
especiales para echar a la sopa.
403
00:24:31,040 --> 00:24:32,040
- Vale.
404
00:24:34,720 --> 00:24:35,800
Buenas tardes.
405
00:24:37,480 --> 00:24:39,760
Yo vine ayer, no sé si se acuerda.
406
00:24:39,800 --> 00:24:41,600
Sí, sí, los enchufados.
407
00:24:42,520 --> 00:24:44,440
Normalmente selecciono yo
al servicio.
408
00:24:44,720 --> 00:24:46,360
La señora de la casa
es muy exigente
409
00:24:46,400 --> 00:24:48,040
y hay bofetadas por entrar aquí,
410
00:24:48,080 --> 00:24:50,360
así que espero no tener
que despediros hoy mismo.
411
00:24:50,600 --> 00:24:52,280
Le aseguro que lo haremos bien.
412
00:24:52,760 --> 00:24:54,960
Para nosotros es muy importante
este trabajo.
413
00:24:55,040 --> 00:24:57,760
Ya, pues pasad a ducharos
y poneros los uniformes.
414
00:24:57,800 --> 00:24:59,120
Tenéis cinco minutos.
415
00:24:59,160 --> 00:25:00,520
Ya nos han desinfectado.
416
00:25:01,160 --> 00:25:04,080
Es que los chorritos de la valla
son solo para la ropa,
417
00:25:04,120 --> 00:25:06,240
así que quitaos la mugre
del sector 2
418
00:25:06,280 --> 00:25:07,800
y luego os ponéis los uniformes.
419
00:25:07,840 --> 00:25:09,520
Yo pasaré a supervisaros.
420
00:25:10,640 --> 00:25:12,720
Manuela, lleva el matrimonio
al baño.
421
00:25:12,760 --> 00:25:13,760
- Sí.
422
00:25:15,480 --> 00:25:17,360
- ¡Vamos!
- Venid conmigo, por favor.
423
00:25:25,560 --> 00:25:27,400
Aquí tenéis los jabones
y las toallas.
424
00:25:27,440 --> 00:25:28,720
Aquí están los uniformes.
425
00:25:29,240 --> 00:25:33,040
Rosa es una buena mujer.
Tiene su carácter, pero no más.
426
00:25:33,080 --> 00:25:34,280
- ¡Manuela!
427
00:25:34,320 --> 00:25:35,320
- ¡Voy!
428
00:25:35,360 --> 00:25:36,360
Daos prisa.
429
00:25:46,720 --> 00:25:49,920
Vas a estar muy elegante.
Pues anda que tú.
430
00:25:51,600 --> 00:25:52,600
Madre mía.
431
00:25:52,640 --> 00:25:53,640
Venga.
432
00:26:43,600 --> 00:26:45,000
¿Qué tienes en la espalda?
433
00:26:47,840 --> 00:26:48,840
¡Oh!
434
00:26:52,520 --> 00:26:53,840
¿Y eso, qué te has hecho?
435
00:26:58,880 --> 00:27:00,000
Me caí.
436
00:27:01,120 --> 00:27:03,880
Vaya golpe, ¿no?
Nada grave.
437
00:27:04,720 --> 00:27:05,720
Venga.
438
00:27:28,760 --> 00:27:30,120
Ay, por favor.
439
00:27:32,400 --> 00:27:34,640
No me acordaba
lo increíble que era una ducha.
440
00:27:36,360 --> 00:27:37,720
No me lo puedo creer.
441
00:28:10,000 --> 00:28:11,880
Por aquí dejaremos las bebidas.
442
00:28:13,520 --> 00:28:16,160
Primero las copas
y luego las botellas.
443
00:28:16,200 --> 00:28:17,200
Nunca juntas.
444
00:28:17,240 --> 00:28:18,240
Muy bien.
445
00:28:21,360 --> 00:28:22,480
Manuela.
446
00:28:23,120 --> 00:28:24,240
- ¿Sí, señora?
447
00:28:25,800 --> 00:28:27,160
- Acérquense, por favor.
448
00:28:31,760 --> 00:28:34,120
Hugo Múgica, ¿verdad?
Sí, señora.
449
00:28:34,160 --> 00:28:36,720
Y ella es...
Soy Sara, su mujer.
450
00:28:37,360 --> 00:28:38,360
Sí.
451
00:28:40,360 --> 00:28:41,640
Le queda bien el uniforme.
452
00:28:42,120 --> 00:28:43,120
- Mamá.
453
00:28:43,360 --> 00:28:45,400
- Hija, déjame que te vea.
454
00:28:45,440 --> 00:28:46,600
Estás preciosa.
455
00:28:46,640 --> 00:28:47,640
A ver.
456
00:28:48,120 --> 00:28:50,720
Pero hija, ponte los tacones,
que no muerden, mi amor.
457
00:28:50,760 --> 00:28:52,080
- Mamá, son lo peor.
458
00:28:52,120 --> 00:28:53,240
Es como ir coja.
459
00:28:53,600 --> 00:28:56,120
- Sos la hija de un ministro
y ofrecemos una recepción.
460
00:28:56,160 --> 00:28:59,240
- No discutas. Hay un código.
- Un código solo para mujeres.
461
00:28:59,280 --> 00:29:01,240
Si ellos tuvieran que ponerse
tacones,
462
00:29:01,280 --> 00:29:03,240
ya verías que rápido
se acababa el código.
