All language subtitles for Judy.And.Punch.2019.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,162 --> 00:00:19,162 Line by line resync and more by Dandysubs on 20200228. Thanks to HD3D. 2 00:00:49,150 --> 00:00:50,682 * Aah! * 3 00:01:22,763 --> 00:01:25,831 His fist shall thunder down upon those 4 00:01:25,933 --> 00:01:28,410 who have strayed from the path. 5 00:01:29,089 --> 00:01:34,410 Those of you who kneel at the foot of the Devil. 6 00:01:58,721 --> 00:01:59,947 Hey, little fella, 7 00:02:00,142 --> 00:02:03,817 you look almost man enough to come in for a nurture. 8 00:02:39,778 --> 00:02:41,309 Fuckin' hell! 9 00:02:42,737 --> 00:02:46,082 No guinea too big. No... Thank you kindly, sir. 10 00:02:46,310 --> 00:02:47,937 No penny too small. 11 00:02:48,019 --> 00:02:49,886 Come, now. Thank you, sir. 12 00:02:50,130 --> 00:02:52,564 Come, now, don't be cheap. 13 00:02:52,831 --> 00:02:55,114 Come, now, coin in the tin. 14 00:02:55,270 --> 00:02:56,475 Come, now. 15 00:02:56,601 --> 00:02:58,278 Thank you kindly, sir. 16 00:02:58,460 --> 00:02:59,792 Thank you, sir. 17 00:03:00,935 --> 00:03:02,603 No penny too small. 18 00:03:05,057 --> 00:03:06,656 - Here, darling. - Thank you, sir. 19 00:03:06,838 --> 00:03:10,715 Ladies and gentlemen, the show is about to begin. 20 00:03:10,876 --> 00:03:11,908 Sit down! 21 00:03:12,347 --> 00:03:14,881 The show is about to begin. 22 00:03:24,099 --> 00:03:26,280 Come now, come now, 23 00:03:26,448 --> 00:03:28,582 you cheap little asses. 24 00:03:29,225 --> 00:03:32,706 Coin in the tin afore payin' time passes. 25 00:03:32,876 --> 00:03:36,132 Don't slag us off, don't turn your head. 26 00:03:36,284 --> 00:03:39,118 For friends we are, not foe! 27 00:03:39,603 --> 00:03:44,209 But if you dirty little fuckers don't cough up your bread, we won't be showing you a show! 28 00:03:44,353 --> 00:03:48,286 You've heard the talk from far and wide of Punch's puppet play. 29 00:03:48,391 --> 00:03:52,781 "Best in the world", "The greatest show", is what the critics say. 30 00:03:52,862 --> 00:03:56,550 The congregations of St Paul's grow thinner every day. 31 00:03:56,610 --> 00:04:00,988 They're coming to the show of shows, not kneeling down to pray. 32 00:04:02,066 --> 00:04:04,931 Professor Punch is back at last! 33 00:04:05,019 --> 00:04:07,418 Town's most truthful preacher. 34 00:04:08,448 --> 00:04:11,182 So sit your arse down, don't fuck around, 35 00:04:11,433 --> 00:04:15,702 and enjoy the theatre feature! 36 00:04:22,586 --> 00:04:24,548 We love you, Punch! 37 00:06:01,055 --> 00:06:05,625 Knock 'em out! Knock 'em out! 38 00:06:08,662 --> 00:06:12,230 OK, move across, move across. 39 00:07:12,832 --> 00:07:15,232 That's the way to do it! 40 00:07:41,963 --> 00:07:43,796 Ladies and gentlemen, 41 00:07:44,282 --> 00:07:46,983 the one, the only, 42 00:07:47,149 --> 00:07:50,027 the greatest puppeteer of our time - 43 00:07:50,205 --> 00:07:52,639 Professor Punch! 44 00:08:10,729 --> 00:08:13,656 You all best be spreading the word that the Punch show is back. 45 00:08:13,717 --> 00:08:16,818 One show a week, catch it while you can. 46 00:08:19,866 --> 00:08:22,834 Tell friends, foes and neighbours alike. 47 00:08:31,152 --> 00:08:33,619 Thank you, thank you so much. 48 00:08:37,199 --> 00:08:38,531 Surely you spilled some? 49 00:08:38,584 --> 00:08:40,071 I'm afraid not, honey. 50 00:08:40,454 --> 00:08:43,507 A more niggardly town than Seaside'd be hard to find. 51 00:08:43,626 --> 00:08:46,373 But what was lacking from their pockets they made up for in applause. 52 00:08:46,447 --> 00:08:48,825 You think it went well, then? You think they liked us? 53 00:08:48,875 --> 00:08:50,867 Liked us? They loved us! 54 00:08:51,280 --> 00:08:52,486 We killed it, honey. We did. 55 00:08:52,531 --> 00:08:56,143 Yes! We smashed it to bits and pieces, didn't we? 56 00:08:56,287 --> 00:08:58,280 We slaughtered them! 57 00:08:59,440 --> 00:09:01,973 A main stage awaits us, my love. 58 00:09:02,452 --> 00:09:04,839 I can hear the applause already, Jude. 59 00:09:04,945 --> 00:09:07,947 I close my eyes for a moment and I can hear it. 60 00:09:08,187 --> 00:09:11,515 The greatest puppeteer of his generation. 61 00:09:17,265 --> 00:09:18,397 So? 62 00:09:18,525 --> 00:09:20,926 Scouts? Any scouts? 63 00:09:21,459 --> 00:09:23,098 I saw none. 64 00:09:23,657 --> 00:09:25,618 We'll just make sure each show is a smasher. 65 00:09:26,205 --> 00:09:29,182 - They'll be in soon enough. - Yes, yes. Soon enough. Soon enough. 66 00:09:29,277 --> 00:09:30,831 Now is our time, Jude. 67 00:09:30,900 --> 00:09:32,656 The big theatres are opening again. 68 00:09:32,717 --> 00:09:34,107 Our show is the best. 69 00:09:34,263 --> 00:09:36,332 It won't be long before we're whisked away 70 00:09:36,367 --> 00:09:39,281 to brighter things with fanfare unimaginable. 71 00:09:39,439 --> 00:09:41,306 I promise you that. 72 00:09:46,597 --> 00:09:48,159 I was just wondering, honey, 73 00:09:48,278 --> 00:09:51,602 the show seems to be getting punchier all the time. 74 00:09:51,771 --> 00:09:53,271 Very punchy, in fact. 75 00:09:53,397 --> 00:09:55,268 Do you think it needs to be quite so smashy? 76 00:09:55,329 --> 00:09:57,162 Well, that's what the people like. 77 00:09:57,249 --> 00:09:58,797 They like punchy, 78 00:09:58,941 --> 00:10:00,474 and they like smashy. 79 00:10:00,668 --> 00:10:04,000 You've heard them, Jude. That's what they want, my love. 80 00:10:05,763 --> 00:10:06,912 I'm an artist. 81 00:10:06,970 --> 00:10:10,634 It is not for me to question my gift, I can only surrender to it. 82 00:10:10,889 --> 00:10:14,162 If my gut tells me to be punchy and smashy, 83 00:10:14,933 --> 00:10:18,338 I guess we're doing the punchy and smashy. 84 00:10:20,847 --> 00:10:23,214 Come here and give Punch some love. 85 00:10:28,569 --> 00:10:29,835 What? 86 00:10:30,532 --> 00:10:32,169 Oh. Come on. 87 00:10:32,206 --> 00:10:35,274 There's another promise I'd sooner have you keep. 88 00:10:36,223 --> 00:10:38,857 My sweet and talented wife! 89 00:10:39,515 --> 00:10:41,614 So blessed I am to have ya. 90 00:10:41,672 --> 00:10:43,931 Sweet and talented indeed. 91 00:11:01,760 --> 00:11:03,012 Wahoo! 92 00:11:03,100 --> 00:11:05,298 There you go! Look at you. 93 00:11:05,503 --> 00:11:07,167 Look at you. One more time. 94 00:11:07,247 --> 00:11:08,981 One more time. Let's go higher. 95 00:11:09,265 --> 00:11:10,382 Whoo! 96 00:11:13,074 --> 00:11:14,789 Happy stoning day. 97 00:11:15,809 --> 00:11:17,961 You've gone and turned her stomach upside down. 98 00:11:18,022 --> 00:11:20,046 That thing does nothing but bellow. 99 00:11:20,220 --> 00:11:22,420 It's you who does nothing but bellow, 100 00:11:22,593 --> 00:11:25,086 and as a grown man, it's harder to fathom. 101 00:11:25,474 --> 00:11:27,307 And before I knew it, 102 00:11:27,544 --> 00:11:31,300 I was falling... ooh, right down, 103 00:11:31,573 --> 00:11:33,195 past the clouds, 104 00:11:33,356 --> 00:11:34,994 past the branches. 105 00:11:35,596 --> 00:11:38,951 I thought for certain I was about to meet my end. 106 00:11:39,128 --> 00:11:41,600 But as the ground came up to meet me, 107 00:11:41,850 --> 00:11:44,084 it wasn't the hard clay, 108 00:11:44,672 --> 00:11:47,487 but a giant pillow of autumn leaves 109 00:11:47,555 --> 00:11:49,589 that broke my fall. 110 00:11:50,511 --> 00:11:52,711 I sank into it. 111 00:11:53,072 --> 00:11:54,472 And when I awoke, 112 00:11:55,107 --> 00:11:58,245 I was near suffocated in my own pillow. 113 00:11:59,919 --> 00:12:00,511 Maid! 114 00:12:00,577 --> 00:12:03,598 Sounds like the devil's awake and wants his sausages. 115 00:12:03,688 --> 00:12:06,051 Now, you stay put like I told you, 116 00:12:06,473 --> 00:12:08,457 and when I'm done with the day, we can stroll. 117 00:12:08,517 --> 00:12:10,232 Am I fit for a visitor 118 00:12:10,737 --> 00:12:12,767 should one arrive unannounced? 119 00:12:13,297 --> 00:12:16,458 More handsome now than the day I met you. 120 00:12:21,358 --> 00:12:22,597 Maid! 121 00:12:23,892 --> 00:12:25,592 - Maid! - Morning, Master Punch. 122 00:12:25,671 --> 00:12:28,491 Won't be too long, just got to get this pan sizzling. 123 00:12:29,109 --> 00:12:30,274 Sausages? 124 00:12:30,596 --> 00:12:33,416 Would I risk a hiding serving you anything but? 125 00:12:33,552 --> 00:12:36,158 Any more sausages and you'll likely turn into one. 126 00:12:36,266 --> 00:12:38,790 Morning, Judy. How was the show, then? 127 00:12:38,912 --> 00:12:39,946 It went well. 128 00:12:40,028 --> 00:12:41,802 - The crowd was... - Slaughtered them! 129 00:12:41,903 --> 00:12:44,237 Smashed it to bits and pieces! 130 00:12:45,522 --> 00:12:49,104 We'll be done with these worn-out loitersacks in no time. 131 00:12:49,182 --> 00:12:50,822 The big smoke awaits us. 132 00:12:51,280 --> 00:12:53,597 I quite got used to you being back. 133 00:12:53,742 --> 00:12:55,541 Well, get unused to it. 134 00:12:55,911 --> 00:12:57,730 I have to change the baby before we go. 135 00:12:57,822 --> 00:12:59,321 Make sure you get a better one. 136 00:12:59,409 --> 00:13:01,469 I never liked that one anyhow. 137 00:13:01,573 --> 00:13:03,486 Your jokes are getting hoary, honey. 138 00:13:03,730 --> 00:13:06,436 You might want to dream up some new ones. 139 00:13:08,790 --> 00:13:10,703 Happy stoning day. 140 00:13:12,774 --> 00:13:13,974 Rock, madam? 141 00:13:14,156 --> 00:13:15,622 Rock, sir? 142 00:13:16,798 --> 00:13:18,422 First in, best rock. 143 00:13:18,611 --> 00:13:19,577 I'll catch up. 144 00:13:20,501 --> 00:13:22,698 No need to rush. But it helps. 145 00:13:22,820 --> 00:13:25,254 Happy stoning day. 146 00:13:27,880 --> 00:13:29,351 Mr Punch! 147 00:13:29,587 --> 00:13:30,528 Oh, Mr Frankly! 148 00:13:30,585 --> 00:13:33,486 Oh, so very glad you made it, Punch. 149 00:13:33,614 --> 00:13:35,214 We were hoping perhaps 150 00:13:35,708 --> 00:13:39,150 you'll do us the honour of casting the first stone? 151 00:13:39,244 --> 00:13:40,868 Oh, why, thank you. 152 00:13:41,071 --> 00:13:42,533 I hear you've netted some good ones. 153 00:13:42,607 --> 00:13:45,076 Oh, yes, we've been saving them up for today. 