All language subtitles for Kung Fu Jungle [2014].x264.DVDrip(KungFu)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 StreamBox Pro - Best box for movies & shows on your TV! Check out the reviews and order on GRATISSTREAMEN.NL 2 00:01:23,957 --> 00:01:25,041 Fai! 3 00:01:31,214 --> 00:01:32,590 What happened to you? 4 00:01:33,131 --> 00:01:35,133 Send an ambulance over. 5 00:01:35,884 --> 00:01:38,053 What's your name? What happened? 6 00:01:40,013 --> 00:01:41,306 I'm Hahou Mo. 7 00:01:49,022 --> 00:01:50,148 I killed someone. 8 00:03:40,546 --> 00:03:44,299 "Three years later." 9 00:04:15,496 --> 00:04:17,081 Estimated time of death is 2:30 A.M. 10 00:04:17,289 --> 00:04:18,499 Madam is here. 11 00:04:30,176 --> 00:04:32,053 Madam, this is Tarn Sir. 12 00:04:34,222 --> 00:04:35,640 Tarn Fu-wing from Tsimshatsui Crime Unit. 13 00:04:35,807 --> 00:04:37,850 Luk Yuen-sum from HQ. I'm taking over. 14 00:04:37,851 --> 00:04:39,978 I understand. Down this way. 15 00:04:40,686 --> 00:04:41,687 Big Guy! 16 00:04:45,358 --> 00:04:48,068 I told them to check the nearby CCTV, 17 00:04:48,278 --> 00:04:50,613 to find out how the Ferrari crashed. 18 00:04:58,704 --> 00:05:00,038 Anything in the car? 19 00:05:00,039 --> 00:05:02,207 2 packs of drugs in the driver seat. 20 00:05:02,416 --> 00:05:04,293 Where's the body? Not in the car? 21 00:05:04,584 --> 00:05:05,752 In the tunnel. 22 00:05:22,101 --> 00:05:23,502 Is this Glock 17 the murder weapon? 23 00:05:23,602 --> 00:05:25,313 No, it belongs to the deceased. 24 00:05:25,814 --> 00:05:26,898 All rounds have been fired, 25 00:05:27,273 --> 00:05:28,649 but didn't hit anyone. 26 00:05:40,786 --> 00:05:42,955 Estimated time of death is 2:30 A.M. 27 00:05:43,121 --> 00:05:44,748 No sign of the body being moved. 28 00:05:44,832 --> 00:05:46,625 I believe he was killed right here. 29 00:05:46,959 --> 00:05:49,002 He sustained multiple injuries. 30 00:05:49,169 --> 00:05:52,339 Check out the bruises on his left hand, 31 00:05:52,672 --> 00:05:54,882 fractured ribs and sternum 32 00:05:55,300 --> 00:05:58,261 dislocated lower jaw and a skull with comminuted fracture, 33 00:05:58,511 --> 00:05:59,804 all indicate the impact of a heavy blow. 34 00:06:00,054 --> 00:06:01,639 From the crash? 35 00:06:01,848 --> 00:06:03,474 No, according to Forensics, 36 00:06:03,475 --> 00:06:06,310 the injuries are created by bare hands. 37 00:06:06,686 --> 00:06:08,020 Check out his throat. 38 00:06:08,229 --> 00:06:09,814 There's no apparent open wound, 39 00:06:09,981 --> 00:06:13,650 but his cervial vertebra and wind pipe have snapped. 40 00:06:15,820 --> 00:06:17,154 By bare hands? 41 00:06:41,261 --> 00:06:42,637 Try to clench your fist. 42 00:06:42,929 --> 00:06:44,139 I can't. 43 00:06:44,764 --> 00:06:46,015 I can't even hold a cup. 44 00:06:46,474 --> 00:06:49,185 The hand trembles when the weather changes. 45 00:06:49,644 --> 00:06:53,021 The wound was bone deep, 46 00:06:53,022 --> 00:06:54,063 you didn't consult a doctor back then, 47 00:06:54,064 --> 00:06:55,398 or else you would have recovered. 48 00:06:55,399 --> 00:06:56,776 I did that on purpose. 49 00:06:56,942 --> 00:06:59,278 I hacked that bastard 30 times before I was hit. 50 00:06:59,528 --> 00:07:00,946 When I look at the scar, 51 00:07:01,238 --> 00:07:03,907 I know I have avenged my daughter. 52 00:07:03,908 --> 00:07:05,492 Yes, you've got a point, OK? 53 00:07:09,871 --> 00:07:10,955 See you later. 54 00:07:11,206 --> 00:07:14,626 Looks who's here! The asshole who just got arrested. 55 00:07:16,169 --> 00:07:17,045 Move, you old bastard! 56 00:07:17,046 --> 00:07:19,047 Let's go sit over there! 57 00:07:19,338 --> 00:07:20,173 Get lost! 58 00:07:20,256 --> 00:07:23,509 We're leaving... sorry! 59 00:07:24,093 --> 00:07:27,721 Get lost! 60 00:07:27,847 --> 00:07:29,933 We're leaving... sorry! 61 00:07:32,560 --> 00:07:34,020 Read the paper. 62 00:07:39,358 --> 00:07:40,650 Come on. 63 00:07:40,651 --> 00:07:42,695 A bizarre homicide 64 00:07:42,861 --> 00:07:44,623 took place inside the Salisbury Road tunnel. 65 00:07:44,697 --> 00:07:48,533 A body with multiple injuries was found. 66 00:07:48,826 --> 00:07:50,493 The victim Mak Wing-yan, 67 00:07:50,703 --> 00:07:52,037 a.k.a. Shark Yan, 68 00:07:52,245 --> 00:07:53,446 had multiple criminal records. 69 00:07:53,621 --> 00:07:55,248 The Police found drugs at the scene. 70 00:07:55,373 --> 00:07:58,043 It's possible the murder is drug related. 71 00:07:58,251 --> 00:08:01,629 Chief Inspector Luk Yuen-sum is in charge of the investigation. 72 00:08:06,509 --> 00:08:07,969 Sir, I need to make a call. 73 00:08:08,135 --> 00:08:09,457 I need to make a call to F0 Shan. 74 00:08:09,554 --> 00:08:10,346 Sure! 75 00:08:10,347 --> 00:08:11,949 It won't take long. - Fill out the form. 76 00:08:12,014 --> 00:08:12,765 But Sir... 77 00:08:12,766 --> 00:08:14,808 Ask someone to buy you a phone card, 78 00:08:14,809 --> 00:08:15,851 Don't play me, Sir. 79 00:08:15,852 --> 00:08:18,604 Give it to your welfare officer and get in line. 80 00:08:18,770 --> 00:08:20,146 You can make the call in front of the welfare officer. 81 00:08:20,147 --> 00:08:22,482 Just one call, Sir. 82 00:08:22,483 --> 00:08:24,193 Everyone says it's urgent. 83 00:08:24,485 --> 00:08:25,736 No matter how urgent, 84 00:08:25,861 --> 00:08:28,364 we must go by the book. 85 00:08:28,572 --> 00:08:31,825 Sir... Please help me out! Do you hear me? 86 00:08:46,589 --> 00:08:48,508 I want to see Madam Luk. 87 00:08:49,842 --> 00:08:51,386 I can help her with the case. 88 00:08:52,178 --> 00:08:53,346 Yes, Sir! 89 00:08:54,597 --> 00:08:57,182 Shall I serve you milk tea and toast? 90 00:08:58,225 --> 00:09:00,019 You think you're still the instructor? 91 00:09:00,144 --> 00:09:01,854 You can see anyone you want? 92 00:09:07,359 --> 00:09:09,528 We'll fix the old man in the shower. 93 00:09:28,296 --> 00:09:30,006 What are you doing? Don't fight! 94 00:09:30,214 --> 00:09:31,339 Don't fight! 95 00:09:31,340 --> 00:09:32,425 Fix him! 96 00:09:52,903 --> 00:09:54,321 Beat him up! 97 00:11:11,520 --> 00:11:16,066 Hands on your head! Get down! 98 00:11:22,531 --> 00:11:24,073 I want to see Luk Yuen-sum! 99 00:11:25,617 --> 00:11:27,243 I want to see Luk Yuen-sum! 100 00:11:28,995 --> 00:11:30,454 He is a model inmate, 101 00:11:30,579 --> 00:11:32,421 and has been on good behavior the past 3 years. 102 00:11:32,874 --> 00:11:34,708 But yesterday he asked for you 103 00:11:35,793 --> 00:11:37,503 and beat up on other inmates. 104 00:11:38,587 --> 00:11:41,340 This behavior is highly unusual. 105 00:11:44,009 --> 00:11:45,303 How many? 106 00:11:46,720 --> 00:11:48,013 17... 107 00:11:48,597 --> 00:11:49,598 Open up! 108 00:12:08,241 --> 00:12:09,451 Madam, 109 00:12:09,492 --> 00:12:11,786 could you buy me 17 carton of smokes 110 00:12:11,953 --> 00:12:13,996 for those I have injured? 111 00:12:14,497 --> 00:12:16,123 I'll pay you back next time. 112 00:12:16,916 --> 00:12:18,167 Next time? 113 00:12:19,001 --> 00:12:20,252 You'll be back. 114 00:12:22,213 --> 00:12:25,174 I once fought Shark Yan, the Boxing Champion. 115 00:12:25,757 --> 00:12:27,218 You know who's the killer? 116 00:12:27,593 --> 00:12:28,801 I know what he is. 117 00:12:28,802 --> 00:12:29,511 You know him? 118 00:12:29,512 --> 00:12:30,637 No. 119 00:12:31,472 --> 00:12:33,349 I know what he's thinking. 120 00:12:33,765 --> 00:12:34,975 He'll strike again. 