All language subtitles for Jesus.of.Nazareth.SPECiAL.EDiTiON.Disc.III.1977.720p.Blu-Ray.x264-GABE-ar

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:46,448 --> 00:04:52,451 ترجمات مقدمة من -GABE- 2 00:04:55,809 --> 00:04:59,142 يسوع الناصري، شفي رجل أعمى! 3 00:04:59,646 --> 00:05:00,943 - من الذى؟ - يسوع الناصري 4 00:06:21,728 --> 00:06:30,568 رئيس. يجب أن نرسل هؤلاء الناس ، ليس لدينا شيء نعطيه لهم لتناول الطعام. 5 00:06:32,039 --> 00:06:35,634 يجب أن يذهبوا إلى القرى حيث يمكنهم العثور على الطعام. 6 00:06:41,515 --> 00:06:43,608 ليس هناك حاجة لإرسالهم بعيدا. 7 00:06:46,653 --> 00:06:48,177 أنت تعطيهم شيئا للأكل. 8 00:06:51,191 --> 00:06:57,528 ماذا؟ وهناك الآلاف منهم. لا يمكننا إطعامهم. 9 00:06:58,999 --> 00:07:00,125 هل هناك أي طعام غادر؟ 10 00:07:00,934 --> 00:07:03,732 هذا هو كل ما لدينا. خمسة الشعير أرغفة وسمكتين. 11 00:07:14,047 --> 00:07:21,579 ضع الارغفة والسمك في سلال. ومنحهم للناس. 12 00:07:31,465 --> 00:07:35,526 حسنا. لماذا تنتظرون؟ افعل كما يقول. 13 00:07:57,791 --> 00:07:59,486 أنا آسف! هناك واحد فقط. هذا كل ما لدينا! 14 00:07:59,593 --> 00:08:03,029 - لكننا نتضور جوعا! - ماذا تقصد هناك واحد فقط؟ هناك الكثير! 15 00:08:56,316 --> 00:08:58,045 معجزة! معجزة! 16 00:08:58,652 --> 00:09:01,314 يسوع هو خلاصنا! 17 00:09:51,004 --> 00:09:54,337 عاموس! الله يعمل من خلال يسوع الناصري ، أليس كذلك؟ 18 00:09:54,708 --> 00:09:57,370 من خلاله نستطيع يلقي سلاسل لدينا! 19 00:09:57,811 --> 00:10:00,939 يجب علينا الانتقام لمقتل جون المعمدان ، ويجب علينا قتل الملك هيرودس. 20 00:10:01,281 --> 00:10:02,305 ثم ماذا ننتظر؟ 21 00:10:02,382 --> 00:10:08,810 الاستماع قيل مرارا وتكرارا ومرة أخرى مملكتنا في متناول اليد. 22 00:10:09,790 --> 00:10:11,815 الآن تحتاج المملكة ملك أليس كذلك؟ 23 00:10:12,693 --> 00:10:16,424 حتى الآن حان الوقت للشعب و قبائل إسرائيل تتبع يسوع الناصري. 24 00:10:16,697 --> 00:10:18,892 معه لقيادتنا ، يمكننا جمع جيش! 25 00:10:18,965 --> 00:10:23,129 مسيرة في القدس! وفي الفصح ، حماية مملكة السماء على الأرض! 26 00:10:25,005 --> 00:10:28,133 هادئ! الهدوء لكم جميعا! الآن هو وقت للتفكير الواضح ، 27 00:10:28,175 --> 00:10:30,973 ليس للتساهل والخاص بك الأوهام السخيفة! أنت! 28 00:10:31,011 --> 00:10:33,707 تريد قتل هيرودس وأنت ، تريد أن تسير في القدس! 29 00:10:36,083 --> 00:10:38,847 يمكن أن يكون جماجمك سحقت لقولها! 