154 00:13:45,158 --> 00:13:48,444 That Goodbuckle woman, I always had a feeling about that one. 155 00:13:48,570 --> 00:13:50,623 I'll be happy to cast the first. 156 00:13:50,693 --> 00:13:51,438 Excellent. 157 00:13:51,509 --> 00:13:52,900 Glad to hear, Punch. 158 00:13:52,982 --> 00:13:54,154 Glad to hear it! 159 00:13:54,755 --> 00:13:57,897 It seems some folk are getting squeamish around here. 160 00:13:58,000 --> 00:14:00,467 "Stop stoning women!", all that nonsense. 161 00:14:00,565 --> 00:14:02,501 The good old values are slipping. 162 00:14:02,855 --> 00:14:06,278 'Tis left to men of strong will such as you and I 163 00:14:06,347 --> 00:14:09,421 to bring these acts of heresy to an end. 164 00:14:09,542 --> 00:14:10,825 - Do you agree? - I do. 165 00:14:10,929 --> 00:14:14,409 Very good. Well, I'll see you after at McDrinky's for a celebratory ale. 166 00:14:14,488 --> 00:14:15,619 Actually, I... 167 00:14:16,029 --> 00:14:18,412 I've promised the old missus to lay low-ish on the booze 168 00:14:18,471 --> 00:14:20,337 on account of my hot liver. 169 00:14:21,035 --> 00:14:21,808 Oh. 170 00:14:21,894 --> 00:14:23,145 Oh, hello. 171 00:14:23,416 --> 00:14:25,110 Right you are. Well... 172 00:14:25,524 --> 00:14:27,591 Happy stoning day! 173 00:14:32,433 --> 00:14:36,500 We seek out the vile and the unholy 174 00:14:36,572 --> 00:14:37,604 and the wanton 175 00:14:38,512 --> 00:14:42,027 and we will destroy the evil demons 176 00:14:42,095 --> 00:14:44,869 and lovers of Satan. 177 00:14:46,153 --> 00:14:47,726 And when they... 178 00:14:49,237 --> 00:14:50,870 Thank you. 179 00:14:53,413 --> 00:14:56,128 Good people of Seaside, 180 00:14:57,028 --> 00:14:59,707 today I present to you 181 00:15:00,430 --> 00:15:04,199 three fresh, filthy examples 182 00:15:04,279 --> 00:15:08,719 of the wave of evil that is sweeping across our fine land. 183 00:15:09,769 --> 00:15:12,341 All have confessed to their crimes 184 00:15:12,587 --> 00:15:14,666 and shall die on account of them. 185 00:15:14,727 --> 00:15:16,112 Yeah! 186 00:15:16,960 --> 00:15:21,531 Harriet Slibber, whose chickens all died on the same night 187 00:15:21,667 --> 00:15:23,367 due to obvious sorcery. 188 00:15:23,674 --> 00:15:26,074 - Shame! - Glenda Putts, 189 00:15:26,177 --> 00:15:28,367 who tried to conceal a rash upon her back 190 00:15:28,446 --> 00:15:31,113 which was patently some kind of Devil marking. 191 00:15:31,787 --> 00:15:33,416 Devil's whore! 192 00:15:33,540 --> 00:15:36,060 And Esther Goodbuckle, 193 00:15:36,592 --> 00:15:39,825 whose husband, Rodney Goodbuckle, 194 00:15:40,127 --> 00:15:43,423 found her staring at the moon 195 00:15:43,621 --> 00:15:47,448 for a suspiciously very long time. 196 00:15:47,500 --> 00:15:48,966 It's terrible! 197 00:15:49,406 --> 00:15:50,644 Yes, it is, Rodney! 198 00:15:50,697 --> 00:15:51,997 It's terrible! 199 00:15:52,905 --> 00:15:56,214 And though we have three whole witches 200 00:15:56,349 --> 00:15:58,282 standing before you today, 201 00:15:58,816 --> 00:16:00,785 we must remain vigilant. 202 00:16:01,056 --> 00:16:03,557 We must continue to hunt them down 203 00:16:03,747 --> 00:16:06,514 until we have expunged each and every one! 204 00:16:06,547 --> 00:16:09,137 Those that lurk among us 205 00:16:09,232 --> 00:16:11,293 and those that have fled to haunt us 206 00:16:11,375 --> 00:16:13,909 from the black forest yonder. 207 00:16:25,898 --> 00:16:27,231 Anyway... 208 00:16:28,044 --> 00:16:29,702 to the stoning! 209 00:16:34,394 --> 00:16:35,616 Good dying! 210 00:16:35,667 --> 00:16:37,280 Good dying! 211 00:16:38,094 --> 00:16:39,627 Mr Punch. 212 00:16:47,513 --> 00:16:48,946 Good one. 213 00:17:10,419 --> 00:17:15,038 Happy stoning day! 214 00:17:34,522 --> 00:17:37,638 That's a mighty strong stone-hurling arm you've got. 215 00:17:39,330 --> 00:17:41,292 Thank you for noticing, Poll. 216 00:17:41,509 --> 00:17:45,161 Such a robust appendage must prove very useful. 217 00:17:45,919 --> 00:17:47,924 Very useful indeed. 218 00:17:48,770 --> 00:17:50,297 I take it you're well? 219 00:17:50,550 --> 00:17:52,770 I'm very well, thank you for asking. 220 00:17:52,823 --> 00:17:56,325 And, Pancake, Flea, I trust you're both well? 221 00:17:59,564 --> 00:18:01,206 Fine show last night. 222 00:18:01,318 --> 00:18:03,025 We three enjoyed it aplenty. 223 00:18:03,408 --> 00:18:06,409 So few cultured men like yourself in Seaside. 224 00:18:06,541 --> 00:18:07,726 I'm glad you liked it. 225 00:18:07,842 --> 00:18:10,576 And it's a very lucky town for having one as pretty as you 226 00:18:10,646 --> 00:18:12,078 residing in it. 227 00:18:14,763 --> 00:18:17,109 Haven't seen you around McDrinky's in a while. 228 00:18:17,207 --> 00:18:18,473 We were just on our way. 229 00:18:18,600 --> 00:18:20,258 Why don't you join us for a nip or two? 230 00:18:20,319 --> 00:18:21,334 I would love to, Poll, 231 00:18:21,390 --> 00:18:23,980 but I'm trying to keep on the straight and sober 232 00:18:24,028 --> 00:18:25,462 while the show's on the up. 233 00:18:25,533 --> 00:18:27,960 Hoping to get scouted by the bigwigs. 234 00:18:28,420 --> 00:18:30,599 McDrinky's, with all its... 235 00:18:31,883 --> 00:18:33,148 offerings, 236 00:18:33,619 --> 00:18:34,550 as you know, 237 00:18:34,616 --> 00:18:37,316 is my major weak spot. 238 00:18:38,013 --> 00:18:40,151 Well, you know where to find us, 239 00:18:40,204 --> 00:18:42,291 should you change your mind. 240 00:18:44,715 --> 00:18:46,181 Come on! 241 00:18:53,222 --> 00:18:55,327 Now, watch very closely. 242 00:18:55,521 --> 00:18:57,033 This bag is empty, yes? 243 00:18:57,119 --> 00:18:59,819 - Yes. - Coin in the bag. 244 00:19:00,204 --> 00:19:01,370 Here. 245 00:19:05,654 --> 00:19:07,287 Wow! 246 00:19:10,446 --> 00:19:12,279 - Oh! - That's good. 247 00:19:16,195 --> 00:19:17,909 Please. 248 00:19:18,661 --> 00:19:20,228 Gently. 249 00:19:21,932 --> 00:19:23,432 Oh, wow! 250 00:19:25,069 --> 00:19:26,027 Ready? 251 00:19:28,733 --> 00:19:29,475 Oh! 252 00:19:29,537 --> 00:19:31,533 Alright, run along now. That's enough. 253 00:19:32,455 --> 00:19:33,966 Show's over. 254 00:19:39,922 --> 00:19:41,529 Oh, good day, Judy. 255 00:19:41,625 --> 00:19:42,513 Constable. 256 00:19:42,599 --> 00:19:44,440 Wonderful show last night. 257 00:19:44,776 --> 00:19:47,886 Wonderful. You really have your way with the puppets. 258 00:19:47,931 --> 00:19:51,105 A way! You really have a way with the puppets. 259 00:19:53,118 --> 00:19:54,917 Well, I'm glad you enjoyed it. 260 00:19:55,135 --> 00:19:56,301 Just one word, Judy. 261 00:19:56,374 --> 00:19:58,717 You might wish to keep those magic tricks 262 00:19:58,747 --> 00:20:00,246 a little on the lowdown. 263 00:20:00,433 --> 00:20:03,155 So convincing they are they'll be taken for sorcery 264 00:20:03,254 --> 00:20:07,938 and the last thing I would like to see is a woman such as yourself before the stoners. 265 00:20:08,909 --> 00:20:11,701 Of course my personal opinion is that you're wonderful. 266 00:20:11,776 --> 00:20:12,480 It's wonderful. 267 00:20:12,539 --> 00:20:15,277 The tricks, I mean, the magic is wonderful. 268 00:20:15,530 --> 00:20:19,221 But it seems some folk in Seaside are... 269 00:20:20,395 --> 00:20:22,031 prone to superstition. 270 00:20:22,138 --> 00:20:23,939 More and more by the day, it would appear. 271 00:20:24,017 --> 00:20:26,227 Well, thank you for the warning, Derrick. 272 00:20:26,874 --> 00:20:29,177 I should continue my patrol. 273 00:20:29,487 --> 00:20:30,475 All the breast. 274 00:20:30,575 --> 00:20:33,676 All the... very breast. 275 00:20:46,269 --> 00:20:47,969 Have you seen Punch? 276 00:20:48,660 --> 00:20:50,560 Thank you. 277 00:21:07,292 --> 00:21:09,760 One more, one more, one more. 278 00:21:17,230 --> 00:21:20,064 That's the way! That's the way! 279 00:21:25,746 --> 00:21:27,743 You'll grow strong and able 280 00:21:28,087 --> 00:21:31,389 with a sturdy constitution just like your papa. 281 00:21:32,929 --> 00:21:36,234 But all the best bits you'll inherit from your mama. 282 00:21:37,728 --> 00:21:40,270 Those will be the bits that count the most. 283 00:21:40,867 --> 00:21:44,080 The very bits that made your papa love her at the start. 284 00:23:07,821 --> 00:23:09,444 This way. 285 00:23:09,581 --> 00:23:11,081 This way. 286 00:23:14,462 --> 00:23:15,972 Watch your step. 287 00:23:34,714 --> 00:23:37,031 How's the world looking outside that there window 288 00:23:37,102 --> 00:23:38,448 this morning, my love? 289 00:23:39,006 --> 00:23:42,521 It seems the weather has turned and storm clouds are gathering. 290 00:23:44,486 --> 00:23:47,053 Where's that thumb-twiddling maid of ours? 291 00:23:47,712 --> 00:23:49,533 She should mind I don't give her a whacking. 292 00:23:49,584 --> 00:23:50,649 Maid! 293 00:23:51,784 --> 00:23:53,673 - Maid! - That's enough! 294 00:23:54,273 --> 00:23:56,595 I'll not go down this road again, Punch. 295 00:23:56,918 --> 00:23:59,372 If your true want is to resurrect our show, 296 00:23:59,503 --> 00:24:01,750 you have to stay on the straight and sober. 297 00:24:02,254 --> 00:24:03,670 Can you do that? 298 00:24:04,297 --> 00:24:05,221 Punch? 299 00:24:05,316 --> 00:24:07,349 Can you do that? 300 00:24:08,518 --> 00:24:10,785 It's one small slip, my love. 301 00:24:11,208 --> 00:24:12,974 I got excited. 302 00:24:13,383 --> 00:24:16,947 From now on, only good decisions. 303 00:24:17,561 --> 00:24:19,594 That's a Punch promise. 304 00:24:22,628 --> 00:24:25,545 You've made your share of promises already. 305 00:24:26,325 --> 00:24:28,084 Promises aren't the hard part. 306 00:24:28,280 --> 00:24:30,776 It's the keeping of them you seem to find so difficult! 307 00:24:30,839 --> 00:24:31,897 Well... 308 00:24:33,180 --> 00:24:35,307 I will try to keep... 309 00:24:35,707 --> 00:24:37,206 the promises... 310 00:24:37,724 --> 00:24:40,453 I've already promised. 311 00:24:42,215 --> 00:24:44,572 That's a Punch oath. 312 00:24:46,656 --> 00:24:47,988 That's even... 313 00:24:48,185 --> 00:24:50,506 even better than a promise. 