121 00:12:36,393 --> 00:12:37,603 How do you know? 122 00:12:38,019 --> 00:12:39,688 You don't kill someone 123 00:12:39,938 --> 00:12:41,272 in an ordinary duel. 124 00:12:41,439 --> 00:12:42,773 Even when I killed someone by accident, 125 00:12:42,774 --> 00:12:44,025 I didn't run off. 126 00:12:44,192 --> 00:12:46,361 If it's revenge, he should have used a gun. 127 00:12:47,570 --> 00:12:49,822 Killing with bare hands, he meant to slaughter. 128 00:12:51,782 --> 00:12:53,534 Don't you think he did that on purpose? 129 00:12:55,035 --> 00:12:56,454 I know what he's thinking. 130 00:12:57,872 --> 00:12:59,540 I can help you catch him if 131 00:12:59,665 --> 00:13:00,958 you set me free. 132 00:13:01,417 --> 00:13:03,836 Why do you think I need your help? 133 00:13:04,211 --> 00:13:07,006 Because you know martial arts and what he's thinking? 134 00:13:12,344 --> 00:13:13,678 Shoulders merge with crotch, 135 00:13:13,846 --> 00:13:15,097 elbows with knees, 136 00:13:15,305 --> 00:13:16,473 hands with feet. 137 00:13:16,598 --> 00:13:18,392 Capturing is rigid, seizing is flexible. 138 00:13:18,517 --> 00:13:19,809 One moves onto weapons 139 00:13:20,310 --> 00:13:21,645 after he masters grappling. 140 00:13:21,853 --> 00:13:23,855 A weapon is the extension of the limbs. 141 00:13:24,022 --> 00:13:25,732 When man and weapon merge, 142 00:13:26,733 --> 00:13:27,692 heart merges with mind, 143 00:13:27,693 --> 00:13:29,935 mind merges with energy, and energy merges with strength. 144 00:13:30,486 --> 00:13:32,168 Yin on the inside and Yang on the outside. 145 00:13:32,571 --> 00:13:34,407 Energy is formed inside out. 146 00:13:34,615 --> 00:13:37,160 You can't move on without first attaining the previous form. 147 00:13:37,410 --> 00:13:38,852 What the hell are you talking about? 148 00:13:38,870 --> 00:13:41,247 I cracked many cases without knowing martial arts. 149 00:13:41,372 --> 00:13:43,574 Knowing martials arts doesn't mean you can solve a case. 150 00:13:43,666 --> 00:13:46,001 Give me another reason. 151 00:13:49,129 --> 00:13:53,341 Tung Ching-ting, Tarn King-yiu, Cho Chi-on, 152 00:13:53,592 --> 00:13:57,137 Yuen Ching-yeung, Fong Man-hei, Fu Sing-tai, Fong Luk-tak, 153 00:13:57,345 --> 00:13:59,973 one of these seven men will be the next victim. 154 00:14:01,183 --> 00:14:03,601 Sit down! 155 00:14:15,863 --> 00:14:17,665 Dig up everything you can about all 8 of them. 156 00:14:17,740 --> 00:14:18,575 8? 157 00:14:18,575 --> 00:14:19,576 Including Hahou Mo. 158 00:14:19,701 --> 00:14:20,952 Yes, Madam! 159 00:14:26,874 --> 00:14:28,834 "Conquer The Five Battles (Chinese Opera)" 160 00:14:51,231 --> 00:14:58,654 "Tam King-yiu." 161 00:15:43,656 --> 00:15:44,991 Over 10 years ago, 162 00:15:45,533 --> 00:15:48,411 a man called Tarn King-yiu 163 00:15:49,787 --> 00:15:52,831 kicked his way to the top in Asia. 164 00:15:54,249 --> 00:15:57,252 He was regarded as the best. 165 00:16:00,213 --> 00:16:01,214 Afterwards, 166 00:16:02,090 --> 00:16:03,716 he retired 167 00:16:04,301 --> 00:16:06,469 and became an artist. 168 00:16:12,100 --> 00:16:15,645 My name is Fung Yu-sau. 169 00:16:16,604 --> 00:16:18,022 I'm here 170 00:16:19,065 --> 00:16:20,650 to fight you 171 00:16:21,526 --> 00:16:22,902 to the death. 172 00:16:23,485 --> 00:16:25,071 Get off! 173 00:16:26,238 --> 00:16:27,531 You can't step on that. 174 00:16:33,245 --> 00:16:34,746 Can we fight now? 175 00:16:54,432 --> 00:16:56,601 You're born with a handicap in your legs, 176 00:16:57,352 --> 00:17:00,020 I'm really impressed 177 00:17:00,188 --> 00:17:01,980 you trained yourself to overcome it. 178 00:17:01,981 --> 00:17:03,315 You're renowned for your kicking, 179 00:17:03,316 --> 00:17:05,485 I wish to challenge you. 180 00:17:49,068 --> 00:17:50,819 Tung Ching-ting, Tam King-yiu, 181 00:17:50,986 --> 00:17:53,489 Fu Sing-tai, Fong Luk-tak are all clean 182 00:17:53,656 --> 00:17:55,198 and have different backgrounds and professions. 183 00:17:55,366 --> 00:17:56,407 They're ordinary citizens. 184 00:17:56,450 --> 00:17:57,868 Do they know martial arts? 185 00:17:58,243 --> 00:17:59,244 I'll need to check. 186 00:17:59,411 --> 00:18:01,747 Now Hahou Mo is interesting. 187 00:18:02,330 --> 00:18:04,165 He once headed the famous martial arts club. 188 00:18:04,166 --> 00:18:05,417 Six Mergence Sect in Fo Shan, 189 00:18:06,043 --> 00:18:09,087 which had thousands of followers in its heyday. 190 00:18:09,254 --> 00:18:10,421 He was enlisted by the Hong Kong Police 191 00:18:10,422 --> 00:18:11,881 as a martial arts instructor. 192 00:18:12,174 --> 00:18:14,342 He killed someone in a duel 193 00:18:14,717 --> 00:18:16,010 and got a 5-year sentence. 194 00:18:16,219 --> 00:18:17,887 His followers and students dispersed, 195 00:18:18,305 --> 00:18:20,026 while many of the branch schools shut down. 196 00:18:20,097 --> 00:18:22,183 Madam, we have a problem! 197 00:18:37,198 --> 00:18:40,367 We interrupt with a breaking news 198 00:18:40,576 --> 00:18:44,330 of a homicide at the Arts Expo this morning. 199 00:18:44,538 --> 00:18:46,914 The victim is a contemporary artist, 200 00:18:46,915 --> 00:18:48,499 Tarn King-yiu. 201 00:18:48,500 --> 00:18:51,211 I can help you catch him if you set me free. 202 00:18:53,004 --> 00:18:54,464 I know what he's thinking. 203 00:18:55,506 --> 00:18:57,175 Give me another reason. 204 00:19:00,845 --> 00:19:03,889 Tung Ching-ting, Tam King-yiu, 205 00:19:04,182 --> 00:19:07,059 one of these seven men will be the next victim. 206 00:19:08,269 --> 00:19:09,687 You'll be back. 207 00:19:17,569 --> 00:19:18,779 Tarn King-yiu is dead. 208 00:19:22,407 --> 00:19:24,076 He was kicked to death? 209 00:19:25,077 --> 00:19:26,495 Does it matter? 210 00:19:28,788 --> 00:19:31,500 Tarn had awesome leg training and was kicked to death, 211 00:19:31,750 --> 00:19:34,544 and Mak was an expert boxer and was beaten to death, 212 00:19:34,753 --> 00:19:35,795 weren't they? 213 00:19:36,463 --> 00:19:39,799 Let me out so I can help you, or 214 00:19:40,258 --> 00:19:42,176 more people will die. 215 00:20:05,240 --> 00:20:06,491 It won't be long now. 216 00:20:07,659 --> 00:20:08,827 Won't be long. 217 00:20:15,292 --> 00:20:18,295 "Conquer The Five Battles (Chinese Opera)" 218 00:20:24,926 --> 00:20:30,890 "Wong Chit." 219 00:20:51,409 --> 00:20:51,952 Thanks. 220 00:20:51,953 --> 00:20:53,078 Bye-bye. 221 00:20:58,166 --> 00:20:59,167 Good morning. 222 00:20:59,209 --> 00:21:00,335 Morning. 223 00:21:02,253 --> 00:21:03,754 This is your temporary pass. 224 00:21:04,339 --> 00:21:05,547 From now on, 225 00:21:05,548 --> 00:21:07,592 you're in Police custody. 226 00:21:08,259 --> 00:21:09,635 Inside is a cell phone, 227 00:21:09,802 --> 00:21:11,679 we must be able to reach you round the clock, 228 00:21:11,846 --> 00:21:14,264 until we close file and we don't need you. 229 00:21:14,640 --> 00:21:16,183 Whether or not you go back to jail 230 00:21:16,308 --> 00:21:17,226 and for how long, 231 00:21:17,227 --> 00:21:19,019 will depend on your behavior. 232 00:21:25,484 --> 00:21:26,860 You're out. 233 00:21:27,402 --> 00:21:29,946 Tell me how you can help me. 234 00:21:30,989 --> 00:21:32,866 According to the sequence of the victims, 235 00:21:33,658 --> 00:21:35,994 the killer seems to be following a martial arts phrase. 236 00:21:36,495 --> 00:21:38,580 Starting with fists, then legs and grappling, 237 00:21:38,955 --> 00:21:40,957 weapons and internal energy. 