All language subtitles for Kung.Fu.Jungle.2014.BluRay.Eng.JadeVie.PhimTuoiTho.Tv
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,876 --> 00:01:14,959
Fai!
2
00:01:21,126 --> 00:01:22,501
What happened to you?
3
00:01:23,042 --> 00:01:25,042
Send an ambulance over.
4
00:01:25,792 --> 00:01:27,959
What's your name? What happened?
5
00:01:29,917 --> 00:01:31,209
I'm Hahou Mo.
6
00:01:38,917 --> 00:01:40,042
I killed someone.
7
00:03:30,334 --> 00:03:34,084
"Three years later."
8
00:04:05,251 --> 00:04:06,834
Estimated time of death is 2:30 a.m.
9
00:04:07,042 --> 00:04:08,251
Madam is here.
10
00:04:19,917 --> 00:04:21,792
Madam, this is Tarn Sir.
11
00:04:23,959 --> 00:04:25,376
Tarn Fu-wing from Tsimshatsui Crime Unit.
12
00:04:25,542 --> 00:04:27,584
Luk Yuen-sum from HQ. I'm taking over.
13
00:04:27,584 --> 00:04:29,709
I understand. Down this way.
14
00:04:30,417 --> 00:04:31,334
Big Guy!
15
00:04:35,084 --> 00:04:37,792
I told them to check the nearby CCTV,
16
00:04:38,001 --> 00:04:40,334
to find out how the Ferrari crashed.
17
00:04:48,417 --> 00:04:49,751
Anything in the car?
18
00:04:49,751 --> 00:04:51,917
2 packs of drugs in the driver seat.
19
00:04:52,126 --> 00:04:54,001
Where's the body? Not in the car?
20
00:04:54,292 --> 00:04:55,459
In the tunnel.
21
00:05:11,792 --> 00:05:13,167
Is this Glock 17 the murder weapon?
22
00:05:13,292 --> 00:05:15,001
No, it belongs to the deceased.
23
00:05:15,501 --> 00:05:16,584
All rounds have been fired,
24
00:05:16,959 --> 00:05:18,334
but didn't hit anyone.
25
00:05:30,459 --> 00:05:32,626
Estimated time of death is 2:30 a.m.
26
00:05:32,792 --> 00:05:34,417
No sign of the body being moved.
27
00:05:34,501 --> 00:05:36,292
I believe he was killed right here.
28
00:05:36,626 --> 00:05:38,667
He sustained multiple injuries.
29
00:05:38,834 --> 00:05:42,001
Check out the bruises on his left hand,
30
00:05:42,334 --> 00:05:44,542
fractured ribs and sternum
31
00:05:44,959 --> 00:05:47,917
dislocated lower jaw and a skull
with comminuted fracture,
32
00:05:48,167 --> 00:05:49,459
all indicate the impact of a heavy blow.
33
00:05:49,709 --> 00:05:51,292
From the crash?
34
00:05:51,501 --> 00:05:53,126
No, according to Forensics,
35
00:05:53,126 --> 00:05:55,959
the injuries are created by bare hands.
36
00:05:56,334 --> 00:05:57,667
Check out his throat.
37
00:05:57,876 --> 00:05:59,459
There's no apparent open wound,
38
00:05:59,626 --> 00:06:03,292
but his cervial vertebra
and wind pipe have snapped.
39
00:06:05,459 --> 00:06:06,792
By bare hands?
40
00:06:30,876 --> 00:06:32,251
Try to clench your fist.
41
00:06:32,542 --> 00:06:33,751
I can't.
42
00:06:34,376 --> 00:06:35,626
I can't even hold a cup.
43
00:06:36,084 --> 00:06:38,792
The hand trembles when the weather changes.
44
00:06:39,251 --> 00:06:42,626
The wound was bone deep,
45
00:06:42,626 --> 00:06:43,667
you didn't consult a doctor back then,
46
00:06:43,667 --> 00:06:45,001
or else you would have recovered.
47
00:06:45,001 --> 00:06:46,376
I did that on purpose.
48
00:06:46,542 --> 00:06:48,876
I hacked that bastard
30 times before I was hit.
49
00:06:49,126 --> 00:06:50,542
When I look at the scar,
50
00:06:50,834 --> 00:06:53,501
I know I have avenged my daughter.
51
00:06:53,501 --> 00:06:55,084
Yes, you've got a point, OK?
52
00:06:59,459 --> 00:07:00,542
See you later.
53
00:07:00,792 --> 00:07:04,209
Looks who's here!
The asshole who just got arrested.
54
00:07:05,751 --> 00:07:06,626
Move, you old bastard!
55
00:07:06,626 --> 00:07:08,626
Let's go sit over there!
56
00:07:08,917 --> 00:07:09,751
Get lost!
57
00:07:09,834 --> 00:07:13,084
We're leaving...sorry!
58
00:07:13,667 --> 00:07:17,292
Get lost!
59
00:07:17,417 --> 00:07:19,501
We're leaving...sorry!
60
00:07:22,126 --> 00:07:23,584
Read the paper.
61
00:07:28,917 --> 00:07:30,209
Come on.
62
00:07:30,209 --> 00:07:32,251
A bizarre homicide
63
00:07:32,417 --> 00:07:34,126
took place inside the Salisbury Road tunnel.
64
00:07:34,251 --> 00:07:38,084
A body with multiple injuries was found.
65
00:07:38,376 --> 00:07:40,042
The victim Mak Wing-yan,
66
00:07:40,251 --> 00:07:41,584
a.k.a. Shark Yan,
67
00:07:41,792 --> 00:07:42,959
had multiple criminal records.
68
00:07:43,167 --> 00:07:44,792
The Police found drugs at the scene.
69
00:07:44,917 --> 00:07:47,584
It's possible the murder is drug related.
70
00:07:47,792 --> 00:07:51,167
Chief Inspector Luk Yuen-sum is
in charge of the investigation.
71
00:07:56,042 --> 00:07:57,501
Sir, I need to make a call.
72
00:07:57,667 --> 00:07:58,917
I need to make a call to F0 Shan.
73
00:07:59,084 --> 00:07:59,876
Sure!
74
00:07:59,876 --> 00:08:01,292
- It won't take long. - Fill out the form.
75
00:08:01,542 --> 00:08:02,292
But Sir...
76
00:08:02,292 --> 00:08:04,334
Ask someone to buy you a phone card,
77
00:08:04,334 --> 00:08:05,376
Don't play me, Sir.
78
00:08:05,376 --> 00:08:08,126
Give it to your welfare
officer and get in line.
79
00:08:08,292 --> 00:08:09,667
You can make the call in front
of the welfare officer.
80
00:08:09,667 --> 00:08:12,001
Just one call, Sir.
81
00:08:12,001 --> 00:08:13,709
Everyone says it's urgent.
82
00:08:14,001 --> 00:08:15,251
No matter how urgent,
83
00:08:15,376 --> 00:08:17,876
we must go by the book.
84
00:08:18,084 --> 00:08:21,334
Sir...Please help me out! Do you hear me?
85
00:08:36,084 --> 00:08:38,001
I want to see Madam Luk.
86
00:08:39,334 --> 00:08:40,876
I can help her with the case.
87
00:08:41,667 --> 00:08:42,834
Yes, Sir!
88
00:08:44,084 --> 00:08:46,667
Shall I serve you milk tea and toast?
89
00:08:47,709 --> 00:08:49,501
You think you're still the instructor?
90
00:08:49,626 --> 00:08:51,334
You can see anyone you want?
91
00:08:56,834 --> 00:08:59,001
We'll fix the old man in the shower.
92
00:09:17,751 --> 00:09:19,459
What are you doing? Don't fight!
93
00:09:19,667 --> 00:09:20,792
Don't fight!
94
00:09:20,792 --> 00:09:21,876
Fix him!
95
00:09:42,334 --> 00:09:43,751
Beat him up!
96
00:11:00,876 --> 00:11:05,417
Hands on your head! Get down!
97
00:11:11,876 --> 00:11:13,417
I want to see Luk Yuen-sum!
98
00:11:14,959 --> 00:11:16,584
I want to see Luk Yuen-sum!
99
00:11:18,334 --> 00:11:19,792
He is a model inmate,
100
00:11:19,917 --> 00:11:21,751
and has been on good behavior
the past 3 years.
101
00:11:22,209 --> 00:11:24,042
But yesterday he asked for you
102
00:11:25,126 --> 00:11:26,834
and beat up on other inmates.
103
00:11:27,917 --> 00:11:30,667
This behavior is highly unusual.
104
00:11:33,334 --> 00:11:34,626
How many?
105
00:11:36,042 --> 00:11:37,334
17...
106
00:11:37,917 --> 00:11:38,834
Open up!
107
00:11:57,542 --> 00:11:58,751
Madam,
108
00:11:58,792 --> 00:12:01,084
could you buy me 17 carton of smokes
109
00:12:01,251 --> 00:12:03,292
for those I have injured?
110
00:12:03,792 --> 00:12:05,417
I'll pay you back next time.
111
00:12:06,209 --> 00:12:07,459
Next time?
112
00:12:08,292 --> 00:12:09,542
You'll be back.
113
00:12:11,501 --> 00:12:14,459
I once fought Shark Yan,
the Boxing Champion.
114
00:12:15,042 --> 00:12:16,501
You know who's the killer?
115
00:12:16,876 --> 00:12:18,084
I know what he is.
116
00:12:18,084 --> 00:12:18,792
You know him?
117
00:12:18,792 --> 00:12:19,917
No.
118
00:12:20,751 --> 00:12:22,626
I know what he's thinking.
