Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,500
SURVIVE IN CHOSON
2
00:00:05,138 --> 00:00:07,307
Episode 12
3
00:00:19,052 --> 00:00:22,053
Your Majesty, are you conscious?
4
00:00:22,591 --> 00:00:26,777
What is this place?
Who are you
5
00:00:29,500 --> 00:00:31,580
You still don't have to move.
6
00:00:31,690 --> 00:00:33,690
What did you do to my belly?
7
00:00:35,602 --> 00:00:39,706
It was cut to
remove the inflamed appendix.
8
00:00:40,140 --> 00:00:43,127
Has my stomach been cut off?
9
00:00:43,227 --> 00:00:46,446
We had no choice,
Your Majesty.
10
00:00:46,980 --> 00:00:48,530
Seems
11
00:00:50,117 --> 00:00:55,589
unbearable pain in the stomach
is gone.
12
00:00:57,257 --> 00:00:59,593
I still don't feel it.
13
00:01:00,260 --> 00:01:03,063
You will begin to feel
after a while.
14
00:01:06,967 --> 00:01:10,671
Your Highness.
Crown prince.
15
00:01:12,406 --> 00:01:15,942
Let's call him, Your Majesty.
16
00:01:27,588 --> 00:01:32,519
Master, the widowed queen
came to his or her.
17
00:01:32,726 --> 00:01:34,795
Are you sure about that?
18
00:01:34,995 --> 00:01:38,764
That's right, she's already conscious.
19
00:01:54,715 --> 00:01:56,303
How's the search going?
20
00:01:56,403 --> 00:01:58,969
Reverend Boo, we did
just like you wanted.
21
00:01:59,069 --> 00:02:03,023
We visited the neighborhood 5 times
and we asked everyone they knew.
22
00:02:03,123 --> 00:02:07,394
You know the secret teacher
Pavilion, and Ji Ham?
23
00:02:08,095 --> 00:02:10,297
Master Ji Ham?
24
00:02:10,964 --> 00:02:12,813
More wine!
- yes, yes, yes, yes
25
00:02:12,913 --> 00:02:14,914
And twice the rice soup.
- yes, yes, yes, yes
26
00:02:15,014 --> 00:02:17,471
With more meat.
It's all right, i'm not going
27
00:02:21,942 --> 00:02:23,944
Have you ever seen anything like this?
28
00:02:25,212 --> 00:02:26,880
Come back here.
29
00:02:27,581 --> 00:02:29,416
They wouldn't even listen to me.
30
00:02:29,716 --> 00:02:33,187
As you know, even a dog
Don't worry while you eat.
31
00:02:33,520 --> 00:02:35,350
You've come
meet the teacher?
32
00:02:35,923 --> 00:02:37,374
What are you talking about?
33
00:02:37,474 --> 00:02:39,426
You have to show him that.
34
00:02:40,761 --> 00:02:41,950
What the said is that?
35
00:02:42,050 --> 00:02:44,908
He is known as a teacher
of the secret pavilion and Ji Ham.
36
00:02:45,008 --> 00:02:47,835
He has a precious bird,
strange stone,
37
00:02:48,035 --> 00:02:50,137
and strange grass.
38
00:02:50,404 --> 00:02:51,522
Go and see.
39
00:02:51,622 --> 00:02:53,622
Where does he live?
I don't know about that.
40
00:02:53,722 --> 00:02:55,058
Are you making fun of me?
41
00:02:55,158 --> 00:02:56,655
You said we're going and you don't know where!
42
00:02:56,755 --> 00:02:58,162
Where are your manners?
43
00:02:58,262 --> 00:03:00,447
Baby, quiet, sit down.
44
00:03:05,118 --> 00:03:06,987
Why are you making so much noise?
45
00:03:07,187 --> 00:03:09,236
Don't scream, it's a secret investigation.
46
00:03:09,336 --> 00:03:11,806
As we investigate,
if we don't ask questions?
47
00:03:11,906 --> 00:03:13,911
What is this JI Ham?
48
00:03:14,011 --> 00:03:17,231
Who the other is he? Where does he live?
We don't know anything.
49
00:03:17,497 --> 00:03:21,968
He's a wandering stranger
everywhere, it will be difficult to find it.
50
00:03:31,545 --> 00:03:35,315
Hell
we have to try to find him.
51
00:03:37,718 --> 00:03:43,457
You say, precious bird,
a strange stone and grass?
52
00:03:43,724 --> 00:03:45,893
Do you understand what this is?
53
00:03:46,093 --> 00:03:47,643
Yes, exactly.
54
00:03:47,794 --> 00:03:50,163
The secret pavilion teacher
And Ji Ham.
55
00:04:20,594 --> 00:04:22,144
Good job
56
00:04:23,697 --> 00:04:26,099
Well, work, look.
57
00:04:26,934 --> 00:04:30,855
You need equipment,
to get it right.
58
00:04:30,955 --> 00:04:32,322
And the oil is to change.
59
00:04:32,422 --> 00:04:35,676
You said that when you travel
Have you seen the old man in time?
60
00:04:35,776 --> 00:04:36,727
Yes, that's right.
61
00:04:36,827 --> 00:04:38,846
Do you remember what it was like?
62
00:04:43,650 --> 00:04:46,904
Yes, I'm a cop
I could remember that.
63
00:04:47,004 --> 00:04:49,098
He's the secret teacher
Ji Ham Pavilion.
64
00:04:49,198 --> 00:04:51,136
The secret pavilion teacher
And Ji Ham.
65
00:04:51,236 --> 00:04:53,393
The Secret of the Pavilion ...
66
00:04:54,194 --> 00:04:56,380
We found this person,
67
00:04:56,480 --> 00:04:58,498
He'll know how to get back, right?
68
00:04:58,866 --> 00:05:01,335
Can this affect fate?
69
00:05:01,435 --> 00:05:05,205
Oh Patrol, help us find him.
I?
70
00:05:05,305 --> 00:05:06,757
Do you remember his face?
71
00:05:06,857 --> 00:05:10,611
I know what it's like
but where to look?
72
00:05:15,282 --> 00:05:17,451
The city is of,
and where he lived.
73
00:05:17,551 --> 00:05:19,069
That's what I found.
74
00:05:19,169 --> 00:05:20,702
Start your search from there.
75
00:05:22,489 --> 00:05:26,544
Oh, look, I came here to
I use my police skills.
76
00:05:26,644 --> 00:05:29,046
You'll take us back with you
with this truck.
77
00:05:29,146 --> 00:05:31,544
Just find a way back.
78
00:05:31,644 --> 00:05:36,085
This man knows the way.
You'll be able to find him, won't you?
79
00:05:36,185 --> 00:05:37,720
Yes
80
00:05:46,480 --> 00:05:52,470
She needs peace of mind,
then go one by one.
81
00:05:55,155 --> 00:05:58,050
You're the first one in, sir.
82
00:06:17,044 --> 00:06:19,279
Your Majesty, what happened?
83
00:06:20,347 --> 00:06:23,050
It's okay, it's okay. It's okay, it's okay.
84
00:06:24,117 --> 00:06:28,555
Thanks to your prayers,
I'm still alive.
85
00:06:34,361 --> 00:06:37,497
What a joy,
Your Majesty.
86
00:07:03,991 --> 00:07:06,260
The queen is waiting for you.
87
00:07:19,907 --> 00:07:23,010
The king wants to see you.
88
00:07:52,306 --> 00:07:54,800
My disrespectful actions,
89
00:07:55,108 --> 00:07:57,044
lead to irreparable,
90
00:07:58,078 --> 00:07:59,640
how can you serve the king?
91
00:08:02,683 --> 00:08:05,319
You said
that I have to ask this question.
92
00:08:05,752 --> 00:08:07,855
You still love me.
93
00:08:11,391 --> 00:08:13,220
But what do you plan to do now?
94
00:08:40,721 --> 00:08:42,756
I will accept your punishment.
95
00:08:45,259 --> 00:08:47,528
I can do that.
right ministers?
96
00:08:48,095 --> 00:08:49,930
I don't have those powers.