238 00:21:41,249 --> 00:21:42,499 His target is always the expert 239 00:21:42,500 --> 00:21:43,960 in the repsective discipline. 240 00:21:44,502 --> 00:21:46,337 Who's the next target? 241 00:21:50,049 --> 00:21:51,217 Go to Mongkok. 242 00:21:52,635 --> 00:21:54,678 "Tattoo Studio." 243 00:22:05,898 --> 00:22:08,692 We're closed. Come back tomorrow. 244 00:22:14,322 --> 00:22:16,158 We found this at the scene, 245 00:22:16,283 --> 00:22:17,450 what do you make of it? 246 00:22:18,118 --> 00:22:19,286 I don't know. 247 00:22:21,746 --> 00:22:23,164 If your logic is 248 00:22:23,540 --> 00:22:27,001 boxing, kicking then grappling, 249 00:22:27,835 --> 00:22:29,378 is Wong Chit 250 00:22:29,587 --> 00:22:31,255 a" expert grappler? 251 00:22:34,133 --> 00:22:35,426 He was, 3 years ago. 252 00:22:50,399 --> 00:22:52,275 Go up... 253 00:22:52,818 --> 00:22:55,070 Excuse me, step back... 254 00:22:57,155 --> 00:22:58,406 Go up... 255 00:23:03,744 --> 00:23:05,621 His hand is bent out of shape 256 00:23:05,788 --> 00:23:06,789 as if it was smashed by a hammer. 257 00:23:06,790 --> 00:23:08,624 The so-called breaking the bones and tendons? 258 00:23:13,254 --> 00:23:14,422 Grappling! 259 00:23:14,714 --> 00:23:16,298 If the killer is the same person, 260 00:23:16,716 --> 00:23:18,257 is it possible he's proficient 261 00:23:18,258 --> 00:23:19,802 in boxing, kicking and grappling? 262 00:23:20,219 --> 00:23:21,470 It's not impossible. 263 00:23:29,728 --> 00:23:33,898 I came to fight you to the death. 264 00:25:34,598 --> 00:25:36,141 He won't shut his eyes! 265 00:25:36,475 --> 00:25:37,767 He was my friend. 266 00:25:38,477 --> 00:25:39,978 My friend. 267 00:26:00,623 --> 00:26:02,040 Don't move! 268 00:26:15,553 --> 00:26:17,931 He jumped to the next building, lock it down! 269 00:27:21,158 --> 00:27:22,660 Police! Open up! 270 00:27:24,745 --> 00:27:26,746 Madam, we searched the nearby buildings. 271 00:27:26,747 --> 00:27:28,165 No sign of Hahou Mo. 272 00:27:33,378 --> 00:27:35,214 I can't take your call right now, 273 00:27:35,422 --> 00:27:36,673 please leave a message. 274 00:27:39,218 --> 00:27:40,344 Sinn Ying, 275 00:27:41,303 --> 00:27:42,554 I'm out. 276 00:27:44,514 --> 00:27:46,057 I'm on my way back to Fo Shan. 277 00:28:04,075 --> 00:28:05,368 See you. 278 00:29:31,366 --> 00:29:34,119 "Six Mergence Sect." 279 00:29:49,008 --> 00:29:50,093 Shifu, 280 00:29:50,969 --> 00:29:52,095 I was wrong. 281 00:29:52,846 --> 00:29:56,474 I thought beating other sects would bring glory, 282 00:29:57,600 --> 00:29:59,227 but I caused trouble instead, 283 00:30:00,644 --> 00:30:02,271 for killed someone by accident. 284 00:30:04,315 --> 00:30:05,483 I'm so sorry! 285 00:30:45,897 --> 00:30:47,148 I got this for you. 286 00:30:47,398 --> 00:30:48,565 Hopefully the string 287 00:30:48,983 --> 00:30:51,735 can restrain your fists 288 00:30:52,194 --> 00:30:53,612 and help you control yourself. 289 00:31:46,163 --> 00:31:47,247 Where did this come from? 290 00:31:49,374 --> 00:31:52,043 A few months ago, a man came to the school. 291 00:31:52,586 --> 00:31:55,964 He was about 30 and was limping. 292 00:31:56,339 --> 00:31:58,507 He asked me to give this to you. 293 00:32:01,552 --> 00:32:02,720 Is everything alright? 294 00:32:05,139 --> 00:32:07,183 I'm actually working for the Hong Kong Police. 295 00:32:07,933 --> 00:32:10,686 The case may be related to this thing. 296 00:32:12,104 --> 00:32:13,231 Don't worry! 297 00:32:15,649 --> 00:32:17,025 Are you sure? 298 00:32:17,901 --> 00:32:19,277 Don't worry! 299 00:32:20,112 --> 00:32:22,781 You wanted to see To Fook-ming? 300 00:32:23,031 --> 00:32:25,117 Because of this thing? 301 00:32:25,408 --> 00:32:27,410 I'll take you to him tomorrow morning. 302 00:32:30,413 --> 00:32:31,123 Get some sleep! 303 00:32:31,123 --> 00:32:32,124 Good night. 304 00:32:32,332 --> 00:32:34,376 Good night. 305 00:32:43,300 --> 00:32:44,968 "The same object was" 306 00:32:44,969 --> 00:32:47,221 "found at the scene." 307 00:32:47,304 --> 00:32:48,722 "The Police believe the killer left it behind for a reason" 308 00:32:48,723 --> 00:32:50,140 "and has released a picture of the object to the media." 309 00:32:50,141 --> 00:32:51,682 "Anyone who has information of the object" 310 00:32:51,683 --> 00:32:53,245 "should contact the Police right away." 311 00:33:05,071 --> 00:33:06,322 Suet! 312 00:33:07,073 --> 00:33:08,283 It won't be long now. 313 00:33:09,535 --> 00:33:10,786 Won't be long. 314 00:34:43,750 --> 00:34:44,376 Enjoy! 315 00:34:44,376 --> 00:34:45,001 Thank you. 316 00:34:45,167 --> 00:34:46,293 Thank you. 317 00:34:48,379 --> 00:34:50,632 Swallows used to nest beneath the eaves of the rich 318 00:34:51,048 --> 00:34:53,634 now enter the homes of commoners. 319 00:34:55,386 --> 00:34:58,389 This is called "Eaves Swallow". 320 00:34:59,056 --> 00:35:00,266 In the Qing dynasty, 321 00:35:00,641 --> 00:35:03,519 martial artists used to compete in Beijing. 322 00:35:03,935 --> 00:35:06,186 The losers will each get an Eaves Swallow 323 00:35:06,187 --> 00:35:09,149 from the Ministry of War. 324 00:35:09,816 --> 00:35:11,442 Yours is an imitation, 325 00:35:11,777 --> 00:35:14,445 the real one is made of silver and lead 326 00:35:14,613 --> 00:35:15,906 and should be worth something. 327 00:35:16,072 --> 00:35:17,448 A consolation prize. 328 00:35:18,784 --> 00:35:20,618 This so called conferment 329 00:35:20,869 --> 00:35:22,578 definitely had a different meaning. 330 00:35:22,745 --> 00:35:24,538 It appeared to be a token of 331 00:35:24,539 --> 00:35:26,499 appreciation for their hard work. 332 00:35:26,666 --> 00:35:28,148 But in reality, the message was clear 333 00:35:28,418 --> 00:35:31,796 that martial artists completely useless, 334 00:35:32,004 --> 00:35:35,841 just like a swallow beneath the eaves of the Qing Emperor. 335 00:35:36,383 --> 00:35:39,136 What's your interest in it? 336 00:35:39,344 --> 00:35:41,889 A serial killer of martial artists 337 00:35:42,014 --> 00:35:43,974 left the Eaves Swallow at the scene. 338 00:35:44,183 --> 00:35:46,476 The killer is a cripple. 339 00:35:50,021 --> 00:35:51,440 Anything else you wish to add? 340 00:35:53,358 --> 00:35:54,609 That's about it. 341 00:35:56,528 --> 00:35:58,112 That's all I know. 342 00:35:59,948 --> 00:36:01,032 Thank you, sir. 343 00:36:01,157 --> 00:36:01,908 Thank you. 344 00:36:02,033 --> 00:36:04,035 We won't impose on you anymore. 345 00:36:04,160 --> 00:36:05,203 Goodbye. 346 00:36:05,494 --> 00:36:06,705 I know him. 347 00:36:07,038 --> 00:36:09,290 6 years ago, this man showed up 348 00:36:09,582 --> 00:36:10,959 to challenge me and we fought. 349 00:36:11,542 --> 00:36:13,211 He beat me in the end 350 00:36:13,752 --> 00:36:16,089 and left behind this Eaves Swallow. 351 00:36:16,964 --> 00:36:20,717 He had an unusual name, it sounded ancient. 352 00:36:20,718 --> 00:36:22,094 It's Fung Yu-sau. 353 00:36:22,678 --> 00:36:24,555 He was born with an atrophied left leg, 354 00:36:24,888 --> 00:36:26,640 his legs are of different lengths 355 00:36:27,057 --> 00:36:29,101 as well as different strengths. 356 00:36:29,768 --> 00:36:32,980 Overcoming the handicap through practice, 357 00:36:33,313 --> 00:36:35,315 his achievement 358 00:36:36,233 --> 00:36:37,900 is rather inconceivable. 