All language subtitles for Kingdom.2019.S02E05.WEBRip.x264-ION10.TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:07,466
NETFLIX OR�J�NAL D�Z�S�
2
00:00:14,806 --> 00:00:17,516
THE KINGDOM OF THE GODS�DAN UYARLANMI�TIR
3
00:01:33,718 --> 00:01:36,388
HANYANG KALES� YAKININDA
�L�M AKADEM�S�
4
00:01:46,898 --> 00:01:48,358
Yar�n sabah...
5
00:01:50,610 --> 00:01:53,240
...Soru�turma Dairesine
g�t�r�len aileleriniz
6
00:01:54,531 --> 00:01:56,491
idam edilecekler.
7
00:02:04,290 --> 00:02:06,080
Bana hizmet etmeye devam etmek
8
00:02:07,919 --> 00:02:09,879
hepinizi tehlikeye atabilir.
9
00:02:11,464 --> 00:02:12,514
Yine de...
10
00:02:15,426 --> 00:02:17,506
...bana sad�k kalacak m�s�n�z?
11
00:02:39,951 --> 00:02:41,201
HASTA KAYIT DEFTER�
12
00:02:55,216 --> 00:02:56,676
Anne!
13
00:02:56,759 --> 00:02:59,889
L�tfen! Onu b�rak!
14
00:02:59,971 --> 00:03:01,311
�ekil!
15
00:03:03,141 --> 00:03:04,731
Hay�r! O�lum!
16
00:03:08,062 --> 00:03:09,402
Hay�r!
17
00:03:13,359 --> 00:03:14,189
Baba!
18
00:03:42,555 --> 00:03:43,385
Durun.
19
00:03:49,187 --> 00:03:51,517
�lke felaketten felakete s�r�kleniyor.
20
00:03:51,606 --> 00:03:55,936
Lort Cho Hak-ju'ya olan zaten y�k�c�yd�.
�damlar� ertelemeyelim mi?
21
00:03:56,027 --> 00:03:57,737
Krali�e Hazretleri kesinlikle
22
00:03:57,820 --> 00:04:00,110
idamlar� ger�ekle�tirmemizi emretti.
23
00:04:00,198 --> 00:04:02,698
Sava� Bakan� hakl�.
24
00:04:02,867 --> 00:04:06,247
Baz� askerlerin aileleri soylular.
25
00:04:06,746 --> 00:04:08,746
�damlar� ger�ekle�tirmeden �nce
26
00:04:08,831 --> 00:04:11,131
h�l� soru�turma yapabiliriz.
27
00:04:11,793 --> 00:04:14,213
Krali�e Hazretleri emretti
28
00:04:14,879 --> 00:04:16,509
yani bu, kraliyet emridir.
29
00:04:16,589 --> 00:04:18,879
L�tfen bir dakika d��ar� gelin.
30
00:04:24,597 --> 00:04:25,807
Asker� E�itim Kumandan�.
31
00:04:27,100 --> 00:04:28,640
�tirafta bulunmaya geldim.
32
00:04:30,019 --> 00:04:31,309
Hain Chang,
33
00:04:32,772 --> 00:04:34,942
Asker� E�itim M�frezesinden askerlerle
34
00:04:35,525 --> 00:04:38,645
Hanyang'�n hemen d���nda,
Yeonggi Akademisinde takviye bekliyor.
35
00:04:40,071 --> 00:04:41,911
Bildi�imi s�yledim, bana yard�m edin.
36
00:04:44,117 --> 00:04:46,447
Yalvar�r�m ailemin can�n� ba���lay�n.
37
00:05:02,802 --> 00:05:05,262
Babam hakl�yd�.
38
00:05:09,976 --> 00:05:11,636
O�lum Chang
39
00:05:12,562 --> 00:05:14,522
kendi kuyusunu kazd�.
40
00:05:27,785 --> 00:05:28,615
F�rlat�n!
41
00:05:39,589 --> 00:05:41,299
Hi�bir ���l�k yok.
42
00:05:58,399 --> 00:05:59,689
Kimse yok efendim!
43
00:05:59,776 --> 00:06:01,186
Burada da yok efendim!
44
00:06:06,449 --> 00:06:09,079
Demek askerleri Hanyang'dan ��karmak i�in
45
00:06:09,577 --> 00:06:10,697
bir tuzakt�.