97
00:08:51,164 --> 00:08:53,300
And yet, you went against me,
98
00:08:54,701 --> 00:08:58,739
but his plans failed.
99
00:08:59,373 --> 00:09:01,875
And your servant thinks so.
100
00:09:02,242 --> 00:09:03,792
You try again
101
00:09:04,678 --> 00:09:07,314
if a new opportunity arises,
102
00:09:08,515 --> 00:09:11,518
Be very careful.
103
00:09:13,720 --> 00:09:15,270
Yes, Your Majesty.
104
00:09:45,652 --> 00:09:47,638
What do you do with your clothes?
105
00:09:47,738 --> 00:09:49,774
This is the palace, be careful.
106
00:09:49,874 --> 00:09:51,825
I can't breathe in here.
107
00:09:52,526 --> 00:09:53,877
What's the matter with you?
108
00:09:53,977 --> 00:09:55,670
I don't know if he's a king,
or pear boxing.
109
00:09:55,770 --> 00:09:56,814
They hit him from there and from there...
110
00:09:56,914 --> 00:09:58,476
I'm watching and I can't help it.
111
00:10:01,134 --> 00:10:03,790
To our helpless monarch.
"Ah, King Myongjong!"
112
00:10:04,905 --> 00:10:08,058
The weakest king of the '500s.
Choson's story.
113
00:10:08,158 --> 00:10:11,178
There's even a nickname for him
the "weeping king."
114
00:10:11,678 --> 00:10:13,647
And this is a king?
115
00:10:13,981 --> 00:10:15,916
They don't even need to download,
116
00:10:16,116 --> 00:10:18,151
then who will they mock?
117
00:10:18,385 --> 00:10:19,953
But you're loyal to him, John Knock.
118
00:10:20,053 --> 00:10:21,822
I can't take it anymore.
119
00:10:22,489 --> 00:10:24,858
To see how pathetic he is.
120
00:10:25,325 --> 00:10:27,194
Are you sorry? The king?
121
00:10:28,428 --> 00:10:31,532
Jong Knock, it looks like you
fascinated by the king.
122
00:10:32,266 --> 00:10:36,137
I'm not Rather see you
like a younger brother.
123
00:10:36,237 --> 00:10:37,753
Then don't worry.
124
00:10:40,741 --> 00:10:44,044
Eunuch Khan, the king is waiting for you.
125
00:10:47,781 --> 00:10:51,084
Nothing's happening without me in this country.
Here you are.
126
00:10:55,122 --> 00:10:56,672
I am going
127
00:10:56,957 --> 00:10:58,507
Eunuch Khan.
128
00:10:59,159 --> 00:11:01,195
What's your opinion?
129
00:11:01,328 --> 00:11:05,899
I intend to give you an officer
Position. How's that?
130
00:11:06,967 --> 00:11:08,018
An official post?
131
00:11:08,118 --> 00:11:11,872
Seventh or sixth place.
132
00:11:13,507 --> 00:11:15,186
As a sixth rank, you'll be at the door
133
00:11:15,286 --> 00:11:17,156
and you'll say the orders
134
00:11:17,256 --> 00:11:19,910
or you'll work in the palace
to the heir to the throne.
135
00:11:20,547 --> 00:11:24,351
You say, turn it on and turn off the lights.
136
00:11:25,185 --> 00:11:26,503
That's right, but not just.
137
00:11:26,603 --> 00:11:30,057
You will quickly learn your responsibilities.
138
00:11:30,290 --> 00:11:31,840
Choice.
139
00:11:33,260 --> 00:11:35,760
No matter where
I will serve His Majesty.
140
00:11:35,860 --> 00:11:37,497
Don't you want a promotion?
141
00:11:38,098 --> 00:11:40,534
Get me up or not,
you decide.
142
00:11:43,237 --> 00:11:45,672
No matter what it is,
I'll give it to you.
143
00:11:49,042 --> 00:11:54,882
Then send me to the doctor,
in command of the queen.
144
00:11:55,249 --> 00:11:58,281
To write correctly
medical practices.
145
00:11:58,381 --> 00:12:01,922
I consider this treatment
will be politically useful.
146
00:12:02,923 --> 00:12:06,960
Of course, your devotion
is for people's interests
147
00:12:07,494 --> 00:12:09,162
and nothing more.
148
00:12:10,130 --> 00:12:11,680
You can come closer.
149
00:12:12,933 --> 00:12:15,502
His Majesty's Mercy
is unlimited.
150
00:12:19,239 --> 00:12:20,789
And one more thing, eunuch Han,
151
00:12:21,775 --> 00:12:24,111
something is very curious to me.
152
00:12:30,217 --> 00:12:31,767
Come closer.
153
00:12:54,441 --> 00:12:59,046
Do you usually pee?
154
00:13:02,749 --> 00:13:04,299
What is it?
155
00:13:08,488 --> 00:13:10,858
Do you miss it when you pee?
156
00:13:18,198 --> 00:13:19,748
Right...
157
00:13:22,870 --> 00:13:25,806
Never mind Eunuch Khan,
How bad is that.
158
00:13:29,226 --> 00:13:33,847
So you're going to tell me.
159
00:13:35,382 --> 00:13:37,184
Of course, Your Majesty.
160
00:13:47,794 --> 00:13:52,032
Eunuch Yu, nice to meet you.
161
00:14:05,846 --> 00:14:07,447
But what are you doing?
162
00:14:11,151 --> 00:14:14,305
I have a question
just don't get it wrong.
163
00:14:14,405 --> 00:14:15,914
What's this all about?
164
00:14:16,014 --> 00:14:19,359
I don't ask, but His Majesty
165
00:14:21,028 --> 00:14:22,578
So just ask.
166
00:14:32,206 --> 00:14:36,109
How's your urination?
Is there a problem?
167
00:14:39,446 --> 00:14:40,831
As you allow yourself, eunuch Han.
168
00:14:40,931 --> 00:14:42,616
You insult me.
169
00:14:42,783 --> 00:14:44,668
I told you it's a question for the king.
170
00:14:44,768 --> 00:14:47,154
You're even hiding behind the king.
171
00:14:48,755 --> 00:14:50,591
Aren't you ashamed?
172
00:14:50,691 --> 00:14:53,160
For us eunuchs,
this is the most shameful question.
173
00:14:54,027 --> 00:14:55,577
I understood.
174
00:14:56,997 --> 00:14:59,466
I will give exactly that to the king.
175
00:15:00,901 --> 00:15:02,451
Eunuch Khan.
176
00:15:07,841 --> 00:15:13,380
That's because it's too
a sensitive question for us.
177
00:15:14,481 --> 00:15:16,949
Is that really a problem for the king?
178
00:15:17,049 --> 00:15:21,421
Why else would I be interested?
179
00:15:23,457 --> 00:15:26,827
Then I'll tell you.
180
00:15:27,494 --> 00:15:31,198
But you shouldn't tell anyone
that's why.
181
00:15:32,366 --> 00:15:33,916
Yes
182
00:15:38,038 --> 00:15:40,007
For us eunuchs
183
00:15:47,181 --> 00:15:51,251
Just the bells, the branch comes out.
184
00:15:52,085 --> 00:15:56,490
Only the bells, the branch depart?
185
00:15:56,690 --> 00:16:01,995
And although it remains, it's not like
for others.
186
00:16:06,967 --> 00:16:10,370
But in all other respects
we are like anyone else.
187
00:16:11,605 --> 00:16:13,155
Clear.
188
00:16:36,163 --> 00:16:39,431
Let's talk about it.
What is it?
189
00:16:39,531 --> 00:16:42,636
But aren't you going to sleep this time?
190
00:16:43,437 --> 00:16:45,806
yes, I'm fine asleep.
191
00:16:48,509 --> 00:16:52,212
The day he explained it to me
the universal truths
192
00:16:52,613 --> 00:16:55,115
I remembered something I'd forgotten.
193
00:16:58,819 --> 00:17:00,888
Why did I want to be king?
194
00:17:01,889 --> 00:17:03,824
What kind of king did I want to be?
195
00:17:05,158 --> 00:17:07,594
The beach gathers all the sand.