119
00:12:23,042 --> 00:12:24,251
He'll strike again.
120
00:12:25,667 --> 00:12:26,876
How do you know?
121
00:12:27,292 --> 00:12:28,959
You don't kill someone
122
00:12:29,209 --> 00:12:30,542
in an ordinary duel.
123
00:12:30,709 --> 00:12:32,042
Even when I killed someone by accident,
124
00:12:32,042 --> 00:12:33,292
I didn't run off.
125
00:12:33,459 --> 00:12:35,626
If it's revenge, he should have used a gun.
126
00:12:36,834 --> 00:12:39,084
Killing with bare hands,
he meant to slaughter.
127
00:12:41,042 --> 00:12:42,792
Don't you think he did that on purpose?
128
00:12:44,292 --> 00:12:45,709
I know what he's thinking.
129
00:12:47,126 --> 00:12:48,792
I can help you catch him if
130
00:12:48,917 --> 00:12:50,209
you set me free.
131
00:12:50,667 --> 00:12:53,084
Why do you think I need your help?
132
00:12:53,459 --> 00:12:56,251
Because you know martial arts
and what he's thinking?
133
00:13:01,584 --> 00:13:02,917
Shoulders merge with crotch,
134
00:13:03,084 --> 00:13:04,334
elbows with knees,
135
00:13:04,542 --> 00:13:05,709
hands with feet.
136
00:13:05,834 --> 00:13:07,626
Capturing is rigid, seizing is flexible.
137
00:13:07,751 --> 00:13:09,042
One moves onto weapons
138
00:13:09,542 --> 00:13:10,876
after he masters grappling.
139
00:13:11,084 --> 00:13:13,084
A weapon is the extension of the limbs.
140
00:13:13,251 --> 00:13:14,959
When man and weapon merge,
141
00:13:15,959 --> 00:13:16,917
heart merges with mind,
142
00:13:16,917 --> 00:13:18,959
mind merges with energy,
and energy merges with strength.
143
00:13:19,709 --> 00:13:21,292
Yin on the inside and yang on the outside.
144
00:13:21,792 --> 00:13:23,626
Energy is formed inside out.
145
00:13:23,834 --> 00:13:26,376
You can't move on without first attaining
the previous form.
146
00:13:26,626 --> 00:13:27,917
What the hell are you talking about?
147
00:13:28,084 --> 00:13:30,459
I cracked many cases without
knowing martial arts.
148
00:13:30,584 --> 00:13:32,709
Knowing martials arts doesn't mean
you can solve a case.
149
00:13:32,876 --> 00:13:35,209
Give me another reason.
150
00:13:38,334 --> 00:13:42,542
Tung Ching-ting, Tarn King-yiu, Cho Chi-on,
151
00:13:42,792 --> 00:13:46,334
Yuen Ching-yeung, Fong Man-hei,
Fu Sing-tai, Fong Luk-tak,
152
00:13:46,542 --> 00:13:49,167
one of these seven men
will be the next victim.
153
00:13:50,376 --> 00:13:52,792
Sit down!
154
00:14:05,042 --> 00:14:06,667
Dig up everything you can
about all 8 of them.
155
00:14:06,917 --> 00:14:07,751
8?
156
00:14:07,751 --> 00:14:08,667
Including Hahou Mo.
157
00:14:08,876 --> 00:14:10,126
Yes, Madam!
158
00:14:16,042 --> 00:14:18,001
"Conquer The Five Battles
(Chinese Opera)"
159
00:14:40,376 --> 00:14:47,792
"Tam King-yiu"
160
00:15:32,751 --> 00:15:34,084
Over 10 years ago,
161
00:15:34,626 --> 00:15:37,501
a man called Tarn King-yiu
162
00:15:38,876 --> 00:15:41,917
kicked his way to the top in Asia.
163
00:15:43,334 --> 00:15:46,334
He was regarded as the best.
164
00:15:49,292 --> 00:15:50,251
Afterwards,
165
00:15:51,167 --> 00:15:52,792
he retired
166
00:15:53,376 --> 00:15:55,542
and became an artist.
167
00:16:01,167 --> 00:16:04,709
My name is Fung Yu-sau.
168
00:16:05,667 --> 00:16:07,084
I'm here
169
00:16:08,126 --> 00:16:09,709
to fight you
170
00:16:10,584 --> 00:16:11,959
to the death.
171
00:16:12,542 --> 00:16:14,126
Get off!
172
00:16:15,292 --> 00:16:16,584
You can't step on that.
173
00:16:22,292 --> 00:16:23,792
Can we fight now?
174
00:16:43,459 --> 00:16:45,626
You're born with a handicap in your legs,
175
00:16:46,376 --> 00:16:49,042
I'm really impressed
176
00:16:49,209 --> 00:16:51,001
you trained yourself to overcome it.
177
00:16:51,001 --> 00:16:52,334
You're renowned for your kicking,
178
00:16:52,334 --> 00:16:54,501
I wish to challenge you.
179
00:17:38,042 --> 00:17:39,792
Tung Ching-ting, Tam King-yiu,
180
00:17:39,959 --> 00:17:42,459
Fu Sing-tai, Fong Luk-tak are all clean
181
00:17:42,626 --> 00:17:44,167
and have different backgrounds
and professions.
182
00:17:44,334 --> 00:17:45,251
They're ordinary citizens.
183
00:17:45,417 --> 00:17:46,834
Do they know martial arts?
184
00:17:47,209 --> 00:17:48,209
I'll need to check.
185
00:17:48,376 --> 00:17:50,709
Now Hahou Mo is interesting.
186
00:17:51,292 --> 00:17:53,126
He once headed the famous martial arts club
187
00:17:53,126 --> 00:17:54,376
Six Mergence Sect in Fo Shan,
188
00:17:55,001 --> 00:17:58,042
which had thousands
of followers in its heyday.
189
00:17:58,209 --> 00:17:59,376
He was enlisted by the Hong Kong Police
190
00:17:59,376 --> 00:18:00,834
as a martial arts instructor.
191
00:18:01,126 --> 00:18:03,292
He killed someone in a duel
192
00:18:03,667 --> 00:18:04,959
and got a 5-year sentence.
193
00:18:05,167 --> 00:18:06,834
His followers and students dispersed,
194
00:18:07,251 --> 00:18:08,876
while many of the branch schools shut down.
195
00:18:09,042 --> 00:18:11,126
Madam, we have a problem!
196
00:18:26,126 --> 00:18:29,292
We interrupt with a breaking news
197
00:18:29,501 --> 00:18:33,251
of a homicide at the Arts Expo this morning.
198
00:18:33,459 --> 00:18:35,834
The victim is a contemporary artist,
199
00:18:35,834 --> 00:18:37,417
Tarn King-yiu.
200
00:18:37,417 --> 00:18:40,126
I can help you catch him if you set me free.
201
00:18:41,917 --> 00:18:43,376
I know what he's thinking.
202
00:18:44,417 --> 00:18:46,084
Give me another reason.
203
00:18:49,751 --> 00:18:52,792
Tung Ching-ting, Tam King-yiu,
204
00:18:53,084 --> 00:18:55,959
one of these seven men
will be the next victim.
205
00:18:57,167 --> 00:18:58,584
You'll be back.
206
00:19:06,459 --> 00:19:07,667
Tarn King-yiu is dead.
207
00:19:11,292 --> 00:19:12,959
He was kicked to death?
208
00:19:13,959 --> 00:19:15,376
Does it matter?
209
00:19:17,667 --> 00:19:20,376
Tarn had awesome leg training
and was kicked to death,
210
00:19:20,626 --> 00:19:23,417
and Mak was an expert boxer
and was beaten to death,
211
00:19:23,626 --> 00:19:24,667
weren't they?
212
00:19:25,334 --> 00:19:28,667
Let me out so I can help you, or
213
00:19:29,126 --> 00:19:31,042
more people will die.
214
00:19:54,084 --> 00:19:55,334
It won't be long now.
215
00:19:56,501 --> 00:19:57,667
Won't be long.
216
00:20:04,126 --> 00:20:07,126
"Conquer The Five Battles
(Chinese Opera)"
217
00:20:13,751 --> 00:20:19,709
"Wong Chit"
218
00:20:40,209 --> 00:20:40,751
Thanks.
219
00:20:40,751 --> 00:20:41,876
Bye-bye.
220
00:20:46,959 --> 00:20:47,834
Good morning.
221
00:20:48,001 --> 00:20:49,126
Morning.
222
00:20:51,042 --> 00:20:52,542
This is your temporary pass.
223
00:20:53,126 --> 00:20:54,334
From now on,
224
00:20:54,334 --> 00:20:56,376
you're in Police custody.
225
00:20:57,042 --> 00:20:58,417
Inside is a cell phone,
226
00:20:58,584 --> 00:21:00,459
we must be able to reach
you round the clock,
227
00:21:00,626 --> 00:21:03,042
until we close file and we don't need you.
228
00:21:03,417 --> 00:21:04,959
Whether or not you go back to jail
229
00:21:05,084 --> 00:21:06,001
and for how long,
230
00:21:06,001 --> 00:21:07,792
will depend on your behavior.
231
00:21:14,251 --> 00:21:15,626
You're out.
232
00:21:16,167 --> 00:21:18,709
Tell me how you can help me.
233
00:21:19,751 --> 00:21:21,626
According to the sequence of the victims,
234
00:21:22,417 --> 00:21:24,751
the killer seems to be following a martial arts phrase.
235
00:21:25,251 --> 00:21:27,334
Starting with fists,
then legs and grappling,
236
00:21:27,709 --> 00:21:29,709
weapons and internal energy.