463
00:29:03,280 --> 00:29:04,760
- Venga va, los tacones.
464
00:29:04,800 --> 00:29:06,560
- Si desea alguna otra cosa
la señora.
465
00:29:06,600 --> 00:29:09,640
- Está el servicio preparado
para recibir a los invitados, ¿no?
466
00:29:09,680 --> 00:29:11,080
- Así es, señora.
- Estupendo.
467
00:29:11,120 --> 00:29:12,240
Señora, disculpe.
468
00:29:12,280 --> 00:29:15,120
Me gustaría saber cuándo podemos
pasar a firmar el contrato.
469
00:29:15,760 --> 00:29:16,760
¿Perdón?
470
00:29:18,280 --> 00:29:20,880
Bueno, es que ayer por la mañana
en el Registro
471
00:29:20,920 --> 00:29:22,920
se llevaron a mi hija,
nuestra hija,
472
00:29:23,480 --> 00:29:25,880
y sin esos papeles
es imposible recuperarla.
473
00:29:27,080 --> 00:29:29,360
Aprovecho para darle las gracias
de antemano.
474
00:29:30,320 --> 00:29:31,320
Muy bien.
475
00:29:36,560 --> 00:29:39,720
Si pasamos al comedor, por favor.
476
00:29:44,800 --> 00:29:48,000
¿Estás loco?
A la señora no se le habla.
477
00:29:49,880 --> 00:29:51,600
Qué poco vais a durar aquí.
478
00:29:51,640 --> 00:29:52,640
Madre mía.
479
00:29:55,800 --> 00:29:57,400
- No era un prostíbulo, papá,
480
00:29:58,360 --> 00:30:01,600
era un club donde la gente
va a divertirse.
481
00:30:01,880 --> 00:30:03,000
Con putas.
482
00:30:03,880 --> 00:30:06,160
¿No hay otra forma de divertirse
en esta ciudad?
483
00:30:06,200 --> 00:30:08,360
No se puede decir que haya muchas,
la verdad.
484
00:30:09,720 --> 00:30:11,280
Aunque no te lo creas,
estaba allí
485
00:30:11,320 --> 00:30:14,280
porque es importante estar
en ciertos sitios con cierta gente.
486
00:30:14,320 --> 00:30:15,600
Sí, sí, claro que sí.
487
00:30:16,520 --> 00:30:19,440
Solo que tu acto de relaciones
públicas terminó con un muerto
488
00:30:19,480 --> 00:30:20,880
con los pantalones bajados.
489
00:30:24,080 --> 00:30:25,160
Lo siento.
490
00:30:26,000 --> 00:30:27,960
Nunca quise mezclar tu nombre
en algo así.
491
00:30:30,240 --> 00:30:31,240
Pues lo has hecho.
492
00:30:34,080 --> 00:30:36,400
¿Estaban aquí? Y yo buscándolos.
493
00:30:36,920 --> 00:30:38,440
Estaban discutiendo, ¿verdad?
494
00:30:38,480 --> 00:30:40,120
No, cariño, no, todo va muy bien.
495
00:30:41,080 --> 00:30:42,280
Mamá, estás guapísima.
496
00:30:43,240 --> 00:30:45,880
Y tú también, hermanita,
y muy alta.
497
00:30:46,600 --> 00:30:47,920
- ¿Interrumpimos?
498
00:30:47,960 --> 00:30:50,840
- Álvaro, jamás interrumpes,
sos de la familia, por favor.
499
00:30:51,080 --> 00:30:52,600
- Nos hemos adelantado un poco.
500
00:30:52,640 --> 00:30:55,280
Hemos salido antes
por los controles de seguridad.
501
00:30:55,320 --> 00:30:56,600
- Hola, cielo.
- ¿Cómo estás?
502
00:30:56,640 --> 00:30:58,680
Qué barbaridad
lo del comandante Mérida.
503
00:30:58,720 --> 00:30:59,960
Pobre hombre.
504
00:31:03,880 --> 00:31:05,400
Bueno, ¿vosotros cómo estáis?
505
00:31:05,440 --> 00:31:07,520
- Bien, bien, ¿quieres una copa?
- Por favor.
506
00:31:07,560 --> 00:31:09,160
- Una copa a tu padrino, Daniela.
507
00:31:09,200 --> 00:31:11,840
¿Cómo va nuestra política exterior,
Ministro?
508
00:31:11,880 --> 00:31:13,480
Siempre peor que la sanidad.
509
00:31:13,520 --> 00:31:16,000
Ya sabes que tu marido
es la estrella del Gobierno.
510
00:31:16,040 --> 00:31:17,720
Yo soy un simple satélite.
511
00:31:18,000 --> 00:31:19,280
¡Qué barbaridad!
512
00:31:19,320 --> 00:31:20,320
- Hola.
513
00:31:20,360 --> 00:31:22,240
- Laura, ¿cómo estás?
514
00:31:22,280 --> 00:31:23,320
- No tan guapa como tú.
515
00:31:23,360 --> 00:31:24,640
- Pero déjame verte.
516
00:31:25,120 --> 00:31:26,360
Mira qué linda estás.
517
00:31:26,400 --> 00:31:27,520
Vengan, pueden pasar.
