All language subtitles for Kingdom.2019.S02E06.WEBRip.x264-ION10.TR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:07,552 NETFLIX OR�J�NAL D�Z�S� 2 00:00:14,973 --> 00:00:17,603 THE KINGDOM OF THE GODS�DAN UYARLANMI�TIR 3 00:01:38,848 --> 00:01:39,848 Ne yapaca��z? 4 00:01:43,436 --> 00:01:46,476 Prens Hazretleri'ni kesinlikle buradan ��karmal�y�z. 5 00:01:46,564 --> 00:01:48,364 S�rf hayatta kalmak i�in 6 00:01:48,817 --> 00:01:50,357 hepinizi feda m� edeyim? 7 00:01:50,777 --> 00:01:51,647 Olmaz. 8 00:01:51,736 --> 00:01:52,776 Prens Hazretleri. 9 00:01:54,280 --> 00:01:56,530 Birinin saraydan ��k�p 10 00:01:58,409 --> 00:02:00,079 halka haber vermesi laz�m. 11 00:02:30,650 --> 00:02:32,990 Ate�. Ate�ten korkuyorlar! 12 00:03:10,815 --> 00:03:12,605 �u an bunu izliyor musun baba? 13 00:03:16,988 --> 00:03:18,108 Taht�... 14 00:03:22,035 --> 00:03:24,535 ...kimsenin benden �almas�na izin vermedim. 15 00:04:49,998 --> 00:04:52,958 Arka bah�e bu binaya uzak de�il. 16 00:04:54,460 --> 00:04:58,170 Ana kap�ya gidemeyiz ama arka bah�eden ka�abiliriz. 17 00:04:58,923 --> 00:05:00,553 Kaybedecek vakit yok. 18 00:05:00,633 --> 00:05:02,553 Sizi arka bah�eye g�t�relim. 19 00:05:09,726 --> 00:05:10,846 Arka bah�e... 20 00:05:19,277 --> 00:05:20,527 Ka� mermi kald�? 21 00:05:20,611 --> 00:05:24,371 Elimizdeki t�m mermileri kullansak bile hepsini �ld�remeyiz. 22 00:05:26,576 --> 00:05:28,156 Onlara s�kmayaca��z. 23 00:05:41,424 --> 00:05:43,304 Kendimizi yem gibi kullan�rsak 24 00:05:43,551 --> 00:05:45,141 bu, i�e yarayabilir. 25 00:06:49,325 --> 00:06:51,445 A�a�� bakmay�n! 26 00:07:21,649 --> 00:07:23,069 Acele etmeliyiz. 27 00:09:44,166 --> 00:09:45,876 T�m saray kap�lar� kapal�. 28 00:09:49,547 --> 00:09:50,667 Saray�n i�inde 29 00:09:51,674 --> 00:09:53,974 neler oluyor yahu? 30 00:10:45,770 --> 00:10:47,020 Ne Dongnae'de 31 00:10:47,938 --> 00:10:49,228 ne de Sangju'da 32 00:10:50,232 --> 00:10:51,902 salg�n� durduramad�k. 33 00:10:53,736 --> 00:10:55,396 Bu kez durduraca��z. 34 00:10:56,781 --> 00:10:58,871 Ne yap�p edip durdurmal�y�z. 35 00:12:32,626 --> 00:12:34,796 �imdi yapmam�z laz�m. Ate�! 36 00:13:19,965 --> 00:13:22,175 B�rak beni. Gelme! 37 00:13:22,259 --> 00:13:24,549 Yakla�ma. Yakla�ma dedim! 38 00:13:24,637 --> 00:13:25,887 Gelme... 39 00:18:53,507 --> 00:18:54,927 Biz nas�l hayattay�z? 40 00:18:55,801 --> 00:18:57,011 Biz de �s�r�lm��t�k. 41 00:18:57,803 --> 00:18:59,223 Ne oldu�unu 42 00:18:59,304 --> 00:19:00,684 ben de bilmiyorum. 43 00:19:46,310 --> 00:19:49,400 Selam olsun size Prens Hazretleri. 