All language subtitles for Létudiante, Öğrenci (1988) 576p EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,430 --> 00:01:05,886 So, are we going? 2 00:01:06,349 --> 00:01:07,974 Aren't we waiting for him? 3 00:01:09,519 --> 00:01:10,930 There he is! 4 00:01:11,188 --> 00:01:12,563 Are you ok? 5 00:01:13,189 --> 00:01:14,648 Charly! 6 00:01:14,900 --> 00:01:18,399 I crashed, really crashed... 7 00:01:18,653 --> 00:01:20,064 ...unbelievable! 8 00:01:20,322 --> 00:01:22,195 Charly, it's great... 9 00:01:22,449 --> 00:01:23,694 ...mono-skiing! 10 00:01:23,992 --> 00:01:26,744 2 skis is so old now! 11 00:01:26,995 --> 00:01:29,996 The blue ski run in 40 minutes! 12 00:02:34,562 --> 00:02:36,436 Do you want a bit? 13 00:02:36,731 --> 00:02:39,269 Your lipstick on the chocolate is very... 14 00:02:39,567 --> 00:02:40,942 ...it's disgusting. 15 00:03:24,939 --> 00:03:29,538 The Student 16 00:04:53,867 --> 00:04:55,112 Thanks. 17 00:04:55,368 --> 00:04:58,120 What does "youth culture" mean? 18 00:04:58,371 --> 00:05:01,206 It's such a cliché, it doesn't mean anything! 19 00:05:01,457 --> 00:05:05,621 It's like saying that an ad designer is an artist... 20 00:05:05,878 --> 00:05:06,958 ...and a descendant of... 21 00:05:07,255 --> 00:05:09,793 ...Flaubert and Joyce! That's crazy! 22 00:05:10,842 --> 00:05:13,130 Come on, monomaniac, hurry up! 23 00:05:13,428 --> 00:05:14,803 We're doing the Marmottes ski run. 24 00:05:20,768 --> 00:05:22,227 Let's regroup! 25 00:05:22,979 --> 00:05:24,687 Over here! 26 00:05:36,534 --> 00:05:38,242 Hey, are you coming? 27 00:05:39,287 --> 00:05:40,615 I'm coming! 28 00:05:53,801 --> 00:05:57,466 Les Halles and the East Station? 29 00:06:04,353 --> 00:06:05,728 Are you coming? 30 00:06:05,980 --> 00:06:07,771 I'll explain, Charly. 31 00:06:08,023 --> 00:06:09,103 I'll explain! 32 00:06:09,400 --> 00:06:10,942 What's the matter? 33 00:06:11,193 --> 00:06:12,818 Ok, let's go then. 34 00:06:54,236 --> 00:06:56,442 So, clearly... 35 00:06:58,949 --> 00:07:00,194 Excuse me? 36 00:07:00,492 --> 00:07:03,197 Uhm no... Apparently, without the... 37 00:07:03,453 --> 00:07:05,245 lipstick, you... 38 00:07:05,497 --> 00:07:07,786 Don't you recognise me? 39 00:07:08,041 --> 00:07:09,500 Oh, yes. 40 00:07:09,751 --> 00:07:12,503 Is it good what you're reading? 41 00:07:12,963 --> 00:07:15,086 That speaks for itself. 42 00:07:15,382 --> 00:07:16,378 Ah! 43 00:07:17,134 --> 00:07:18,758 Excuse me. 44 00:07:19,010 --> 00:07:20,255 Where are you getting off? 45 00:07:20,512 --> 00:07:22,635 Pont-Neuf and you? -Me too. 46 00:07:22,931 --> 00:07:24,639 Ah? You live there? 47 00:07:24,933 --> 00:07:29,227 Uhm... no, in the 9th district. But I'll take... 48 00:07:29,479 --> 00:07:31,685 ...a cab. -Did you follow me? 49 00:07:31,940 --> 00:07:33,315 I looked for you, yes. 50 00:07:33,566 --> 00:07:35,606 Because... uhm... I... 51 00:07:36,695 --> 00:07:39,945 Ever since... Since we met in the... 52 00:07:40,240 --> 00:07:42,113 I kind of... 53 00:07:42,367 --> 00:07:44,905 Because I... 54 00:07:45,203 --> 00:07:46,994 I find that weird... 55 00:07:47,288 --> 00:07:50,289 Do you ever finish a sentence? 56 00:07:50,583 --> 00:07:51,663 Not lately, no. 57 00:07:53,837 --> 00:07:57,751 I told myself... Even if it looks bad... 58 00:07:58,049 --> 00:07:59,508 It's true that... 59 00:07:59,759 --> 00:08:02,760 Because, with my lipstick... 60 00:08:03,054 --> 00:08:07,052 Then I said to myself: "If you let this chance pass... 61 00:08:07,308 --> 00:08:08,933 "...you won't get any until the exam." 62 00:08:09,227 --> 00:08:10,223 And then? 63 00:08:10,478 --> 00:08:13,562 Mind you, it's been 8 months since Jean-Pierre. 64 00:08:13,815 --> 00:08:15,688 Quiet! -Shut up yourself. 65 00:08:15,984 --> 00:08:18,356 What's he like? 66 00:08:19,445 --> 00:08:22,695 The opposite of Jean-Pierre. -Ugly. 67 00:08:23,699 --> 00:08:25,657 No, not really, no. 68 00:08:25,910 --> 00:08:27,535 What a moment to start something! 69 00:08:27,829 --> 00:08:29,537 Not start, check. 70 00:08:29,789 --> 00:08:32,161 Whether you exist? No, whether I can... 71 00:08:32,416 --> 00:08:34,124 Fuck for the sake of fucking? 72 00:08:34,377 --> 00:08:36,085 Yes, he's exactly what I need. 73 00:08:36,379 --> 00:08:38,170 Nice, no conversation! 74 00:08:38,422 --> 00:08:42,337 I hope he's the right guy. -Me too. 75 00:08:42,635 --> 00:08:47,012 Dinner at 8, his place at 10, my place at 12, markings, sleep at 2. 76 00:08:47,265 --> 00:08:49,056 Don't you allow for the unexpected? 77 00:08:51,268 --> 00:08:52,644 Good morning! 78 00:08:53,896 --> 00:08:54,975 Sit down. 79 00:08:58,567 --> 00:09:01,901 You and you, collect the papers. 80 00:09:05,491 --> 00:09:08,990 ...such as Toulouse, Albi and Carcassonne. 81 00:09:09,245 --> 00:09:13,538 Molière came under the protection of the Count de Bijoux... 82 00:09:13,833 --> 00:09:17,581 ...lieutenant-general for the Haut-Languedoc. 83 00:09:17,836 --> 00:09:20,707 The comedians are paid... 84 00:09:20,965 --> 00:09:25,591 from funds reserved... 85 00:09:25,844 --> 00:09:29,509 ...for lodging military troops. 86 00:10:07,719 --> 00:10:09,427 Mr. Fortuné? 87 00:10:10,013 --> 00:10:11,805 What time is it? 8:30 pm. 88 00:10:12,099 --> 00:10:13,972 What time? Oh oh! 89 00:10:18,563 --> 00:10:21,564 Wait, Charly. Nothing is going to happen tonight. 90 00:10:21,858 --> 00:10:23,566 Because I know. 91 00:10:23,860 --> 00:10:27,110 She's that kind of girl. It takes a lot of work. 92 00:10:27,989 --> 00:10:30,527 I'll tell you all about it, ok? 93 00:10:30,825 --> 00:10:32,948 Ok, tomorrow, 9 o'clock in the studio. 94 00:10:53,056 --> 00:10:55,594 Good evening, has Mr. Edouard Jansen arrived? 95 00:10:55,892 --> 00:10:58,264 Ned, I haven't seen him yet. 96 00:10:58,520 --> 00:11:00,892 Cyril, have you seen Ned? -No. 97 00:11:01,189 --> 00:11:03,727 Please take the lady to her table. 98 00:11:37,308 --> 00:11:40,642 This is the answering machine of Edouard. Leave me a message. 99 00:12:09,006 --> 00:12:10,251 Hello, Ned. 100 00:12:10,549 --> 00:12:13,336 Hello, Vicky. Un whisky, please. 101 00:12:13,594 --> 00:12:17,342 Was anybody looking for me? -No, I didn't see anybody. 102 00:12:17,598 --> 00:12:18,677 Hi, Ned, how are you? 103 00:12:18,933 --> 00:12:20,343 Do you need a bass player? 104 00:12:20,601 --> 00:12:22,095 Uhm, no. 105 00:12:31,528 --> 00:12:33,568 Hello. I apologise... 106 00:12:33,822 --> 00:12:35,862 I hate being late. 107 00:12:36,158 --> 00:12:37,617 Don't worry. 108 00:12:37,868 --> 00:12:39,279 Excuse me. 109 00:12:39,536 --> 00:12:41,743 Do you want to take off your... 110 00:12:44,416 --> 00:12:46,539 What would you like to drink? 111 00:12:46,835 --> 00:12:48,294 A Schweppes. With gin. 112 00:12:48,587 --> 00:12:51,374 A gin-tonic, I mean. 113 00:12:51,632 --> 00:12:53,755 Shall we sit down? 114 00:12:54,009 --> 00:12:57,176 I had a class at the Sorbonne, I didn't have time... 115 00:12:57,471 --> 00:12:58,882 ...to get changed. 116 00:12:59,139 --> 00:13:02,555 Are you taking classes or teaching them? -Both. 117 00:13:02,851 --> 00:13:04,891 I'm a high school teacher in Villiers... 118 00:13:05,187 --> 00:13:09,267 ...I have a permanent job as a teacher in Courneuve. 119 00:13:09,524 --> 00:13:12,691 And I'm taking classes at the Sorbonne... 120 00:13:12,986 --> 00:13:14,445 ...on Tuesdays and Thursdays. 121 00:13:14,696 --> 00:13:16,274 I need to get up at 6... 122 00:13:17,074 --> 00:13:18,319 There you are. 123 00:13:18,617 --> 00:13:20,740 Great, the steak with shallots. 124 00:13:21,036 --> 00:13:22,364 No shallots, no. 125 00:13:22,621 --> 00:13:23,866 I'll have the lamb. 126 00:13:24,164 --> 00:13:27,081 Is there garlic in it? Very little. 127 00:13:27,334 --> 00:13:29,207 The sole. 128 00:13:29,795 --> 00:13:32,083 I'm also working on my qualification. 129 00:13:32,339 --> 00:13:35,340 Substitute teacher, qualification, all that... 130 00:13:35,592 --> 00:13:36,588 It's easy. 131 00:13:36,843 --> 00:13:39,761 Assistant teacher, substitute sucks. 132 00:13:40,013 --> 00:13:41,472 Qualified teacher, that's getting... 133 00:13:41,723 --> 00:13:44,344 You didn't call me back about the recording! 134 00:13:44,601 --> 00:13:45,680 Excuse me. Uhm... 135 00:13:45,936 --> 00:13:49,020 I'm going on tour for a month, I can't. 136 00:13:49,272 --> 00:13:50,601 Nicolas, are you ok? 137 00:13:50,857 --> 00:13:52,482 I'm fine. Hello. 138 00:13:54,778 --> 00:13:56,236 Are you leaving? Uhm... 139 00:13:56,488 --> 00:13:59,026 Yes, a tour with a funk band. 140 00:13:59,282 --> 00:14:00,824 Well, jazz-rock, you know. 141 00:14:01,076 --> 00:14:03,993 I need money and I love touring. 142 00:14:04,245 --> 00:14:05,075 Which instrument do you play? 143 00:14:05,371 --> 00:14:07,494 The guitar, the synthesizer. 144 00:14:07,790 --> 00:14:09,201 I went to the conservatory. 145 00:14:09,459 --> 00:14:11,250 Piano. -Really? 146 00:14:11,503 --> 00:14:14,918 I compose. I'm a composer. 147 00:14:15,215 --> 00:14:18,168 Well, I don't make a living off it... 148 00:14:18,426 --> 00:14:21,676 A bit of Jim Morrison, a bit of Elton John. 149 00:14:21,971 --> 00:14:23,347 You see? 150 00:14:23,598 --> 00:14:24,973 Yes, of course. 151 00:14:30,188 --> 00:14:31,433 Qualified teacher of what? 152 00:14:31,689 --> 00:14:33,646 Classical literature. 153 00:14:33,941 --> 00:14:35,566 So, trendy stuff? 154 00:14:44,619 --> 00:14:46,029 She's a friend. 155 00:14:46,287 --> 00:14:47,865 What does that mean? 156 00:14:48,122 --> 00:14:49,036 "A friend"? 157 00:14:49,290 --> 00:14:51,911 Is that like calling the steak with shallots "great"? 158 00:14:52,168 --> 00:14:54,706 Or is she really a friend? 159 00:14:55,004 --> 00:14:57,376 She's a girl with whom... 160 00:14:57,673 --> 00:14:59,713 I... -What did you say? 161 00:15:08,184 --> 00:15:09,512 Shall we go? 162 00:15:13,147 --> 00:15:14,475 Yes. 163 00:15:20,738 --> 00:15:22,446 Aren't we taking your car? 164 00:15:22,698 --> 00:15:23,861 We'll go on foot, ok? 165 00:15:24,158 --> 00:15:25,320 On foot? 166 00:15:25,576 --> 00:15:26,655 Yes. 167 00:15:26,911 --> 00:15:29,199 I thought he lived in the 9th district! 168 00:15:41,967 --> 00:15:43,046 Did you notice... 169 00:15:43,302 --> 00:15:45,840 ...you damaged a headlight? 