518
00:31:27,560 --> 00:31:29,120
- La chaqueta la elegiste tú, ¿no?
519
00:31:29,160 --> 00:31:30,360
- ¿Te gusta?
- Me encanta.
520
00:31:37,000 --> 00:31:38,120
Buenos días.
521
00:31:39,000 --> 00:31:40,480
- ¿En qué puedo ayudarla?
522
00:31:40,520 --> 00:31:43,320
- Soy Begoña Sánchez,
Asistente del Estado.
523
00:31:43,360 --> 00:31:44,360
- Despacho 1.
524
00:31:44,880 --> 00:31:45,880
- ¿Perdón?
525
00:31:46,160 --> 00:31:48,320
- Los informantes van al despacho 1.
526
00:31:51,600 --> 00:31:53,360
Buenas, ¿se puede?
527
00:31:53,400 --> 00:31:54,400
- Adelante.
528
00:31:57,960 --> 00:31:59,080
Buenos días.
529
00:32:01,320 --> 00:32:03,440
Venía porque creo
que le puedo ayudar en algo.
530
00:32:04,080 --> 00:32:05,080
- Usted dirá.
531
00:32:05,160 --> 00:32:07,280
- Sé quién es la persona
que están buscando.
532
00:32:07,640 --> 00:32:09,760
Creo que es la hija
de mi vecina de bloque.
533
00:32:13,080 --> 00:32:15,360
Les puedo dar la dirección
donde vive.
534
00:32:15,880 --> 00:32:18,560
Álvaro, el presupuesto lo necesitas
para canapés, ¿no?
535
00:32:18,600 --> 00:32:20,720
Y un poquito de betún
para los zapatos.
536
00:32:20,760 --> 00:32:22,520
- Preséntaselo a la señora.
537
00:32:22,920 --> 00:32:25,920
- No, no, no, no me vengas con eso,
que estamos hablando en serio.
538
00:32:25,960 --> 00:32:28,000
Precisamente tú,
que me salgas tú con eso.
539
00:32:28,600 --> 00:32:30,080
Tu premisa me ha quedado clara.
540
00:32:30,120 --> 00:32:33,160
Sacrificamos de nuevo
inversión por crecimiento.
541
00:32:33,200 --> 00:32:38,520
Bien, bien. ¿Y después qué?
Ilumínanos, gran gurú.
542
00:32:38,560 --> 00:32:39,720
Austeridad.
543
00:32:41,120 --> 00:32:46,880
Lo único moralmente justificable
es que estamos trabajando todos
544
00:32:46,920 --> 00:32:51,520
para conseguir que cada ciudadano
tenga, por lo menos, lo suficiente.
545
00:32:51,560 --> 00:32:54,720
Ya, muy bien. ¿Y cómo sabemos
cuándo es suficiente?
546
00:32:54,760 --> 00:32:57,680
Porque los que no tienen nada
están viviendo al límite.
547
00:32:57,720 --> 00:32:59,240
- Están acostumbrados, Álvaro.
548
00:32:59,520 --> 00:33:01,680
La gente no extraña
lo que nunca ha conocido.
549
00:33:01,720 --> 00:33:03,960
- Bueno, por favor.
- Tengo razón.
550
00:33:04,000 --> 00:33:06,560
- No te enfades.
- Un momento, momento, momento.
551
00:33:06,600 --> 00:33:08,000
Un momento.
552
00:33:08,600 --> 00:33:11,400
Yo creo que lo único
que es moralmente justificable
553
00:33:12,320 --> 00:33:13,840
es preguntarles a ellos, ¿no?
554
00:33:14,640 --> 00:33:17,920
Usted, por ejemplo,
¿qué necesita para ser feliz?
555
00:33:22,320 --> 00:33:24,720
- No hace falta que responda.
- Claro que hace falta.
556
00:33:24,760 --> 00:33:26,040
Estamos deseando saberlo.
557
00:33:26,080 --> 00:33:27,720
¿Qué necesita para ser feliz?
558
00:33:29,320 --> 00:33:30,960
Supongo que lo mismo que usted.
559
00:33:31,000 --> 00:33:32,920
Eso seguro que no, guapa.
560
00:33:33,160 --> 00:33:34,720
- Ha sido una buena respuesta.
561
00:33:35,000 --> 00:33:36,360
- Perdón, señor.
562
00:33:36,760 --> 00:33:39,240
Hay un hombre que pregunta
por usted, un policía.
563
00:33:40,320 --> 00:33:42,520
Sí, sí, le esperaba.
564
00:33:42,840 --> 00:33:43,840
Enrique.
565
00:33:44,280 --> 00:33:45,560
Adelante, por favor, pasa.
566
00:33:48,360 --> 00:33:50,600
Bienvenido.
Señores, no sé si conocen ustedes
567
00:33:50,640 --> 00:33:52,560
a Enrique Jiménez,
nuevo Jefe Superior
568
00:33:52,600 --> 00:33:54,880
de la Dirección General
de Seguridad del Estado.
569
00:33:54,920 --> 00:33:56,160
Buenas noches.
570
00:33:56,200 --> 00:33:58,680
El Comandante está investigando
el asesinato
571
00:33:58,720 --> 00:34:00,360
de nuestro querido amigo Mérida.
572
00:34:00,400 --> 00:34:01,800
Siento mucho interrumpir.