44 00:19:51,523 --> 00:19:54,863 - Selam olsun size Prens Hazretleri. - Selam olsun size. 45 00:19:56,570 --> 00:19:58,360 Prens Hazretleri, iyi misiniz? 46 00:19:59,489 --> 00:20:01,619 Saray�n i�inde neler oldu? 47 00:20:02,201 --> 00:20:04,241 Surlardaki t�m askerleri 48 00:20:04,328 --> 00:20:05,908 saraya geri �a��r. 49 00:20:06,288 --> 00:20:07,118 Acele etmeliyiz. 50 00:20:17,674 --> 00:20:20,434 G�ldeki t�m cesetleri ��kard�n�z m�? 51 00:20:20,594 --> 00:20:21,554 Evet, efendim. 52 00:20:45,619 --> 00:20:46,949 Seo-bi... 53 00:20:58,590 --> 00:21:01,720 Salg�n sarayda m� yay�ld�? 54 00:21:01,802 --> 00:21:03,222 Kimler hayatta kald�? 55 00:21:05,013 --> 00:21:08,773 Prens Hazretleri'yle sa� ��kanlar d���nda herkes �ld� m�? 56 00:21:11,728 --> 00:21:13,148 Krali�e Hazretleri 57 00:21:14,314 --> 00:21:16,074 ve t�m bakanlar da m�? 58 00:21:16,149 --> 00:21:17,189 Evet. 59 00:21:20,946 --> 00:21:21,856 Ne oldu? 60 00:21:23,115 --> 00:21:25,655 Prens'in cesedi hi�bir yerde yok. 61 00:21:27,536 --> 00:21:28,906 Onu bulmal�y�z. 62 00:21:30,122 --> 00:21:31,872 Ne yap�p edip onu bulmal�y�z. 63 00:21:31,957 --> 00:21:34,707 Baz� saray muhaf�zlar� kaleyi terk edip gitti. 64 00:21:34,793 --> 00:21:39,173 Ayr�ca k�rsaldaki valilerin �o�u Haewon Cho Klan�'n� destekliyor. 65 00:21:39,756 --> 00:21:41,216 E�er Prens ya��yorsa 66 00:21:41,508 --> 00:21:44,758 onu destekleyenler, ileride kesinlikle isyan edecektir. 67 00:21:45,470 --> 00:21:47,100 Prens Hazretleri'nin ya�amas� i�in 68 00:21:47,889 --> 00:21:51,479 yeni do�an prensin �ld�r�lmesi gerek. 69 00:22:41,735 --> 00:22:44,195 YEONGYEONG KAPISI 70 00:23:00,170 --> 00:23:01,460 Bu yerde... 71 00:23:05,008 --> 00:23:07,468 ...asil kan�m� miras edindi�im 72 00:23:09,179 --> 00:23:11,929 eski krallar�n portreleri saklan�r. 73 00:23:12,766 --> 00:23:14,556 T�pk� hayattalarm�� gibi 74 00:23:15,769 --> 00:23:17,899 portreleri burada tahtlar�nda durur. 75 00:23:17,979 --> 00:23:20,229 Bir de atalar�m�z� onurland�rmak i�in 76 00:23:22,401 --> 00:23:24,361 onlar� and���m�z ayinler yapar�z. 77 00:23:24,945 --> 00:23:27,445 Sahiplerini bekleyen iki tane sunak vard�. 78 00:23:30,867 --> 00:23:34,117 Biri babam i�indi, 79 00:23:34,871 --> 00:23:36,291 sonuncusu da... 80 00:23:40,460 --> 00:23:42,750 Benim i�indi. 81 00:23:47,134 --> 00:23:48,264 O y�zden... 82 00:23:50,971 --> 00:23:52,931 ...oradan derh�l ��k. 83 00:24:18,874 --> 00:24:20,424 Bebe�i g�ster bana. 84 00:24:23,920 --> 00:24:25,460 Onu g�ster bana dedim. 