359 00:36:38,276 --> 00:36:40,070 Do you know where he is? 360 00:36:40,778 --> 00:36:42,947 He lives with his wife on... 361 00:36:43,281 --> 00:36:44,657 Sui Kwai Lane. 362 00:36:50,121 --> 00:36:51,122 Madam. 363 00:36:51,205 --> 00:36:51,956 Who's this? 364 00:36:52,123 --> 00:36:53,207 Hahou Mo! 365 00:36:53,457 --> 00:36:54,291 Where are you? 366 00:36:54,458 --> 00:36:55,417 You've been classified as a fugitive 367 00:36:55,418 --> 00:36:57,086 and been wanted. 368 00:36:58,129 --> 00:36:59,546 I just had a lead on the killer. 369 00:37:04,135 --> 00:37:06,637 Crossing the border without our consent is a Major breach. 370 00:37:06,970 --> 00:37:09,180 I can revoke his parole any minute. 371 00:37:09,431 --> 00:37:10,974 This is a martial arts business. 372 00:37:11,182 --> 00:37:13,519 You may not be able to close file without our help. 373 00:37:14,269 --> 00:37:16,187 If we help you apprehend the killer, 374 00:37:16,437 --> 00:37:18,106 does he have to go back to jail? 375 00:37:20,358 --> 00:37:21,840 We'll get to that when we close file. 376 00:37:41,671 --> 00:37:42,880 Thank you. 377 00:37:48,552 --> 00:37:50,887 No sign of the suspect, please come up. 378 00:37:51,263 --> 00:37:52,597 Tai Yue, check with Immigration. 379 00:37:52,722 --> 00:37:53,848 Yes, Madam! 380 00:38:01,147 --> 00:38:02,566 Big Guy, check upstairs. 381 00:38:02,816 --> 00:38:03,942 Yes, Madam! 382 00:38:04,901 --> 00:38:06,152 You two stay here. 383 00:38:06,319 --> 00:38:07,611 Don't touch anything. 384 00:38:21,375 --> 00:38:23,336 We searched the house, no one is here. 385 00:38:23,627 --> 00:38:25,128 The tenant is Shum Suet. 386 00:38:25,337 --> 00:38:26,964 She lived here with Fung Yu-sau, 387 00:38:27,297 --> 00:38:28,799 but they've moved out already. 388 00:38:29,758 --> 00:38:30,759 She's the landlady, 389 00:38:30,968 --> 00:38:32,302 she knows the suspect. 390 00:38:34,012 --> 00:38:35,973 The man's name is Fung Yu-sau. 391 00:38:36,181 --> 00:38:37,557 Shum Suet is his wife. 392 00:38:37,765 --> 00:38:39,809 They're a pair of love birds. 393 00:38:40,185 --> 00:38:42,395 The wife has cancer. 394 00:38:43,521 --> 00:38:45,772 The husband does nothing but practice martial arts. 395 00:38:45,773 --> 00:38:47,149 Over there. 396 00:38:47,567 --> 00:38:49,986 Attain ultimate emptiness and absolute tranquility, 397 00:38:50,445 --> 00:38:53,531 I observe all things as they develop 398 00:38:53,865 --> 00:38:57,201 and return to their origin. 399 00:38:57,368 --> 00:39:00,121 It means repose and a return to their Destiny, 400 00:39:00,287 --> 00:39:03,207 which leads eternity, to know eternity means enlightenment. 401 00:39:17,012 --> 00:39:20,056 One day I watched him on the roof. 402 00:39:21,141 --> 00:39:24,269 He rubbed his face with something white, 403 00:39:24,602 --> 00:39:28,356 until there was blood all over his face. 404 00:39:29,107 --> 00:39:30,775 He must be crazy! 405 00:39:31,567 --> 00:39:35,738 He's practicing. It's an ancient method. 406 00:39:36,030 --> 00:39:38,282 He used coarse grained sea salt 407 00:39:38,533 --> 00:39:41,952 to thicken his skin, so he can take a longer beating. 408 00:40:23,075 --> 00:40:25,411 He turned his handicap into an awesome weapon. 409 00:40:27,204 --> 00:40:28,830 Without a care in the world, 410 00:40:28,831 --> 00:40:31,290 alone and without a home, 411 00:40:31,291 --> 00:40:32,973 I can now challenge other martial artists. 412 00:40:33,043 --> 00:40:34,377 That's the motive. 413 00:40:34,628 --> 00:40:36,714 He wants to challenge other martial artists, 414 00:40:39,382 --> 00:40:40,758 and he wants to be No. 1! 415 00:40:42,219 --> 00:40:43,553 A few months ago, they said they had to go away 416 00:40:43,845 --> 00:40:45,430 to take care of business in Hong Kong, 417 00:40:45,638 --> 00:40:48,099 and paid me 6 months' rent before they left. 418 00:40:49,517 --> 00:40:51,769 Madam, we got something. 419 00:40:52,269 --> 00:40:53,980 I checked with Immigration, 420 00:40:54,271 --> 00:40:56,232 they said they remembered Shum Suet 421 00:40:56,566 --> 00:40:59,276 because she sat in the lobby by herself 422 00:40:59,443 --> 00:41:00,820 and they helped push her through. 423 00:41:01,070 --> 00:41:02,613 We checked with Hong Kong Immigration, 424 00:41:02,822 --> 00:41:04,406 their record showed Shum Suet 425 00:41:05,282 --> 00:41:07,659 came to Hong Kong from Fo Shan 3 months ago. 426 00:41:08,369 --> 00:41:09,703 They have nothing after that. 427 00:41:10,287 --> 00:41:12,080 6 years ago, Fung Yu-sau was committed 428 00:41:12,289 --> 00:41:13,790 to a mental hospital in Fo Shan. 429 00:41:14,124 --> 00:41:16,209 There's no recent record of him entering Hong Kong. 430 00:41:17,753 --> 00:41:19,337 He's being very careful, 431 00:41:19,796 --> 00:41:21,673 trying not to leave a trace. 432 00:41:24,009 --> 00:41:25,010 I bet 433 00:41:25,343 --> 00:41:27,095 he started planning to kill back then. 434 00:41:29,264 --> 00:41:31,599 "Six Mergence Sect" 435 00:41:35,103 --> 00:41:36,979 I must go back with them. 436 00:41:37,688 --> 00:41:40,024 This is the condition for my early release. 437 00:41:41,609 --> 00:41:43,192 Can you stay in Shandong 438 00:41:43,193 --> 00:41:44,487 with Uncle Chor? 439 00:41:47,031 --> 00:41:48,240 Do as I say. 440 00:41:49,158 --> 00:41:50,117 Listen to me. 441 00:41:50,118 --> 00:41:51,701 You fought with Fung Yu-sau already? 442 00:41:52,202 --> 00:41:54,538 That explains your injury. 443 00:41:55,497 --> 00:41:57,374 A martial artist must guard his underarm, 444 00:41:57,457 --> 00:41:58,292 how can you let him injure you? 445 00:41:58,293 --> 00:42:00,460 I have never asked anything of you, 446 00:42:00,710 --> 00:42:03,255 but before we catch the killer, you must go to Shandong. 447 00:42:06,925 --> 00:42:08,176 Very well! 448 00:42:16,600 --> 00:42:17,685 But, 449 00:42:17,894 --> 00:42:19,395 if you really care about me, 450 00:42:19,728 --> 00:42:21,939 you should let me stay with you. 451 00:42:22,273 --> 00:42:23,773 Listen to me... 452 00:42:23,774 --> 00:42:25,775 Miss Sinn, on behalf of the Hong Kong Police, 453 00:42:25,776 --> 00:42:27,320 I wish to solicit your help. 454 00:42:27,778 --> 00:42:29,237 But, Madam... 455 00:42:29,738 --> 00:42:32,031 I'll tell Miss Lee, 456 00:42:32,032 --> 00:42:33,199 so she can find a substitute teacher. 457 00:42:33,200 --> 00:42:36,662 No! You can't do this... 458 00:42:36,870 --> 00:42:39,496 You can't drag her into this mess! 459 00:42:39,497 --> 00:42:40,957 If she comes along, 460 00:42:40,958 --> 00:42:42,584 you can concentrate on the case. 461 00:42:43,501 --> 00:42:47,505 Madam, come back... 462 00:42:52,469 --> 00:42:53,928 You can't bring a weapon. 463 00:42:54,429 --> 00:42:55,722 I need to practice everyday. 464 00:42:55,888 --> 00:42:58,265 This is from my father. 465 00:42:58,432 --> 00:42:59,851 Sorry, Madam, 466 00:43:00,142 --> 00:43:02,353 the sword goes wherever she goes. 467 00:43:04,021 --> 00:43:06,190 Who's the next target? 468 00:43:06,398 --> 00:43:08,025 Weapon comes after grappling. 469 00:43:09,568 --> 00:43:11,653 The most likely target is Chan Pak-kwong. 470 00:43:11,820 --> 00:43:13,780 His saber is fast like lightning. 471 00:43:15,157 --> 00:43:17,284 Madam, we commandeered several units, 472 00:43:17,534 --> 00:43:19,828 and put eyes in the neighboring streets. 473 00:43:20,078 --> 00:43:21,788 Good, be careful! 474 00:43:40,556 --> 00:43:42,308 Mr. Chow, you're not eating in? 475 00:43:42,558 --> 00:43:45,310 No, I'm eating with my wife tonight. 