573
00:34:01,840 --> 00:34:04,240
- Al contrario,
es una alegría verle, Comandante.
574
00:34:04,280 --> 00:34:05,440
¿No nos quiere acompañar?
575
00:34:05,480 --> 00:34:07,240
- Estoy de servicio,
quizás en otro momento.
576
00:34:07,280 --> 00:34:09,480
Muchas gracias
- ¿Nos trae buenas noticias?
577
00:34:09,520 --> 00:34:10,680
- Sí, creo que sí.
578
00:34:10,720 --> 00:34:12,920
Por eso necesito hablar
con el señor ministro.
579
00:34:12,960 --> 00:34:14,000
Si nos disculpan.
580
00:34:14,760 --> 00:34:15,760
Pase a mi despacho.
581
00:34:19,440 --> 00:34:23,480
Por favor, acompañe a los señores
y sírveles hago de comer y beber.
582
00:34:24,720 --> 00:34:25,720
¿No me ha oído?
583
00:34:26,760 --> 00:34:28,840
Sí, sí, perdón, disculpe señora.
584
00:34:35,200 --> 00:34:36,760
Es un informe preliminar.
585
00:34:37,920 --> 00:34:39,000
Ahí está todo.
586
00:34:40,720 --> 00:34:41,720
Adelante.
587
00:34:41,840 --> 00:34:42,840
Pase, pase.
588
00:34:48,360 --> 00:34:51,280
El comandante Mérida era un hombre
muy cercano al presidente.
589
00:34:51,320 --> 00:34:54,000
¿Cree que el crimen puede tener
connotaciones políticas
590
00:34:54,040 --> 00:34:55,280
o fue por algo personal?
591
00:34:55,320 --> 00:34:56,920
No está claro todavía.
592
00:34:57,880 --> 00:34:59,760
Pero la buena noticia
es que hemos hecho
593
00:34:59,800 --> 00:35:00,920
una primera detención.
594
00:35:00,960 --> 00:35:02,880
Una pobre chica que se prostituía.
595
00:35:04,160 --> 00:35:05,320
¿Desean tomar algo?
596
00:35:07,920 --> 00:35:09,160
No, gracias.
597
00:35:09,280 --> 00:35:10,920
¿Señor?
Un poco de vino, gracias.
598
00:35:13,920 --> 00:35:17,440
¿Y la culpable es esa chica,
la prostituta?
599
00:35:18,360 --> 00:35:20,160
No, pero lo vio todo.
600
00:35:20,960 --> 00:35:23,600
Así que le aseguro que pronto
habrá nuevas detenciones.
601
00:35:24,400 --> 00:35:25,400
Perdóneme, señor.
602
00:35:26,040 --> 00:35:28,160
Perdón, lo cambio ahora mismo.
No pasa nada.
603
00:35:29,600 --> 00:35:30,600
Un momento.
604
00:35:33,600 --> 00:35:34,600
Mírame.
605
00:35:35,240 --> 00:35:36,440
Por favor.
606
00:35:39,280 --> 00:35:40,920
Tu cara me resulta familiar.
607
00:35:41,800 --> 00:35:43,240
¿Nos hemos visto antes?
608
00:35:43,640 --> 00:35:44,760
No lo creo, señor.
609
00:35:45,480 --> 00:35:47,800
¿Va a detener a nuestra doncella,
Comandante?
610
00:35:48,240 --> 00:35:49,240
Espero que no.
611
00:35:51,360 --> 00:35:54,440
Es la hija de una muy buena
amiga mía, la conozco desde niña.
612
00:35:54,480 --> 00:35:56,680
Me habré confundido entonces.
613
00:35:57,560 --> 00:35:58,840
¿Te llamas?
614
00:35:59,640 --> 00:36:00,640
Soy Sara.
615
00:36:01,000 --> 00:36:02,720
Perdona, Sara,
si te he asustado.
616
00:36:08,200 --> 00:36:09,440
Le voy a dejar, Ministro.
617
00:36:09,480 --> 00:36:10,600
No le entretengo más.
618
00:36:21,440 --> 00:36:23,160
No he podido saludarte antes.
619
00:36:24,760 --> 00:36:27,200
Tú no debes recordarlo,
pero yo te conocí de niña.
620
00:36:27,480 --> 00:36:28,560
Y a tu hermana.
621
00:36:35,440 --> 00:36:37,080
Tienes los ojos de tu madre.
622
00:36:41,520 --> 00:36:43,760
Recoge todo esto y después cierras.
623
00:36:44,680 --> 00:36:45,680
Claro.
624
00:37:01,560 --> 00:37:03,400
Vamos, llévate esto
y recoge la mesa,
625
00:37:03,440 --> 00:37:04,760
que ya han salido al jardín.
626
00:37:05,240 --> 00:37:06,440
Claro, Rosa.
627
00:37:17,600 --> 00:37:19,080
Hola.
Hola.
628
00:37:20,480 --> 00:37:21,480
¿Y tú quién eres?
629
00:37:21,520 --> 00:37:23,160
Sergio.
Hola, Sergio.
630
00:37:23,800 --> 00:37:26,360
Oye, por casualidad,
no sabrás de quién es ese coche.
631
00:37:26,400 --> 00:37:27,520
Es mío.
632
00:37:28,600 --> 00:37:30,680
Mira, con este botón aceleras.