46
00:06:12,413 --> 00:06:14,043
SEO YEONG-GO
47
00:06:20,338 --> 00:06:21,708
LEE CHANG
48
00:06:28,221 --> 00:06:30,391
Veliaht Prens gelmi�!
49
00:07:04,090 --> 00:07:07,550
Kalan askerler, kap�lar� kapat�n!
50
00:07:10,680 --> 00:07:12,970
KUZEY KAPISI, HANYANG KALES�
51
00:07:38,791 --> 00:07:40,251
Veliaht Prens d�nd�!
52
00:07:40,334 --> 00:07:41,384
Buraya geldi.
53
00:07:41,461 --> 00:07:43,671
Emniyet Dairesinde ka� asker kald�?
54
00:07:43,754 --> 00:07:45,924
�o�u, kaleyi
saray muhaf�zlar�yla terk etti.
55
00:07:46,007 --> 00:07:47,337
En fazla birka� d�zine kald�.
56
00:07:47,425 --> 00:07:48,715
Hepsini topla.
57
00:07:48,801 --> 00:07:51,141
Ve Sava� Bakan�'ndan da takviye iste.
58
00:07:54,974 --> 00:07:59,354
KRAL�YET KUMANDANLI�I
59
00:08:14,118 --> 00:08:15,748
"Joseon halk�na duyurulur.
60
00:08:16,787 --> 00:08:19,037
Kendilerini bu �lkeye
adam�� askerler olarak
61
00:08:19,582 --> 00:08:22,212
g�revleri hain Chang'� cezaland�rmakt�.
62
00:08:22,293 --> 00:08:25,093
Ancak g�revlerini terk edip,
a�g�zl�l�k yaparak
63
00:08:25,171 --> 00:08:27,841
hainle ayn� tarafa ge�tiler.
64
00:08:27,924 --> 00:08:30,974
Bu y�zden hain askerlerin aileleri
ve t�m akrabalar�
65
00:08:31,052 --> 00:08:32,682
idam edilecektir..."
66
00:08:33,471 --> 00:08:36,021
- L�tfen can�m�z� ba���lay�n.
- Ba���lay�n.
67
00:08:36,557 --> 00:08:39,767
Ama biz hi�bir su� i�lemedik.
68
00:08:45,942 --> 00:08:47,362
"Bu, kraliyet emridir.
69
00:08:48,110 --> 00:08:49,570
�dam..."
70
00:08:53,991 --> 00:08:55,541
Hay�r, bu olamaz...
71
00:08:57,328 --> 00:08:58,498
Hay�r.
72
00:09:03,084 --> 00:09:04,254
"�dam..."
73
00:09:13,511 --> 00:09:15,221
Ben bunu yapamam.
74
00:09:15,721 --> 00:09:18,101
Kraliyet Kumandanl���n�n ba�� olsam da
75
00:09:18,224 --> 00:09:19,564
ben bunu yapamam.
76
00:09:32,697 --> 00:09:33,817
Prens Hazretleri.
77
00:09:39,245 --> 00:09:40,245
Prens Hazretleri.
78
00:09:43,916 --> 00:09:45,326
Do�ru karar� verdin.
79
00:09:45,918 --> 00:09:47,708
Prens Hazretleri.
80
00:09:47,795 --> 00:09:48,875
Ben
81
00:09:50,256 --> 00:09:52,506
hak etti�im yere geri d�nece�im.
82
00:09:54,427 --> 00:09:56,137
Bana kat�l�r m�s�n?
83
00:09:57,388 --> 00:10:00,848
Kraliyet Kumandanl��� B�l���
emrinize amadedir.
84
00:10:07,565 --> 00:10:09,105
��z�n onlar�.
85
00:10:10,318 --> 00:10:11,898
Onlar su�lu de�il!
86
00:10:19,910 --> 00:10:21,250
Bana bir k�l�� verin.
87
00:10:22,204 --> 00:10:23,874
Ben de saraya gidece�im.
88
00:10:33,799 --> 00:10:35,259
Lordum.
89
00:10:35,718 --> 00:10:37,508
Hainler idam meydan�na g�nderildi.
90
00:10:39,680 --> 00:10:41,810
Lordum, niye b�yle yap�yorsunuz?
91
00:10:41,891 --> 00:10:43,231
Ba�lay�n onlar�!