476 00:43:56,071 --> 00:43:58,532 The one holding the shovel is your weapon master? 477 00:43:59,533 --> 00:44:01,118 Back then, with a rod in his hands, 478 00:44:01,826 --> 00:44:04,078 he beat several dozens holding watermelon knives. 479 00:44:07,332 --> 00:44:08,417 Master Chan! 480 00:44:08,833 --> 00:44:11,085 Try my cooking, Miss Sinn! 481 00:44:11,335 --> 00:44:12,003 Come on, Mo! 482 00:44:12,004 --> 00:44:13,588 Long time no see! 483 00:44:14,714 --> 00:44:17,549 This is my friend Miss Luk. 484 00:44:17,550 --> 00:44:20,845 Please sit down! Try my cooking! 485 00:44:21,095 --> 00:44:22,013 How long ago 486 00:44:22,014 --> 00:44:25,558 did you beat me? 487 00:44:26,184 --> 00:44:27,726 It was pure luck! 488 00:44:28,018 --> 00:44:30,563 I haven't practiced in 3 years. 489 00:44:31,855 --> 00:44:35,025 I can't practice even if I wanted to. Look! 490 00:44:36,735 --> 00:44:38,528 What happened? 491 00:44:38,779 --> 00:44:40,822 I was in a car crash 2 years ago. 492 00:44:40,823 --> 00:44:42,950 It's nothing but nuts and bolts inside. 493 00:44:44,659 --> 00:44:45,701 What about your school? 494 00:44:45,702 --> 00:44:48,996 Remember you first challenged my protege 495 00:44:48,997 --> 00:44:50,790 and came to me after you beat him? 496 00:44:51,166 --> 00:44:52,749 I'm putting him in charge of the school. 497 00:44:52,750 --> 00:44:53,626 I seldom go back now. 498 00:44:53,627 --> 00:44:55,253 The action star Hung Yip? 499 00:44:56,796 --> 00:44:58,005 Now the next shot... 500 00:44:58,214 --> 00:44:59,757 the camera will stay on the bike, 501 00:45:00,007 --> 00:45:02,426 when it lands, 502 00:45:03,010 --> 00:45:05,512 the warriors on the left will run towards Hung Yip. 503 00:45:05,722 --> 00:45:06,513 Understand? 504 00:45:06,513 --> 00:45:07,264 I understand. 505 00:45:07,264 --> 00:45:08,182 Are you clear? 506 00:45:08,182 --> 00:45:09,100 I'm clear. 507 00:45:09,183 --> 00:45:10,684 Ready... go! 508 00:45:15,772 --> 00:45:18,275 Who let the bike down? Who let go of the wire? 509 00:45:25,574 --> 00:45:26,241 Who the hell is he? 510 00:45:26,242 --> 00:45:28,159 Who the hell is he? Get rid of him! 511 00:45:29,244 --> 00:45:32,330 Hey, you! Get out! 512 00:45:46,719 --> 00:45:48,220 This is not your fight! 513 00:45:49,179 --> 00:45:50,515 Leave! 514 00:45:55,644 --> 00:45:57,104 Let's go! 515 00:45:59,857 --> 00:46:01,900 For a true expert 516 00:46:02,192 --> 00:46:05,529 still water runs deep. 517 00:46:06,113 --> 00:46:08,114 You're a weapon master, 518 00:46:08,365 --> 00:46:10,033 but reduced to being a stuntman. 519 00:46:11,075 --> 00:46:12,411 Who would have guessed 520 00:46:12,827 --> 00:46:15,914 your craft is not an act? 521 00:46:18,207 --> 00:46:20,001 I'm here to challenge you. 522 00:48:51,771 --> 00:48:53,523 According to the autopsy, 523 00:48:54,024 --> 00:48:56,026 the deceased sustained 14 wounds. 524 00:48:56,901 --> 00:48:59,612 The cause of death is a severed aorta by something sharp, 525 00:49:00,238 --> 00:49:02,907 leaving a wound 16 cm. Long. 526 00:49:17,504 --> 00:49:18,589 Madam, 527 00:49:19,756 --> 00:49:22,634 we only found Hung Yip's prints on the sword. 528 00:49:23,427 --> 00:49:25,595 We found a scrap of cloth on the sword 529 00:49:25,596 --> 00:49:27,348 that contains a small amount of blood. 530 00:49:28,390 --> 00:49:30,601 Crosscheck the DNA samples on file, 531 00:49:30,851 --> 00:49:32,227 see if we'll find anything. 532 00:49:32,393 --> 00:49:33,687 Yes, Madam! 533 00:49:37,941 --> 00:49:42,237 Boxing, kicking, grappling and then weapon. 534 00:49:42,487 --> 00:49:43,888 If you move from outside to inside, 535 00:49:43,989 --> 00:49:46,657 what is inside? 536 00:49:47,074 --> 00:49:48,451 Who's next? 537 00:49:48,659 --> 00:49:50,870 Why is he so determined to kill them all? 538 00:49:51,329 --> 00:49:53,497 No one in this day and age would do it, 539 00:49:53,498 --> 00:49:54,832 unless he's a maniac. 540 00:49:55,958 --> 00:49:57,001 A martial arts maniac. 541 00:49:57,167 --> 00:49:58,292 Is that why you killed your opponent? 542 00:49:58,293 --> 00:49:59,670 That's why I'm in jail. 543 00:50:00,545 --> 00:50:03,799 One must pay for one's mistake. I'm still paying... 544 00:50:20,649 --> 00:50:21,816 This is Lee Yeung-chung. 545 00:50:21,983 --> 00:50:24,318 The last 3 homicides hit the front page. 546 00:50:24,527 --> 00:50:25,528 I could understand that. 547 00:50:25,904 --> 00:50:27,947 Last night's case 548 00:50:28,239 --> 00:50:29,866 became a showbiz headline! 549 00:50:30,574 --> 00:50:32,910 How much time do you still need to wrap this up? 550 00:50:33,869 --> 00:50:36,747 Sir, I have a very important lead... 551 00:50:37,206 --> 00:50:38,665 Leads are useless. 552 00:50:38,666 --> 00:50:40,208 I want to close file! 553 00:50:40,751 --> 00:50:41,793 Just like in a soccer game, 554 00:50:41,794 --> 00:50:43,170 passing the ball without shooting for the goal 555 00:50:43,378 --> 00:50:44,588 will never win the game. 556 00:50:44,963 --> 00:50:46,715 I want to know when you can crack the case. 557 00:50:48,258 --> 00:50:49,927 Give me 72 hours. 558 00:50:51,344 --> 00:50:52,594 Fine! 3 days later, 559 00:50:52,595 --> 00:50:55,807 you better make the headlines. 560 00:51:04,316 --> 00:51:05,483 Sorry! 561 00:51:06,818 --> 00:51:08,486 I didn't expect Hung Yip would die. 562 00:51:09,862 --> 00:51:11,447 I've been in jail for 3 years, 563 00:51:12,239 --> 00:51:13,825 so much has changed in the meantime. 564 00:51:15,827 --> 00:51:17,328 If we still come up empty handed, 565 00:51:17,995 --> 00:51:19,496 I'll be tranferred. 566 00:51:20,122 --> 00:51:21,290 And... 567 00:51:21,999 --> 00:51:23,375 you'll go straight back to jail. 568 00:51:26,002 --> 00:51:27,588 Hopefully, with what we have on hand, 569 00:51:27,963 --> 00:51:30,090 we can catch Fung Yu-sau before he strikes again. 570 00:51:31,174 --> 00:51:33,301 If the blood on the sword 571 00:51:34,260 --> 00:51:35,344 belongs to Fung Yu-sau, 572 00:51:35,345 --> 00:51:36,805 that means he's wounded. 573 00:51:37,097 --> 00:51:39,182 He'll probably lay low for a while. 574 00:51:39,349 --> 00:51:40,432 I need time to find out 575 00:51:40,433 --> 00:51:41,267 in martial arts circles 576 00:51:41,268 --> 00:51:43,186 who would be the next target. 577 00:51:58,451 --> 00:52:02,579 Hope you'll be out soon to take on the challenge. 578 00:52:12,672 --> 00:52:14,633 Lam Sir, this way... 579 00:52:16,760 --> 00:52:18,093 Is Hahou Mo on parole? 580 00:52:18,094 --> 00:52:19,219 What is his connection to the case? 581 00:52:19,220 --> 00:52:20,429 What do you want with him? 582 00:52:20,430 --> 00:52:21,931 Why can't the Police solve the case? 583 00:52:22,098 --> 00:52:24,893 We already have a few leads 584 00:52:25,226 --> 00:52:26,978 and have zeroed in on a suspect. 585 00:52:27,646 --> 00:52:29,646 Once we have something more solid, 586 00:52:29,647 --> 00:52:31,023 we will release it to the media. 587 00:52:31,024 --> 00:52:33,066 Lam Sir, the Police said 588 00:52:33,067 --> 00:52:34,985 the killer is after martial artists, 589 00:52:34,986 --> 00:52:36,528 I'm a beginner in judo, 590 00:52:36,529 --> 00:52:38,947 am I in any danger? 591 00:52:40,158 --> 00:52:41,492 Yes or no? 592 00:52:41,659 --> 00:52:43,201 Please say a few words... 