All language subtitles for Kingdom.2019.S02E01.WEBRip.x264-ION10.TR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:09,879 NETFLIX OR�J�NAL D�Z�S� 2 00:00:21,521 --> 00:00:24,111 3 YIL �NCE 3 00:00:25,108 --> 00:00:25,938 JAPON ORDULARI 4 00:00:26,026 --> 00:00:26,936 JOSEON ORDULARI 5 00:00:27,402 --> 00:00:28,652 SANGJU 6 00:00:37,370 --> 00:00:39,540 Bu, �l�leri diriltebilen... 7 00:00:41,833 --> 00:00:43,083 ...bitki mi? 8 00:00:44,586 --> 00:00:46,246 Evet, lordum. 9 00:00:48,423 --> 00:00:49,843 Bu bitkinin �z�n� 10 00:00:50,759 --> 00:00:54,259 bir i�neye koyup �l�n�n ka�lar�n�n aras�na zerk ederseniz 11 00:00:54,345 --> 00:00:58,475 ceset, insan eti ve kan�yla beslenen bir canavar olarak dirilir. 12 00:00:58,933 --> 00:01:01,103 Ama beynin merkezi zarar g�rm�� 13 00:01:02,145 --> 00:01:04,935 ya da ceset �oktan ��r�meye ba�lam��sa 14 00:01:05,899 --> 00:01:07,609 diriltmek imk�ns�zd�r. 15 00:01:37,722 --> 00:01:39,602 Japon ordular� bizi ku�at�yor. 16 00:01:39,682 --> 00:01:42,022 Gyeongsang'da d��memi� tek yer Sangju. 17 00:01:42,102 --> 00:01:44,312 Unpo Sulak Alanlar'a varm��lar. 18 00:01:44,938 --> 00:01:47,188 Oray� i�gal ederlerse Sangju da d��er. 19 00:01:47,273 --> 00:01:48,193 O zaman hepimiz 20 00:01:48,525 --> 00:01:49,355 �lecek miyiz? 21 00:03:19,073 --> 00:03:21,663 THE KINGDOM OF THE GODS�DAN UYARLANMI�TIR 22 00:05:41,924 --> 00:05:43,554 G�peg�nd�z nas�l olur bu... 23 00:05:52,518 --> 00:05:54,438 Silahlar�n�z� al�p mevzilenin. 24 00:06:03,613 --> 00:06:04,743 Tutu�muyor! 25 00:06:57,917 --> 00:06:59,537 Yak�n onlar�! 26 00:07:03,881 --> 00:07:05,171 Geri �ekilin! 27 00:07:07,552 --> 00:07:10,012 Sal� haz�rlay�n! �abuk! 28 00:07:10,388 --> 00:07:11,848 �abuk, sal� haz�rlay�n! 29 00:07:30,283 --> 00:07:31,833 �ekin! �imdi itin! 30 00:07:44,046 --> 00:07:46,836 Kapat�n! Yollar�n� kapat�n! 31 00:08:25,505 --> 00:08:27,415 SANGJU KALES� 32 00:08:27,507 --> 00:08:29,427 Enfeksiyonlular geliyor. 33 00:08:29,509 --> 00:08:30,889 Usta! 34 00:08:31,302 --> 00:08:34,182 Canavarlar Byeongseong Deresi'ne vard�. 35 00:08:34,680 --> 00:08:38,060 BYEONGSEONG DERES� 36 00:08:47,026 --> 00:08:49,276 �ok yakla�t�lar, Prens Hazretleri! 37 00:08:49,445 --> 00:08:50,655 Toplar� haz�rlay�n! 38 00:09:17,557 --> 00:09:19,477 Oklar� getirin! �abuk! 39 00:09:19,559 --> 00:09:20,519 Oklar� haz�rlay�n! 40 00:09:51,716 --> 00:09:52,756 Geri �ekilmeyin! 41 00:09:53,009 --> 00:09:54,719 Ge�erlerse hepimiz �l�r�z! 42 00:09:54,802 --> 00:09:56,012 Emredersiniz. 43 00:10:35,176 --> 00:10:36,506 Prens Hazretleri! 44 00:10:36,594 --> 00:10:38,554 Daha fazla sava�amay�z! 45 00:10:39,263 --> 00:10:40,513 Gitmeliyiz. 46 00:10:59,533 --> 00:11:00,533 SANGJU KALES� 47 00:11:00,618 --> 00:11:02,238 Geri �ekilme i�areti bu. 48 00:11:02,953 --> 00:11:04,583 �p merdivenleri haz�rlay�n! 49 00:11:48,833 --> 00:11:49,713 Olamaz. 50 00:11:49,792 --> 00:11:51,092 - Olamaz. - Tanr�m! 51 00:11:56,424 --> 00:11:57,474 Is�r�lm��! 