85 00:24:35,891 --> 00:24:37,181 Canavarlar m� �s�rd� onu? 86 00:24:37,267 --> 00:24:40,097 Is�r�ld� ama bu �ocuk bir canavar de�il. 87 00:24:41,521 --> 00:24:42,361 L�tfen inan�n. 88 00:24:42,481 --> 00:24:44,771 Bu �ocu�a salg�n bula�mad�. 89 00:24:45,942 --> 00:24:47,362 Onu �ld�rmemelisiniz. 90 00:24:49,362 --> 00:24:53,282 Prens Hazretleri, sizin de can�n� ba���lamay� istedi�inize eminim. 91 00:24:53,950 --> 00:24:56,450 Bu �ocu�u g�vende tutmam� 92 00:24:57,913 --> 00:25:00,043 bana siz s�ylemi�tiniz. 93 00:25:00,123 --> 00:25:01,583 Krali�e'nin saray�na git 94 00:25:02,375 --> 00:25:03,835 ve �ocu�a g�z kulak ol. 95 00:25:04,294 --> 00:25:07,134 Yeni do�an prense mi, Prens Hazretleri? 96 00:25:08,006 --> 00:25:10,126 Size s�ylemem gereken bir �ey var. 97 00:25:10,383 --> 00:25:12,723 Krali�e ve yeni do�an o�luyla ilgili. 98 00:25:14,679 --> 00:25:15,559 �ocuk... 99 00:25:15,805 --> 00:25:17,385 Mu-yeong'un o�lu... 100 00:25:19,976 --> 00:25:22,056 ...Krali�e'nin saray�na g�t�r�lm��. 101 00:25:23,313 --> 00:25:24,443 O y�zden... 102 00:25:26,900 --> 00:25:29,400 ...onu koruman� istiyorum. 103 00:25:30,445 --> 00:25:34,655 Prens Hazretleri, kimseye zarar verilmemeli, demi�tiniz. 104 00:25:35,325 --> 00:25:38,155 O y�zden l�tfen bu �ocu�un can�n� ba���lay�n. 105 00:25:39,037 --> 00:25:40,907 Salg�n son bulacak. 106 00:25:41,206 --> 00:25:43,246 K��tan bahara ge�erken 107 00:25:43,750 --> 00:25:45,090 bu k�bus da 108 00:25:45,961 --> 00:25:47,551 sona erecek. 109 00:25:58,640 --> 00:25:59,720 Hay�r. 110 00:26:01,768 --> 00:26:03,348 Bu �ocuk ya�ad�k�a... 111 00:26:05,605 --> 00:26:07,515 ...bu felaket bitmeyecek. 112 00:26:12,237 --> 00:26:14,657 HONGCHI KAPISI 113 00:26:15,949 --> 00:26:19,239 SANGJU KALES� 114 00:26:19,327 --> 00:26:22,707 3 AY SONRA 115 00:27:00,535 --> 00:27:04,785 JONGMYO MABED�, 7 YIL SONRA 116 00:27:12,005 --> 00:27:13,875 Ba�lay�n! 117 00:28:40,552 --> 00:28:41,802 Majesteleri. 118 00:28:47,559 --> 00:28:49,389 Art�k geri d�nme vakti. 119 00:29:01,781 --> 00:29:03,701 Yedi y�l �nceki tarih ar�ivini 120 00:29:03,783 --> 00:29:05,793 g�rmek istemi�siniz, Majesteleri. 121 00:29:06,911 --> 00:29:08,661 Ama sizin de bildi�iniz �zere 122 00:29:09,330 --> 00:29:11,670 tarih ar�ivi, krallar da d�hil 123 00:29:11,750 --> 00:29:13,750 kimseye g�sterilemez. 124 00:29:13,835 --> 00:29:16,085 Bana kimse ne oldu�unu s�ylemiyor. 125 00:29:18,465 --> 00:29:21,835 Yedi y�l �nce annem ve babamla birlikte biricik abim 126 00:29:23,720 --> 00:29:26,010 salg�ndan dolay� vefat etmi�ler. 127 00:29:26,097 --> 00:29:29,057 Salg�n b�t�n nedimeleri de �ld�rm��. 