170 00:15:46,096 --> 00:15:49,181 Who gives a fuck? -And you're an asshole too! 171 00:15:49,933 --> 00:15:51,262 No? 172 00:16:01,403 --> 00:16:03,194 Shall we go in there? 173 00:16:03,488 --> 00:16:05,446 Uhm... there? -Yes. 174 00:16:05,866 --> 00:16:07,111 Yes. 175 00:16:12,289 --> 00:16:13,285 Come in! 176 00:16:13,707 --> 00:16:17,290 You're welcome in my house. 177 00:16:17,586 --> 00:16:21,584 The little table in the back? Or in the corner? 178 00:16:21,840 --> 00:16:23,418 That one is fine. 179 00:16:23,675 --> 00:16:25,964 Perfect. Make yourself comfortable. 180 00:16:26,261 --> 00:16:28,467 Bachir, coats! 181 00:16:32,476 --> 00:16:33,970 I'll bring you the menu. 182 00:16:34,227 --> 00:16:35,223 Thanks. 183 00:16:35,520 --> 00:16:37,014 Are you ok? Hungry? Yes. 184 00:16:37,272 --> 00:16:39,478 Well, not that hungry. 185 00:16:45,614 --> 00:16:47,322 Who's Nicolas? 186 00:16:47,574 --> 00:16:49,946 My ex-child, the son of my ex-wife. 187 00:16:50,243 --> 00:16:51,239 Of my ex. 188 00:16:51,494 --> 00:16:52,324 Married? 189 00:16:52,495 --> 00:16:54,868 Divorced. The works. 190 00:16:55,123 --> 00:16:56,617 What's the works? 191 00:16:56,875 --> 00:16:57,954 Assorted... 192 00:16:58,251 --> 00:17:00,208 We have faith in you. Thanks. 193 00:17:00,503 --> 00:17:01,962 Ok? 194 00:17:03,673 --> 00:17:05,547 Your tour... -Your qualification... 195 00:17:07,093 --> 00:17:08,967 In April... -A bit everywhere... 196 00:17:11,973 --> 00:17:14,096 The written exams in April, the oral in June. 197 00:17:14,392 --> 00:17:15,388 I'd advise... 198 00:17:15,685 --> 00:17:17,891 ...the arak. -Very good. 199 00:17:18,146 --> 00:17:20,103 Is that ok...? Yes. 200 00:17:23,776 --> 00:17:25,271 I love Tom Waits. 201 00:17:25,528 --> 00:17:27,485 You know Tom Waits? 202 00:17:27,780 --> 00:17:30,615 Phil Collins, Keith Jarrett, Coltrane... 203 00:17:30,867 --> 00:17:31,946 I see. 204 00:17:32,201 --> 00:17:35,119 I'm very picky. Also with movies. 205 00:17:35,371 --> 00:17:36,996 I have so little time! 206 00:17:37,248 --> 00:17:39,704 I have no time at all. -Not at all? 207 00:17:40,001 --> 00:17:42,373 Well, just for the essential things. 208 00:17:42,628 --> 00:17:44,502 - The mezze. That's very strong. 209 00:17:44,756 --> 00:17:46,629 And that? -Very spicy. 210 00:17:46,924 --> 00:17:48,004 What's that? 211 00:17:48,301 --> 00:17:51,088 Brains. And that, pasta? 212 00:17:51,345 --> 00:17:53,883 No, spinal marrow of sheep. 213 00:17:54,140 --> 00:17:57,141 It'll be a feast. Have a nice meal. 214 00:17:57,435 --> 00:17:59,807 Do you know what the essential things are? 215 00:18:00,104 --> 00:18:03,271 Sometimes, yes. That's how we keep going, isn't it? 216 00:18:03,566 --> 00:18:05,772 Taking life bit by bit. 217 00:18:06,068 --> 00:18:07,776 At the moment, the essential... 218 00:18:08,029 --> 00:18:09,024 Is the qualification. 219 00:18:09,238 --> 00:18:11,527 Not tonight, no. 220 00:18:11,782 --> 00:18:14,320 Arak, very sweet, aniseed based. 221 00:18:16,662 --> 00:18:19,118 Tonight's a distraction. 222 00:18:19,415 --> 00:18:21,206 What I'm trying to say... 223 00:18:21,500 --> 00:18:23,623 This is my last evening out... 224 00:18:23,919 --> 00:18:25,711 ...before the written exams. -In April? 225 00:18:26,005 --> 00:18:28,875 In 3 months? Ok, I'll wait. 226 00:18:41,186 --> 00:18:42,811 Never water after spicy food! 227 00:18:53,782 --> 00:18:57,198 The difference between the artist and the intellectual... 228 00:18:57,494 --> 00:18:59,534 Is genius, madness! 229 00:18:59,788 --> 00:19:01,911 No, it's commitment! 230 00:19:02,166 --> 00:19:04,538 The concept of the intellectual dates from... 231 00:19:04,793 --> 00:19:06,750 What am I going on about? It's midnight. 232 00:19:07,921 --> 00:19:10,293 I'm getting up at 6. -The artist is alone... 233 00:19:10,591 --> 00:19:13,212 ...with his work. You have a beautiful mouth. 234 00:19:13,468 --> 00:19:14,298 The media... 235 00:19:14,595 --> 00:19:17,928 ...kill the artists. The intellectuals eat us alive. 236 00:19:18,223 --> 00:19:19,386 But that's great! 237 00:19:19,641 --> 00:19:21,930 An artist who looks beyond his art! 238 00:19:22,227 --> 00:19:24,896 And enters the great debates of humanity... 239 00:19:25,147 --> 00:19:27,020 ...Sartre, Zola, Picasso... 240 00:19:27,315 --> 00:19:30,269 I should stop. I'll scare him. 241 00:19:30,527 --> 00:19:34,691 Just because a guy has a talent, he has to take a stand? 242 00:19:34,948 --> 00:19:36,323 If I became famous... 243 00:19:36,575 --> 00:19:39,576 ...I still wouldn't know... 244 00:19:39,870 --> 00:19:44,163 ...what to think about vivisection, nuclear energy... 245 00:19:44,416 --> 00:19:46,539 ...Islam. I don't know a thing. 246 00:19:46,793 --> 00:19:49,580 And I change my mind every 2 cups of coffee. 247 00:19:51,715 --> 00:19:54,965 Something in a thirty-acre thermal thicket... 248 00:19:55,218 --> 00:19:56,593 ...of thorns and... 249 00:19:56,845 --> 00:20:00,261 ...thistles thumped and thundered threatening... 250 00:20:00,515 --> 00:20:03,516 ...the three-D thoughts of Matthew the thug,... 251 00:20:03,768 --> 00:20:05,891 ...although, theatrically... 252 00:20:06,187 --> 00:20:09,354 ...it was only the thirteen-thousand thistles... 253 00:20:09,649 --> 00:20:13,065 ...and thorns through the underneath of his thigh... 254 00:20:13,319 --> 00:20:16,653 ...that the thirty year old thug thought of that morning. 255 00:20:16,906 --> 00:20:19,693 See? I can finish my sentences. 256 00:20:23,538 --> 00:20:25,495 Are you seeing anybody? 257 00:20:27,041 --> 00:20:28,833 I was, not anymore. 258 00:20:32,964 --> 00:20:37,258 I have to get up early, can we leave now? 259 00:20:37,552 --> 00:20:39,425 Never? 260 00:20:39,679 --> 00:20:41,138 No, never. 261 00:20:41,389 --> 00:20:44,473 That's not possible, you're joking! 262 00:20:44,726 --> 00:20:46,517 How's that possible at your age? 263 00:20:46,769 --> 00:20:49,141 How old are you anyway? 28. 264 00:20:49,772 --> 00:20:51,729 You never voted! 265 00:20:52,024 --> 00:20:53,483 No, never. 266 00:20:53,734 --> 00:20:57,150 They're all the same, anyway. 267 00:20:58,322 --> 00:21:02,865 But where's he going? Where's he taking me! 268 00:21:08,583 --> 00:21:10,290 Is this it? 269 00:21:10,543 --> 00:21:13,959 Yes, for the time being. I'm looking for an apartment. 270 00:21:14,213 --> 00:21:15,838 Or a room, really. 271 00:21:16,132 --> 00:21:17,542 I'm Basque. 272 00:21:17,800 --> 00:21:20,089 Did I tell you? -No, I don't think so. 273 00:21:20,386 --> 00:21:23,885 But we talked about so many things that... 274 00:21:24,181 --> 00:21:27,930 Well, I'm leaving tomorrow, so... 275 00:21:28,227 --> 00:21:30,765 After the exams in April? 276 00:21:32,314 --> 00:21:33,559 No? 277 00:21:35,067 --> 00:21:37,985 I want a movie kiss. 278 00:21:38,237 --> 00:21:39,648 Right away. 279 00:22:49,766 --> 00:22:53,016 This is the answering machine of Edouard. 280 00:22:53,311 --> 00:22:55,434 Leave me a message. 281 00:22:55,689 --> 00:22:57,313 Are you there? 282 00:22:57,566 --> 00:22:58,561 Come in. 283 00:22:58,817 --> 00:23:02,316 We're in the studio until 2 in the morning. 284 00:23:02,612 --> 00:23:06,610 So you're not going to bed as early as you thought? 285 00:23:06,866 --> 00:23:08,824 Tell me about it later. Bye. 286 00:23:10,120 --> 00:23:11,448 That's... Yes. 287 00:23:11,705 --> 00:23:15,038 I recorded "Star Wars". 288 00:23:15,333 --> 00:23:19,165 But they showed "The Night of the Hunter"! 289 00:23:19,796 --> 00:23:22,750 I'll make us some coffee, ok? 290 00:23:23,007 --> 00:23:24,965 Uhm. If you need to... 291 00:23:25,260 --> 00:23:27,383 The bathroom's over there. 292 00:23:27,637 --> 00:23:28,882 Yes. 293 00:23:35,260 --> 00:23:40,676 No more coffee. Kisses. Alexandra. 294 00:25:09,696 --> 00:25:11,736 If you're still cold... 295 00:25:11,990 --> 00:25:14,695 ...I have an extra heater... 296 00:25:14,952 --> 00:25:16,991 ...thermal underwear... 297 00:25:17,246 --> 00:25:18,325 ...and an old fox... 298 00:25:18,622 --> 00:25:20,247 ...that belonged to my grandmother. 299 00:25:20,499 --> 00:25:21,578 There's no more coffee. 300 00:25:21,833 --> 00:25:23,541 I made some hot wine. 301 00:25:23,794 --> 00:25:27,044 I put in some... Cinnamon... 302 00:25:27,339 --> 00:25:29,213 ...some cloves. 303 00:25:29,508 --> 00:25:31,085 That'll warm you. 304 00:25:36,682 --> 00:25:40,679 But first of all, Valentine, there's something that... 305 00:25:41,144 --> 00:25:44,727 Before our relationship takes a new turn... 306 00:25:44,981 --> 00:25:46,939 It's not easy to say. 307 00:25:48,235 --> 00:25:49,314 Here it is. 308 00:25:49,611 --> 00:25:52,398 The Marx Brothers never made me laugh. 309 00:26:08,213 --> 00:26:11,796 May I have this dance, please? 310 00:28:58,673 --> 00:29:00,298 Oh! 311 00:29:10,685 --> 00:29:12,974 I'm coming! 312 00:29:14,898 --> 00:29:17,768 Who is it? It's me, Valentine! 313 00:29:18,026 --> 00:29:20,315 What? Wait a moment. 314 00:29:24,616 --> 00:29:26,324 I forgot my papers! 315 00:29:28,828 --> 00:29:31,498 I have to return them this morning. 316 00:29:31,748 --> 00:29:34,037 Have a coffee. What time is it? 317 00:29:34,334 --> 00:29:36,373 7 and my class starts at 8! 318 00:29:39,172 --> 00:29:41,129 I wanted to avoid... 319 00:29:41,966 --> 00:29:44,255 The mornings are always awkward. 320 00:29:44,969 --> 00:29:46,298 Valentine! 321 00:29:48,431 --> 00:29:51,930 I wanted to say that yesterday means a lot to me. 322 00:29:52,226 --> 00:29:54,349 And that... 323 00:29:54,854 --> 00:29:57,310 Well, the first night is... 324 00:29:57,607 --> 00:29:59,896 Maybe I wasn't that great. 325 00:30:01,402 --> 00:30:03,525 Me neither. 326 00:30:09,911 --> 00:30:11,156 You really don't want a coffee? 327 00:30:11,454 --> 00:30:13,743 It's me. Are you asleep? 328 00:30:13,998 --> 00:30:15,789 Are you still at the studio? 329 00:30:16,083 --> 00:30:18,041 I'll see you at your place. 330 00:30:18,294 --> 00:30:20,832 We're still leaving at 5? See you tonight. 331 00:30:21,088 --> 00:30:22,666 Kiss. 332 00:30:46,572 --> 00:30:50,237 - Thank you, gentlemen. We'll continue after the entr'acte. 333 00:30:54,538 --> 00:30:56,578 Hey, are you coming? -Yes. 334 00:30:59,168 --> 00:31:00,959 It will take a week. 335 00:31:01,212 --> 00:31:03,085 This one is more complicated. 