52 00:11:58,008 --> 00:11:59,138 Hay�r... 53 00:11:59,885 --> 00:12:00,965 Ufak bir �s�r�k. 54 00:12:02,179 --> 00:12:03,259 �yile�ir. 55 00:12:06,434 --> 00:12:07,694 Dur. 56 00:12:07,768 --> 00:12:08,978 Hay�r! 57 00:12:09,061 --> 00:12:10,481 Yapma l�tfen! 58 00:12:12,857 --> 00:12:14,067 �mdat! 59 00:12:15,192 --> 00:12:16,032 - Gelme. - �mdat! 60 00:12:16,110 --> 00:12:18,030 Git. Daha fazla yakla�ma. 61 00:12:18,404 --> 00:12:19,824 L�tfen! 62 00:12:20,448 --> 00:12:21,698 �mdat! 63 00:12:23,909 --> 00:12:25,119 Hay�r... 64 00:12:33,461 --> 00:12:34,671 �imdi ne yapaca��z? 65 00:12:35,588 --> 00:12:36,918 Sangju'ya gitmeliyiz. 66 00:12:37,298 --> 00:12:38,918 Oradaki yoldan gidece�iz. 67 00:12:39,341 --> 00:12:41,431 Ya orada da canavarlar varsa? 68 00:12:41,510 --> 00:12:43,220 Burada donal�m m� o zaman? 69 00:12:50,144 --> 00:12:53,984 BYEONGSEONG DERES� 70 00:12:56,650 --> 00:12:58,650 SANGJU KALES� 71 00:12:59,320 --> 00:13:01,070 - �mdat! - L�tfen yard�m edin! 72 00:13:01,155 --> 00:13:02,405 - Hadi! - �mdat! 73 00:13:02,490 --> 00:13:04,070 - �abuk! T�rman�n! - �mdat! 74 00:13:04,200 --> 00:13:06,700 - Beni kurtar�n! �n oradan! - T�rman�n! 75 00:13:06,869 --> 00:13:08,659 - Enfeksiyonlular geldi! - �mdat! 76 00:13:30,810 --> 00:13:32,650 Byeongseong Deresi'ni ge�tiler. 77 00:13:35,105 --> 00:13:38,145 Prens Hazretleri, derenin kuzey koluna gitmeliyiz. 78 00:13:38,234 --> 00:13:41,114 Sava� esnas�nda yap�lm�� bir ge�it var orada. 79 00:13:42,446 --> 00:13:43,406 Gidelim. 80 00:13:43,489 --> 00:13:44,779 Ona e�lik edin! 81 00:13:45,324 --> 00:13:46,534 Acele edin! 82 00:13:54,083 --> 00:13:57,133 HONGCHI KAPISI 83 00:14:21,443 --> 00:14:22,653 Kap� kilitli. 84 00:14:22,736 --> 00:14:23,736 Lanet olsun! 85 00:14:25,197 --> 00:14:26,277 Kahretsin... 86 00:14:26,365 --> 00:14:28,195 - Kenara �ekil! - Set olu�turun! 87 00:14:28,284 --> 00:14:31,044 - Set olu�turun! - �abuk olun! 88 00:14:31,120 --> 00:14:33,000 - Set olu�turun! - �abuk! 89 00:14:33,747 --> 00:14:34,577 �abuk! 90 00:14:43,632 --> 00:14:44,552 Geliyorlar. 91 00:14:44,633 --> 00:14:45,723 Buradalar! 92 00:14:45,801 --> 00:14:47,181 Geliyorlar! 93 00:14:47,261 --> 00:14:48,261 �abuk! 94 00:14:50,222 --> 00:14:51,772 Set olu�turun! 95 00:15:43,901 --> 00:15:45,401 �ekilin! 96 00:15:51,700 --> 00:15:53,290 �abuk! 97 00:15:57,957 --> 00:15:59,167 �ekilin oradan! 98 00:16:09,468 --> 00:16:10,968 Prens Hazretleri! 99 00:16:11,053 --> 00:16:12,393 Kap� a��ld�! 100 00:16:12,513 --> 00:16:15,143 - Prens Hazretleri! - Kap� a��ld�! 101 00:16:15,224 --> 00:16:16,934 - Prens Hazretleri! - Prens Hazretleri! 102 00:16:17,017 --> 00:16:17,887 Prens Hazretleri! 103 00:16:17,977 --> 00:16:19,437 Prens Hazretleri, hadi! 104 00:16:19,520 --> 00:16:20,440 Bu taraftan! 105 00:16:28,112 --> 00:16:29,362 Gir i�eri art�k! 106 00:16:30,489 --> 00:16:31,989 Ne yap�yorsun? 107 00:16:33,575 --> 00:16:34,445 Bunu yapamazs�n. 108 00:17:12,740 --> 00:17:16,660 Lort Ahn'a e�lik edin! Acele edin! 109 00:17:34,678 --> 00:17:35,928 Gitmeliyiz. 