Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,162 --> 00:00:19,162
Line by line resync and more
by Dandysubs on 20200228. Thanks to HD3D.
2
00:00:49,150 --> 00:00:50,682
* Aah! *
3
00:01:22,763 --> 00:01:25,831
His fist shall
thunder down upon those
4
00:01:25,933 --> 00:01:28,410
who have strayed from the path.
5
00:01:29,089 --> 00:01:34,410
Those of you who kneel
at the foot of the Devil.
6
00:01:58,721 --> 00:01:59,947
Hey, little fella,
7
00:02:00,142 --> 00:02:03,817
you look almost man enough
to come in for a nurture.
8
00:02:39,778 --> 00:02:41,309
Fuckin' hell!
9
00:02:42,737 --> 00:02:46,082
No guinea too big. No...
Thank you kindly, sir.
10
00:02:46,310 --> 00:02:47,937
No penny too small.
11
00:02:48,019 --> 00:02:49,886
Come, now. Thank you, sir.
12
00:02:50,130 --> 00:02:52,564
Come, now, don't be cheap.
13
00:02:52,831 --> 00:02:55,114
Come, now, coin in the tin.
14
00:02:55,270 --> 00:02:56,475
Come, now.
15
00:02:56,601 --> 00:02:58,278
Thank you kindly, sir.
16
00:02:58,460 --> 00:02:59,792
Thank you, sir.
17
00:03:00,935 --> 00:03:02,603
No penny too small.
18
00:03:05,057 --> 00:03:06,656
- Here, darling.
- Thank you, sir.
19
00:03:06,838 --> 00:03:10,715
Ladies and gentlemen,
the show is about to begin.
20
00:03:10,876 --> 00:03:11,908
Sit down!
21
00:03:12,347 --> 00:03:14,881
The show is about to begin.
22
00:03:24,099 --> 00:03:26,280
Come now, come now,
23
00:03:26,448 --> 00:03:28,582
you cheap little asses.
24
00:03:29,225 --> 00:03:32,706
Coin in the tin
afore payin' time passes.
25
00:03:32,876 --> 00:03:36,132
Don't slag us off,
don't turn your head.
26
00:03:36,284 --> 00:03:39,118
For friends we are, not foe!
27
00:03:39,603 --> 00:03:44,209
But if you dirty little fuckers don't cough up your
bread, we won't be showing you a show!
28
00:03:44,353 --> 00:03:48,286
You've heard the talk
from far and wide of Punch's puppet play.
29
00:03:48,391 --> 00:03:52,781
"Best in the world", "The greatest show",
is what the critics say.
30
00:03:52,862 --> 00:03:56,550
The congregations of St Paul's
grow thinner every day.
31
00:03:56,610 --> 00:04:00,988
They're coming to the show of shows,
not kneeling down to pray.
32
00:04:02,066 --> 00:04:04,931
Professor Punch is back at last!
33
00:04:05,019 --> 00:04:07,418
Town's most truthful preacher.
34
00:04:08,448 --> 00:04:11,182
So sit your arse down,
don't fuck around,
35
00:04:11,433 --> 00:04:15,702
and enjoy the theatre feature!
36
00:04:22,586 --> 00:04:24,548
We love you, Punch!
37
00:06:01,055 --> 00:06:05,625
Knock 'em out! Knock 'em out!
38
00:06:08,662 --> 00:06:12,230
OK, move across, move across.
39
00:07:12,832 --> 00:07:15,232
That's the way to do it!
40
00:07:41,963 --> 00:07:43,796
Ladies and gentlemen,
41
00:07:44,282 --> 00:07:46,983
the one, the only,
42
00:07:47,149 --> 00:07:50,027
the greatest puppeteer
of our time -
43
00:07:50,205 --> 00:07:52,639
Professor Punch!
44
00:08:10,729 --> 00:08:13,656
You all best be spreading the word
that the Punch show is back.
45
00:08:13,717 --> 00:08:16,818
One show a week,
catch it while you can.
46
00:08:19,866 --> 00:08:22,834
Tell friends, foes
and neighbours alike.
47
00:08:31,152 --> 00:08:33,619
Thank you,
thank you so much.
48
00:08:37,199 --> 00:08:38,531
Surely you spilled some?
49
00:08:38,584 --> 00:08:40,071
I'm afraid not, honey.
50
00:08:40,454 --> 00:08:43,507
A more niggardly town than
Seaside'd be hard to find.
51
00:08:43,626 --> 00:08:46,373
But what was lacking from their pockets
they made up for in applause.
52
00:08:46,447 --> 00:08:48,825
You think it went well, then?
You think they liked us?
53
00:08:48,875 --> 00:08:50,867
Liked us? They loved us!
54
00:08:51,280 --> 00:08:52,486
We killed it, honey. We did.
55
00:08:52,531 --> 00:08:56,143
Yes! We smashed it to bits
and pieces, didn't we?
56
00:08:56,287 --> 00:08:58,280
We slaughtered them!
57
00:08:59,440 --> 00:09:01,973
A main stage awaits us, my love.
58
00:09:02,452 --> 00:09:04,839
I can hear the applause already,
Jude.
59
00:09:04,945 --> 00:09:07,947
I close my eyes for a moment
and I can hear it.
60
00:09:08,187 --> 00:09:11,515
The greatest puppeteer
of his generation.
61
00:09:17,265 --> 00:09:18,397
So?
62
00:09:18,525 --> 00:09:20,926
Scouts? Any scouts?
63
00:09:21,459 --> 00:09:23,098
I saw none.
64
00:09:23,657 --> 00:09:25,618
We'll just make sure
each show is a smasher.
65
00:09:26,205 --> 00:09:29,182
- They'll be in soon enough.
- Yes, yes. Soon enough. Soon enough.
66
00:09:29,277 --> 00:09:30,831
Now is our time, Jude.
67
00:09:30,900 --> 00:09:32,656
The big theatres
are opening again.
68
00:09:32,717 --> 00:09:34,107
Our show is the best.
69
00:09:34,263 --> 00:09:36,332
It won't be long
before we're whisked away
70
00:09:36,367 --> 00:09:39,281
to brighter things
with fanfare unimaginable.
71
00:09:39,439 --> 00:09:41,306
I promise you that.
72
00:09:46,597 --> 00:09:48,159
I was just wondering, honey,
73
00:09:48,278 --> 00:09:51,602
the show seems to be getting
punchier all the time.
74
00:09:51,771 --> 00:09:53,271
Very punchy, in fact.
75
00:09:53,397 --> 00:09:55,268
Do you think it needs to be
quite so smashy?
76
00:09:55,329 --> 00:09:57,162
Well, that's
what the people like.
77
00:09:57,249 --> 00:09:58,797
They like punchy,
78
00:09:58,941 --> 00:10:00,474
and they like smashy.
79
00:10:00,668 --> 00:10:04,000
You've heard them, Jude.
That's what they want, my love.
80
00:10:05,763 --> 00:10:06,912
I'm an artist.
81
00:10:06,970 --> 00:10:10,634
It is not for me to question my gift,
I can only surrender to it.
82
00:10:10,889 --> 00:10:14,162
If my gut tells me to be punchy
and smashy,
83
00:10:14,933 --> 00:10:18,338
I guess we're doing the punchy
and smashy.
84
00:10:20,847 --> 00:10:23,214
Come here and give Punch
some love.
85
00:10:28,569 --> 00:10:29,835
What?
86
00:10:30,532 --> 00:10:32,169
Oh. Come on.
87
00:10:32,206 --> 00:10:35,274
There's another promise
I'd sooner have you keep.
88
00:10:36,223 --> 00:10:38,857
My sweet and talented wife!
89
00:10:39,515 --> 00:10:41,614
So blessed I am to have ya.
90
00:10:41,672 --> 00:10:43,931
Sweet and talented indeed.
91
00:11:01,760 --> 00:11:03,012
Wahoo!
92
00:11:03,100 --> 00:11:05,298
There you go! Look at you.
93
00:11:05,503 --> 00:11:07,167
Look at you.
One more time.
94
00:11:07,247 --> 00:11:08,981
One more time. Let's go higher.
95
00:11:09,265 --> 00:11:10,382
Whoo!
96
00:11:13,074 --> 00:11:14,789
Happy stoning day.
97
00:11:15,809 --> 00:11:17,961
You've gone and turned
her stomach upside down.
98
00:11:18,022 --> 00:11:20,046
That thing does nothing
but bellow.
99
00:11:20,220 --> 00:11:22,420
It's you who does nothing
but bellow,
100
00:11:22,593 --> 00:11:25,086
and as a grown man,
it's harder to fathom.
101
00:11:25,474 --> 00:11:27,307
And before I knew it,
102
00:11:27,544 --> 00:11:31,300
I was falling...
ooh, right down,
103
00:11:31,573 --> 00:11:33,195
past the clouds,
104
00:11:33,356 --> 00:11:34,994
past the branches.
105
00:11:35,596 --> 00:11:38,951
I thought for certain I was
about to meet my end.
106
00:11:39,128 --> 00:11:41,600
But as the ground came up
to meet me,
107
00:11:41,850 --> 00:11:44,084
it wasn't the hard clay,
108
00:11:44,672 --> 00:11:47,487
but a giant pillow
of autumn leaves
109
00:11:47,555 --> 00:11:49,589
that broke my fall.
110
00:11:50,511 --> 00:11:52,711
I sank into it.
111
00:11:53,072 --> 00:11:54,472
And when I awoke,
112
00:11:55,107 --> 00:11:58,245
I was near suffocated
in my own pillow.
113
00:11:59,919 --> 00:12:00,511
Maid!
114
00:12:00,577 --> 00:12:03,598
Sounds like the devil's awake
and wants his sausages.
115
00:12:03,688 --> 00:12:06,051
Now, you stay put
like I told you,
116
00:12:06,473 --> 00:12:08,457
and when I'm done with the day,
we can stroll.
117
00:12:08,517 --> 00:12:10,232
Am I fit for a visitor
118
00:12:10,737 --> 00:12:12,767
should one arrive unannounced?
119
00:12:13,297 --> 00:12:16,458
More handsome now
than the day I met you.
120
00:12:21,358 --> 00:12:22,597
Maid!
121
00:12:23,892 --> 00:12:25,592
- Maid!
- Morning, Master Punch.
122
00:12:25,671 --> 00:12:28,491
Won't be too long,
just got to get this pan sizzling.
123
00:12:29,109 --> 00:12:30,274
Sausages?
124
00:12:30,596 --> 00:12:33,416
Would I risk a hiding
serving you anything but?
125
00:12:33,552 --> 00:12:36,158
Any more sausages and
you'll likely turn into one.
126
00:12:36,266 --> 00:12:38,790
Morning, Judy.
How was the show, then?
127
00:12:38,912 --> 00:12:39,946
It went well.
128
00:12:40,028 --> 00:12:41,802
- The crowd was...
- Slaughtered them!
129
00:12:41,903 --> 00:12:44,237
Smashed it to bits and pieces!
130
00:12:45,522 --> 00:12:49,104
We'll be done with these
worn-out loitersacks in no time.
131
00:12:49,182 --> 00:12:50,822
The big smoke awaits us.
132
00:12:51,280 --> 00:12:53,597
I quite got used to you
being back.
133
00:12:53,742 --> 00:12:55,541
Well, get unused to it.
134
00:12:55,911 --> 00:12:57,730
I have to change the baby
before we go.
135
00:12:57,822 --> 00:12:59,321
Make sure you get a better one.
136
00:12:59,409 --> 00:13:01,469
I never liked that one
anyhow.
137
00:13:01,573 --> 00:13:03,486
Your jokes are getting hoary,
honey.
138
00:13:03,730 --> 00:13:06,436
You might want to dream up
some new ones.
139
00:13:08,790 --> 00:13:10,703
Happy stoning day.
140
00:13:12,774 --> 00:13:13,974
Rock, madam?
141
00:13:14,156 --> 00:13:15,622
Rock, sir?
142
00:13:16,798 --> 00:13:18,422
First in, best rock.
143
00:13:18,611 --> 00:13:19,577
I'll catch up.
144
00:13:20,501 --> 00:13:22,698
No need to rush. But it helps.
145
00:13:22,820 --> 00:13:25,254
Happy stoning day.
146
00:13:27,880 --> 00:13:29,351
Mr Punch!
147
00:13:29,587 --> 00:13:30,528
Oh, Mr Frankly!
148
00:13:30,585 --> 00:13:33,486
Oh, so very glad you made it,
Punch.
149
00:13:33,614 --> 00:13:35,214
We were hoping perhaps
150
00:13:35,708 --> 00:13:39,150
you'll do us the honour
of casting the first stone?
151
00:13:39,244 --> 00:13:40,868
Oh, why, thank you.