237
00:21:30,001 --> 00:21:31,251
His target is always the expert
238
00:21:31,251 --> 00:21:32,709
in the repsective discipline.
239
00:21:33,251 --> 00:21:35,084
Who's the next target?
240
00:21:38,792 --> 00:21:39,959
Go to Mongkok.
241
00:21:41,376 --> 00:21:43,417
"Tattoo Studio"
242
00:21:54,626 --> 00:21:57,417
We're closed. Come back tomorrow.
243
00:22:03,042 --> 00:22:04,876
We found this at the scene,
244
00:22:05,001 --> 00:22:06,167
what do you make of it?
245
00:22:06,834 --> 00:22:08,001
I don't know.
246
00:22:10,459 --> 00:22:11,876
If your logic is
247
00:22:12,251 --> 00:22:15,709
boxing, kicking then grappling,
248
00:22:16,542 --> 00:22:18,084
is Wong Chit
249
00:22:18,292 --> 00:22:19,959
a" expert grappler?
250
00:22:22,834 --> 00:22:24,126
He was, 3 years ago.
251
00:22:39,084 --> 00:22:40,959
Go up...
252
00:22:41,501 --> 00:22:43,751
Excuse me, step back...
253
00:22:45,834 --> 00:22:47,084
Go up...
254
00:22:52,417 --> 00:22:54,292
His hand is bent out of shape
255
00:22:54,459 --> 00:22:55,459
as if it was smashed by a hammer.
256
00:22:55,459 --> 00:22:57,292
The so-called breaking
the bones and tendons?
257
00:23:01,917 --> 00:23:03,084
Grappling!
258
00:23:03,376 --> 00:23:04,959
If the killer is the same person,
259
00:23:05,376 --> 00:23:06,917
is it possible he's proficient
260
00:23:06,917 --> 00:23:08,459
in boxing, kicking and grappling?
261
00:23:08,876 --> 00:23:10,126
It's not impossible.
262
00:23:18,376 --> 00:23:22,542
I came to fight you to the death.
263
00:25:23,126 --> 00:25:24,667
He won't shut his eyes!
264
00:25:25,001 --> 00:25:26,292
He was my friend.
265
00:25:27,001 --> 00:25:28,501
My friend.
266
00:25:49,126 --> 00:25:50,542
Don't move!
267
00:26:04,042 --> 00:26:06,417
He jumped to the next building,
lock it down!
268
00:27:09,584 --> 00:27:11,084
Police! Open up!
269
00:27:13,167 --> 00:27:15,167
Madam, we searched the nearby buildings.
270
00:27:15,167 --> 00:27:16,584
No sign of Hahou Mo.
271
00:27:21,792 --> 00:27:23,626
I can't take your call right now,
272
00:27:23,834 --> 00:27:25,084
please leave a message.
273
00:27:27,626 --> 00:27:28,751
Sinn Ying,
274
00:27:29,709 --> 00:27:30,959
I'm out.
275
00:27:32,917 --> 00:27:34,459
I'm on my way back to Fo Shan.
276
00:27:52,459 --> 00:27:53,751
See you.
277
00:29:19,667 --> 00:29:22,417
"Six Mergence Sect"
278
00:29:37,292 --> 00:29:38,376
Shifu,
279
00:29:39,251 --> 00:29:40,376
I was wrong.
280
00:29:41,126 --> 00:29:44,751
I thought beating other
sects would bring glory,
281
00:29:45,876 --> 00:29:47,501
but I caused trouble instead,
282
00:29:48,917 --> 00:29:50,542
for killed someone by accident.
283
00:29:52,584 --> 00:29:53,751
I'm so sorry!
284
00:30:34,126 --> 00:30:35,376
I got this for you.
285
00:30:35,626 --> 00:30:36,792
Hopefully the string
286
00:30:37,209 --> 00:30:39,959
can restrain your fists
287
00:30:40,417 --> 00:30:41,834
and help you control yourself.
288
00:31:34,334 --> 00:31:35,417
Where did this come from?
289
00:31:37,542 --> 00:31:40,209
A few months ago, a man came to the school.
290
00:31:40,751 --> 00:31:44,126
He was about 30 and was limping.
291
00:31:44,501 --> 00:31:46,667
He asked me to give this to you.
292
00:31:49,709 --> 00:31:50,876
Is everything alright?
293
00:31:53,292 --> 00:31:55,334
I'm actually working for
the Hong Kong Police.
294
00:31:56,084 --> 00:31:58,834
The case may be related to this thing.
295
00:32:00,251 --> 00:32:01,376
Don't worry!
296
00:32:03,792 --> 00:32:05,167
Are you sure?
297
00:32:06,042 --> 00:32:07,417
Don't worry!
298
00:32:08,251 --> 00:32:10,917
You wanted to see To Fook-ming?
299
00:32:11,167 --> 00:32:13,251
Because of this thing?
300
00:32:13,542 --> 00:32:15,542
I'll take you to him tomorrow morning.
301
00:32:18,542 --> 00:32:19,251
Get some sleep!
302
00:32:19,251 --> 00:32:20,251
Good night.
303
00:32:20,459 --> 00:32:22,501
Good night.
304
00:32:31,417 --> 00:32:33,084
"The same object was"
305
00:32:33,084 --> 00:32:35,334
"found at the scene."
306
00:32:35,417 --> 00:32:36,834
"The Police believe the killer
left it behind for a reason"
307
00:32:36,834 --> 00:32:38,251
"and has released a picture
of the object to the media."
308
00:32:38,251 --> 00:32:39,792
"Anyone who has information of the object"
309
00:32:39,792 --> 00:32:41,084
"should contact the Police right away."
310
00:32:53,167 --> 00:32:54,417
Suet!
311
00:32:55,167 --> 00:32:56,376
It won't be long now.
312
00:32:57,626 --> 00:32:58,876
Won't be long.
313
00:34:31,751 --> 00:34:32,376
Enjoy!
314
00:34:32,376 --> 00:34:33,001
Thank you.
315
00:34:33,167 --> 00:34:34,292
Thank you.
316
00:34:36,376 --> 00:34:38,626
Swallows used to nest
beneath the eaves of the rich
317
00:34:39,042 --> 00:34:41,626
now enter the homes of commoners.
318
00:34:43,376 --> 00:34:46,376
This is called "Eaves Swallow".
319
00:34:47,042 --> 00:34:48,251
In the Qing dynasty,
320
00:34:48,626 --> 00:34:51,501
martial artists used to compete in Beijing.
321
00:34:51,917 --> 00:34:54,167
The losers will each get an Eaves Swallow
322
00:34:54,167 --> 00:34:57,126
from the Ministry of War.
323
00:34:57,792 --> 00:34:59,417
Yours is an imitation,
324
00:34:59,751 --> 00:35:02,417
the real one is made of silver and lead
325
00:35:02,584 --> 00:35:03,876
and should be worth something.
326
00:35:04,042 --> 00:35:05,417
A consolation prize.
327
00:35:06,751 --> 00:35:08,584
This so called conferment
328
00:35:08,834 --> 00:35:10,542
definitely had a different meaning.
329
00:35:10,709 --> 00:35:12,501
It appeared to be a token of
330
00:35:12,501 --> 00:35:14,459
appreciation for their hard work.
331
00:35:14,626 --> 00:35:16,084
But in reality, the message was clear
332
00:35:16,376 --> 00:35:19,751
that martial artists completely useless,
333
00:35:19,959 --> 00:35:23,792
just like a swallow beneath
the eaves of the Qing Emperor.
334
00:35:24,334 --> 00:35:27,084
What's your interest in it?
335
00:35:27,292 --> 00:35:29,834
A serial killer of martial artists
336
00:35:29,959 --> 00:35:31,917
left the Eaves Swallow at the scene.
337
00:35:32,126 --> 00:35:34,417
The killer is a cripple.
338
00:35:37,959 --> 00:35:39,376
Anything else you wish to add?
339
00:35:41,292 --> 00:35:42,542
That's about it.
340
00:35:44,459 --> 00:35:46,042
That's all I know.
341
00:35:47,876 --> 00:35:48,959
Thank you, sir.
342
00:35:49,084 --> 00:35:49,834
Thank you.
343
00:35:49,959 --> 00:35:51,959
We won't impose on you anymore.
344
00:35:52,084 --> 00:35:53,126
Goodbye.
345
00:35:53,417 --> 00:35:54,626
I know him.
346
00:35:54,959 --> 00:35:57,209
6 years ago, this man showed up
347
00:35:57,501 --> 00:35:58,876
to challenge me and we fought.
348
00:35:59,459 --> 00:36:01,126
He beat me in the end
349
00:36:01,667 --> 00:36:04,001
and left behind this Eaves Swallow.
350
00:36:04,876 --> 00:36:08,626
He had an unusual name, it sounded ancient.
351
00:36:08,626 --> 00:36:10,001
It's Fung Yu-sau.
352
00:36:10,584 --> 00:36:12,459
He was born with an atrophied left leg,
353
00:36:12,792 --> 00:36:14,542
his legs are of different lengths
354
00:36:14,959 --> 00:36:17,001
as well as different strengths.
355
00:36:17,667 --> 00:36:20,876
Overcoming the handicap through practice,
356
00:36:21,209 --> 00:36:23,209
his achievement
357
00:36:24,126 --> 00:36:25,792
is rather inconceivable.
358
00:36:26,167 --> 00:36:27,959
Do you know where he is?
359
00:36:28,667 --> 00:36:30,834
He lives with his wife on...
360
00:36:31,167 --> 00:36:32,542
Sui Kwai Lane.
361
00:36:38,001 --> 00:36:38,876
Madam.