110 00:18:16,261 --> 00:18:17,471 �z�r dilerim. 111 00:19:04,393 --> 00:19:05,443 Prens Hazretleri. 112 00:19:08,772 --> 00:19:09,862 Ne oldu? 113 00:19:12,025 --> 00:19:14,395 Sabahlar� yine ceset oluyorlar, demi�tiniz. 114 00:19:16,280 --> 00:19:17,570 Ne oldu, bilmiyorum. 115 00:19:18,991 --> 00:19:21,201 G�ne� do�unca ortadan kaybolurlard�. 116 00:19:22,703 --> 00:19:24,253 Eminim. 117 00:19:39,261 --> 00:19:40,261 Sebebi... 118 00:19:43,557 --> 00:19:44,977 ...�nemli de�il. 119 00:20:30,646 --> 00:20:33,186 Seo-bi, bana yard�m et. L�tfen. 120 00:20:33,273 --> 00:20:34,823 Seo-bi! 121 00:21:05,764 --> 00:21:07,684 Niye h�l� hareket ediyorlar? 122 00:21:08,600 --> 00:21:10,480 G�ne� do�unca kaybolmad�lar m�? 123 00:21:11,979 --> 00:21:15,189 Dirili� bitkisi, so�u�u sever. 124 00:21:16,233 --> 00:21:18,193 Onlar da b�ylelerse 125 00:21:18,402 --> 00:21:20,072 g�ne�ten korkmuyorlard�r. 126 00:21:20,904 --> 00:21:23,414 Sadece y�ksek s�cakl�ktan nefret ediyorlar. 127 00:21:24,199 --> 00:21:27,449 Ama �u an k�� oldu�u i�in g�ne� do�sa da hava so�uk. 128 00:21:27,536 --> 00:21:29,496 Bu y�zden uyumuyorlar. 129 00:21:44,136 --> 00:21:47,306 D�ne g�re say�lar� artmad�. 130 00:21:51,018 --> 00:21:52,018 Nas�l yani? 131 00:21:52,769 --> 00:21:55,479 �evredeki canavarlar�n hepsi bu kadar. 132 00:21:55,856 --> 00:21:58,316 Bu y�zden say�lar� hi� artmad�. 133 00:21:59,901 --> 00:22:01,951 �evremizde ba�ka canavar yok diyelim. 134 00:22:02,654 --> 00:22:04,664 Kalenin orada y�zlercesi vard�r. 135 00:22:04,906 --> 00:22:06,826 Oraya kadar nas�l gidece�iz? 136 00:22:07,117 --> 00:22:09,367 Hay�r, kaleye de�il, oraya gitmeliyiz. 137 00:22:09,453 --> 00:22:11,873 Suyu ge�emedikleri i�in 138 00:22:11,955 --> 00:22:13,995 yukar�da onlardan korunabiliriz. 139 00:22:16,710 --> 00:22:19,340 Seo-bi. Da�a m� ��kaca��z? 140 00:22:19,421 --> 00:22:21,011 Nereye gidiyorsun? 141 00:22:22,632 --> 00:22:24,802 Haewon Cho Klan�'ndan oldu�unuz i�in 142 00:22:24,885 --> 00:22:27,465 g�vende olaca��n�z� s�ylememi� miydiniz? 143 00:22:27,554 --> 00:22:29,224 Mungyeong Saejae'ye gidelim. 144 00:22:31,558 --> 00:22:33,808 Bekle, Seo-bi... 145 00:22:36,605 --> 00:22:39,815 SUNGRYE KAPISI 146 00:22:49,117 --> 00:22:50,407 Her yere s�r. 147 00:22:51,995 --> 00:22:53,115 Biraz da oraya s�r. 148 00:22:53,205 --> 00:22:55,495 Yak�nda Hanyang'da da veba yay�lacak. 149 00:22:57,417 --> 00:22:58,747 �abuk olun. 150 00:22:58,835 --> 00:23:00,835 Hayaletler g�neyden geliyormu�. 151 00:23:06,551 --> 00:23:10,311 ��ra Ba�kan�, acil meselelerden �t�r� Mungyeong Saejae'ye gitti. 152 00:23:10,680 --> 00:23:13,640 ��ray� terk edip buraya gelmemi gerektiren neydi? 153 00:23:13,892 --> 00:23:14,852 Ne oldu? 154 00:23:15,519 --> 00:23:16,979 �ok �nemli bir mesele. 155 00:23:17,354 --> 00:23:19,444 Bunu kendiniz g�rmelisiniz, lordum. 156 00:23:32,119 --> 00:23:33,249 Nedir bu? 157 00:23:36,164 --> 00:23:39,544 Bu kad�nlar� ge�en gece kuzey kap�s�n�n d���nda bulduk. 