152
00:13:41,071 --> 00:13:42,533
I hear you've netted
some good ones.
153
00:13:42,607 --> 00:13:45,076
Oh, yes, we've been
saving them up for today.
154
00:13:45,158 --> 00:13:48,444
That Goodbuckle woman, I always
had a feeling about that one.
155
00:13:48,570 --> 00:13:50,623
I'll be happy to cast the first.
156
00:13:50,693 --> 00:13:51,438
Excellent.
157
00:13:51,509 --> 00:13:52,900
Glad to hear, Punch.
158
00:13:52,982 --> 00:13:54,154
Glad to hear it!
159
00:13:54,755 --> 00:13:57,897
It seems some folk are getting
squeamish around here.
160
00:13:58,000 --> 00:14:00,467
"Stop stoning women!",
all that nonsense.
161
00:14:00,565 --> 00:14:02,501
The good old values
are slipping.
162
00:14:02,855 --> 00:14:06,278
'Tis left to men of strong will
such as you and I
163
00:14:06,347 --> 00:14:09,421
to bring these acts of heresy
to an end.
164
00:14:09,542 --> 00:14:10,825
- Do you agree?
- I do.
165
00:14:10,929 --> 00:14:14,409
Very good. Well, I'll see you
after at McDrinky's for a celebratory ale.
166
00:14:14,488 --> 00:14:15,619
Actually, I...
167
00:14:16,029 --> 00:14:18,412
I've promised the old missus
to lay low-ish on the booze
168
00:14:18,471 --> 00:14:20,337
on account of my hot liver.
169
00:14:21,035 --> 00:14:21,808
Oh.
170
00:14:21,894 --> 00:14:23,145
Oh, hello.
171
00:14:23,416 --> 00:14:25,110
Right you are. Well...
172
00:14:25,524 --> 00:14:27,591
Happy stoning day!
173
00:14:32,433 --> 00:14:36,500
We seek out the vile
and the unholy
174
00:14:36,572 --> 00:14:37,604
and the wanton
175
00:14:38,512 --> 00:14:42,027
and we will destroy
the evil demons
176
00:14:42,095 --> 00:14:44,869
and lovers of Satan.
177
00:14:46,153 --> 00:14:47,726
And when they...
178
00:14:49,237 --> 00:14:50,870
Thank you.
179
00:14:53,413 --> 00:14:56,128
Good people of Seaside,
180
00:14:57,028 --> 00:14:59,707
today I present to you
181
00:15:00,430 --> 00:15:04,199
three fresh, filthy examples
182
00:15:04,279 --> 00:15:08,719
of the wave of evil that is
sweeping across our fine land.
183
00:15:09,769 --> 00:15:12,341
All have confessed
to their crimes
184
00:15:12,587 --> 00:15:14,666
and shall die
on account of them.
185
00:15:14,727 --> 00:15:16,112
Yeah!
186
00:15:16,960 --> 00:15:21,531
Harriet Slibber, whose chickens
all died on the same night
187
00:15:21,667 --> 00:15:23,367
due to obvious sorcery.
188
00:15:23,674 --> 00:15:26,074
- Shame!
- Glenda Putts,
189
00:15:26,177 --> 00:15:28,367
who tried to conceal a rash
upon her back
190
00:15:28,446 --> 00:15:31,113
which was patently
some kind of Devil marking.
191
00:15:31,787 --> 00:15:33,416
Devil's whore!
192
00:15:33,540 --> 00:15:36,060
And Esther Goodbuckle,
193
00:15:36,592 --> 00:15:39,825
whose husband,
Rodney Goodbuckle,
194
00:15:40,127 --> 00:15:43,423
found her staring at the moon
195
00:15:43,621 --> 00:15:47,448
for a suspiciously
very long time.
196
00:15:47,500 --> 00:15:48,966
It's terrible!
197
00:15:49,406 --> 00:15:50,644
Yes, it is, Rodney!
198
00:15:50,697 --> 00:15:51,997
It's terrible!
199
00:15:52,905 --> 00:15:56,214
And though we have
three whole witches
200
00:15:56,349 --> 00:15:58,282
standing before you today,
201
00:15:58,816 --> 00:16:00,785
we must remain vigilant.
202
00:16:01,056 --> 00:16:03,557
We must continue
to hunt them down
203
00:16:03,747 --> 00:16:06,514
until we have expunged
each and every one!
204
00:16:06,547 --> 00:16:09,137
Those that lurk among us
205
00:16:09,232 --> 00:16:11,293
and those that have fled
to haunt us
206
00:16:11,375 --> 00:16:13,909
from the black forest yonder.
207
00:16:25,898 --> 00:16:27,231
Anyway...
208
00:16:28,044 --> 00:16:29,702
to the stoning!
209
00:16:34,394 --> 00:16:35,616
Good dying!
210
00:16:35,667 --> 00:16:37,280
Good dying!
211
00:16:38,094 --> 00:16:39,627
Mr Punch.
212
00:16:47,513 --> 00:16:48,946
Good one.
213
00:17:10,419 --> 00:17:15,038
Happy stoning day!
214
00:17:34,522 --> 00:17:37,638
That's a mighty strong
stone-hurling arm you've got.
215
00:17:39,330 --> 00:17:41,292
Thank you for noticing, Poll.
216
00:17:41,509 --> 00:17:45,161
Such a robust appendage
must prove very useful.
217
00:17:45,919 --> 00:17:47,924
Very useful indeed.
218
00:17:48,770 --> 00:17:50,297
I take it you're well?
219
00:17:50,550 --> 00:17:52,770
I'm very well,
thank you for asking.
220
00:17:52,823 --> 00:17:56,325
And, Pancake, Flea,
I trust you're both well?
221
00:17:59,564 --> 00:18:01,206
Fine show last night.
222
00:18:01,318 --> 00:18:03,025
We three enjoyed it aplenty.
223
00:18:03,408 --> 00:18:06,409
So few cultured men
like yourself in Seaside.
224
00:18:06,541 --> 00:18:07,726
I'm glad you liked it.
225
00:18:07,842 --> 00:18:10,576
And it's a very lucky town
for having one as pretty as you
226
00:18:10,646 --> 00:18:12,078
residing in it.
227
00:18:14,763 --> 00:18:17,109
Haven't seen you around
McDrinky's in a while.
228
00:18:17,207 --> 00:18:18,473
We were just on our way.
229
00:18:18,600 --> 00:18:20,258
Why don't you join us
for a nip or two?
230
00:18:20,319 --> 00:18:21,334
I would love to, Poll,
231
00:18:21,390 --> 00:18:23,980
but I'm trying to keep
on the straight and sober
232
00:18:24,028 --> 00:18:25,462
while the show's on the up.
233
00:18:25,533 --> 00:18:27,960
Hoping to get scouted
by the bigwigs.
234
00:18:28,420 --> 00:18:30,599
McDrinky's, with all its...
235
00:18:31,883 --> 00:18:33,148
offerings,
236
00:18:33,619 --> 00:18:34,550
as you know,
237
00:18:34,616 --> 00:18:37,316
is my major weak spot.
238
00:18:38,013 --> 00:18:40,151
Well, you know where to find us,
239
00:18:40,204 --> 00:18:42,291
should you change your mind.
240
00:18:44,715 --> 00:18:46,181
Come on!
241
00:18:53,222 --> 00:18:55,327
Now, watch very closely.
242
00:18:55,521 --> 00:18:57,033
This bag is empty, yes?
243
00:18:57,119 --> 00:18:59,819
- Yes.
- Coin in the bag.
244
00:19:00,204 --> 00:19:01,370
Here.
245
00:19:05,654 --> 00:19:07,287
Wow!
246
00:19:10,446 --> 00:19:12,279
- Oh!
- That's good.
247
00:19:16,195 --> 00:19:17,909
Please.
248
00:19:18,661 --> 00:19:20,228
Gently.
249
00:19:21,932 --> 00:19:23,432
Oh, wow!
250
00:19:25,069 --> 00:19:26,027
Ready?
251
00:19:28,733 --> 00:19:29,475
Oh!
252
00:19:29,537 --> 00:19:31,533
Alright, run along now.
That's enough.
253
00:19:32,455 --> 00:19:33,966
Show's over.
254
00:19:39,922 --> 00:19:41,529
Oh, good day, Judy.
255
00:19:41,625 --> 00:19:42,513
Constable.
256
00:19:42,599 --> 00:19:44,440
Wonderful show last night.
257
00:19:44,776 --> 00:19:47,886
Wonderful. You really have
your way with the puppets.
258
00:19:47,931 --> 00:19:51,105
A way! You really have a way
with the puppets.
259
00:19:53,118 --> 00:19:54,917
Well, I'm glad you enjoyed it.
260
00:19:55,135 --> 00:19:56,301
Just one word, Judy.
261
00:19:56,374 --> 00:19:58,717
You might wish to keep
those magic tricks
262
00:19:58,747 --> 00:20:00,246
a little on the lowdown.
263
00:20:00,433 --> 00:20:03,155
So convincing they are
they'll be taken for sorcery
264
00:20:03,254 --> 00:20:07,938
and the last thing I would like to see is a
woman such as yourself before the stoners.
265
00:20:08,909 --> 00:20:11,701
Of course my personal opinion
is that you're wonderful.
266
00:20:11,776 --> 00:20:12,480
It's wonderful.
267
00:20:12,539 --> 00:20:15,277
The tricks, I mean,
the magic is wonderful.
268
00:20:15,530 --> 00:20:19,221
But it seems some folk
in Seaside are...
269
00:20:20,395 --> 00:20:22,031
prone to superstition.
270
00:20:22,138 --> 00:20:23,939
More and more by the day,
it would appear.
271
00:20:24,017 --> 00:20:26,227
Well, thank you for the warning,
Derrick.
272
00:20:26,874 --> 00:20:29,177
I should continue my patrol.
273
00:20:29,487 --> 00:20:30,475
All the breast.
274
00:20:30,575 --> 00:20:33,676
All the... very breast.
275
00:20:46,269 --> 00:20:47,969
Have you seen Punch?
276
00:20:48,660 --> 00:20:50,560
Thank you.
277
00:21:07,292 --> 00:21:09,760
One more, one more,
one more.
278
00:21:17,230 --> 00:21:20,064
That's the way!
That's the way!
279
00:21:25,746 --> 00:21:27,743
You'll grow strong
and able
280
00:21:28,087 --> 00:21:31,389
with a sturdy constitution
just like your papa.
281
00:21:32,929 --> 00:21:36,234
But all the best bits you'll
inherit from your mama.
282
00:21:37,728 --> 00:21:40,270
Those will be the bits
that count the most.
283
00:21:40,867 --> 00:21:44,080
The very bits that made your
papa love her at the start.
284
00:23:07,821 --> 00:23:09,444
This way.
285
00:23:09,581 --> 00:23:11,081
This way.
286
00:23:14,462 --> 00:23:15,972
Watch your step.
287
00:23:34,714 --> 00:23:37,031
How's the world looking
outside that there window
288
00:23:37,102 --> 00:23:38,448
this morning, my love?
289
00:23:39,006 --> 00:23:42,521
It seems the weather has turned
and storm clouds are gathering.
290
00:23:44,486 --> 00:23:47,053
Where's that thumb-twiddling
maid of ours?
291
00:23:47,712 --> 00:23:49,533
She should mind
I don't give her a whacking.
292
00:23:49,584 --> 00:23:50,649
Maid!
293
00:23:51,784 --> 00:23:53,673
- Maid!
- That's enough!
294
00:23:54,273 --> 00:23:56,595
I'll not go down this road
again, Punch.
295
00:23:56,918 --> 00:23:59,372
If your true want
is to resurrect our show,
296
00:23:59,503 --> 00:24:01,750
you have to stay
on the straight and sober.
297
00:24:02,254 --> 00:24:03,670
Can you do that?
298
00:24:04,297 --> 00:24:05,221
Punch?
299
00:24:05,316 --> 00:24:07,349
Can you do that?
300
00:24:08,518 --> 00:24:10,785
It's one small slip, my love.
301
00:24:11,208 --> 00:24:12,974
I got excited.
302
00:24:13,383 --> 00:24:16,947
From now on,
only good decisions.
303
00:24:17,561 --> 00:24:19,594
That's a Punch promise.
304
00:24:22,628 --> 00:24:25,545
You've made your share
of promises already.
305
00:24:26,325 --> 00:24:28,084
Promises aren't the hard part.
306
00:24:28,280 --> 00:24:30,776
It's the keeping of them
you seem to find so difficult!
307
00:24:30,839 --> 00:24:31,897
Well...
308
00:24:33,180 --> 00:24:35,307
I will try to keep...
309
00:24:35,707 --> 00:24:37,206
the promises...
