All language subtitles for Kingdom.2019.S02E04.WEBRip.x264-ION10.TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,172 --> 00:00:07,632
NETFLIX OR�J�NAL D�Z�S�
2
00:00:14,764 --> 00:00:17,434
THE KINGDOM OF THE GODS�DAN UYARLANMI�TIR
3
00:03:00,138 --> 00:03:01,058
Prens...
4
00:03:02,682 --> 00:03:03,982
Prens Hazretleri.
5
00:03:08,354 --> 00:03:09,444
Prens Hazretleri,
6
00:03:10,023 --> 00:03:11,733
ben b�y�k bir su� i�ledim.
7
00:03:12,108 --> 00:03:13,688
L�tfen bu kez affedin.
8
00:03:13,776 --> 00:03:15,146
Bu, ilk kez olmuyor.
9
00:03:17,113 --> 00:03:19,163
Nar ve kurabiye �alm��t�n.
10
00:03:20,450 --> 00:03:21,330
Ba�ka?
11
00:03:22,577 --> 00:03:25,407
�ald�klar�n�n hepsini
hat�rlayam�yorum bile.
12
00:03:26,039 --> 00:03:28,329
Prens Hazretleri, masan�za dokundum.
13
00:03:28,416 --> 00:03:30,036
Bu y�zden idam edilmeliyim.
14
00:03:30,627 --> 00:03:33,087
Ancak l�tfen kar�ma merhamet edin.
15
00:03:33,880 --> 00:03:36,470
Ben 40 ya��nda
askerlik s�nav�n� ge�ene dek
16
00:03:37,592 --> 00:03:40,352
o, terzilik yaparak bana destek oldu.
17
00:03:40,511 --> 00:03:44,141
�yi y�rekli kar�m hamile
ve sabah bulant�lar�yla ba�a ��kmakta
18
00:03:44,224 --> 00:03:45,684
g��l�k �ekiyor.
19
00:03:46,309 --> 00:03:48,389
Ona et veya pirin� bile alam�yorum.
20
00:03:49,229 --> 00:03:50,859
Bu y�zden y�re�im s�zl�yor.
21
00:03:51,564 --> 00:03:54,444
Yanl�� oldu�unu bilsem de
masan�zdan �ald�m.
22
00:03:55,902 --> 00:03:57,652
Ba���lay�n, Prens Hazretleri.
23
00:03:58,529 --> 00:03:59,409
Ger�ekten
24
00:04:00,114 --> 00:04:01,874
onlar� kar�na m� g�t�rd�n?
25
00:04:03,326 --> 00:04:04,536
Evet, Prens Hazretleri.
26
00:04:05,161 --> 00:04:07,211
Size nas�l yalan s�yleyebilirim?
27
00:04:08,873 --> 00:04:10,463
Kar�n iyi mi?
28
00:04:14,712 --> 00:04:17,052
Evet, Prens Hazretleri. Kar�m iyi.
29
00:04:26,099 --> 00:04:27,269
Bundan sonra...
30
00:04:33,106 --> 00:04:35,106
...kar�na vermeden �nce kendin de tat.
31
00:04:40,613 --> 00:04:42,073
Anlamad�m.
32
00:04:44,534 --> 00:04:45,834
Prens Hazretleri
33
00:04:47,870 --> 00:04:50,290
kar�ma yiyecek g�t�rmeme izin mi verecek?
34
00:05:01,384 --> 00:05:04,394
Peki kar��l���nda bana ne vereceksin?
35
00:05:04,929 --> 00:05:08,769
Ne isterseniz
seve seve size veririm, Prens Hazretleri.
36
00:05:15,940 --> 00:05:17,110
Benim yan�mda ol.
37
00:05:17,775 --> 00:05:21,605
Size e�lik etmek benim tek g�revim.
Elbette yan�n�zda olaca��m.
38
00:05:22,363 --> 00:05:25,533
Durumlar ve �artlar nas�l olursa olsun
39
00:05:26,326 --> 00:05:27,786
hep yan�mda ol.
40
00:05:29,370 --> 00:05:30,580
Bunu yapabilir misin?
41
00:05:37,879 --> 00:05:38,959
Evet efendim.
42
00:05:39,922 --> 00:05:41,472
Yapabilirim.
43
00:05:42,967 --> 00:05:46,257
Durumlar ve �artlar nas�l olursa olsun
44
00:05:47,096 --> 00:05:49,636
yan�n�zda olaca��m
ve sizi hep koruyaca��m.
45
00:06:19,962 --> 00:06:21,172
Prens Hazretleri.
46
00:06:21,589 --> 00:06:22,969
Art�k gitmeliyiz.
47
00:06:23,591 --> 00:06:25,181
Lort Cho Hak-ju'yu
48
00:06:25,802 --> 00:06:28,182
ne olursa olsun durdural�m, demi�tiniz.
49
00:06:35,395 --> 00:06:39,065
HANYANG
50
00:06:41,776 --> 00:06:43,026
Kap�y� a��n!
51
00:06:45,154 --> 00:06:48,244
At arabas�nda ��ra Ba�kan� var!
Kap�y� a��n.