196
00:17:08,762 --> 00:17:11,131
I wanted to be the king who
197
00:17:11,565 --> 00:17:13,930
is interested in people.
198
00:17:14,968 --> 00:17:16,770
How to become one?
199
00:17:17,704 --> 00:17:21,108
But with the memory came a regret,
200
00:17:24,545 --> 00:17:26,380
that i do
201
00:17:26,513 --> 00:17:28,849
and I didn't become a king.
202
00:17:30,984 --> 00:17:33,854
I remembered my sincere desire
203
00:17:34,955 --> 00:17:37,124
and I wanted to start acting,
204
00:17:37,724 --> 00:17:41,061
but without irritating the ministers
and not create problems.
205
00:17:44,565 --> 00:17:47,267
Of course, that's correct.
206
00:17:52,706 --> 00:17:55,442
I don't have the strength, I don't have any supporters.
207
00:17:56,343 --> 00:17:58,178
My will as king is weak.
208
00:17:59,379 --> 00:18:03,317
Can you give me valuable advice?
209
00:18:04,952 --> 00:18:07,221
One I can change.
210
00:18:09,690 --> 00:18:12,392
What is your level of preparation?
211
00:18:12,960 --> 00:18:14,044
Level of preparation?
212
00:18:14,144 --> 00:18:15,603
Well, do you know what the level is?
213
00:18:15,703 --> 00:18:18,281
The level of education,
as in school.
214
00:18:18,381 --> 00:18:19,908
Explain it to me.
215
00:18:20,008 --> 00:18:21,251
There's that expression.
216
00:18:21,351 --> 00:18:24,455
If I break an egg, it'll be a chicken,
if it's another, it'll be a fried egg.
217
00:18:24,555 --> 00:18:27,773
Fried egg?
218
00:18:28,375 --> 00:18:30,761
That means omelette.
219
00:18:30,861 --> 00:18:34,214
But how is that interpreted?
220
00:18:35,516 --> 00:18:38,960
If I break the shell myself
in the egg, a chicken will come out,
221
00:18:39,060 --> 00:18:44,624
if another breaks the shell,
will be omelette.
222
00:18:44,725 --> 00:18:47,711
Therefore, it should not always be
trust others.
223
00:18:47,811 --> 00:18:52,930
Break the shell yourself,
to find yours.
224
00:19:00,040 --> 00:19:02,843
Do you suggest breaking the shell yourself?
225
00:19:06,280 --> 00:19:09,882
Thanks
This, among other things, gave me strength.
226
00:19:10,617 --> 00:19:11,569
Serious?
227
00:19:11,669 --> 00:19:14,722
No matter how dedicated he is
a minister before the king,
228
00:19:14,822 --> 00:19:17,524
he'll never pay
to say that.
229
00:19:19,726 --> 00:19:21,276
I am happy.
230
00:19:23,497 --> 00:19:25,932
How'd it go?
231
00:19:33,073 --> 00:19:36,260
You're the one who used the knife.
about the queen's operation.
232
00:19:36,360 --> 00:19:37,893
Answer!
233
00:19:50,057 --> 00:19:52,626
Coke, where?
234
00:19:52,893 --> 00:19:54,678
Brother, big problem.
235
00:19:54,778 --> 00:19:58,131
Looks like a queen operation
ended badly.
236
00:19:58,932 --> 00:20:00,482
The operation was successful.
237
00:20:06,840 --> 00:20:10,394
They welcomed him to the royal infirmary,
as a surgeon.
238
00:20:10,494 --> 00:20:11,728
Who?
239
00:20:11,828 --> 00:20:14,982
She asked why this great doctor
lose your talent on the field.
240
00:20:15,215 --> 00:20:18,118
They came for you to take you
in the royal infirmary
241
00:20:18,218 --> 00:20:20,387
by order of the queen.
242
00:20:20,754 --> 00:20:22,139
Get ready quickly.
243
00:20:22,239 --> 00:20:25,292
You say I've been received
in the royal infirmary.
244
00:20:25,759 --> 00:20:29,129
You won't need to have any surgery.
245
00:20:30,814 --> 00:20:32,182
I know
246
00:20:32,282 --> 00:20:33,867
Don't give him any medicine.
247
00:20:35,085 --> 00:20:36,453
Instructions from Hugh Jin.
248
00:20:38,557 --> 00:20:40,057
I'm not a child.
249
00:20:40,157 --> 00:20:41,358
Cock Chong - a child?
250
00:20:41,458 --> 00:20:42,958
What are you talking about?
251
00:20:43,343 --> 00:20:46,446
I have to take care of it lately.
for one or the other.
252
00:20:46,813 --> 00:20:48,532
Is there copper water?
253
00:20:48,632 --> 00:20:50,354
I've been exhausting myself lately.
254
00:20:50,454 --> 00:20:51,967
This is the doctor's office.
255
00:20:52,152 --> 00:20:54,321
This is a good remedy for fatigue.
256
00:20:55,022 --> 00:20:56,572
Then go take a shower.
257
00:20:57,558 --> 00:20:59,101
Doctor
258
00:20:59,201 --> 00:21:00,611
Miss Sal Guy...
259
00:21:00,711 --> 00:21:02,829
You think about it again.
260
00:21:03,197 --> 00:21:05,966
You can't meet Sal Guy.
261
00:21:06,567 --> 00:21:08,202
She's the princess.
262
00:21:09,770 --> 00:21:12,873
You can't relax in the palace.
263
00:21:13,373 --> 00:21:15,042
This is a very cruel place.
264
00:21:19,680 --> 00:21:21,230
And the end.
265
00:21:21,348 --> 00:21:22,857
Don't be so John Knock,
266
00:21:22,957 --> 00:21:25,352
it's not easy living with people
with high status.
267
00:21:26,687 --> 00:21:29,974
I can't understand
what's the rank of officer
268
00:21:30,074 --> 00:21:31,942
I can't even say
269
00:21:32,042 --> 00:21:33,627
he's an officer or an officer.
270
00:21:34,261 --> 00:21:36,163
Local employees,
271
00:21:36,463 --> 00:21:38,649
many cling to it.
272
00:21:38,749 --> 00:21:40,282
You've come
273
00:21:42,503 --> 00:21:44,121
Which brings you here, my lord.
274
00:21:44,221 --> 00:21:45,939
The Master Pack is looking for you.
275
00:21:49,309 --> 00:21:50,859
Chong Cock,
276
00:21:51,144 --> 00:21:52,694
to achieve this status,
277
00:21:53,280 --> 00:21:55,649
I'm going to go and i'll be back.
278
00:21:56,650 --> 00:21:58,369
I'll explain it to you when I get back.
279
00:21:58,469 --> 00:22:00,805
I know you're going to become a great person.
280
00:22:00,905 --> 00:22:02,206
I am going
281
00:22:02,306 --> 00:22:03,806
I'm going to go see him.
282
00:22:10,764 --> 00:22:13,178
Chong Cock,
for beginners, change clothes.
283
00:22:13,278 --> 00:22:14,783
OK.
284
00:22:16,270 --> 00:22:17,820
But...
285
00:22:18,071 --> 00:22:21,675
Can't see Sal Guy?
286
00:22:24,511 --> 00:22:28,182
These are silver cups,
a gift from His Majesty.
287
00:22:30,384 --> 00:22:32,050
His Majesty?
288
00:22:37,191 --> 00:22:39,593
What does it say there?
289
00:22:42,696 --> 00:22:44,246
White.
290
00:22:44,364 --> 00:22:46,082
Fidelity is light
291
00:22:46,182 --> 00:22:47,683
and heavy.
292
00:22:47,801 --> 00:22:49,736
Whether light or heavy,
be true.
293
00:22:50,404 --> 00:22:52,439
It was written to be true.
294
00:22:53,407 --> 00:22:55,342
Okay, what does that mean?
295
00:22:57,911 --> 00:22:59,461
these are a hundred
296
00:22:59,880 --> 00:23:02,498
old and dedicated people.
297
00:23:02,749 --> 00:23:05,269
And our people often
dress faithfully.