362
00:36:39,084 --> 00:36:39,834
Who's this?
363
00:36:40,001 --> 00:36:41,084
Hahou Mo!
364
00:36:41,334 --> 00:36:42,167
Where are you?
365
00:36:42,334 --> 00:36:43,292
You've been classified as a fugitive
366
00:36:43,292 --> 00:36:44,959
and been wanted.
367
00:36:46,001 --> 00:36:47,417
I just had a lead on the killer.
368
00:36:52,001 --> 00:36:54,501
Crossing the border without our
consent is a major breach.
369
00:36:54,834 --> 00:36:57,042
I can revoke his parole any minute.
370
00:36:57,292 --> 00:36:58,834
This is a martial arts business.
371
00:36:59,042 --> 00:37:01,376
You may not be able to close file
without our help.
372
00:37:02,126 --> 00:37:04,042
If we help you apprehend the killer,
373
00:37:04,292 --> 00:37:05,959
does he have to go back to jail?
374
00:37:08,209 --> 00:37:09,542
We'll get to that when we close file.
375
00:37:29,501 --> 00:37:30,709
Thank you.
376
00:37:36,376 --> 00:37:38,709
No sign of the suspect, please come up.
377
00:37:39,084 --> 00:37:40,417
Tai Yue, check with Immigration.
378
00:37:40,542 --> 00:37:41,667
Yes, Madam!
379
00:37:48,959 --> 00:37:50,376
Big Guy, check upstairs.
380
00:37:50,626 --> 00:37:51,751
Yes, Madam!
381
00:37:52,709 --> 00:37:53,959
You two stay here.
382
00:37:54,126 --> 00:37:55,417
Don't touch anything.
383
00:38:09,167 --> 00:38:11,126
We searched the house, no one is here.
384
00:38:11,417 --> 00:38:12,917
The tenant is Shum Suet.
385
00:38:13,126 --> 00:38:14,751
She lived here with Fung Yu-sau,
386
00:38:15,084 --> 00:38:16,584
but they've moved out already.
387
00:38:17,542 --> 00:38:18,501
She's the landlady,
388
00:38:18,751 --> 00:38:20,084
she knows the suspect.
389
00:38:21,792 --> 00:38:23,751
The man's name is Fung Yu-sau.
390
00:38:23,959 --> 00:38:25,334
Shum Suet is his wife.
391
00:38:25,542 --> 00:38:27,584
They're a pair of love birds.
392
00:38:27,959 --> 00:38:30,167
The wife has cancer.
393
00:38:31,292 --> 00:38:33,542
The husband does nothing
but practice martial arts.
394
00:38:33,542 --> 00:38:34,917
Over there.
395
00:38:35,334 --> 00:38:37,751
Attain ultimate emptiness
and absolute tranquility,
396
00:38:38,209 --> 00:38:41,292
I observe all things as they develop
397
00:38:41,626 --> 00:38:44,959
and return to their origin.
398
00:38:45,126 --> 00:38:47,876
It means repose and
a return to their destiny,
399
00:38:48,042 --> 00:38:50,959
which leads eternity, to know eternity
means enlightenment.
400
00:39:04,751 --> 00:39:07,792
One day I watched him on the roof.
401
00:39:08,876 --> 00:39:12,001
He rubbed his face with something white,
402
00:39:12,334 --> 00:39:16,084
until there was blood all over his face.
403
00:39:16,834 --> 00:39:18,501
He must be crazy!
404
00:39:19,292 --> 00:39:23,459
He's practicing. It's an ancient method.
405
00:39:23,751 --> 00:39:26,001
He used coarse grained sea salt
406
00:39:26,251 --> 00:39:29,667
to thicken his skin, so he can
take a longer beating.
407
00:40:10,751 --> 00:40:13,084
He turned his handicap into an awesome weapon.
408
00:40:14,876 --> 00:40:16,501
Without a care in the world,
409
00:40:16,501 --> 00:40:18,959
alone and without a home,
410
00:40:18,959 --> 00:40:20,459
I can now challenge other martial artists.
411
00:40:20,709 --> 00:40:22,042
That's the motive.
412
00:40:22,292 --> 00:40:24,376
He wants to challenge other martial artists,
413
00:40:27,042 --> 00:40:28,417
and he wants to be No. 1!
414
00:40:29,876 --> 00:40:31,209
A few months ago,
they said they had to go away
415
00:40:31,501 --> 00:40:33,084
to take care of business in Hong Kong,
416
00:40:33,292 --> 00:40:35,751
and paid me 6 months' rent before they left.
417
00:40:37,167 --> 00:40:39,417
Madam, we got something.
418
00:40:39,917 --> 00:40:41,626
I checked with Immigration,
419
00:40:41,917 --> 00:40:43,876
they said they remembered Shum Suet
420
00:40:44,209 --> 00:40:46,917
because she sat in the lobby by herself
421
00:40:47,084 --> 00:40:48,459
and they helped push her through.
422
00:40:48,709 --> 00:40:50,251
We checked with Hong Kong Immigration,
423
00:40:50,459 --> 00:40:52,042
their record showed Shum Suet
424
00:40:52,917 --> 00:40:55,292
came to Hong Kong from
Fo Shan 3 months ago.
425
00:40:56,001 --> 00:40:57,334
They have nothing after that.
426
00:40:57,917 --> 00:40:59,709
6 years ago, Fung Yu-sau was committed
427
00:40:59,917 --> 00:41:01,417
to a mental hospital in Fo Shan.
428
00:41:01,751 --> 00:41:03,834
There's no recent record of him
entering Hong Kong.
429
00:41:05,376 --> 00:41:06,959
He's being very careful,
430
00:41:07,417 --> 00:41:09,292
trying not to leave a trace.
431
00:41:11,626 --> 00:41:12,584
I bet
432
00:41:12,959 --> 00:41:14,709
he started planning to kill back then.
433
00:41:16,876 --> 00:41:19,209
"Six Mergence Sect"
434
00:41:22,709 --> 00:41:24,584
I must go back with them.
435
00:41:25,292 --> 00:41:27,626
This is the condition for my early release.
436
00:41:29,209 --> 00:41:30,792
Can you stay in Shandong
437
00:41:30,792 --> 00:41:32,084
with Uncle Chor?
438
00:41:34,626 --> 00:41:35,834
Do as I say.
439
00:41:36,751 --> 00:41:37,709
Listen to me.
440
00:41:37,709 --> 00:41:39,292
You fought with Fung Yu-sau already?
441
00:41:39,792 --> 00:41:42,126
That explains your injury.
442
00:41:43,084 --> 00:41:44,959
A martial artist must guard his underarm,
443
00:41:45,042 --> 00:41:45,876
how can you let him injure you?
444
00:41:45,876 --> 00:41:48,042
I have never asked anything of you,
445
00:41:48,292 --> 00:41:50,834
but before we catch the killer,
you must go to Shandong.
446
00:41:54,501 --> 00:41:55,751
Very well!
447
00:42:04,167 --> 00:42:05,251
But,
448
00:42:05,459 --> 00:42:06,959
if you really care about me,
449
00:42:07,292 --> 00:42:09,501
you should let me stay with you.
450
00:42:09,834 --> 00:42:11,334
Listen to me...
451
00:42:11,334 --> 00:42:13,334
Miss Sinn, on behalf
of the Hong Kong Police,
452
00:42:13,334 --> 00:42:14,876
I wish to solicit your help.
453
00:42:15,334 --> 00:42:16,792
But, Madam...
454
00:42:17,292 --> 00:42:19,584
I'll tell Miss Lee,
455
00:42:19,584 --> 00:42:20,751
so she can find a substitute teacher.
456
00:42:20,751 --> 00:42:24,209
No! You can't do this...
457
00:42:24,417 --> 00:42:27,042
You can't drag her into this mess!
458
00:42:27,042 --> 00:42:28,501
If she comes along,
459
00:42:28,501 --> 00:42:30,126
you can concentrate on the case.
460
00:42:31,042 --> 00:42:35,042
Madam, come back...
461
00:42:40,001 --> 00:42:41,459
You can't bring a weapon.
462
00:42:41,959 --> 00:42:43,251
I need to practice everyday.
463
00:42:43,417 --> 00:42:45,792
This is from my father.
464
00:42:45,959 --> 00:42:47,376
Sorry, Madam,
465
00:42:47,667 --> 00:42:49,876
the sword goes wherever she goes.
466
00:42:51,542 --> 00:42:53,709
Who's the next target?
467
00:42:53,917 --> 00:42:55,542
Weapon comes after grappling.
468
00:42:57,084 --> 00:42:59,167
The most likely target is Chan Pak-kwong.
469
00:42:59,334 --> 00:43:01,292
His saber is fast like lightning.
470
00:43:02,667 --> 00:43:04,792
Madam, we commandeered several units,
471
00:43:05,042 --> 00:43:07,334
and put eyes in the neighboring streets.
472
00:43:07,584 --> 00:43:09,292
Good, be careful!
473
00:43:28,042 --> 00:43:29,792
Mr. Chow, you're not eating in?
474
00:43:30,042 --> 00:43:32,792
No, I'm eating with my wife tonight.
475
00:43:43,542 --> 00:43:46,001
The one holding the shovel
is your weapon master?
476
00:43:47,001 --> 00:43:48,584
Back then, with a rod in his hands,
477
00:43:49,292 --> 00:43:51,542
he beat several dozens
holding watermelon knives.
478
00:43:54,792 --> 00:43:55,876
Master Chan!
479
00:43:56,292 --> 00:43:58,542
Try my cooking, Miss Sinn!