314 00:24:51,386 --> 00:24:53,458 'Cause, you know, it's an oath. 315 00:24:53,569 --> 00:24:54,973 It's even better. 316 00:25:05,188 --> 00:25:06,621 Want some? 317 00:25:10,783 --> 00:25:12,766 Yeah? You want, yeah? 318 00:25:13,189 --> 00:25:15,349 Now, go on, have a little. No. 319 00:25:19,778 --> 00:25:21,587 I'm to go clean the theatre. 320 00:25:21,699 --> 00:25:23,366 Maude is off to the market. 321 00:25:23,790 --> 00:25:25,990 We'll be no more than an hour. 322 00:25:26,179 --> 00:25:28,621 There are more sausages for your lunch. 323 00:25:29,249 --> 00:25:32,251 You'll have to skin those rabbits, I can't stomach it. 324 00:25:32,544 --> 00:25:35,832 And help Scaramouche stack that wood, like you promised me. Yes? 325 00:25:35,941 --> 00:25:36,838 Mm-hm. 326 00:25:36,923 --> 00:25:38,154 And, Punch... 327 00:25:39,279 --> 00:25:41,413 no boozing with the baby. 328 00:25:44,424 --> 00:25:47,170 You better stack the wood and don't lose the baby, 329 00:25:47,240 --> 00:25:48,887 and blah, blah, blah, blah. 330 00:25:48,977 --> 00:25:51,933 What good is a servant if he's too old to serve? 331 00:25:52,297 --> 00:25:53,236 Hey. 332 00:25:53,388 --> 00:25:55,187 Hey, what's the matter? 333 00:26:01,077 --> 00:26:02,937 Whee! 334 00:26:04,043 --> 00:26:05,476 Whee! 335 00:26:05,604 --> 00:26:08,413 Look at that! Whee! 336 00:26:09,491 --> 00:26:11,396 There you go. 337 00:26:14,329 --> 00:26:16,060 Look! Look at the little doggy. 338 00:26:16,140 --> 00:26:17,386 What's the matter, Toby? 339 00:26:17,469 --> 00:26:20,923 Doesn't the old man feed you proper? Is that the story? 340 00:26:21,400 --> 00:26:23,372 Where is old Scaramouche? 341 00:26:24,019 --> 00:26:27,818 Whistling away in the servants' quarters, no use to anybody? 342 00:26:31,906 --> 00:26:32,839 Hey! 343 00:26:33,295 --> 00:26:34,811 Get back here! 344 00:26:35,640 --> 00:26:37,041 Stay there. 345 00:26:48,377 --> 00:26:50,921 Your damn rat dog ate my breakfast! 346 00:26:51,040 --> 00:26:52,946 Took it clean off my plate! 347 00:26:54,117 --> 00:26:56,450 He can be a snappy little pup, that one. 348 00:26:57,122 --> 00:26:58,403 But no harm done. 349 00:26:59,630 --> 00:27:02,666 He really is a good little boy, is Toby. 350 00:27:03,796 --> 00:27:08,098 Can I uh... offer you a drink, Master Punch? 351 00:27:35,914 --> 00:27:38,681 And they named the town Seaside 352 00:27:39,132 --> 00:27:41,188 because they believed that one day 353 00:27:41,230 --> 00:27:43,997 the sea would lap right at our doorsteps. 354 00:27:44,492 --> 00:27:47,464 Right at the bottom of the hill there. 355 00:27:47,644 --> 00:27:50,245 What gave them that idea, I don't know, 356 00:27:50,496 --> 00:27:55,338 seeing as how the sea is a good three-day mule ride from here. 357 00:28:01,882 --> 00:28:05,929 Oh, and they all built fishing boats in anticipation too. 358 00:28:06,261 --> 00:28:09,505 You're not making any sense at all, old man. 359 00:28:10,661 --> 00:28:13,829 I'm telling you, I can't understand 360 00:28:13,894 --> 00:28:15,357 a single word you're saying. 361 00:28:15,426 --> 00:28:18,834 I don't know where all those old fishing boats went. 362 00:28:19,515 --> 00:28:21,967 Anyway, how is that little baby of yours this morning, 363 00:28:22,021 --> 00:28:23,287 Master Punch? 364 00:28:23,687 --> 00:28:25,487 - What? - Your baby. 365 00:28:25,942 --> 00:28:27,943 How is the baby? 366 00:28:46,643 --> 00:28:50,094 You can't be crawling into every blazing stove you see, you hear me? 367 00:28:50,739 --> 00:28:54,249 One of these days you're going to find yourself all burnt to a crisp. 368 00:29:34,971 --> 00:29:36,237 Hey! 369 00:30:10,374 --> 00:30:11,340 Hey! 370 00:31:01,432 --> 00:31:02,816 Punch! 371 00:31:05,114 --> 00:31:08,830 It's too hot a day to have the house all locked up like this. 372 00:31:10,504 --> 00:31:12,962 What hell has broken loose here? 373 00:31:14,029 --> 00:31:15,813 Where is the baby? 374 00:31:20,447 --> 00:31:22,853 You can't keep up with this behaviour, Punch. 375 00:31:22,936 --> 00:31:26,354 I can't trust you alone with her for even an hour. 376 00:31:40,088 --> 00:31:41,252 Where is she, Punch? 377 00:31:41,326 --> 00:31:43,626 You can't just put her down and leave her, 378 00:31:43,692 --> 00:31:45,134 she's too small! 379 00:31:45,661 --> 00:31:47,987 Not two minutes in the door, 380 00:31:48,241 --> 00:31:50,605 and straight to poor Punch with your nagging. 381 00:31:50,671 --> 00:31:53,271 Punch! Where have you put her? 382 00:31:53,419 --> 00:31:54,985 Where is she? 383 00:31:56,536 --> 00:31:57,891 Please, Punch. 384 00:31:58,131 --> 00:32:01,591 Punch, try to remember what you've done with her. 385 00:32:16,980 --> 00:32:19,161 She's lost her shoe, Punch. 386 00:32:20,031 --> 00:32:21,771 We have to find her. 387 00:32:22,525 --> 00:32:26,450 - Her little foot will be cold. - That baby just couldn't keep itself put. 388 00:32:27,248 --> 00:32:30,080 I'd sit her down in one place and turn for a moment 389 00:32:30,162 --> 00:32:32,061 and she'd have wound up in another. 390 00:32:32,317 --> 00:32:34,350 And you told me no boozing 391 00:32:34,906 --> 00:32:37,407 but the dog stole my breakfast 392 00:32:38,429 --> 00:32:41,518 and then Scaramouche made me have a tipple. 393 00:32:41,572 --> 00:32:43,813 He's like an evil wizard, that old man - 394 00:32:43,872 --> 00:32:45,171 I never trusted him. 395 00:32:45,743 --> 00:32:46,995 And anyway... 396 00:32:48,214 --> 00:32:51,288 I accidentally dropped the baby out the window. 397 00:32:52,030 --> 00:32:53,132 But what's done is done 398 00:32:53,186 --> 00:32:57,622 and I suppose we just move on with our lives. 399 00:33:00,568 --> 00:33:03,402 What do you mean you dropped her out the window? 400 00:33:05,890 --> 00:33:08,925 It's time we moved on with our lives. 401 00:33:08,931 --> 00:33:08,931 Dandysubs 402 00:33:09,369 --> 00:33:13,937 What do you mean you dropped the baby out the window? 403 00:33:15,511 --> 00:33:16,886 What do you mean, 404 00:33:16,979 --> 00:33:19,699 - you dropped the baby out the window?! - Pull yourself together! 405 00:33:19,782 --> 00:33:21,938 What do you mean?! 406 00:33:22,014 --> 00:33:24,285 No! No! 407 00:33:25,351 --> 00:33:26,449 No! 408 00:33:27,528 --> 00:33:28,487 No! 409 00:33:35,839 --> 00:33:38,072 That's the way to do it! 410 00:33:48,701 --> 00:33:50,334 Judy? 411 00:33:55,407 --> 00:33:56,873 Judy! 412 00:33:58,266 --> 00:33:59,965 My love? 413 00:34:05,853 --> 00:34:08,484 You can go ahead and get up now. 414 00:36:16,892 --> 00:36:18,661 That's the way to do it. 415 00:36:55,728 --> 00:36:58,970 Is it morning time already? 416 00:36:59,592 --> 00:37:02,874 Are we to stack the wood? 417 00:37:35,705 --> 00:37:37,302 Hello, Toby. 418 00:37:38,223 --> 00:37:42,207 That's no welcome reception for your old friend Punch now, is it? 419 00:37:45,112 --> 00:37:48,634 How about you come down here and keep me company? 420 00:38:25,870 --> 00:38:27,109 Ye did it again! 421 00:38:27,180 --> 00:38:29,669 Onie chance ye gie ye, take a swatch at mah cards. 422 00:38:29,769 --> 00:38:31,131 Yer a cheat ben an' ben. 423 00:38:31,209 --> 00:38:32,667 Gonnae-no accusin' me! 424 00:38:32,750 --> 00:38:34,471 I wasn't lookin' at yer glaikit cards, 425 00:38:34,524 --> 00:38:35,615 Ah was checkin' on mah cuddie 426 00:38:35,621 --> 00:38:37,448 which happens tae be tethered ower yer shoolder. 427 00:38:37,492 --> 00:38:40,719 Ha! That's the most glaikit excuse I've ever heard! 428 00:38:40,808 --> 00:38:42,291 Ah don't loch yer accusatory tone. 429 00:38:42,352 --> 00:38:45,097 Ah think it's shan. Ah"ve ne'er cheated in mah life! 430 00:38:45,159 --> 00:38:48,204 If ye tois ur gonnae keep fightin', Ah don't want tae play anymair! 431 00:38:48,330 --> 00:38:50,328 Where's the new constable? 432 00:38:51,448 --> 00:38:52,413 Ah dunnae ken. 433 00:38:52,611 --> 00:38:55,043 Most likely daein' his make-up, Ah imagine. 434 00:38:55,408 --> 00:38:56,301 What? 435 00:38:56,500 --> 00:38:59,803 Aye, or gaitherin' wildflowers tae decorate th' watch hoose! 436 00:38:59,893 --> 00:39:01,562 I need to speak with him immediately 437 00:39:01,620 --> 00:39:05,456 to report the missing of my dear wife and baby. 438 00:39:06,682 --> 00:39:08,549 The watch hoose. 439 00:39:14,673 --> 00:39:15,202 Mr Punch? 440 00:39:15,225 --> 00:39:18,967 I'm sorry to disturb you, Constable, but I've come to report a crime. 441 00:39:19,196 --> 00:39:20,529 Right. Excellent. 442 00:39:20,789 --> 00:39:23,145 Er, it's just it's been a quiet few days. 443 00:39:23,201 --> 00:39:25,032 Still trying to convince the town to trust me 444 00:39:25,076 --> 00:39:28,032 with their grievances rather than take the law into their own hands. 445 00:39:28,084 --> 00:39:31,081 I'm looking forward to having something to sink my teeth into... 446 00:39:31,246 --> 00:39:32,472 so to speak. 447 00:39:33,462 --> 00:39:34,695 How can I help, sir? 448 00:39:34,837 --> 00:39:37,215 My dear wife and tiny baby are missing, Constable. 449 00:39:37,262 --> 00:39:39,425 It's hardly cause for celebration. 450 00:39:40,838 --> 00:39:42,230 Missing? Judy and the baby? 451 00:39:42,291 --> 00:39:43,865 Vanished into thin air! 452 00:39:44,278 --> 00:39:47,289 Some act of foul play has befallen them, I'm sure. 453 00:39:47,430 --> 00:39:49,781 Get your coat, Derrick. Get your coat. 454 00:39:51,670 --> 00:39:54,774 I'm sure there's some reasonable explanation. 455 00:39:54,859 --> 00:39:57,192 Lead the way, Mr Punch. Hat, Derrick! 456 00:39:57,275 --> 00:39:58,668 Hat. 457 00:40:05,836 --> 00:40:10,074 It does indeed appear as though some struggle has taken place. 458 00:40:10,916 --> 00:40:13,524 My poor sweet wife and child. 459 00:40:13,620 --> 00:40:16,936 However, I can find no evidence of foul play. 460 00:40:17,134 --> 00:40:19,123 Wee swatch tae the fleer, sir. 461 00:40:19,213 --> 00:40:20,209 What? 462 00:40:20,458 --> 00:40:21,491 O'er there. 463 00:40:21,689 --> 00:40:23,245 Blood on the fleer. 