298
00:23:05,369 --> 00:23:10,000
This is the heart of the people,
even if it looks light,
299
00:23:10,123 --> 00:23:11,859
is heavier than anything in the world.
300
00:23:12,492 --> 00:23:16,330
I think that means
we have to support people.
301
00:23:16,797 --> 00:23:18,148
That's right, i'm going to get
302
00:23:18,248 --> 00:23:24,198
Support the king and his
reform of the state for the people.
303
00:23:24,771 --> 00:23:26,506
Just ask and I'll give my life,
304
00:23:26,707 --> 00:23:29,909
for the good of the people.
305
00:23:32,212 --> 00:23:33,762
What about you?
306
00:23:35,516 --> 00:23:37,583
Of course I do, too.
307
00:23:42,656 --> 00:23:46,727
And this is a gift from the king.
308
00:23:53,166 --> 00:23:54,716
Drink.
309
00:24:12,352 --> 00:24:15,189
This silver cup is mandatory
always be full.
310
00:24:15,989 --> 00:24:19,359
The king has almost no one.
311
00:24:19,593 --> 00:24:22,963
The holder of this cup
he becomes your man.
312
00:24:23,130 --> 00:24:24,898
So work with him,
313
00:24:24,998 --> 00:24:27,567
to change the country.
314
00:24:38,178 --> 00:24:39,728
Wait
315
00:24:44,284 --> 00:24:45,502
Your Highness.
316
00:24:45,602 --> 00:24:47,387
I have something to tell you.
317
00:24:48,355 --> 00:24:49,807
Talk.
318
00:24:49,907 --> 00:24:52,926
There's a problem in my office.
319
00:25:00,734 --> 00:25:02,970
Chong Kok ...
320
00:25:04,037 --> 00:25:06,840
... Problems
321
00:25:07,207 --> 00:25:09,176
Cho Son walks forward.
322
00:25:10,511 --> 00:25:12,061
What is it?
323
00:25:32,566 --> 00:25:36,403
Previously, I was busy with surgery
and I could not say, but now ...
324
00:25:36,970 --> 00:25:38,520
I see exactly one fairy.
325
00:25:42,409 --> 00:25:46,446
You look too
like a beautiful sculpture.
326
00:25:47,080 --> 00:25:48,630
Sculpture?
327
00:25:49,516 --> 00:25:52,352
So you're beautiful as a statue.
328
00:25:52,619 --> 00:25:54,488
Right? That's just not true.
329
00:26:00,978 --> 00:26:02,796
then it must be true.
330
00:26:05,432 --> 00:26:09,900
Onni, there's room,
where they won't look at us?
331
00:26:10,437 --> 00:26:12,206
This is the doctor's office.
332
00:26:12,573 --> 00:26:14,692
Accepted patients may not
333
00:26:18,278 --> 00:26:19,828
Where
334
00:26:21,448 --> 00:26:22,998
Come here, come here.
335
00:26:30,757 --> 00:26:32,643
The smell ...
We often decontaminate.
336
00:26:32,743 --> 00:26:34,628
Clean with cinnamon water.
337
00:26:34,761 --> 00:26:36,763
Must be the smell of cinnamon.
338
00:26:38,532 --> 00:26:40,082
Sal Guy, don't sneeze.
339
00:26:40,200 --> 00:26:43,187
So I'm going to disinfect
with cinnamon water again.
340
00:26:43,287 --> 00:26:44,820
OK.
341
00:26:49,977 --> 00:26:53,680
I want to eat something delicious.
342
00:26:54,114 --> 00:26:55,664
You know what?
343
00:26:59,052 --> 00:27:00,854
What exactly do you want?
344
00:27:02,890 --> 00:27:04,558
Dialog boxes.
345
00:27:04,658 --> 00:27:08,312
Rice cracker with vegetables
and hot sauce.
346
00:27:08,412 --> 00:27:09,580
Doesn't it exist?
347
00:27:09,680 --> 00:27:11,398
Is this a steam pie?
348
00:27:11,732 --> 00:27:13,745
Not steamed.
All ingredients are mixed
349
00:27:13,845 --> 00:27:15,486
in oil. And it's confusing, confusing.
350
00:27:15,586 --> 00:27:18,472
Oh, that... that's said
351
00:27:18,605 --> 00:27:20,049
Talk Chapch.
352
00:27:20,149 --> 00:27:21,058
Heron?
353
00:27:21,158 --> 00:27:24,578
Put everything in a spicy sauce,
then a little soy sauce and stir.
354
00:27:33,620 --> 00:27:35,322
Shall we go to the market first?
355
00:27:37,157 --> 00:27:38,707
Come on, let's go, let's
356
00:27:45,365 --> 00:27:46,350
Sal Guy, no.
357
00:27:46,450 --> 00:27:49,770
If you stay here too long, people will
they suspect. Quick, let's go.
358
00:27:58,478 --> 00:28:00,848
Your Highness, good for you.
359
00:28:06,653 --> 00:28:08,288
See you soon, Kok Chong.
360
00:28:10,390 --> 00:28:11,990
See you soon, Miss South Ki.
361
00:28:13,760 --> 00:28:16,096
Your Highness,
You already have to go back.
362
00:28:32,479 --> 00:28:34,029
Conversation boxes?
363
00:28:34,548 --> 00:28:38,552
Baked, spicy rice cakes
pepper sauce and soy paste.
364
00:28:39,386 --> 00:28:41,071
Sugar or honey can be added.
365
00:28:41,171 --> 00:28:42,704
If there's no fish, maybe meat.
366
00:28:43,590 --> 00:28:45,140
Here's what it was.
367
00:28:45,259 --> 00:28:48,395
Can you help me?
and write a recipe?
368
00:28:48,929 --> 00:28:50,479
Recipe?
369
00:29:11,952 --> 00:29:13,502
Is there anything?
370
00:29:15,789 --> 00:29:17,339
Nothing.
371
00:29:34,541 --> 00:29:38,145
Why did the princess come?
372
00:29:38,378 --> 00:29:39,928
No.
Yes.
373
00:29:41,381 --> 00:29:43,851
Did she come or not?
374
00:29:45,152 --> 00:29:46,702
Who are you
375
00:29:47,721 --> 00:29:49,957
I'm the new doctor. Dr. Im.
376
00:29:50,724 --> 00:29:53,560
Did the princess come early?
377
00:29:54,728 --> 00:29:56,278
She didn't come.
378
00:29:57,297 --> 00:30:01,535
She feels strong for her clothes
smell of Chinese remedies.
379
00:30:02,769 --> 00:30:04,021
It's not like that.
380
00:30:04,121 --> 00:30:06,673
She came because she had
abdominal pain.
381
00:30:07,674 --> 00:30:11,144
I told her it was better in the future
not to come alone, but to call us.
382
00:30:11,478 --> 00:30:15,510
So I checked her heart rate.
and then she left.
383
00:30:16,683 --> 00:30:19,987
During this period, Dr. Im
she wasn't here, so she didn't know.
384
00:30:22,189 --> 00:30:23,739
It certainly is.
385
00:30:24,925 --> 00:30:29,963
Princess is recently in the palace
and you still don't know all the rules.
386
00:30:35,802 --> 00:30:37,671
Your hair is all over.
387
00:30:38,672 --> 00:30:40,822
Follow the rules
in the palace.
388
00:30:40,922 --> 00:30:42,943
Sure, I'll follow them.
389
00:30:43,777 --> 00:30:45,327
OK.
390
00:30:53,720 --> 00:30:55,389
She's very scary.
391
00:30:57,157 --> 00:30:58,707
Let's keep recording.
392
00:30:58,859 --> 00:31:00,827
Rice flour, honey, meat ...
393
00:31:14,675 --> 00:31:18,145
His maid Chong Nan Jong
he humbly wants an audience.
394
00:31:18,512 --> 00:31:19,696
Were you expecting me?
395
00:31:19,796 --> 00:31:22,349
Where are you going, Your Highness?
396
00:31:22,516 --> 00:31:25,152
It's hard to know him.
397
00:31:29,289 --> 00:31:31,091
Please come another time.
398
00:31:33,493 --> 00:31:37,460
Respect leads you to do
lean to the forest bear.