310
00:24:37,724 --> 00:24:40,453
I've already promised.
311
00:24:42,215 --> 00:24:44,572
That's a Punch oath.
312
00:24:46,656 --> 00:24:47,988
That's even...
313
00:24:48,185 --> 00:24:50,506
even better than a promise.
314
00:24:51,386 --> 00:24:53,458
'Cause, you know, it's an oath.
315
00:24:53,569 --> 00:24:54,973
It's even better.
316
00:25:05,188 --> 00:25:06,621
Want some?
317
00:25:10,783 --> 00:25:12,766
Yeah? You want, yeah?
318
00:25:13,189 --> 00:25:15,349
Now, go on, have a little. No.
319
00:25:19,778 --> 00:25:21,587
I'm to go clean
the theatre.
320
00:25:21,699 --> 00:25:23,366
Maude is off to the market.
321
00:25:23,790 --> 00:25:25,990
We'll be no more than an hour.
322
00:25:26,179 --> 00:25:28,621
There are more sausages
for your lunch.
323
00:25:29,249 --> 00:25:32,251
You'll have to skin those
rabbits, I can't stomach it.
324
00:25:32,544 --> 00:25:35,832
And help Scaramouche stack that
wood, like you promised me. Yes?
325
00:25:35,941 --> 00:25:36,838
Mm-hm.
326
00:25:36,923 --> 00:25:38,154
And, Punch...
327
00:25:39,279 --> 00:25:41,413
no boozing with the baby.
328
00:25:44,424 --> 00:25:47,170
You better stack the
wood and don't lose the baby,
329
00:25:47,240 --> 00:25:48,887
and blah, blah, blah, blah.
330
00:25:48,977 --> 00:25:51,933
What good is a servant
if he's too old to serve?
331
00:25:52,297 --> 00:25:53,236
Hey.
332
00:25:53,388 --> 00:25:55,187
Hey, what's the matter?
333
00:26:01,077 --> 00:26:02,937
Whee!
334
00:26:04,043 --> 00:26:05,476
Whee!
335
00:26:05,604 --> 00:26:08,413
Look at that! Whee!
336
00:26:09,491 --> 00:26:11,396
There you go.
337
00:26:14,329 --> 00:26:16,060
Look! Look at the little doggy.
338
00:26:16,140 --> 00:26:17,386
What's the matter, Toby?
339
00:26:17,469 --> 00:26:20,923
Doesn't the old man feed you
proper? Is that the story?
340
00:26:21,400 --> 00:26:23,372
Where is old Scaramouche?
341
00:26:24,019 --> 00:26:27,818
Whistling away in the servants' quarters,
no use to anybody?
342
00:26:31,906 --> 00:26:32,839
Hey!
343
00:26:33,295 --> 00:26:34,811
Get back here!
344
00:26:35,640 --> 00:26:37,041
Stay there.
345
00:26:48,377 --> 00:26:50,921
Your damn rat dog
ate my breakfast!
346
00:26:51,040 --> 00:26:52,946
Took it clean off my plate!
347
00:26:54,117 --> 00:26:56,450
He can be a snappy little pup,
that one.
348
00:26:57,122 --> 00:26:58,403
But no harm done.
349
00:26:59,630 --> 00:27:02,666
He really is
a good little boy, is Toby.
350
00:27:03,796 --> 00:27:08,098
Can I uh... offer you a drink,
Master Punch?
351
00:27:35,914 --> 00:27:38,681
And they named the town Seaside
352
00:27:39,132 --> 00:27:41,188
because they believed
that one day
353
00:27:41,230 --> 00:27:43,997
the sea would lap
right at our doorsteps.
354
00:27:44,492 --> 00:27:47,464
Right at the bottom of the hill
there.
355
00:27:47,644 --> 00:27:50,245
What gave them that idea,
I don't know,
356
00:27:50,496 --> 00:27:55,338
seeing as how the sea is a good
three-day mule ride from here.
357
00:28:01,882 --> 00:28:05,929
Oh, and they all built fishing
boats in anticipation too.
358
00:28:06,261 --> 00:28:09,505
You're not making any sense
at all, old man.
359
00:28:10,661 --> 00:28:13,829
I'm telling you,
I can't understand
360
00:28:13,894 --> 00:28:15,357
a single word you're saying.
361
00:28:15,426 --> 00:28:18,834
I don't know where all those
old fishing boats went.
362
00:28:19,515 --> 00:28:21,967
Anyway, how is that little baby
of yours this morning,
363
00:28:22,021 --> 00:28:23,287
Master Punch?
364
00:28:23,687 --> 00:28:25,487
- What?
- Your baby.
365
00:28:25,942 --> 00:28:27,943
How is the baby?
366
00:28:46,643 --> 00:28:50,094
You can't be crawling into every blazing
stove you see, you hear me?
367
00:28:50,739 --> 00:28:54,249
One of these days you're going to find yourself
all burnt to a crisp.
368
00:29:34,971 --> 00:29:36,237
Hey!
369
00:30:10,374 --> 00:30:11,340
Hey!
370
00:31:01,432 --> 00:31:02,816
Punch!
371
00:31:05,114 --> 00:31:08,830
It's too hot a day to have the
house all locked up like this.
372
00:31:10,504 --> 00:31:12,962
What hell has broken loose here?
373
00:31:14,029 --> 00:31:15,813
Where is the baby?
374
00:31:20,447 --> 00:31:22,853
You can't keep up
with this behaviour, Punch.
375
00:31:22,936 --> 00:31:26,354
I can't trust you alone with her
for even an hour.
376
00:31:40,088 --> 00:31:41,252
Where is she, Punch?
377
00:31:41,326 --> 00:31:43,626
You can't just put her down
and leave her,
378
00:31:43,692 --> 00:31:45,134
she's too small!
379
00:31:45,661 --> 00:31:47,987
Not two minutes in the door,
380
00:31:48,241 --> 00:31:50,605
and straight to poor Punch
with your nagging.
381
00:31:50,671 --> 00:31:53,271
Punch! Where have you put her?
382
00:31:53,419 --> 00:31:54,985
Where is she?
383
00:31:56,536 --> 00:31:57,891
Please, Punch.
384
00:31:58,131 --> 00:32:01,591
Punch, try to remember
what you've done with her.
385
00:32:16,980 --> 00:32:19,161
She's lost her shoe, Punch.
386
00:32:20,031 --> 00:32:21,771
We have to find her.
387
00:32:22,525 --> 00:32:26,450
- Her little foot will be cold.
- That baby just couldn't keep itself put.
388
00:32:27,248 --> 00:32:30,080
I'd sit her down in one place
and turn for a moment
389
00:32:30,162 --> 00:32:32,061
and she'd have wound up
in another.
390
00:32:32,317 --> 00:32:34,350
And you told me no boozing
391
00:32:34,906 --> 00:32:37,407
but the dog stole my breakfast
392
00:32:38,429 --> 00:32:41,518
and then Scaramouche
made me have a tipple.
393
00:32:41,572 --> 00:32:43,813
He's like an evil wizard,
that old man -
394
00:32:43,872 --> 00:32:45,171
I never trusted him.
395
00:32:45,743 --> 00:32:46,995
And anyway...
396
00:32:48,214 --> 00:32:51,288
I accidentally dropped
the baby out the window.
397
00:32:52,030 --> 00:32:53,132
But what's done is done
398
00:32:53,186 --> 00:32:57,622
and I suppose
we just move on with our lives.
399
00:33:00,568 --> 00:33:03,402
What do you mean you dropped her
out the window?
400
00:33:05,890 --> 00:33:08,925
It's time we moved on
with our lives.
401
00:33:08,931 --> 00:33:08,931
Dandysubs
402
00:33:09,369 --> 00:33:13,937
What do you mean you dropped
the baby out the window?
403
00:33:15,511 --> 00:33:16,886
What do you mean,
404
00:33:16,979 --> 00:33:19,699
- you dropped the baby out the window?!
- Pull yourself together!
405
00:33:19,782 --> 00:33:21,938
What do you mean?!
406
00:33:22,014 --> 00:33:24,285
No!
No!
407
00:33:25,351 --> 00:33:26,449
No!
408
00:33:27,528 --> 00:33:28,487
No!
409
00:33:35,839 --> 00:33:38,072
That's the way to do it!
410
00:33:48,701 --> 00:33:50,334
Judy?
411
00:33:55,407 --> 00:33:56,873
Judy!
412
00:33:58,266 --> 00:33:59,965
My love?
413
00:34:05,853 --> 00:34:08,484
You can go ahead and get up now.
414
00:36:16,892 --> 00:36:18,661
That's the way to do it.
415
00:36:55,728 --> 00:36:58,970
Is it morning time already?
416
00:36:59,592 --> 00:37:02,874
Are we to stack the wood?
417
00:37:35,705 --> 00:37:37,302
Hello, Toby.
418
00:37:38,223 --> 00:37:42,207
That's no welcome reception for
your old friend Punch now, is it?
419
00:37:45,112 --> 00:37:48,634
How about you come down here
and keep me company?
420
00:38:25,870 --> 00:38:27,109
Ye did it again!
421
00:38:27,180 --> 00:38:29,669
Onie chance ye gie ye,
take a swatch at mah cards.
422
00:38:29,769 --> 00:38:31,131
Yer a cheat ben an' ben.
423
00:38:31,209 --> 00:38:32,667
Gonnae-no accusin' me!
424
00:38:32,750 --> 00:38:34,471
I wasn't lookin' at
yer glaikit cards,
425
00:38:34,524 --> 00:38:35,615
Ah was checkin' on mah cuddie
426
00:38:35,621 --> 00:38:37,448
which happens tae be tethered
ower yer shoolder.
427
00:38:37,492 --> 00:38:40,719
Ha! That's the most glaikit
excuse I've ever heard!
428
00:38:40,808 --> 00:38:42,291
Ah don't loch
yer accusatory tone.
429
00:38:42,352 --> 00:38:45,097
Ah think it's shan. Ah"ve ne'er
cheated in mah life!
430
00:38:45,159 --> 00:38:48,204
If ye tois ur gonnae keep fightin',
Ah don't want tae play anymair!
431
00:38:48,330 --> 00:38:50,328
Where's the new constable?
432
00:38:51,448 --> 00:38:52,413
Ah dunnae ken.
433
00:38:52,611 --> 00:38:55,043
Most likely daein'
his make-up, Ah imagine.
434
00:38:55,408 --> 00:38:56,301
What?
435
00:38:56,500 --> 00:38:59,803
Aye, or gaitherin' wildflowers
tae decorate th' watch hoose!
436
00:38:59,893 --> 00:39:01,562
I need to speak with him
immediately
437
00:39:01,620 --> 00:39:05,456
to report the missing
of my dear wife and baby.
438
00:39:06,682 --> 00:39:08,549
The watch hoose.
439
00:39:14,673 --> 00:39:15,202
Mr Punch?
440
00:39:15,225 --> 00:39:18,967
I'm sorry to disturb you, Constable,
but I've come to report a crime.
441
00:39:19,196 --> 00:39:20,529
Right. Excellent.
442
00:39:20,789 --> 00:39:23,145
Er, it's just
it's been a quiet few days.
443
00:39:23,201 --> 00:39:25,032
Still trying to convince
the town to trust me
444
00:39:25,076 --> 00:39:28,032
with their grievances rather than take
the law into their own hands.
445
00:39:28,084 --> 00:39:31,081
I'm looking forward to having something
to sink my teeth into...
446
00:39:31,246 --> 00:39:32,472
so to speak.
447
00:39:33,462 --> 00:39:34,695
How can I help, sir?
448
00:39:34,837 --> 00:39:37,215
My dear wife and tiny baby
are missing, Constable.
449
00:39:37,262 --> 00:39:39,425
It's hardly cause for
celebration.
450
00:39:40,838 --> 00:39:42,230
Missing? Judy and the baby?
451
00:39:42,291 --> 00:39:43,865
Vanished into thin air!
452
00:39:44,278 --> 00:39:47,289
Some act of foul play
has befallen them, I'm sure.
453
00:39:47,430 --> 00:39:49,781
Get your coat, Derrick.
Get your coat.
454
00:39:51,670 --> 00:39:54,774
I'm sure there's some
reasonable explanation.
455
00:39:54,859 --> 00:39:57,192
Lead the way, Mr Punch.
Hat, Derrick!
456
00:39:57,275 --> 00:39:58,668
Hat.
457
00:40:05,836 --> 00:40:10,074
It does indeed appear as though
some struggle has taken place.
458
00:40:10,916 --> 00:40:13,524
My poor sweet wife
and child.
459
00:40:13,620 --> 00:40:16,936
However, I can find no evidence
of foul play.