464 00:40:26,174 --> 00:40:29,220 How did you miss that? Idiot, Derrick. 465 00:40:35,539 --> 00:40:38,544 I'm afraid this doesn't bode well, Mr Punch. 466 00:40:44,601 --> 00:40:46,935 I don't understand it. 467 00:40:47,709 --> 00:40:50,343 I was gone for just a moment. 468 00:40:51,557 --> 00:40:54,778 The only one with access to the house is the old maid. 469 00:40:54,859 --> 00:40:57,617 She's strange, there's no denying it - 470 00:40:57,883 --> 00:41:00,247 childless recluse... 471 00:41:00,862 --> 00:41:04,058 but whether she's capable of murder... 472 00:41:14,347 --> 00:41:18,114 Maude! The unexpected visitors have arrived! 473 00:41:18,259 --> 00:41:19,911 Good day, gentlemen. 474 00:41:20,531 --> 00:41:23,314 Is there something I can be assisting you with? 475 00:41:23,402 --> 00:41:24,190 Easy, men. 476 00:41:24,280 --> 00:41:26,247 Perhaps some tea? 477 00:41:26,884 --> 00:41:29,579 When was the last time you saw Judy, ma'am? 478 00:41:29,729 --> 00:41:32,017 Not since yesterday, sir. 479 00:41:32,132 --> 00:41:35,563 I went to the markets, Judy went to the theatre. 480 00:41:35,657 --> 00:41:38,013 And after that, what did you do after that? 481 00:41:38,221 --> 00:41:40,926 I was here at home, sir. 482 00:41:41,256 --> 00:41:44,489 And your husband - he was at home with you? 483 00:41:44,630 --> 00:41:46,030 Yes, sir. 484 00:41:46,328 --> 00:41:47,627 Constable! 485 00:41:48,012 --> 00:41:50,177 A wee bairn's bootie! 486 00:41:52,132 --> 00:41:54,445 - Dear God. - What? 487 00:41:55,455 --> 00:41:58,259 She's roasted the baby in the stove. 488 00:41:58,733 --> 00:41:59,984 Heretic! 489 00:42:00,183 --> 00:42:01,637 Check her for the mark of the Devil! 490 00:42:01,688 --> 00:42:04,622 Let us not jump to conclusions, Mr Punch. 491 00:42:05,611 --> 00:42:07,450 Could you tell me what this is, ma'am? 492 00:42:07,515 --> 00:42:09,965 That's the baby's shoe, sir. 493 00:42:10,084 --> 00:42:13,573 And how do you suppose it got inside your stove? 494 00:42:15,749 --> 00:42:21,589 Is there anyone who can verify your whereabouts late yesterday between the hours of 2 and 6 in the pm? 495 00:42:21,657 --> 00:42:23,283 My husband can, sir. 496 00:42:23,456 --> 00:42:27,420 Where were you yesterday between the hours of 2 and 6 in the pm? 497 00:42:27,721 --> 00:42:28,692 I... 498 00:42:29,516 --> 00:42:30,673 I got dressed, 499 00:42:30,756 --> 00:42:33,716 and... and had my breakfast. 500 00:42:33,929 --> 00:42:37,235 Please, sir, forgive my husband his hazy recollections. 501 00:42:37,292 --> 00:42:40,431 His mind and memory are not what they were. 502 00:42:41,039 --> 00:42:44,149 When was the last time you saw the lady of the house? 503 00:42:44,375 --> 00:42:46,420 Well I can't rightly remember, sir. 504 00:42:46,510 --> 00:42:48,731 I no, I can't rightly remember. 505 00:42:48,833 --> 00:42:50,795 Oh, but she's a fine lady, that lady. 506 00:42:50,902 --> 00:42:52,968 Oh, yes, she is so sweet. 507 00:42:53,150 --> 00:42:54,767 And so pretty, yes. 508 00:42:54,865 --> 00:42:56,865 Her name... Her name... 509 00:42:57,914 --> 00:43:00,635 I just can't recall her name. 510 00:43:01,841 --> 00:43:03,762 But I remember Mr Punch, though, because I... 511 00:43:03,777 --> 00:43:06,420 Clearly his want is to confuse you, Constable. 512 00:43:06,475 --> 00:43:08,801 He's most certainly involved in the disappearance. 513 00:43:08,866 --> 00:43:12,273 They both got the Devil's look about them, clear as day. 514 00:43:12,581 --> 00:43:14,789 For God's sake, look at them! 515 00:43:19,117 --> 00:43:21,907 Unless someone can provide me with fresh evidence to the contrary, 516 00:43:21,946 --> 00:43:25,976 I'm left with little choice but to place you under deep suspicion 517 00:43:26,131 --> 00:43:28,193 and take you in for further questioning. 518 00:43:28,271 --> 00:43:30,213 No! Please! 519 00:43:30,294 --> 00:43:33,712 My husband's a good, kindly man. He loves Judy and that child. 520 00:43:33,751 --> 00:43:34,405 Move yer arse! 521 00:43:34,447 --> 00:43:37,642 Please! Take me but leave my husband. 522 00:43:37,951 --> 00:43:40,316 See! That's all but a confession from the witch. 523 00:43:40,385 --> 00:43:41,427 Hang them both! 524 00:43:41,486 --> 00:43:43,599 We are taking them for questioning. 525 00:43:43,695 --> 00:43:45,380 Questioning! 526 00:43:46,284 --> 00:43:49,566 They've roasted my baby! 527 00:44:07,301 --> 00:44:09,060 - Looks dead. - Yep. 528 00:44:09,386 --> 00:44:10,452 Dead. 529 00:44:10,846 --> 00:44:12,873 Wait! Look at that. 530 00:44:13,241 --> 00:44:13,928 What? 531 00:44:14,013 --> 00:44:15,733 Fingers just did some moving. 532 00:44:15,861 --> 00:44:17,994 It's the same like with a turkey, Scotty. 533 00:44:18,089 --> 00:44:21,762 You cut the head off and it still writhes and twitches to make you think it's living 534 00:44:21,837 --> 00:44:23,723 when it's clearly dead. 535 00:44:54,635 --> 00:44:56,427 Incoming! 536 00:45:32,776 --> 00:45:34,643 We got a dead one! 537 00:45:41,490 --> 00:45:43,774 It's a girl. Jesus... 538 00:45:47,011 --> 00:45:47,910 Her face. 539 00:45:48,613 --> 00:45:50,706 Found her 'tween here and town somewhere. 540 00:45:50,770 --> 00:45:52,897 Thought Goodtime could take a look. 541 00:45:53,103 --> 00:45:56,467 - Scotty says she's a puppeteer. - Tank! 542 00:45:56,596 --> 00:45:58,986 How would Scotty be knowing she's a puppeteer 543 00:45:59,341 --> 00:46:03,549 unless Scotty herself has been sneaking into them puppet shows in town? 544 00:46:06,950 --> 00:46:08,985 Did you forget about them stonings? 545 00:46:09,069 --> 00:46:10,235 Did you? 546 00:46:11,018 --> 00:46:12,985 Well, you want to be next? 547 00:46:14,199 --> 00:46:16,396 Or worse, you want this whole camp discovered 548 00:46:16,466 --> 00:46:18,821 when one of them follows you back here? 549 00:46:19,595 --> 00:46:21,462 You've gotta be smart. 550 00:46:21,773 --> 00:46:24,688 What did I always tell you is the most important thing of all the things? 551 00:46:24,761 --> 00:46:26,516 Smarts. 552 00:46:29,196 --> 00:46:32,541 She's had herself a good beating, the poor thing. 553 00:46:32,704 --> 00:46:34,299 Looks proper dead. 554 00:46:34,573 --> 00:46:36,830 Can we keep her and take her to Dr Goodtime 555 00:46:36,913 --> 00:46:38,177 for a looking-over? 556 00:46:38,636 --> 00:46:41,714 You and I both know what Goodtime's gonna say about it. 557 00:46:55,285 --> 00:46:57,616 Clearly the lady ain't dead. 558 00:46:57,838 --> 00:46:59,321 You lunatics! 559 00:46:59,415 --> 00:47:00,545 That's good news. 560 00:47:00,623 --> 00:47:01,910 Depends on how you look on it. 561 00:47:01,980 --> 00:47:04,381 I can't promise she'll stay that way for long. 562 00:47:04,736 --> 00:47:10,166 From over here, her injuries look death-dealing. 563 00:47:10,426 --> 00:47:12,225 Once I get over there, 564 00:47:12,305 --> 00:47:16,701 I'll be able to give her a better looking-over. 565 00:47:22,223 --> 00:47:23,735 Sorry, Dr Goodtime, 566 00:47:23,787 --> 00:47:27,585 but when do you think you might come over here to take a closer look? 567 00:47:27,665 --> 00:47:31,944 Don't rush me, small 'un! I move at my own pace, no quicker. 568 00:47:32,435 --> 00:47:36,315 I don't mean to rush you but she could expire any minute. 569 00:47:37,441 --> 00:47:40,533 I don't know what you're thinking bringing her back here to begin with. 570 00:47:40,607 --> 00:47:42,623 We're about to be on the move. 571 00:47:42,708 --> 00:47:44,706 We can only take what's useful. 572 00:47:45,085 --> 00:47:47,755 We don't got no space for nothing more. 573 00:47:48,077 --> 00:47:49,914 But this one's a good one. 574 00:47:50,538 --> 00:47:52,598 She's got skills in the theatre. 575 00:47:54,964 --> 00:47:57,165 Skills in the theatre... 576 00:47:57,714 --> 00:47:59,719 ain't no use to us. 577 00:48:02,727 --> 00:48:05,227 This witch fever gains any more momentum, 578 00:48:05,713 --> 00:48:08,335 and we'll have outcasts enough to build a city. 579 00:48:08,600 --> 00:48:10,267 What a city that would be! 580 00:48:10,407 --> 00:48:12,435 - What? - Nothing. 581 00:48:15,690 --> 00:48:18,317 Poor Mrs Punchy-face. 582 00:48:20,154 --> 00:48:22,064 Make way for the murderers, 583 00:48:22,137 --> 00:48:25,305 the killers of babies and wives! Make way! 584 00:48:25,683 --> 00:48:26,817 What have they done? 585 00:48:26,898 --> 00:48:28,363 They ate my baby! 586 00:48:28,460 --> 00:48:30,268 They bashed my wife to death, 587 00:48:30,336 --> 00:48:33,671 and they roasted and ate my child! 588 00:48:34,857 --> 00:48:36,772 Hold your babies close tonight, 589 00:48:36,853 --> 00:48:39,487 lest they be eaten by witches like these! 590 00:48:39,559 --> 00:48:42,093 - Get out of here! - You're disgusting! 591 00:48:43,766 --> 00:48:47,010 Must have done something heinous, these ones, eh? 592 00:48:47,408 --> 00:48:48,380 Good folk, 593 00:48:48,476 --> 00:48:50,061 I urge you to be calm 594 00:48:50,152 --> 00:48:52,031 and reserve your judgement. 595 00:48:52,529 --> 00:48:56,645 It does appear a violent crime may have taken place. 596 00:48:56,725 --> 00:48:58,191 - But at this stage... - Murder! 597 00:48:58,241 --> 00:49:02,156 My wife and child dead at the hands of these heathens! 598 00:49:02,222 --> 00:49:03,555 Oh! 599 00:49:04,174 --> 00:49:07,289 At this stage, they are but suspects. 600 00:49:07,358 --> 00:49:11,233 - And I will continue to investigate. - Will there be an 'anging? 601 00:49:11,319 --> 00:49:12,628 We are due an 'anging! 602 00:49:12,707 --> 00:49:14,178 We are due an 'anging. 603 00:49:14,240 --> 00:49:17,521 First, a thorough investigation must be conducted, and then... 604 00:49:17,573 --> 00:49:19,084 Evidence has been found 605 00:49:19,120 --> 00:49:22,244 that the old man cooked my baby in the kitchen oven 606 00:49:22,313 --> 00:49:24,386 for the old woman to eat! 607 00:49:24,953 --> 00:49:26,219 What?! 608 00:49:26,609 --> 00:49:29,830 Justice should be swift and merciless! 609 00:49:30,117 --> 00:49:31,813 They are cold-blooded killers. 610 00:49:31,913 --> 00:49:35,560 They should be hanged by the neck as quickly as hanging ropes can be strung! 