399
00:31:39,066 --> 00:31:41,168
Please come another time.
400
00:31:49,109 --> 00:31:51,629
Cho Son, close the door.
401
00:31:51,729 --> 00:31:53,262
Yes
402
00:31:54,314 --> 00:31:58,418
His Highness is exhausted
and wants to rest.
403
00:31:59,653 --> 00:32:01,522
Log in ...
404
00:32:07,427 --> 00:32:09,796
Where have you been and with whom?
405
00:32:10,197 --> 00:32:14,083
When is all this going to end?
406
00:32:14,183 --> 00:32:17,999
When is this going to end?
Calm down, if anyone hears us!
407
00:32:18,939 --> 00:32:21,542
That doesn't mean anything
can't you do?
408
00:32:21,742 --> 00:32:24,545
There were unexpected events.
409
00:32:26,413 --> 00:32:29,216
Now I'm married to an eight-year-old.
410
00:32:33,153 --> 00:32:34,505
Don't worry, i'll be right back.
411
00:32:38,058 --> 00:32:41,628
You met the king,
What did he tell you?
412
00:32:42,062 --> 00:32:43,612
You don't need to know that.
413
00:32:44,531 --> 00:32:45,749
You, cheater.
414
00:32:48,602 --> 00:32:50,602
And don't call me cheating.
415
00:33:02,783 --> 00:33:04,333
What is it?
416
00:33:04,718 --> 00:33:07,854
And I can be
the future mother of the nation.
417
00:33:08,455 --> 00:33:13,278
And you, Minister,
don't be so rude in the future.
418
00:33:13,378 --> 00:33:14,910
What is it?
419
00:33:15,395 --> 00:33:18,198
Be courteous to the princess.
420
00:33:21,435 --> 00:33:26,073
I have to call my courtiers,
Teach you, ma'am?
421
00:33:38,585 --> 00:33:41,455
You can't even control
19 years old?
422
00:33:42,356 --> 00:33:44,825
Let's teach him a lesson.
423
00:33:46,493 --> 00:33:50,230
To succeed, we need the opportunity.
424
00:33:51,265 --> 00:33:52,900
And what's the big deal?
425
00:33:55,335 --> 00:33:57,400
It's hard to do it right.
426
00:33:57,504 --> 00:33:59,139
She's on the king's side.
427
00:33:59,740 --> 00:34:02,900
His Highness also seems
fascinated by his wife.
428
00:34:03,343 --> 00:34:04,893
Is that so bad?
429
00:34:06,446 --> 00:34:08,982
But my lord
How long do we have to wait?
430
00:34:09,116 --> 00:34:11,652
Let's hope he gives birth again
we'll give it back.
431
00:34:12,653 --> 00:34:14,955
But I'm afraid
that something could happen.
432
00:34:15,422 --> 00:34:16,972
So
433
00:34:17,624 --> 00:34:20,060
we need to do something fast.
434
00:34:25,332 --> 00:34:26,882
What the said is that?
435
00:34:27,234 --> 00:34:29,036
Something very strange.
436
00:34:31,271 --> 00:34:32,821
Who are you
437
00:34:37,477 --> 00:34:39,580
I don't know if we can find him.
438
00:34:39,780 --> 00:34:42,316
This teacher is well hidden,
like a rabbit.
439
00:34:42,482 --> 00:34:46,152
I would find
with a single click on the computer.
440
00:34:46,386 --> 00:34:47,896
Compal... What the said is that?
441
00:34:47,996 --> 00:34:49,957
Innocent
You can't even repeat it?
442
00:34:50,090 --> 00:34:51,959
After inspection
443
00:34:52,059 --> 00:34:54,061
we define the right person.
444
00:34:54,261 --> 00:34:56,129
No, no, not at all.
445
00:34:57,831 --> 00:35:01,101
The police are watching everyone,
but vigilant people
446
00:35:01,268 --> 00:35:03,053
inform the police.
447
00:35:03,153 --> 00:35:05,230
Why should you
tell the police?
448
00:35:05,339 --> 00:35:08,640
How to report?
To prevent crime
449
00:35:08,775 --> 00:35:10,984
and ensure safety
for citizens.
450
00:35:11,084 --> 00:35:12,162
That's why.
- two teams
451
00:35:12,262 --> 00:35:14,498
unite against criminals?
452
00:35:14,598 --> 00:35:16,383
Two teams. That's awful.
453
00:35:17,818 --> 00:35:19,361
No, it's not.
454
00:35:19,461 --> 00:35:22,056
But that's not my jurisdiction,
so I'm not interested.
455
00:35:22,156 --> 00:35:23,672
You say your jurisdiction?
456
00:35:23,991 --> 00:35:25,550
You want to catch us?
457
00:35:25,726 --> 00:35:27,678
If so,
we can't work together.
458
00:35:27,778 --> 00:35:28,846
Of course,
459
00:35:28,946 --> 00:35:32,149
the bandits and those who persecute them,
can they work together?
460
00:35:32,249 --> 00:35:34,783
Is that right, Dad?
Exactly.
461
00:35:35,402 --> 00:35:36,952
Well, you what?
462
00:35:37,638 --> 00:35:40,574
You
that you will find without me?
463
00:35:40,807 --> 00:35:42,900
And is there a way to find him?
464
00:35:43,443 --> 00:35:46,513
We need to make a secret prison.
465
00:35:47,347 --> 00:35:48,897
What the said is that?
466
00:35:49,183 --> 00:35:51,718
Daddy, you don't know
What is to hide?
467
00:35:51,818 --> 00:35:53,820
That's when you're ambushed.
468
00:35:53,921 --> 00:35:57,272
Here's the thing, kid,
Do you think he's a deer or a boar?
469
00:35:57,372 --> 00:36:01,550
To find them and capture them,
we need to know where they're going to be.
470
00:36:02,029 --> 00:36:03,480
What is the benefit of an ambush?
471
00:36:03,580 --> 00:36:04,515
A waste of time.
472
00:36:04,615 --> 00:36:05,749
That's right, i'm going to get
473
00:36:08,101 --> 00:36:10,137
No computer, no detection,
474
00:36:10,470 --> 00:36:12,573
how can we find him?
475
00:36:15,356 --> 00:36:16,493
You're useless.
476
00:36:16,593 --> 00:36:18,740
What is the benefit of a police force?
477
00:36:19,146 --> 00:36:20,696
Where are you?
478
00:36:21,682 --> 00:36:22,833
To where?
479
00:36:22,933 --> 00:36:27,598
Stay in your ambush,
as soon as you want.
480
00:36:39,333 --> 00:36:42,753
It took time to adapt
when time changes, that's what they say.
481
00:36:42,853 --> 00:36:46,112
But there are no people who can't
to adapt to the weather.
482
00:36:46,212 --> 00:36:47,558
From my observations of fate
483
00:36:47,658 --> 00:36:52,444
for people, more
For centuries, I've been convinced of that.
484
00:36:53,080 --> 00:36:56,950
The Secret Pavilion is coming soon
will be revealed.
485
00:37:01,488 --> 00:37:03,290
It's good to be home.
486
00:37:03,457 --> 00:37:05,007
Yes, of course.
487
00:37:05,359 --> 00:37:07,511
Let's eat, rest,
then we leave again.
488
00:37:07,611 --> 00:37:08,979
OK.
489
00:37:09,079 --> 00:37:10,579
Hey, ambush.
490
00:37:11,765 --> 00:37:12,850
The congressman.
491
00:37:12,950 --> 00:37:14,351
Hey.
492
00:37:14,451 --> 00:37:16,836
And you want to ambush?
493
00:37:17,437 --> 00:37:21,625
Now you look like a big chicken,
who is still alive.
494
00:37:24,711 --> 00:37:25,896
How about a sick chicken?
495
00:37:25,996 --> 00:37:26,898
Serious.
496
00:37:26,998 --> 00:37:30,534
I'm not funny.
You think I'm funny? Fool.
497
00:37:30,634 --> 00:37:32,167
This guy...
498
00:37:34,454 --> 00:37:36,857
You... Are you going to shoot again?