480
00:43:58,792 --> 00:43:59,459
Come on, Mo!
481
00:43:59,459 --> 00:44:01,042
Long time no see!
482
00:44:02,167 --> 00:44:05,001
This is my friend Miss Luk.
483
00:44:05,001 --> 00:44:08,292
Please sit down! Try my cooking!
484
00:44:08,542 --> 00:44:09,459
How long ago
485
00:44:09,459 --> 00:44:13,001
did you beat me?
486
00:44:13,626 --> 00:44:15,167
It was pure luck!
487
00:44:15,459 --> 00:44:18,001
I haven't practiced in 3 years.
488
00:44:19,292 --> 00:44:22,459
I can't practice even if I wanted to. Look!
489
00:44:24,167 --> 00:44:25,959
What happened?
490
00:44:26,209 --> 00:44:28,251
I was in a car crash 2 years ago.
491
00:44:28,251 --> 00:44:30,376
It's nothing but nuts and bolts inside.
492
00:44:32,084 --> 00:44:33,126
What about your school?
493
00:44:33,126 --> 00:44:36,417
Remember you first challenged my protege
494
00:44:36,417 --> 00:44:38,209
and came to me after you beat him?
495
00:44:38,584 --> 00:44:40,167
I'm putting him in charge of the school.
496
00:44:40,167 --> 00:44:41,042
I seldom go back now.
497
00:44:41,042 --> 00:44:42,667
The action star Hung Yip?
498
00:44:44,209 --> 00:44:45,417
Now the next shot...
499
00:44:45,626 --> 00:44:47,167
the camera will stay on the bike,
500
00:44:47,417 --> 00:44:49,834
when it lands,
501
00:44:50,417 --> 00:44:52,917
the warriors on the left will
run towards Hung Yip.
502
00:44:53,126 --> 00:44:53,917
Understand?
503
00:44:53,917 --> 00:44:54,667
I understand.
504
00:44:54,667 --> 00:44:55,584
Are you clear?
505
00:44:55,584 --> 00:44:56,501
I'm clear.
506
00:44:56,584 --> 00:44:58,084
Ready...go!
507
00:45:03,167 --> 00:45:05,667
Who let the bike down?
Who let go of the wire?
508
00:45:12,959 --> 00:45:13,626
Who the hell is he?
509
00:45:13,626 --> 00:45:15,542
Who the hell is he? Get rid of him!
510
00:45:16,626 --> 00:45:19,709
Hey, you! Get out!
511
00:45:34,084 --> 00:45:35,584
This is not your fight!
512
00:45:36,542 --> 00:45:37,876
Leave!
513
00:45:43,001 --> 00:45:44,459
Let's go!
514
00:45:47,209 --> 00:45:49,251
For a true expert
515
00:45:49,542 --> 00:45:52,876
still water runs deep.
516
00:45:53,459 --> 00:45:55,459
You're a weapon master,
517
00:45:55,709 --> 00:45:57,376
but reduced to being a stuntman.
518
00:45:58,417 --> 00:45:59,751
Who would have guessed
519
00:46:00,167 --> 00:46:03,251
your craft is not an act?
520
00:46:05,542 --> 00:46:07,334
I'm here to challenge you.
521
00:48:38,959 --> 00:48:40,709
According to the autopsy,
522
00:48:41,209 --> 00:48:43,209
the deceased sustained 14 wounds.
523
00:48:44,084 --> 00:48:46,792
The cause of death is a severed
aorta by something sharp,
524
00:48:47,417 --> 00:48:50,084
leaving a wound 16 cm. long.
525
00:49:04,667 --> 00:49:05,751
Madam,
526
00:49:06,917 --> 00:49:09,792
we only found Hung Yip's
prints on the sword.
527
00:49:10,584 --> 00:49:12,751
We found a scrap of cloth on the sword
528
00:49:12,751 --> 00:49:14,501
that contains a small amount of blood.
529
00:49:15,542 --> 00:49:17,751
Crosscheck the DNA samples on file,
530
00:49:18,001 --> 00:49:19,376
see if we'll find anything.
531
00:49:19,542 --> 00:49:20,834
Yes, Madam!
532
00:49:25,084 --> 00:49:29,376
Boxing, kicking, grappling and then weapon.
533
00:49:29,626 --> 00:49:30,917
If you move from outside to inside,
534
00:49:31,126 --> 00:49:33,792
what is inside?
535
00:49:34,209 --> 00:49:35,584
Who's next?
536
00:49:35,792 --> 00:49:38,001
Why is he so determined to kill them all?
537
00:49:38,459 --> 00:49:40,626
No one in this day and age would do it,
538
00:49:40,626 --> 00:49:41,959
unless he's a maniac.
539
00:49:43,084 --> 00:49:44,126
A martial arts maniac.
540
00:49:44,292 --> 00:49:45,417
Is that why you killed your opponent?
541
00:49:45,417 --> 00:49:46,792
That's why I'm in jail.
542
00:49:47,667 --> 00:49:50,917
One must pay for one's mistake.
I'm still paying...
543
00:50:07,751 --> 00:50:08,917
This is Lee Yeung-chung.
544
00:50:09,084 --> 00:50:11,417
The last 3 homicides hit the front page.
545
00:50:11,626 --> 00:50:12,584
I could understand that.
546
00:50:13,001 --> 00:50:15,042
Last night's case
547
00:50:15,334 --> 00:50:16,959
became a showbiz headline!
548
00:50:17,667 --> 00:50:20,001
How much time do you
still need to wrap this up?
549
00:50:20,959 --> 00:50:23,834
Sir, I have a very important lead...
550
00:50:24,292 --> 00:50:25,751
Leads are useless.
551
00:50:25,751 --> 00:50:27,292
I want to close file!
552
00:50:27,834 --> 00:50:28,876
Just like in a soccer game,
553
00:50:28,876 --> 00:50:30,251
passing the ball
without shooting for the goal
554
00:50:30,459 --> 00:50:31,667
will never win the game.
555
00:50:32,042 --> 00:50:33,792
I want to know when you can crack the case.
556
00:50:35,334 --> 00:50:37,001
Give me 72 hours.
557
00:50:38,417 --> 00:50:39,667
Fine! 3 days later,
558
00:50:39,667 --> 00:50:42,876
you better make the headlines.
559
00:50:51,376 --> 00:50:52,542
Sorry!
560
00:50:53,876 --> 00:50:55,542
I didn't expect Hung Yip would die.
561
00:50:56,917 --> 00:50:58,501
I've been in jail for 3 years,
562
00:50:59,292 --> 00:51:00,876
so much has changed in the meantime.
563
00:51:02,876 --> 00:51:04,376
If we still come up empty handed,
564
00:51:05,042 --> 00:51:06,542
I'll be tranferred.
565
00:51:07,167 --> 00:51:08,334
And...
566
00:51:09,042 --> 00:51:10,417
you'll go straight back to jail.
567
00:51:13,042 --> 00:51:14,626
Hopefully, with what we have on hand,
568
00:51:15,001 --> 00:51:17,126
we can catch Fung Yu-sau
before he strikes again.
569
00:51:18,209 --> 00:51:20,334
If the blood on the sword
570
00:51:21,292 --> 00:51:22,376
belongs to Fung Yu-sau,
571
00:51:22,376 --> 00:51:23,834
that means he's wounded.
572
00:51:24,126 --> 00:51:26,209
He'll probably lay low for a while.
573
00:51:26,376 --> 00:51:27,459
I need time to find out
574
00:51:27,459 --> 00:51:28,292
in martial arts circles
575
00:51:28,292 --> 00:51:30,209
who would be the next target.
576
00:51:45,459 --> 00:51:49,584
Hope you'll be out soon
to take on the challenge
577
00:51:59,667 --> 00:52:01,626
Lam Sir, this way...
578
00:52:03,751 --> 00:52:05,084
ls Hahou Mo on parole?
579
00:52:05,084 --> 00:52:06,209
What is his connection to the case?
580
00:52:06,209 --> 00:52:07,417
What do you want with him?
581
00:52:07,417 --> 00:52:08,917
Why can't the Police solve the case?
582
00:52:09,084 --> 00:52:11,876
We already have a few leads
583
00:52:12,209 --> 00:52:13,959
and have zeroed in on a suspect.
584
00:52:14,626 --> 00:52:16,626
Once we have something more solid,
585
00:52:16,626 --> 00:52:18,001
we will release it to the media.
586
00:52:18,001 --> 00:52:20,042
Lam Sir, the Police said
587
00:52:20,042 --> 00:52:21,959
the killer is after martial artists,
588
00:52:21,959 --> 00:52:23,501
I'm a beginner in judo,
589
00:52:23,501 --> 00:52:25,917
am I in any danger?
590
00:52:27,126 --> 00:52:28,459
Yes or no?
591
00:52:28,626 --> 00:52:30,167
Please say a few words...
592
00:52:30,334 --> 00:52:34,709
Come back, Lam Sir!
593
00:52:36,876 --> 00:52:38,584
Long time no see, Sir!
594
00:52:48,376 --> 00:52:50,626
The metal scraps we found
595
00:52:50,626 --> 00:52:51,959
in Fung Yu-sau's house in Fo Shan
596
00:52:52,126 --> 00:52:54,001
is the same material
597
00:52:54,001 --> 00:52:56,167
as the Eaves Swallows.
598
00:52:56,501 --> 00:52:57,209
Madam,
599
00:52:57,209 --> 00:52:58,584
we found sea salt
600
00:52:58,584 --> 00:53:00,126
on the scrap of cloth on Hung Yip's sword.