611 00:49:35,612 --> 00:49:36,888 Send them down the trapdoor! 612 00:49:36,916 --> 00:49:39,883 - Put them in the halter! - Break their necks! 613 00:49:39,889 --> 00:49:39,889 Dandysubs 614 00:49:40,408 --> 00:49:42,418 I can assure you that... 615 00:49:42,592 --> 00:49:44,564 crime in this town will not be tolerated, 616 00:49:44,624 --> 00:49:47,536 and the full fist of the law shall come down 617 00:49:47,610 --> 00:49:49,910 on any who feel they are above it. 618 00:49:50,670 --> 00:49:53,927 However, we should be guided by reason and justice. 619 00:49:54,000 --> 00:49:55,364 We want a hanging! 620 00:49:55,398 --> 00:49:56,106 Yeah! 621 00:49:56,145 --> 00:49:59,280 Send them back to the Devil where they belong! 622 00:49:59,650 --> 00:50:01,564 - Constable! - Get them inside! 623 00:50:01,683 --> 00:50:04,299 Get back! Oi, you! 624 00:50:05,101 --> 00:50:07,009 Constable, Constable, please! 625 00:50:09,158 --> 00:50:11,470 I think it wise you give the people what they're demanding 626 00:50:11,513 --> 00:50:13,406 or risk this mob running riot. 627 00:50:13,463 --> 00:50:15,685 Justice and punishment should be determined by the law, 628 00:50:15,751 --> 00:50:17,884 Mr Frankly, not hearsay and an angry mob. 629 00:50:17,956 --> 00:50:20,083 And I appreciate your forward thinking, Constable, 630 00:50:20,147 --> 00:50:22,159 but this is neither the time nor the town 631 00:50:22,222 --> 00:50:25,462 to conduct these outlandish social experiments. 632 00:50:28,455 --> 00:50:30,863 Do what you must to obtain a confession. 633 00:50:30,996 --> 00:50:32,230 Aye. 634 00:50:36,176 --> 00:50:38,452 I can try her on the stronger stuff, 635 00:50:38,520 --> 00:50:41,885 but if she comes good, she'd better be making herself useful. 636 00:50:45,186 --> 00:50:48,137 Can't guarantee it'll work. Never does. 637 00:50:52,604 --> 00:50:54,204 Mm. 638 00:51:05,162 --> 00:51:07,809 Mm. It's more effective than I thought. 639 00:51:24,905 --> 00:51:26,283 Where am I? 640 00:51:26,567 --> 00:51:28,667 Heretics' camp. 641 00:51:30,549 --> 00:51:31,753 Are you to kill me? 642 00:51:31,820 --> 00:51:33,050 Kill you? 643 00:51:33,316 --> 00:51:36,411 If it hadn't been for these small 'uns, you'd be dead already. 644 00:51:36,585 --> 00:51:38,869 Do you remember what happened to you? 645 00:51:38,935 --> 00:51:43,891 Do you know how you come to be all mashed up, half-dead and buried in a hole in the middle of the forest? 646 00:52:23,384 --> 00:52:26,152 Them theatre people, they eat different stuff. 647 00:52:26,240 --> 00:52:29,699 How come if she's so fancy she's not more famous? 648 00:52:29,863 --> 00:52:32,172 What's she doing in old dingy Seaside? 649 00:52:32,252 --> 00:52:34,765 I'll tell you what she's doing in Seaside. 650 00:52:38,206 --> 00:52:41,287 Her ma and her pa owned that manor she lives in on the edge of the forest. 651 00:52:41,331 --> 00:52:43,828 I tell you they bred like fucking rabbits. 652 00:52:43,917 --> 00:52:46,211 There was a whole big bunch of them. 653 00:52:46,679 --> 00:52:51,053 And the whole load of them was wiped out by a plague when Judy was just a little 'un. 654 00:52:52,146 --> 00:52:55,759 Left behind just her and the two servants, who had to raise her up. 655 00:52:56,095 --> 00:52:57,645 And then one day, 656 00:52:58,344 --> 00:53:00,220 Punch passed through town 657 00:53:00,270 --> 00:53:02,498 with his magic show 658 00:53:02,607 --> 00:53:04,146 or whatever it was he was doing. 659 00:53:04,207 --> 00:53:06,340 Charmed the pants off everyone, 660 00:53:07,022 --> 00:53:08,618 especially her. 661 00:53:09,556 --> 00:53:11,839 So she ran away with him, learned puppets, 662 00:53:11,927 --> 00:53:15,515 and they travelled all over and they got sure and famous. 663 00:53:16,161 --> 00:53:19,329 They even had a show in the big smoke and everything. 664 00:53:20,352 --> 00:53:25,287 But it all went bottoms up when that arse-worm husband couldn't control his boozing... 665 00:53:25,933 --> 00:53:27,632 or his temper. 666 00:53:28,738 --> 00:53:31,306 And they got booted out of near every town. 667 00:53:31,621 --> 00:53:34,222 Flat broke when he knocked her up. 668 00:53:34,482 --> 00:53:36,647 So they had to slink back here, 669 00:53:37,065 --> 00:53:38,946 tails 'tween legs. 670 00:53:40,918 --> 00:53:43,118 He thinks he's too good for Seaside. 671 00:53:43,425 --> 00:53:46,071 I'd say he pretty much fits right in. 672 00:57:22,097 --> 00:57:23,602 Morning, Judy. 673 00:57:23,683 --> 00:57:25,629 Are you alright? 674 00:57:55,855 --> 00:57:57,719 Morning, puppet lady. 675 00:58:05,158 --> 00:58:08,411 This lady's got a real problem staying awake. 676 00:58:12,739 --> 00:58:15,805 I thought your puppet show was pure dead brilliant, 677 00:58:16,034 --> 00:58:18,172 the way you made them puppets come to life, like, 678 00:58:18,239 --> 00:58:22,039 and that double somersault, and all them explosions at the end. 679 00:58:25,587 --> 00:58:28,107 I didn't quite like one bit, though. 680 00:58:29,107 --> 00:58:31,908 Does that little punchy guy always win? 681 00:58:32,383 --> 00:58:35,143 Given he done so many beastly things! 682 00:58:35,794 --> 00:58:37,933 He won't be winning anymore. 683 00:58:38,040 --> 00:58:39,363 What? 684 00:58:41,093 --> 00:58:44,441 He won't be winning anymore because I'm going to kill him. 685 00:58:59,665 --> 00:59:01,418 This place is good, but. 686 00:59:02,141 --> 00:59:04,669 Ain't no-one gonna stone us to death! 687 00:59:05,453 --> 00:59:08,082 I'm gonna steal me a full-sized horse soon, 688 00:59:08,198 --> 00:59:12,451 and then have everything I need for the rest of my damn life. 689 00:59:27,820 --> 00:59:29,458 Once you get cast out, 690 00:59:29,537 --> 00:59:31,522 you can't go back, you know. 691 00:59:45,794 --> 00:59:47,327 Hurry up! 692 00:59:50,885 --> 00:59:52,834 Brought you some supplies. 693 00:59:53,236 --> 00:59:54,942 Over there. 694 00:59:57,936 --> 00:59:59,309 Sausages, 695 00:59:59,440 --> 01:00:00,693 sausages. 696 01:00:00,821 --> 01:00:02,187 Sausages. 697 01:00:02,282 --> 01:00:04,081 Ah, a carrot. 698 01:00:05,154 --> 01:00:07,854 And the stuff of greatest import. 699 01:00:08,659 --> 01:00:11,873 Lots of folk at McDrinky's send their regards. 700 01:00:11,919 --> 01:00:16,421 There's a couple of gentlemen in town from the big smoke. They was asking 'bout when the next show was scheduled. 701 01:00:16,471 --> 01:00:18,883 What gentlemen? Did they give names? What did they look like? 702 01:00:18,937 --> 01:00:21,232 Them's a lot of questions. Which one do you want me to answer? 703 01:00:21,295 --> 01:00:23,295 Answer them all, woman! 704 01:00:28,356 --> 01:00:30,022 I'm sorry, Poll. 705 01:00:30,872 --> 01:00:32,672 But they could be scouts. 706 01:00:33,119 --> 01:00:34,438 Now, please, 707 01:00:34,552 --> 01:00:35,892 think very clearly 708 01:00:36,288 --> 01:00:39,458 and tell me exactly what they looked like. 709 01:00:40,244 --> 01:00:41,954 Well... 710 01:00:44,310 --> 01:00:46,440 one was kind of medium in height, 711 01:00:46,603 --> 01:00:49,276 not too fair, not too dark. 712 01:00:49,549 --> 01:00:52,426 The other was pretty much the same as the first. 713 01:00:52,533 --> 01:00:54,742 And they both wore real nice clothing, 714 01:00:54,834 --> 01:00:56,672 both looked to be very serious-like, 715 01:00:56,745 --> 01:00:58,612 and they both had pencils. 716 01:00:58,692 --> 01:00:59,791 Pencils? 717 01:01:00,262 --> 01:01:02,195 Only scouts have pencils. 718 01:01:02,744 --> 01:01:04,981 Scouts for sure! 719 01:01:06,052 --> 01:01:07,084 Oh, God. 720 01:01:07,188 --> 01:01:08,421 What's the matter? 721 01:01:08,603 --> 01:01:09,936 They're here to see my show 722 01:01:10,008 --> 01:01:12,937 and now that Judy has been so brutally taken from me, 723 01:01:13,223 --> 01:01:15,831 I don't rightly have a show to show them. 724 01:01:16,490 --> 01:01:17,780 Damn it! 725 01:01:17,919 --> 01:01:19,884 This was my ticket out. 726 01:01:22,042 --> 01:01:24,297 Maybe I could help. 727 01:01:25,813 --> 01:01:27,666 I've not got any experience with puppets, 728 01:01:27,726 --> 01:01:31,001 but I'd sure be grateful for the opportunity 729 01:01:31,061 --> 01:01:33,394 to learn the ins and outs of theatre. 730 01:01:33,498 --> 01:01:36,196 I can sing and dance a little. 731 01:01:36,351 --> 01:01:39,436 And I've always been mad keen to learn the trombone. 732 01:01:39,482 --> 01:01:42,768 Alright, alright. Time is of the essence. 733 01:01:43,113 --> 01:01:46,374 We gotta get you mastering them marionette strings. 734 01:01:46,469 --> 01:01:49,409 We can discuss trombones at a later date. 735 01:03:37,780 --> 01:03:40,613 Best you get that revengey look off your face. 736 01:03:40,798 --> 01:03:42,521 It doesn't suit you. 737 01:03:42,769 --> 01:03:45,068 I think you know that. 738 01:03:46,625 --> 01:03:50,098 Ain't going to do no good you charging back there, 739 01:03:50,257 --> 01:03:51,026 killing him. 740 01:03:51,116 --> 01:03:52,448 I have to go back. 741 01:03:53,486 --> 01:03:56,387 I can't let him get away with it. It isn't right. 742 01:03:56,725 --> 01:04:01,052 Since when does what's right make any difference? 743 01:04:02,091 --> 01:04:04,564 What do you think we're all doing out here? Hm? 744 01:04:04,666 --> 01:04:06,771 You think we're out here because 745 01:04:06,864 --> 01:04:10,664 what's right is important to anyone in that town? 746 01:04:11,160 --> 01:04:15,354 Every one of us is wanted for some made-up reason or other. 747 01:04:16,088 --> 01:04:18,739 Most done nothing to warrant it. 748 01:04:19,027 --> 01:04:21,450 We gotta let it go, let it all go, 749 01:04:21,541 --> 01:04:24,141 let all of it go, all of it. 750 01:04:24,820 --> 01:04:29,175 Everything we had before we were cast out. 751 01:04:29,555 --> 01:04:31,851 Just keep moving forward 752 01:04:33,390 --> 01:04:36,155 and hope the rest of the world catches up. 753 01:04:38,916 --> 01:04:43,709 What do you think's gonna happen, you go traipsing back into town ranting and raving? 