52
00:06:51,077 --> 00:06:52,407
Durumu kritik.
53
00:06:52,495 --> 00:06:54,075
Onu hemen g�t�rmeliyiz.
54
00:06:56,207 --> 00:06:58,457
Amca, iyi misin?
55
00:06:59,252 --> 00:07:01,462
Seo-bi, l�tfen bir �ey yap.
56
00:07:01,546 --> 00:07:03,546
��ne, ot, ne olursa getiririm.
57
00:07:03,631 --> 00:07:06,761
Ne akupunktur i�neleri
ne de otlar �are olmaz.
58
00:07:06,843 --> 00:07:08,553
Yani onu b�rakal�m �ls�n m�?
59
00:07:09,137 --> 00:07:11,137
Is�r�ld��� i�in hasta oldu.
60
00:07:12,140 --> 00:07:13,930
Belirtiler sayesinde
61
00:07:14,100 --> 00:07:17,270
hastal��� iyile�tirmenin yolunu
bulaca��m�za eminim.
62
00:07:20,106 --> 00:07:21,646
Ak�llar�n� kaybediyorlar
63
00:07:22,275 --> 00:07:24,855
ve sadece insan eti ve kan� ar�yorlar.
64
00:07:26,112 --> 00:07:27,912
Ate�ten ve sudan korkuyorlar.
65
00:07:28,698 --> 00:07:30,408
Hepsi canavara d�n��t�.
66
00:07:39,792 --> 00:07:41,002
Seo-bi!
67
00:07:46,466 --> 00:07:48,546
Dere derin bile de�ildi
68
00:07:49,385 --> 00:07:52,215
ama hastalar
s�� sular� bile ge�emiyorlard�.
69
00:07:53,764 --> 00:07:55,434
Hadi ate� s�cak diyelim.
70
00:07:56,058 --> 00:07:56,978
Ama
71
00:07:57,768 --> 00:07:59,018
sudan
72
00:08:00,438 --> 00:08:02,058
niye bu kadar korkuyorlar?
73
00:08:15,077 --> 00:08:16,247
Bu, cidden
74
00:08:16,829 --> 00:08:17,829
i�e yarayacak m�?
75
00:08:17,914 --> 00:08:19,544
Ben de bilmiyorum.
76
00:08:20,082 --> 00:08:22,882
Ama yapacak ba�ka bir �ey var m�?
77
00:08:27,507 --> 00:08:29,377
Ne? Ne oluyor?
78
00:08:29,926 --> 00:08:30,756
Ne...
79
00:08:41,229 --> 00:08:43,439
Seo-bi, bir terslik var.
80
00:08:51,322 --> 00:08:53,032
Sen ne...
81
00:08:55,243 --> 00:08:57,253
Ne bekliyorsunuz? Amcam� sudan...
82
00:08:57,328 --> 00:08:58,998
Bir dakika!
83
00:09:42,415 --> 00:09:43,615
Bu ses...
84
00:09:44,417 --> 00:09:46,037
Bir prens do�du.
85
00:09:46,836 --> 00:09:52,086
Krali�e Hazretleri bir prens do�urdu.
86
00:09:52,967 --> 00:09:54,467
Evet!
87
00:09:54,552 --> 00:09:56,222
Ne g�zel!
88
00:10:09,400 --> 00:10:11,030
Majesteleri.
89
00:10:11,444 --> 00:10:15,664
Prens do�urdu�unuz i�in tebrik ederiz.
90
00:10:15,740 --> 00:10:17,910
- Tebrik ederiz.
- Tebrik ederiz.
91
00:10:18,492 --> 00:10:21,622
Krall���m�z i�in ne kadar �anl� bir g�n.
92
00:10:22,079 --> 00:10:24,709
L�tfen en i�ten tebriklerimizi kabul edin.
93
00:10:35,509 --> 00:10:38,759
HANYANG
94
00:10:40,014 --> 00:10:42,314
NAESEONJAE
95
00:10:51,400 --> 00:10:52,360
�abuk.
96
00:10:52,652 --> 00:10:54,402
Tan a�armadan halletmeliyiz.
97
00:10:59,283 --> 00:11:01,123
Prens Hazretleri'nin muhaf�z� hakl�ym��.
98
00:11:01,202 --> 00:11:02,042
Hepsi
99
00:11:02,370 --> 00:11:03,830
hamile kad�nlarm��.
100
00:11:22,306 --> 00:11:23,886
H�l� ya��yor.
101
00:11:28,688 --> 00:11:30,518
Nas�l yani?
102
00:11:30,856 --> 00:11:33,816
Majesteleri'nin ailesinin kona��nda
cinayet mi i�lendi?
103
00:11:33,901 --> 00:11:36,151
S�radan bir cinayet de�ildi.
104
00:11:36,612 --> 00:11:40,412
Yedi hamile kad�n �ld�r�lm��,
k�z bebek cesetleri de bulduk.
105
00:11:40,491 --> 00:11:44,451
Katilin kim oldu�unu
veya bu zalimli�in sebebini bilmiyoruz.