336 00:31:03,339 --> 00:31:05,711 Who do you think I am? 337 00:31:05,966 --> 00:31:08,173 Did you look at yourself? Did you listen to yourself? 338 00:31:08,427 --> 00:31:10,716 Are you on tranquillizers? 339 00:31:10,971 --> 00:31:13,806 Miss Ezquerra, please. 340 00:31:14,058 --> 00:31:17,391 Still not there? I'll call again later. Bye. 341 00:31:18,937 --> 00:31:20,017 I did the math. 342 00:31:20,314 --> 00:31:22,769 One call every 1/2 hour. 343 00:31:23,025 --> 00:31:25,064 This will keep you going until dawn. -You're a jerk. 344 00:31:32,576 --> 00:31:34,367 This very white make-up... 345 00:31:34,620 --> 00:31:36,244 ...looks a bit like a mask. 346 00:31:36,496 --> 00:31:40,411 The Infante of Spain hides behind a mask. 347 00:31:40,667 --> 00:31:42,541 I'll call you later. 348 00:31:42,836 --> 00:31:43,832 Yes, I'll see you later. 349 00:31:44,129 --> 00:31:45,504 We'll see each other a lot! 350 00:31:45,756 --> 00:31:46,751 I'm very happy. 351 00:31:47,090 --> 00:31:48,715 Me too! 352 00:31:50,802 --> 00:31:53,091 Excuse me. Edouard Jansen. 353 00:31:53,347 --> 00:31:54,426 Oh yes. 354 00:31:54,681 --> 00:31:57,468 Was that Marie-Christine Barrault? -Yes. 355 00:31:57,726 --> 00:31:59,350 We met... -At Daniel... 356 00:31:59,644 --> 00:32:00,807 ...Cauchy's. -Yes. 357 00:32:01,062 --> 00:32:04,229 Generally, I always work with the same people. 358 00:32:04,483 --> 00:32:06,274 But I don't mind a change. 359 00:32:06,568 --> 00:32:10,400 Make a great score and we'll meet to discuss it. 360 00:32:10,655 --> 00:32:13,325 Dominique, give him a scenario. 361 00:32:13,575 --> 00:32:14,571 Right away! 362 00:32:14,868 --> 00:32:17,074 We're leaving for Yugoslavia for 8 weeks. 363 00:32:17,329 --> 00:32:18,871 I'll decide when I come back. 364 00:32:19,122 --> 00:32:20,913 So work on it, OK? 365 00:32:21,207 --> 00:32:23,330 Ok, thanks a lot. 366 00:32:23,627 --> 00:32:26,164 You're here already. Did you know her? 367 00:32:26,421 --> 00:32:28,129 Well, not her room. 368 00:32:31,384 --> 00:32:34,171 This is how she left it. 369 00:32:36,139 --> 00:32:38,511 But the room is available. 370 00:32:38,767 --> 00:32:41,720 - I'll get the rest. - When are her parents... 371 00:32:41,978 --> 00:32:44,516 ...picking up the rest of her stuff? 372 00:32:44,772 --> 00:32:46,231 Tomorrow. 373 00:32:48,526 --> 00:32:51,231 I don't like to move this quickly. 374 00:32:51,487 --> 00:32:52,982 Hello! 375 00:32:53,239 --> 00:32:54,698 You know Claire. 376 00:32:54,949 --> 00:32:56,325 Welcome aboard. 377 00:32:56,576 --> 00:32:59,245 Céline, I've got your valium. 378 00:32:59,621 --> 00:33:01,412 She's the nurse. 379 00:33:01,706 --> 00:33:03,117 The night shift. 380 00:33:03,833 --> 00:33:05,078 The kitchen! 381 00:33:05,376 --> 00:33:07,832 We take turns cooking and getting the groceries. 382 00:33:08,087 --> 00:33:10,044 For personal messages. 383 00:33:10,339 --> 00:33:11,335 Momento! 384 00:33:11,632 --> 00:33:13,043 My room is a mess. 385 00:33:13,301 --> 00:33:14,712 And Serge? In his room. 386 00:33:14,969 --> 00:33:15,965 Serge! 387 00:33:16,220 --> 00:33:18,094 He locks himself in because of the cat. 388 00:33:18,389 --> 00:33:19,800 - Crêpe? - The housekeeper. 389 00:33:20,057 --> 00:33:21,765 Her name is Suzette. 390 00:33:22,018 --> 00:33:23,726 Serge Tessier. Valentine? 391 00:33:23,978 --> 00:33:27,145 I would have preferred to meet you in more... 392 00:33:27,440 --> 00:33:28,519 Or rather less... 393 00:33:28,816 --> 00:33:30,524 Anyway, the room is available. 394 00:33:30,776 --> 00:33:31,856 Yes. 395 00:33:32,111 --> 00:33:34,649 I had Sarah's parents on the phone. 396 00:33:34,947 --> 00:33:37,154 Tranxene and whisky. Poor kid. 397 00:33:37,408 --> 00:33:39,614 A good thing it happened there. 398 00:33:39,910 --> 00:33:42,199 About the cat, be careful when... 399 00:33:42,455 --> 00:33:44,827 ...you leave the apartment. 400 00:33:45,124 --> 00:33:48,125 And about the phone. no 16 and no 19. 401 00:33:48,377 --> 00:33:49,456 I'll show you my room. 402 00:33:49,712 --> 00:33:53,544 No details? That's no way to move! 403 00:33:53,799 --> 00:33:56,800 Tell her Edouard Jansen called. 404 00:33:57,094 --> 00:33:58,257 Thanks. 405 00:34:02,725 --> 00:34:04,682 Chocolate with milk, with fruit... 406 00:34:04,977 --> 00:34:06,436 ...with nuts or with rum? 407 00:34:06,687 --> 00:34:07,766 You like it? 408 00:34:43,891 --> 00:34:46,346 We leave at 12 pm, sound check at 6 pm. 409 00:34:46,602 --> 00:34:47,930 Room 307. 200. 410 00:34:48,186 --> 00:34:50,226 Shall we have a drink? The bar's open. 411 00:34:50,480 --> 00:34:51,643 Not me. 117. 412 00:34:51,898 --> 00:34:54,105 Jansen, which room? 413 00:34:54,359 --> 00:34:56,067 You're no fun. 414 00:34:56,361 --> 00:34:57,737 Want a drink? 415 00:34:57,988 --> 00:34:59,945 No, thanks. Goodnight. 416 00:35:02,159 --> 00:35:03,867 Do you have a minute? Yes. 417 00:35:04,119 --> 00:35:06,076 Did you talk to Annabelle recently? 418 00:35:06,371 --> 00:35:07,616 Uhm, no, why? 419 00:35:07,873 --> 00:35:10,660 I talked to her mother. She's very unhappy. 420 00:35:10,917 --> 00:35:12,411 She's depressed. 421 00:35:12,669 --> 00:35:14,792 She left you, no? 422 00:35:15,046 --> 00:35:18,213 I was all for it. 423 00:35:18,466 --> 00:35:21,633 Her mother says she's not in love with this guy. 424 00:35:21,887 --> 00:35:24,757 Do you want me to call the mother or Annabelle? 425 00:35:25,015 --> 00:35:26,010 Annabelle. 426 00:35:39,946 --> 00:35:41,274 Ok! 427 00:35:41,948 --> 00:35:44,154 Continental or American? 428 00:35:44,451 --> 00:35:46,739 Black coffee and orange juice. 429 00:35:47,036 --> 00:35:49,741 One black coffee, one orange juice. 430 00:35:49,998 --> 00:35:51,540 One tea... 431 00:35:51,791 --> 00:35:53,499 ...and soft boiled eggs. 432 00:35:53,751 --> 00:35:55,329 Alexandra, I have to... 433 00:35:55,587 --> 00:35:58,457 ...go back to Paris. -When? 434 00:35:58,715 --> 00:36:01,965 Right away. Now. 435 00:36:03,761 --> 00:36:05,303 Because... 436 00:36:07,849 --> 00:36:11,348 I lost somebody. I need to find her. 437 00:36:11,644 --> 00:36:12,807 Do you understand? 438 00:36:13,104 --> 00:36:16,437 It's... Well, it's important. 439 00:36:17,775 --> 00:36:19,234 And the tour? 440 00:36:19,736 --> 00:36:22,440 I was thinking... 441 00:36:22,697 --> 00:36:26,030 Since I have to be in Strasbourg tomorrow at 6 pm... 442 00:36:26,284 --> 00:36:28,157 And what are your plans with me? 443 00:36:29,495 --> 00:36:32,282 Laura isn't going to like this. 444 00:36:32,540 --> 00:36:35,624 We haven't been together for more than a year. 445 00:36:35,877 --> 00:36:38,332 And she's still busting your balls. 446 00:36:38,629 --> 00:36:41,299 I always told her I wasn't... 447 00:36:41,549 --> 00:36:43,126 ...in love with you. 448 00:36:43,384 --> 00:36:44,547 Is that so? 449 00:36:48,472 --> 00:36:49,717 And what is this all about? 450 00:36:49,974 --> 00:36:51,682 I don't know, it's... 451 00:36:51,976 --> 00:36:54,727 It's strange, she's not my type. 452 00:36:59,108 --> 00:37:00,982 And when did this start? 453 00:37:01,235 --> 00:37:02,777 Uhm... yesterday. 454 00:37:03,028 --> 00:37:05,864 I didn't even realise, at first. 455 00:37:06,115 --> 00:37:09,116 This afternoon, I started to feel... 456 00:37:09,410 --> 00:37:10,738 ... something was missing. 457 00:37:10,995 --> 00:37:14,577 It almost felt as if I had been dumped. 458 00:37:14,873 --> 00:37:19,120 You understand? -I understand quite well, so... 459 00:37:52,786 --> 00:37:53,865 Good evening. 460 00:37:54,121 --> 00:37:55,200 The cat! 461 00:37:56,415 --> 00:37:59,036 Mr. Fortuné? 462 00:37:59,293 --> 00:38:03,373 Valentine Ezquerra. I wanted to say goodbye. 463 00:38:03,630 --> 00:38:06,002 That could have waited. 464 00:38:06,299 --> 00:38:09,300 Have there been any calls for me? 465 00:38:09,594 --> 00:38:10,757 Uhm. 466 00:38:14,850 --> 00:38:16,474 Yes, Mr. Jansen. 467 00:38:16,726 --> 00:38:19,727 I told him you left. 468 00:38:19,980 --> 00:38:22,103 What did he say? 469 00:38:22,357 --> 00:38:25,062 He said: "That's no way to leave". 470 00:38:25,318 --> 00:38:26,777 Thanks. Goodnight. 471 00:38:29,781 --> 00:38:31,489 Drop me off at the café. 472 00:38:31,741 --> 00:38:35,573 I can't tell my husband that I came back from London... 473 00:38:35,829 --> 00:38:37,537 ...at this hour. 474 00:38:45,338 --> 00:38:46,417 Do you forgive me? 475 00:38:48,216 --> 00:38:49,841 That would be the limit. 476 00:38:55,598 --> 00:38:57,638 If I don't get my 6 hours of sleep... 477 00:38:57,934 --> 00:38:59,097 ...I'm buggered. 478 00:38:59,394 --> 00:39:01,185 I only slept 4! 479 00:39:06,901 --> 00:39:08,276 See you later! 480 00:39:21,457 --> 00:39:23,497 Can a teacher skip a class? 481 00:39:25,002 --> 00:39:27,375 Why didn't you leave an address? 482 00:39:27,672 --> 00:39:30,210 I found a room unexpectedly. 483 00:39:30,508 --> 00:39:32,631 When are you free? At 12 pm. 484 00:39:32,927 --> 00:39:35,844 But I have to deliver a lecture at the Sorbonne at 2 o'clock. 485 00:39:36,097 --> 00:39:38,220 Didn't you leave? I came back. 486 00:39:39,267 --> 00:39:40,429 Tonight, if you like... 487 00:39:40,685 --> 00:39:42,558 I have to be in Strasbourg. 488 00:39:42,853 --> 00:39:44,098 I'll be back at 12 pm. 489 00:39:44,355 --> 00:39:45,766 Ok. 490 00:39:49,819 --> 00:39:51,147 However... 491 00:39:51,487 --> 00:39:53,195 ...comma... 492 00:39:54,073 --> 00:39:55,947 ...after dinner... 493 00:39:57,451 --> 00:39:59,076 ...comma... 494 00:39:59,620 --> 00:40:02,372 ...she returned to the... 495 00:40:03,582 --> 00:40:07,165 ...haberdashery's... 496 00:40:08,671 --> 00:40:10,877 ...shop. 497 00:40:11,173 --> 00:40:12,252 Period. 498 00:40:13,092 --> 00:40:16,093 She drew the plan of the rooms... 499 00:40:17,096 --> 00:40:18,720 ...comma... 500 00:40:21,850 --> 00:40:23,808 Shht, shht! Let's continue! 501 00:40:24,103 --> 00:40:26,309 She drew the plan of the rooms... 502 00:40:27,022 --> 00:40:28,267 ...comma... 503 00:40:28,565 --> 00:40:32,314 ...on the margin... 504 00:40:32,569 --> 00:40:34,776 ...of a newspaper. 505 00:40:35,406 --> 00:40:36,651 Period. 506 00:40:38,033 --> 00:40:40,571 Then, comma... 507 00:40:40,953 --> 00:40:42,032 ...Coupeau... 508 00:40:43,747 --> 00:40:47,827 ...urged her to rent. Period. 