754 01:04:43,945 --> 01:04:47,133 They already think you're dead, and now suddenly you're not. 755 01:04:47,218 --> 01:04:49,399 That's gonna make you a witch, or, 756 01:04:49,548 --> 01:04:52,391 some kind of devil in their eyes for sure. 757 01:04:52,529 --> 01:04:55,965 Doesn't matter what you say, don't matter what actually happened. 758 01:04:56,160 --> 01:04:58,360 You'll wind up dead. 759 01:05:00,215 --> 01:05:02,810 All of us heretics are moving soon. 760 01:05:03,736 --> 01:05:05,529 So you've got a choice to make. 761 01:05:05,622 --> 01:05:07,396 You can stick with us, 762 01:05:07,960 --> 01:05:09,552 forget Seaside, 763 01:05:09,642 --> 01:05:11,242 or leave now. 764 01:05:14,054 --> 01:05:16,555 If I don't go back, he wins. 765 01:05:17,306 --> 01:05:19,063 I have to run away. 766 01:05:19,475 --> 01:05:21,120 I have to leave my home. 767 01:05:21,225 --> 01:05:22,591 He wins. 768 01:05:24,049 --> 01:05:28,473 I just said a whole lot of important stuff just then. Were you even listening? 769 01:05:28,916 --> 01:05:30,499 Forget about him. 770 01:05:30,632 --> 01:05:32,586 Forget about all of them. 771 01:05:33,139 --> 01:05:35,446 You can't fix that town. 772 01:05:37,236 --> 01:05:39,308 Use your smarts. 773 01:05:40,692 --> 01:05:43,336 Assuming you even got any. 774 01:05:45,706 --> 01:05:50,192 You can't hunch her over like you would the maid. This one's built proud and upright. 775 01:05:50,298 --> 01:05:52,098 You have to keep a straight spine with her 776 01:05:52,147 --> 01:05:55,615 or you won't get the right movements through her arms. 777 01:05:56,985 --> 01:05:58,584 Relax the arms 778 01:05:59,407 --> 01:06:02,078 and get her straight through the spine! 779 01:06:02,300 --> 01:06:05,175 She'll tangle again if you pull up so quickly. 780 01:06:06,562 --> 01:06:08,896 This puppet is broken, Punch! 781 01:06:09,062 --> 01:06:11,155 I'm telling you, it won't do a thing right! 782 01:06:11,254 --> 01:06:12,709 Hey! 783 01:06:14,905 --> 01:06:17,405 You can't be dropping the puppets. 784 01:06:17,571 --> 01:06:18,904 They're mighty delicate. 785 01:06:18,992 --> 01:06:22,724 If you break this one's face, I'll be tempted to break yours! 786 01:06:25,044 --> 01:06:26,729 You're of simple mind. 787 01:06:26,826 --> 01:06:29,093 You're a simple-minded dimwit! 788 01:06:29,204 --> 01:06:31,704 You've got to listen when I tell you things. 789 01:06:32,159 --> 01:06:33,799 Unless you get this show right, 790 01:06:33,873 --> 01:06:39,359 you'll be stuck in Seaside whoring yourself out to stinking Welshmen for eternity. 791 01:06:40,871 --> 01:06:43,711 I might not be as smart as you, Punch, 792 01:06:43,824 --> 01:06:45,361 but it don't take a big brain 793 01:06:45,431 --> 01:06:49,567 to know it was Judy who held this show together anyways. 794 01:06:53,572 --> 01:06:54,898 I'm sorry. 795 01:07:02,518 --> 01:07:04,260 Slut! 796 01:07:15,649 --> 01:07:18,083 Pull yourself together, woman. 797 01:07:18,281 --> 01:07:20,748 I've had an idea. 798 01:07:26,370 --> 01:07:29,327 Oh, Constable Fairbrother, you've just missed the announcement. 799 01:07:29,405 --> 01:07:30,583 Announcement? 800 01:07:30,660 --> 01:07:33,019 You'll be relieved to hear that a full confession 801 01:07:33,093 --> 01:07:35,360 has been elicited from both prisoners 802 01:07:35,432 --> 01:07:36,731 and an announcement made 803 01:07:36,736 --> 01:07:36,736 Dandysubs 804 01:07:36,764 --> 01:07:38,798 that they shall hang before the month is out. 805 01:07:38,804 --> 01:07:38,804 Dandysubs 806 01:07:39,214 --> 01:07:42,139 I would have thought I should be asked to attend, 807 01:07:42,187 --> 01:07:44,230 given my position as constable. 808 01:07:44,288 --> 01:07:45,488 Oh, never mind that. 809 01:07:45,548 --> 01:07:47,177 No doubt you had more important matters 810 01:07:47,200 --> 01:07:48,646 to concern yourself with. 811 01:07:48,712 --> 01:07:52,459 The ruffians are more than experienced in the taking of confessions. 812 01:07:52,621 --> 01:07:54,903 And an announcement already...? 813 01:07:55,213 --> 01:07:57,983 It all seems rather hasty to me, Mr Frankly. 814 01:07:58,053 --> 01:07:59,627 No need to worry, Constable. 815 01:07:59,665 --> 01:08:02,558 The townsfolk are relieved to have them off the streets. 816 01:08:03,054 --> 01:08:07,560 Er, perhaps there's some redecorating you could do in the watch house. 817 01:08:12,097 --> 01:08:13,851 Constable. 818 01:08:51,013 --> 01:08:54,318 * And who by fire 819 01:08:55,013 --> 01:08:57,485 * Who by water 820 01:08:58,284 --> 01:09:01,224 * Who in the sunshine 821 01:09:01,414 --> 01:09:04,229 * Who in the night-time 822 01:09:04,541 --> 01:09:07,402 * Who by high ordeal 823 01:09:07,702 --> 01:09:10,453 * Who by common trial 824 01:09:10,838 --> 01:09:13,738 * Who in your merry, merry month of May 825 01:09:13,989 --> 01:09:16,541 * Who by very slow decay 826 01:09:16,618 --> 01:09:18,209 * And who 827 01:09:19,389 --> 01:09:21,475 * Shall I say 828 01:09:22,876 --> 01:09:24,819 * Is calling 829 01:09:29,508 --> 01:09:32,527 * And who in her lonely slip 830 01:09:33,100 --> 01:09:35,739 * Who by barbiturate 831 01:09:36,192 --> 01:09:39,118 * Who in these realms of love 832 01:09:39,245 --> 01:09:42,140 * Who by something blunt 833 01:09:42,324 --> 01:09:45,047 * Who by avalanche 834 01:09:45,400 --> 01:09:48,100 * Who by powder 835 01:09:48,484 --> 01:09:51,148 * Who for his greed 836 01:09:51,515 --> 01:09:54,050 * Who for his hunger 837 01:09:54,112 --> 01:09:55,917 * And who 838 01:09:56,656 --> 01:09:58,656 * Shall I say 839 01:10:00,282 --> 01:10:02,149 * Is calling 840 01:10:06,716 --> 01:10:09,897 * And who by brave assent 841 01:10:10,222 --> 01:10:12,919 * Who by accident 842 01:10:13,298 --> 01:10:16,014 * Who in solitude 843 01:10:16,439 --> 01:10:19,173 * Who in this mirror 844 01:10:19,503 --> 01:10:22,190 * Who by his lady's command 845 01:10:22,590 --> 01:10:25,220 * Who by his own hand 846 01:10:25,633 --> 01:10:28,287 * Who in mortal chains 847 01:10:28,664 --> 01:10:31,280 * Who in power 848 01:10:31,359 --> 01:10:33,492 * And who 849 01:10:33,916 --> 01:10:36,117 * Shall I say 850 01:10:37,478 --> 01:10:39,877 * Is calling? * 851 01:10:53,013 --> 01:10:54,880 Legs and feet in the left box. 852 01:10:54,966 --> 01:10:56,999 Hands and arms in the right. 853 01:10:57,875 --> 01:11:00,882 Jumble the extremities - I'll cut off your head. 854 01:11:04,029 --> 01:11:05,565 Come on, now. 855 01:11:06,880 --> 01:11:08,729 It's a hand! 856 01:11:14,305 --> 01:11:15,656 Judy! 857 01:11:16,089 --> 01:11:17,555 Drink? 858 01:11:17,956 --> 01:11:20,547 To celebrate new beginnings. 859 01:12:04,639 --> 01:12:06,071 Hurry up! 860 01:12:06,245 --> 01:12:07,547 Hurry up! 861 01:12:18,066 --> 01:12:20,562 Oh, good evening, Law Enforcement. 862 01:12:20,672 --> 01:12:22,639 A fine night, isn't it? 863 01:12:23,296 --> 01:12:25,429 So still and pleasant. 864 01:12:25,846 --> 01:12:28,558 A drink on the eve of your hanging, 865 01:12:28,682 --> 01:12:30,482 as is customary? 866 01:12:31,282 --> 01:12:33,840 Oh, that's nice, that is. 867 01:12:34,001 --> 01:12:35,100 Thank you. 868 01:12:35,564 --> 01:12:38,693 I don't rightly mind a nip before bedtime. 869 01:12:40,022 --> 01:12:42,734 It puts one's troubles at ease. 870 01:12:43,745 --> 01:12:46,832 Thank you, thank you very much. 871 01:12:48,930 --> 01:12:50,830 For you, Maude? 872 01:12:53,767 --> 01:12:56,659 Sleep evading you, is it, Law Enforcement? 873 01:12:56,982 --> 01:12:59,115 It's not a trouble I've had before. 874 01:13:00,421 --> 01:13:04,415 If one thing ever came easy to me, it was a good slumber. 875 01:13:05,668 --> 01:13:08,330 But the simple pleasure is totally eluding me now. 876 01:13:08,415 --> 01:13:10,983 Oh. Well, sit, sit. 877 01:13:14,123 --> 01:13:18,773 I've had patches of restlessness like that myself, young man. 878 01:13:18,958 --> 01:13:20,024 Oh, yes. 879 01:13:20,143 --> 01:13:21,943 When you've lived as long as I have, 880 01:13:22,195 --> 01:13:25,229 you've come to realise the cause. 881 01:13:25,801 --> 01:13:29,228 When things tilt off in a way they shouldn't, 882 01:13:29,646 --> 01:13:31,762 when the world gets crooked, 883 01:13:31,869 --> 01:13:35,398 and it has no choice but to right itself - 884 01:13:35,908 --> 01:13:39,733 Yes, that's when it's hard to slumber. 885 01:13:40,508 --> 01:13:42,308 I feel it too. 886 01:13:43,157 --> 01:13:47,187 Someone is close to rousing the Devil. 887 01:13:54,868 --> 01:13:57,189 The greatest puppeteer of his generation, 888 01:13:57,277 --> 01:13:59,878 the greatest puppeteer of his generation. 889 01:14:01,371 --> 01:14:02,683 Pass that bottle, Poll. 890 01:14:02,766 --> 01:14:04,418 Punch is a touch nervy tonight. 891 01:14:04,797 --> 01:14:07,190 Are you sure that's a bright idea, Punch, darling? 892 01:14:07,262 --> 01:14:09,612 Well, you're full of opinions suddenly, aren't you? 893 01:14:09,698 --> 01:14:11,485 I just don't know that I got a good feeling 894 01:14:11,503 --> 01:14:13,765 - about this plan of yours. - If I were you... 895 01:14:14,097 --> 01:14:18,865 I'd be expending my energy making sure you don't turn the night into a fiasco! 896 01:14:19,797 --> 01:14:21,363 If you had any talent, 897 01:14:21,678 --> 01:14:23,645 if you had any talent, 898 01:14:23,740 --> 01:14:26,480 maybe I wouldn't have to be having this idea. 899 01:14:26,571 --> 01:14:29,886 But talent scouts are in the talent business! 900 01:14:29,977 --> 01:14:32,232 They're looking for one thing - 901 01:14:32,563 --> 01:14:33,829 talent! 902 01:14:34,339 --> 01:14:37,216 And you, my dear, 903 01:14:37,440 --> 01:14:39,472 got none! 904 01:14:41,058 --> 01:14:42,358 I... 905 01:14:54,850 --> 01:14:58,995 Roll up, roll up, dearest audience! 906 01:15:00,306 --> 01:15:02,586 Sit your arses on a seat 907 01:15:02,731 --> 01:15:05,215 instead of sitting on the fence! 908 01:15:05,856 --> 01:15:09,639 Put your money in the tin if you want to see the puppets. 909 01:15:09,995 --> 01:15:11,454 The show will begin... 