106
00:11:45,121 --> 00:11:49,331
Emin oldu�umuz tek �ey,
bunun Krali�e'nin Saray�'nda oldu�u
107
00:11:49,667 --> 00:11:53,167
ve katilin bir erkek bebek pe�inde oldu�u.
108
00:11:55,631 --> 00:11:56,971
Yani
109
00:11:57,049 --> 00:11:59,679
Krali�e bir k�yl�n�n bebe�ini getirtti
110
00:12:00,010 --> 00:12:02,220
ve kendi �ocu�u gibi mi g�steriyor?
111
00:12:02,304 --> 00:12:04,314
Z�rval�k!
112
00:12:04,640 --> 00:12:07,390
B�yle bir �ey d���nmek bile k�stahl�kt�r!
113
00:12:07,476 --> 00:12:09,346
E�er do�ruysa
114
00:12:09,520 --> 00:12:12,360
�lkenin temelleri sars�l�r.
115
00:12:12,732 --> 00:12:16,192
Kraliyet Kumandanl���n�n ba��
sadece bunu kontrol ediyordu.
116
00:12:21,866 --> 00:12:24,326
��ra Ba�kan�. Mungyeong Saejae'den
117
00:12:24,410 --> 00:12:26,620
ne zaman d�nd�n�z?
118
00:12:32,168 --> 00:12:33,998
Kesin kan�t�n�z var m�?
119
00:12:36,589 --> 00:12:39,129
Kesin kan�t�n�z var m� diye sordum.
120
00:12:42,136 --> 00:12:46,096
Krali�e do�um yap�yorken
Kraliyet Do�umhanesine girmeye c�ret etti.
121
00:12:46,474 --> 00:12:48,774
�stelik kan�t� olmad��� h�lde.
122
00:12:49,560 --> 00:12:51,440
Kral�n bile giremedi�i
123
00:12:51,520 --> 00:12:53,480
Kraliyet Do�umhanesini kirletti.
124
00:12:53,647 --> 00:12:57,527
�st�ne kraliyet ailesiyle alay etti
ve geleneklerini tehdit etti.
125
00:12:58,235 --> 00:13:01,235
Bu y�zden Kraliyet Kumandanl���n�n ba��
idam edilmelidir.
126
00:13:01,322 --> 00:13:02,412
Lort Cho.
127
00:13:03,824 --> 00:13:07,204
Bu sebepten dolay�
r�tbeli bir askeri idam edemeyiz.
128
00:13:07,286 --> 00:13:08,786
Diyeceklerim bitmedi.
129
00:13:10,247 --> 00:13:12,747
Asker� E�itim Kumandan� ve askerleri,
130
00:13:13,542 --> 00:13:17,212
Mungyeong Saejae'de
Chang hainine kat�lmaya karar verdiler.
131
00:13:18,464 --> 00:13:20,054
Nas�l yani?
132
00:13:20,132 --> 00:13:22,972
Asker� E�itim M�frezesindekiler
133
00:13:23,219 --> 00:13:24,679
niye �yle bir �ey yapt�?
134
00:13:24,762 --> 00:13:26,812
O, �nemli de�il.
135
00:13:27,556 --> 00:13:29,976
K�l��lar�n� bize do�rulttular.
136
00:13:30,351 --> 00:13:32,441
Onlar� derh�l cezaland�rmal�y�z ki
137
00:13:32,520 --> 00:13:34,860
�lkemizde d�zeni sa�layabilelim.
138
00:13:41,028 --> 00:13:43,568
Vatan hainiyle ayn� safta olduklar� i�in
139
00:13:45,074 --> 00:13:47,244
onlar da vatan haini say�l�rlar.
140
00:13:47,326 --> 00:13:50,616
Ailelerini, akrabalar�n�,
141
00:13:51,914 --> 00:13:54,794
ayr�ca e�lerinin ve annelerinin ailelerini
142
00:13:56,085 --> 00:13:58,875
ibret olsun diye k�l��tan ge�irece�iz.
143
00:13:59,380 --> 00:14:03,130
Olay� soru�turmadan onlar� idam edemeyiz.
144
00:14:10,057 --> 00:14:12,427
Joseon'un g�venli�i i�in yap�lmal�.
145
00:14:17,773 --> 00:14:19,613
�tiraz� olan var m�?
146
00:14:26,615 --> 00:14:28,985
Asker� E�itim Kumandan�'n�n
akrabalar�n� tutuklay�n!
147
00:14:37,459 --> 00:14:39,999
Buras� kimin kona��, bilmiyor musunuz?
148
00:14:41,797 --> 00:14:43,087
Anne!
149
00:14:53,601 --> 00:14:54,641
Kalk!
150
00:14:58,355 --> 00:15:00,315
Seo-bi, acele etmeliyiz.
151
00:15:02,109 --> 00:15:04,029
Niye hainlikle su�lan�yorlar?
152
00:15:05,237 --> 00:15:08,237
O insanlar ve Mungyeong Saejae'deki
askerler hain de�iller.
153
00:15:08,324 --> 00:15:09,834
Bunu biliyorsunuz, lordum.
154
00:15:09,909 --> 00:15:13,249
S�ylediklerine dikkat et. Amcam
ne kadar korkun�tur, bilmiyor musun?