460
00:40:17,134 --> 00:40:19,123
Wee swatch
tae the fleer, sir.
461
00:40:19,213 --> 00:40:20,209
What?
462
00:40:20,458 --> 00:40:21,491
O'er there.
463
00:40:21,689 --> 00:40:23,245
Blood on the fleer.
464
00:40:26,174 --> 00:40:29,220
How did you miss that?
Idiot, Derrick.
465
00:40:35,539 --> 00:40:38,544
I'm afraid this doesn't
bode well, Mr Punch.
466
00:40:44,601 --> 00:40:46,935
I don't understand it.
467
00:40:47,709 --> 00:40:50,343
I was gone for just a moment.
468
00:40:51,557 --> 00:40:54,778
The only one with access
to the house is the old maid.
469
00:40:54,859 --> 00:40:57,617
She's strange,
there's no denying it -
470
00:40:57,883 --> 00:41:00,247
childless recluse...
471
00:41:00,862 --> 00:41:04,058
but whether she's capable
of murder...
472
00:41:14,347 --> 00:41:18,114
Maude! The unexpected visitors
have arrived!
473
00:41:18,259 --> 00:41:19,911
Good day, gentlemen.
474
00:41:20,531 --> 00:41:23,314
Is there something I can be
assisting you with?
475
00:41:23,402 --> 00:41:24,190
Easy, men.
476
00:41:24,280 --> 00:41:26,247
Perhaps some tea?
477
00:41:26,884 --> 00:41:29,579
When was the last time
you saw Judy, ma'am?
478
00:41:29,729 --> 00:41:32,017
Not since yesterday, sir.
479
00:41:32,132 --> 00:41:35,563
I went to the markets,
Judy went to the theatre.
480
00:41:35,657 --> 00:41:38,013
And after that,
what did you do after that?
481
00:41:38,221 --> 00:41:40,926
I was here at home, sir.
482
00:41:41,256 --> 00:41:44,489
And your husband -
he was at home with you?
483
00:41:44,630 --> 00:41:46,030
Yes, sir.
484
00:41:46,328 --> 00:41:47,627
Constable!
485
00:41:48,012 --> 00:41:50,177
A wee bairn's bootie!
486
00:41:52,132 --> 00:41:54,445
- Dear God.
- What?
487
00:41:55,455 --> 00:41:58,259
She's roasted the baby
in the stove.
488
00:41:58,733 --> 00:41:59,984
Heretic!
489
00:42:00,183 --> 00:42:01,637
Check her
for the mark of the Devil!
490
00:42:01,688 --> 00:42:04,622
Let us not jump to conclusions,
Mr Punch.
491
00:42:05,611 --> 00:42:07,450
Could you tell me what this is,
ma'am?
492
00:42:07,515 --> 00:42:09,965
That's the baby's shoe, sir.
493
00:42:10,084 --> 00:42:13,573
And how do you suppose
it got inside your stove?
494
00:42:15,749 --> 00:42:21,589
Is there anyone who can verify your whereabouts
late yesterday between the hours of 2 and 6 in the pm?
495
00:42:21,657 --> 00:42:23,283
My husband can, sir.
496
00:42:23,456 --> 00:42:27,420
Where were you yesterday between
the hours of 2 and 6 in the pm?
497
00:42:27,721 --> 00:42:28,692
I...
498
00:42:29,516 --> 00:42:30,673
I got dressed,
499
00:42:30,756 --> 00:42:33,716
and... and had my breakfast.
500
00:42:33,929 --> 00:42:37,235
Please, sir, forgive my husband
his hazy recollections.
501
00:42:37,292 --> 00:42:40,431
His mind and memory
are not what they were.
502
00:42:41,039 --> 00:42:44,149
When was the last time you saw
the lady of the house?
503
00:42:44,375 --> 00:42:46,420
Well I can't rightly remember, sir.
504
00:42:46,510 --> 00:42:48,731
I no, I can't rightly remember.
505
00:42:48,833 --> 00:42:50,795
Oh, but she's a fine lady,
that lady.
506
00:42:50,902 --> 00:42:52,968
Oh, yes, she is so sweet.
507
00:42:53,150 --> 00:42:54,767
And so pretty, yes.
508
00:42:54,865 --> 00:42:56,865
Her name... Her name...
509
00:42:57,914 --> 00:43:00,635
I just can't recall her name.
510
00:43:01,841 --> 00:43:03,762
But I remember Mr Punch, though,
because I...
511
00:43:03,777 --> 00:43:06,420
Clearly his want is
to confuse you, Constable.
512
00:43:06,475 --> 00:43:08,801
He's most certainly
involved in the disappearance.
513
00:43:08,866 --> 00:43:12,273
They both got the Devil's look
about them, clear as day.
514
00:43:12,581 --> 00:43:14,789
For God's sake, look at them!
515
00:43:19,117 --> 00:43:21,907
Unless someone can provide me
with fresh evidence to the contrary,
516
00:43:21,946 --> 00:43:25,976
I'm left with little choice but to place you
under deep suspicion
517
00:43:26,131 --> 00:43:28,193
and take you in
for further questioning.
518
00:43:28,271 --> 00:43:30,213
No! Please!
519
00:43:30,294 --> 00:43:33,712
My husband's a good, kindly man.
He loves Judy and that child.
520
00:43:33,751 --> 00:43:34,405
Move yer arse!
521
00:43:34,447 --> 00:43:37,642
Please! Take me
but leave my husband.
522
00:43:37,951 --> 00:43:40,316
See! That's all but a confession
from the witch.
523
00:43:40,385 --> 00:43:41,427
Hang them both!
524
00:43:41,486 --> 00:43:43,599
We are taking them
for questioning.
525
00:43:43,695 --> 00:43:45,380
Questioning!
526
00:43:46,284 --> 00:43:49,566
They've roasted my baby!
527
00:44:07,301 --> 00:44:09,060
- Looks dead.
- Yep.
528
00:44:09,386 --> 00:44:10,452
Dead.
529
00:44:10,846 --> 00:44:12,873
Wait! Look at that.
530
00:44:13,241 --> 00:44:13,928
What?
531
00:44:14,013 --> 00:44:15,733
Fingers just did some moving.
532
00:44:15,861 --> 00:44:17,994
It's the same like
with a turkey, Scotty.
533
00:44:18,089 --> 00:44:21,762
You cut the head off and it still writhes and
twitches to make you think it's living
534
00:44:21,837 --> 00:44:23,723
when it's clearly dead.
535
00:44:54,635 --> 00:44:56,427
Incoming!
536
00:45:32,776 --> 00:45:34,643
We got a dead one!
537
00:45:41,490 --> 00:45:43,774
It's a girl. Jesus...
538
00:45:47,011 --> 00:45:47,910
Her face.
539
00:45:48,613 --> 00:45:50,706
Found her 'tween here and town
somewhere.
540
00:45:50,770 --> 00:45:52,897
Thought Goodtime
could take a look.
541
00:45:53,103 --> 00:45:56,467
- Scotty says she's a puppeteer.
- Tank!
542
00:45:56,596 --> 00:45:58,986
How would Scotty be knowing
she's a puppeteer
543
00:45:59,341 --> 00:46:03,549
unless Scotty herself has been sneaking
into them puppet shows in town?
544
00:46:06,950 --> 00:46:08,985
Did you forget about
them stonings?
545
00:46:09,069 --> 00:46:10,235
Did you?
546
00:46:11,018 --> 00:46:12,985
Well, you want to be next?
547
00:46:14,199 --> 00:46:16,396
Or worse, you want
this whole camp discovered
548
00:46:16,466 --> 00:46:18,821
when one of them follows you
back here?
549
00:46:19,595 --> 00:46:21,462
You've gotta be smart.
550
00:46:21,773 --> 00:46:24,688
What did I always tell you is the most
important thing of all the things?
551
00:46:24,761 --> 00:46:26,516
Smarts.
552
00:46:29,196 --> 00:46:32,541
She's had herself a good
beating, the poor thing.
553
00:46:32,704 --> 00:46:34,299
Looks proper dead.
554
00:46:34,573 --> 00:46:36,830
Can we keep her and take her
to Dr Goodtime
555
00:46:36,913 --> 00:46:38,177
for a looking-over?
556
00:46:38,636 --> 00:46:41,714
You and I both know what
Goodtime's gonna say about it.
557
00:46:55,285 --> 00:46:57,616
Clearly the lady
ain't dead.
558
00:46:57,838 --> 00:46:59,321
You lunatics!
559
00:46:59,415 --> 00:47:00,545
That's good news.
560
00:47:00,623 --> 00:47:01,910
Depends on how you look on it.
561
00:47:01,980 --> 00:47:04,381
I can't promise
she'll stay that way for long.
562
00:47:04,736 --> 00:47:10,166
From over here, her injuries
look death-dealing.
563
00:47:10,426 --> 00:47:12,225
Once I get over there,
564
00:47:12,305 --> 00:47:16,701
I'll be able to give her
a better looking-over.
565
00:47:22,223 --> 00:47:23,735
Sorry, Dr Goodtime,
566
00:47:23,787 --> 00:47:27,585
but when do you think you might
come over here to take a closer look?
567
00:47:27,665 --> 00:47:31,944
Don't rush me, small 'un!
I move at my own pace, no quicker.
568
00:47:32,435 --> 00:47:36,315
I don't mean to rush you but
she could expire any minute.
569
00:47:37,441 --> 00:47:40,533
I don't know what you're thinking
bringing her back here to begin with.
570
00:47:40,607 --> 00:47:42,623
We're about to be on the move.
571
00:47:42,708 --> 00:47:44,706
We can only take what's useful.
572
00:47:45,085 --> 00:47:47,755
We don't got no space
for nothing more.
573
00:47:48,077 --> 00:47:49,914
But this one's a good one.
574
00:47:50,538 --> 00:47:52,598
She's got skills in the theatre.
575
00:47:54,964 --> 00:47:57,165
Skills in the theatre...
576
00:47:57,714 --> 00:47:59,719
ain't no use to us.
577
00:48:02,727 --> 00:48:05,227
This witch fever gains any more
momentum,
578
00:48:05,713 --> 00:48:08,335
and we'll have outcasts enough
to build a city.
579
00:48:08,600 --> 00:48:10,267
What a city that would be!
580
00:48:10,407 --> 00:48:12,435
- What?
- Nothing.
581
00:48:15,690 --> 00:48:18,317
Poor Mrs Punchy-face.
582
00:48:20,154 --> 00:48:22,064
Make way for the murderers,
583
00:48:22,137 --> 00:48:25,305
the killers of babies
and wives! Make way!
584
00:48:25,683 --> 00:48:26,817
What have they done?
585
00:48:26,898 --> 00:48:28,363
They ate my baby!
586
00:48:28,460 --> 00:48:30,268
They bashed my wife to death,
587
00:48:30,336 --> 00:48:33,671
and they roasted
and ate my child!
588
00:48:34,857 --> 00:48:36,772
Hold your babies close tonight,
589
00:48:36,853 --> 00:48:39,487
lest they be eaten by witches
like these!
590
00:48:39,559 --> 00:48:42,093
- Get out of here!
- You're disgusting!
591
00:48:43,766 --> 00:48:47,010
Must have done something
heinous, these ones, eh?
592
00:48:47,408 --> 00:48:48,380
Good folk,
593
00:48:48,476 --> 00:48:50,061
I urge you to be calm
594
00:48:50,152 --> 00:48:52,031
and reserve your judgement.
595
00:48:52,529 --> 00:48:56,645
It does appear a violent crime
may have taken place.
596
00:48:56,725 --> 00:48:58,191
- But at this stage...
- Murder!
597
00:48:58,241 --> 00:49:02,156
My wife and child dead at
the hands of these heathens!
598
00:49:02,222 --> 00:49:03,555
Oh!
599
00:49:04,174 --> 00:49:07,289
At this stage,
they are but suspects.
600
00:49:07,358 --> 00:49:11,233
- And I will continue to investigate.
- Will there be an 'anging?
601
00:49:11,319 --> 00:49:12,628
We are due an 'anging!
602
00:49:12,707 --> 00:49:14,178
We are due an 'anging.
603
00:49:14,240 --> 00:49:17,521
First, a thorough investigation
must be conducted, and then...
604
00:49:17,573 --> 00:49:19,084
Evidence has been found
605
00:49:19,120 --> 00:49:22,244
that the old man cooked my baby
in the kitchen oven
606
00:49:22,313 --> 00:49:24,386
for the old woman to eat!
607
00:49:24,953 --> 00:49:26,219
What?!
608
00:49:26,609 --> 00:49:29,830
Justice should be swift
and merciless!
609
00:49:30,117 --> 00:49:31,813
They are cold-blooded killers.