92
00:10:43,351 --> 00:10:44,441
- Ba��st�ne!
- Ba��st�ne!
93
00:10:51,067 --> 00:10:53,737
JINSEON KAPISI
94
00:10:53,819 --> 00:10:54,949
Nas�l yani?
95
00:10:55,029 --> 00:10:57,409
Hain Chang saraya m� gidiyor?
96
00:10:57,490 --> 00:10:59,740
Askerler ne yap�yormu�?
97
00:10:59,825 --> 00:11:02,445
Kraliyet Kumandanl���
ve Sava� Bakan�'n�n askerleri bile
98
00:11:02,536 --> 00:11:04,576
haine kat�lm��.
99
00:11:07,750 --> 00:11:09,340
Kap�lar kapat�lm��.
100
00:11:09,418 --> 00:11:11,918
Kaleye saray muhaf�zlar� bile giremiyor.
101
00:11:16,342 --> 00:11:17,302
Majesteleri.
102
00:11:17,885 --> 00:11:19,675
Derh�l ka�mal�s�n�z.
103
00:11:27,311 --> 00:11:29,061
Ana Salon'a ge�ece�im.
104
00:11:30,189 --> 00:11:31,519
O�lumu kar��lamak i�in
105
00:11:32,942 --> 00:11:34,152
haz�rlanmal�y�m.
106
00:11:35,611 --> 00:11:36,781
Majesteleri...
107
00:12:02,972 --> 00:12:04,972
HASTA KAYIT DEFTER�
108
00:12:05,057 --> 00:12:06,557
Bu nas�l m�mk�n olur?
109
00:12:06,642 --> 00:12:09,562
O notlar eski Kraliyet Doktoru
Lee Seung-hui'ye
110
00:12:09,645 --> 00:12:10,805
aittir.
111
00:12:10,896 --> 00:12:13,396
Oradaki her not do�rudur.
112
00:12:15,693 --> 00:12:18,903
Prens Hazretleri ne yapmam� istiyor?
113
00:12:19,572 --> 00:12:22,122
Prens Hazretleri, Haewon Cho Klan�'ndan
114
00:12:23,993 --> 00:12:27,503
ve destek�ilerinden
farkl� oldu�unu kan�tlaman� istiyor.
115
00:12:40,009 --> 00:12:43,429
T�m Emniyet Dairesi askerlerini
ba�ar�yla etkisizle�tirdik.
116
00:12:44,221 --> 00:12:46,471
�imdi Prens Hazretleri'yle
saraya gidece�iz.
117
00:12:54,857 --> 00:12:57,027
Prens Hazretleri �nden saraya gitti.
118
00:13:02,656 --> 00:13:04,236
Nas�l yani?
119
00:13:09,622 --> 00:13:11,752
Prens Hazretleri geri mi d�nd�?
120
00:13:13,042 --> 00:13:14,212
��kar onu.
121
00:13:20,800 --> 00:13:24,300
Haewon Cho Klan�'n�n
h�kmetti�i d�zen art�k sona erdi.
122
00:13:40,736 --> 00:13:42,606
Prens Hazretleri!
123
00:13:42,696 --> 00:13:44,946
L�tfen can�m�z� ba���lay�n.
124
00:13:45,783 --> 00:13:48,583
Tek yapt���m�z Lort Cho Hak-ju'nun
125
00:13:48,661 --> 00:13:52,671
ve Krali�e Hazretleri'nin
emirlerine itaat etmekti.
126
00:13:53,207 --> 00:13:56,667
- Ba���lay�n Prens Hazretleri.
- Ba���lay�n Prens Hazretleri.
127
00:13:58,337 --> 00:14:02,167
�u andan itibaren Prens Hazretleri'ne
sadakatle hizmet edece�iz.
128
00:14:02,258 --> 00:14:06,178
T�m kap�lardaki saray muhaf�zlar�n�
zaten silahs�zland�rd�k.
129
00:14:07,346 --> 00:14:08,716
L�tfen buyurun.
130
00:14:53,434 --> 00:14:54,774
Geri d�nm��s�n.
131
00:14:57,062 --> 00:14:58,692
Annene sayg� g�stermeyi
132
00:14:58,772 --> 00:15:01,322
unutacak kadar uzaklarda m� kald�n?
133
00:15:03,027 --> 00:15:04,777
Sen annem de�ilsin.