509 00:40:50,546 --> 00:40:51,708 Certainly... 510 00:40:53,215 --> 00:40:56,216 ...comma... 511 00:40:56,468 --> 00:40:58,093 Quiet! 512 00:40:58,428 --> 00:41:02,889 She would not find... 513 00:41:04,559 --> 00:41:06,766 She would not find... 514 00:41:07,980 --> 00:41:10,435 ...anything under 500 francs. 515 00:41:13,235 --> 00:41:14,480 Period. 516 00:41:14,778 --> 00:41:18,194 "The challenge in teaching is to reconcile... 517 00:41:18,490 --> 00:41:23,199 "...the certainty of knowledge with the literary sentiment... 518 00:41:23,453 --> 00:41:26,787 "...the exactitude of the detail with a broader outlook." 519 00:41:27,082 --> 00:41:28,410 What is a lesson? 520 00:41:28,667 --> 00:41:31,537 The major oral test of the exam. 521 00:41:31,795 --> 00:41:34,582 Her lecture is only a repeat. 522 00:41:40,053 --> 00:41:42,259 Don't you find that disgusting? 523 00:41:42,514 --> 00:41:43,510 Excuse me? 524 00:41:43,807 --> 00:41:45,182 Your dirty hankies. 525 00:41:45,433 --> 00:41:47,141 Doesn't that bother you? 526 00:41:47,435 --> 00:41:50,187 Would you mind if I used one? 527 00:41:54,234 --> 00:41:56,522 You're not too cold? 528 00:41:56,778 --> 00:41:58,901 No, I'm fine. 529 00:41:59,155 --> 00:42:02,655 I can't find my text! I'm so nervous! 530 00:42:02,951 --> 00:42:05,157 When I received the Prix de Rome... 531 00:42:05,453 --> 00:42:07,742 Prix de Rome, you? -Yes. 532 00:42:07,997 --> 00:42:09,492 Isn't that something! 533 00:42:09,749 --> 00:42:11,706 My mother gave me warm milk with egg yolk. 534 00:42:12,001 --> 00:42:14,373 I puked it all out, but that didn't stop me... 535 00:42:15,672 --> 00:42:16,834 Well, from... 536 00:42:17,090 --> 00:42:18,632 He never finishes his sentences. 537 00:42:18,883 --> 00:42:22,050 Ok then, see you later. 538 00:42:24,597 --> 00:42:26,388 Yes, see you later. 539 00:42:39,737 --> 00:42:42,987 I can't go very far with that lecture and all. 540 00:42:43,282 --> 00:42:44,741 Is here ok? 541 00:42:50,456 --> 00:42:51,619 It's worse in the weekend. 542 00:42:51,916 --> 00:42:53,078 I've got school... 543 00:42:53,334 --> 00:42:54,709 ...papers... 544 00:42:54,961 --> 00:42:57,333 The weekend's hard labour. 545 00:42:57,588 --> 00:42:58,667 A convent! 546 00:42:58,964 --> 00:43:00,672 Why? 547 00:43:01,884 --> 00:43:03,924 Just because! 548 00:43:04,220 --> 00:43:06,758 Normally, the year of your qualification... 549 00:43:07,056 --> 00:43:08,680 ...you see nobody. 550 00:43:08,933 --> 00:43:10,557 You don't live your own life! 551 00:43:10,810 --> 00:43:12,601 5 years of preparation... 552 00:43:12,895 --> 00:43:15,184 ...that could go down the drain! 553 00:43:16,732 --> 00:43:18,606 I want that qualification! 554 00:43:22,988 --> 00:43:24,233 Oh, my notes! 555 00:43:24,531 --> 00:43:25,860 In the car. 556 00:43:29,912 --> 00:43:31,074 Look. 557 00:43:31,372 --> 00:43:34,123 You have time. It's ten to. 558 00:43:34,375 --> 00:43:38,835 You know, the school, that's because I'm broke. 559 00:43:39,296 --> 00:43:42,712 Is something going on between us, Valentine? 560 00:43:43,175 --> 00:43:45,298 There's something, isn't there? 561 00:43:46,970 --> 00:43:48,595 I don't know. 562 00:43:49,098 --> 00:43:50,426 Yes. 563 00:43:52,017 --> 00:43:54,686 I have to go. I have to do 500 kilometres. 564 00:43:55,604 --> 00:43:57,146 Wait. 565 00:43:59,107 --> 00:44:01,314 After 8 in the evening. 566 00:44:01,610 --> 00:44:03,899 I can't. I'm playing at 8. 567 00:44:04,279 --> 00:44:05,738 Ok. 568 00:44:07,491 --> 00:44:08,570 Bye. 569 00:44:22,672 --> 00:44:24,083 Baudelaire said: 570 00:44:24,341 --> 00:44:26,713 "I have put my whole heart, my whole mind, my whole religion... 571 00:44:26,968 --> 00:44:29,341 "...my whole hatred... 572 00:44:29,638 --> 00:44:32,508 "...into this atrocious book." 573 00:45:01,920 --> 00:45:03,793 Come on! We're starting! 574 00:45:15,975 --> 00:45:17,683 So the girl says to me: 575 00:45:17,936 --> 00:45:20,473 "What is it you do?" 576 00:45:20,730 --> 00:45:22,687 I reply: "I'm a teacher". 577 00:45:22,982 --> 00:45:24,939 She never talked to me again! 578 00:45:26,444 --> 00:45:29,398 Not even: "What do you teach?" 579 00:45:29,655 --> 00:45:30,900 No, nothing! 580 00:45:31,157 --> 00:45:32,402 Valentine, we're starting! 581 00:45:32,658 --> 00:45:34,034 Yes, I'm coming! 582 00:45:34,285 --> 00:45:36,408 So you became a teacher to impress women! 583 00:45:36,704 --> 00:45:37,949 Yes! 584 00:45:41,417 --> 00:45:44,418 I'll get it, I'll get it! 585 00:45:45,463 --> 00:45:46,922 Hello? 586 00:45:47,757 --> 00:45:49,216 Yes, hello. 587 00:45:49,467 --> 00:45:51,258 Yes, just a moment. 588 00:45:52,303 --> 00:45:55,220 Ah, there's the beauty! Finalmente! 589 00:45:55,473 --> 00:45:57,264 Frédéric on the phone. 590 00:45:57,683 --> 00:45:59,012 Happy birthday. 591 00:45:59,268 --> 00:46:01,060 Oh! Thanks! 592 00:46:03,648 --> 00:46:06,732 But you're the one who can't come! 593 00:46:07,026 --> 00:46:09,647 Why do you get angry? 594 00:46:09,904 --> 00:46:13,320 No, the rest of the week, it's terrible! 595 00:46:13,616 --> 00:46:16,403 What do you want me to say? 596 00:46:22,958 --> 00:46:26,292 Teaching is: start of the school year, holidays. 597 00:46:26,545 --> 00:46:28,170 Have some salad! 598 00:46:28,422 --> 00:46:29,667 He doesn't understand. 599 00:46:29,965 --> 00:46:31,590 Maybe it's because... 600 00:46:31,842 --> 00:46:36,089 ...I teach textural arts, but literature teacher really impresses me! 601 00:46:36,347 --> 00:46:37,889 The qualification's hard. 602 00:46:38,140 --> 00:46:41,141 You work almost as hard as my doctors! 603 00:46:41,435 --> 00:46:42,598 Almost? 604 00:46:42,895 --> 00:46:44,437 One day, you'll have your qualification. 605 00:46:44,688 --> 00:46:48,187 And you'll get a permanent position and the salary of a garbage man. 606 00:46:48,442 --> 00:46:50,481 - What you're saying sucks! Why? 607 00:46:50,736 --> 00:46:52,610 You're ashamed and you're looking for excuses. 608 00:46:52,905 --> 00:46:55,028 Excuses for what? 609 00:46:55,324 --> 00:46:56,735 You're a very good teacher. 610 00:46:56,992 --> 00:46:58,949 But you're secretly working to get out. 611 00:46:59,203 --> 00:47:02,951 You're fed up teaching Verlaine to North Africans! 612 00:47:03,248 --> 00:47:05,455 You'd like to run the Villa Médicis! 613 00:47:05,751 --> 00:47:06,913 Absolutely. 614 00:47:07,211 --> 00:47:09,002 We went to Uni. 615 00:47:09,254 --> 00:47:12,339 Our goal was not to become teachers. 616 00:47:12,633 --> 00:47:13,712 How to get out? 617 00:47:13,967 --> 00:47:16,090 Mallarmé and Pagnol were high school teachers! 618 00:47:16,386 --> 00:47:19,340 And you, you're all assholes! 619 00:47:21,350 --> 00:47:23,307 Come on now... 620 00:47:53,590 --> 00:47:54,586 Where are you going? 621 00:47:54,841 --> 00:47:56,632 I have to make a phone call. 622 00:47:56,926 --> 00:47:59,133 I have to call him! 623 00:48:01,222 --> 00:48:03,595 Careful with the cat! 624 00:48:04,142 --> 00:48:05,850 Good evening, is... 625 00:48:06,144 --> 00:48:08,018 ...Edouard Jansen there, please? 626 00:48:08,313 --> 00:48:09,890 One of the musicians. 627 00:48:10,648 --> 00:48:13,815 Is this the Sofitel in Mulhouse? 628 00:48:14,611 --> 00:48:17,612 They left last week? 629 00:48:17,906 --> 00:48:20,112 Oh, ok. Thank you, bye. 630 00:48:36,090 --> 00:48:37,169 Oh! Machiavelli! 631 00:48:38,217 --> 00:48:39,297 Hello? 632 00:48:39,552 --> 00:48:41,592 Is this the Sofitel in Lyon? 633 00:48:41,846 --> 00:48:44,515 Edouard Jansen, please. 634 00:48:44,766 --> 00:48:48,099 Yes, one of the musicians. Are they in the bar? 635 00:48:50,980 --> 00:48:52,771 Yes, I'll wait. 636 00:48:57,069 --> 00:48:59,857 No! 637 00:49:02,700 --> 00:49:04,989 Hello? Yes? Hello? 638 00:49:09,040 --> 00:49:10,534 Could you give me... 639 00:49:10,791 --> 00:49:11,871 ...5 francs? 640 00:49:12,126 --> 00:49:13,834 I'll be cut off! 641 00:49:14,128 --> 00:49:15,836 Quick! Because... 642 00:49:16,088 --> 00:49:17,251 Oh, quick! 643 00:49:19,008 --> 00:49:20,004 Thank you! 644 00:49:22,553 --> 00:49:25,554 Hello? Yes, I'm here! 645 00:49:25,848 --> 00:49:28,220 What? He didn't come back? 646 00:49:28,476 --> 00:49:30,931 Tell him Valentine called. 647 00:49:31,187 --> 00:49:33,808 He can call me back tonight. 648 00:49:34,064 --> 00:49:35,772 Valentine. Even if it's late! 649 00:49:51,331 --> 00:49:53,371 Need the phone? -No, no. 650 00:50:12,144 --> 00:50:13,638 Hello? 651 00:50:13,896 --> 00:50:15,473 Valentine? 652 00:50:15,731 --> 00:50:16,561 I'm going crazy. 653 00:50:16,857 --> 00:50:19,395 Will you be in Grenoble on Sunday? 654 00:50:19,651 --> 00:50:22,486 Take the train on Saturday, at 11:05 pm. 655 00:50:22,738 --> 00:50:24,777 You'll arrive in Dijon at 2:11 am. 656 00:50:25,032 --> 00:50:28,447 That's halfway between Paris and Grenoble. 657 00:50:28,702 --> 00:50:30,493 I'll wait at the station. 658 00:50:30,746 --> 00:50:32,619 I'm playing in Avignon at 5 pm. 659 00:50:32,914 --> 00:50:33,994 Ok. 660 00:50:34,249 --> 00:50:35,494 I'm longing for you! 661 00:50:35,751 --> 00:50:37,790 Oh, and me for you! 662 00:51:06,364 --> 00:51:08,404 Shall we go? Ok. 663 00:51:42,275 --> 00:51:45,857 We're about to arrive in Dijon. 664 00:51:46,154 --> 00:51:48,277 Dijon, 2 minute stop. 665 00:52:35,703 --> 00:52:37,078 Careful! 666 00:54:18,012 --> 00:54:19,092 Hello? 667 00:54:19,389 --> 00:54:21,428 Valentine isn't here. - I am! 668 00:54:21,724 --> 00:54:23,432 I'm here. 669 00:54:23,685 --> 00:54:24,764 Hello? 670 00:54:25,145 --> 00:54:26,603 Yesss! 671 00:54:28,481 --> 00:54:31,482 I feel like I'm about to die. 672 00:54:31,776 --> 00:54:34,481 I'm always afraid we'll lose each other. 673 00:54:34,737 --> 00:54:36,113 That you'll leave me. 674 00:54:51,879 --> 00:54:53,504 It was a beautiful night. 675 00:54:53,798 --> 00:54:55,422 We played well. 676 00:54:55,716 --> 00:54:57,508 The people were happy. 677 00:54:57,802 --> 00:54:59,841 Afterwards I was on my own. 678 00:55:00,096 --> 00:55:02,801 I think I've got my score... 679 00:55:03,057 --> 00:55:04,765 ... for the movie. 680 00:55:14,860 --> 00:55:17,565 Hello? -Yes, it's me. 681 00:55:19,073 --> 00:55:20,864 Yes, I'm preparing the written exam. 682 00:55:21,158 --> 00:55:22,403 I'm nervous! 