633
00:37:32,440 --> 00:37:33,960
Con este frenas.
634
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
Muy bien.
635
00:37:35,200 --> 00:37:37,880
Vaya cochazo tienes.
¿No quieres jugar?
636
00:37:38,520 --> 00:37:41,080
Me encantaría,
pero es que ahora mismo no puedo.
637
00:37:41,720 --> 00:37:44,040
No me dejan, ¿sabes?
Estoy trabajando.
638
00:37:44,640 --> 00:37:45,840
Pues vaya.
639
00:37:50,040 --> 00:37:55,160
Oye, te prometo que el próximo día
echamos una carrera con los coches.
640
00:37:56,320 --> 00:37:58,960
Ahora, prepárate para perder,
porque soy buenísima.
641
00:37:59,280 --> 00:38:00,840
Seguro que gano.
642
00:38:00,880 --> 00:38:02,160
Ya lo veremos.
643
00:38:02,200 --> 00:38:04,040
Hala, corre, corre.
644
00:38:13,840 --> 00:38:15,920
Caramba, Álvaro, te veo rápido.
645
00:38:16,160 --> 00:38:19,360
¿Es así con todo, Laura?
Peor.
646
00:38:19,920 --> 00:38:21,440
- En un rato estoy ahí. Perfecto.
647
00:38:22,040 --> 00:38:23,680
¿Cómo qué...? ¿Te vas a ir?
648
00:38:23,720 --> 00:38:25,000
Es del CIM.
649
00:38:26,960 --> 00:38:29,800
Esta mujer mía acabará
descubriendo
650
00:38:29,840 --> 00:38:31,520
la vacuna contra el virus.
651
00:38:31,680 --> 00:38:34,440
Esta noche.
Seguro que sí.
652
00:38:35,520 --> 00:38:37,560
¿Os han dejado ya probar
con seres humanos?
653
00:38:38,160 --> 00:38:39,160
- Solo cobayas.
654
00:38:39,880 --> 00:38:42,360
Laura, convence a Daniela
de que está guapa,
655
00:38:42,400 --> 00:38:44,240
que ese vestido le queda perfecto.
656
00:38:44,280 --> 00:38:46,240
Dice que no le queda bien.
657
00:38:46,880 --> 00:38:47,960
Por favor.
658
00:38:49,440 --> 00:38:50,520
Daniela.
659
00:38:52,680 --> 00:38:54,040
¿Y a ti qué te pasa?
660
00:38:56,240 --> 00:38:57,680
Estás muy callado.
661
00:38:59,320 --> 00:39:02,280
¿A ti te gusta el tipo ese,
el comandante nuevo?
662
00:39:04,160 --> 00:39:06,000
Ni me gusta ni me deja de gustar.
663
00:39:06,600 --> 00:39:07,840
Pues a mí no me gusta nada.
664
00:39:11,880 --> 00:39:14,440
Está a punto de resolver
el asesinato de Mérida.
665
00:39:14,480 --> 00:39:16,720
Puede que sea el mejor policía
que tenemos.
666
00:39:16,760 --> 00:39:20,800
Si se limitara a ser policía, sí,
pero el suyo es un puesto político.
667
00:39:21,960 --> 00:39:24,800
Los policías y los militares
tienen cada vez más poder.
668
00:39:28,800 --> 00:39:31,680
Les damos el poder
para que puedan protegernos.
669
00:39:32,640 --> 00:39:33,680
Ya.
670
00:39:35,440 --> 00:39:38,680
Pero cuando se vengan arriba,
¿quién nos va a proteger de ellos?
671
00:39:41,400 --> 00:39:43,520
- No estaréis hablando de política,
¿verdad?
672
00:39:43,560 --> 00:39:45,160
No, no, no.
673
00:39:46,160 --> 00:39:48,320
Venga, vamos a ver a tus ahijadas.
674
00:39:49,560 --> 00:39:51,440
Mira, tenemos...
675
00:40:04,080 --> 00:40:05,480
Ya sé que os parecerá extraño,
676
00:40:05,520 --> 00:40:08,480
pero no sabéis la cantidad de gente
que ha intentado llevarse algo.
677
00:40:08,920 --> 00:40:11,640
No somos ladrones.
Los otros tampoco,
678
00:40:11,680 --> 00:40:12,920
pero hay mucha hambre.
679
00:40:13,200 --> 00:40:14,560
El jornal del día.
680
00:40:17,160 --> 00:40:18,280
Buenas noches.
681
00:40:23,440 --> 00:40:26,240
Pero aquí no hay ningún documento.
682
00:40:28,160 --> 00:40:29,440
¿No nos contrata?
683
00:40:30,040 --> 00:40:31,720
Eso tendrá que decíroslo ella.
684
00:40:32,360 --> 00:40:33,360
- ¡Daniela!
685
00:40:33,440 --> 00:40:35,120
Trae los guantes, que los olvidé.
686
00:40:35,160 --> 00:40:36,600
Pues vamos a hablar con ella.
687
00:40:36,640 --> 00:40:38,520
¿Pero vosotros
qué os habéis creído?
688
00:40:38,560 --> 00:40:40,240
Señora.
Por favor, venid aquí.
689
00:40:40,280 --> 00:40:41,520
¿Qué os creéis que sois?