134
00:15:10,075 --> 00:15:12,075
H�l� annene kar�� olan g�revlerini
135
00:15:12,745 --> 00:15:14,035
bilmiyorsun.
136
00:15:15,164 --> 00:15:16,544
Tahttan in.
137
00:15:17,124 --> 00:15:19,044
Taht sana ait de�il.
138
00:15:19,627 --> 00:15:23,167
B�yle yaparak halk� kendine
hizmet ettirebilece�ini mi san�yorsun?
139
00:15:25,257 --> 00:15:26,257
Yan�l�yorsun.
140
00:15:27,384 --> 00:15:28,394
O�ul,
141
00:15:29,178 --> 00:15:30,718
babas�n�n boynunu vuran
142
00:15:30,804 --> 00:15:32,814
bir vatan hainisin sen.
143
00:15:34,642 --> 00:15:36,062
Art�k taht �ocu�uma...
144
00:15:38,562 --> 00:15:40,562
...yani merhum Kral'�n o�luna ait.
145
00:15:45,194 --> 00:15:46,404
O �ocuk
146
00:15:47,613 --> 00:15:50,203
ger�ekten merhum Kral'�n m�?
147
00:15:50,282 --> 00:15:53,492
Niye hamile kad�nlar
Naeseonjae'de toplanm��t�?
148
00:15:53,577 --> 00:15:54,497
Bir de
149
00:15:55,496 --> 00:15:58,456
Majesteleri neden o hamileleleri
ve k�z bebekleri �ld�rtt�?
150
00:15:59,583 --> 00:16:01,673
Sava� Bakan� hakl�.
151
00:16:02,211 --> 00:16:04,761
Ben de bundan bir s�redir ku�kulan�yordum.
152
00:16:05,255 --> 00:16:08,925
Kraliyet doktorlar�n�
ve Majesteleri'nin nedimelerini tutuklay�p
153
00:16:09,009 --> 00:16:10,679
ger�e�i ��renmeliyiz.
154
00:16:10,761 --> 00:16:15,351
�ocu�umun me�rulu�undan
ne c�retle ku�kulan�rs�n�z?
155
00:16:15,432 --> 00:16:17,642
Seni tahttan indirmek istememin
156
00:16:17,726 --> 00:16:21,396
Haewon Cho olman
ya da taht� istememle ilgisi yok.
157
00:16:22,189 --> 00:16:25,189
Taht�n sorumluluklar�n�
ve g�revlerini ihmal ettin.
158
00:16:25,275 --> 00:16:27,185
"�nsanlar yiyece�e tap�yor
159
00:16:27,277 --> 00:16:30,987
ve kral da o insanlara
tapar gibi hizmet etmeli."
160
00:16:32,282 --> 00:16:34,952
Seni bu y�zden
tahttan indirmeye �al���yorum.
161
00:16:42,334 --> 00:16:43,344
�imdi karar�n� ver.
162
00:16:48,173 --> 00:16:49,973
Kendi r�zanla inecek misin?
163
00:16:50,884 --> 00:16:53,604
Yoksa seni tahttan
k�pek gibi s�r�kleyelim mi?
164
00:16:54,638 --> 00:16:57,018
Baban�n boynunu vurmak yetmedi mi sana?
165
00:16:57,433 --> 00:17:00,893
�imdi de anneni
ve karde�ini mi �ld�receksin?
166
00:17:04,523 --> 00:17:05,943
Bir dene bakal�m.
167
00:17:07,568 --> 00:17:09,188
Tahttan inmeyece�im.
168
00:17:09,987 --> 00:17:12,867
�uradan �uraya k�p�rdamam.
169
00:17:17,828 --> 00:17:20,788
Prens Hazretleri,
elinizi kana bulaman�za l�zum yok.
170
00:17:20,873 --> 00:17:21,833
Merak etmeyin.
171
00:17:21,915 --> 00:17:26,045
M�hr� getirip tahta ��k���n�z i�in
ona bir ferman haz�rlat�r�m.
172
00:17:28,505 --> 00:17:30,005
Ben de onunla gideyim.
173
00:17:50,944 --> 00:17:54,784
��ra Ba�kan� Yard�mc�lar�
kraliyet m�hr�n� almaya geliyor.
174
00:19:12,317 --> 00:19:13,897
Kimse yok mu?