601
00:53:00,542 --> 00:53:01,667
Check the degree of pollution
602
00:53:01,667 --> 00:53:03,167
and cross match it with water
quality of different areas.
603
00:53:03,167 --> 00:53:04,459
Yes, Madam!
604
00:53:09,376 --> 00:53:10,542
This is Fung Yu-sau,
605
00:53:10,792 --> 00:53:12,001
let me speak to Hahou Mo.
606
00:53:12,709 --> 00:53:14,334
He said he's Fung Yu-sau,
607
00:53:14,542 --> 00:53:15,876
he's asking for Hahou Mo.
608
00:53:20,959 --> 00:53:21,792
Call SDU.
609
00:53:21,792 --> 00:53:22,834
Yes, Madam!
610
00:53:27,501 --> 00:53:29,084
Stall him!
611
00:53:35,292 --> 00:53:36,667
This is Hahou Mo.
612
00:53:37,292 --> 00:53:40,667
You should thank me for getting you out.
613
00:53:42,584 --> 00:53:44,167
You should know better.
614
00:53:45,209 --> 00:53:46,751
Boxing, kicking,
615
00:53:47,292 --> 00:53:48,792
grappling and then weapon.
616
00:53:49,667 --> 00:53:52,376
From outside to inside, the Mergence.
617
00:53:53,626 --> 00:53:55,459
No jail can keep you
618
00:53:55,834 --> 00:53:57,584
if you wanted to come out.
619
00:53:58,834 --> 00:54:00,542
Madam, we found him!
620
00:54:00,792 --> 00:54:03,126
"Tsim Sha Tsui"
621
00:54:03,501 --> 00:54:04,709
Action!
622
00:54:05,126 --> 00:54:06,251
SDU action!
623
00:54:06,376 --> 00:54:08,167
That day on the roof,
624
00:54:08,709 --> 00:54:10,167
I was disappointed with you.
625
00:54:11,042 --> 00:54:13,042
When we finally meet,
626
00:54:13,542 --> 00:54:14,751
lexpect
627
00:54:14,959 --> 00:54:17,001
to see you in top form.
628
00:54:18,709 --> 00:54:20,542
Perhaps I can help you.
629
00:54:21,126 --> 00:54:22,292
If
630
00:54:23,251 --> 00:54:25,001
your dearly beloved is dead,
631
00:54:26,376 --> 00:54:27,709
I guarantee
632
00:54:28,959 --> 00:54:30,667
you can kill anyone.
633
00:54:30,959 --> 00:54:32,584
You'll be the first, asshole!
634
00:54:33,501 --> 00:54:35,042
I already told you
635
00:54:35,709 --> 00:54:38,001
the only way to stop me is
636
00:54:38,584 --> 00:54:40,167
to kill me.
637
00:55:07,292 --> 00:55:09,167
Madam, SDU at the scene, over!
638
00:55:09,167 --> 00:55:10,501
Up there! Hurry!
639
00:55:11,084 --> 00:55:12,042
"Sauna"
640
00:55:27,792 --> 00:55:28,959
The suspect got away!
641
00:55:29,292 --> 00:55:30,792
Fung Yu-sau got away again!
642
00:55:37,876 --> 00:55:39,167
He knows you're in jail,
643
00:55:39,334 --> 00:55:40,959
he knows about Sinn Ying,
644
00:55:41,126 --> 00:55:42,584
and plans to use her to threaten you.
645
00:55:42,834 --> 00:55:44,167
He knows you very well.
646
00:55:47,167 --> 00:55:48,084
Wait...
647
00:55:48,459 --> 00:55:49,917
He sets out to kill martial artists,
648
00:55:49,917 --> 00:55:51,376
I'm not surprised he knows me.
649
00:55:52,084 --> 00:55:53,584
Are you suspecting me?
650
00:55:57,292 --> 00:55:58,501
Madam, I'm very tired,
651
00:55:58,792 --> 00:56:00,501
can I see Sinn Ying?
652
00:56:03,334 --> 00:56:04,917
Big Guy, take him away!
653
00:56:04,917 --> 00:56:05,459
Yes, Madam!
654
00:56:05,459 --> 00:56:06,751
Thank you, Madam!
655
00:56:16,917 --> 00:56:19,251
Tai Yue, dig up Hahou Mo's phone records,
656
00:56:19,251 --> 00:56:21,542
visitors and correspondence
for the last 3 years.
657
00:56:21,542 --> 00:56:22,584
I want them now!
658
00:56:22,584 --> 00:56:23,501
Yes, Madam!
659
00:56:26,001 --> 00:56:27,876
If your dearly beloved is dead,
660
00:56:28,542 --> 00:56:31,667
I guarantee you can kill anyone.
661
00:56:32,126 --> 00:56:34,042
You'll be the first, asshole!
662
00:56:36,167 --> 00:56:37,709
I already told you
663
00:56:38,001 --> 00:56:40,126
the only way to stop me is
664
00:56:40,667 --> 00:56:42,209
to kill me.
665
00:56:48,917 --> 00:56:50,501
Madam, it's me.
666
00:56:50,709 --> 00:56:52,042
I was at the prison,
667
00:56:52,084 --> 00:56:54,042
they only keep the surveillance
tape for a month.
668
00:56:54,292 --> 00:56:55,959
Apply for access to HQ's supercomputer
669
00:56:56,167 --> 00:56:58,959
retrieve all the deleted files
from the last 3 years.
670
00:57:38,417 --> 00:57:41,126
Watch the news on TV tomorrow
671
00:57:41,376 --> 00:57:43,917
Last night, a bizarre homicide took place...
672
00:57:44,084 --> 00:57:45,792
A body was found
673
00:57:45,959 --> 00:57:47,459
with multiple injuries.
674
00:57:47,584 --> 00:57:49,584
The victim is Mak Wing-yan...
675
00:57:58,876 --> 00:57:59,792
Sorry, Madam!
676
00:57:59,792 --> 00:58:00,834
Let's begin!
677
00:58:01,126 --> 00:58:02,501
The phone we found in the sauna
678
00:58:02,501 --> 00:58:04,042
contains an unregistered SIM.
679
00:58:04,042 --> 00:58:06,417
Just like with the Eaves Swallows,
680
00:58:06,667 --> 00:58:07,959
we only found partial prints on the phone.
681
00:58:08,459 --> 00:58:10,501
As for the scrap of cloth,
682
00:58:10,751 --> 00:58:12,084
Tai O's water quality
683
00:58:12,084 --> 00:58:14,292
matched the sea salt on the scrap.
684
00:58:14,584 --> 00:58:17,251
We checked Fung Yu-sau's
picture with Database,
685
00:58:17,251 --> 00:58:18,167
and finally found something.
686
00:58:18,292 --> 00:58:19,834
His real name is Yung Hoi-sang.
687
00:58:20,001 --> 00:58:22,542
He came to Hong Kong
from Hebei at the age of 16.
688
00:58:22,709 --> 00:58:25,459
Tai Fai, debrief other departments
after the meeting.
689
00:58:25,459 --> 00:58:26,584
Yes, Madam!
690
00:58:26,834 --> 00:58:29,042
Over the past 20 years,
691
00:58:29,251 --> 00:58:30,959
he has been coming in and out of Hong Kong,
692
00:58:31,167 --> 00:58:33,542
but stayed mainly in China.
693
00:58:34,126 --> 00:58:35,542
From his inheritance record,
694
00:58:35,917 --> 00:58:38,001
his grandmother had a house in Tai O.
695
00:58:38,292 --> 00:58:41,001
The sea salt we found matched the area.
696
00:58:41,167 --> 00:58:42,667
We believe
697
00:58:42,667 --> 00:58:44,042
that's where he's hiding.
698
00:58:44,501 --> 00:58:45,834
I repeat...
699
00:58:45,834 --> 00:58:47,626
Fung Yu-sau has not yet been convicted,
700
00:58:47,792 --> 00:58:48,876
he's only a suspect.
701
00:58:49,001 --> 00:58:50,667
Our job is to arrest him,
702
00:58:50,876 --> 00:58:53,167
unless he attacks a police or injures
innocent bystander,
703
00:58:53,167 --> 00:58:54,876
otherwise, do not open fire!
704
00:59:12,751 --> 00:59:14,709
SDU standby outside!
705
00:59:19,084 --> 00:59:19,792
Let's get to work!
706
00:59:19,792 --> 00:59:20,917
Yes, Madam!
707
00:59:45,834 --> 00:59:47,167
Shum Suet's memorial tablet.
708
00:59:47,459 --> 00:59:49,376
Madam, the memorial tablet.
709
00:59:51,042 --> 00:59:52,376
The flowers look fresh.
710
00:59:59,751 --> 01:00:03,417
Born October 18, 1987.
711
01:00:03,626 --> 01:00:06,334
Died September 25, 2014.
712
01:00:06,542 --> 01:00:07,917
She died recently.
713
01:00:11,834 --> 01:00:13,084
Big guy,
714
01:00:13,959 --> 01:00:15,084
Put that down!
715
01:00:17,626 --> 01:00:20,417
Tell everyone to put everything back.
716
01:00:20,626 --> 01:00:21,917
Yes, Madam!
717
01:00:25,084 --> 01:00:26,334
Shum Suet's ashes are still here,
718
01:00:26,334 --> 01:00:27,501
target may come back any minute.
719
01:00:27,626 --> 01:00:29,167
We must redeploy.
720
01:00:53,292 --> 01:00:54,959
Based on Shum Suet's personal particulars,
721
01:00:55,167 --> 01:00:56,542
the day after tomorrow is her birthday.
722
01:00:56,792 --> 01:00:58,667
Fung Yu-sau is bound to come back then.