683 00:55:22,660 --> 00:55:25,827 Since I once almost failed an exam in Toulouse. 684 00:55:26,080 --> 00:55:28,286 You did? -I told you about it. 685 00:55:28,541 --> 00:55:30,829 Because of somebody, a teacher. 686 00:55:31,127 --> 00:55:33,333 A what? -A teacher. 687 00:55:33,587 --> 00:55:36,339 A lecturer. It lasted 2 years. 688 00:55:36,590 --> 00:55:38,797 I was very much in love. Hello? 689 00:55:39,093 --> 00:55:41,382 Stop talking about it. It makes me sick. 690 00:55:41,637 --> 00:55:44,804 It's a long time ago. -How long? 691 00:55:45,057 --> 00:55:47,762 I haven't seen him for 8 months. 692 00:55:48,018 --> 00:55:50,390 And you saw him again! 693 00:55:50,646 --> 00:55:52,057 Once or twice. Wait. 694 00:55:58,028 --> 00:55:59,191 Hello? 695 00:55:59,446 --> 00:56:01,653 What are you doing? -I'm sitting down. 696 00:56:01,949 --> 00:56:04,155 What's that about your scar? 697 00:56:04,410 --> 00:56:07,364 Is it over with the teacher? 698 00:56:07,621 --> 00:56:08,700 Yes, of course! 699 00:56:08,956 --> 00:56:12,621 I had a skating accident. 700 00:56:12,918 --> 00:56:15,207 Are there women in your band? 701 00:56:20,467 --> 00:56:21,842 Good evening, sir. 702 00:56:22,094 --> 00:56:23,588 I'm about to close. 703 00:56:57,546 --> 00:56:59,254 And? 704 00:56:59,548 --> 00:57:00,710 It's good! 705 00:57:01,841 --> 00:57:03,549 The start is good. 706 00:57:03,843 --> 00:57:06,050 After that, I could be wrong... 707 00:57:06,346 --> 00:57:07,721 There's a glitch. 708 00:57:07,973 --> 00:57:09,218 Shit! 709 00:57:09,516 --> 00:57:11,389 I stress the importance... 710 00:57:11,685 --> 00:57:15,184 ...of the second edition of Ronsard's "Amours"... 711 00:57:15,438 --> 00:57:19,602 ...published only 1 year after the first one, in 1553. 712 00:57:19,859 --> 00:57:24,237 To the author's sonnets, comments were added... 713 00:57:24,489 --> 00:57:27,359 ...by a certain Marc-Antoine Muret. 714 00:57:27,617 --> 00:57:29,823 The reason given... 715 00:57:30,078 --> 00:57:33,328 ...for this addition, was the fact that Ronsard's poems... 716 00:57:33,581 --> 00:57:36,119 ...are deliberately hermetic. 717 00:57:36,376 --> 00:57:40,504 They can't be understood by common men... 718 00:57:40,755 --> 00:57:43,211 ...who are not educated... 719 00:57:43,508 --> 00:57:45,714 ...or humanists. 720 00:57:47,470 --> 00:57:50,008 I'll give you my notes. 721 00:57:50,264 --> 00:57:52,304 In the state you're in... 722 00:57:52,809 --> 00:57:54,184 Tired? 723 00:57:54,435 --> 00:57:56,392 Bad timing, Miss Ezquerra. 724 00:58:00,274 --> 00:58:02,232 Yes, tell me. 725 00:58:03,820 --> 00:58:06,108 Yes, tell me again. 726 00:58:06,364 --> 00:58:08,487 And again! 727 00:58:10,076 --> 00:58:11,570 Again! 728 00:58:11,828 --> 00:58:13,072 Yess! 729 00:58:18,501 --> 00:58:20,125 Did I wake you? 730 00:58:20,419 --> 00:58:22,293 No, I'm working in my Latin. 731 00:58:22,546 --> 00:58:24,669 The written exams started yesterday. 732 00:58:24,966 --> 00:58:26,045 I'm scared! 733 00:58:37,812 --> 00:58:40,433 - And Greek, how did that go? 734 00:58:40,689 --> 00:58:41,934 I don't know. 735 00:58:42,233 --> 00:58:44,937 "Aeschylus and Pindar, the triumph of lyricism." 736 00:58:45,194 --> 00:58:46,273 Is it finished? 737 00:58:46,529 --> 00:58:48,817 No! I have Old French on Saturday... 738 00:58:49,073 --> 00:58:50,318 ...and Latin on Monday. 739 00:58:50,574 --> 00:58:54,323 - So you can't come to Marseille? 740 00:58:56,997 --> 00:59:00,413 It's a disaster! A version of Virgil... 741 00:59:00,668 --> 00:59:02,625 ...and I interpret it the wrong way! 742 00:59:03,295 --> 00:59:07,589 When things go wrong like this, I think of my mother. 743 00:59:07,841 --> 00:59:10,463 She died 5 years ago. 744 00:59:10,719 --> 00:59:13,969 That makes me even more unhappy. 745 00:59:14,473 --> 00:59:18,767 I think, if she was here, she'd comfort me. 746 00:59:19,019 --> 00:59:20,976 And then I cry even more! 747 00:59:23,023 --> 00:59:26,357 Talking to you about it, makes me want to cry. 748 00:59:28,028 --> 00:59:30,234 Tomorrow, I have French. 749 00:59:30,489 --> 00:59:32,031 I didn't prepare well enough! 750 00:59:32,282 --> 00:59:33,361 Where are you? 751 00:59:33,617 --> 00:59:35,491 I'm in the kitchen. 752 00:59:35,786 --> 00:59:37,280 But are you naked? 753 00:59:39,623 --> 00:59:41,912 Of course not, I'm in the kitchen. 754 00:59:42,584 --> 00:59:45,122 Good evening, Claire. It's Claire. 755 00:59:45,420 --> 00:59:47,543 Oops, it's 3 o'clock. 756 00:59:47,798 --> 00:59:50,336 Are you in bed? -I'm laying on the bed. 757 00:59:50,634 --> 00:59:53,006 An urgent call from Paris, sir. 758 00:59:53,261 --> 00:59:56,049 Hello? Don't hang up, please. -Valentine, I'll call you back. 759 00:59:59,976 --> 01:00:01,305 Hello? 760 01:00:01,561 --> 01:00:03,139 That was Laura, my ex. 761 01:00:03,396 --> 01:00:04,559 At 3 in the morning? 762 01:00:04,856 --> 01:00:07,228 It's about Nicolas, Laura's son. 763 01:00:07,484 --> 01:00:10,983 He's in hospital. He broke his arm. 764 01:00:11,238 --> 01:00:13,859 That's a problem for his piano. 765 01:00:14,115 --> 01:00:16,571 How old is Laura? 766 01:00:19,371 --> 01:00:20,616 But Valentine! 767 01:00:20,914 --> 01:00:22,953 You're crazy. It's 7:30! 768 01:00:23,249 --> 01:00:24,874 7:30! 769 01:00:38,306 --> 01:00:40,844 "I think the whole world... 770 01:00:41,142 --> 01:00:42,850 "...is in love with you. 771 01:00:43,102 --> 01:00:45,973 "That there's a guy hiding everywhere... 772 01:00:46,231 --> 01:00:49,397 "...handsome, intelligent, who'll tell you... 773 01:00:49,692 --> 01:00:51,566 "...that I'm a jerk... 774 01:00:51,861 --> 01:00:54,862 "...and that you really love him, not me." 775 01:00:55,114 --> 01:00:56,359 And your crazy teacher? 776 01:00:56,616 --> 01:00:58,655 He's not crazy! 777 01:00:58,951 --> 01:01:00,196 Whatever. 778 01:01:01,579 --> 01:01:03,619 Ok, are you ready? 779 01:01:33,527 --> 01:01:34,690 It's nice. 780 01:01:34,945 --> 01:01:38,361 It's unusual and has a lot of charm. 781 01:01:38,616 --> 01:01:39,695 Good evening. 782 01:01:40,993 --> 01:01:42,950 Is there a bathing cap... 783 01:01:43,204 --> 01:01:45,327 ...in your bathroom? -Check for yourself. 784 01:01:45,581 --> 01:01:47,953 It's nothing, a friend. 785 01:01:48,209 --> 01:01:49,122 Who is it? 786 01:01:49,418 --> 01:01:50,581 It's... 787 01:01:50,836 --> 01:01:52,628 I found it. 788 01:01:52,880 --> 01:01:55,585 Goodnight, Patricia. -Goodnight. 789 01:01:56,675 --> 01:01:57,838 See you tomorrow! 790 01:01:58,093 --> 01:02:01,094 She's the girl from the band. She plays the synthesizer. 791 01:02:01,347 --> 01:02:02,592 Do you want to go to sleep? 792 01:02:02,848 --> 01:02:05,304 You're not leaving anymore, are you? 793 01:02:05,601 --> 01:02:07,724 When you come back, you won't leave again? 794 01:02:08,020 --> 01:02:10,558 Where do you think we'll be around Christmas time? 795 01:02:10,856 --> 01:02:12,647 Do you like foie gras? 796 01:02:24,328 --> 01:02:26,036 Are you still there? 797 01:02:26,330 --> 01:02:28,121 What time is it? 798 01:02:28,373 --> 01:02:29,453 It's 4 in the morning. 799 01:02:30,417 --> 01:02:32,125 What's wrong? 800 01:02:32,711 --> 01:02:34,039 Nothing. 801 01:02:34,296 --> 01:02:36,087 What time is it? 802 01:02:37,299 --> 01:02:38,710 Didn't he call? 803 01:02:38,967 --> 01:02:42,301 There must be good clubs in Bordeaux. 804 01:02:42,596 --> 01:02:47,472 Well, I got myself a great patient! 805 01:02:47,726 --> 01:02:49,600 He had hepatitis, but he's all recovered now! 806 01:02:49,895 --> 01:02:52,896 He gets out tomorrow. 26 years old, he's in advertising. 807 01:02:53,148 --> 01:02:56,564 Good body. A bit young, but great. 808 01:02:56,818 --> 01:02:59,653 Do you do that often, patients? 809 01:02:59,905 --> 01:03:02,822 It beats finding a guy in a club. 810 01:03:03,074 --> 01:03:03,988 I know everything... 811 01:03:04,284 --> 01:03:05,992 ...thanks to the medical report! 812 01:03:06,244 --> 01:03:08,118 Do you have a valium? I'm scared. 813 01:03:08,371 --> 01:03:10,660 Hey, you two! Insomnia, right? 814 01:03:10,916 --> 01:03:13,667 I'm not sure if I have any. 815 01:03:14,794 --> 01:03:16,917 That's the one. Oh! 816 01:03:20,300 --> 01:03:21,296 A whole one! 817 01:03:21,593 --> 01:03:24,510 You're going a bit too far with those! 818 01:03:24,763 --> 01:03:26,636 Me, I suffer from insomnia. 819 01:03:26,890 --> 01:03:29,595 Valentine from unconsciousness. -Céline! 820 01:03:29,851 --> 01:03:32,520 I didn't say a word. It's your life. Goodnight. 821 01:03:33,855 --> 01:03:36,393 She's right. I'm a mess. 822 01:03:36,649 --> 01:03:38,144 Go to sleep. If he calls... 823 01:03:38,401 --> 01:03:39,646 ...I'll tell him you're asleep. 824 01:03:39,944 --> 01:03:41,902 Besides, that'll teach him. 825 01:03:42,989 --> 01:03:44,483 Ok, thanks. 826 01:03:52,081 --> 01:03:53,659 Hello? Yes! 827 01:03:54,459 --> 01:03:56,036 The concert was cancelled. 828 01:03:56,294 --> 01:03:58,085 I came back. -Where are you? 829 01:03:58,379 --> 01:04:00,668 I'll be downstairs in 10 minutes. 830 01:04:10,266 --> 01:04:11,345 Oh! 831 01:04:46,385 --> 01:04:47,548 Hello! 832 01:04:49,305 --> 01:04:51,013 Get in. 833 01:04:55,478 --> 01:04:57,933 I told you about Charly. 834 01:04:58,230 --> 01:05:00,852 Hello. Hello. 835 01:05:03,777 --> 01:05:06,315 How are you? -Fine, thanks. 836 01:05:06,614 --> 01:05:09,069 In my series of fatal errors... 837 01:05:09,325 --> 01:05:11,697 ...I said to her: "Annabelle, for me... 838 01:05:11,994 --> 01:05:14,746 "...making love, is not a problem". 839 01:05:14,997 --> 01:05:16,456 I'm right, no? 840 01:05:16,832 --> 01:05:18,207 Are you ok? 841 01:05:18,459 --> 01:05:22,706 I hate that term "to make love"! Sounds like "living together"! 842 01:05:22,963 --> 01:05:25,086 No, " my better half", that's worse. 843 01:05:29,344 --> 01:05:31,467 Do you mind? 844 01:05:31,764 --> 01:05:33,139 Thanks. 845 01:05:35,726 --> 01:05:36,971 Excuse me. 846 01:05:40,022 --> 01:05:41,432 Goodbye! 847 01:05:50,574 --> 01:05:52,198 Is there something wrong? 848 01:05:53,285 --> 01:05:55,740 I've been driving since midnight, I'm beat. 849 01:05:55,996 --> 01:05:58,451 Couldn't you drop him off first? 850 01:05:58,749 --> 01:06:00,373 Yes, but... 851 01:06:00,625 --> 01:06:02,998 I just spent... 