593 00:52:43,369 --> 00:52:47,748 Come back, Lam Sir! 594 00:52:49,917 --> 00:52:51,627 Long time no see, Sir! 595 00:53:01,428 --> 00:53:03,679 The metal scraps we found 596 00:53:03,680 --> 00:53:05,014 in Fung Yu-sau's house in Fo Shan 597 00:53:05,182 --> 00:53:07,057 is the same material 598 00:53:07,058 --> 00:53:09,226 as the Eaves Swallows. 599 00:53:09,561 --> 00:53:10,269 Madam, 600 00:53:10,270 --> 00:53:11,645 we found sea salt 601 00:53:11,646 --> 00:53:13,327 on the scrap of cloth on Hung Yip's sword. 602 00:53:13,606 --> 00:53:14,731 Check the degree of pollution 603 00:53:14,732 --> 00:53:16,232 and cross match it with water quality of different areas. 604 00:53:16,233 --> 00:53:17,526 Yes, Madam! 605 00:53:22,448 --> 00:53:23,615 This is Fung Yu-sau, 606 00:53:23,865 --> 00:53:25,076 let me speak to Hahou Mo. 607 00:53:25,784 --> 00:53:27,411 He said he's Fung Yu-sau, 608 00:53:27,619 --> 00:53:28,954 he's asking for Hahou Mo. 609 00:53:34,042 --> 00:53:34,876 Call SDU. 610 00:53:34,877 --> 00:53:35,919 Yes, Madam! 611 00:53:40,590 --> 00:53:42,175 Stall him! 612 00:53:48,389 --> 00:53:49,765 This is Hahou Mo. 613 00:53:50,391 --> 00:53:53,769 You should thank me for getting you out. 614 00:53:55,688 --> 00:53:57,272 You should know better. 615 00:53:58,315 --> 00:53:59,859 Boxing, kicking, 616 00:54:00,400 --> 00:54:01,902 grappling and then weapon. 617 00:54:02,778 --> 00:54:05,489 From outside to inside, the Mergence. 618 00:54:06,741 --> 00:54:08,575 No jail can keep you 619 00:54:08,951 --> 00:54:10,702 if you wanted to come out. 620 00:54:11,954 --> 00:54:13,663 Madam, we found him! 621 00:54:13,913 --> 00:54:16,250 "Tsim Sha Tsui." 622 00:54:16,625 --> 00:54:17,834 Action! 623 00:54:18,252 --> 00:54:19,378 SDU action! 624 00:54:19,503 --> 00:54:21,296 That day on the roof, 625 00:54:21,838 --> 00:54:23,297 I was disappointed with you. 626 00:54:24,173 --> 00:54:26,175 When we finally meet, 627 00:54:26,676 --> 00:54:27,886 lexpect 628 00:54:28,094 --> 00:54:30,138 to see you in top form. 629 00:54:31,848 --> 00:54:33,682 Perhaps I can help you. 630 00:54:34,267 --> 00:54:35,434 If. 631 00:54:36,394 --> 00:54:38,146 Your dearly beloved is dead, 632 00:54:39,522 --> 00:54:40,856 I guarantee 633 00:54:42,108 --> 00:54:43,817 you can kill anyone. 634 00:54:44,109 --> 00:54:45,736 You'll be the first, asshole! 635 00:54:46,654 --> 00:54:48,196 I already told you 636 00:54:48,864 --> 00:54:51,158 the only way to stop me is 637 00:54:51,742 --> 00:54:53,326 to kill me. 638 00:55:20,477 --> 00:55:22,353 Madam, SDU at the scene, over! 639 00:55:22,354 --> 00:55:23,689 Up there! Hurry! 640 00:55:24,273 --> 00:55:25,274 "Sauna." 641 00:55:40,997 --> 00:55:42,165 The suspect got away! 642 00:55:42,498 --> 00:55:44,000 Fung Yu-sau got away again! 643 00:55:51,091 --> 00:55:52,383 He knows you're in jail, 644 00:55:52,550 --> 00:55:54,177 he knows about Sinn Ying, 645 00:55:54,344 --> 00:55:55,825 and plans to use her to threaten you. 646 00:55:56,053 --> 00:55:57,388 He knows you very well. 647 00:56:00,391 --> 00:56:01,392 Wait... 648 00:56:01,684 --> 00:56:03,142 He sets out to kill martial artists, 649 00:56:03,143 --> 00:56:04,604 I'm not surprised he knows me. 650 00:56:05,312 --> 00:56:06,814 Are you suspecting me? 651 00:56:10,525 --> 00:56:11,735 Madam, I'm very tired, 652 00:56:12,027 --> 00:56:13,737 can I see Sinn Ying? 653 00:56:16,573 --> 00:56:18,157 Big Guy, take him away! 654 00:56:18,158 --> 00:56:18,700 Yes, Madam! 655 00:56:18,701 --> 00:56:19,993 Thank you, Madam! 656 00:56:30,169 --> 00:56:32,504 Tai Yue, dig up Hahou Mo's phone records, 657 00:56:32,505 --> 00:56:34,798 visitors and correspondence for the last 3 years. 658 00:56:34,799 --> 00:56:35,841 I want them now! 659 00:56:35,842 --> 00:56:36,843 Yes, Madam! 660 00:56:39,262 --> 00:56:41,139 If your dearly beloved is dead, 661 00:56:41,805 --> 00:56:44,933 I guarantee you can kill anyone. 662 00:56:45,393 --> 00:56:47,311 You'll be the first, asshole! 663 00:56:49,438 --> 00:56:50,981 I already told you 664 00:56:51,273 --> 00:56:53,400 the only way to stop me is 665 00:56:53,942 --> 00:56:55,485 to kill me. 666 00:57:02,200 --> 00:57:03,785 Madam, it's me. 667 00:57:03,994 --> 00:57:05,328 I was at the prison, 668 00:57:05,370 --> 00:57:07,330 they only keep the surveillance tape for a month. 669 00:57:07,580 --> 00:57:09,249 Apply for access to HQ's supercomputer 670 00:57:09,457 --> 00:57:12,252 retrieve all the deleted files from the last 3 years. 671 00:57:51,747 --> 00:57:54,459 Watch the news on TV tomorrow. 672 00:57:54,709 --> 00:57:57,253 Last night, a bizarre homicide took place... 673 00:57:57,420 --> 00:57:59,130 A body was found 674 00:57:59,297 --> 00:58:00,798 with multiple injuries. 675 00:58:00,923 --> 00:58:02,925 The victim is Mak Wing-yan... 676 00:58:12,226 --> 00:58:13,143 Sorry, Madam! 677 00:58:13,144 --> 00:58:14,186 Let's begin! 678 00:58:14,478 --> 00:58:15,854 The phone we found in the sauna 679 00:58:15,855 --> 00:58:17,396 contains an unregistered SIM. 680 00:58:17,397 --> 00:58:19,774 Just like with the Eaves Swallows, 681 00:58:20,025 --> 00:58:21,706 we only found partial prints on the phone. 682 00:58:21,818 --> 00:58:23,862 As for the scrap of cloth, 683 00:58:24,112 --> 00:58:25,446 Tai O's water quality 684 00:58:25,447 --> 00:58:27,657 matched the sea salt on the scrap. 685 00:58:27,949 --> 00:58:30,618 We checked Fung Yu-sau's picture with Database, 686 00:58:30,619 --> 00:58:31,536 and finally found something. 687 00:58:31,661 --> 00:58:33,204 His real name is Yung Hoi-sang. 688 00:58:33,371 --> 00:58:35,915 He came to Hong Kong from Hebei at the age of 16. 689 00:58:36,082 --> 00:58:38,834 Tai Fai, debrief other departments after the meeting. 690 00:58:38,835 --> 00:58:39,961 Yes, Madam! 691 00:58:40,211 --> 00:58:42,421 Over the past 20 years, 692 00:58:42,630 --> 00:58:44,352 he has been coming in and out of Hong Kong, 693 00:58:44,548 --> 00:58:46,925 but stayed mainly in China. 694 00:58:47,510 --> 00:58:48,927 From his inheritance record, 695 00:58:49,303 --> 00:58:51,389 his grandmother had a house in Tai O. 696 00:58:51,680 --> 00:58:54,392 The sea salt we found matched the area. 697 00:58:54,558 --> 00:58:56,058 We believe 698 00:58:56,059 --> 00:58:57,435 that's where he's hiding. 699 00:58:57,895 --> 00:58:59,228 I repeat... 700 00:58:59,229 --> 00:59:01,023 Fung Yu-sau has not yet been convicted, 701 00:59:01,189 --> 00:59:02,274 he's only a suspect. 702 00:59:02,399 --> 00:59:04,067 Our job is to arrest him, 703 00:59:04,276 --> 00:59:06,568 unless he attacks a police or injures innocent bystander, 704 00:59:06,569 --> 00:59:08,280 otherwise, do not open fire! 705 00:59:26,172 --> 00:59:28,132 SDU standby outside! 706 00:59:32,511 --> 00:59:33,220 Let's get to work! 707 00:59:33,221 --> 00:59:34,346 Yes, Madam! 708 00:59:59,287 --> 01:00:00,621 Shum Suet's memorial tablet. 709 01:00:00,913 --> 01:00:02,832 Madam, the memorial tablet. 710 01:00:04,500 --> 01:00:05,835 The flowers look fresh. 711 01:00:13,217 --> 01:00:16,887 Born October 18, 1987. 712 01:00:17,096 --> 01:00:19,806 Died September 25, 2014. 713 01:00:20,015 --> 01:00:21,391 She died recently. 714 01:00:25,312 --> 01:00:26,563 Big guy, 715 01:00:27,439 --> 01:00:28,565 Put that down! 716 01:00:31,109 --> 01:00:33,903 Tell everyone to put everything back. 717 01:00:34,112 --> 01:00:35,404 Yes, Madam! 718 01:00:38,574 --> 01:00:39,825 Shum Suet's ashes are still here, 719 01:00:39,826 --> 01:00:41,107 target may come back any minute. 