499
00:37:37,024 --> 00:37:38,876
Because of you, I have to draw the sword!
500
00:37:38,976 --> 00:37:39,977
Are you going to shoot again?
501
00:37:40,077 --> 00:37:41,311
Don't you say it!
502
00:37:41,411 --> 00:37:42,911
Don't you say it!
503
00:37:50,070 --> 00:37:51,620
That's right, that's it!
504
00:38:04,451 --> 00:38:07,338
You're the one who shoots
Chol Gu, I clearly remembered that now.
505
00:38:07,438 --> 00:38:09,022
Who is this Chol Gu?
506
00:38:10,490 --> 00:38:12,309
That weird guy.
507
00:38:12,409 --> 00:38:13,577
Yes, I did.
508
00:38:13,677 --> 00:38:14,978
And shoot you?
509
00:38:15,078 --> 00:38:16,730
What have you done?
510
00:38:16,830 --> 00:38:18,649
Chol Gu was a good man.
511
00:38:18,749 --> 00:38:19,950
Such a good person.
512
00:38:20,050 --> 00:38:21,285
Shoot him with a bow!
513
00:38:21,385 --> 00:38:24,905
Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait,
514
00:38:25,339 --> 00:38:26,848
That stranger, Chol Gu,
515
00:38:26,948 --> 00:38:27,991
he didn't die.
516
00:38:28,091 --> 00:38:29,026
He didn't die?
517
00:38:29,126 --> 00:38:30,561
Yes, he's alive.
518
00:38:30,661 --> 00:38:33,545
Yes After the shot, he escaped.
519
00:38:33,647 --> 00:38:37,000
i remember well how he was shot
and he died.
520
00:38:37,184 --> 00:38:39,577
Archery
do they always die?
521
00:38:39,677 --> 00:38:41,688
Why then our knives?
522
00:38:42,122 --> 00:38:43,690
So where is he?
523
00:38:44,057 --> 00:38:45,042
Where it is
524
00:38:45,142 --> 00:38:46,642
I do not know
525
00:38:50,564 --> 00:38:52,107
Commander!
526
00:38:52,207 --> 00:38:53,901
Commander, what happened?
527
00:38:54,201 --> 00:38:55,586
Did you come back?
528
00:38:55,686 --> 00:38:57,938
They want us to find one,
529
00:38:58,138 --> 00:39:02,776
So we just got out of here,
let's see how you do it.
530
00:39:03,076 --> 00:39:04,626
Is everything normal?
531
00:39:04,978 --> 00:39:06,063
Yes, commander!
532
00:39:06,163 --> 00:39:07,364
Gods, man!
533
00:39:07,464 --> 00:39:08,957
Gods, what have we got here?
534
00:39:09,057 --> 00:39:10,534
Is this my little wife?
535
00:39:10,634 --> 00:39:11,935
Gods, what is this?
536
00:39:12,035 --> 00:39:13,571
This is my husband.
537
00:39:13,671 --> 00:39:14,638
Gods.
538
00:39:14,738 --> 00:39:16,273
How's it going here?
539
00:39:16,373 --> 00:39:20,305
If there was no boss in Sanche,
I was forced to keep the treasures.
540
00:39:20,427 --> 00:39:24,213
And how else? You're my wife.
541
00:39:24,313 --> 00:39:25,382
Did you come back?
542
00:39:25,482 --> 00:39:28,217
No. We just got out of here.
We're going out soon.
543
00:39:28,317 --> 00:39:29,253
Mom, I came too.
544
00:39:29,353 --> 00:39:31,522
Dal Co, you're hurt, okay?
545
00:39:34,324 --> 00:39:36,877
Woman, come for a while.
546
00:39:39,313 --> 00:39:40,839
Hey, asshole.
547
00:39:40,939 --> 00:39:42,464
What are you doing here?
548
00:39:49,590 --> 00:39:51,140
Eat whatever you want.
549
00:39:53,126 --> 00:39:54,411
Buy whatever you want.
550
00:39:54,511 --> 00:39:56,011
Really!
551
00:39:56,430 --> 00:39:57,714
Buy everything you need.
552
00:39:57,814 --> 00:39:59,733
I can't believe it!
553
00:40:03,637 --> 00:40:05,187
Honey
554
00:40:06,940 --> 00:40:09,042
I'm ready ...
555
00:40:10,944 --> 00:40:13,480
No, it's still very clear.
556
00:40:16,917 --> 00:40:19,186
And now it's dark.
557
00:40:37,471 --> 00:40:39,473
How's your arrow?
558
00:40:40,240 --> 00:40:42,275
Thank you, master,
559
00:40:42,709 --> 00:40:44,259
it's all right
560
00:40:48,148 --> 00:40:51,081
So put your stuff away,
561
00:40:51,181 --> 00:40:52,701
What is it?
562
00:40:53,287 --> 00:40:55,022
Can I come back now?
563
00:40:55,122 --> 00:40:57,111
Sure, you want that?
564
00:40:57,291 --> 00:40:59,059
He didn't finish high school,
565
00:40:59,259 --> 00:41:02,496
you work half a day
at a gas station,
566
00:41:02,663 --> 00:41:05,581
you can't afford to study.
567
00:41:05,681 --> 00:41:07,746
You really want to go back
in that century?
568
00:41:07,846 --> 00:41:09,837
But there's still hope.
569
00:41:10,103 --> 00:41:11,522
What hope is that?
570
00:41:11,622 --> 00:41:14,775
While i was working hard,
there is always hope.
571
00:41:19,012 --> 00:41:22,898
Go to the palace and find
Eunuch Han, the truck driver.
572
00:41:22,998 --> 00:41:24,500
Give him exactly my words.
573
00:41:24,651 --> 00:41:27,054
Then you'll all come back together.
574
00:41:28,155 --> 00:41:29,957
Are you okay with them?
575
00:41:31,024 --> 00:41:33,420
I want to see a lot
Uncle Jong Jin.
576
00:41:42,636 --> 00:41:46,106
I will always be grateful
that you took care of me.
577
00:42:03,991 --> 00:42:05,541
Chol Gu,
578
00:42:05,926 --> 00:42:09,463
others don't know
that there is no hope in you.
579
00:42:11,465 --> 00:42:13,015
I'm sorry, i'm sorry.
580
00:42:19,473 --> 00:42:20,691
Hye Jin.
581
00:42:20,791 --> 00:42:22,291
I am here
582
00:42:22,643 --> 00:42:23,595
What the said is that?
583
00:42:23,695 --> 00:42:24,995
Water with honey?
584
00:42:25,095 --> 00:42:26,463
Yes
585
00:42:26,563 --> 00:42:28,063
Is that for me?
586
00:42:28,448 --> 00:42:29,733
What is it?
587
00:42:29,833 --> 00:42:32,986
Oh well, here it is, drink it.
588
00:42:34,922 --> 00:42:36,723
Was it for someone else?
589
00:42:37,958 --> 00:42:39,793
Yes no, no, no, no
590
00:42:51,638 --> 00:42:52,890
You know.
591
00:42:54,291 --> 00:42:57,144
I came here because I wanted to
lunch together.
592
00:42:57,744 --> 00:42:59,294
It's going to be great.
593
00:43:01,081 --> 00:43:03,317
but now I'm not eating.
594
00:43:05,285 --> 00:43:06,835
Good
595
00:43:07,454 --> 00:43:09,422
Then it'll be another time.
596
00:43:11,258 --> 00:43:13,537
You work hard,
to perform the operation
597
00:43:13,637 --> 00:43:14,978
successfully.
Thank you.
598
00:43:15,078 --> 00:43:19,967
To use a scalpel in Choson,
successfully eliminate appendicitis,
599
00:43:20,100 --> 00:43:22,135
Who else would do that?
600
00:43:22,870 --> 00:43:25,005
It's not like that, there's nothing special about it.
601
00:43:29,209 --> 00:43:31,078
Will you look at me?
602
00:43:32,880 --> 00:43:34,430
Sorry.
603
00:44:00,174 --> 00:44:03,844
Why aren't we getting married yet?
604
00:44:05,209 --> 00:44:06,163
What is it?