610
00:49:31,913 --> 00:49:35,560
They should be hanged by the neck
as quickly as hanging ropes can be strung!
611
00:49:35,612 --> 00:49:36,888
Send them
down the trapdoor!
612
00:49:36,916 --> 00:49:39,883
- Put them in the halter!
- Break their necks!
613
00:49:39,889 --> 00:49:39,889
Dandysubs
614
00:49:40,408 --> 00:49:42,418
I can assure you that...
615
00:49:42,592 --> 00:49:44,564
crime in this town
will not be tolerated,
616
00:49:44,624 --> 00:49:47,536
and the full fist of the law
shall come down
617
00:49:47,610 --> 00:49:49,910
on any who feel
they are above it.
618
00:49:50,670 --> 00:49:53,927
However, we should be guided
by reason and justice.
619
00:49:54,000 --> 00:49:55,364
We want a hanging!
620
00:49:55,398 --> 00:49:56,106
Yeah!
621
00:49:56,145 --> 00:49:59,280
Send them back to the Devil
where they belong!
622
00:49:59,650 --> 00:50:01,564
- Constable!
- Get them inside!
623
00:50:01,683 --> 00:50:04,299
Get back! Oi, you!
624
00:50:05,101 --> 00:50:07,009
Constable, Constable, please!
625
00:50:09,158 --> 00:50:11,470
I think it wise you give the
people what they're demanding
626
00:50:11,513 --> 00:50:13,406
or risk this mob running riot.
627
00:50:13,463 --> 00:50:15,685
Justice and punishment should be
determined by the law,
628
00:50:15,751 --> 00:50:17,884
Mr Frankly, not hearsay
and an angry mob.
629
00:50:17,956 --> 00:50:20,083
And I appreciate your
forward thinking, Constable,
630
00:50:20,147 --> 00:50:22,159
but this is neither the time
nor the town
631
00:50:22,222 --> 00:50:25,462
to conduct these outlandish
social experiments.
632
00:50:28,455 --> 00:50:30,863
Do what you must
to obtain a confession.
633
00:50:30,996 --> 00:50:32,230
Aye.
634
00:50:36,176 --> 00:50:38,452
I can try her
on the stronger stuff,
635
00:50:38,520 --> 00:50:41,885
but if she comes good,
she'd better be making herself useful.
636
00:50:45,186 --> 00:50:48,137
Can't guarantee it'll work.
Never does.
637
00:50:52,604 --> 00:50:54,204
Mm.
638
00:51:05,162 --> 00:51:07,809
Mm. It's more effective
than I thought.
639
00:51:24,905 --> 00:51:26,283
Where am I?
640
00:51:26,567 --> 00:51:28,667
Heretics' camp.
641
00:51:30,549 --> 00:51:31,753
Are you to kill me?
642
00:51:31,820 --> 00:51:33,050
Kill you?
643
00:51:33,316 --> 00:51:36,411
If it hadn't been for these small 'uns,
you'd be dead already.
644
00:51:36,585 --> 00:51:38,869
Do you remember
what happened to you?
645
00:51:38,935 --> 00:51:43,891
Do you know how you come to be all mashed up, half-dead
and buried in a hole in the middle of the forest?
646
00:52:23,384 --> 00:52:26,152
Them theatre people,
they eat different stuff.
647
00:52:26,240 --> 00:52:29,699
How come if she's so
fancy she's not more famous?
648
00:52:29,863 --> 00:52:32,172
What's she doing
in old dingy Seaside?
649
00:52:32,252 --> 00:52:34,765
I'll tell you
what she's doing in Seaside.
650
00:52:38,206 --> 00:52:41,287
Her ma and her pa owned that manor
she lives in on the edge of the forest.
651
00:52:41,331 --> 00:52:43,828
I tell you they bred
like fucking rabbits.
652
00:52:43,917 --> 00:52:46,211
There was a whole big bunch
of them.
653
00:52:46,679 --> 00:52:51,053
And the whole load of them was wiped out by
a plague when Judy was just a little 'un.
654
00:52:52,146 --> 00:52:55,759
Left behind just her and the two servants,
who had to raise her up.
655
00:52:56,095 --> 00:52:57,645
And then one day,
656
00:52:58,344 --> 00:53:00,220
Punch passed through town
657
00:53:00,270 --> 00:53:02,498
with his magic show
658
00:53:02,607 --> 00:53:04,146
or whatever it was he was doing.
659
00:53:04,207 --> 00:53:06,340
Charmed the pants off everyone,
660
00:53:07,022 --> 00:53:08,618
especially her.
661
00:53:09,556 --> 00:53:11,839
So she ran away with him,
learned puppets,
662
00:53:11,927 --> 00:53:15,515
and they travelled all over
and they got sure and famous.
663
00:53:16,161 --> 00:53:19,329
They even had a show
in the big smoke and everything.
664
00:53:20,352 --> 00:53:25,287
But it all went bottoms up when that arse-worm
husband couldn't control his boozing...
665
00:53:25,933 --> 00:53:27,632
or his temper.
666
00:53:28,738 --> 00:53:31,306
And they got booted out
of near every town.
667
00:53:31,621 --> 00:53:34,222
Flat broke
when he knocked her up.
668
00:53:34,482 --> 00:53:36,647
So they had to slink back here,
669
00:53:37,065 --> 00:53:38,946
tails 'tween legs.
670
00:53:40,918 --> 00:53:43,118
He thinks
he's too good for Seaside.
671
00:53:43,425 --> 00:53:46,071
I'd say he pretty much
fits right in.
672
00:57:22,097 --> 00:57:23,602
Morning, Judy.
673
00:57:23,683 --> 00:57:25,629
Are you alright?
674
00:57:55,855 --> 00:57:57,719
Morning, puppet lady.
675
00:58:05,158 --> 00:58:08,411
This lady's got a real problem
staying awake.
676
00:58:12,739 --> 00:58:15,805
I thought your puppet show
was pure dead brilliant,
677
00:58:16,034 --> 00:58:18,172
the way you made them puppets
come to life, like,
678
00:58:18,239 --> 00:58:22,039
and that double somersault,
and all them explosions at the end.
679
00:58:25,587 --> 00:58:28,107
I didn't quite like one bit,
though.
680
00:58:29,107 --> 00:58:31,908
Does that little punchy guy
always win?
681
00:58:32,383 --> 00:58:35,143
Given he done so many
beastly things!
682
00:58:35,794 --> 00:58:37,933
He won't be winning anymore.
683
00:58:38,040 --> 00:58:39,363
What?
684
00:58:41,093 --> 00:58:44,441
He won't be winning anymore
because I'm going to kill him.
685
00:58:59,665 --> 00:59:01,418
This place is good, but.
686
00:59:02,141 --> 00:59:04,669
Ain't no-one gonna stone us
to death!
687
00:59:05,453 --> 00:59:08,082
I'm gonna steal me
a full-sized horse soon,
688
00:59:08,198 --> 00:59:12,451
and then have everything I need
for the rest of my damn life.
689
00:59:27,820 --> 00:59:29,458
Once you get cast out,
690
00:59:29,537 --> 00:59:31,522
you can't go back, you know.
691
00:59:45,794 --> 00:59:47,327
Hurry up!
692
00:59:50,885 --> 00:59:52,834
Brought you some supplies.
693
00:59:53,236 --> 00:59:54,942
Over there.
694
00:59:57,936 --> 00:59:59,309
Sausages,
695
00:59:59,440 --> 01:00:00,693
sausages.
696
01:00:00,821 --> 01:00:02,187
Sausages.
697
01:00:02,282 --> 01:00:04,081
Ah, a carrot.
698
01:00:05,154 --> 01:00:07,854
And the stuff
of greatest import.
699
01:00:08,659 --> 01:00:11,873
Lots of folk at McDrinky's
send their regards.
700
01:00:11,919 --> 01:00:16,421
There's a couple of gentlemen in town from the big smoke.
They was asking 'bout when the next show was scheduled.
701
01:00:16,471 --> 01:00:18,883
What gentlemen? Did they give names?
What did they look like?
702
01:00:18,937 --> 01:00:21,232
Them's a lot of questions. Which
one do you want me to answer?
703
01:00:21,295 --> 01:00:23,295
Answer them all, woman!
704
01:00:28,356 --> 01:00:30,022
I'm sorry, Poll.
705
01:00:30,872 --> 01:00:32,672
But they could be scouts.
706
01:00:33,119 --> 01:00:34,438
Now, please,
707
01:00:34,552 --> 01:00:35,892
think very clearly
708
01:00:36,288 --> 01:00:39,458
and tell me exactly
what they looked like.
709
01:00:40,244 --> 01:00:41,954
Well...
710
01:00:44,310 --> 01:00:46,440
one was kind of medium
in height,
711
01:00:46,603 --> 01:00:49,276
not too fair, not too dark.
712
01:00:49,549 --> 01:00:52,426
The other was pretty much
the same as the first.
713
01:00:52,533 --> 01:00:54,742
And they both wore
real nice clothing,
714
01:00:54,834 --> 01:00:56,672
both looked to be
very serious-like,
715
01:00:56,745 --> 01:00:58,612
and they both had pencils.
716
01:00:58,692 --> 01:00:59,791
Pencils?
717
01:01:00,262 --> 01:01:02,195
Only scouts have pencils.
718
01:01:02,744 --> 01:01:04,981
Scouts for sure!
719
01:01:06,052 --> 01:01:07,084
Oh, God.
720
01:01:07,188 --> 01:01:08,421
What's the matter?
721
01:01:08,603 --> 01:01:09,936
They're here to see my show
722
01:01:10,008 --> 01:01:12,937
and now that Judy has been
so brutally taken from me,
723
01:01:13,223 --> 01:01:15,831
I don't rightly have a show
to show them.
724
01:01:16,490 --> 01:01:17,780
Damn it!
725
01:01:17,919 --> 01:01:19,884
This was my ticket out.
726
01:01:22,042 --> 01:01:24,297
Maybe I could help.
727
01:01:25,813 --> 01:01:27,666
I've not got any experience
with puppets,
728
01:01:27,726 --> 01:01:31,001
but I'd sure be grateful
for the opportunity
729
01:01:31,061 --> 01:01:33,394
to learn the ins and outs
of theatre.
730
01:01:33,498 --> 01:01:36,196
I can sing and dance a little.
731
01:01:36,351 --> 01:01:39,436
And I've always been mad keen
to learn the trombone.
732
01:01:39,482 --> 01:01:42,768
Alright, alright.
Time is of the essence.
733
01:01:43,113 --> 01:01:46,374
We gotta get you mastering
them marionette strings.
734
01:01:46,469 --> 01:01:49,409
We can discuss trombones
at a later date.
735
01:03:37,780 --> 01:03:40,613
Best you get that revengey look
off your face.
736
01:03:40,798 --> 01:03:42,521
It doesn't suit you.
737
01:03:42,769 --> 01:03:45,068
I think you know that.
738
01:03:46,625 --> 01:03:50,098
Ain't going to do no good
you charging back there,
739
01:03:50,257 --> 01:03:51,026
killing him.
740
01:03:51,116 --> 01:03:52,448
I have to go back.
741
01:03:53,486 --> 01:03:56,387
I can't let him get away
with it. It isn't right.
742
01:03:56,725 --> 01:04:01,052
Since when does what's
right make any difference?
743
01:04:02,091 --> 01:04:04,564
What do you think we're all
doing out here? Hm?
744
01:04:04,666 --> 01:04:06,771
You think we're out here because
745
01:04:06,864 --> 01:04:10,664
what's right is important
to anyone in that town?
746
01:04:11,160 --> 01:04:15,354
Every one of us is wanted for
some made-up reason or other.
747
01:04:16,088 --> 01:04:18,739
Most done nothing to warrant it.
748
01:04:19,027 --> 01:04:21,450
We gotta let it go,
let it all go,
749
01:04:21,541 --> 01:04:24,141
let all of it go, all of it.
750
01:04:24,820 --> 01:04:29,175
Everything we had
before we were cast out.
751
01:04:29,555 --> 01:04:31,851
Just keep moving forward
752
01:04:33,390 --> 01:04:36,155
and hope the rest of the world
catches up.
753
01:04:38,916 --> 01:04:43,709
What do you think's gonna happen, you go traipsing
back into town ranting and raving?
754
01:04:43,945 --> 01:04:47,133
They already think you're dead,
and now suddenly you're not.
755
01:04:47,218 --> 01:04:49,399
That's gonna make you a witch, or,
756
01:04:49,548 --> 01:04:52,391
some kind of devil
in their eyes for sure.
757
01:04:52,529 --> 01:04:55,965
Doesn't matter what you say,
don't matter what actually happened.
758
01:04:56,160 --> 01:04:58,360
You'll wind up dead.