155
00:15:13,329 --> 00:15:15,159
Bizi �ld�rmeyin. Can�m�z� ba���lay�n.
156
00:15:15,497 --> 00:15:17,367
- Baba!
- Can�m�z� ba���lay�n l�tfen.
157
00:15:17,458 --> 00:15:19,418
Baba!
158
00:15:19,501 --> 00:15:20,591
Baba!
159
00:15:20,669 --> 00:15:22,549
Baba.
160
00:15:22,630 --> 00:15:24,340
Baba...
161
00:15:24,423 --> 00:15:26,973
Baba...
162
00:15:27,051 --> 00:15:28,391
Baba...
163
00:15:28,469 --> 00:15:29,599
Ne yap�yorsun?
164
00:15:29,678 --> 00:15:30,718
Hadi, gidelim.
165
00:15:32,473 --> 00:15:34,813
Eczane orada. Ot alaca��m, demi�tin.
166
00:15:34,892 --> 00:15:35,892
Kendim gidip
167
00:15:36,352 --> 00:15:39,562
gerekli otlar� alaca��m,
siz d�nebilirsiniz.
168
00:16:16,183 --> 00:16:19,143
HANYANG KALES� YAKININDAK�
�L�M M�ESSESES�
169
00:16:20,521 --> 00:16:22,771
M�ESSESEYE �Z�NS�Z G�REN �DAM ED�L�R
170
00:16:32,616 --> 00:16:33,866
Bebe�im...
171
00:16:37,788 --> 00:16:40,368
Bebe�imi ald�lar.
172
00:17:00,769 --> 00:17:02,059
Durumu nas�l?
173
00:17:03,272 --> 00:17:04,862
Kritik evreyi atlatt�
174
00:17:05,399 --> 00:17:07,689
ama �oka katlanmas� �ok zor gibi.
175
00:17:07,860 --> 00:17:09,610
Bu arada o kad�n kim?
176
00:17:11,530 --> 00:17:13,030
Mu-yeong'un kar�s�.
177
00:17:20,414 --> 00:17:22,084
Cho Ha-ju iyile�mi� diye duydum.
178
00:17:31,008 --> 00:17:33,548
- Bu nedir?
- Hastal���n kayna�� bu solucan.
179
00:17:38,891 --> 00:17:41,351
Dirili� bitkisindeki bu beyaz lekeler,
180
00:17:41,435 --> 00:17:43,015
bu solucan�n yumurtalar�.
181
00:17:43,145 --> 00:17:45,555
V�cudun i�inde
solucanlar yumurtadan ��k�yor.
182
00:17:45,647 --> 00:17:47,147
�l�leri dirilten bu.
183
00:17:50,569 --> 00:17:54,569
O zaman kayna��n� buldu�una g�re
hastal���n �aresini buldun mu?
184
00:17:55,157 --> 00:17:56,697
Sangju'dakileri kurtarmal�y�z.
185
00:17:57,242 --> 00:17:59,952
Affedin Prens Hazretleri.
Hen�z �are bulamad�m.
186
00:18:03,457 --> 00:18:06,707
Her �eye bu ufak solucan sebep olmu�.
187
00:18:08,045 --> 00:18:09,705
Say�s�z can ald�,
188
00:18:10,047 --> 00:18:12,007
t�m Gyeongsang'� derinden sarst�
189
00:18:13,342 --> 00:18:16,142
ve �lkeyi tehlikeye soktu.
190
00:18:18,138 --> 00:18:19,968
Hepsinin nedeni bu ufak solucanm��.
191
00:18:20,307 --> 00:18:22,097
�yi misiniz, Prens Hazretleri?
192
00:18:25,270 --> 00:18:29,570
Dongnae'den buraya gelirken
a��r yaralar ald�n�z.
193
00:18:30,234 --> 00:18:32,154
Daha b�y�k yaralar alanlar oldu.
194
00:18:32,236 --> 00:18:34,606
Hatta daha fazla insan yaralanacak.
195
00:18:37,741 --> 00:18:39,371
Buna bir son verece�im.
196
00:18:46,875 --> 00:18:47,995
Ama bunun i�in
197
00:18:48,836 --> 00:18:50,546
�nce bir �ey yapman laz�m.
198
00:19:03,350 --> 00:19:04,480
Lordum.
199
00:19:07,062 --> 00:19:09,652
Nas�l bir otmu� ki
bu kadar saat gelemedin?
200
00:19:09,731 --> 00:19:10,771
Lordum.
201
00:19:12,109 --> 00:19:13,569
Bir �ey rica edece�im.
202
00:19:16,947 --> 00:19:18,487
Krali�e Hazretleri'nin
203
00:19:19,116 --> 00:19:20,866
doktoru mu olmak istiyorsun?
204
00:19:23,912 --> 00:19:26,082
Bu doktor seni iyile�tirdi, amca.
205
00:19:27,166 --> 00:19:30,626
�abalar� �d�llendirilmeli,
l�tfen iste�ini kabul et.