158 00:23:39,626 --> 00:23:41,666 Otopsiye g�re 159 00:23:41,753 --> 00:23:44,263 kad�nlardan biri yeni do�um yapm��. 160 00:23:44,339 --> 00:23:46,719 Bu kad�n�n yan�ndaki bebek, 161 00:23:47,217 --> 00:23:49,927 biz onlar� bulmadan �nce bo�ularak �ld�r�lm��. 162 00:23:50,679 --> 00:23:52,139 Su�luyu buldunuz mu? 163 00:23:52,639 --> 00:23:56,019 Bu kad�n �lmeden �nce bir �ey s�ylemi�. 164 00:23:56,184 --> 00:23:59,154 Kad�nla �ocu�una sald�ranlar kendi k�yl�leriymi� 165 00:23:59,980 --> 00:24:02,940 ve herkesi �ld�receklermi�. Son s�z� bu olmu�. 166 00:24:03,733 --> 00:24:04,823 Neredeymi� bu k�y? 167 00:24:15,787 --> 00:24:17,867 Samgye-dong, Naeseonjae'de. 168 00:24:18,540 --> 00:24:20,290 "Naeseonjae" mi? 169 00:24:20,876 --> 00:24:22,586 Evet, Krali�e'nin ailesinin 170 00:24:23,420 --> 00:24:25,300 �zel kona��n�n bulundu�u yer. 171 00:25:15,889 --> 00:25:19,349 Kraliyet Kumandanl��� B�l���, Naeseonjae'yi ��rendi. 172 00:25:20,769 --> 00:25:24,109 ��ra Ba�kan�'ndan yard�m istemeliyiz. 173 00:25:24,189 --> 00:25:25,859 Hay�r, babama s�yleyemeyiz. 174 00:25:27,984 --> 00:25:29,494 Bunu babamdan... 175 00:25:32,155 --> 00:25:33,735 ...saklamal�y�z. 176 00:25:49,923 --> 00:25:52,013 Sadece bir prens do�urmam laz�m. 177 00:25:54,386 --> 00:25:57,506 O zaman ne Kraliyet Kumandanl��� B�l��� 178 00:26:00,141 --> 00:26:02,231 ne de ba�kas� bana kafa tutamaz. 179 00:26:19,661 --> 00:26:21,371 Yeni ay batmadan �nce 180 00:26:22,205 --> 00:26:24,575 Do�urganl�k Tanr��as� i�in ayin masas� haz�rlay�n. 181 00:26:25,917 --> 00:26:26,957 O g�n... 182 00:26:29,504 --> 00:26:32,674 ...kuca��n�zda bir prens olacak. 183 00:26:43,351 --> 00:26:46,901 MUNGYEONG SAEJAE SURLARI 184 00:27:07,459 --> 00:27:09,839 Haewon Cho Klan�'na ait ye�im bir tak�s� vard�, 185 00:27:09,919 --> 00:27:11,879 o y�zden ge�mesine izin verdik. 186 00:27:13,298 --> 00:27:14,168 Amca! 187 00:27:19,387 --> 00:27:21,347 Ben biricik ye�enin Beom-pal. 188 00:27:22,015 --> 00:27:24,845 Dongnae Valisi olarak ilk g�n�mde tuhaf bir hastal�k yay�ld�. 189 00:27:25,018 --> 00:27:27,308 Kendim anca kurtuldum ve ta buraya geldim. 190 00:27:27,479 --> 00:27:29,189 L�tfen beni i�eri al. 191 00:27:30,065 --> 00:27:31,105 Do�ru. 192 00:27:32,025 --> 00:27:34,815 Seni Dongnae Valisi yapan bendim. 193 00:27:35,445 --> 00:27:39,985 Ama b�yle y�ksek bir sorumlulu�u olan o mevkide yapt���n ilk �ey 194 00:27:40,950 --> 00:27:42,910 kendi can�n� kurtarmak m� oldu? 195 00:27:46,122 --> 00:27:48,922 Amca, ne demek istedi�ini anlam�yorum. 196 00:27:49,000 --> 00:27:51,800 G�revin, Dongnae'yi g�zetmekti. 197 00:27:53,505 --> 00:27:56,755 Veliaht Prens, Dongnae'de Kraliyet Ordusu Kumandan�'n� �ld�r�rken 198 00:27:58,051 --> 00:28:01,811 sen ne yap�yordun? 199 00:28:04,516 --> 00:28:07,186 Yani Beom-il �lm�� m�? 200 00:28:08,353 --> 00:28:10,193 Bilmiyordum. 201 00:28:10,647 --> 00:28:12,317 Cidden hi�bir fikrim yoktu! 