910 01:15:11,688 --> 01:15:14,288 They let you out of the whorehouse, then? 911 01:15:16,456 --> 01:15:18,043 momentarily. 912 01:15:18,187 --> 01:15:21,989 Take off your corset and I'll give you a penny! 913 01:15:24,396 --> 01:15:27,811 You quit your job at the cathouse, Poll? 914 01:15:28,073 --> 01:15:31,108 Or is this just a sideline? 915 01:15:35,853 --> 01:15:37,141 All... 916 01:15:38,032 --> 01:15:40,899 All the way from the big smoke Mr Punch has come 917 01:15:41,519 --> 01:15:45,321 with brand-new puppets that Mr Punch has brung. 918 01:15:46,065 --> 01:15:49,575 More lifelike are these puppets than any you've yet seen. 919 01:15:49,668 --> 01:15:51,893 You'll wonder how it's possible... 920 01:15:51,981 --> 01:15:56,995 Your regulars will miss ya if you run away with the circus, Poll! 921 01:16:01,851 --> 01:16:04,557 And now for the puppet extravaganza! 922 01:16:04,666 --> 01:16:05,729 Ladies and gentlemen, 923 01:16:05,787 --> 01:16:07,681 the one, the only, 924 01:16:08,042 --> 01:16:10,566 the greatest puppeteer of his time - 925 01:16:10,654 --> 01:16:12,220 Professor Punch! 926 01:16:22,282 --> 01:16:26,217 Here within we now begin the history of Punch. 927 01:16:26,734 --> 01:16:29,561 So dark it is and full of woe, 928 01:16:29,703 --> 01:16:32,372 you may just lose your lunch. 929 01:16:38,273 --> 01:16:40,918 There's people claim their show's the best, 930 01:16:41,017 --> 01:16:44,111 their puppets great and tall... 931 01:16:45,614 --> 01:16:48,356 But Punch's lifelike puppet show 932 01:16:48,465 --> 01:16:50,865 is the punchiest of them all! 933 01:16:55,266 --> 01:16:56,655 - The scouts are in. - I saw them. 934 01:16:56,726 --> 01:16:59,887 Just hang on to them handles, that's all you gotta do. 935 01:17:05,472 --> 01:17:07,711 OK, bring her in. 936 01:17:20,659 --> 01:17:21,399 Are they... 937 01:17:21,493 --> 01:17:23,041 OK, you. 938 01:17:32,149 --> 01:17:33,215 Get moving. 939 01:17:33,478 --> 01:17:35,044 Get over there and whack her. 940 01:17:35,500 --> 01:17:36,942 Judy! 941 01:17:37,047 --> 01:17:38,146 What? 942 01:17:38,562 --> 01:17:40,262 Money back! 943 01:17:41,675 --> 01:17:43,489 Get your one moving. Mine one's stuck. 944 01:17:43,554 --> 01:17:45,136 Flea, darling... 945 01:17:45,782 --> 01:17:47,081 Psst! Darling. 946 01:17:47,803 --> 01:17:50,520 Get over there, do something. 947 01:17:54,341 --> 01:17:56,008 OK, now whack her. 948 01:17:56,795 --> 01:17:59,529 Not that hard. 949 01:18:00,477 --> 01:18:03,411 Hey! Stop that! Hey! 950 01:18:03,588 --> 01:18:05,555 Fuck! They're fighting for real! 951 01:18:05,674 --> 01:18:08,308 Hey, stop it! Stop it, you two! 952 01:18:10,365 --> 01:18:12,632 I'll stop them. 953 01:18:17,929 --> 01:18:20,621 Stop it! Stop fighting now! 954 01:18:20,774 --> 01:18:21,973 Stop it! 955 01:18:23,361 --> 01:18:26,462 Come on over here, pretty Polly, 956 01:18:26,558 --> 01:18:29,759 and show us your real talents! 957 01:18:35,499 --> 01:18:38,433 Someone's angry! 958 01:19:20,914 --> 01:19:22,458 Are you alright? 959 01:19:24,979 --> 01:19:26,393 Yes, fine. 960 01:19:26,965 --> 01:19:28,465 I... I'm fine. 961 01:19:29,035 --> 01:19:30,692 Why do you ask? 962 01:19:31,007 --> 01:19:32,470 Because you're weeping. 963 01:19:32,685 --> 01:19:34,072 No, no, no. 964 01:19:34,369 --> 01:19:38,089 You've mistaken my laughter for tears is all. 965 01:19:38,776 --> 01:19:40,278 If you laugh, 966 01:19:40,681 --> 01:19:43,015 others will laugh with you. 967 01:19:43,654 --> 01:19:46,201 If you stop laughing, you die. 968 01:19:53,039 --> 01:19:55,216 See you at the hanging. 969 01:19:56,638 --> 01:19:58,629 There's to be a hanging? 970 01:19:59,150 --> 01:20:03,043 Has your head been buried underground these past few weeks? 971 01:20:03,493 --> 01:20:06,746 They're hanging the two old servants, Maude and Scaramouche, 972 01:20:06,833 --> 01:20:10,702 what killed Punch's wife and wee baby. 973 01:20:12,011 --> 01:20:14,016 And when are they set to hang? 974 01:20:14,180 --> 01:20:16,444 First up tomorrow, of course. 975 01:20:16,996 --> 01:20:20,028 I prefer a good witch burning myself. 976 01:20:20,692 --> 01:20:23,819 I suppose they've got to mix it up a bit... 977 01:20:24,888 --> 01:20:27,996 save us all from getting bored. 978 01:21:10,360 --> 01:21:12,861 Hey. Shh, shh, shh. 979 01:21:15,005 --> 01:21:16,704 Hey. 980 01:21:18,233 --> 01:21:20,548 Where did you come from? 981 01:22:14,808 --> 01:22:16,409 Who's there? 982 01:22:42,737 --> 01:22:46,305 Hello, Punch... 983 01:22:49,731 --> 01:22:52,698 Just the wind, Punch. It's just the wind. 984 01:23:00,484 --> 01:23:02,083 Where are you? 985 01:23:04,677 --> 01:23:06,116 I'm right here. Over here. 986 01:23:06,173 --> 01:23:07,853 I'm your friend. Over here. 987 01:23:07,992 --> 01:23:08,924 Don't be scared. 988 01:23:09,371 --> 01:23:11,605 I have a proposition for you. 989 01:23:12,474 --> 01:23:13,883 Leave me! 990 01:23:14,289 --> 01:23:16,501 I've no business with ya. 991 01:23:17,867 --> 01:23:20,771 - Why don't you torment someone else? - Boo! 992 01:23:24,533 --> 01:23:26,175 Punch... 993 01:23:28,306 --> 01:23:30,074 Who are you? 994 01:23:31,291 --> 01:23:33,988 The Devil knows what you've done, Punch! 995 01:23:34,480 --> 01:23:37,637 And the Devil is much enamoured of your work. 996 01:23:37,809 --> 01:23:39,946 I don't know what you've heard, but it isn't true. 997 01:23:40,025 --> 01:23:43,500 So impressed is he that the Devil wants you on his team. 998 01:23:44,243 --> 01:23:47,045 He wants you to join with him in the down below. 999 01:23:47,170 --> 01:23:48,569 What do you say, Punch? 1000 01:23:49,055 --> 01:23:51,022 Want to team up with the Devil? 1001 01:23:51,445 --> 01:23:54,244 I'm just a puppeteer, sir. 1002 01:23:55,253 --> 01:23:57,520 I'm just a puppeteer. 1003 01:23:58,278 --> 01:24:00,828 You'd have no use of me in the down below. 1004 01:24:00,899 --> 01:24:02,912 You have blood in your house! 1005 01:24:03,174 --> 01:24:05,424 - You have blood in your house! - Stop it! 1006 01:24:05,549 --> 01:24:07,118 You have blood in your house! 1007 01:24:07,157 --> 01:24:09,861 What do I have to do? Tell me what to do! Please, just stop! 1008 01:24:10,219 --> 01:24:13,445 Do you want to go to Heaven or do you want to go to Hell? 1009 01:24:14,207 --> 01:24:15,746 Heaven? 1010 01:24:16,098 --> 01:24:18,164 Only good men go to Heaven. 1011 01:24:18,813 --> 01:24:21,279 Are you a good man, Punch? 1012 01:24:21,695 --> 01:24:23,119 I can't hear you! 1013 01:24:23,193 --> 01:24:25,301 - Are you a good man?! - Yes. 1014 01:24:25,474 --> 01:24:27,808 - Louder! - Yes. 1015 01:24:28,568 --> 01:24:30,452 Yes, I'm a good man. 1016 01:24:30,678 --> 01:24:33,475 Then you must right your wrongs. 1017 01:24:34,012 --> 01:24:36,613 Confess to the people, Punch. 1018 01:24:36,942 --> 01:24:39,275 Tell the people what you've done. 1019 01:24:39,678 --> 01:24:42,827 Only you can fix this mess you've made. 1020 01:24:42,909 --> 01:24:44,709 Can you do that, Punch? 1021 01:24:44,930 --> 01:24:46,235 Can you right your wrongs? 1022 01:24:46,293 --> 01:24:47,158 I can. 1023 01:24:47,917 --> 01:24:49,425 Because if you do not, 1024 01:24:49,488 --> 01:24:50,969 I will come back for you 1025 01:24:51,053 --> 01:24:54,854 and I will not show you the mercy I've shown you tonight. 1026 01:25:30,252 --> 01:25:32,819 * Singing "Bide, lady, bide" 1027 01:25:33,050 --> 01:25:35,332 * Your lust for me won't hide 1028 01:25:35,364 --> 01:25:38,031 * This dusty smith will be your love 1029 01:25:38,112 --> 01:25:40,045 "* So lay aside your pride" 1030 01:25:40,047 --> 01:25:42,781 * So lady she turned into a horse 1031 01:25:42,783 --> 01:25:44,616 * Dark as the night is black 1032 01:25:44,618 --> 01:25:49,555 * So he became a hairy saddle for to ride onto her back 1033 01:25:49,557 --> 01:25:52,491 * Singing "Bide, lady, bide"... * 1034 01:25:56,039 --> 01:26:01,463 * I was riding over from far as what I've seen 1035 01:26:01,613 --> 01:26:04,280 * Feel me riding home again 1036 01:26:04,352 --> 01:26:06,992 * Home on a valiant steed 1037 01:26:07,118 --> 01:26:09,652 * I was wandering by 1038 01:26:09,859 --> 01:26:12,398 * Far in an open field 1039 01:26:12,557 --> 01:26:15,191 * I... 1040 01:26:18,121 --> 01:26:20,739 * Waking all alone again 1041 01:26:20,827 --> 01:26:23,228 * Riding in my sleep 1042 01:26:23,627 --> 01:26:26,335 * Waiting for the time, my friend 1043 01:26:26,420 --> 01:26:28,724 * Gaily circling 1044 01:26:29,153 --> 01:26:31,834 * Feel me riding home again 1045 01:26:31,899 --> 01:26:34,366 * Far in an open field 1046 01:26:34,579 --> 01:26:37,357 * See me riding home again 1047 01:26:37,441 --> 01:26:40,812 * Far as what I feel 1048 01:26:42,520 --> 01:26:44,063 * Ah-ah 1049 01:26:45,290 --> 01:26:47,085 * Ah-ah... * 1050 01:26:51,935 --> 01:26:53,466 Scotty! 1051 01:26:55,078 --> 01:26:57,178 Why are you still awake? 1052 01:26:59,128 --> 01:27:00,928 Should get some sleep. 1053 01:27:02,473 --> 01:27:04,941 We got the big move tomorrow. 1054 01:27:05,549 --> 01:27:07,484 - Ma... - Yeah? 1055 01:27:08,643 --> 01:27:10,246 Where are we even going? 1056 01:27:11,219 --> 01:27:13,382 I don't know, Scotty. We'll find somewhere. 1057 01:27:13,853 --> 01:27:15,585 We always do. 1058 01:27:16,752 --> 01:27:20,957 Do you think one day we might not have to move anymore? 1059 01:27:21,546 --> 01:27:23,893 I'd like to just live somewhere proper. 1060 01:27:24,308 --> 01:27:26,987 * I was riding over, friend 1061 01:27:27,085 --> 01:27:29,185 * Far as what I see 1062 01:27:29,757 --> 01:27:32,473 * Feel me riding home again 1063 01:27:32,617 --> 01:27:35,084 * Home on a valiant steed 1064 01:27:35,321 --> 01:27:38,111 * All is still till day turns night 1065 01:27:38,174 --> 01:27:40,508 * Far on an open field 1066 01:27:40,799 --> 01:27:43,512 * And I'll be riding home till I'm 1067 01:27:43,635 --> 01:27:46,936 * Far as what I feel 1068 01:27:48,732 --> 01:27:50,732 * Ah-ah 1069 01:27:51,511 --> 01:27:53,111 * Ah-ah. * 1070 01:27:54,893 --> 01:27:58,461 And you shall fear the Almighty, 1071 01:27:58,583 --> 01:28:02,927 for the Almighty Lord has come for you today. 