759
01:05:00,215 --> 01:05:02,810
All of us heretics
are moving soon.
760
01:05:03,736 --> 01:05:05,529
So you've got a choice to make.
761
01:05:05,622 --> 01:05:07,396
You can stick with us,
762
01:05:07,960 --> 01:05:09,552
forget Seaside,
763
01:05:09,642 --> 01:05:11,242
or leave now.
764
01:05:14,054 --> 01:05:16,555
If I don't go back, he wins.
765
01:05:17,306 --> 01:05:19,063
I have to run away.
766
01:05:19,475 --> 01:05:21,120
I have to leave my home.
767
01:05:21,225 --> 01:05:22,591
He wins.
768
01:05:24,049 --> 01:05:28,473
I just said a whole lot of important stuff just then.
Were you even listening?
769
01:05:28,916 --> 01:05:30,499
Forget about him.
770
01:05:30,632 --> 01:05:32,586
Forget about all of them.
771
01:05:33,139 --> 01:05:35,446
You can't fix that town.
772
01:05:37,236 --> 01:05:39,308
Use your smarts.
773
01:05:40,692 --> 01:05:43,336
Assuming you even got any.
774
01:05:45,706 --> 01:05:50,192
You can't hunch her over like you would the maid.
This one's built proud and upright.
775
01:05:50,298 --> 01:05:52,098
You have to keep
a straight spine with her
776
01:05:52,147 --> 01:05:55,615
or you won't get the right
movements through her arms.
777
01:05:56,985 --> 01:05:58,584
Relax the arms
778
01:05:59,407 --> 01:06:02,078
and get her straight
through the spine!
779
01:06:02,300 --> 01:06:05,175
She'll tangle again
if you pull up so quickly.
780
01:06:06,562 --> 01:06:08,896
This puppet is broken, Punch!
781
01:06:09,062 --> 01:06:11,155
I'm telling you,
it won't do a thing right!
782
01:06:11,254 --> 01:06:12,709
Hey!
783
01:06:14,905 --> 01:06:17,405
You can't be dropping
the puppets.
784
01:06:17,571 --> 01:06:18,904
They're mighty delicate.
785
01:06:18,992 --> 01:06:22,724
If you break this one's face,
I'll be tempted to break yours!
786
01:06:25,044 --> 01:06:26,729
You're of simple mind.
787
01:06:26,826 --> 01:06:29,093
You're a simple-minded dimwit!
788
01:06:29,204 --> 01:06:31,704
You've got to listen
when I tell you things.
789
01:06:32,159 --> 01:06:33,799
Unless you get this show right,
790
01:06:33,873 --> 01:06:39,359
you'll be stuck in Seaside whoring yourself out
to stinking Welshmen for eternity.
791
01:06:40,871 --> 01:06:43,711
I might not be as smart as you,
Punch,
792
01:06:43,824 --> 01:06:45,361
but it don't take a big brain
793
01:06:45,431 --> 01:06:49,567
to know it was Judy who held
this show together anyways.
794
01:06:53,572 --> 01:06:54,898
I'm sorry.
795
01:07:02,518 --> 01:07:04,260
Slut!
796
01:07:15,649 --> 01:07:18,083
Pull yourself together, woman.
797
01:07:18,281 --> 01:07:20,748
I've had an idea.
798
01:07:26,370 --> 01:07:29,327
Oh, Constable Fairbrother, you've
just missed the announcement.
799
01:07:29,405 --> 01:07:30,583
Announcement?
800
01:07:30,660 --> 01:07:33,019
You'll be relieved to hear
that a full confession
801
01:07:33,093 --> 01:07:35,360
has been elicited
from both prisoners
802
01:07:35,432 --> 01:07:36,731
and an announcement made
803
01:07:36,736 --> 01:07:36,736
Dandysubs
804
01:07:36,764 --> 01:07:38,798
that they shall hang
before the month is out.
805
01:07:38,804 --> 01:07:38,804
Dandysubs
806
01:07:39,214 --> 01:07:42,139
I would have thought
I should be asked to attend,
807
01:07:42,187 --> 01:07:44,230
given my position as constable.
808
01:07:44,288 --> 01:07:45,488
Oh, never mind that.
809
01:07:45,548 --> 01:07:47,177
No doubt you had
more important matters
810
01:07:47,200 --> 01:07:48,646
to concern yourself with.
811
01:07:48,712 --> 01:07:52,459
The ruffians are more than experienced
in the taking of confessions.
812
01:07:52,621 --> 01:07:54,903
And an announcement already...?
813
01:07:55,213 --> 01:07:57,983
It all seems rather hasty to me,
Mr Frankly.
814
01:07:58,053 --> 01:07:59,627
No need to worry, Constable.
815
01:07:59,665 --> 01:08:02,558
The townsfolk are relieved
to have them off the streets.
816
01:08:03,054 --> 01:08:07,560
Er, perhaps there's some redecorating
you could do in the watch house.
817
01:08:12,097 --> 01:08:13,851
Constable.
818
01:08:51,013 --> 01:08:54,318
* And who by fire
819
01:08:55,013 --> 01:08:57,485
* Who by water
820
01:08:58,284 --> 01:09:01,224
* Who in the sunshine
821
01:09:01,414 --> 01:09:04,229
* Who in the night-time
822
01:09:04,541 --> 01:09:07,402
* Who by high ordeal
823
01:09:07,702 --> 01:09:10,453
* Who by common trial
824
01:09:10,838 --> 01:09:13,738
* Who in your merry, merry
month of May
825
01:09:13,989 --> 01:09:16,541
* Who by very slow decay
826
01:09:16,618 --> 01:09:18,209
* And who
827
01:09:19,389 --> 01:09:21,475
* Shall I say
828
01:09:22,876 --> 01:09:24,819
* Is calling
829
01:09:29,508 --> 01:09:32,527
* And who in her lonely slip
830
01:09:33,100 --> 01:09:35,739
* Who by barbiturate
831
01:09:36,192 --> 01:09:39,118
* Who in these realms of love
832
01:09:39,245 --> 01:09:42,140
* Who by something blunt
833
01:09:42,324 --> 01:09:45,047
* Who by avalanche
834
01:09:45,400 --> 01:09:48,100
* Who by powder
835
01:09:48,484 --> 01:09:51,148
* Who for his greed
836
01:09:51,515 --> 01:09:54,050
* Who for his hunger
837
01:09:54,112 --> 01:09:55,917
* And who
838
01:09:56,656 --> 01:09:58,656
* Shall I say
839
01:10:00,282 --> 01:10:02,149
* Is calling
840
01:10:06,716 --> 01:10:09,897
* And who by brave assent
841
01:10:10,222 --> 01:10:12,919
* Who by accident
842
01:10:13,298 --> 01:10:16,014
* Who in solitude
843
01:10:16,439 --> 01:10:19,173
* Who in this mirror
844
01:10:19,503 --> 01:10:22,190
* Who by his lady's command
845
01:10:22,590 --> 01:10:25,220
* Who by his own hand
846
01:10:25,633 --> 01:10:28,287
* Who in mortal chains
847
01:10:28,664 --> 01:10:31,280
* Who in power
848
01:10:31,359 --> 01:10:33,492
* And who
849
01:10:33,916 --> 01:10:36,117
* Shall I say
850
01:10:37,478 --> 01:10:39,877
* Is calling? *
851
01:10:53,013 --> 01:10:54,880
Legs and feet in the left box.
852
01:10:54,966 --> 01:10:56,999
Hands and arms in the right.
853
01:10:57,875 --> 01:11:00,882
Jumble the extremities -
I'll cut off your head.
854
01:11:04,029 --> 01:11:05,565
Come on, now.
855
01:11:06,880 --> 01:11:08,729
It's a hand!
856
01:11:14,305 --> 01:11:15,656
Judy!
857
01:11:16,089 --> 01:11:17,555
Drink?
858
01:11:17,956 --> 01:11:20,547
To celebrate new beginnings.
859
01:12:04,639 --> 01:12:06,071
Hurry up!
860
01:12:06,245 --> 01:12:07,547
Hurry up!
861
01:12:18,066 --> 01:12:20,562
Oh, good evening,
Law Enforcement.
862
01:12:20,672 --> 01:12:22,639
A fine night, isn't it?
863
01:12:23,296 --> 01:12:25,429
So still and pleasant.
864
01:12:25,846 --> 01:12:28,558
A drink on the eve
of your hanging,
865
01:12:28,682 --> 01:12:30,482
as is customary?
866
01:12:31,282 --> 01:12:33,840
Oh, that's nice, that is.
867
01:12:34,001 --> 01:12:35,100
Thank you.
868
01:12:35,564 --> 01:12:38,693
I don't rightly mind a nip
before bedtime.
869
01:12:40,022 --> 01:12:42,734
It puts one's troubles at ease.
870
01:12:43,745 --> 01:12:46,832
Thank you, thank you very much.
871
01:12:48,930 --> 01:12:50,830
For you, Maude?
872
01:12:53,767 --> 01:12:56,659
Sleep evading you, is it,
Law Enforcement?
873
01:12:56,982 --> 01:12:59,115
It's not a trouble I've had
before.
874
01:13:00,421 --> 01:13:04,415
If one thing ever came easy to
me, it was a good slumber.
875
01:13:05,668 --> 01:13:08,330
But the simple pleasure is
totally eluding me now.
876
01:13:08,415 --> 01:13:10,983
Oh. Well, sit, sit.
877
01:13:14,123 --> 01:13:18,773
I've had patches of restlessness
like that myself, young man.
878
01:13:18,958 --> 01:13:20,024
Oh, yes.
879
01:13:20,143 --> 01:13:21,943
When you've lived
as long as I have,
880
01:13:22,195 --> 01:13:25,229
you've come
to realise the cause.
881
01:13:25,801 --> 01:13:29,228
When things tilt off
in a way they shouldn't,
882
01:13:29,646 --> 01:13:31,762
when the world gets crooked,
883
01:13:31,869 --> 01:13:35,398
and it has no choice
but to right itself -
884
01:13:35,908 --> 01:13:39,733
Yes, that's when it's hard
to slumber.
885
01:13:40,508 --> 01:13:42,308
I feel it too.
886
01:13:43,157 --> 01:13:47,187
Someone is close
to rousing the Devil.
887
01:13:54,868 --> 01:13:57,189
The greatest
puppeteer of his generation,
888
01:13:57,277 --> 01:13:59,878
the greatest puppeteer
of his generation.
889
01:14:01,371 --> 01:14:02,683
Pass that bottle, Poll.
890
01:14:02,766 --> 01:14:04,418
Punch is a touch nervy tonight.
891
01:14:04,797 --> 01:14:07,190
Are you sure that's a bright
idea, Punch, darling?
892
01:14:07,262 --> 01:14:09,612
Well, you're full of opinions
suddenly, aren't you?
893
01:14:09,698 --> 01:14:11,485
I just don't know that
I got a good feeling
894
01:14:11,503 --> 01:14:13,765
- about this plan of yours.
- If I were you...
895
01:14:14,097 --> 01:14:18,865
I'd be expending my energy making sure
you don't turn the night into a fiasco!
896
01:14:19,797 --> 01:14:21,363
If you had any talent,
897
01:14:21,678 --> 01:14:23,645
if you had any talent,
898
01:14:23,740 --> 01:14:26,480
maybe I wouldn't have to be
having this idea.
899
01:14:26,571 --> 01:14:29,886
But talent scouts
are in the talent business!
900
01:14:29,977 --> 01:14:32,232
They're looking for one thing -
901
01:14:32,563 --> 01:14:33,829
talent!
902
01:14:34,339 --> 01:14:37,216
And you, my dear,
903
01:14:37,440 --> 01:14:39,472
got none!
904
01:14:41,058 --> 01:14:42,358
I...
905
01:14:54,850 --> 01:14:58,995
Roll up, roll up,
dearest audience!
906
01:15:00,306 --> 01:15:02,586
Sit your arses on a seat
907
01:15:02,731 --> 01:15:05,215
instead of sitting on the fence!
908
01:15:05,856 --> 01:15:09,639
Put your money in the tin
if you want to see the puppets.
909
01:15:09,995 --> 01:15:11,454
The show will begin...
910
01:15:11,688 --> 01:15:14,288
They let you out of
the whorehouse, then?
911
01:15:16,456 --> 01:15:18,043
momentarily.
912
01:15:18,187 --> 01:15:21,989
Take off your corset
and I'll give you a penny!
913
01:15:24,396 --> 01:15:27,811
You quit your job
at the cathouse, Poll?
914
01:15:28,073 --> 01:15:31,108
Or is this just a sideline?
915
01:15:35,853 --> 01:15:37,141
All...