30 00:10:39,920 --> 00:10:43,321 ويوم واحد ، سيفعلون. 31 00:10:46,993 --> 00:10:48,426 عاموس، 32 00:10:50,764 --> 00:10:56,828 عاموس. نحن نعيش في أوقات غامضة ، و تعلمون جميعا أننا نعاني معا. 33 00:10:58,772 --> 00:11:03,810 حسنًا ، سأفضل أن أموت يسوع يتلاعب به رجال مثلك. 34 00:11:03,810 --> 00:11:07,678 كلماته تتحدث بصوت أعلى من أي شيء من بلاغة وهمية الخاصة بك. 35 00:11:09,349 --> 00:11:11,112 وماذا عن أعدائه. 36 00:11:12,686 --> 00:11:15,951 ماذا سيهزم أعدائه ، ماذا سوف نزع سلاحهم؟ 37 00:11:16,289 --> 00:11:19,190 أنت الجنون ، أو مهمته؟ 38 00:11:19,259 --> 00:11:20,726 يهوذا، 39 00:11:22,763 --> 00:11:26,392 عليك أن تأخذنا لمقابلته ، يجب أن نتحدث معه. 40 00:11:27,200 --> 00:11:28,360 لذلك كان المعمدان على حق. 41 00:11:29,469 --> 00:11:31,300 يجب أن يتغير الرجال من قبل الممالك يمكن. 42 00:11:33,406 --> 00:11:36,170 لا تقف في طريقنا ، يهوذا. هذه هي نصيحتي. 43 00:11:37,978 --> 00:11:39,775 الإخوة. 44 00:11:41,348 --> 00:11:47,014 يهوذا لن يمنعنا أنا أحب بعض أفكاره. 45 00:11:47,954 --> 00:11:53,153 هيرودس يجب أن يموت ، هذا مؤكد. يجب عليه ادفع في الدم للمعمدان ، 46 00:11:54,427 --> 00:11:57,089 لكنني أتفق مع يهوذا. 47 00:11:57,464 --> 00:12:01,264 يسوع الناصري يجب ان يحفظ من الصورة في الوقت الحاضر. 48 00:12:02,836 --> 00:12:05,464 سيكون أكثر أمانا لا تكلم عنه الآن. 49 00:12:06,006 --> 00:12:11,273 سننتظر الفصح في القدس. وذلك عندما تحضره إلينا يا يهوذا. 50 00:12:11,344 --> 00:12:13,403 لدينا اخواننا في حراس المعبد. 51 00:12:13,513 --> 00:12:20,510 يجب القبض على السنهدرين والقوة لهم أن يعلنوا يسوع ، ملك اليهود. 52 00:12:20,921 --> 00:12:21,910 هل نحن متفقون جميعا؟ 53 00:12:22,556 --> 00:12:27,255 نعم فعلا. نعم فعلا. نعم فعلا. نعم فعلا. نعم فعلا. 54 00:12:27,527 --> 00:12:32,191 لا ، عاموس ، أنا لا أتفق. 55 00:12:33,433 --> 00:12:35,060 لقد استمعت إليكم جميعًا ، 56 00:12:36,536 --> 00:12:41,064 وليس واحد منكم قد فهمت ماذا يعني يسوع الناصري. 57 00:12:43,076 --> 00:12:46,807 ماذا وجوده على الأرض يعني؟ 58 00:12:49,850 --> 00:12:54,219 الإخوة. أنا من أحبك 59 00:12:54,788 --> 00:13:00,192 نعتقد أن شعب إسرائيل سوف ينهض باسم المسيح وكسر سلاسلهم ، 60 00:13:02,429 --> 00:13:08,368 ولكن أنا متأكد الآن أن يسوع الناصرة تعني أكثر من ذلك بكثير. 61 00:13:08,802 --> 00:13:11,168 من خلاله سوف تولد إسرائيل من جديد ، 62 00:13:12,505 --> 00:13:19,934 ليس بالقوة ، ولكن عن طريق التغيير في الداخل. 