1072 01:28:03,154 --> 01:28:05,388 And we will be rid of the filth! 1073 01:28:06,550 --> 01:28:07,929 Of the vermin! 1074 01:28:08,366 --> 01:28:12,175 The vile, the unholy, ungodly! 1075 01:28:12,514 --> 01:28:17,035 The incarnations of the Devil will hang! 1076 01:28:17,966 --> 01:28:20,881 Yes, yes, yes! 1077 01:28:22,340 --> 01:28:23,635 Come on. 1078 01:28:26,588 --> 01:28:27,835 Right. 1079 01:28:30,621 --> 01:28:32,488 Good people of Seaside, 1080 01:28:33,492 --> 01:28:39,361 in our continuing effort to rid this land of those marked by the Devil, 1081 01:28:40,111 --> 01:28:43,184 we present these two heathens. 1082 01:28:44,892 --> 01:28:47,566 Two who have worked in unison 1083 01:28:47,908 --> 01:28:51,610 to commit an act of unspeakable violence 1084 01:28:52,015 --> 01:28:55,722 and whose necks will be snapped on account of it! 1085 01:29:01,023 --> 01:29:02,801 Thank you, sir. 1086 01:29:05,126 --> 01:29:08,376 And now I call on Mr Punch, 1087 01:29:08,884 --> 01:29:11,827 the aggrieved victim in these here circumstances, 1088 01:29:11,976 --> 01:29:14,710 to deliver his final statement. 1089 01:29:20,458 --> 01:29:22,692 Thank you kindly, Frankly. 1090 01:29:25,441 --> 01:29:27,943 You're our man, Punch! 1091 01:29:33,042 --> 01:29:34,111 Shh, shh. 1092 01:29:34,472 --> 01:29:36,048 My friends... 1093 01:29:39,181 --> 01:29:42,729 these two who stand before you on the gallows... 1094 01:29:43,504 --> 01:29:44,783 these two... 1095 01:29:49,321 --> 01:29:50,668 these two... 1096 01:29:54,186 --> 01:29:57,706 did not kill my wife and child. 1097 01:30:06,309 --> 01:30:08,415 People of Seaside... 1098 01:30:14,320 --> 01:30:16,135 People of Seaside... 1099 01:30:18,567 --> 01:30:20,333 We love you, Punch! 1100 01:30:20,773 --> 01:30:22,445 Seaside loves you, Punch! 1101 01:30:22,527 --> 01:30:23,913 Mr Punch! 1102 01:30:35,692 --> 01:30:37,847 These two who stand before you 1103 01:30:38,049 --> 01:30:40,667 did not kill my wife and child. 1104 01:30:41,981 --> 01:30:46,340 They are mere conduits for the work of the Devil! 1105 01:30:47,967 --> 01:30:51,998 And it is the Devil we confront in the act of their hanging. 1106 01:30:52,087 --> 01:30:53,856 Yeah! 1107 01:30:55,027 --> 01:30:58,295 These two infidels know not what they do! 1108 01:30:58,563 --> 01:31:01,907 They are representatives of His evil ways 1109 01:31:02,015 --> 01:31:05,232 and in the act of their hanging, we say to the Devil, "No!" 1110 01:31:05,299 --> 01:31:06,698 No! 1111 01:31:06,895 --> 01:31:08,597 We, the people of Seaside, 1112 01:31:08,691 --> 01:31:10,136 are stronger than you! 1113 01:31:10,241 --> 01:31:11,474 Yes! 1114 01:31:11,570 --> 01:31:13,336 We, the people of Seaside, 1115 01:31:13,423 --> 01:31:14,700 will eradicate you! 1116 01:31:14,779 --> 01:31:16,200 Yes! 1117 01:31:16,653 --> 01:31:20,048 - So hang they must! - Yes! 1118 01:31:20,147 --> 01:31:22,681 Hang 'em! Hang 'em! 1119 01:31:26,508 --> 01:31:30,260 And as I am the man who has had his family so brutally taken from him, 1120 01:31:30,397 --> 01:31:32,061 I should have the privilege 1121 01:31:32,177 --> 01:31:34,644 of dropping them to their deaths. 1122 01:31:36,555 --> 01:31:38,251 I stand before you, 1123 01:31:38,330 --> 01:31:40,772 a proud resident of Seaside, 1124 01:31:41,390 --> 01:31:45,126 the greatest puppeteer of my generation! 1125 01:31:45,920 --> 01:31:48,187 Father to a murdered daughter, 1126 01:31:48,486 --> 01:31:50,853 husband to a murdered wife, 1127 01:31:51,050 --> 01:31:53,264 and I will have my vengeance 1128 01:31:53,466 --> 01:31:56,267 in this life or the next. 1129 01:32:04,458 --> 01:32:05,757 Good dying! 1130 01:32:11,393 --> 01:32:13,727 Good dying! 1131 01:32:24,156 --> 01:32:27,232 Someone's tampered with the hang ropes. 1132 01:32:48,463 --> 01:32:50,066 Witches! 1133 01:32:50,567 --> 01:32:51,870 What's going on? 1134 01:32:51,954 --> 01:32:54,096 Look over there. 1135 01:33:55,481 --> 01:33:58,615 - Get her! - Stop right there. 1136 01:34:15,066 --> 01:34:16,966 Hands in the air. 1137 01:34:35,766 --> 01:34:38,100 I am no witch. 1138 01:34:38,693 --> 01:34:41,561 This man here, my husband, 1139 01:34:41,696 --> 01:34:44,296 killed my baby and tried to kill me. 1140 01:34:45,462 --> 01:34:47,194 Terrible! 1141 01:34:50,701 --> 01:34:54,568 It seems to me something is very wrong with this town. 1142 01:34:55,273 --> 01:34:58,362 You kill and cast out your best souls! 1143 01:34:58,798 --> 01:34:59,856 Here you are 1144 01:34:59,947 --> 01:35:04,804 trying to off two of the kindliest, gentlest folk this town has ever known. 1145 01:35:06,372 --> 01:35:08,114 And based on what? 1146 01:35:08,570 --> 01:35:09,969 A suspicion? 1147 01:35:10,596 --> 01:35:14,123 A false accusation by this man? 1148 01:35:14,878 --> 01:35:19,722 You've all been sick as pigs since you cast out Dr Goodtime with her medicines and such. 1149 01:35:19,856 --> 01:35:25,354 You're all dressed like hobo street monkeys since you chased sartorial Alice here into the forest. 1150 01:35:25,459 --> 01:35:27,338 You call us witches, 1151 01:35:27,808 --> 01:35:32,763 but what is a witch but a person who sits just outside your blinkered view of the world. 1152 01:35:35,256 --> 01:35:38,402 And by that reckoning, you should all be afraid. 1153 01:35:38,751 --> 01:35:42,842 Because I know you all live daily with the fear of your own difference. 1154 01:35:45,063 --> 01:35:47,310 Today the witch is me... 1155 01:35:49,065 --> 01:35:51,448 but I think you all know, you all fear, 1156 01:35:51,560 --> 01:35:54,761 that tomorrow the witch might be you! 1157 01:36:06,160 --> 01:36:08,972 No great crime should go unpunished. 1158 01:36:10,654 --> 01:36:14,456 I'll not continue to stand aside and watch you lauded. 1159 01:36:14,971 --> 01:36:17,939 You are a puppeteer no more, Punch. 1160 01:36:20,003 --> 01:36:22,564 My sweet and talented wife... 1161 01:37:45,244 --> 01:37:47,593 Shh! I've told you. 1162 01:37:50,566 --> 01:37:52,921 Hello! 1163 01:37:56,407 --> 01:37:58,367 Where's the rest of ya? 1164 01:37:59,649 --> 01:38:01,850 Are you the only ones? 1165 01:38:03,600 --> 01:38:05,697 Well, you'll have to do. 1166 01:38:06,507 --> 01:38:08,373 Without further ado, 1167 01:38:08,969 --> 01:38:10,643 ladies and gentlemen, 1168 01:38:10,772 --> 01:38:12,271 boys and girls, 1169 01:38:12,617 --> 01:38:14,217 I am the Professor, 1170 01:38:14,461 --> 01:38:19,115 and this is the Punch and Judy show! 1171 01:38:20,072 --> 01:38:23,840 This is the Punch and Judy show! 1172 01:38:24,865 --> 01:38:26,890 That's better. 1173 01:38:29,775 --> 01:38:33,106 Here within is the story. 1174 01:38:34,273 --> 01:38:36,434 It's a very violent story, 1175 01:38:37,026 --> 01:38:40,768 with a great many interesting characters, including... 1176 01:38:42,086 --> 01:38:43,441 Punch, 1177 01:38:44,200 --> 01:38:47,468 and Judy! 1178 01:39:52,393 --> 01:39:57,393 Line by line resync and more by Dandysubs on 20200228. 1179 01:40:01,779 --> 01:40:09,779 Encoded by HD3D Visit:- Warezbook.org for more 1180 01:40:16,860 --> 01:40:18,827 * Life 1181 01:40:20,980 --> 01:40:23,847 * Life is life 1182 01:40:27,808 --> 01:40:29,508 * Life 1183 01:40:31,891 --> 01:40:34,425 * Life is life 1184 01:40:38,348 --> 01:40:41,124 * When we all give the power 1185 01:40:41,253 --> 01:40:43,704 * We all get the best 1186 01:40:43,784 --> 01:40:46,353 * Every minute in the hour 1187 01:40:46,442 --> 01:40:49,076 * We don't think about the rest 1188 01:40:49,234 --> 01:40:52,102 * When we all get the power 1189 01:40:52,229 --> 01:40:54,650 * We all give the best 1190 01:40:54,729 --> 01:40:57,339 * When everyone gives everything 1191 01:40:57,481 --> 01:40:59,247 * Then every soul 1192 01:40:59,476 --> 01:41:04,813 * Every soul will get life 1193 01:41:07,000 --> 01:41:10,334 * Life is life 1194 01:41:13,082 --> 01:41:16,150 * Oh, life 1195 01:41:18,154 --> 01:41:21,789 * Life is life 1196 01:41:24,774 --> 01:41:28,276 * When we all feel the power 1197 01:41:29,179 --> 01:41:33,232 * Life is life * We all feel the pain 1198 01:41:34,602 --> 01:41:38,787 * Life is life * It's the feeling of the people 1199 01:41:40,043 --> 01:41:44,256 * Life is life * It's the feeling of the land 1200 01:41:44,520 --> 01:41:46,420 * Oh-oh 1201 01:41:46,516 --> 01:41:49,310 * When we all get the power 1202 01:41:49,458 --> 01:41:51,758 * We all get the best 1203 01:41:51,978 --> 01:41:54,493 * Every minute in the hour 1204 01:41:54,617 --> 01:41:57,200 * We don't think about the rest 1205 01:41:57,360 --> 01:42:00,280 * When we all give the power 1206 01:42:00,378 --> 01:42:02,777 * We all give the best 1207 01:42:02,881 --> 01:42:05,568 * When everyone gives everything 1208 01:42:05,663 --> 01:42:07,530 * And every soul 1209 01:42:07,618 --> 01:42:11,342 * Every soul will get 1210 01:42:11,439 --> 01:42:12,771 * Life 1211 01:42:14,378 --> 01:42:18,246 * Oh, life is life 1212 01:42:21,196 --> 01:42:23,830 * Oh, life 1213 01:42:26,039 --> 01:42:29,174 * Life is life 1214 01:42:33,217 --> 01:42:34,817 * Life 1215 01:43:05,581 --> 01:43:08,293 * We're glad that it's over 1216 01:43:08,391 --> 01:43:10,962 * We thought it would last 1217 01:43:11,096 --> 01:43:13,763 * Every minute of the future 1218 01:43:13,835 --> 01:43:16,302 * Is a memory of the past 1219 01:43:16,539 --> 01:43:19,340 * 'Cause we gave all the power 1220 01:43:19,447 --> 01:43:21,856 * We gave all the best 1221 01:43:21,951 --> 01:43:24,585 * And everyone lost everything 1222 01:43:24,681 --> 01:43:30,274 * And perished with the rest 1223 01:43:30,379 --> 01:43:31,678 * Life 1224 01:43:33,433 --> 01:43:37,668 * Oh, life is life 1225 01:43:40,349 --> 01:43:43,016 * Oh, life 1226 01:43:45,132 --> 01:43:47,966 * Life is life 1227 01:43:52,065 --> 01:43:53,731 * Life 1228 01:43:56,287 --> 01:43:59,521 * Life is life 1229 01:44:06,594 --> 01:44:07,919 * Life 1230 01:44:08,046 --> 01:44:09,512 * Is 1231 01:44:11,386 --> 01:44:16,423 * Life. * 87418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.