128 00:29:29,642 --> 00:29:32,352 Ama ne sen ne de amcam... 129 00:29:33,521 --> 00:29:36,321 Do�rusu kimse onlarla ilgili bir �ey s�ylemiyor. 130 00:29:37,901 --> 00:29:39,821 Peki kime soray�m? 131 00:29:46,534 --> 00:29:48,794 Kraliyet dersiniz birazdan ba�layacak. 132 00:29:51,498 --> 00:29:55,038 G�rd���n�z ve i�itti�iniz her �ey, �lkenin b�y�mesine yard�mc� olacak. 133 00:29:55,335 --> 00:29:57,545 Majesteleri, ne kadar �ey ��renirseniz 134 00:29:57,629 --> 00:29:59,759 saray� ve halk� o kadar iyi y�netirsiniz. 135 00:30:06,721 --> 00:30:07,851 Majesteleri'ne e�lik et. 136 00:30:16,731 --> 00:30:20,531 Anla��lan Kral, anne ve babas�n� her g�n daha �ok �zl�yor. 137 00:30:20,610 --> 00:30:21,900 Anne ve babas�n�n 138 00:30:22,612 --> 00:30:24,822 nas�l vefat ettiklerini ��renirse 139 00:30:25,156 --> 00:30:26,696 b�y�k deh�ete d��er. 140 00:30:26,950 --> 00:30:29,580 Majesteleri'nin ��renmesini kesinlikle engellemeliyiz. 141 00:30:37,502 --> 00:30:40,632 HANYANG 142 00:30:48,847 --> 00:30:50,677 Bekleyin, durun! 143 00:30:52,517 --> 00:30:54,807 Yeong-sin? Sensin, de�il mi? 144 00:30:55,520 --> 00:30:56,940 Ne zamand�r g�r��emedik, 145 00:30:58,106 --> 00:30:59,146 lordum. 146 00:31:07,490 --> 00:31:09,620 Benimle senli benli konu�abilirsin. 147 00:31:09,701 --> 00:31:11,581 Beni arkada��n olarak g�r. 148 00:31:11,661 --> 00:31:12,951 Daha fazla i�meyin. 149 00:31:13,037 --> 00:31:14,497 Zaten baya�� i�tiniz. 150 00:31:14,914 --> 00:31:16,124 Sen vars�n diye 151 00:31:16,207 --> 00:31:17,917 bu kadar �ok i�iyorum. 152 00:31:18,042 --> 00:31:21,462 Benimle senli benli konu�sana art�k yahu! 153 00:31:23,172 --> 00:31:24,422 Pek�l�, 154 00:31:24,757 --> 00:31:25,587 kendin istedin. 155 00:31:26,342 --> 00:31:29,262 Ben ��ra Ba�kan� Yard�mc�s�'y�m. 156 00:31:29,637 --> 00:31:33,017 Bak�n! Bu zibidi, ��ra Ba�kan� Yard�mc�s�'na sayg�s�zl�k ediyor! 157 00:31:34,058 --> 00:31:35,308 Bu konuyu a�man iyi oldu. 158 00:31:35,894 --> 00:31:38,694 En �st d�zey memurlardan biri a� gibi yiyor. 159 00:31:38,771 --> 00:31:39,901 Ne kadar kabaca. 160 00:31:43,067 --> 00:31:44,437 Hakl�s�n. 161 00:31:44,777 --> 00:31:46,857 Ben nas�l bu mevkiye gelebildim ki? 162 00:31:47,196 --> 00:31:50,276 Dongnae valili�ini bile s�rf amcam beni had�m etmekle 163 00:31:50,700 --> 00:31:52,580 tehdit etti�i i�in 164 00:31:52,744 --> 00:31:54,664 kabul etmi�tim. 165 00:31:54,746 --> 00:31:56,866 Ama art�k ��ra Ba�kan� Yard�mc�s�'y�m. 166 00:31:58,333 --> 00:32:01,633 Bu mevkinin yan�nda getirdi�i bir�ok sorumluluk var. 167 00:32:01,794 --> 00:32:03,384 Bir de hep d�zg�n olmam laz�m. 168 00:32:03,463 --> 00:32:05,593 Asl�nda b�yle i�meye hi� vaktim yok. 169 00:32:08,051 --> 00:32:11,351 Eme�in sayesinde bu �lkede d�zen yeniden kuruluyor. 