916
01:15:38,032 --> 01:15:40,899
All the way from the big smoke
Mr Punch has come
917
01:15:41,519 --> 01:15:45,321
with brand-new puppets
that Mr Punch has brung.
918
01:15:46,065 --> 01:15:49,575
More lifelike are these puppets
than any you've yet seen.
919
01:15:49,668 --> 01:15:51,893
You'll wonder how it's possible...
920
01:15:51,981 --> 01:15:56,995
Your regulars will miss ya if you
run away with the circus, Poll!
921
01:16:01,851 --> 01:16:04,557
And now for the puppet
extravaganza!
922
01:16:04,666 --> 01:16:05,729
Ladies and gentlemen,
923
01:16:05,787 --> 01:16:07,681
the one, the only,
924
01:16:08,042 --> 01:16:10,566
the greatest puppeteer
of his time -
925
01:16:10,654 --> 01:16:12,220
Professor Punch!
926
01:16:22,282 --> 01:16:26,217
Here within we now begin
the history of Punch.
927
01:16:26,734 --> 01:16:29,561
So dark it is and full of woe,
928
01:16:29,703 --> 01:16:32,372
you may just lose your lunch.
929
01:16:38,273 --> 01:16:40,918
There's people claim
their show's the best,
930
01:16:41,017 --> 01:16:44,111
their puppets great and tall...
931
01:16:45,614 --> 01:16:48,356
But Punch's lifelike puppet show
932
01:16:48,465 --> 01:16:50,865
is the punchiest of them all!
933
01:16:55,266 --> 01:16:56,655
- The scouts are in.
- I saw them.
934
01:16:56,726 --> 01:16:59,887
Just hang on to them handles,
that's all you gotta do.
935
01:17:05,472 --> 01:17:07,711
OK, bring her in.
936
01:17:20,659 --> 01:17:21,399
Are they...
937
01:17:21,493 --> 01:17:23,041
OK, you.
938
01:17:32,149 --> 01:17:33,215
Get moving.
939
01:17:33,478 --> 01:17:35,044
Get over there and whack her.
940
01:17:35,500 --> 01:17:36,942
Judy!
941
01:17:37,047 --> 01:17:38,146
What?
942
01:17:38,562 --> 01:17:40,262
Money back!
943
01:17:41,675 --> 01:17:43,489
Get your one moving.
Mine one's stuck.
944
01:17:43,554 --> 01:17:45,136
Flea, darling...
945
01:17:45,782 --> 01:17:47,081
Psst! Darling.
946
01:17:47,803 --> 01:17:50,520
Get over there, do something.
947
01:17:54,341 --> 01:17:56,008
OK, now whack her.
948
01:17:56,795 --> 01:17:59,529
Not that hard.
949
01:18:00,477 --> 01:18:03,411
Hey! Stop that! Hey!
950
01:18:03,588 --> 01:18:05,555
Fuck! They're fighting for real!
951
01:18:05,674 --> 01:18:08,308
Hey, stop it! Stop it, you two!
952
01:18:10,365 --> 01:18:12,632
I'll stop them.
953
01:18:17,929 --> 01:18:20,621
Stop it! Stop fighting now!
954
01:18:20,774 --> 01:18:21,973
Stop it!
955
01:18:23,361 --> 01:18:26,462
Come on over here, pretty Polly,
956
01:18:26,558 --> 01:18:29,759
and show us your real talents!
957
01:18:35,499 --> 01:18:38,433
Someone's angry!
958
01:19:20,914 --> 01:19:22,458
Are you alright?
959
01:19:24,979 --> 01:19:26,393
Yes, fine.
960
01:19:26,965 --> 01:19:28,465
I... I'm fine.
961
01:19:29,035 --> 01:19:30,692
Why do you ask?
962
01:19:31,007 --> 01:19:32,470
Because you're weeping.
963
01:19:32,685 --> 01:19:34,072
No, no, no.
964
01:19:34,369 --> 01:19:38,089
You've mistaken my laughter
for tears is all.
965
01:19:38,776 --> 01:19:40,278
If you laugh,
966
01:19:40,681 --> 01:19:43,015
others will laugh with you.
967
01:19:43,654 --> 01:19:46,201
If you stop laughing, you die.
968
01:19:53,039 --> 01:19:55,216
See you at the hanging.
969
01:19:56,638 --> 01:19:58,629
There's to be a hanging?
970
01:19:59,150 --> 01:20:03,043
Has your head been buried underground
these past few weeks?
971
01:20:03,493 --> 01:20:06,746
They're hanging the two old servants,
Maude and Scaramouche,
972
01:20:06,833 --> 01:20:10,702
what killed Punch's wife
and wee baby.
973
01:20:12,011 --> 01:20:14,016
And when are they set to hang?
974
01:20:14,180 --> 01:20:16,444
First up tomorrow, of course.
975
01:20:16,996 --> 01:20:20,028
I prefer a good witch burning
myself.
976
01:20:20,692 --> 01:20:23,819
I suppose they've got
to mix it up a bit...
977
01:20:24,888 --> 01:20:27,996
save us all from getting bored.
978
01:21:10,360 --> 01:21:12,861
Hey. Shh, shh, shh.
979
01:21:15,005 --> 01:21:16,704
Hey.
980
01:21:18,233 --> 01:21:20,548
Where did you come from?
981
01:22:14,808 --> 01:22:16,409
Who's there?
982
01:22:42,737 --> 01:22:46,305
Hello, Punch...
983
01:22:49,731 --> 01:22:52,698
Just the wind, Punch.
It's just the wind.
984
01:23:00,484 --> 01:23:02,083
Where are you?
985
01:23:04,677 --> 01:23:06,116
I'm right here.
Over here.
986
01:23:06,173 --> 01:23:07,853
I'm your friend. Over here.
987
01:23:07,992 --> 01:23:08,924
Don't be scared.
988
01:23:09,371 --> 01:23:11,605
I have a proposition for you.
989
01:23:12,474 --> 01:23:13,883
Leave me!
990
01:23:14,289 --> 01:23:16,501
I've no business with ya.
991
01:23:17,867 --> 01:23:20,771
- Why don't you torment someone else?
- Boo!
992
01:23:24,533 --> 01:23:26,175
Punch...
993
01:23:28,306 --> 01:23:30,074
Who are you?
994
01:23:31,291 --> 01:23:33,988
The Devil knows
what you've done, Punch!
995
01:23:34,480 --> 01:23:37,637
And the Devil is much enamoured
of your work.
996
01:23:37,809 --> 01:23:39,946
I don't know what you've heard,
but it isn't true.
997
01:23:40,025 --> 01:23:43,500
So impressed is he that the
Devil wants you on his team.
998
01:23:44,243 --> 01:23:47,045
He wants you to join with him
in the down below.
999
01:23:47,170 --> 01:23:48,569
What do you say, Punch?
1000
01:23:49,055 --> 01:23:51,022
Want to team up with the Devil?
1001
01:23:51,445 --> 01:23:54,244
I'm just a puppeteer, sir.
1002
01:23:55,253 --> 01:23:57,520
I'm just a puppeteer.
1003
01:23:58,278 --> 01:24:00,828
You'd have no use of me
in the down below.
1004
01:24:00,899 --> 01:24:02,912
You have blood in your house!
1005
01:24:03,174 --> 01:24:05,424
- You have blood in your house!
- Stop it!
1006
01:24:05,549 --> 01:24:07,118
You have blood in your house!
1007
01:24:07,157 --> 01:24:09,861
What do I have to do? Tell me what to do!
Please, just stop!
1008
01:24:10,219 --> 01:24:13,445
Do you want to go to Heaven
or do you want to go to Hell?
1009
01:24:14,207 --> 01:24:15,746
Heaven?
1010
01:24:16,098 --> 01:24:18,164
Only good men go to Heaven.
1011
01:24:18,813 --> 01:24:21,279
Are you a good man, Punch?
1012
01:24:21,695 --> 01:24:23,119
I can't hear you!
1013
01:24:23,193 --> 01:24:25,301
- Are you a good man?!
- Yes.
1014
01:24:25,474 --> 01:24:27,808
- Louder!
- Yes.
1015
01:24:28,568 --> 01:24:30,452
Yes, I'm a good man.
1016
01:24:30,678 --> 01:24:33,475
Then you must right your wrongs.
1017
01:24:34,012 --> 01:24:36,613
Confess to the people, Punch.
1018
01:24:36,942 --> 01:24:39,275
Tell the people
what you've done.
1019
01:24:39,678 --> 01:24:42,827
Only you can fix
this mess you've made.
1020
01:24:42,909 --> 01:24:44,709
Can you do that, Punch?
1021
01:24:44,930 --> 01:24:46,235
Can you right your wrongs?
1022
01:24:46,293 --> 01:24:47,158
I can.
1023
01:24:47,917 --> 01:24:49,425
Because if you do not,
1024
01:24:49,488 --> 01:24:50,969
I will come back for you
1025
01:24:51,053 --> 01:24:54,854
and I will not show you the
mercy I've shown you tonight.
1026
01:25:30,252 --> 01:25:32,819
* Singing "Bide, lady, bide"
1027
01:25:33,050 --> 01:25:35,332
* Your lust for me won't hide
1028
01:25:35,364 --> 01:25:38,031
* This dusty smith
will be your love
1029
01:25:38,112 --> 01:25:40,045
"* So lay aside your pride"
1030
01:25:40,047 --> 01:25:42,781
* So lady she turned
into a horse
1031
01:25:42,783 --> 01:25:44,616
* Dark as the night is black
1032
01:25:44,618 --> 01:25:49,555
* So he became a hairy saddle
for to ride onto her back
1033
01:25:49,557 --> 01:25:52,491
* Singing
"Bide, lady, bide"... *
1034
01:25:56,039 --> 01:26:01,463
* I was riding over
from far as what I've seen
1035
01:26:01,613 --> 01:26:04,280
* Feel me riding home again
1036
01:26:04,352 --> 01:26:06,992
* Home on a valiant steed
1037
01:26:07,118 --> 01:26:09,652
* I was wandering by
1038
01:26:09,859 --> 01:26:12,398
* Far in an open field
1039
01:26:12,557 --> 01:26:15,191
* I...
1040
01:26:18,121 --> 01:26:20,739
* Waking all alone again
1041
01:26:20,827 --> 01:26:23,228
* Riding in my sleep
1042
01:26:23,627 --> 01:26:26,335
* Waiting for the time,
my friend
1043
01:26:26,420 --> 01:26:28,724
* Gaily circling
1044
01:26:29,153 --> 01:26:31,834
* Feel me riding home again
1045
01:26:31,899 --> 01:26:34,366
* Far in an open field
1046
01:26:34,579 --> 01:26:37,357
* See me riding home again
1047
01:26:37,441 --> 01:26:40,812
* Far as what I feel
1048
01:26:42,520 --> 01:26:44,063
* Ah-ah
1049
01:26:45,290 --> 01:26:47,085
* Ah-ah... *
1050
01:26:51,935 --> 01:26:53,466
Scotty!
1051
01:26:55,078 --> 01:26:57,178
Why are you still awake?
1052
01:26:59,128 --> 01:27:00,928
Should get some sleep.
1053
01:27:02,473 --> 01:27:04,941
We got the big move tomorrow.
1054
01:27:05,549 --> 01:27:07,484
- Ma...
- Yeah?
1055
01:27:08,643 --> 01:27:10,246
Where are we even going?
1056
01:27:11,219 --> 01:27:13,382
I don't know, Scotty.
We'll find somewhere.
1057
01:27:13,853 --> 01:27:15,585
We always do.
1058
01:27:16,752 --> 01:27:20,957
Do you think one day we might
not have to move anymore?
1059
01:27:21,546 --> 01:27:23,893
I'd like to just live somewhere
proper.
1060
01:27:24,308 --> 01:27:26,987
* I was riding over, friend
1061
01:27:27,085 --> 01:27:29,185
* Far as what I see
1062
01:27:29,757 --> 01:27:32,473
* Feel me riding home again
1063
01:27:32,617 --> 01:27:35,084
* Home on a valiant steed
1064
01:27:35,321 --> 01:27:38,111
* All is still
till day turns night
1065
01:27:38,174 --> 01:27:40,508
* Far on an open field
1066
01:27:40,799 --> 01:27:43,512
* And I'll be riding home
till I'm
1067
01:27:43,635 --> 01:27:46,936
* Far as what I feel
1068
01:27:48,732 --> 01:27:50,732
* Ah-ah
1069
01:27:51,511 --> 01:27:53,111
* Ah-ah. *
1070
01:27:54,893 --> 01:27:58,461
And you shall fear
the Almighty,
1071
01:27:58,583 --> 01:28:02,927
for the Almighty Lord
has come for you today.
1072
01:28:03,154 --> 01:28:05,388
And we will be rid of the filth!