202 00:28:13,983 --> 00:28:15,443 L�tfen bana inan! 203 00:28:17,737 --> 00:28:19,317 Damarlar�nda... 204 00:28:21,366 --> 00:28:23,986 ...Haewon Cho Klan� kan� akt��� i�in dua et. 205 00:28:26,705 --> 00:28:28,455 O, Dongnae Valisi 206 00:28:29,416 --> 00:28:31,496 ve Haewon Cho Klan�'n�n tek v�risi. 207 00:28:32,836 --> 00:28:34,836 Ona g�re davran�n. 208 00:28:38,466 --> 00:28:40,046 Peki o kad�n kim? 209 00:28:46,057 --> 00:28:47,227 O, 210 00:28:47,809 --> 00:28:50,269 Doktor Lee Seung-hui'nin asistan�yd�. 211 00:28:50,353 --> 00:28:53,403 Buraya kadar �lmeden gelmeme yard�m etti. 212 00:28:55,525 --> 00:28:57,685 Doktor Lee Seung-hui mi? 213 00:29:00,655 --> 00:29:02,155 Bu do�ru mu? 214 00:29:05,785 --> 00:29:07,115 Evet, lordum. 215 00:29:08,705 --> 00:29:11,365 Ona da kalacak bir yer haz�rlay�n. 216 00:29:21,009 --> 00:29:23,679 SANGJU KALES� 217 00:30:13,728 --> 00:30:15,268 �dareli kullan�p az yesek bile 218 00:30:15,897 --> 00:30:17,607 bunlar sadece be� g�n yeter. 219 00:30:18,733 --> 00:30:21,243 �ok fazla m�lteci var. 220 00:30:23,404 --> 00:30:26,914 Her sabah buradaki herkese yiyecek verin. 221 00:30:28,785 --> 00:30:30,405 Yiyece�i idareli kullanmak gerek 222 00:30:30,912 --> 00:30:32,962 ama insanlar da a� kalmamal�. 223 00:30:45,176 --> 00:30:47,386 Bizim bildi�imiz hastal�k de�il bu. 224 00:30:48,513 --> 00:30:50,643 �� y�l �nce b�yle de�ildi. 225 00:30:51,182 --> 00:30:52,892 Sadece insan eti yiyorlard�. 226 00:30:53,434 --> 00:30:55,274 Is�r�lan enfeksiyon kapm�yordu 227 00:30:55,353 --> 00:30:58,063 ve g�n do�umundan sonra b�yle ��ld�rm�yorlard�. 228 00:31:00,733 --> 00:31:01,863 Lort Cho Hak-ju 229 00:31:02,902 --> 00:31:04,822 bu hastal��a dair bir �ey sakl�yordu. 230 00:31:05,154 --> 00:31:06,324 Sizi 231 00:31:07,198 --> 00:31:08,908 ve hepimizi kand�rd�, lordum. 232 00:31:14,956 --> 00:31:16,956 Ne demeye �al���yorsun? 233 00:31:19,919 --> 00:31:21,049 Bence 234 00:31:22,088 --> 00:31:24,048 o zaman yapt���m�z�n bedelini �d�yoruz. 235 00:31:24,507 --> 00:31:26,297 Cezaland�r�l�yoruz. 236 00:31:30,972 --> 00:31:32,182 Pi�man m�s�n? 237 00:31:35,018 --> 00:31:36,478 Lordum. 238 00:31:39,397 --> 00:31:41,067 Ben pi�man de�ilim. 239 00:31:41,608 --> 00:31:44,488 �� y�l �nce Sangju'yu kurtard�k. 240 00:31:44,944 --> 00:31:46,494 Gyeongsang'� kurtard�k. 241 00:31:47,614 --> 00:31:49,204 Yine se�me hakk� verilse 242 00:31:49,657 --> 00:31:51,367 ayn� �eyi yapard�m. 243 00:31:54,871 --> 00:31:56,121 �z�r dilerim. 244 00:31:56,998 --> 00:31:59,038 Bir an z�rvalad�m galiba. 245 00:31:59,626 --> 00:32:02,246 Di�erleriyle gidip kalenin etraf�n� kola�an edeyim. 246 00:32:40,959 --> 00:32:41,829 Prens Hazretleri. 247 00:33:08,486 --> 00:33:09,736 Prens Hazretleri. 248 00:33:11,072 --> 00:33:13,072 Lort Ahn Hyeon ve bir adam� 249 00:33:14,200 --> 00:33:16,040 tuhaf bir �eyler diyorlard�. 250 00:33:17,036 --> 00:33:18,866 Hastal��a dair 251 00:33:19,580 --> 00:33:21,370 �ok �ey biliyor gibiler. 252 00:33:22,792 --> 00:33:25,712 Ve galiba bu i�e Lort Cho Hak-ju da d�hil. 253 00:33:27,880 --> 00:33:29,170 Prens Hazretleri. 