170 00:32:11,930 --> 00:32:13,470 Gyeongsang'daki halk da 171 00:32:14,140 --> 00:32:16,140 hastal��� yenmeyi ba�ard�. 172 00:32:16,893 --> 00:32:18,103 G�zlerimle g�rd�m. 173 00:32:19,187 --> 00:32:20,477 Yeter. 174 00:32:21,272 --> 00:32:24,782 Hadi ama. Seninle bile b�yle ciddi meseleler mi konu�aca��m? 175 00:32:25,151 --> 00:32:26,401 �arab�m�z� i�elim. 176 00:32:32,867 --> 00:32:35,577 Majesteleri iyi, de�il mi? 177 00:32:40,416 --> 00:32:42,036 �yi e�itim al�yor do�rusu. 178 00:32:42,335 --> 00:32:43,625 K���k ya��na kar��n 179 00:32:43,711 --> 00:32:45,841 �oktan D�rt Kitap'� ve �� Klasik'i bitirdi. 180 00:32:45,922 --> 00:32:49,432 B�y�y�nce bilge bir kral olaca��na eminim. Hi� ��phem yok. 181 00:32:52,512 --> 00:32:54,062 Ona yard�mc� olaca��m. 182 00:32:55,181 --> 00:32:57,431 Bu, Prens Hazretleri'nin iste�iydi. 183 00:33:23,710 --> 00:33:26,000 Sana g�venebilir miyim? 184 00:33:27,088 --> 00:33:28,508 Bu �ocu�a 185 00:33:29,674 --> 00:33:31,434 hastal�k bula�mad���na emin misin? 186 00:33:32,093 --> 00:33:33,513 Evet, Prens Hazretleri. 187 00:33:34,303 --> 00:33:37,313 Canavarlar ellerini ve ayaklar�n� �s�rd�. Onu suya sokunca 188 00:33:37,390 --> 00:33:38,810 b�t�n solucanlar ��kt�. 189 00:33:39,475 --> 00:33:41,385 Bu �ocuk hasta de�il. 190 00:33:41,477 --> 00:33:42,977 Can�n� ba���lamamal�s�n�z. 191 00:33:43,896 --> 00:33:46,816 Yeni do�an prens, taht�n me�ru v�risidir. 192 00:33:47,608 --> 00:33:49,238 Can�n� ba���lamak 193 00:33:49,944 --> 00:33:52,364 bu krall��� tam bir kaosa s�r�kler. 194 00:33:55,366 --> 00:33:58,446 Tahta sadece bir prens ��kabilir. 195 00:33:58,953 --> 00:34:00,373 L�tfen onu hemen �ld�r�n. 196 00:34:05,585 --> 00:34:07,375 Hakl�s�n. 197 00:34:09,630 --> 00:34:11,220 �kimizden biri 198 00:34:12,675 --> 00:34:14,755 �lmek zorunda. 199 00:34:19,057 --> 00:34:20,017 Ancak... 200 00:34:23,561 --> 00:34:25,561 ...�lmeyi esas hak eden hangimiz? 201 00:34:27,482 --> 00:34:30,072 O, bir prens ve taht�n tek me�ru v�risi. 202 00:34:30,943 --> 00:34:32,073 Ben ise... 203 00:34:34,280 --> 00:34:36,030 ...kendi babas�n�n boynunu vuran, 204 00:34:37,992 --> 00:34:40,412 vatan haini bir pi�im. 205 00:34:43,581 --> 00:34:45,921 �kimizden birini se�ecekseniz... 