605
00:44:06,263 --> 00:44:08,340
Our parents
I agree with this marriage.
606
00:44:09,650 --> 00:44:11,200
Why are you hiding?
607
00:44:12,352 --> 00:44:15,055
Not that I want you to wait until the end
of your life.
608
00:44:17,558 --> 00:44:20,427
If not,
we can have a wedding.
609
00:44:21,628 --> 00:44:23,178
Clear.
610
00:44:26,567 --> 00:44:28,860
We've come a long way
Lately.
611
00:44:31,471 --> 00:44:32,997
I've been busy.
612
00:44:33,097 --> 00:44:34,775
I was involved in surgery.
613
00:44:35,309 --> 00:44:36,293
You know.
614
00:44:36,393 --> 00:44:37,828
I worked in a hospital ...
615
00:44:37,928 --> 00:44:40,447
We didn't just see each other at work.
616
00:44:43,584 --> 00:44:45,586
Is that the only reason?
617
00:44:45,786 --> 00:44:47,336
Clear.
618
00:44:52,926 --> 00:44:54,476
Then it's all right.
619
00:45:03,337 --> 00:45:04,887
I'm out of here.
620
00:45:05,839 --> 00:45:07,389
OK.
621
00:45:10,277 --> 00:45:11,827
Don't get up.
622
00:46:35,495 --> 00:46:37,045
Let's see
623
00:46:42,703 --> 00:46:44,253
Wash, wash.
624
00:46:49,142 --> 00:46:50,692
Wash, wash.
625
00:46:52,312 --> 00:46:53,862
Have you ever eaten kimchi?
626
00:46:54,848 --> 00:46:56,398
Get up to date.
627
00:47:06,360 --> 00:47:08,161
Don't relax.
628
00:47:11,665 --> 00:47:13,215
We're eunuchs.
629
00:47:13,634 --> 00:47:15,269
We don't protect this country,
630
00:47:15,903 --> 00:47:20,571
we have no obligations to the people
and we are not faithful to the royal court.
631
00:47:20,674 --> 00:47:26,674
We are eunuchs and our loyalty,
love and loyalty belong
632
00:47:28,749 --> 00:47:30,299
only for the king.
633
00:47:31,285 --> 00:47:36,223
Therefore, everyone is obliged to do so
all to serve the king.
634
00:47:36,990 --> 00:47:38,442
Did you understand??
635
00:47:38,542 --> 00:47:39,710
Yes
636
00:47:39,810 --> 00:47:41,310
Log.
637
00:48:09,122 --> 00:48:10,672
Eunuch Khan.
638
00:48:11,625 --> 00:48:14,460
The king must stand still.
639
00:48:16,029 --> 00:48:17,579
Keep going.
640
00:48:24,538 --> 00:48:25,789
You're fast.
641
00:48:25,889 --> 00:48:27,508
You're still pretty ignorant.
642
00:48:28,275 --> 00:48:30,094
I repeat you over and over again,
643
00:48:30,194 --> 00:48:31,770
you have to be close to the king.
644
00:48:32,145 --> 00:48:33,695
Again.
645
00:48:40,821 --> 00:48:42,762
Again? Are we going to practice all day?
646
00:48:42,862 --> 00:48:45,459
We allow closer killers
100 steps,
647
00:48:46,326 --> 00:48:48,695
therefore, it makes no sense in our service.
648
00:48:48,996 --> 00:48:50,546
Again.
649
00:48:53,100 --> 00:48:56,270
Checking.
650
00:48:56,370 --> 00:49:01,508
We're checking it out.
651
00:49:05,245 --> 00:49:06,795
Checking.
652
00:49:08,715 --> 00:49:10,350
Wait, count to three.
653
00:49:21,528 --> 00:49:24,131
Lubricate bathroom hinges
with oil.
654
00:49:27,034 --> 00:49:29,269
Let's take a break.
655
00:49:29,736 --> 00:49:30,921
We're done soon.
656
00:49:31,021 --> 00:49:32,873
You've said that many times.
657
00:49:32,973 --> 00:49:34,490
Stand up.
658
00:49:35,709 --> 00:49:37,259
Open.
659
00:49:37,611 --> 00:49:39,161
Well...
660
00:49:40,714 --> 00:49:42,264
Checking.
661
00:49:43,984 --> 00:49:47,054
You're crazy, open without waiting.
662
00:49:49,723 --> 00:49:51,273
Count to three.
663
00:49:57,164 --> 00:49:59,600
Fix the dining room door.
664
00:50:04,738 --> 00:50:06,288
Checking.
665
00:50:07,074 --> 00:50:08,900
Looks like this is the last room.
666
00:50:09,510 --> 00:50:11,912
There are 28 more rooms.
667
00:50:12,012 --> 00:50:13,562
28 more rooms?
668
00:50:15,682 --> 00:50:18,385
There's a problem in the bathroom again.
669
00:50:18,519 --> 00:50:20,320
Block while they fix it.
670
00:50:23,290 --> 00:50:24,775
Is this the En-chio Pavilion?
671
00:50:24,875 --> 00:50:27,728
No, it's En-sen.
672
00:50:28,695 --> 00:50:30,931
You don't remember them tomorrow,
I'm going to hit you.
673
00:50:44,044 --> 00:50:45,594
Your Majesty,
674
00:50:50,184 --> 00:50:51,734
The king
675
00:50:57,391 --> 00:50:59,793
He looks very tired.
676
00:51:01,495 --> 00:51:03,330
Crush.
677
00:51:17,077 --> 00:51:18,812
Where's Eunuch Han?
678
00:51:19,847 --> 00:51:21,397
Who
679
00:51:22,049 --> 00:51:24,685
He... it did not come ...
680
00:51:24,985 --> 00:51:26,528
Why are you stuttering?
681
00:51:26,628 --> 00:51:30,490
What is it? I... I don't stutter.
682
00:51:30,657 --> 00:51:32,292
Don't lie.
683
00:51:32,793 --> 00:51:34,561
I told you, you didn't come.
684
00:51:34,661 --> 00:51:36,178
Are we done?
685
00:51:38,432 --> 00:51:39,982
Wait
686
00:51:41,001 --> 00:51:43,770
this is the secret of the palace of san.
687
00:51:43,871 --> 00:51:45,082
The secret of San's Palace?
688
00:51:45,182 --> 00:51:47,054
Yes
What's that?
689
00:51:47,154 --> 00:51:48,657
I can't say that.
690
00:51:49,476 --> 00:51:53,947
You don't know where the eunuch Han is,
Now?
691
00:52:03,156 --> 00:52:07,828
Sounds like the secret of the San Palace,
very good at talking about a dream.
692
00:52:07,928 --> 00:52:11,164
He said he was tired.
Can't you tell anyone?
693
00:52:11,331 --> 00:52:15,369
Above all,
Don't tell the chief eunuch.
694
00:52:16,303 --> 00:52:17,853
Doctor...
695
00:52:18,639 --> 00:52:20,707
Wait like this.
696
00:52:37,124 --> 00:52:42,529
His Majesty the King.
697
00:52:43,797 --> 00:52:47,534
His Majesty the King.
698
00:52:57,277 --> 00:52:58,827
Well...
699
00:53:01,615 --> 00:53:04,218
Don't let a person sleep!
700
00:53:10,991 --> 00:53:12,659
Wake up now.
701
00:53:18,999 --> 00:53:21,335
Someone wants to see you
outside the palace.
702
00:53:22,703 --> 00:53:24,253
Me?
703
00:53:57,004 --> 00:53:59,540
You're far away, Mr. Mail!
704
00:54:00,607 --> 00:54:03,777
Mr. Courier,
I'm kang chol gu installer,
705
00:54:04,478 --> 00:54:07,813
also returned 500 years.
back to Choson.
706
00:54:08,315 --> 00:54:09,865
Ah, assembler!
707
00:54:10,450 --> 00:54:12,436
But how is that possible?
708
00:54:12,536 --> 00:54:13,640
Was everything all right?
709
00:54:13,740 --> 00:54:16,123
Let's talk about our return.