1073
01:28:06,550 --> 01:28:07,929
Of the vermin!
1074
01:28:08,366 --> 01:28:12,175
The vile, the unholy, ungodly!
1075
01:28:12,514 --> 01:28:17,035
The incarnations of the Devil
will hang!
1076
01:28:17,966 --> 01:28:20,881
Yes, yes, yes!
1077
01:28:22,340 --> 01:28:23,635
Come on.
1078
01:28:26,588 --> 01:28:27,835
Right.
1079
01:28:30,621 --> 01:28:32,488
Good people of Seaside,
1080
01:28:33,492 --> 01:28:39,361
in our continuing effort to rid this land
of those marked by the Devil,
1081
01:28:40,111 --> 01:28:43,184
we present these two heathens.
1082
01:28:44,892 --> 01:28:47,566
Two who have worked in unison
1083
01:28:47,908 --> 01:28:51,610
to commit an act
of unspeakable violence
1084
01:28:52,015 --> 01:28:55,722
and whose necks will be
snapped on account of it!
1085
01:29:01,023 --> 01:29:02,801
Thank you, sir.
1086
01:29:05,126 --> 01:29:08,376
And now I call on Mr Punch,
1087
01:29:08,884 --> 01:29:11,827
the aggrieved victim
in these here circumstances,
1088
01:29:11,976 --> 01:29:14,710
to deliver his final statement.
1089
01:29:20,458 --> 01:29:22,692
Thank you kindly, Frankly.
1090
01:29:25,441 --> 01:29:27,943
You're our man, Punch!
1091
01:29:33,042 --> 01:29:34,111
Shh, shh.
1092
01:29:34,472 --> 01:29:36,048
My friends...
1093
01:29:39,181 --> 01:29:42,729
these two who stand before you
on the gallows...
1094
01:29:43,504 --> 01:29:44,783
these two...
1095
01:29:49,321 --> 01:29:50,668
these two...
1096
01:29:54,186 --> 01:29:57,706
did not kill my wife and child.
1097
01:30:06,309 --> 01:30:08,415
People of Seaside...
1098
01:30:14,320 --> 01:30:16,135
People of Seaside...
1099
01:30:18,567 --> 01:30:20,333
We love you, Punch!
1100
01:30:20,773 --> 01:30:22,445
Seaside loves you, Punch!
1101
01:30:22,527 --> 01:30:23,913
Mr Punch!
1102
01:30:35,692 --> 01:30:37,847
These two who stand before you
1103
01:30:38,049 --> 01:30:40,667
did not kill my wife and child.
1104
01:30:41,981 --> 01:30:46,340
They are mere conduits
for the work of the Devil!
1105
01:30:47,967 --> 01:30:51,998
And it is the Devil we confront
in the act of their hanging.
1106
01:30:52,087 --> 01:30:53,856
Yeah!
1107
01:30:55,027 --> 01:30:58,295
These two infidels
know not what they do!
1108
01:30:58,563 --> 01:31:01,907
They are representatives
of His evil ways
1109
01:31:02,015 --> 01:31:05,232
and in the act of their hanging,
we say to the Devil, "No!"
1110
01:31:05,299 --> 01:31:06,698
No!
1111
01:31:06,895 --> 01:31:08,597
We, the people of Seaside,
1112
01:31:08,691 --> 01:31:10,136
are stronger than you!
1113
01:31:10,241 --> 01:31:11,474
Yes!
1114
01:31:11,570 --> 01:31:13,336
We, the people of Seaside,
1115
01:31:13,423 --> 01:31:14,700
will eradicate you!
1116
01:31:14,779 --> 01:31:16,200
Yes!
1117
01:31:16,653 --> 01:31:20,048
- So hang they must!
- Yes!
1118
01:31:20,147 --> 01:31:22,681
Hang 'em! Hang 'em!
1119
01:31:26,508 --> 01:31:30,260
And as I am the man who has had his family
so brutally taken from him,
1120
01:31:30,397 --> 01:31:32,061
I should have the privilege
1121
01:31:32,177 --> 01:31:34,644
of dropping them
to their deaths.
1122
01:31:36,555 --> 01:31:38,251
I stand before you,
1123
01:31:38,330 --> 01:31:40,772
a proud resident of Seaside,
1124
01:31:41,390 --> 01:31:45,126
the greatest puppeteer
of my generation!
1125
01:31:45,920 --> 01:31:48,187
Father to a murdered daughter,
1126
01:31:48,486 --> 01:31:50,853
husband to a murdered wife,
1127
01:31:51,050 --> 01:31:53,264
and I will have my vengeance
1128
01:31:53,466 --> 01:31:56,267
in this life or the next.
1129
01:32:04,458 --> 01:32:05,757
Good dying!
1130
01:32:11,393 --> 01:32:13,727
Good dying!
1131
01:32:24,156 --> 01:32:27,232
Someone's tampered
with the hang ropes.
1132
01:32:48,463 --> 01:32:50,066
Witches!
1133
01:32:50,567 --> 01:32:51,870
What's going on?
1134
01:32:51,954 --> 01:32:54,096
Look over there.
1135
01:33:55,481 --> 01:33:58,615
- Get her!
- Stop right there.
1136
01:34:15,066 --> 01:34:16,966
Hands in the air.
1137
01:34:35,766 --> 01:34:38,100
I am no witch.
1138
01:34:38,693 --> 01:34:41,561
This man here, my husband,
1139
01:34:41,696 --> 01:34:44,296
killed my baby
and tried to kill me.
1140
01:34:45,462 --> 01:34:47,194
Terrible!
1141
01:34:50,701 --> 01:34:54,568
It seems to me something
is very wrong with this town.
1142
01:34:55,273 --> 01:34:58,362
You kill and cast out
your best souls!
1143
01:34:58,798 --> 01:34:59,856
Here you are
1144
01:34:59,947 --> 01:35:04,804
trying to off two of the kindliest,
gentlest folk this town has ever known.
1145
01:35:06,372 --> 01:35:08,114
And based on what?
1146
01:35:08,570 --> 01:35:09,969
A suspicion?
1147
01:35:10,596 --> 01:35:14,123
A false accusation by this man?
1148
01:35:14,878 --> 01:35:19,722
You've all been sick as pigs since you cast out
Dr Goodtime with her medicines and such.
1149
01:35:19,856 --> 01:35:25,354
You're all dressed like hobo street monkeys since
you chased sartorial Alice here into the forest.
1150
01:35:25,459 --> 01:35:27,338
You call us witches,
1151
01:35:27,808 --> 01:35:32,763
but what is a witch but a person who sits
just outside your blinkered view of the world.
1152
01:35:35,256 --> 01:35:38,402
And by that reckoning,
you should all be afraid.
1153
01:35:38,751 --> 01:35:42,842
Because I know you all live daily
with the fear of your own difference.
1154
01:35:45,063 --> 01:35:47,310
Today the witch is me...
1155
01:35:49,065 --> 01:35:51,448
but I think you all know,
you all fear,
1156
01:35:51,560 --> 01:35:54,761
that tomorrow
the witch might be you!
1157
01:36:06,160 --> 01:36:08,972
No great crime
should go unpunished.
1158
01:36:10,654 --> 01:36:14,456
I'll not continue to stand aside
and watch you lauded.
1159
01:36:14,971 --> 01:36:17,939
You are a puppeteer no more,
Punch.
1160
01:36:20,003 --> 01:36:22,564
My sweet and talented wife...
1161
01:37:45,244 --> 01:37:47,593
Shh! I've told you.
1162
01:37:50,566 --> 01:37:52,921
Hello!
1163
01:37:56,407 --> 01:37:58,367
Where's the rest of ya?
1164
01:37:59,649 --> 01:38:01,850
Are you the only ones?
1165
01:38:03,600 --> 01:38:05,697
Well, you'll have to do.
1166
01:38:06,507 --> 01:38:08,373
Without further ado,
1167
01:38:08,969 --> 01:38:10,643
ladies and gentlemen,
1168
01:38:10,772 --> 01:38:12,271
boys and girls,
1169
01:38:12,617 --> 01:38:14,217
I am the Professor,
1170
01:38:14,461 --> 01:38:19,115
and this is
the Punch and Judy show!
1171
01:38:20,072 --> 01:38:23,840
This is the Punch and Judy show!
1172
01:38:24,865 --> 01:38:26,890
That's better.
1173
01:38:29,775 --> 01:38:33,106
Here within is the story.
1174
01:38:34,273 --> 01:38:36,434
It's a very violent story,
1175
01:38:37,026 --> 01:38:40,768
with a great many interesting
characters, including...
1176
01:38:42,086 --> 01:38:43,441
Punch,
1177
01:38:44,200 --> 01:38:47,468
and Judy!
1178
01:39:52,393 --> 01:39:57,393
Line by line resync and more
by Dandysubs on 20200228.
1179
01:40:01,779 --> 01:40:09,779
Encoded by HD3D
Visit:- Warezbook.org for more
1180
01:40:16,860 --> 01:40:18,827
* Life
1181
01:40:20,980 --> 01:40:23,847
* Life is life
1182
01:40:27,808 --> 01:40:29,508
* Life
1183
01:40:31,891 --> 01:40:34,425
* Life is life
1184
01:40:38,348 --> 01:40:41,124
* When we all give the power
1185
01:40:41,253 --> 01:40:43,704
* We all get the best
1186
01:40:43,784 --> 01:40:46,353
* Every minute in the hour
1187
01:40:46,442 --> 01:40:49,076
* We don't think about the rest
1188
01:40:49,234 --> 01:40:52,102
* When we all get the power
1189
01:40:52,229 --> 01:40:54,650
* We all give the best
1190
01:40:54,729 --> 01:40:57,339
* When everyone gives everything
1191
01:40:57,481 --> 01:40:59,247
* Then every soul
1192
01:40:59,476 --> 01:41:04,813
* Every soul will get life
1193
01:41:07,000 --> 01:41:10,334
* Life is life
1194
01:41:13,082 --> 01:41:16,150
* Oh, life
1195
01:41:18,154 --> 01:41:21,789
* Life is life
1196
01:41:24,774 --> 01:41:28,276
* When we all feel the power
1197
01:41:29,179 --> 01:41:33,232
* Life is life
* We all feel the pain
1198
01:41:34,602 --> 01:41:38,787
* Life is life
* It's the feeling of the people
1199
01:41:40,043 --> 01:41:44,256
* Life is life
* It's the feeling of the land
1200
01:41:44,520 --> 01:41:46,420
* Oh-oh
1201
01:41:46,516 --> 01:41:49,310
* When we all get the power
1202
01:41:49,458 --> 01:41:51,758
* We all get the best
1203
01:41:51,978 --> 01:41:54,493
* Every minute in the hour
1204
01:41:54,617 --> 01:41:57,200
* We don't think about the rest
1205
01:41:57,360 --> 01:42:00,280
* When we all give the power
1206
01:42:00,378 --> 01:42:02,777
* We all give the best
1207
01:42:02,881 --> 01:42:05,568
* When everyone gives everything
1208
01:42:05,663 --> 01:42:07,530
* And every soul
1209
01:42:07,618 --> 01:42:11,342
* Every soul will get
1210
01:42:11,439 --> 01:42:12,771
* Life
1211
01:42:14,378 --> 01:42:18,246
* Oh, life is life
1212
01:42:21,196 --> 01:42:23,830
* Oh, life
1213
01:42:26,039 --> 01:42:29,174
* Life is life
1214
01:42:33,217 --> 01:42:34,817
* Life
1215
01:43:05,581 --> 01:43:08,293
* We're glad that it's over
1216
01:43:08,391 --> 01:43:10,962
* We thought it would last
1217
01:43:11,096 --> 01:43:13,763
* Every minute of the future
1218
01:43:13,835 --> 01:43:16,302
* Is a memory of the past
1219
01:43:16,539 --> 01:43:19,340
* 'Cause we gave all the power
1220
01:43:19,447 --> 01:43:21,856
* We gave all the best
1221
01:43:21,951 --> 01:43:24,585
* And everyone lost everything
1222
01:43:24,681 --> 01:43:30,274
* And perished with the rest
1223
01:43:30,379 --> 01:43:31,678
* Life
1224
01:43:33,433 --> 01:43:37,668
* Oh, life is life
1225
01:43:40,349 --> 01:43:43,016
* Oh, life
1226
01:43:45,132 --> 01:43:47,966
* Life is life
1227
01:43:52,065 --> 01:43:53,731
* Life
1228
01:43:56,287 --> 01:43:59,521
* Life is life
1229
01:44:06,594 --> 01:44:07,919
* Life
1230
01:44:08,046 --> 01:44:09,512
* Is
1231
01:44:11,386 --> 01:44:16,423
* Life. *
87418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.