254 00:33:29,424 --> 00:33:31,764 En k�sa zamanda buradan gitmeliyiz. 255 00:33:32,385 --> 00:33:33,965 Size e�lik edece�im. 256 00:33:34,595 --> 00:33:36,635 Ge�itten geri d�n�p 257 00:33:37,098 --> 00:33:39,308 kuzey kolunu ge�ersek g�vende oluruz. 258 00:33:45,273 --> 00:33:47,903 Bunu niye bana s�yl�yorsun? 259 00:33:50,069 --> 00:33:50,989 Anlamad�m? 260 00:33:58,536 --> 00:34:00,156 Cho Hak-ju mu emretti? 261 00:34:01,998 --> 00:34:03,248 Prens Hazretleri. 262 00:34:04,500 --> 00:34:06,340 Lort Ahn Hyeon 263 00:34:07,128 --> 00:34:09,878 saray muhaf�zlar� buraya geldi�inizi biliyordu, dedi. 264 00:34:12,717 --> 00:34:14,177 Sen mi s�yledin? 265 00:34:20,933 --> 00:34:22,023 �imdi de 266 00:34:23,811 --> 00:34:25,901 onunla aram� 267 00:34:26,773 --> 00:34:28,573 bozmaya m� �al���yorsun? 268 00:34:29,901 --> 00:34:31,111 Prens Hazretleri. 269 00:34:35,406 --> 00:34:37,366 Bana g�venmiyor musunuz? 270 00:34:40,536 --> 00:34:43,366 Hamile kar�m�, 271 00:34:44,248 --> 00:34:46,538 ailemi ve her �eyimi b�rak�p 272 00:34:47,960 --> 00:34:50,460 sizinle ta Gyeongsang'a kadar geldim. 273 00:34:53,841 --> 00:34:56,431 Yine de bana g�venmiyor musunuz? 274 00:35:04,435 --> 00:35:05,805 Yang�n! 275 00:35:07,355 --> 00:35:08,725 Yang�n var! 276 00:35:09,857 --> 00:35:11,317 Yang�n! 277 00:35:12,568 --> 00:35:13,738 Yang�n! 278 00:36:11,502 --> 00:36:12,592 Yiyecekler ne oldu? 279 00:36:13,212 --> 00:36:15,342 ��erideki t�m yiyecekleri ��kard�n�z m�? 280 00:36:15,923 --> 00:36:17,473 ��karamad�k, efendim. 281 00:36:20,803 --> 00:36:22,853 Bunca zaman ne yap�yordunuz? 282 00:36:23,598 --> 00:36:25,218 Bu olurken ne yap�yordunuz? 283 00:36:25,308 --> 00:36:26,728 Bilmiyoruz, efendim. 284 00:36:26,809 --> 00:36:28,559 Ani bir patlama oldu ve... 285 00:36:28,644 --> 00:36:29,654 Seni ahmak! 286 00:36:31,314 --> 00:36:33,904 O ambar�n k�ymetini bilmiyor musun? 287 00:36:34,233 --> 00:36:37,073 Kaledeki herkesin hayat� o yiyeceklere ba�l�yd�! 288 00:36:37,195 --> 00:36:38,275 �z�r dilerim. 289 00:36:38,905 --> 00:36:40,315 Hepsi benim hatam. 290 00:36:41,199 --> 00:36:42,119 K�stahl��a bak! 291 00:36:42,200 --> 00:36:43,330 Bendim! 292 00:36:46,537 --> 00:36:47,907 Bendim. 293 00:36:55,004 --> 00:36:56,264 Onlar�n hatas� de�ildi. 294 00:36:58,883 --> 00:36:59,933 Bendim. 295 00:37:02,094 --> 00:37:03,354 Bunu ben yapt�m. 296 00:37:05,681 --> 00:37:07,931 �ocuklar�m�n a�l�ktan �lmesine g�z yumamazd�m 297 00:37:08,893 --> 00:37:11,063 ve biraz pirin� alay�m dedim. 298 00:37:12,188 --> 00:37:14,068 B�yle olaca��n� bilmiyordum. 299 00:37:14,857 --> 00:37:16,187 Kazara... 300 00:37:16,692 --> 00:37:18,442 Kazara kandilimi d���rd�m. 301 00:37:22,949 --> 00:37:24,279 �z�r dilerim. 302 00:37:27,662 --> 00:37:28,752 Beni... 303 00:37:29,747 --> 00:37:31,667 Beni �ld�r�n gitsin. 304 00:37:41,175 --> 00:37:42,925 Ne de olsa 305 00:37:43,761 --> 00:37:45,101 hepimiz �lece�iz. 306 00:37:48,099 --> 00:37:49,849 Ha a�l�ktan �lm���z... 307 00:37:52,311 --> 00:37:54,401 ...ha o canavarlar bizi �s�rm��. 