63 00:13:20,614 --> 00:13:27,213 سيمون ، سيمون ، لا يمكنك ذلك التخلي عن السبب. 64 00:13:27,454 --> 00:13:33,256 لقد آمننا به طوال حياتنا. سيمون ، اختر. 65 00:13:33,894 --> 00:13:35,623 اخترت الدعاء لك. 66 00:13:38,465 --> 00:13:44,028 واتباع يسوع الناصري ، اذا كان سيقبلني 67 00:13:48,508 --> 00:13:50,237 أوه ، سوف يقبلك. 68 00:14:17,368 --> 00:14:21,634 لم يوحنا المعمدان لا يأكل الخبز ولا يشرب قلت النبيذ كان يمتلكه الشياطين. 69 00:14:22,607 --> 00:14:27,010 أنا هنا أشرب الخمر وتناول الطعام بحرية معك 70 00:14:28,346 --> 00:14:34,251 لا شك أنك ستقول أنني شره وشارب ، صديق جامعي الضرائب والمذنبين 71 00:14:35,286 --> 00:14:41,350 حاخام انت تفعل لنا ظلم نحن نحترم إنجازاتك ، 72 00:14:41,592 --> 00:14:48,998 ونحن نفهم أهميتها ولكن إلى ماذا ما مدى استعدادك لقبول قوانيننا؟ 73 00:14:49,334 --> 00:14:52,963 نسمع أنك تشفي المرضى في السبت. 74 00:14:54,205 --> 00:14:56,435 هل تريد شعبنا لا الباقي على السبت؟ 75 00:14:56,641 --> 00:15:01,237 إذا كان أحدكم خروفًا سقط في حفرة في يوم السبت ، هل تذهب وتخرجين منه؟ 76 00:15:01,446 --> 00:15:04,279 جعل الله السبت للرجل ، ليس الرجل ليوم السبت. 77 00:15:04,983 --> 00:15:08,942 أوه ، نحن نفهم أننا افهم ما تحاول قوله ، 78 00:15:09,420 --> 00:15:12,355 ولكن ليس مربكا ل أشخاص أخرون؟ 79 00:15:13,124 --> 00:15:15,319 نحن نعيش بموجب القانون. 80 00:15:15,560 --> 00:15:21,055 إذا قبلنا القانون ليكون محكوما عن طريق الاستثناءات ، ثم نضيع. 81 00:15:21,599 --> 00:15:26,127 اليوم ، إذا لم يكن ل شدة التي تعلمناها من موسى ، 82 00:15:26,571 --> 00:15:31,702 لن يكون لدينا قوانيننا ، ولا حتى لدينا لديك ، لن نكون حتى الناس بعد الآن. 83 00:15:32,176 --> 00:15:40,379 ولكن هذا هو التسامح المفرط ، وعدم وجود صلابة في إن تعاليمك جعلتنا نشعر أن هذا خطر حقيقي. 84 00:15:40,685 --> 00:15:45,213 القانون يعطيني الأمن ، إنه دليل لطريقة حياتي كلها ، 85 00:15:45,556 --> 00:15:49,492 مقياس للحكم على هذا الرجل هو صحيح وهذا الرجل خطأ. 86 00:15:49,727 --> 00:15:51,524 ثم يجب أن لا تحكم 87 00:15:51,963 --> 00:16:01,304 لكنك ، كإبن لإسرائيل ، تعرف أننا كنّا اختاره الله من البشرية جمعاء ليكون الأمة المقدسة. 88 00:16:02,273 --> 00:16:07,142 ولهذا أعطانا قانوننا ، التوراة ، وهي قانون الحياة ، 89 00:16:07,378 --> 00:16:12,372 وعلينا أن نفصل أنفسنا من المذنبين وكن طاهرًا وعادلًا. 90 00:16:12,550 --> 00:16:15,644 ولكن من هو فقط في العيون الرب؟ 