690
00:40:41,560 --> 00:40:43,160
Señora.
¿Dónde crees que vas?
691
00:40:43,240 --> 00:40:44,800
Solo quiero hablar con la señora.
692
00:40:44,840 --> 00:40:47,600
- Señora, perdone, por favor.
- No pasa nada, Rosa. Déjalos.
693
00:40:49,960 --> 00:40:51,640
Señora, siento insistir,
694
00:40:51,680 --> 00:40:54,240
pero necesito saber
si va a darnos el trabajo.
695
00:40:54,280 --> 00:40:57,360
Sin ese contrato no podemos
recuperar a nuestra hija.
696
00:40:57,400 --> 00:41:00,080
No suelo hacer contratos
sin un período de prueba.
697
00:41:00,120 --> 00:41:01,920
- ¿Estos, mamá?
- Sí, gracias, hija.
698
00:41:01,960 --> 00:41:03,440
Escúcheme, por favor...
699
00:41:06,720 --> 00:41:08,320
Pero tú le gustaste a Sergio.
700
00:41:09,880 --> 00:41:11,520
Ha notado que eres una buena mamá.
701
00:41:13,280 --> 00:41:15,360
No es mi hijo,
pero le quiero como si lo fuera.
702
00:41:21,440 --> 00:41:23,320
Daniela, prepara los papeles.
703
00:41:24,240 --> 00:41:26,440
Mañana los tienen que entregar
en el registro.
704
00:41:27,080 --> 00:41:28,560
Pronto van a tener a su hija.
705
00:41:29,120 --> 00:41:30,160
Gracias, de verdad.
706
00:41:30,200 --> 00:41:31,240
Muchas gracias.
707
00:41:32,120 --> 00:41:33,440
- ¿Te ayudo?
- Gracias, hija.
708
00:41:35,800 --> 00:41:37,160
Cuidado con el vestido.
709
00:41:37,200 --> 00:41:39,520
- Te dije que los tacones...
- No hables así, hija.
710
00:41:39,560 --> 00:41:40,560
- Adiós.
711
00:41:41,560 --> 00:41:43,280
Venid conmigo, por favor.
712
00:41:43,320 --> 00:41:44,640
¿Me ayudas, Rosa?
713
00:41:44,680 --> 00:41:45,680
- Claro que sí.
714
00:41:45,920 --> 00:41:47,680
Necesito vuestras firmas.
Claro.
715
00:41:48,920 --> 00:41:50,200
Gracias, gracias.
716
00:41:50,280 --> 00:41:52,240
Hugo, te tengo que contar una cosa.
717
00:41:53,720 --> 00:41:55,040
Después.
718
00:41:55,440 --> 00:41:56,680
Vamos.
Claro.
719
00:42:22,560 --> 00:42:24,760
- Buenas noches, Alma.
- Buenas noches, Tomás.
720
00:42:25,240 --> 00:42:26,520
¿Funcionaron las dosis?
721
00:42:26,800 --> 00:42:28,440
- Es pronto para decirlo.
722
00:42:28,680 --> 00:42:30,680
De momento los resultados
son positivos.
723
00:42:30,720 --> 00:42:31,720
- Muy bien.
724
00:42:47,800 --> 00:42:49,760
Eso es, un poquito más.
725
00:42:50,360 --> 00:42:51,360
Vamos.
726
00:42:53,080 --> 00:42:54,680
Mañana a primera hora un informe
727
00:42:54,720 --> 00:42:57,000
con todos los resultados
definitivos, Tomás.
728
00:42:57,440 --> 00:42:59,440
- De acuerdo, lo tendrás.
729
00:43:05,200 --> 00:43:07,680
Ahora te vas a sentir mucho mejor.
Ya verás.
730
00:43:07,720 --> 00:43:09,320
Ya tienes mejor cara.
731
00:43:12,520 --> 00:43:14,960
- Buenas noches, señora directora.
- Buenas noches.
732
00:43:15,000 --> 00:43:16,000
Hola, mi guapo.
733
00:43:17,000 --> 00:43:18,000
¿Cómo te sientes?
734
00:43:18,920 --> 00:43:19,920
¿Cómo te sentís?
735
00:43:22,440 --> 00:43:24,920
No te asustes, princesa, de nada.
736
00:43:26,920 --> 00:43:28,680
Ahora a descansar
con los angelitos.
737
00:43:29,000 --> 00:43:31,120
Mañana te vas a sentir mucho mejor.
738
00:43:43,960 --> 00:43:44,960
¿Y esto?
739
00:43:47,800 --> 00:43:49,880
Está prohibido tener
objetos personales.
740
00:43:50,960 --> 00:43:52,280
- Por favor.
741
00:43:53,320 --> 00:43:54,440
Por favor.
742
00:43:57,360 --> 00:43:59,720
- Vamos a hacer una cosa,
yo te lo guardo.
743
00:44:02,800 --> 00:44:04,600
- ¿Me lo dará cuando me vaya?
744
00:44:04,640 --> 00:44:05,880
- Claro que sí.
745
00:44:05,920 --> 00:44:06,920
Seguro.
746
00:44:08,440 --> 00:44:09,640
Descansa.
747
00:44:11,480 --> 00:44:12,720
Mañana vas a estar bien.
748
00:44:13,920 --> 00:44:15,200
Yo lo voy a cuidar.