308 00:37:56,399 --> 00:37:58,109 Hepimiz �lece�iz. 309 00:38:15,209 --> 00:38:19,709 MUNGYEONG SAEJAE 310 00:38:42,486 --> 00:38:45,606 Onunla hastal��a �are mi bulacaks�n? 311 00:38:46,198 --> 00:38:49,988 Hastal�k ne kadar �iddetli olursa olsun hep bir �aresi vard�r. 312 00:38:50,161 --> 00:38:52,121 Bu hastal���n da bir fark� yok. 313 00:38:52,997 --> 00:38:54,707 Bitkiyi biraz daha incelersem 314 00:38:55,082 --> 00:38:57,672 hastal���n �aresini bulabilirim. 315 00:38:58,711 --> 00:39:00,761 Mungyeong Saejae'de kald�k�a 316 00:39:01,213 --> 00:39:02,803 g�vende olaca��z. 317 00:39:06,552 --> 00:39:09,682 Bence Sangju Kalesi'nde h�l� ya�ayanlar var. 318 00:39:11,891 --> 00:39:14,101 O insanlar� kurtarmal�y�z. 319 00:39:15,644 --> 00:39:18,024 Do�ru, Prens Hazretleri... 320 00:39:18,898 --> 00:39:20,818 Elindeki ne? 321 00:39:25,196 --> 00:39:26,986 Derh�l bize ver! 322 00:39:44,215 --> 00:39:45,925 Ne bitkisi bu? 323 00:39:53,557 --> 00:39:55,307 Dirili� bitkisi. 324 00:39:55,643 --> 00:39:57,233 �l�leri diriltir. 325 00:39:58,896 --> 00:40:00,266 Bu hastal��a 326 00:40:01,732 --> 00:40:03,362 o bitki sebep oldu. 327 00:40:05,152 --> 00:40:07,202 Bunu nereden biliyorsun? 328 00:40:09,573 --> 00:40:12,833 Bir doktordan ��rendim. 329 00:40:15,663 --> 00:40:18,213 Nas�l ��rendi�ini ona anlat. 330 00:40:24,296 --> 00:40:28,586 "Dirili� bitkisi �l� Kral'� diriltti. 331 00:40:29,218 --> 00:40:31,718 Ve hastal��a sebep oldu." 332 00:40:33,681 --> 00:40:35,811 Lee Seung-hui sana b�yle mi dedi? 333 00:40:36,517 --> 00:40:38,137 Nas�l yani? 334 00:40:39,270 --> 00:40:40,770 "�l� Kral" m�? 335 00:40:42,898 --> 00:40:44,568 L�tfen merhamet edin. 336 00:40:44,650 --> 00:40:47,150 Defterindeki notlar� okuduktan sonra 337 00:40:47,236 --> 00:40:48,946 o bitkiyi bulabildim. 338 00:40:49,655 --> 00:40:51,735 Defterindeki notlar� m� okudun? 339 00:40:53,826 --> 00:40:55,536 O zaman 340 00:40:57,455 --> 00:40:59,705 �l�leri diriltmeyi de mi biliyorsun? 341 00:41:07,590 --> 00:41:10,130 "Dirili� bitkisini d�ver, bir i�neye koyar 342 00:41:10,217 --> 00:41:13,347 ve iki ka� aras�na bir pun derinli�inde zerk ederseniz 343 00:41:13,804 --> 00:41:16,724 �l�, iki saat i�inde dirilecektir." 344 00:41:16,807 --> 00:41:18,807 Defterinde b�yle yaz�yordu. 345 00:41:26,317 --> 00:41:28,107 K�z� da Hanyang'a g�t�rece�im. 346 00:41:31,572 --> 00:41:32,952 Haz�rl�klar� yap�n. 347 00:41:33,532 --> 00:41:34,452 Ba��st�ne. 348 00:41:34,909 --> 00:41:37,119 Hanyang'a m� gidiyorsun? Ne zaman? 349 00:41:42,750 --> 00:41:44,590 Yar�m kalan bir i�im var. 350 00:41:45,544 --> 00:41:47,214 Bitirmem gereken bir �ey. 351 00:41:48,339 --> 00:41:50,629 Onu bitirdikten sonra Hanyang'a gidip 352 00:41:51,592 --> 00:41:54,092 m�stakbel prens ile tan��aca��m. 353 00:42:00,559 --> 00:42:03,689 SANGJU, LORT AHN HYEON'UN KONA�I 354 00:42:04,605 --> 00:42:05,435 Ne... 355 00:42:06,232 --> 00:42:07,862 Ne dediniz Prens Hazretleri? 