91 00:16:19,624 --> 00:16:21,421 ما هو قلب القانون؟ 92 00:16:23,494 --> 00:16:32,994 هنا ، يا إسرائيل ، سوف تحب الرب ، إلهك ، معه كل قلبك ، مع كل روحك ، مع كل قوتك. 93 00:16:34,405 --> 00:16:36,703 هذه هي أعظم وصية. 94 00:16:39,377 --> 00:16:40,571 انت تدرس جيدا 95 00:16:42,413 --> 00:16:46,679 أنت لست بعيدًا عن المملكة الله يوسف يوسف الرامي 96 00:16:47,285 --> 00:16:49,651 ولكن هناك وصية أخرى لا أقل عظمة ، 97 00:16:49,720 --> 00:16:53,315 يجب أن تحب جارك كما نفسك. 98 00:16:53,491 --> 00:16:54,549 لكن من هو جاري؟ 99 00:16:55,259 --> 00:17:00,287 لا! لا! قف هنا! لا يمكنك أن تأتي! هذا ليس مكان لأمثالك! 100 00:17:03,234 --> 00:17:04,633 ما هو الأمر؟ 101 00:17:08,773 --> 00:17:12,300 ليست هي تلك المرأة؟ العاهرة! نعم نعم ها هي! 102 00:17:19,550 --> 00:17:21,040 ماذا تفعل هي؟ 103 00:17:24,288 --> 00:17:25,846 انها تدنس له! 104 00:17:26,858 --> 00:17:29,759 هذا ليس مكان لك امرأة! تعال ، اترك بسرعة. 105 00:17:30,595 --> 00:17:32,290 - سايمون ، اجلس! - لكن الحاخام ، 106 00:17:33,531 --> 00:17:35,556 أنت تعرف أي نوع من المرأة هذا هو! 107 00:17:36,501 --> 00:17:38,059 سيمون من فضلك! 108 00:17:58,489 --> 00:18:03,153 سيمون ، عندما جئت إلى منزلك ، 109 00:18:04,061 --> 00:18:09,431 أنت لم تصب الماء على قدمي ، أو قبلة لي في التحية ، أو أدهن رأسي بالزيت. 110 00:18:16,107 --> 00:18:18,439 لقد غسلت قدمي مع دموعها ، 111 00:18:22,246 --> 00:18:24,407 وجففهم مع شعرها ، 112 00:18:26,317 --> 00:18:28,615 ومسحه لهم. 113 00:18:33,357 --> 00:18:42,789 ابنة ، خطاياك ، و أعلم أنهم كثيرون ، 114 00:18:44,669 --> 00:18:49,129 اغفر لك بسبب عظمة حبك. 115 00:18:50,741 --> 00:18:52,834 الله وحده يمكن أن يغفر خطايا الرجال! 116 00:19:09,694 --> 00:19:11,423 إيمانك قد أنقذك. 117 00:19:15,900 --> 00:19:21,236 اذهب. والخطيئة لا أكثر. 118 00:19:38,923 --> 00:19:40,481 ابنة. 119 00:19:45,496 --> 00:19:47,521 خذ هذا المرهم 120 00:19:49,800 --> 00:19:51,665 والاحتفاظ بها لدفن بلدي. 121 00:19:53,971 --> 00:19:56,201 اذهب بسلام. 122 00:20:28,939 --> 00:20:33,808 شفاء المرضى ، تطهير مرضى الجذام ، يلقي بها الفلاحين. 123 00:20:34,011 --> 00:20:40,575 خذ معك شيئًا باستثناء طاقم العمل ، لا حزمة لا طعام لا مال. 124 00:20:40,951 --> 00:20:45,012 كلما أتيت إلى مدينة أو قرية العثور على من يستحق ذلك ، والبقاء معه. 125 00:20:47,758 --> 00:20:50,556 إذا في أي مكان فإنها لن تأخذ أنت أو الاستماع إليك ، 126 00:20:51,062 --> 00:20:54,759 التخلص من الغبار الخاص بك قدم كما تغادر. 