206
00:19:31,420 --> 00:19:34,720
Ben de Krali�e Hazretleri'ni
ziyaret etmeyi d���n�yordum.
207
00:19:35,549 --> 00:19:37,049
Ne g�zel zamanlama.
208
00:19:46,310 --> 00:19:48,060
KRAL��E'N�N SARAYI, �� ODA
209
00:19:52,649 --> 00:19:53,819
Majesteleri.
210
00:19:54,610 --> 00:19:57,150
��ra Ba�kan� sizinle g�r��meye gelmi�.
211
00:20:02,492 --> 00:20:03,952
Girebilir.
212
00:20:22,346 --> 00:20:25,346
Hastal���n� duydu�um i�in endi�elenmi�tim.
213
00:20:26,141 --> 00:20:27,521
Tamamen iyile�tin mi?
214
00:20:28,977 --> 00:20:31,687
Mungyeong Saejae'de
her �ey sorunsuz ge�ti mi?
215
00:20:43,825 --> 00:20:44,825
Bir prensim oldu.
216
00:20:45,619 --> 00:20:48,999
Sa�l�kl� ve ay gibi bir prensim.
217
00:20:51,208 --> 00:20:52,628
Art�k bir prensimiz var.
218
00:21:00,884 --> 00:21:03,804
Askerlerin aileleri
ve akrabalar� �ld�r�lecekmi�.
219
00:21:04,763 --> 00:21:05,973
Bu, makul bir karar.
220
00:21:06,556 --> 00:21:08,766
Nas�l hain Veliaht Prens'ten yana olurlar?
221
00:21:09,351 --> 00:21:11,191
�lmeyi hak ediyorlar.
222
00:21:13,563 --> 00:21:14,613
Onlar
223
00:21:16,024 --> 00:21:18,654
Chang'� yakalamak i�in yem sadece.
224
00:21:24,408 --> 00:21:27,328
B�y�k bir su� i�leyip �l�m� hak eden
225
00:21:28,829 --> 00:21:30,369
ba�ka birisi var.
226
00:21:47,222 --> 00:21:48,932
Getirdi�im k�z
227
00:21:50,559 --> 00:21:52,639
yetenekli bir doktor.
228
00:21:53,228 --> 00:21:56,938
Do�um yapmak
sa�l���na zarar vermi� olabilir dedim.
229
00:21:57,441 --> 00:21:59,991
Bir nabz�na baks�n.
230
00:22:01,987 --> 00:22:05,527
Niye k�yl� bir k�za
muayene ettireyim kendimi?
231
00:22:07,451 --> 00:22:09,081
Neyi bekliyorsun?
232
00:22:10,787 --> 00:22:13,207
Sana Krali�e'nin nabz�na bak dedim.
233
00:22:14,458 --> 00:22:15,628
Baba.
234
00:22:34,770 --> 00:22:36,650
Bak �u nabz�na. Derh�l!
235
00:22:43,070 --> 00:22:44,860
Korkaca��n bir �ey yoksa
236
00:22:46,823 --> 00:22:48,333
b�rak nabz�na baks�n.
237
00:23:19,940 --> 00:23:21,270
S�yle.
238
00:23:22,234 --> 00:23:23,574
Nabz�
239
00:23:24,611 --> 00:23:26,111
d�zensiz de�il.
240
00:23:26,947 --> 00:23:28,737
Ne anlama geliyor bu?
241
00:23:36,248 --> 00:23:37,618
O bebek
242
00:23:39,376 --> 00:23:41,376
Krali�e Hazretleri'nin de�il.
243
00:23:44,339 --> 00:23:45,799
Bunu ne zaman planlad�n?
244
00:23:52,973 --> 00:23:54,433
Ne oldu?
245
00:23:55,016 --> 00:23:56,176
Durum �u ki...
246
00:23:56,726 --> 00:23:59,556
Nab�z de�erlerinde
hamilelik belirtisi yok.
247
00:23:59,646 --> 00:24:01,606
Yani Majesteleri'nin fet�s� �lm�� m�?
248
00:24:01,690 --> 00:24:03,320
L�tfen bizi cezaland�r�n.
249
00:24:06,319 --> 00:24:09,699
Krali�e Hazretleri'ne
iyi bakm�yor musunuz?
250
00:24:10,615 --> 00:24:14,115
�z�r dileriz ama atak meridyeni
ve al�c� meridyen �ok zay�f.
251
00:24:14,202 --> 00:24:16,792
Akl�m�za gelen her devay� denedik
252
00:24:16,872 --> 00:24:18,502
ama hi�biri i�e yaramad�.
253
00:24:19,249 --> 00:24:21,629
Hamile kalman
254
00:24:22,210 --> 00:24:23,550
�ok mu zor?
255
00:24:24,713 --> 00:24:27,093
Ne yap�p edip hamile kalaca��m.
256
00:24:31,887 --> 00:24:33,387
Bir erkek �ocuk
257
00:24:34,014 --> 00:24:35,274
do�uraca��m.
258
00:24:38,602 --> 00:24:41,022
Hamilelik numaras� yapaca��m, deme bana.
259
00:24:41,605 --> 00:24:44,815
Saraydaki bunca g�z�
ve kula�� nas�l kand�racaks�n?