356 00:42:10,319 --> 00:42:11,989 Mungyeong Saejae'ye gidece�im. 357 00:42:12,738 --> 00:42:14,108 Prens Hazretleri. 358 00:42:14,240 --> 00:42:17,990 D��ar�da onca canavar varken oraya nas�l gideceksiniz? 359 00:42:18,661 --> 00:42:20,411 Herkesi kurtarmak i�in gitmeliyim. 360 00:42:21,580 --> 00:42:23,370 L�tfen en iyi adamlar�n� se�. 361 00:42:39,265 --> 00:42:41,135 �nden ben gidece�im, Prens Hazretleri. 362 00:42:52,444 --> 00:42:53,614 Gidelim. 363 00:45:41,739 --> 00:45:43,159 Me�aleleri s�nd�r�n. 364 00:46:06,847 --> 00:46:08,847 Kuzey kolu, ge�ide �ok yak�n. 365 00:46:08,932 --> 00:46:11,642 Canavarlar sudan korkuyor, yani nehri ge�ersek 366 00:46:12,394 --> 00:46:14,314 onlardan ka�abiliriz. 367 00:46:15,397 --> 00:46:16,937 Kuzey kolunu ge�seniz dahi 368 00:46:17,024 --> 00:46:19,364 Mungyeong Saejae'ye kolay giremeyiz. 369 00:46:20,235 --> 00:46:21,945 Be� Ordu kap�lar� koruyordur. 370 00:46:22,404 --> 00:46:26,284 �� y�l �nceki sava�tan �t�r� asker say�s� onda bire d��t�. 371 00:46:26,909 --> 00:46:29,699 Sadece Hanyang'da yakla��k 5.000 elit asker var. 372 00:46:30,245 --> 00:46:31,865 Cho Hak-ju ne kadar g��l� olsa da 373 00:46:32,498 --> 00:46:34,788 hepsini g�ndermesi 374 00:46:36,043 --> 00:46:37,593 kolay de�il. 375 00:46:38,253 --> 00:46:39,673 En fazla yar�s� kadar, 376 00:46:40,130 --> 00:46:42,130 yani 2.500 civar�nda asker vard�r. 377 00:46:42,216 --> 00:46:45,426 Bu kadar az asker Gyeongsang'daki t�m kap�lar� 378 00:46:46,595 --> 00:46:48,345 koruyamaz. 379 00:46:48,889 --> 00:46:50,019 Do�ru. 380 00:46:51,016 --> 00:46:52,846 E�er t�m kap�lara da��lm��larsa 381 00:46:53,060 --> 00:46:55,020 Mungyeong Saejae'yi en fazla 382 00:46:55,729 --> 00:46:57,109 500 ki�i koruyordur. 383 00:46:57,272 --> 00:46:58,482 O kadar asker, 384 00:46:58,649 --> 00:47:01,689 Mungyeong Saejae'deki t�m surlar� koruyamaz. 385 00:47:01,777 --> 00:47:05,447 �lk kap�n�n kuzeybat� taraf�nda surlar y�ksek 386 00:47:05,531 --> 00:47:07,991 yani oray� savunmaya gerek yok. 387 00:47:08,075 --> 00:47:10,365 Herh�lde orada daha az adam olur. 388 00:47:10,452 --> 00:47:12,252 BATI TARAFI, G�NEY TARAFI 389 00:47:12,412 --> 00:47:17,332 Peki, Mungyeong Saejae'ye var�nca ne yapmay� d���n�yorsunuz? 390 00:47:23,757 --> 00:47:25,087 Cho Hak-ju'yu... 391 00:47:27,427 --> 00:47:29,047 ...�ld�rece�im. 392 00:47:29,638 --> 00:47:32,018 Halk�n sefaletini ve k�tl��� hi�e say�p 393 00:47:32,099 --> 00:47:34,309 hak etmedi�i bir �eyi almaya �al��t�. 394 00:47:34,893 --> 00:47:37,193 Onu cezaland�r�p hakk�m olan yere d�nece�im. 395 00:47:38,647 --> 00:47:42,027 �nsanlar� bu feci k�tl�ktan ve hastal�ktan kurtaraca��m. 396 00:47:43,068 --> 00:47:44,738 Ve hayatta kal�p... 397 00:47:48,866 --> 00:47:51,026 ...yeni bir d�nya yarataca��m. 398 00:51:18,241 --> 00:51:20,241 LEE JINHYUK'UN ANISINA 399 00:51:31,713 --> 00:51:34,053 Alt yaz� �evirmeni: Hasan H�seyin Yelok 27474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.