852 01:06:03,295 --> 01:06:06,000 ...5 magic minutes! Waiting in the rain. 853 01:06:06,256 --> 01:06:09,590 Not knowing whether you'd come... -Well, I'm here! 854 01:06:09,843 --> 01:06:11,800 And that guy's face! 855 01:06:12,095 --> 01:06:13,887 You don't understand? 856 01:06:14,139 --> 01:06:15,930 You don't understand? -I do. 857 01:06:16,183 --> 01:06:18,638 Actually, no, I don't understand. -Alright. 858 01:06:27,652 --> 01:06:28,897 Why are you crying? 859 01:06:29,154 --> 01:06:31,193 I'm not crying. It's the rain. 860 01:06:32,532 --> 01:06:34,988 Don't ruin moments of happiness. 861 01:06:35,285 --> 01:06:36,993 Don't. 862 01:06:37,245 --> 01:06:39,534 Are you quoting Baudelaire now? 863 01:06:39,789 --> 01:06:41,165 I am? 864 01:06:43,960 --> 01:06:46,166 I'm impossible, ain't I? 865 01:06:46,463 --> 01:06:48,751 No, you're right. 866 01:06:49,007 --> 01:06:51,379 I don't understand anything and... 867 01:06:51,676 --> 01:06:53,882 But now I understand. 868 01:07:15,408 --> 01:07:16,985 Stop, stop, stop! 869 01:07:18,995 --> 01:07:20,952 That sounds wrong, Charly! 870 01:07:21,205 --> 01:07:23,827 When you're working for a friend, for free... 871 01:07:24,083 --> 01:07:25,875 We'll try something else. 872 01:07:26,169 --> 01:07:29,169 Straight into it, with piano and synthesizer. 873 01:07:53,362 --> 01:07:54,904 Stop, stop, stop! 874 01:07:55,156 --> 01:07:58,655 That's better, but it still need more depth. 875 01:07:58,951 --> 01:08:02,367 Too much rhythm, not enough contrast. 876 01:08:02,621 --> 01:08:04,578 Ok, let's have a break. 877 01:08:13,674 --> 01:08:15,548 What do you think? 878 01:08:17,678 --> 01:08:19,137 What time is it? 879 01:08:19,388 --> 01:08:21,511 2:20. What? 880 01:08:23,183 --> 01:08:24,428 I'm going home. 881 01:08:24,727 --> 01:08:25,889 I'll call you a cab. 882 01:08:31,608 --> 01:08:33,482 Is that you, Annabelle? 883 01:08:35,154 --> 01:08:37,277 You're lucky. 884 01:08:37,531 --> 01:08:39,987 We're about to leave. 885 01:08:40,242 --> 01:08:42,698 Yes, yes, wait. 886 01:08:43,495 --> 01:08:45,618 Don't hang up. 887 01:08:47,165 --> 01:08:48,660 Can I take this there? 888 01:08:48,917 --> 01:08:50,625 No, there's only one phone. 889 01:08:55,757 --> 01:08:56,753 Hello? 890 01:08:57,050 --> 01:08:58,129 Stop... 891 01:08:58,427 --> 01:09:01,178 ...calling! Leave me alone! 892 01:09:07,060 --> 01:09:09,183 The ball is in my court. 893 01:09:09,438 --> 01:09:10,683 What do I do? 894 01:09:21,616 --> 01:09:23,408 Victor! 895 01:09:25,579 --> 01:09:27,701 Will you join us in the café? 896 01:09:27,956 --> 01:09:28,952 Who is it? 897 01:09:29,207 --> 01:09:31,414 The guy from the record company. 898 01:09:31,668 --> 01:09:34,585 Ok, you don't mind? About tomorrow... 899 01:09:34,838 --> 01:09:37,673 ...I have to get up early for the oral exam. 900 01:09:45,181 --> 01:09:46,806 2 hot chocolate! 901 01:09:50,895 --> 01:09:52,603 What's wrong? 902 01:09:52,897 --> 01:09:55,353 What's this story about the Sporting in Nice? 903 01:09:55,650 --> 01:09:57,856 What? - You refused 1 month... 904 01:09:58,111 --> 01:09:59,985 ...at 300 francs a night each. 905 01:10:00,280 --> 01:10:02,153 Wait, guys. 906 01:10:02,407 --> 01:10:03,486 The Sporting sucks! 907 01:10:03,783 --> 01:10:06,737 You could have discussed it with us! 908 01:10:06,995 --> 01:10:10,161 The Excalibur, 1 week in May, that's better! 909 01:10:10,456 --> 01:10:12,414 The Excalibur is history. 910 01:10:12,709 --> 01:10:14,915 They signed with the Crabs. 911 01:10:17,797 --> 01:10:19,754 We always start out... 912 01:10:20,008 --> 01:10:21,799 ...from a cultural base. 913 01:10:22,051 --> 01:10:24,721 Where we come from. 914 01:10:24,971 --> 01:10:26,465 Listen to Matisse. 915 01:10:26,722 --> 01:10:28,549 "I said to my students: 916 01:10:28,808 --> 01:10:30,053 'Do you want to paint? ' 917 01:10:30,309 --> 01:10:33,263 "Cut off your tongues. That way... 918 01:10:33,521 --> 01:10:37,139 "...you can only express yourselves with your brushes." 919 01:10:37,400 --> 01:10:38,396 Excuse me! 920 01:10:38,651 --> 01:10:41,901 I don't agree completely... 921 01:10:42,154 --> 01:10:44,443 Do you have a light? 922 01:10:50,329 --> 01:10:52,203 And for me too, please? 923 01:10:52,456 --> 01:10:54,283 I'm white, you know. 924 01:10:54,542 --> 01:10:55,538 Never mind. 925 01:10:55,793 --> 01:10:58,082 A real fascist's face! 926 01:10:58,337 --> 01:10:59,796 What? 927 01:11:00,047 --> 01:11:01,245 Yes! 928 01:11:02,383 --> 01:11:03,960 Isn't that unbelievable? 929 01:11:04,218 --> 01:11:05,498 No? -Yes. 930 01:11:09,682 --> 01:11:12,255 Is that Nicolas? Yes, he's early. 931 01:11:12,518 --> 01:11:14,392 I'm taking him out for breakfast. Are you coming? 932 01:11:14,645 --> 01:11:17,931 But I get the results of the written exam! 933 01:11:18,190 --> 01:11:20,017 Oh yes, that's true! 934 01:11:21,777 --> 01:11:23,271 How are you? -Fine. 935 01:11:23,529 --> 01:11:25,403 Nicolas, Valentine. Hello. 936 01:11:25,656 --> 01:11:27,115 She's a teacher. 937 01:11:27,366 --> 01:11:29,655 Hello! -Mommy's having breakfast with us. 938 01:11:29,910 --> 01:11:32,946 Ok. Uhm... Laura, Valentine. 939 01:11:33,205 --> 01:11:34,664 Hello. Hello. 940 01:11:34,915 --> 01:11:37,584 Is the Fish and Fish ok? -Great. 941 01:11:37,960 --> 01:11:39,917 Will you call me tonight? 942 01:11:40,170 --> 01:11:42,329 Oh wait, I'll be in the Locomotive! 943 01:11:42,589 --> 01:11:44,582 I'll call you, ok? 944 01:11:45,717 --> 01:11:47,093 Shall we go? 945 01:11:47,928 --> 01:11:50,549 See you. Maybe... 946 01:11:50,806 --> 01:11:54,056 "Maybe..." Stupid bitch! 947 01:12:13,995 --> 01:12:15,406 Didn't I tell you? 948 01:12:15,664 --> 01:12:17,906 I'm seeing Victor a bit. 949 01:12:18,166 --> 01:12:20,289 What, my Victor? -Well, yes. 950 01:12:20,544 --> 01:12:22,750 Why didn't he tell me? 951 01:12:23,004 --> 01:12:25,211 A turnover and the bill! 952 01:12:25,465 --> 01:12:28,039 There's nothing to say. That's just how it is. 953 01:12:28,301 --> 01:12:31,088 What does she teach? French, Latin, Greek. 954 01:12:31,346 --> 01:12:34,382 She's quite impressive. -She comes across... 955 01:12:34,641 --> 01:12:36,349 Comes across how? 956 01:12:37,060 --> 01:12:38,340 Impressive! 957 01:12:39,020 --> 01:12:40,349 What? 958 01:12:40,605 --> 01:12:44,437 You know how your first impression is often correct... 959 01:12:44,693 --> 01:12:46,566 ...this time... 960 01:12:48,071 --> 01:12:49,530 Ok, let's go. 961 01:12:52,784 --> 01:12:56,235 Say goodbye to your mother and hurry. 962 01:13:04,671 --> 01:13:06,295 Ezquerra Valentine! 963 01:13:06,548 --> 01:13:07,710 You've got it! 964 01:13:08,967 --> 01:13:10,377 Ok... Prossimo. 965 01:13:16,224 --> 01:13:17,173 Jacques... 966 01:13:17,433 --> 01:13:18,892 Jolivet Céline! 967 01:13:28,945 --> 01:13:31,650 Great! To us! 968 01:13:31,906 --> 01:13:33,946 My poor children! 969 01:13:34,617 --> 01:13:36,242 Time to prepare for the oral exam! 970 01:13:56,806 --> 01:13:58,798 Let's dance! 971 01:13:59,058 --> 01:14:01,430 Let's have a drink first! 972 01:14:01,686 --> 01:14:03,725 Where's your Edouard? 973 01:14:03,979 --> 01:14:05,224 In the orchestra! 974 01:14:07,733 --> 01:14:09,227 Céline! 975 01:14:09,485 --> 01:14:11,394 I can't stay. 976 01:14:11,654 --> 01:14:14,026 Just 15 minutes and then we go back. 977 01:14:14,281 --> 01:14:17,531 I have to finish a report. -The one time that... 978 01:14:17,785 --> 01:14:19,327 Yes, exactly. 979 01:14:19,578 --> 01:14:20,954 Come on... 980 01:14:22,540 --> 01:14:25,077 And congratulations on your exam. 981 01:14:25,834 --> 01:14:27,245 I haven't got it yet. 982 01:14:27,503 --> 01:14:29,792 Hey, Céline, come! 983 01:14:31,715 --> 01:14:32,878 Céline! 984 01:14:45,604 --> 01:14:48,012 Did you see the bear with the violin? 985 01:14:48,273 --> 01:14:50,681 That's a black panther! 986 01:14:50,943 --> 01:14:52,567 Which one is Edouard? 987 01:14:52,820 --> 01:14:54,527 The lion on the synthesizer. 988 01:14:54,780 --> 01:14:56,108 Nice mane! 989 01:14:56,365 --> 01:14:57,645 It's cool! 990 01:14:58,742 --> 01:15:00,485 And Frédéric? 991 01:15:29,481 --> 01:15:32,517 I've got it! I'm in! 992 01:15:34,819 --> 01:15:36,314 Charly, she's got it! 993 01:15:36,571 --> 01:15:38,149 Only the written exam. 994 01:15:38,406 --> 01:15:40,233 Come, we're all over there. 995 01:15:40,492 --> 01:15:42,484 Let me get changed! 996 01:15:42,744 --> 01:15:44,902 Where's the nurse? 997 01:15:50,001 --> 01:15:51,412 Hi. 998 01:16:02,055 --> 01:16:03,679 Ok, see you later. 999 01:16:03,932 --> 01:16:05,390 Maybe! 1000 01:16:11,022 --> 01:16:13,857 What does that mean? "See you later. Maybe..." 1001 01:16:14,108 --> 01:16:15,935 You should ask her... 1002 01:16:16,194 --> 01:16:17,818 ...what that means! 1003 01:16:25,995 --> 01:16:29,495 It means: "Bye bye, see you one of these days." 1004 01:16:29,749 --> 01:16:31,492 It's not that complicated! 1005 01:16:31,751 --> 01:16:35,120 It means: "You're the 150th woman... 1006 01:16:35,380 --> 01:16:40,255 "...in my ex's life, and I'll never see you again! 1007 01:16:40,510 --> 01:16:43,083 "I never saw the others again either!" 1008 01:16:43,346 --> 01:16:45,718 She's with Victor! 1009 01:16:45,973 --> 01:16:49,140 They were invited, at least! 1010 01:16:49,393 --> 01:16:50,804 He works with me! 1011 01:16:51,062 --> 01:16:52,472 Really, sometimes... 1012 01:16:52,772 --> 01:16:55,477 Actually, all the time! 1013 01:16:55,733 --> 01:16:58,354 You're always marking papers, always on a schedule! 1014 01:16:58,611 --> 01:17:01,695 You'll never change! It's all about you! 1015 01:17:01,948 --> 01:17:04,521 You don't give a shit about my problems! 1016 01:17:04,784 --> 01:17:06,990 You're telling me that today? 1017 01:17:07,244 --> 01:17:10,660 You didn't even call for my results! 1018 01:17:10,915 --> 01:17:12,788 Yes, I did. I called! 1019 01:17:13,042 --> 01:17:14,322 You weren't there! 1020 01:17:14,585 --> 01:17:17,290 Do I have to sit next to the phone all day? 1021 01:17:17,546 --> 01:17:19,373 What an attitude! -Yes! 1022 01:17:19,632 --> 01:17:22,123 And the banker woman, does she know about me? 1023 01:17:22,384 --> 01:17:23,962 Not even! 1024 01:17:24,220 --> 01:17:25,762 What about the banker? 1025 01:17:26,013 --> 01:17:28,884 What does my mother have to do with anything? 