723
01:00:59,042 --> 01:01:02,626
Seal off a 1 km-radius area from
Fung Yu-sau's house.
724
01:01:02,751 --> 01:01:04,459
CIB will standby outside
the designated area.
725
01:01:04,667 --> 01:01:05,501
Yes, Madam!
726
01:01:05,501 --> 01:01:07,667
The Water Team will guard the 3 channels.
727
01:01:07,876 --> 01:01:08,626
Yes, Madam!
728
01:01:08,626 --> 01:01:11,917
Tai Yue and the Hit Team will split
into 4 teams of 3,
729
01:01:12,126 --> 01:01:13,959
move in when Fung Yu-sau sets foot
inside the house.
730
01:01:14,126 --> 01:01:15,001
Yes, Madam!
731
01:01:15,001 --> 01:01:17,876
The area branches out into many paths
732
01:01:18,001 --> 01:01:19,292
and close to civilan dwellings.
733
01:01:19,501 --> 01:01:21,209
We mustn't let him get away.
734
01:01:21,459 --> 01:01:22,459
You all should notice,
735
01:01:22,667 --> 01:01:25,542
Fung Yu-sau is a highly dangerous
murder suspect.
736
01:01:33,626 --> 01:01:34,501
Thank you!
737
01:01:34,626 --> 01:01:36,334
I'll tie it for you.
738
01:01:36,667 --> 01:01:37,917
I can manage.
739
01:01:40,667 --> 01:01:41,667
Alright, you do it.
740
01:01:41,876 --> 01:01:44,917
You're always taking on everything.
741
01:01:48,834 --> 01:01:51,251
The day you become famous,
742
01:01:51,709 --> 01:01:53,667
was the day you become alone in your world.
743
01:01:59,126 --> 01:02:00,542
Let's eat.
744
01:02:05,376 --> 01:02:07,417
You think Fung Yu-sau is your match?
745
01:02:13,584 --> 01:02:15,292
What are you trying to say?
746
01:02:18,084 --> 01:02:19,584
This is my business,
747
01:02:20,251 --> 01:02:21,459
not yours.
748
01:02:22,209 --> 01:02:23,542
This is Police business,
749
01:02:23,751 --> 01:02:25,251
not yours.
750
01:04:05,334 --> 01:04:07,084
Target entering Zone C.
751
01:04:44,917 --> 01:04:46,292
Target is gone.
752
01:04:46,876 --> 01:04:47,792
Fung Yu-sau is gone.
753
01:04:47,792 --> 01:04:49,792
Tai Yue, lead the Hit Team in a search.
754
01:04:53,584 --> 01:04:54,834
Look again!
755
01:04:57,126 --> 01:04:58,167
Hurry!
756
01:05:09,501 --> 01:05:11,042
Lam Sir, take a look at this.
757
01:05:18,501 --> 01:05:20,042
Madam, a call for you.
758
01:05:22,417 --> 01:05:23,709
Arrest Hahou Mo at once.
759
01:05:23,876 --> 01:05:25,292
You were right.
760
01:05:25,459 --> 01:05:27,042
He saw Fung Yu-sau before.
761
01:05:27,209 --> 01:05:28,417
It's possible they're in on this together,
762
01:05:28,584 --> 01:05:31,251
aiming to break Hahou Mo out of jail.
763
01:05:31,542 --> 01:05:32,959
I'll send the information to your laptop.
764
01:05:33,126 --> 01:05:34,167
Thank you.
765
01:05:54,126 --> 01:05:56,042
Get up! Hands on your head!
766
01:05:57,126 --> 01:05:58,959
You're working with Fung Yu-sau!
767
01:05:59,084 --> 01:06:00,542
Look, Madam! It's Sinn Ying!
768
01:06:07,417 --> 01:06:09,292
Don't move, put down the gun!
769
01:06:20,959 --> 01:06:22,084
I'll do it!
770
01:06:28,792 --> 01:06:30,001
Freeze!
771
01:06:31,876 --> 01:06:33,126
Freeze!
772
01:06:46,292 --> 01:06:47,417
Freeze!
773
01:06:53,084 --> 01:06:54,792
Tai Fai, arrest Hahou Mo at once!
774
01:06:55,501 --> 01:06:56,459
Listen up!
775
01:06:56,459 --> 01:06:58,292
He's likely to be an accomplice
and highly dangerous.
776
01:06:58,459 --> 01:07:00,626
Shoot him if he resists.
777
01:07:41,376 --> 01:07:42,917
I have her ashes,
778
01:07:43,376 --> 01:07:45,667
leave Hahou Mo alone!
779
01:07:50,417 --> 01:07:51,667
He'll only become stronger
780
01:07:52,376 --> 01:07:54,376
when you're dead!
781
01:08:12,542 --> 01:08:13,501
Hahou Mo got away!
782
01:08:13,501 --> 01:08:15,292
Officers down! Send backup!
783
01:08:45,542 --> 01:08:46,834
Are you alright?
784
01:08:47,376 --> 01:08:48,542
Stand up!
785
01:09:03,626 --> 01:09:06,292
Yours is fancy boxing,
786
01:09:06,917 --> 01:09:08,292
real martial arts is
787
01:09:08,876 --> 01:09:10,792
for killing.
788
01:09:42,584 --> 01:09:44,292
You'll be alright...
789
01:09:45,501 --> 01:09:47,334
Madam, this is Tai Yue.
790
01:09:47,501 --> 01:09:49,001
We can't find Hahou Mo in Zone B.
791
01:09:51,501 --> 01:09:52,667
Freeze!
792
01:10:01,834 --> 01:10:03,501
What's your situation?
793
01:10:05,417 --> 01:10:07,751
We need backup!
794
01:10:08,709 --> 01:10:11,084
Calling control, officers down in Zone A.
795
01:10:13,709 --> 01:10:15,334
Hello? Someone is hurt!
796
01:10:17,709 --> 01:10:19,001
- Fung Yu-sau's house!
- Send an ambulance.
797
01:10:19,167 --> 01:10:20,001
I can't hear you, please repeat that!
798
01:10:20,001 --> 01:10:22,209
Fung Yu-sau's house!
799
01:10:22,542 --> 01:10:24,584
Teams A, B & C, do you copy?
800
01:10:25,001 --> 01:10:26,209
Snipers, do you copy?
801
01:10:26,334 --> 01:10:27,667
Do you copy?
802
01:10:27,667 --> 01:10:29,084
Let's go over there now!
803
01:10:45,417 --> 01:10:47,834
Don't go!
804
01:11:19,376 --> 01:11:21,042
We're on our way over!
805
01:12:01,751 --> 01:12:03,126
Officers in the water,
806
01:12:05,126 --> 01:12:07,042
we need the Lantau Marine Police.
807
01:12:07,126 --> 01:12:08,334
Come on!
808
01:12:16,834 --> 01:12:19,001
Intercept him before he leaves
the typhoon shelter.
809
01:13:21,542 --> 01:13:23,376
I'm not his accomplice.
810
01:13:24,209 --> 01:13:25,917
I can explain everything.
811
01:13:26,834 --> 01:13:28,292
I admit he came to see me in jail.
812
01:13:28,292 --> 01:13:29,084
Madam.
813
01:13:29,251 --> 01:13:30,376
He said he worshiped me
814
01:13:30,376 --> 01:13:31,626
and wanted to follow my footsteps.
815
01:13:32,001 --> 01:13:34,251
He wanted to beat those I have beaten,
816
01:13:34,876 --> 01:13:37,376
and then come to challenge
me and be the NO.1.
817
01:13:37,876 --> 01:13:40,876
Hahou Mo,
818
01:13:41,834 --> 01:13:44,042
you're regarded as the No.1 martial artist.
819
01:13:44,917 --> 01:13:47,542
We'll fight to the death.
820
01:13:47,834 --> 01:13:49,126
This is the whole thing goes.
821
01:13:49,376 --> 01:13:51,876
Why didn't you tell me about
this from the start?
822
01:13:52,584 --> 01:13:54,084
I admit I have a personal agenda.
823
01:13:54,667 --> 01:13:56,084
If I told you
824
01:13:56,084 --> 01:13:57,584
I have met him before,
825
01:13:58,292 --> 01:13:59,584
then you won't need me
826
01:14:00,084 --> 01:14:01,292
and get me out.
827
01:14:01,417 --> 01:14:03,251
I won't have a chance to protect Sinn Ying.
828
01:14:03,417 --> 01:14:04,751
He threatened me with Sinn Ying.
829
01:14:05,459 --> 01:14:07,584
Sinn Ying is in Fo Shan.
830
01:14:08,459 --> 01:14:10,126
If you won't fight me,
831
01:14:10,584 --> 01:14:11,709
I'll kill her.
832
01:14:13,626 --> 01:14:16,001
You wanted to fight him from the start.
833
01:14:18,876 --> 01:14:19,876
Listen to me!
834
01:14:20,001 --> 01:14:21,834
I did this all for Sinn Ying.
835
01:14:21,834 --> 01:14:23,709
I thought if I helped you catch Fung Yu-sau,
836
01:14:23,917 --> 01:14:25,709
Sinn Ying would be safe.
837
01:14:26,584 --> 01:14:28,084
But Fung Yu-sau killed so many people,
838
01:14:28,084 --> 01:14:29,501
She was in danger and I can do nothing.
839
01:14:30,542 --> 01:14:32,292
Sinn Ying is the most important thing to me.
840
01:14:32,626 --> 01:14:34,209
She is the most important thing to me.
841
01:14:34,459 --> 01:14:41,042
Hahou Mo!
842
01:14:48,626 --> 01:14:49,792
Come over here.