749
00:44:16,920 --> 00:44:18,160
Descansa.
750
00:44:19,800 --> 00:44:21,240
Buenas noches, princesa.
751
00:44:28,520 --> 00:44:29,920
Que sea la última vez.
752
00:44:31,360 --> 00:44:32,920
Ya sabes lo que tienes que hacer.
753
00:44:34,920 --> 00:44:37,400
"Por su seguridad,
tengan los salvoconductos
754
00:44:37,440 --> 00:44:38,480
y sus documentos..."
755
00:44:38,520 --> 00:44:39,560
Hugo.
756
00:44:39,600 --> 00:44:42,160
"visibles a disposición
de las fuerzas del orden."
757
00:44:42,200 --> 00:44:43,800
Lo que tenía que contarte es...
758
00:44:43,840 --> 00:44:45,720
No tienes que contarme nada.
De verdad.
759
00:44:47,600 --> 00:44:49,440
Pero es que necesito
que sepas una cosa.
760
00:44:53,080 --> 00:44:55,440
Debo salir de Madrid cuanto antes.
761
00:44:56,480 --> 00:44:59,680
Carlos ya me está esperando
en los antiguos túneles de la M-40.
762
00:45:00,160 --> 00:45:01,160
Julia.
763
00:45:03,480 --> 00:45:06,400
Dime que no tiene nada que ver
con el tipo que han matado.
764
00:45:11,200 --> 00:45:12,960
Ese tipo estaba abusando
de una menor
765
00:45:13,000 --> 00:45:14,480
y me encontré con esa situación
766
00:45:14,520 --> 00:45:16,080
y no pude hacer
como que no lo veía.
767
00:45:16,120 --> 00:45:18,320
No sabes las cosas que le hacía.
No hace falta.
768
00:45:20,520 --> 00:45:23,200
Estoy seguro que hiciste
lo que tenías que hacer, ¿vale?
769
00:45:27,920 --> 00:45:29,880
Te van a devolver a la niña,
¿verdad?
770
00:45:29,920 --> 00:45:31,440
Claro que me la van a devolver.
771
00:45:31,480 --> 00:45:33,880
Tengo los papeles,
me la tienen que dar.
772
00:45:33,920 --> 00:45:34,920
Sí.
773
00:45:36,000 --> 00:45:37,240
Quiero pedirte una cosa.
774
00:45:38,160 --> 00:45:39,160
Dime.
775
00:45:40,000 --> 00:45:41,720
Necesito que cuides de mi madre.
776
00:45:43,000 --> 00:45:46,040
Me preocupa mucho dejarlo ahora,
después de lo de Sara ella no...
777
00:45:46,080 --> 00:45:48,040
Tranquila, tranquila,
ella estará bien.
778
00:45:48,080 --> 00:45:49,920
Sobre todo sabiendo
que estás a salvo.
779
00:45:53,680 --> 00:45:54,680
Julia.
780
00:45:58,960 --> 00:46:00,920
Nunca olvidaré lo que has hecho
por mí.
781
00:46:03,360 --> 00:46:04,440
Nunca.
782
00:46:12,960 --> 00:46:14,280
Cuídate mucho.
783
00:46:16,160 --> 00:46:17,240
Tú también.
784
00:46:19,440 --> 00:46:21,720
"Por su seguridad, se ruega
a los ciudadanos
785
00:46:21,760 --> 00:46:23,920
que regresen ordenadamente
a sus casas."
786
00:46:59,800 --> 00:47:00,920
¡Policía!
787
00:47:01,600 --> 00:47:02,600
¡Abran la puerta!
788
00:47:07,960 --> 00:47:09,440
¡Abran la puerta!
789
00:47:12,600 --> 00:47:14,160
¡Quietos, al suelo!
790
00:47:39,320 --> 00:47:41,400
Es un placer tenerla aquí por fin.
791
00:47:41,440 --> 00:47:43,320
- Comandante, cuando quiera.
792
00:47:43,360 --> 00:47:44,360
- Por favor.
793
00:47:51,920 --> 00:47:54,160
Comandante Jiménez,
antes de nada quería darle
794
00:47:54,200 --> 00:47:57,400
la enhorabuena por la rapidez
con la que ha solucionado el caso.
795
00:47:57,440 --> 00:47:59,840
- Se lo agradezco,
pero esta enhorabuena
796
00:47:59,880 --> 00:48:00,840
no es solo para mí,
797
00:48:00,880 --> 00:48:03,640
sino para toda la Dirección General
de Seguridad
798
00:48:03,680 --> 00:48:07,000
y sobre todo para la población
honrada y pacífica
799
00:48:07,040 --> 00:48:10,960
que es la mayoría de este país
y a la cual me gustaría aprovechar
800
00:48:11,000 --> 00:48:12,440
para enviarle un mensaje.
801
00:48:17,120 --> 00:48:19,680
Me dirijo a ustedes como nuevo
Comandante en Jefe
802
00:48:19,720 --> 00:48:21,000
de la Seguridad del Estado
803
00:48:21,040 --> 00:48:23,280
para comunicarles
una importante noticia.
804
00:48:27,600 --> 00:48:30,560
El asesino del comandante Mérida
ha sido abatido
805
00:48:30,960 --> 00:48:33,000
mientras intentaba huir
de la capital.