206 00:34:49,837 --> 00:34:52,627 ...ve sava�larla salg�n�n mahvetti�i bu �lkenin 207 00:34:53,049 --> 00:34:55,429 hangimize ihtiyac� var diye sorsam 208 00:34:57,178 --> 00:34:59,558 kimi se�ersiniz? 209 00:35:04,852 --> 00:35:06,062 Bu �ocuk, 210 00:35:07,146 --> 00:35:09,566 bu krall���n kalan son umudu. 211 00:35:10,233 --> 00:35:12,613 Onu kullanarak g�� elde etmek isteyen 212 00:35:12,693 --> 00:35:14,613 t�m k�t�ler �ld���ne g�re... 213 00:35:17,115 --> 00:35:18,315 ...Prens'e... 214 00:35:21,702 --> 00:35:23,162 ...yol g�sterin ki... 215 00:35:25,748 --> 00:35:28,208 ...iyi bir kral olabilsin. 216 00:35:41,973 --> 00:35:43,473 Sana... 217 00:35:46,227 --> 00:35:47,767 ...ve sana sad�k olan 218 00:35:49,355 --> 00:35:51,605 t�m erdemli bakanlara g�venim tam. 219 00:36:06,205 --> 00:36:07,035 Olmaz. 220 00:36:07,623 --> 00:36:08,923 Ya Prens 221 00:36:09,542 --> 00:36:11,592 merhum Kral'�n o�lu de�ilse? 222 00:36:13,838 --> 00:36:15,128 Bu �ocuk, 223 00:36:17,091 --> 00:36:18,431 Prens... 224 00:36:20,720 --> 00:36:23,560 ...babam�n o�lu ve benim karde�imdir. 225 00:36:26,058 --> 00:36:28,848 L�tfen babam�n, anne dedi�im Krali�e'nin ve benim... 226 00:36:31,230 --> 00:36:34,110 ...ac�mas�z sava�ta... 227 00:36:36,819 --> 00:36:38,359 ...�ld���m�z� yaz�n. 228 00:36:41,324 --> 00:36:43,414 Vakayinameye b�yle yaz�n. 229 00:36:46,787 --> 00:36:49,707 Kraliyet soyundan biri olarak... 230 00:36:52,293 --> 00:36:54,633 ...en son yapabilece�im �ey bu. 231 00:38:03,239 --> 00:38:05,529 Acaba Prens Hazretleri iyi mi? 232 00:38:06,575 --> 00:38:07,405 Evet, tabii. 233 00:38:07,493 --> 00:38:11,003 Yan� ba��nda Seo-bi var, iyi oldu�una eminim. 234 00:38:21,090 --> 00:38:22,300 O ne? 235 00:38:22,383 --> 00:38:25,473 Onun salg�na dair t�m notlar�n�n bir derlemesi. 236 00:38:31,684 --> 00:38:36,274 Salg�n� ba�latan, �l�leri diriltmek i�in dirili� bitkisinin kullan�lmas� oldu. 237 00:38:36,856 --> 00:38:39,936 �i�ekteki solucan yumurtalar�, beyni ele ge�iriyor 238 00:38:40,359 --> 00:38:41,859 ve �l�y� diriltiyor. 239 00:38:42,361 --> 00:38:43,781 Dirilen �l�ler 240 00:38:44,113 --> 00:38:46,823 ak�llar�n� kaybediyor, ac� hissedemiyor 241 00:38:47,408 --> 00:38:50,118 ve sadece insan eti ve kan�n�n kokusunu ar�yor. 242 00:38:51,162 --> 00:38:53,462 Dirilenlerin �s�rd�klar�n� da 243 00:38:53,748 --> 00:38:55,708 v�cuda giren solucanlar hasta ediyor 244 00:38:56,042 --> 00:38:57,672 ama canavara d�n��m�yorlar. 245 00:38:58,294 --> 00:39:00,464 Bunun yerine v�cut �s�lar� devaml� d���yor 246 00:39:00,546 --> 00:39:03,216 ve sonunda hastalan�p �l�yorlar. 