260
00:24:45,233 --> 00:24:47,403
B�yle abes bir d���nceyi unut
261
00:24:47,861 --> 00:24:51,071
ve kendine iyi bak ki
yine hamile kalabilesin.
262
00:24:52,866 --> 00:24:55,406
Kral Hazretleri 50 ya��ndan b�y�k.
263
00:24:56,036 --> 00:24:58,496
Ya ben gebe kalamadan �nce vefat ederse?
264
00:25:00,373 --> 00:25:01,833
Hor g�rd���n
265
00:25:02,334 --> 00:25:03,464
Veliaht Prens'in...
266
00:25:06,421 --> 00:25:09,091
...tahta ��k���na
�ylece seyirci mi kalacaks�n?
267
00:25:14,804 --> 00:25:17,974
Hamile kal�rsam
Kral Hazretleri bile bana dokunamaz.
268
00:25:18,266 --> 00:25:20,886
Saray�mdaki muhaf�zlar ve nedimelerimle
269
00:25:22,771 --> 00:25:25,271
bunu saklarsak ba�arabiliriz.
270
00:25:27,359 --> 00:25:28,609
Ama babam
271
00:25:30,195 --> 00:25:32,025
soyumuzdan olmayan bir �ocu�u
272
00:25:33,240 --> 00:25:35,120
asla kabul etmez.
273
00:25:35,700 --> 00:25:36,700
Bu y�zden
274
00:25:39,287 --> 00:25:41,367
bunu babamdan da saklamal�y�z.
275
00:25:43,708 --> 00:25:45,378
Peki ya ��renirse?
276
00:25:49,714 --> 00:25:52,264
K���kl���nden beri b�yleydin.
277
00:25:52,342 --> 00:25:57,222
Do�u�tan k�t� huylu ve kurnazs�n.
Ve her zaman son derece ahmakt�n.
278
00:25:57,806 --> 00:25:59,516
Ahmakl���ndan
279
00:25:59,599 --> 00:26:02,309
ve yapt���n g�l�n� �eyden dolay�
280
00:26:03,228 --> 00:26:05,768
Haewon Cho Klan� neredeyse bitiyordu.
281
00:26:05,855 --> 00:26:07,185
Yan�l�yorsun.
282
00:26:07,274 --> 00:26:08,444
Klan� ben korudum.
283
00:26:08,567 --> 00:26:10,277
Anas�n� bile bilmedi�imiz
284
00:26:10,360 --> 00:26:12,200
o �ocukla neyi koruyabilirsin?
285
00:26:14,656 --> 00:26:16,656
Benim kurmaya �al��t���m �lke,
286
00:26:17,534 --> 00:26:18,994
b�yle bir �lke de�il.
287
00:26:20,370 --> 00:26:21,620
Ne yapaca��z o zaman?
288
00:26:22,998 --> 00:26:25,208
�ktidar� Chang'a geri verip
289
00:26:25,667 --> 00:26:27,627
onu mu tahta ��karacaks�n?
290
00:26:29,754 --> 00:26:31,554
Prens Noseong'un
291
00:26:33,425 --> 00:26:35,465
Ganghwa Adas�'na
s�r�len �ocuklar� ya��yor.
292
00:26:36,803 --> 00:26:38,433
Ne kadar uzaktan akraba da olsalar
293
00:26:38,513 --> 00:26:41,023
o k�yl� �ocu�undan daha iyidir.
294
00:26:42,392 --> 00:26:43,982
O k�yl� �ocu�u ise...
295
00:26:45,520 --> 00:26:47,690
Onu bu gece �ld�rece�im.
296
00:26:47,772 --> 00:26:51,942
Bununla kalmayaca��m.
T�m nedimelerin, saray muhaf�zlar�n
297
00:26:52,777 --> 00:26:54,947
ve bu doktor d�hil
298
00:26:56,531 --> 00:26:59,281
bunu bilen herkes �ld�r�lecek.
299
00:27:00,827 --> 00:27:01,907
Sonra...
300
00:27:03,872 --> 00:27:06,082
...bebe�i �lm�� bir dul krali�e olacak
301
00:27:06,833 --> 00:27:08,343
ve �mr�n�n sonuna dek...
302
00:27:18,637 --> 00:27:20,677
...Bat� Saray�'na hapsedileceksin.
303
00:27:40,241 --> 00:27:41,411
Ama babam
304
00:27:41,493 --> 00:27:45,463
soyumuzdan olmayan bir �ocu�u
asla kabul etmez.
305
00:27:46,122 --> 00:27:47,422
Peki ya ��renirse?
306
00:28:42,053 --> 00:28:44,433
K�z oldu�um i�in...
307
00:28:46,683 --> 00:28:48,853
...beni hep hor ve k���k g�rd�n.
308
00:28:54,399 --> 00:28:56,359
Art�k o i�e yaramaz k�z�n...
309
00:29:00,321 --> 00:29:02,871
...her �eye sahip olacak.
310
00:29:07,662 --> 00:29:09,832
Hem Haewon Cho Klan�...