720 01:00:41,119 --> 01:00:42,661 We must redeploy. 721 01:01:06,810 --> 01:01:08,491 Based on Shum Suet's personal particulars, 722 01:01:08,686 --> 01:01:10,248 the day after tomorrow is her birthday. 723 01:01:10,313 --> 01:01:12,190 Fung Yu-sau is bound to come back then. 724 01:01:12,565 --> 01:01:16,153 Seal off a 1 km-radius area from Fung Yu-sau's house. 725 01:01:16,278 --> 01:01:18,039 CIB will standby outside the designated area. 726 01:01:18,195 --> 01:01:19,030 Yes, Madam! 727 01:01:19,031 --> 01:01:21,198 The Water Team will guard the 3 channels. 728 01:01:21,408 --> 01:01:22,158 Yes, Madam! 729 01:01:22,159 --> 01:01:25,452 Tai Yue and the Hit Team will split into 4 teams of 3, 730 01:01:25,662 --> 01:01:27,496 move in when Fung Yu-sau sets foot inside the house. 731 01:01:27,664 --> 01:01:28,539 Yes, Madam! 732 01:01:28,540 --> 01:01:31,417 The area branches out into many paths 733 01:01:31,542 --> 01:01:32,835 and close to civilan dwellings. 734 01:01:33,044 --> 01:01:34,753 We mustn't let him get away. 735 01:01:35,004 --> 01:01:36,005 You all should notice, 736 01:01:36,213 --> 01:01:39,091 Fung Yu-sau is a highly dangerous murder suspect. 737 01:01:47,182 --> 01:01:48,058 Thank you! 738 01:01:48,183 --> 01:01:49,893 I'll tie it for you. 739 01:01:50,226 --> 01:01:51,477 I can manage. 740 01:01:54,230 --> 01:01:55,231 Alright, you do it. 741 01:01:55,440 --> 01:01:58,484 You're always taking on everything. 742 01:02:02,405 --> 01:02:04,824 The day you become famous, 743 01:02:05,283 --> 01:02:07,243 was the day you become alone in your world. 744 01:02:12,707 --> 01:02:14,124 Let's eat. 745 01:02:18,963 --> 01:02:21,006 You think Fung Yu-sau is your match? 746 01:02:27,179 --> 01:02:28,888 What are you trying to say? 747 01:02:31,683 --> 01:02:33,184 This is my business, 748 01:02:33,852 --> 01:02:35,061 not yours. 749 01:02:35,812 --> 01:02:37,146 This is Police business, 750 01:02:37,355 --> 01:02:38,857 not yours. 751 01:04:19,036 --> 01:04:20,788 Target entering Zone C. 752 01:04:58,657 --> 01:05:00,033 Target is gone. 753 01:05:00,618 --> 01:05:01,535 Fung Yu-sau is gone. 754 01:05:01,536 --> 01:05:03,537 Tai Yue, lead the Hit Team in a search. 755 01:05:07,332 --> 01:05:08,583 Look again! 756 01:05:10,878 --> 01:05:11,920 Hurry! 757 01:05:23,265 --> 01:05:24,807 Lam Sir, take a look at this. 758 01:05:32,273 --> 01:05:33,816 Madam, a call for you. 759 01:05:36,193 --> 01:05:37,486 Arrest Hahou Mo at once. 760 01:05:37,653 --> 01:05:39,071 You were right. 761 01:05:39,238 --> 01:05:40,822 He saw Fung Yu-sau before. 762 01:05:40,990 --> 01:05:42,199 It's possible they're in on this together, 763 01:05:42,366 --> 01:05:45,035 aiming to break Hahou Mo out of jail. 764 01:05:45,327 --> 01:05:46,745 I'll send the information to your laptop. 765 01:05:46,912 --> 01:05:47,954 Thank you. 766 01:06:07,932 --> 01:06:09,850 Get up! Hands on your head! 767 01:06:10,935 --> 01:06:12,770 You're working with Fung Yu-sau! 768 01:06:12,895 --> 01:06:14,355 Look, Madam! It's Sinn Ying! 769 01:06:21,236 --> 01:06:23,113 Don't move, put down the gun! 770 01:06:34,791 --> 01:06:35,917 I'll do it! 771 01:06:42,632 --> 01:06:43,842 Freeze! 772 01:06:45,719 --> 01:06:46,970 Freeze! 773 01:07:00,148 --> 01:07:01,275 Freeze! 774 01:07:06,947 --> 01:07:08,657 Tai Fai, arrest Hahou Mo at once! 775 01:07:09,366 --> 01:07:10,325 Listen up! 776 01:07:10,326 --> 01:07:12,160 He's likely to be an accomplice and highly dangerous. 777 01:07:12,327 --> 01:07:14,496 Shoot him if he resists. 778 01:07:55,285 --> 01:07:56,828 I have her ashes, 779 01:07:57,287 --> 01:07:59,581 leave Hahou Mo alone! 780 01:08:04,335 --> 01:08:05,586 He'll only become stronger 781 01:08:06,296 --> 01:08:08,298 when you're dead! 782 01:08:26,481 --> 01:08:27,441 Hahou Mo got away! 783 01:08:27,442 --> 01:08:29,234 Officers down! Send backup! 784 01:08:59,513 --> 01:09:00,806 Are you alright? 785 01:09:01,349 --> 01:09:02,516 Stand up! 786 01:09:17,614 --> 01:09:20,283 Yours is fancy boxing, 787 01:09:20,909 --> 01:09:22,285 real martial arts is 788 01:09:22,869 --> 01:09:24,787 for killing. 789 01:09:56,610 --> 01:09:58,319 You'll be alright... 790 01:09:59,530 --> 01:10:01,364 Madam, this is Tai Yue. 791 01:10:01,531 --> 01:10:03,033 We can't find Hahou Mo in Zone B. 792 01:10:05,535 --> 01:10:06,702 Freeze! 793 01:10:15,878 --> 01:10:17,547 What's your situation? 794 01:10:19,465 --> 01:10:21,801 We need backup! 795 01:10:22,760 --> 01:10:25,137 Calling control, officers down in Zone A. 796 01:10:27,765 --> 01:10:29,391 Hello? Someone is hurt! 797 01:10:31,769 --> 01:10:33,062 - Fung Yu-sau's house! - Send an ambulance. 798 01:10:33,228 --> 01:10:34,063 I can't hear you, please repeat that! 799 01:10:34,064 --> 01:10:36,273 Fung Yu-sau's house! 800 01:10:36,606 --> 01:10:38,650 Teams A, B & C, do you copy? 801 01:10:39,068 --> 01:10:40,277 Snipers, do you copy? 802 01:10:40,402 --> 01:10:41,735 Do you copy? 803 01:10:41,736 --> 01:10:43,154 Let's go over there now! 804 01:10:59,503 --> 01:11:01,922 Don't go! 805 01:11:33,495 --> 01:11:35,162 We're on our way over! 806 01:12:15,910 --> 01:12:17,287 Officers in the water, 807 01:12:19,289 --> 01:12:21,206 we need the Lantau Marine Police. 808 01:12:21,291 --> 01:12:22,500 Come on! 809 01:12:31,008 --> 01:12:33,177 Intercept him before he leaves the typhoon shelter. 810 01:13:35,778 --> 01:13:37,614 I'm not his accomplice. 811 01:13:38,448 --> 01:13:40,157 I can explain everything. 812 01:13:41,075 --> 01:13:42,534 I admit he came to see me in jail. 813 01:13:42,535 --> 01:13:43,327 Madam. 814 01:13:43,494 --> 01:13:44,620 He said he worshiped me 815 01:13:44,621 --> 01:13:45,982 and wanted to follow my footsteps. 816 01:13:46,247 --> 01:13:48,499 He wanted to beat those I have beaten, 817 01:13:49,125 --> 01:13:51,627 and then come to challenge me and be the NO.1. 818 01:13:52,128 --> 01:13:55,131 Hahou Mo, 819 01:13:56,090 --> 01:13:58,300 you're regarded as the No.1 martial artist. 820 01:13:59,175 --> 01:14:01,803 We'll fight to the death. 821 01:14:02,095 --> 01:14:03,389 This is the whole thing goes. 822 01:14:03,639 --> 01:14:06,141 Why didn't you tell me about this from the start? 823 01:14:06,850 --> 01:14:08,351 I admit I have a personal agenda. 824 01:14:08,935 --> 01:14:10,352 If I told you 825 01:14:10,353 --> 01:14:11,855 I have met him before, 826 01:14:12,563 --> 01:14:13,857 then you won't need me 827 01:14:14,357 --> 01:14:15,566 and get me out. 828 01:14:15,691 --> 01:14:17,527 I won't have a chance to protect Sinn Ying. 829 01:14:17,693 --> 01:14:19,029 He threatened me with Sinn Ying. 830 01:14:19,737 --> 01:14:21,864 Sinn Ying is in Fo Shan. 831 01:14:22,740 --> 01:14:24,409 If you won't fight me, 832 01:14:24,867 --> 01:14:25,993 I'll kill her. 833 01:14:27,912 --> 01:14:30,289 You wanted to fight him from the start. 834 01:14:33,167 --> 01:14:34,168 Listen to me! 835 01:14:34,293 --> 01:14:36,127 I did this all for Sinn Ying. 836 01:14:36,128 --> 01:14:38,005 I thought if I helped you catch Fung Yu-sau, 837 01:14:38,213 --> 01:14:40,007 Sinn Ying would be safe. 838 01:14:40,882 --> 01:14:42,383 But Fung Yu-sau killed so many people, 839 01:14:42,384 --> 01:14:43,945 She was in danger and I can do nothing. 