247 00:39:04,550 --> 00:39:09,100 Hastal�k Dongnae'de, Jiyulheon Klini�inde yay�lmaya ba�lad�. 248 00:39:10,181 --> 00:39:12,521 Birisi bir salg�n hastas�n�n �s�rmas�yla �lm��t�. 249 00:39:12,600 --> 00:39:14,940 Baz�lar� bu ki�inin etini pi�irip yedi. 250 00:39:15,019 --> 00:39:18,939 Havale ge�irdikten sonra �ld�ler ve sonunda canavara d�n��t�ler. 251 00:39:19,523 --> 00:39:22,693 Ondan sonra bu canavarlar�n �s�rd�klar� ki�iler de 252 00:39:22,860 --> 00:39:24,240 canavarlara d�n��t�ler. 253 00:39:25,905 --> 00:39:29,485 Ancak her �s�r�lan, canavara d�n��m�yor. 254 00:39:30,284 --> 00:39:34,124 Is�r�lsan�z bile �lmeden �nce suya dalarak 255 00:39:34,497 --> 00:39:37,917 solucanlar beyninize eri�meden onlar� v�cudunuzdan atabilir 256 00:39:38,000 --> 00:39:39,590 ve b�ylece iyile�irsiniz. 257 00:39:40,086 --> 00:39:44,336 Ayr�ca yenido�anlar da �s�r�ld�klar� h�lde salg�na yakalanm�yorlar 258 00:39:44,423 --> 00:39:47,893 ��nk� beyinleri hen�z tam geli�memi� oluyor. 259 00:39:49,470 --> 00:39:54,390 Solucanlar, so�uk havada geli�tikleri i�in ilkbahar ve yazda uykuda bekliyorlar. 260 00:39:54,934 --> 00:39:58,694 Sonbaharda ve k���n ba��nda sadece g�ne� varken faal olmuyorlar. 261 00:39:59,230 --> 00:40:02,230 Sonra k�� g�n d�n�m�nden nevruza kadar 262 00:40:02,316 --> 00:40:04,526 gece g�nd�z faal oluyorlar. 263 00:40:06,153 --> 00:40:09,913 Bununla beraber h�l� ��zemedi�im bir sorun var. 264 00:40:11,242 --> 00:40:14,502 Solucanlar�n so�uk havay� sevdi�ine eminim. 265 00:40:14,745 --> 00:40:16,955 Ama nedense �s�, daha h�zl� yay�lmalar�na 266 00:40:17,039 --> 00:40:18,459 sebep oldu. 267 00:40:18,541 --> 00:40:20,331 D�R�L�� B�TK�S� 268 00:40:20,501 --> 00:40:24,671 Dirili� bitkisiyle ilgili daha derin bir s�r olmas� laz�m. 269 00:40:28,008 --> 00:40:30,388 Seo-bi h�l� hastal���n sebebini mi ara�t�r�yor? 270 00:40:35,015 --> 00:40:36,885 Salg�n yedi sene �nce bitti. 271 00:40:36,976 --> 00:40:38,556 Hay�r, tamamen de�il. 272 00:40:39,770 --> 00:40:41,690 Bitki, Sangju d���nda 273 00:40:42,106 --> 00:40:43,646 ba�ka yerlerde de yeti�iyor. 274 00:40:43,732 --> 00:40:44,822 Hangi b�lgede? 275 00:40:44,900 --> 00:40:46,530 Birden fazla b�lgede. 276 00:40:46,944 --> 00:40:49,664 Gyeongsang, �� Vilayet, Gyeonggi, Gangwon ve Hwanghae'de. 277 00:40:49,738 --> 00:40:52,828 Dirili� bitkisine �lkenin her yerinde rastlad�k. 278 00:40:52,908 --> 00:40:54,698 D�R�L�� B�TK�S� 279 00:41:26,609 --> 00:41:28,489 Bu, kesinlikle dirili� bitkisi. 280 00:41:35,784 --> 00:41:36,794 Lordum. 