311
00:29:12,292 --> 00:29:13,712
...hem de bu krall�k...
312
00:29:16,713 --> 00:29:18,593
...art�k benim emrimde.
313
00:29:31,561 --> 00:29:32,811
YOGEUM KAPISI
314
00:29:32,896 --> 00:29:34,106
Amca...
315
00:29:59,088 --> 00:30:05,508
Millet, benim s�zlerimi dinleyin
316
00:30:06,805 --> 00:30:09,055
Salg�ndan dolay� �lm�� diyorlar.
317
00:30:09,140 --> 00:30:13,600
Salg�n o g��l� ��ra Ba�kan�'n�
bile �ld�rm��.
318
00:30:14,395 --> 00:30:17,815
�nce Kral Hazretleri,
�imdi de ��ra Ba�kan�
319
00:30:17,899 --> 00:30:19,859
salg�ndan dolay� �ld�ler.
320
00:30:19,943 --> 00:30:21,693
�lkemiz mahvoldu.
321
00:30:24,113 --> 00:30:25,783
Yak�nda hepimiz �lece�iz.
322
00:30:45,051 --> 00:30:47,971
GANGHWA ADASI
323
00:30:48,346 --> 00:30:50,266
Tanr�m, hava buz gibi.
324
00:30:52,267 --> 00:30:54,387
Ya yan�ma gel ya da git.
325
00:30:54,477 --> 00:30:57,397
Niye so�ukta orada duruyorsun?
326
00:31:06,447 --> 00:31:07,697
Saatlerdir
327
00:31:08,783 --> 00:31:10,243
bir bal�k tutamad�n.
328
00:31:12,287 --> 00:31:13,787
Kavga ��karmaya m� �al���yorsun?
329
00:31:15,874 --> 00:31:17,924
Yeme�imiz biteli epey oluyor.
330
00:31:18,585 --> 00:31:20,915
Bal�klar da �yle gibi. Hi� kalmam��t�r.
331
00:31:23,423 --> 00:31:27,803
G�nler boyunca beklemem gerekse de
bir tane tutarsam ��kredece�im.
332
00:31:31,264 --> 00:31:34,644
�nsanlar yiyece�e tap�yor, diyorlar.
333
00:31:35,435 --> 00:31:38,555
Ama as�l bu �lkenin �ivisi ��km��.
334
00:31:42,525 --> 00:31:44,685
Hey! Onu tut!
335
00:31:44,777 --> 00:31:48,447
Tuttun mu bir tane? Tuttun mu?
Bekle. K�p�rdama!
336
00:31:48,531 --> 00:31:51,121
�ekme. Hay�r, �ekme. K�p�rdama.
337
00:31:51,242 --> 00:31:53,622
Sakin, dikkatli ol. Yava��a �ek.
338
00:31:53,703 --> 00:31:55,293
�imdi ver bakay�m. Ver...
339
00:32:03,296 --> 00:32:04,456
Bu...
340
00:32:04,547 --> 00:32:06,667
Kahretsin, bug�n bok gibi ge�iyor.
341
00:32:09,761 --> 00:32:10,801
Bana bak,
342
00:32:11,137 --> 00:32:13,137
bir daha kar��ma ��kma, tamam m�?
343
00:32:14,015 --> 00:32:15,265
Tanr�m.
344
00:32:16,851 --> 00:32:18,231
Sen ne diye...
345
00:32:18,853 --> 00:32:20,653
Sana sadece tut dedim.
346
00:32:22,774 --> 00:32:23,614
Amca.
347
00:32:30,823 --> 00:32:32,283
Ne dedin sen?
348
00:32:33,284 --> 00:32:34,584
Soya�ac�m�za g�re
349
00:32:35,370 --> 00:32:37,250
sen uzaktan amcams�n.
350
00:32:39,415 --> 00:32:41,125
Unutulmu� olsan da
351
00:32:42,377 --> 00:32:43,337
damarlar�ndaki
352
00:32:44,420 --> 00:32:46,420
asil kan� gizleyemiyorsun galiba.
353
00:32:47,840 --> 00:32:49,630
"�nsanlar yiyece�e tap�yor."
354
00:32:52,261 --> 00:32:53,851
Hanshu mu okuyorsun?
355
00:32:55,890 --> 00:32:57,640
"Asil kan" m�?
356
00:32:59,811 --> 00:33:01,021
Kendine gel.
357
00:33:02,772 --> 00:33:04,822
�ster senin ister benim
358
00:33:05,274 --> 00:33:08,114
isterse de sokaktaki
bir k�yl�n�n damar�nda olsun
359
00:33:08,778 --> 00:33:11,448
o sadece kan denen k�rm�z� bir s�v�d�r.
360
00:33:12,490 --> 00:33:15,080
Senin i�in anlams�z olabilir
361
00:33:15,952 --> 00:33:17,332
ama bu �lkede
362
00:33:18,830 --> 00:33:20,540
onun �nemi b�y�kt�r.
363
00:33:22,917 --> 00:33:24,417
Nesilden nesle ge�en
364
00:33:25,420 --> 00:33:26,960
asil kan.