127 00:20:55,933 --> 00:21:00,336 سدوم وعمورة في يوم الحكم ، يمكن أن يكون أفضل من ذلك المكان. 128 00:21:02,907 --> 00:21:05,876 أنا أرسل لك كما الأغنام بين الذئاب. 129 00:21:08,379 --> 00:21:09,971 كن حكيما مثل الثعابين 130 00:21:13,084 --> 00:21:15,484 وغير ضارة مثل الحمائم. 131 00:21:20,691 --> 00:21:24,684 لا تكن قلقًا بشأن ما أنت عليه أن أقول ، أو كيف تتحدث. 132 00:21:26,797 --> 00:21:28,924 ليس أنت الذي تتكلم ، 133 00:21:29,333 --> 00:21:33,064 لكن روح والدك أتحدث منك 134 00:21:36,540 --> 00:21:42,536 بحرية تلقيتها ، الآن تعطي بحرية. 135 00:21:43,047 --> 00:21:45,106 اذهب. 136 00:22:37,768 --> 00:22:39,793 مبارك أنت بين النساء. 137 00:23:06,864 --> 00:23:08,729 أنت والدته. 138 00:23:10,000 --> 00:23:13,094 أي شخص يعتقد ابونا في الجنة 139 00:23:13,604 --> 00:23:20,032 هو أخوه ، أخته ، أمه. 140 00:23:28,085 --> 00:23:29,109 خد هذا. 141 00:23:31,755 --> 00:23:32,949 الملك قادم. 142 00:23:34,492 --> 00:23:36,050 هنا يأتي هيرودس. 143 00:23:50,007 --> 00:23:52,532 تابعني. اقبل اقبل! 144 00:23:55,746 --> 00:23:58,681 قتل الطاغية! 145 00:24:02,119 --> 00:24:07,079 هيرودس! دفع مع دمك ل المعمدان! قاتل! قاتل! 146 00:24:07,558 --> 00:24:09,526 دمك للمعمد! قاتل! 147 00:24:15,633 --> 00:24:18,659 إفساح المجال لجلالة الملك! إفساح المجال! قاده بهذه الطريقة! 148 00:24:19,036 --> 00:24:20,901 لقد تعرض للهجوم من قبل هؤلاء لعنة المتعصبين! 149 00:24:21,872 --> 00:24:27,037 قاده بهذه الطريقة! ضعه هنا ، وضعه أسفل. بلطف! بلطف! 150 00:24:29,179 --> 00:24:36,244 يا! يا! أنا يمكن أن يكون قتل. أنا يمكن أن يكون قتل. 151 00:24:37,655 --> 00:24:41,216 الحراس ببساطة لم يكن هناك! كانت بطيئة جدا! 152 00:24:42,960 --> 00:24:45,292 هل تعرف لماذا حدث هذا؟ 153 00:24:45,930 --> 00:24:52,494 لأن اثنين من تلاميذ يسوع الناصرة كانوا يبشرون في البلدة! 154 00:24:54,338 --> 00:24:59,332 صاحب الجلالة ، يسوع نفسه لديه لا مصلحة في المتعصبين. 155 00:24:59,743 --> 00:25:02,712 هو ... قد لا ، ولكن المتعصبين لا تزال تستفيد منه! 156 00:25:03,047 --> 00:25:05,709 استفادوا من جون المعمدان ، أيضا ، 157 00:25:05,983 --> 00:25:09,578 وهو أكثر خطورة الآن ثم عندما كان على قيد الحياة. 158 00:25:09,954 --> 00:25:11,945 احذر لسانك! 159 00:25:15,793 --> 00:25:19,593 لا تقف هناك ، محدق مثل البلهاء! خارج! خارج! خارج! خارج! خارج! 160 00:25:19,830 --> 00:25:22,094 لا ترحم هؤلاء المتعصبين. اقتلهم جميعا! 