806
00:48:36,400 --> 00:48:39,840
Debemos agradecer una vez más
a las fuerzas de seguridad
807
00:48:39,880 --> 00:48:43,120
de Nueva España
por su maravillosa labor policial.
808
00:48:44,960 --> 00:48:47,680
- Uy, mira, se te ha caído esto.
809
00:48:51,680 --> 00:48:54,120
Qué suerte que estábamos aquí
para cogerlo.
810
00:49:00,920 --> 00:49:02,200
- Quietos, no disparéis.
811
00:49:10,280 --> 00:49:12,560
- Ha sido una investigación ejemplar.
812
00:49:14,840 --> 00:49:15,840
Por su eficacia.
813
00:49:17,920 --> 00:49:18,920
Su rapidez.
814
00:49:23,240 --> 00:49:25,000
Vivimos tiempos difíciles.
815
00:49:26,320 --> 00:49:30,120
No podemos permitirnos el lujo
de mostrar la más mínima debilidad
816
00:49:30,160 --> 00:49:31,320
a nuestros enemigos.
817
00:49:32,640 --> 00:49:34,560
Por eso pueden dormir tranquilos.
818
00:49:36,800 --> 00:49:39,920
Seguiremos velando
por la prosperidad y la seguridad
819
00:49:39,960 --> 00:49:41,000
de todos nosotros.
820
00:49:44,800 --> 00:49:45,800
De los mayores.
821
00:49:49,760 --> 00:49:50,760
De las familias.
822
00:49:55,320 --> 00:49:56,600
Buenas noches.
823
00:49:58,000 --> 00:49:59,640
De los menos afortunados.
824
00:50:09,440 --> 00:50:11,480
Y de toda la gente de bien
de este país.
825
00:50:23,320 --> 00:50:26,680
Dedicaremos todos los esfuerzos
que sean necesarios para garantizar
826
00:50:26,720 --> 00:50:29,480
la paz y la convivencia
de nuestros ciudadanos.
827
00:50:30,440 --> 00:50:31,440
Y tengan por seguro
828
00:50:33,320 --> 00:50:36,920
que a nuestros enemigos les espera
únicamente la derrota.
829
00:50:41,680 --> 00:50:42,920
¿Sabéis qué hora es?
830
00:50:43,440 --> 00:50:44,840
Ya pasan de las 11.
831
00:50:45,680 --> 00:50:46,720
Se están retrasando.
832
00:50:50,800 --> 00:50:54,480
Porque no nos temblará
la mano a la hora de impedir
833
00:50:54,520 --> 00:50:56,160
que nadie, absolutamente nadie,
834
00:50:56,760 --> 00:51:00,080
altere la estabilidad
que tanto nos ha costado conseguir.
835
00:51:10,320 --> 00:51:11,640
¡Corred!
836
00:51:12,960 --> 00:51:14,440
¡Corred!
837
00:51:23,440 --> 00:51:25,920
Buenas noches y recuerden:
838
00:51:28,040 --> 00:51:29,480
El futuro nos pertenece.
839
00:51:32,520 --> 00:51:35,400
Enrique Jiménez ha efectuado
el arresto del terrorista
840
00:51:35,440 --> 00:51:36,920
que asesinó al comandante.
841
00:51:37,160 --> 00:51:38,360
- Pero qué hijo de...
842
00:51:39,080 --> 00:51:40,600
- Quieto.
- No, no disparen.
843
00:51:40,640 --> 00:51:42,240
Las manos donde pueda verlas.
844
00:51:43,160 --> 00:51:45,320
- Estos son los niños especiales.
845
00:51:46,040 --> 00:51:47,880
- Yo lo que quiero es recuperar
a mi sobrina.
846
00:51:47,920 --> 00:51:50,000
- Te espero esta tarde en mi casa.
847
00:51:50,360 --> 00:51:51,360
¿Te apetece?
848
00:51:53,240 --> 00:51:55,160
- Tranquilo, yo me encargo de esto.
849
00:52:00,240 --> 00:52:02,920
No me quiero imaginar qué haríamos
sin este régimen.
850
00:52:02,960 --> 00:52:05,400
¿De dónde lo has sacado?
Lo cogí y lo traje y ya está.
851
00:52:05,440 --> 00:52:06,480
Esto no es un juego.
852
00:52:06,520 --> 00:52:08,080
Aquí por menos de esto,
te matan.
853
00:52:08,120 --> 00:52:11,440
Esta ciudad es próspera y segura,
si uno no se mete en problemas.
854
00:52:12,880 --> 00:52:14,840
- ¡Vamos!
- No tenemos que usar animales
855
00:52:14,880 --> 00:52:17,840
ni fabricar el antígeno
en un laboratorio, eran los niños.
856
00:52:17,880 --> 00:52:19,960
- Cuando subimos la dosis,
no la aguantan.
857
00:52:20,000 --> 00:52:21,880
- Tomás, investigar es arriesgar.
858
00:52:23,720 --> 00:52:26,360
Tú serás un cabronazo,
pero yo puedo serlo mucho más,
859
00:52:26,400 --> 00:52:28,800
porque tengo una niña que depende
de que su padre
860
00:52:28,840 --> 00:52:30,640
no se achante ante gilipollas
como tú.
861
00:52:32,120 --> 00:52:33,280
Mis ángeles.
60580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.