1026 01:17:31,602 --> 01:17:33,844 Valentine! Where are you going? 1027 01:17:35,689 --> 01:17:37,018 She knows about you! 1028 01:17:37,274 --> 01:17:39,267 But it's like... 1029 01:17:39,526 --> 01:17:41,436 Oh no! Not "it's like"! 1030 01:17:41,695 --> 01:17:43,688 Modern speak, no thanks! 1031 01:17:43,947 --> 01:17:46,485 You make me feel as if I have to pass those exams myself! 1032 01:17:46,742 --> 01:17:49,612 That's disgusting! 1033 01:17:49,870 --> 01:17:51,150 Valentine! 1034 01:17:53,582 --> 01:17:55,871 And my music, are you interested in that? 1035 01:17:56,126 --> 01:17:57,620 Any problems? 1036 01:17:57,878 --> 01:17:59,372 No, it's ok. 1037 01:17:59,630 --> 01:18:02,168 We're arguing! Is that forbidden? No! 1038 01:18:02,424 --> 01:18:04,251 Well? Ok! -Let's go. 1039 01:18:10,933 --> 01:18:13,139 Is your music not going well? 1040 01:18:13,393 --> 01:18:15,469 I'm stuck. 1041 01:18:15,729 --> 01:18:17,887 I'm having a creative block, I'm not ready. 1042 01:18:18,148 --> 01:18:19,939 My sample sucks. 1043 01:18:20,192 --> 01:18:21,306 But you never told me! 1044 01:18:21,568 --> 01:18:22,896 You never asked. 1045 01:18:23,153 --> 01:18:25,478 But that's because... 1046 01:18:27,949 --> 01:18:29,029 Because... 1047 01:18:29,868 --> 01:18:31,742 I'm unfair and... 1048 01:18:31,995 --> 01:18:34,700 And I'm jealous! 1049 01:18:34,956 --> 01:18:36,830 Hey, it's 2 o'clock! 1050 01:18:37,083 --> 01:18:38,282 Charly! 1051 01:18:38,543 --> 01:18:41,793 Where are you going? -To finish the sample in the studio. 1052 01:18:42,047 --> 01:18:43,375 We have to finish it. 1053 01:19:06,905 --> 01:19:08,814 Synthesizer and flutes. 1054 01:19:11,075 --> 01:19:13,234 Less drums. 1055 01:19:18,917 --> 01:19:21,242 Pay attention to the drums. 1056 01:19:24,464 --> 01:19:26,706 A bit more piano. 1057 01:19:29,302 --> 01:19:31,341 Synthesizer. 1058 01:19:33,348 --> 01:19:35,554 Don't lose the strings. 1059 01:19:43,107 --> 01:19:45,314 Yes, that's good. 1060 01:19:52,158 --> 01:19:54,483 Thanks, guys. 1061 01:19:54,744 --> 01:19:56,024 Thanks! 1062 01:19:56,287 --> 01:19:57,947 Va molto bene! 1063 01:20:00,958 --> 01:20:02,121 Present! 1064 01:20:03,336 --> 01:20:04,498 Thanks. 1065 01:20:05,338 --> 01:20:08,541 I called a cab. Can I drop you off? 1066 01:20:17,308 --> 01:20:21,092 This is the answering machine of Edouard. Leave me a message. 1067 01:20:23,105 --> 01:20:25,430 Hallo, this is Charly. Are you there? 1068 01:20:26,066 --> 01:20:27,098 Hello? 1069 01:20:27,359 --> 01:20:28,688 Did I wake you up? 1070 01:20:28,944 --> 01:20:31,020 No, I just got here. -Oh, ok. 1071 01:20:31,280 --> 01:20:32,655 And? 1072 01:20:32,907 --> 01:20:35,658 Well, she's got big tits. 1073 01:20:35,910 --> 01:20:37,320 And you? 1074 01:20:37,578 --> 01:20:40,947 The nurse? She just left. 1075 01:20:41,206 --> 01:20:43,365 Oh, yes, alright. 1076 01:20:43,626 --> 01:20:45,333 She'll call me. 1077 01:20:45,586 --> 01:20:48,706 I think she's on a roll. 1078 01:20:48,964 --> 01:20:50,162 Hello? 1079 01:20:52,926 --> 01:20:55,464 It's not going to work with Valentine. 1080 01:20:55,721 --> 01:20:56,717 Because of Patricia? 1081 01:20:56,972 --> 01:20:59,261 I don't give a shit about Patricia. 1082 01:20:59,516 --> 01:21:02,434 No, it's worse than that. 1083 01:21:04,021 --> 01:21:07,472 Don't miss out on a good thing. 1084 01:21:07,733 --> 01:21:09,310 Will you tell her? 1085 01:21:09,568 --> 01:21:14,360 Yes, she's too good to keep her hanging. 1086 01:21:31,840 --> 01:21:34,711 Edouard Jansen, Jean-Pierre Lussac. 1087 01:21:34,968 --> 01:21:38,669 Jean-Pierre is president of the admission jury for philosophy. 1088 01:21:38,930 --> 01:21:41,600 You're from Toulouse, aren't you? 1089 01:21:41,850 --> 01:21:44,257 Yes, yes. 1090 01:21:44,519 --> 01:21:47,141 You're looking great. 1091 01:21:47,397 --> 01:21:50,102 For the oral exam... I'll call you! 1092 01:21:59,451 --> 01:22:00,565 It's funny. 1093 01:22:00,827 --> 01:22:03,318 - Sir? A coffee, please! 1094 01:22:04,581 --> 01:22:05,956 What? 1095 01:22:06,207 --> 01:22:08,081 To have met him. 1096 01:22:08,334 --> 01:22:10,078 By coincidence, yes. 1097 01:22:10,336 --> 01:22:12,294 What's wrong? 1098 01:22:12,547 --> 01:22:13,827 Oh, nothing. 1099 01:22:14,174 --> 01:22:17,424 You said: "We have to talk." 1100 01:22:17,677 --> 01:22:20,215 So there must be something, no? 1101 01:22:20,472 --> 01:22:21,800 Yes. 1102 01:22:23,933 --> 01:22:26,685 I need to tell you something. 1103 01:22:26,936 --> 01:22:28,312 Tell me. 1104 01:22:30,565 --> 01:22:32,972 We can't go on like this. 1105 01:22:35,945 --> 01:22:37,819 Spend tonight at my place. 1106 01:22:38,072 --> 01:22:40,824 Every night, if you like. 1107 01:23:10,771 --> 01:23:13,891 Ok with you? No problems. 1108 01:23:14,150 --> 01:23:17,566 Ok, let's listen. Let's listen to the tape! 1109 01:23:17,820 --> 01:23:19,860 Edouard Jansen is here. 1110 01:23:20,114 --> 01:23:22,023 Jansen? The composer. 1111 01:23:22,283 --> 01:23:24,525 Didn't you tell him about Cosma? 1112 01:23:24,785 --> 01:23:26,694 We couldn't reach him. 1113 01:23:26,954 --> 01:23:28,828 OK, thanks. 1114 01:23:29,373 --> 01:23:31,911 Hello, how are you? -Fine. 1115 01:23:32,168 --> 01:23:33,662 Bad news. 1116 01:23:33,919 --> 01:23:36,161 I had a problem with play-back. 1117 01:23:36,422 --> 01:23:40,372 I had Cosma come over. I'm continuing with him. 1118 01:23:40,634 --> 01:23:43,588 That's it. I'm sorry. 1119 01:23:44,680 --> 01:23:47,930 Do we have the tape of...? - It's ready. 1120 01:23:48,183 --> 01:23:50,176 Ok, let's listen. 1121 01:23:50,436 --> 01:23:53,686 Maybe we'll work together some other time. 1122 01:23:53,939 --> 01:23:54,935 Let's listen. 1123 01:24:21,925 --> 01:24:23,088 What's happening? 1124 01:24:26,805 --> 01:24:28,003 Thanks! 1125 01:24:28,265 --> 01:24:29,842 Do you have a problem upstairs? 1126 01:24:30,100 --> 01:24:31,559 He took away the music. 1127 01:24:44,906 --> 01:24:46,863 Hello, Céline, are you done? 1128 01:24:48,535 --> 01:24:50,243 Ah! See him? 1129 01:24:50,495 --> 01:24:52,986 He looks cute in his smoking! 1130 01:24:53,248 --> 01:24:54,742 No? 1131 01:24:57,252 --> 01:25:00,455 No, not completely. I'll work at home. 1132 01:25:00,714 --> 01:25:02,837 I've got some stuff here. 1133 01:25:03,091 --> 01:25:04,669 Shall I call you tomorrow? 1134 01:25:04,926 --> 01:25:06,207 Yes, ok. 1135 01:25:06,469 --> 01:25:08,841 I'll turn the answering machine back on, ok? 1136 01:25:20,275 --> 01:25:22,517 - Hello, this is Charly. Are you there? 1137 01:25:22,777 --> 01:25:26,775 Did I wake you up? - No, I just got here. 1138 01:25:27,031 --> 01:25:29,487 Oh, ok. And? 1139 01:25:29,742 --> 01:25:33,526 Well, she's got big tits. 1140 01:25:34,914 --> 01:25:36,159 And you? 1141 01:25:36,416 --> 01:25:37,874 The nurse? 1142 01:25:38,126 --> 01:25:39,584 She just left. 1143 01:25:39,836 --> 01:25:41,745 Oh, yes, alright. 1144 01:25:42,005 --> 01:25:43,713 She'll call me. 1145 01:25:43,965 --> 01:25:47,713 I think she's on a roll. Hello? 1146 01:25:47,969 --> 01:25:50,886 It's not going to work with Valentine. 1147 01:25:51,139 --> 01:25:52,799 Because of Patricia? 1148 01:25:53,057 --> 01:25:55,595 I don't give a shit about Patricia. 1149 01:25:55,852 --> 01:25:58,390 No, it's worse than that. 1150 01:25:58,646 --> 01:26:01,219 She's great... 1151 01:26:01,482 --> 01:26:05,480 ...but she's into her thing and I'm into mine. 1152 01:26:05,736 --> 01:26:08,607 But she's got it all. She's beautiful... 1153 01:26:08,865 --> 01:26:11,320 ...intelligent, brilliant... 1154 01:26:11,576 --> 01:26:13,485 ...but such character! 1155 01:26:13,744 --> 01:26:16,235 Real personalities... 1156 01:26:16,497 --> 01:26:19,415 ...can be such a pain! 1157 01:26:19,667 --> 01:26:21,209 Be careful. 1158 01:26:21,460 --> 01:26:24,829 Don't miss out... 1159 01:26:25,089 --> 01:26:28,006 ...on a good thing. 1160 01:26:28,259 --> 01:26:29,836 Will you tell her? 1161 01:26:30,094 --> 01:26:33,878 Yes, she's too good to keep her hanging. 1162 01:27:05,170 --> 01:27:08,456 Caroline, that went quite well. 1163 01:27:08,716 --> 01:27:10,375 What about your next concerts? 1164 01:27:10,634 --> 01:27:11,797 At the Touquet. 1165 01:27:12,052 --> 01:27:14,211 And in Munich. 1166 01:27:14,471 --> 01:27:16,511 All at the age of 14? -Yes. 1167 01:27:16,765 --> 01:27:18,888 Do you think you've got it all? 1168 01:27:19,143 --> 01:27:20,969 No. -Thank you, Caroline. 1169 01:27:23,272 --> 01:27:25,810 You're right, you shouldn't keep me hanging. 1170 01:27:29,236 --> 01:27:31,478 And I don't have big tits! 1171 01:28:13,530 --> 01:28:14,905 Ezquerra. Jolivet. 1172 01:29:24,183 --> 01:29:28,395 Translation of and commentary on the "The Letter to Lucilius"... 1173 01:29:28,646 --> 01:29:30,603 ...number 104, Seneca. 1174 01:29:30,856 --> 01:29:33,264 We're listening, Miss. 1175 01:29:33,526 --> 01:29:36,776 You can sit down. -No, thanks. 1176 01:29:41,659 --> 01:29:44,232 "Non potest gratis... 1177 01:29:44,495 --> 01:29:46,404 "...constare libertas." 1178 01:29:46,664 --> 01:29:50,115 It is unavoidable that there is a price to our liberty. 1179 01:30:03,263 --> 01:30:06,846 Man should free himself of excessive labour... 1180 01:30:07,101 --> 01:30:09,307 ...since zeal makes the individual... 1181 01:30:12,064 --> 01:30:13,179 Man should... 1182 01:30:13,440 --> 01:30:15,100 ...free himself of excessive... 1183 01:30:15,359 --> 01:30:17,814 ...labour... 1184 01:30:18,070 --> 01:30:21,071 That makes... man... 1185 01:30:21,740 --> 01:30:26,034 ...have no more time to think about himself... 1186 01:30:28,997 --> 01:30:31,073 When Seneca says... 1187 01:30:36,296 --> 01:30:41,254 "Nam, cum sciam spiritum illius in meo verti..." 1188 01:30:47,140 --> 01:30:49,299 Are you not feeling alright? 1189 01:30:51,103 --> 01:30:53,676 Would you like a glass of water? 1190 01:30:55,440 --> 01:30:56,603 Excuse me? 1191 01:30:59,611 --> 01:31:03,110 Excuse me, I didn't understand... 1192 01:31:03,365 --> 01:31:04,942 ...your question. 1193 01:31:12,249 --> 01:31:14,288 Excuse me! 1194 01:31:24,094 --> 01:31:25,588 Céline! 1195 01:31:25,845 --> 01:31:27,838 What's wrong with you? 1196 01:31:28,098 --> 01:31:30,635 I got dizzy. I didn't hear anything anymore! 