175
00:19:17,156 --> 00:19:19,116
�ok h�zl� y�r�me.
176
00:21:15,816 --> 00:21:18,026
��ra Ba�kan� Yard�mc�s�, m�h�r ne oldu?
177
00:21:18,110 --> 00:21:20,240
��ra Ba�kan� Yard�mc�s�! Benim!
178
00:21:21,113 --> 00:21:22,323
Uzak dur benden!
179
00:21:26,118 --> 00:21:27,158
Uzak dur!
180
00:21:27,953 --> 00:21:29,753
Uzak dur dedim!
181
00:21:32,833 --> 00:21:34,793
B�rak beni.
182
00:21:48,098 --> 00:21:49,558
�mdat! Buraday�m!
183
00:21:51,852 --> 00:21:54,352
Buraday�m! �mdat!
184
00:22:22,924 --> 00:22:24,134
Sen
185
00:22:25,010 --> 00:22:26,890
neler �eviriyordun?
186
00:22:28,889 --> 00:22:30,559
Taht benim olmayacaksa...
187
00:22:34,311 --> 00:22:35,691
...kimsenin...
188
00:22:37,481 --> 00:22:38,981
...olamaz.
189
00:22:57,667 --> 00:22:58,997
Salg�n patlak verdi!
190
00:23:00,545 --> 00:23:02,125
Salg�n patlak verdi.
191
00:23:08,095 --> 00:23:09,925
Salg�n patlak verdi!
192
00:23:15,560 --> 00:23:18,940
Salg�n, Krali�e'nin Saray�'nda
patlak verdi.
193
00:23:27,614 --> 00:23:30,204
Saraydaki b�t�n kap�lar� kapat�n!
194
00:23:32,661 --> 00:23:35,041
HEUNGHWA KAPISI
195
00:23:35,122 --> 00:23:36,792
SUNGJEONG KAPISI
196
00:23:37,582 --> 00:23:39,422
Ne oluyor?
197
00:23:40,001 --> 00:23:42,881
- Salg�n�n burada ne i�i var?
- O, �nemli de�il.
198
00:23:42,963 --> 00:23:44,423
Vaktimiz yok.
199
00:23:45,841 --> 00:23:49,141
�ster soylu olsun
ister y�ksek r�tbeli asker.
200
00:23:49,219 --> 00:23:50,969
Hepsinin ba��n� hedef al�n.
201
00:23:51,054 --> 00:23:54,644
Salg�na yakalanan herkesi �ld�rmeliyiz!
202
00:23:54,724 --> 00:23:56,484
- Anlad�n�z m�?
- Emredersiniz!
203
00:23:57,936 --> 00:23:59,056
Prens Hazretleri.
204
00:24:31,928 --> 00:24:32,928
Korkmay�n!
205
00:25:34,658 --> 00:25:37,038
Gidip g�venli bir yerde saklan�n. �abuk!
206
00:25:42,749 --> 00:25:44,209
Dolu.
207
00:25:49,714 --> 00:25:50,724
Tanr�m.
208
00:25:51,341 --> 00:25:52,971
Buras� dolu.
209
00:27:44,079 --> 00:27:45,709
YEONGYEONG KAPISI
210
00:27:54,464 --> 00:27:56,054
Eski krallar�n portrelerini al.
211
00:29:10,999 --> 00:29:12,499
Sizce
212
00:29:12,876 --> 00:29:14,416
hepsini �ld�rd�k m�?
213
00:29:21,968 --> 00:29:23,598
���l�klar...
214
00:29:24,804 --> 00:29:27,024
Art�k ���l�k duymuyorum.
215
00:29:30,685 --> 00:29:31,555
Ne oluyor?
216
00:29:33,688 --> 00:29:35,818
Durum kontrol alt�na al�nd� m�?
217
00:29:59,714 --> 00:30:02,434
Prens Hazretleri ka�mal�!
218
00:30:02,509 --> 00:30:05,639
L�tfen derh�l ka��n!
219
00:30:18,608 --> 00:30:19,818
Say�lar� �ok fazla.
220
00:30:19,901 --> 00:30:21,321
Prens Hazretleri, ka�mal�y�z.
221
00:30:24,531 --> 00:30:26,031
Acele edin efendim.
222
00:35:12,860 --> 00:35:14,950
LEE JINHYUK'UN ANISINA
15643