281 00:41:46,295 --> 00:41:48,375 Bunlar civardaki bir k�y�n muhtar�yla o�lu. 282 00:41:50,633 --> 00:41:51,723 Bu bitkiler... 283 00:41:52,218 --> 00:41:54,138 Ne zaman burada ��kt�lar? 284 00:41:54,720 --> 00:41:55,970 Onlar�... 285 00:41:56,555 --> 00:41:57,885 �ey... 286 00:41:59,058 --> 00:42:00,888 Onlar� biz diktik. 287 00:42:01,810 --> 00:42:03,230 Nas�l yani? 288 00:42:03,312 --> 00:42:04,442 Siz mi diktiniz? 289 00:42:05,648 --> 00:42:07,188 Peki nereden ald�n�z? 290 00:42:07,775 --> 00:42:08,605 �ey, 291 00:42:09,443 --> 00:42:12,743 o�lum para kazanmak i�in bir t�ccarla �in'e gitmi�ti. 292 00:42:12,821 --> 00:42:15,121 O bitkileri �in'den eve d�nerken 293 00:42:15,282 --> 00:42:17,622 Yalu Nehri'nin yan�nda sat�n alm��. 294 00:42:17,701 --> 00:42:21,371 Onlardan para kazan�r�z diye diktik. 295 00:42:22,164 --> 00:42:23,174 Do�ru mu bu? 296 00:42:23,249 --> 00:42:24,919 Evet, do�ru. 297 00:42:25,417 --> 00:42:27,547 Bitki, �l�leri diriltiyormu�, 298 00:42:27,878 --> 00:42:29,708 o y�zden para kazan�r�z dedim. 299 00:42:30,381 --> 00:42:33,591 Ama kimse bana inanmad��� i�in onlar� burada b�rakt�m. 300 00:42:44,395 --> 00:42:46,855 Ona bitkiyi birinin satt���na emin misin? 301 00:42:47,439 --> 00:42:48,569 Evet, eminim. 302 00:42:49,066 --> 00:42:52,696 Bitkiyi kullanarak �l�leri nas�l diriltece�ini bile biliyordu. 303 00:42:53,070 --> 00:42:55,780 Ona bitkiyi satan ki�i t�m talimatlar� vermi�. 304 00:42:59,743 --> 00:43:01,373 �yle bir bitkiyi kim satar? 305 00:43:01,453 --> 00:43:05,333 Prens Hazretleri bu konuda seni bilgilendirmem i�in beni g�nderdi. 306 00:43:06,000 --> 00:43:07,750 Ba�ka bir salg�n ihtimaline kar��n 307 00:43:07,835 --> 00:43:09,625 bu kitab� sana vermemi emretti. 308 00:43:11,547 --> 00:43:12,627 Prens Hazretleri 309 00:43:13,173 --> 00:43:14,223 �imdi nerede? 310 00:43:14,925 --> 00:43:16,715 O �ahs�n izini bulmak i�in... 311 00:43:19,179 --> 00:43:21,139 ...Kuzey B�lgesi'ne gitti. 312 00:43:23,267 --> 00:43:24,597 HWANGHAE V�LAYET� 313 00:43:25,519 --> 00:43:26,559 HAMGYONG V�LAYET� 314 00:43:41,201 --> 00:43:42,041 Nerede? 315 00:43:42,119 --> 00:43:43,079 Buras�. 316 00:43:43,162 --> 00:43:46,712 E�yalar ve ara�lar h�l� yerinde ama insanlar gitmi�. 317 00:44:59,905 --> 00:45:01,445 Dirili� bitkisini buldum. 318 00:45:07,746 --> 00:45:09,826 "Dirili� bitkisiyle ilgili 319 00:45:11,792 --> 00:45:15,052 daha derin bir s�r olmas� laz�m." 320 00:51:26,291 --> 00:51:28,291 LEE JINHYUK'UN ANISINA 23844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.