840 01:14:44,844 --> 01:14:46,606 Sinn Ying is the most important thing to me. 841 01:14:46,930 --> 01:14:48,515 She is the most important thing to me. 842 01:14:48,765 --> 01:14:55,354 Hahou Mo! 843 01:15:02,946 --> 01:15:04,113 Come over here. 844 01:15:05,864 --> 01:15:06,949 Lam Sir! 845 01:15:09,660 --> 01:15:11,620 I really think you need time off. 846 01:15:13,539 --> 01:15:15,290 You're taking over? 847 01:15:17,125 --> 01:15:18,210 The brass thinks 848 01:15:18,335 --> 01:15:20,671 I've been negligent too, 849 01:15:21,296 --> 01:15:22,923 though I'm not directly in charge. 850 01:15:23,966 --> 01:15:26,509 They're shipping me off to an anti-terrorist drill. 851 01:15:26,676 --> 01:15:28,595 I'm taking the night train to Guangzhou. 852 01:15:30,180 --> 01:15:31,847 We're both off the case? 853 01:15:31,848 --> 01:15:33,641 It'll slow down our progress. 854 01:15:35,393 --> 01:15:36,936 Everyone stays on 855 01:15:37,186 --> 01:15:38,855 except you and me. 856 01:15:42,859 --> 01:15:43,985 Madam. 857 01:15:48,322 --> 01:15:50,032 Lock down Lantau Island 858 01:15:50,282 --> 01:15:51,533 and send choppers to conduct a search. 859 01:15:51,700 --> 01:15:53,327 Call Lantau Police for backup. 860 01:15:53,452 --> 01:15:54,703 The suspects are still on the island, 861 01:15:54,828 --> 01:15:56,372 we must find them ASAP. 862 01:15:56,580 --> 01:15:59,625 Lam Sir, can your team back us up? 863 01:15:59,875 --> 01:16:00,667 No problem! 864 01:16:00,667 --> 01:16:01,668 Thank you! Get to work! 865 01:16:01,669 --> 01:16:02,919 Yes, Sir! 866 01:16:37,870 --> 01:16:39,288 I know you know him. 867 01:16:39,454 --> 01:16:41,123 Why didn't you tell me? 868 01:16:43,458 --> 01:16:45,100 He was really obsessed with martial arts. 869 01:16:45,710 --> 01:16:47,962 He kept writing me and asked me questions. 870 01:16:53,343 --> 01:16:54,544 I didn't know he's a murderer. 871 01:16:54,928 --> 01:16:55,929 I can't believe 872 01:16:56,137 --> 01:16:58,515 I helped a killer. 873 01:17:02,643 --> 01:17:03,895 It's not your fault. 874 01:17:04,103 --> 01:17:06,022 You are right to work with the Police. 875 01:17:07,148 --> 01:17:08,649 Don't blame yourself. 876 01:17:21,161 --> 01:17:22,538 I don't know, 877 01:17:23,038 --> 01:17:24,832 I think I need do something to compensate. 878 01:17:26,750 --> 01:17:28,085 You promised me 879 01:17:28,376 --> 01:17:30,128 you'll restrain your fists. 880 01:17:34,716 --> 01:17:35,758 Do it for me! 881 01:17:36,093 --> 01:17:37,427 Don't fight him. 882 01:17:43,600 --> 01:17:45,392 Martial arts is meant to kill, 883 01:17:47,311 --> 01:17:48,938 not a kid's brawl. 884 01:17:49,981 --> 01:17:51,691 We must decide who lives and who dies. 885 01:17:56,153 --> 01:17:57,696 Fung Yu-sau was fight. 886 01:17:58,655 --> 01:18:00,782 Martial arts is meant to kill. 887 01:18:02,284 --> 01:18:04,578 I should have killed him the minute I got out. 888 01:18:06,955 --> 01:18:08,790 Then he couldn't have hurt Sinn Ying. 889 01:19:03,760 --> 01:19:05,261 Boxing, kicking, 890 01:19:06,054 --> 01:19:07,471 grappling then weapon. 891 01:19:07,680 --> 01:19:10,141 From the outside to the inside... 892 01:19:14,187 --> 01:19:18,274 Boxing, kicking, grappling then weapon. 893 01:19:18,524 --> 01:19:19,845 From the outside to the inside... 894 01:19:20,067 --> 01:19:22,570 What's inside? 895 01:19:22,945 --> 01:19:25,280 Who's next? 896 01:19:33,663 --> 01:19:37,292 "Hung Yip, Wong Chit, Tam King-yiu, Mak Wing-yam..." 897 01:19:38,585 --> 01:19:39,836 Siu Hok-nin? 898 01:19:55,267 --> 01:19:56,978 "Siu Hok-nin, car plate GB6729." 899 01:20:27,423 --> 01:20:28,924 The fact that you didn't run me over, 900 01:20:30,343 --> 01:20:31,969 means you're ready 901 01:20:32,177 --> 01:20:33,471 to take me on. 902 01:20:33,763 --> 01:20:35,556 Running you over is too easy for you. 903 01:20:38,433 --> 01:20:39,977 I'm here to kill you. 904 01:20:40,144 --> 01:20:41,395 Good! 905 01:20:43,605 --> 01:20:45,315 We fight 906 01:20:46,566 --> 01:20:48,152 to the death! 907 01:20:59,663 --> 01:21:01,247 Madam Luk Yuen-sum? 908 01:21:02,081 --> 01:21:03,041 Speaking. 909 01:21:03,042 --> 01:21:04,167 I'm Siu Hok-nin, 910 01:21:04,626 --> 01:21:06,210 Hahou Mo asked me to call you. 911 01:21:55,800 --> 01:21:56,801 This is fun! 912 01:23:44,321 --> 01:23:45,863 We're not finished! 913 01:24:16,477 --> 01:24:17,811 "Superintendent Chan." 914 01:24:19,896 --> 01:24:20,897 Rewind it, 915 01:24:21,022 --> 01:24:22,565 let me hear what he said. 916 01:24:23,984 --> 01:24:25,193 Right here... 917 01:27:32,039 --> 01:27:33,749 This is the Hahou Mo 918 01:27:33,874 --> 01:27:36,919 I've been waiting for. 919 01:27:39,087 --> 01:27:40,338 Come on! 920 01:27:40,964 --> 01:27:43,133 Kill me and you'll win. 921 01:27:56,688 --> 01:27:57,814 Come on! 922 01:28:02,109 --> 01:28:04,361 Hopefully the string 923 01:28:05,154 --> 01:28:06,697 can restrain your fists. 924 01:28:09,200 --> 01:28:10,617 No! 925 01:29:27,316 --> 01:29:28,776 Hahou Mo, 926 01:29:30,319 --> 01:29:32,821 you didn't let me down after all. 927 01:29:36,825 --> 01:29:38,952 You're by far 928 01:29:39,912 --> 01:29:41,371 the strongest of my opponents. 929 01:29:43,331 --> 01:29:44,332 But 930 01:29:45,708 --> 01:29:47,961 martial arts is... 931 01:29:50,047 --> 01:29:53,133 meant to kill. 932 01:29:54,008 --> 01:29:55,760 I'll kill you 933 01:29:56,386 --> 01:29:58,220 even if you wouldn't kill me. 934 01:30:24,663 --> 01:30:26,914 Hahou Mo, can you hear me? 935 01:30:26,915 --> 01:30:29,209 Hang in there, the ambulance is on its way. 936 01:30:29,417 --> 01:30:31,712 Hahou Mo, don't close your eyes. 937 01:30:33,046 --> 01:30:35,673 I'm No. 1. 938 01:30:40,928 --> 01:30:42,011 Fung Yu-sau, 939 01:30:42,012 --> 01:30:44,640 put your hands on your head. 940 01:30:49,395 --> 01:30:51,313 Or I'll shoot. 941 01:31:16,880 --> 01:31:19,507 Hahou Mo... 942 01:31:58,586 --> 01:32:01,088 "3 months later." 943 01:32:07,469 --> 01:32:09,764 Hahou Mou, you have visitors. 944 01:32:12,099 --> 01:32:14,600 Hey, what about my left arm? 945 01:32:14,601 --> 01:32:16,645 I'll fix it when I come back. 946 01:32:34,579 --> 01:32:35,872 Sit down. 947 01:32:39,667 --> 01:32:41,962 Thanks for looking after Sinn Ying. 948 01:32:43,129 --> 01:32:44,755 I've kicked off the judicial procedure, 949 01:32:44,922 --> 01:32:46,424 for the Police to review your case. 950 01:32:46,591 --> 01:32:48,133 You should get out soon. 951 01:32:48,426 --> 01:32:49,926 I hope you'll come back 952 01:32:49,927 --> 01:32:51,887 as an instructor. 953 01:32:54,139 --> 01:32:55,975 That was Lam Sir's idea. 954 01:32:57,101 --> 01:32:58,644 I always go by the book. 955 01:33:00,562 --> 01:33:01,856 Thank you. 956 01:33:04,108 --> 01:33:05,525 Thank you. 957 01:33:10,197 --> 01:33:11,573 One looks for nothing 958 01:33:11,906 --> 01:33:13,992 but safety and happiness. 959 01:33:14,743 --> 01:33:17,161 Being No. 1 is a lonely business. 960 01:33:17,704 --> 01:33:19,456 There is so much one must forsake 961 01:33:19,998 --> 01:33:22,291 to stand on that narrow peak. 962 01:33:27,421 --> 01:33:28,589 I'd rather 963 01:33:28,965 --> 01:33:30,883 take someone's hands 964 01:33:31,384 --> 01:33:33,261 and brave the world together, 965 01:33:36,305 --> 01:33:38,849 creating the happiness 966 01:33:39,433 --> 01:33:42,060 and bearing the bitterness. 967 01:33:43,729 --> 01:33:45,397 The thought of being No. 1 968 01:33:46,356 --> 01:33:48,316 never crossed my mind again. 968 01:33:49,305 --> 01:33:55,485 Watch more movies for free on www.FlixTor.to64433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.