365
00:33:45,231 --> 00:33:47,531
Asker� E�itim M�frezesi
askerlerinin aileleri
366
00:33:48,192 --> 00:33:49,572
yar�n idam edilecek.
367
00:33:52,405 --> 00:33:53,605
O zaman
368
00:33:54,657 --> 00:33:56,327
niye h�l� bana sad�ks�n?
369
00:33:58,494 --> 00:34:00,914
Ailene olanlar� duydum.
370
00:34:03,374 --> 00:34:05,134
Bana ailenin �c�n� almak i�in
371
00:34:05,460 --> 00:34:07,250
yard�m etmeye ba�lamad�n m�?
372
00:34:09,505 --> 00:34:11,585
Hem Lort Ahn hem de Cho Hak-ju...
373
00:34:15,219 --> 00:34:17,349
...art�k su�lar�n�n bedelini �dedi.
374
00:34:20,975 --> 00:34:22,135
Yani...
375
00:34:26,814 --> 00:34:28,944
...niye h�l� bana yard�m ediyorsun?
376
00:34:31,110 --> 00:34:32,570
Bundan dolay�
377
00:34:33,529 --> 00:34:35,489
elimize bir �ey ge�ti mi?
378
00:34:37,867 --> 00:34:40,327
�ld�ler ama hayatlar�m�z hi� de�i�medi.
379
00:34:40,411 --> 00:34:43,461
H�l� a��z ve �lkede kar���kl�k h�kim.
380
00:34:46,959 --> 00:34:48,129
Ama bence
381
00:34:50,296 --> 00:34:52,836
Prens Hazretleri
bir �eyleri de�i�tirebilir.
382
00:34:55,802 --> 00:34:57,182
Yan�l�yor muyum?
383
00:35:04,936 --> 00:35:07,436
�lkemiz ve ailemiz i�in b�y�k bir facia.
384
00:35:07,730 --> 00:35:10,610
Krali�elik g�revlerimi
b�rakamayaca��m i�in endi�eleniyordum
385
00:35:10,900 --> 00:35:13,860
ama babam�n cenazesi i�in
her �eyi hallettin.
386
00:35:13,945 --> 00:35:15,065
Sana minnettar�m.
387
00:35:15,738 --> 00:35:18,448
Krali�e Hazretleri'nin
kulu olarak g�revimdir.
388
00:35:20,451 --> 00:35:24,291
�ok m��fik oldu�un i�in
bana asla hay�r demiyorsun.
389
00:35:25,248 --> 00:35:27,498
Seni bu y�zden seviyorum, Beom-pal.
390
00:35:28,417 --> 00:35:29,537
Ben...
391
00:35:29,919 --> 00:35:32,589
- Minnettar�m...
- Bir �ey daha isteyece�im.
392
00:35:33,756 --> 00:35:37,466
Art�k hem babam
hem de karde�im �ld��� i�in
393
00:35:38,970 --> 00:35:40,760
yapayaln�z kald�m.
394
00:35:42,682 --> 00:35:43,852
Seni
395
00:35:44,600 --> 00:35:46,890
Kraliyet Kumandanl��� B�l���n�n
ba��na at�yorum.
396
00:35:47,562 --> 00:35:50,022
L�tfen yan�mda ol ve saray muhaf�zlar�yla
397
00:35:50,106 --> 00:35:52,016
beni ve prensimi koru.
398
00:35:54,986 --> 00:35:57,736
Majesteleri'nin emirlerine
seve seve uyaca��m.
399
00:36:01,492 --> 00:36:03,622
Ancak s�ylemem gereken bir �ey var.
400
00:36:05,580 --> 00:36:07,120
Amcam �lmeden �nce
401
00:36:07,206 --> 00:36:10,126
bir kad�n doktorla yan�n�za gelmi�ti.
402
00:36:11,169 --> 00:36:11,999
Doktora...
403
00:36:12,086 --> 00:36:15,416
Burada zaten bir kad�n doktor var.
Onu l�zumsuz g�rd�m
404
00:36:15,506 --> 00:36:17,176
ve bu y�zden geri g�nderdim.
405
00:36:18,968 --> 00:36:20,008
Anl�yorum.
406
00:36:52,460 --> 00:36:55,000
Seni Lee Seung-hui
yeti�tirmi� diye duydum.
407
00:36:55,880 --> 00:36:56,960
Bu, do�ru mu?
408
00:36:59,467 --> 00:37:02,217
Salg�n hastalar�n� biraz daha ara�t�r.
409
00:37:03,512 --> 00:37:04,892
Hocan�n bulduklar�ndan
410
00:37:05,723 --> 00:37:07,563
daha fazlas�n� bulman laz�m.
411
00:37:14,982 --> 00:37:17,112
Babam�n yapt��� gibi...
412
00:37:20,071 --> 00:37:21,741
...onlar� kullanarak
413
00:37:22,698 --> 00:37:24,198
g�� elde edece�im.
414
00:41:29,904 --> 00:41:31,914
LEE JINHYUK'UN ANISINA
415
00:41:39,497 --> 00:41:41,827
Alt yaz� �evirmeni: Hasan H�seyin Yelok
29938