843
01:14:51,542 --> 01:14:52,626
Lam Sir!
844
01:14:55,334 --> 01:14:57,292
I really think you need time off.
845
01:14:59,209 --> 01:15:00,959
You're taking over?
846
01:15:02,792 --> 01:15:03,876
The brass thinks
847
01:15:04,001 --> 01:15:06,334
I've been negligent too,
848
01:15:06,959 --> 01:15:08,584
though I'm not directly in charge.
849
01:15:09,626 --> 01:15:12,167
They're shipping me off to
an anti-terrorist drill.
850
01:15:12,334 --> 01:15:14,251
I'm taking the night train to Guangzhou.
851
01:15:15,834 --> 01:15:17,501
We're both off the case?
852
01:15:17,501 --> 01:15:19,292
It'll slow down our progress.
853
01:15:21,042 --> 01:15:22,584
Everyone stays on
854
01:15:22,834 --> 01:15:24,501
except you and me.
855
01:15:28,501 --> 01:15:29,626
Madam.
856
01:15:33,959 --> 01:15:35,667
Lock down Lantau Island
857
01:15:35,917 --> 01:15:37,167
and send choppers to conduct a search.
858
01:15:37,334 --> 01:15:38,959
Call Lantau Police for backup.
859
01:15:39,084 --> 01:15:40,334
The suspects are still on the island,
860
01:15:40,459 --> 01:15:42,001
we must find them ASAP.
861
01:15:42,209 --> 01:15:45,251
Lam Sir, can your team back us up?
862
01:15:45,501 --> 01:15:46,292
No problem!
863
01:15:46,292 --> 01:15:47,292
Thank you! Get to work!
864
01:15:47,292 --> 01:15:48,542
Yes, Sir!
865
01:16:23,459 --> 01:16:24,876
I know you know him.
866
01:16:25,042 --> 01:16:26,709
Why didn't you tell me?
867
01:16:29,042 --> 01:16:30,542
He was really obsessed with martial arts.
868
01:16:31,292 --> 01:16:33,542
He kept writing me and asked me questions.
869
01:16:38,917 --> 01:16:39,917
I didn't know he's a murderer.
870
01:16:40,501 --> 01:16:41,501
I can't believe
871
01:16:41,709 --> 01:16:44,084
I helped a killer.
872
01:16:48,209 --> 01:16:49,459
It's not your fault.
873
01:16:49,667 --> 01:16:51,584
You are right to work with the Police.
874
01:16:52,709 --> 01:16:54,209
Don't blame yourself.
875
01:17:06,709 --> 01:17:08,084
I don't know,
876
01:17:08,584 --> 01:17:10,376
I think I need do something to compensate.
877
01:17:12,292 --> 01:17:13,626
You promised me
878
01:17:13,917 --> 01:17:15,667
you'll restrain your fists.
879
01:17:20,251 --> 01:17:21,292
Do it for me!
880
01:17:21,626 --> 01:17:22,959
Don't fight him.
881
01:17:29,126 --> 01:17:30,917
Martial arts is meant to kill,
882
01:17:32,834 --> 01:17:34,459
not a kid's brawl.
883
01:17:35,501 --> 01:17:37,209
We must decide who lives and who dies.
884
01:17:41,667 --> 01:17:43,209
Fung Yu-sau was fight.
885
01:17:44,167 --> 01:17:46,292
Martial arts is meant to kill.
886
01:17:47,792 --> 01:17:50,084
I should have killed him
the minute I got out.
887
01:17:52,459 --> 01:17:54,292
Then he couldn't have hurt Sinn Ying.
888
01:18:49,209 --> 01:18:50,709
Boxing, kicking,
889
01:18:51,501 --> 01:18:52,917
grappling then weapon.
890
01:18:53,126 --> 01:18:55,584
From the outside to the inside...
891
01:18:59,626 --> 01:19:03,709
Boxing, kicking, grappling then weapon.
892
01:19:03,959 --> 01:19:05,209
From the outside to the inside...
893
01:19:05,501 --> 01:19:08,001
What's inside?
894
01:19:08,376 --> 01:19:10,709
Who's next?
895
01:19:19,084 --> 01:19:22,709
"Hung Yip, Wong Chit,
Tam King-yiu, Mak Wing-yam..."
896
01:19:24,001 --> 01:19:25,251
Siu Hok-nin?
897
01:19:40,667 --> 01:19:42,376
"Siu Hok-nin, car plate GB6729"
898
01:20:12,792 --> 01:20:14,292
The fact that you didn't run me over,
899
01:20:15,709 --> 01:20:17,334
means you're ready
900
01:20:17,542 --> 01:20:18,834
to take me on.
901
01:20:19,126 --> 01:20:20,917
Running you over is too easy for you.
902
01:20:23,792 --> 01:20:25,334
I'm here to kill you.
903
01:20:25,501 --> 01:20:26,751
Good!
904
01:20:28,959 --> 01:20:30,667
We fight
905
01:20:31,917 --> 01:20:33,501
to the death!
906
01:20:45,001 --> 01:20:46,584
Madam Luk Yuen-sum?
907
01:20:47,417 --> 01:20:48,376
Speaking.
908
01:20:48,376 --> 01:20:49,501
I'm Siu Hok-nin,
909
01:20:49,959 --> 01:20:51,542
Hahou Mo asked me to call you.
910
01:21:41,084 --> 01:21:42,001
This is fun!
911
01:23:29,501 --> 01:23:31,042
We're not finished!
912
01:24:01,626 --> 01:24:02,959
"Superintendent Chan"
913
01:24:05,042 --> 01:24:06,042
Rewind it,
914
01:24:06,167 --> 01:24:07,709
let me hear what he said.
915
01:24:09,126 --> 01:24:10,334
Right here...
916
01:27:17,001 --> 01:27:18,709
This is the Hahou Mo
917
01:27:18,834 --> 01:27:21,876
I've been waiting for.
918
01:27:24,042 --> 01:27:25,292
Come on!
919
01:27:25,917 --> 01:27:28,084
Kill me and you'll win.
920
01:27:41,626 --> 01:27:42,751
Come on!
921
01:27:47,042 --> 01:27:49,292
Hopefully the string
922
01:27:50,084 --> 01:27:51,626
can restrain your fists.
923
01:27:54,126 --> 01:27:55,542
No!
924
01:29:12,167 --> 01:29:13,626
Hahou Mo,
925
01:29:15,167 --> 01:29:17,667
you didn't let me down after all.
926
01:29:21,667 --> 01:29:23,792
You're by far
927
01:29:24,751 --> 01:29:26,209
the strongest of my opponents.
928
01:29:28,167 --> 01:29:29,167
But
929
01:29:30,542 --> 01:29:32,792
martial arts is...
930
01:29:34,876 --> 01:29:37,959
meant to kill.
931
01:29:38,834 --> 01:29:40,584
I'll kill you
932
01:29:41,209 --> 01:29:43,042
even if you wouldn't kill me.
933
01:30:09,459 --> 01:30:11,709
Hahou Mo, can you hear me?
934
01:30:11,709 --> 01:30:14,001
Hang in there, the ambulance is on its way.
935
01:30:14,209 --> 01:30:16,501
Hahou Mo, don't close your eyes.
936
01:30:17,834 --> 01:30:20,459
I'm No. 1.
937
01:30:25,709 --> 01:30:26,792
Fung Yu-sau,
938
01:30:26,792 --> 01:30:29,417
put your hands on your head.
939
01:30:34,167 --> 01:30:36,084
Or I'll shoot.
940
01:31:01,626 --> 01:31:04,251
Hahou Mo...
941
01:31:43,292 --> 01:31:45,792
"3 months later"
942
01:31:52,167 --> 01:31:54,459
Hahou Mou, you have visitors.
943
01:31:56,792 --> 01:31:59,292
Hey, what about my left arm?
944
01:31:59,292 --> 01:32:01,334
I'll fix it when I come back.
945
01:32:19,251 --> 01:32:20,542
Sit down.
946
01:32:24,334 --> 01:32:26,626
Thanks for looking after Sinn Ying.
947
01:32:27,792 --> 01:32:29,417
I've kicked off the judicial procedure,
948
01:32:29,584 --> 01:32:31,084
for the Police to review your case.
949
01:32:31,251 --> 01:32:32,792
You should get out soon.
950
01:32:33,084 --> 01:32:34,584
I hope you'll come back
951
01:32:34,584 --> 01:32:36,542
as an instructor.
952
01:32:38,792 --> 01:32:40,626
That was Lam Sir's idea.
953
01:32:41,751 --> 01:32:43,292
I always go by the book.
954
01:32:45,209 --> 01:32:46,501
Thank you.
955
01:32:48,751 --> 01:32:50,167
Thank you.
956
01:32:54,834 --> 01:32:56,209
One looks for nothing
957
01:32:56,542 --> 01:32:58,626
but safety and happiness.
958
01:32:59,376 --> 01:33:01,792
Being No. 1 is a lonely business.
959
01:33:02,334 --> 01:33:04,084
There is so much one must forsake
960
01:33:04,626 --> 01:33:06,917
to stand on that narrow peak.
961
01:33:12,042 --> 01:33:13,209
I'd rather
962
01:33:13,584 --> 01:33:15,501
take someone's hands
963
01:33:16,001 --> 01:33:17,876
and brave the world together,
964
01:33:20,917 --> 01:33:23,459
creating the happiness
965
01:33:24,042 --> 01:33:26,667
and bearing the bitterness.
966
01:33:28,334 --> 01:33:30,001
The thought of being No. 1
967
01:33:30,959 --> 01:33:32,917
never crossed my mind again.
64159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.