710
00:54:16,223 --> 00:54:18,999
I came to convey a message
by Professor Ji Ham.
711
00:54:21,562 --> 00:54:23,112
Master Ji Ham?
712
00:54:24,798 --> 00:54:26,617
What does he want to tell me?
713
00:54:26,717 --> 00:54:30,237
Master Ji Ham brought us here.
714
00:54:32,039 --> 00:54:33,589
What is it?
715
00:54:34,541 --> 00:54:37,010
Wait here.
716
00:54:37,611 --> 00:54:40,290
Remember patrol Oh?
Yes.
717
00:54:40,390 --> 00:54:41,698
I'll tell you where he is now.
718
00:54:41,798 --> 00:54:44,585
First come here and then we go.
719
00:54:51,800 --> 00:54:52,753
You!
720
00:54:52,853 --> 00:54:54,353
Brother!
721
00:54:57,164 --> 00:54:58,714
Chol... Chol Gu!
722
00:54:59,967 --> 00:55:02,302
Chol Gu!
723
00:55:04,471 --> 00:55:06,974
Can't it be, the devil took me?
724
00:55:07,074 --> 00:55:08,590
Did you survive?
725
00:55:08,742 --> 00:55:10,292
What happened?
726
00:55:10,410 --> 00:55:14,248
Hey, weren't you hurt by an arrow?
727
00:55:14,481 --> 00:55:16,183
Of course, I was hurt.
728
00:55:16,483 --> 00:55:18,719
Look here.
729
00:55:19,853 --> 00:55:21,488
Right under the heart.
730
00:55:21,989 --> 00:55:23,590
How did you survive?
731
00:55:24,324 --> 00:55:25,776
A healer helped me.
732
00:55:25,876 --> 00:55:27,376
A healer?
733
00:55:48,348 --> 00:55:50,717
Poor man. That naivety.
734
00:55:51,251 --> 00:55:53,137
500 years forward or backward,
735
00:55:53,237 --> 00:55:55,322
That's still his life.
736
00:55:55,956 --> 00:56:01,228
This is going to hurt you.
You seem to have lost a lot of blood.
737
00:56:01,862 --> 00:56:03,497
You can't die.
738
00:56:03,730 --> 00:56:06,366
You need to finish this.
739
00:56:07,100 --> 00:56:08,400
Don't die, darling.
740
00:56:08,585 --> 00:56:10,971
If you're gone,
It's never going to end.
741
00:56:11,538 --> 00:56:13,088
You're going to come to life, honey.
742
00:56:14,274 --> 00:56:16,910
That's how I survived, brother.
743
00:56:17,344 --> 00:56:18,912
I was between life and death.
744
00:56:19,980 --> 00:56:22,316
And it was Ji Ham?
745
00:56:22,449 --> 00:56:25,052
yes, I was with him the whole time,
746
00:56:25,352 --> 00:56:27,300
He healed me and I helped him.
747
00:56:27,487 --> 00:56:28,906
So you know where he lives?
748
00:56:29,006 --> 00:56:30,624
Clear.
749
00:56:30,824 --> 00:56:32,676
I told you, I lived there with him.
750
00:56:32,776 --> 00:56:35,729
Look, this is weird.
751
00:56:36,263 --> 00:56:37,813
Because
752
00:56:38,165 --> 00:56:39,932
You won the lottery.
753
00:56:40,734 --> 00:56:42,888
And there's a lottery in Choson?
754
00:56:43,003 --> 00:56:44,529
Shall we talk to this Ji Ham?
755
00:56:44,629 --> 00:56:46,290
Did he bring us here?
756
00:56:46,390 --> 00:56:48,793
Does this assembler know where he lives?
757
00:56:48,893 --> 00:56:50,644
Can he bring us back?
758
00:56:50,878 --> 00:56:53,310
I don't know yet, first you must
Let's talk to him.
759
00:56:53,714 --> 00:56:56,783
The installer may not have understood
well all,
760
00:56:57,518 --> 00:57:00,253
but only he knows where he lives
And Ji Ham.
761
00:57:00,387 --> 00:57:02,306
You stay here,
and I'm going with Hye Jin.
762
00:57:02,406 --> 00:57:03,440
Bat
763
00:57:03,540 --> 00:57:04,675
Take with you Kok Chong.
764
00:57:04,775 --> 00:57:06,275
Cock Chong?
765
00:57:06,460 --> 00:57:08,010
Because
766
00:57:08,495 --> 00:57:10,045
Where is Kok Chong now?
767
00:57:31,685 --> 00:57:34,254
Cock Chong said you met
What about Ji Ham?
768
00:57:34,888 --> 00:57:36,823
What is it?
"Have you ever met Ji Ham?"
769
00:57:37,156 --> 00:57:38,683
Yes, but because
770
00:57:38,783 --> 00:57:40,309
Why didn't you tell us?
771
00:57:41,061 --> 00:57:43,964
I told Miss Sal Guy.
772
00:57:44,932 --> 00:57:47,234
You can repeat that,
What did you tell me?
773
00:57:48,502 --> 00:57:53,507
Yes, when I came here,
suddenly a man appeared.
774
00:57:54,608 --> 00:57:58,688
He was...
- Your destiny is on the fan.
775
00:57:58,788 --> 00:57:59,696
A fan?
776
00:57:59,796 --> 00:58:04,818
You will direct the wind to the ships,
that will swim in 500 years.
777
00:58:04,918 --> 00:58:10,918
You will create a cold wind,
you'll calm thirsty people
778
00:58:11,525 --> 00:58:14,290
That means being a fan.
The fate of the wind.
779
00:58:17,397 --> 00:58:19,166
500 years from now?
780
00:58:20,000 --> 00:58:22,870
You say it was JI Ham?
781
00:58:23,103 --> 00:58:25,138
yes, he said that.
782
00:58:25,305 --> 00:58:26,922
He told Cock Chong to act.
783
00:58:27,022 --> 00:58:30,357
To create the wind that will boost
ships after 500 years ...
784
00:58:30,457 --> 00:58:32,045
So you have to take it with you.
785
00:58:32,646 --> 00:58:34,314
And where to go?
786
00:58:40,988 --> 00:58:42,538
Where
787
00:58:47,961 --> 00:58:49,530
Where was she?
788
00:58:50,264 --> 00:58:52,733
But we turned in a circle.
789
00:58:52,833 --> 00:58:54,383
Not at home
790
00:58:54,601 --> 00:58:57,321
Not the blue roof, but the red one.
791
00:58:57,421 --> 00:58:59,806
Although it's almost the same.
792
00:59:00,040 --> 00:59:02,042
What was out there?
793
00:59:02,342 --> 00:59:04,611
It seems so.
794
00:59:04,745 --> 00:59:06,295
There.
795
00:59:07,548 --> 00:59:09,150
Looks like she's here.
Here?
796
00:59:09,250 --> 00:59:10,766
Yes Yes Yes
Here?
797
00:59:11,018 --> 00:59:12,568
It's right here. Here.
798
00:59:14,454 --> 00:59:16,004
Master!
799
00:59:17,925 --> 00:59:19,475
Master...
800
00:59:21,895 --> 00:59:23,180
There's no one here.
801
00:59:23,280 --> 00:59:24,780
You really don't exist?
802
00:59:25,032 --> 00:59:26,575
No.
803
00:59:26,675 --> 00:59:29,770
There was a chair here and a parrot cage.
804
00:59:31,471 --> 00:59:33,014
There is no living soul.
805
00:59:33,114 --> 00:59:36,660
It seems to be all out
it didn't take long from here.
806
00:59:44,184 --> 00:59:45,752
John Knock, look!
807
00:59:46,453 --> 00:59:47,938
What the said is that?
808
00:59:48,038 --> 00:59:50,958
The letter seems to have been left behind
by Professor Ji Ham.
809
00:59:53,760 --> 00:59:56,830
Excuse me,
Master and Ji Ham are here?
810
00:59:57,364 --> 00:59:58,448
This is Patrol O.
811
00:59:58,548 --> 01:00:00,267
I'm here to meet you.
812
01:00:03,704 --> 01:00:05,254
Oh, Chol Gu
55011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.