1197 01:31:30,892 --> 01:31:33,513 I didn't see anything! It's over! 1198 01:31:33,770 --> 01:31:38,515 In one second, 5 years down the drain! 1199 01:31:38,775 --> 01:31:42,358 I mixed up my first point and my second! 1200 01:31:42,612 --> 01:31:44,439 But that's ok! 1201 01:31:44,697 --> 01:31:47,235 How would you know? 1202 01:31:47,492 --> 01:31:49,116 Leave me alone! 1203 01:31:49,369 --> 01:31:52,370 Where's Valentine? She doesn't answer the phone! 1204 01:31:52,622 --> 01:31:57,165 She has her oral French exam in 15 minutes! 1205 01:31:57,418 --> 01:31:59,541 She hasn't been eating for 5 days! 1206 01:31:59,796 --> 01:32:02,251 So leave her alone, asshole! 1207 01:32:19,732 --> 01:32:20,895 Sir! 1208 01:32:21,150 --> 01:32:22,692 It's a matter of life and death! 1209 01:32:22,944 --> 01:32:25,020 Valentine! -Get out! 1210 01:32:25,279 --> 01:32:26,394 If you talk to them... 1211 01:32:26,656 --> 01:32:29,407 ...like a robot, you'll fail... 1212 01:32:29,659 --> 01:32:30,572 ...like Céline did! -Quiet! 1213 01:32:30,826 --> 01:32:32,866 Céline? -Yes. 1214 01:32:33,120 --> 01:32:35,872 That's not what life is about! Everything changes! 1215 01:32:36,123 --> 01:32:38,531 We fuck up and we regret it! 1216 01:32:38,793 --> 01:32:40,251 You live like this! 1217 01:32:40,503 --> 01:32:42,460 You'll never change! 1218 01:32:42,713 --> 01:32:44,421 This is not allowed! 1219 01:32:45,091 --> 01:32:46,751 My friends, at least... 1220 01:32:47,009 --> 01:32:49,002 ...they make fun of everything! -I know. 1221 01:32:49,261 --> 01:32:50,969 Yes, I fucked a girl... 1222 01:32:51,222 --> 01:32:52,632 ...I don't have anything to do with! 1223 01:32:52,890 --> 01:32:55,345 If I have a bad character, I take responsibility! 1224 01:32:55,601 --> 01:32:57,677 Give in, Valentine, for once! 1225 01:32:57,937 --> 01:32:59,645 I beg you! 1226 01:32:59,897 --> 01:33:02,814 This is really the time and the place! 1227 01:33:03,067 --> 01:33:04,395 Excuse me, excuse me! 1228 01:33:04,652 --> 01:33:05,766 Silence, knowledge! 1229 01:33:06,028 --> 01:33:08,104 We don't fool around here! 1230 01:33:08,364 --> 01:33:10,072 Miss Ezquerra? 1231 01:33:10,324 --> 01:33:12,032 It's your turn. 1232 01:33:12,284 --> 01:33:15,368 He sure finishes his sentences, your teacher! 1233 01:33:15,621 --> 01:33:17,329 The magic potion to get laid! 1234 01:33:17,581 --> 01:33:22,042 I want children, even if they'll be unemployed. 1235 01:33:22,294 --> 01:33:25,165 I want them with you, because I love you. 1236 01:33:28,091 --> 01:33:29,751 Talking about unemployed... 1237 01:33:30,010 --> 01:33:31,801 ...there's no more film music. 1238 01:33:32,054 --> 01:33:33,429 I'm sorry to hear that. 1239 01:33:33,889 --> 01:33:35,264 Valentine! 1240 01:33:59,623 --> 01:34:01,662 Molière, "The Misanthrope". 1241 01:34:18,475 --> 01:34:22,093 Miss Ezquerra, you'll present to us the following lecture: 1242 01:34:22,354 --> 01:34:25,604 Love and self-love, tragic and comical... 1243 01:34:25,857 --> 01:34:28,265 ...aspects in "The Misanthrope". 1244 01:34:29,944 --> 01:34:32,400 We're listening. 1245 01:34:36,618 --> 01:34:40,829 Amongst the incoherences of love, addressed by Molière... 1246 01:34:41,080 --> 01:34:42,954 ...love of the inappropriate... 1247 01:34:43,208 --> 01:34:45,284 ...is a frequent occurrence. 1248 01:34:45,543 --> 01:34:48,793 It's dramatic impact is timeless. 1249 01:34:49,047 --> 01:34:53,839 He raises the painful question of the difficulty of love. 1250 01:34:54,093 --> 01:34:56,086 To love the inappropriate... 1251 01:34:56,346 --> 01:34:58,587 ...source of mistakes and conflicts... 1252 01:34:58,848 --> 01:35:01,220 ...leads to the crucial choice of love... 1253 01:35:01,476 --> 01:35:05,094 ...love itself or self-love. 1254 01:35:10,234 --> 01:35:13,235 Act IV, scene 3, Célimène says to Alceste: 1255 01:35:13,488 --> 01:35:16,109 "No, you do not love me as... 1256 01:35:16,365 --> 01:35:18,405 "...you ought to love". 1257 01:35:18,659 --> 01:35:20,735 She imposes on him her way of loving. 1258 01:35:20,995 --> 01:35:23,320 He replies that he wishes... 1259 01:35:23,581 --> 01:35:27,032 "That Heaven, at your birth, had bestowed upon you nothing..." 1260 01:35:27,293 --> 01:35:28,953 "And that, this very day, ... 1261 01:35:29,212 --> 01:35:30,955 "...I might have the joy and the glory ... 1262 01:35:31,214 --> 01:35:33,965 "Of seeing you owe everything to my love." 1263 01:35:34,216 --> 01:35:37,420 A love that leads to the denial of the person who's loved. 1264 01:35:37,678 --> 01:35:39,754 Pinnacle of selfishness: 1265 01:35:40,014 --> 01:35:42,006 He wants her to only exist... 1266 01:35:42,266 --> 01:35:43,595 ...through him. 1267 01:35:43,851 --> 01:35:45,393 Sir! 1268 01:35:46,729 --> 01:35:48,935 Célimène has her personality... 1269 01:35:49,774 --> 01:35:52,311 ...her surroundings, her money... 1270 01:35:52,568 --> 01:35:54,311 ...her free judgment! 1271 01:35:54,570 --> 01:35:57,737 Here Molière discusses before its time... 1272 01:35:57,990 --> 01:36:01,324 ...a modern problem: independence of women. 1273 01:36:01,577 --> 01:36:04,447 Both these characters live in their own universe. 1274 01:36:04,705 --> 01:36:06,911 They confront these uncompromising universes... 1275 01:36:07,166 --> 01:36:10,036 ...with equal arms. 1276 01:36:10,294 --> 01:36:13,164 And this unreasonable passion... 1277 01:36:13,422 --> 01:36:16,376 ...that Alceste tries to fight... 1278 01:36:21,138 --> 01:36:25,599 This passion is sometimes deeply touching. 1279 01:36:25,851 --> 01:36:29,184 When Alceste, the pure one, the intransigent... 1280 01:36:29,438 --> 01:36:31,561 ...the enemy of lies... 1281 01:36:31,815 --> 01:36:34,567 ...begs Célimène to lie to him. 1282 01:36:34,818 --> 01:36:36,478 Act IV, scene 3... 1283 01:36:43,118 --> 01:36:46,569 "Endeavour to appear faithful... 1284 01:36:46,830 --> 01:36:50,780 "And I shall strive to believe you such." 1285 01:36:51,043 --> 01:36:53,878 In act V, he still hopes he can change her. 1286 01:36:54,129 --> 01:36:56,916 But one cannot change another being! 1287 01:36:57,174 --> 01:36:59,250 One doesn't have the right! 1288 01:36:59,509 --> 01:37:02,843 While apologising in the precious language... 1289 01:37:03,096 --> 01:37:04,756 ...of the 17th century... 1290 01:37:05,015 --> 01:37:09,760 ...Célimène tries to make Alceste understand this. 1291 01:37:10,020 --> 01:37:13,021 "If you love me, accept me as I am. 1292 01:37:13,273 --> 01:37:15,598 "I will not change! 1293 01:37:15,859 --> 01:37:18,432 "Accept me as I am... 1294 01:37:18,695 --> 01:37:21,898 "...and I'll accept you as you are!" 1295 01:37:23,199 --> 01:37:25,322 You're off-topic. 1296 01:37:25,577 --> 01:37:26,905 You think so? 1297 01:37:27,162 --> 01:37:30,994 Because I use my private life, my emotions... 1298 01:37:31,249 --> 01:37:33,372 ...in a didactical lecture? 1299 01:37:33,626 --> 01:37:37,838 If I speak of love and self-love... 1300 01:37:38,089 --> 01:37:39,881 ...it's because nothing has changed. 1301 01:37:40,133 --> 01:37:43,798 It is as difficult now as it was in the 17th century... 1302 01:37:44,053 --> 01:37:48,680 ...to combine love and personal development! 1303 01:37:49,309 --> 01:37:51,681 I... can I continue? 1304 01:37:57,567 --> 01:37:58,895 Please do. 1305 01:37:59,402 --> 01:38:01,774 Alceste is intransigent... 1306 01:38:02,030 --> 01:38:03,821 ...selfish, possessive. 1307 01:38:04,073 --> 01:38:07,359 Célimène is carefree, irresponsible, unfaithful. 1308 01:38:07,619 --> 01:38:10,489 If they would accept each other's shortcomings... 1309 01:38:10,747 --> 01:38:13,119 ...that would be a victory... 1310 01:38:13,374 --> 01:38:15,283 ...of love over self-love. 1311 01:38:15,543 --> 01:38:20,039 Only a great love is worthy of these sacrifices. 1312 01:38:20,298 --> 01:38:23,631 And how does one recognise a great love? 1313 01:38:23,885 --> 01:38:26,589 When the one person who can comfort you... 1314 01:38:26,846 --> 01:38:29,551 ...is the one who has hurt you. 1315 01:38:29,807 --> 01:38:32,808 Then you know you're a couple. 1316 01:38:34,562 --> 01:38:37,847 "The Misanthrope", comedy or tragedy? 1317 01:38:38,107 --> 01:38:41,523 Musset said this about it: "While it makes you laugh... 1318 01:38:41,777 --> 01:38:44,268 "...it should make you cry." 1319 01:38:44,530 --> 01:38:46,736 The downfall of a great love... 1320 01:38:46,991 --> 01:38:49,363 ...is immensely sad. 1321 01:38:49,618 --> 01:38:52,869 These 2 characters, forever imprisoned in their loneliness... 1322 01:38:53,122 --> 01:38:54,700 ...are so sad. 1323 01:38:54,957 --> 01:38:58,207 I think that this is Molière's message. 1324 01:38:58,461 --> 01:39:01,711 Yes, this lecture is aimed at you. 1325 01:39:01,964 --> 01:39:03,957 Is there anybody among you... 1326 01:39:04,216 --> 01:39:07,585 ...who loves the other enough to prefer... 1327 01:39:07,845 --> 01:39:09,754 ...their happiness to your own? 1328 01:39:10,014 --> 01:39:12,765 To let them live at their pace... 1329 01:39:13,017 --> 01:39:15,258 ...to cry and laugh with them? 1330 01:39:15,519 --> 01:39:18,888 I'll conclude with a quote by Alfred de Musset. 1331 01:39:19,148 --> 01:39:21,555 "All men are liars... 1332 01:39:21,817 --> 01:39:23,644 "...they're inconstant, fake, they talk too much... 1333 01:39:23,902 --> 01:39:26,987 "..they're hypocritical, proud and cowardly... 1334 01:39:27,239 --> 01:39:28,781 "...despicable and sensual. 1335 01:39:29,033 --> 01:39:31,606 "All women are perfidious... 1336 01:39:31,869 --> 01:39:36,329 "...vain, artificial, curious and perverted. 1337 01:39:36,582 --> 01:39:39,867 "But there's nothing as holy and sublime... 1338 01:39:40,127 --> 01:39:44,540 "...as the union between these two imperfect and hideous creatures!" 1339 01:39:44,798 --> 01:39:48,333 "No Trifling with Love", scene 2, act V! 1340 01:39:54,266 --> 01:39:55,926 Have you finished, Miss? 1341 01:39:57,644 --> 01:39:58,759 Yes. 1342 01:39:59,021 --> 01:40:02,140 If you don't mind, we'll deliberate. 1343 01:40:27,632 --> 01:40:30,004 I'm sorry about your Latin. 1344 01:40:30,260 --> 01:40:31,968 No, you made me cry! 1345 01:40:32,220 --> 01:40:33,798 Sei stata brillante! 1346 01:40:34,055 --> 01:40:36,842 You've got them in your pocket. I saw their faces! 89475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.