161 00:25:24,935 --> 00:25:27,301 تعال أنت حثالة متعصب! 162 00:25:29,974 --> 00:25:32,875 لقد بعت روحك إلى هيرودس! 163 00:25:33,277 --> 00:25:37,714 هيرودس! لعنة الله عليك! 164 00:25:50,094 --> 00:25:56,033 أنت جزار لنا ، هيرودس ، وبعد دمائنا ، الآلاف سوف ترتفع لتأخذ مكاننا! 165 00:25:57,635 --> 00:26:00,103 باسم الملك ، اقتلهم! 166 00:26:01,772 --> 00:26:05,765 وهذه هي الطريقة التي سينتهي بها كلهم! كل من يخطط ضد الملك! 167 00:26:10,047 --> 00:26:13,244 فقير عاموس! للموت من هذا القبيل! 168 00:26:14,218 --> 00:26:16,345 كيف جيدة وقوية كان ، حقا. 169 00:26:16,720 --> 00:26:20,781 لا تحزن يا سيمون. لقد حذرت لهم ما سيحدث ، تذكر؟ 170 00:26:21,258 --> 00:26:26,059 كانوا إخواني يهوذا. عشت معهم منذ أن كنت صبيا. 171 00:26:26,163 --> 00:26:32,033 آه ، أنا أعلم أنهم كانوا مجنونين ، لكنهم كانوا صادقين. 172 00:26:33,037 --> 00:26:37,133 - ظنوا أنهم يمكن أن يجبروا يد الله. - بالضبط. 173 00:26:39,343 --> 00:26:44,110 الآن سيذهب يسوع إلى أورشليم ، 174 00:26:45,182 --> 00:26:49,118 وسوف نتعامل مع السنهدرين بشروطه ، 175 00:26:52,790 --> 00:26:55,657 ولن تكون هناك حاجة لحمام الدم. 176 00:26:58,095 --> 00:26:59,062 تأتي! 177 00:27:00,164 --> 00:27:03,429 تعال ، دعنا نجد سيدًا. تأتي! 178 00:27:18,215 --> 00:27:23,414 ودعت لي الحاخام ... الحاخام! 179 00:27:24,188 --> 00:27:27,646 لم أكن أعرف كيف أحيي الصين! و ثم فجأة وجدت نفسي أتحدث! 180 00:27:28,058 --> 00:27:31,084 نفس قوة بيتر كان هنا! 181 00:27:31,395 --> 00:27:35,297 سيد ، هناك إثارة كبيرة في كل مكان عنك! 182 00:27:36,400 --> 00:27:39,028 من يفعل الناس في الجليل قل اني انا 183 00:27:39,269 --> 00:27:42,602 يقول البعض يوحنا المعمدان. لن يصدقوا أنه قد مات. 184 00:27:42,740 --> 00:27:44,332 وهم يعرفون أنه مات! كثير حقا. 185 00:27:45,109 --> 00:27:48,101 لكنهم يقولون أنك جون المعمدان على قيد الحياة مرة أخرى 186 00:27:48,746 --> 00:27:53,240 سمعت أحدهم يقول أنك إيليا ، العودة من القبر. 187 00:27:54,118 --> 00:27:56,916 أو البعض يقول إرميا أو حزقيال. 188 00:28:00,090 --> 00:28:02,183 ومن الذي يقول إنني؟ 189 00:28:22,513 --> 00:28:29,442 أنا أقول إنك المسيح. 190 00:28:44,434 --> 00:28:50,134 ابن الله الحي. 191 00:28:54,077 --> 00:28:57,478 في قول ذلك ، سيمون من قبل يونان ، 192 00:28:59,383 --> 00:29:02,875 تظهر نفسك ل كن مباركاً بين الرجال. 193 00:29:04,988 --> 00:29:08,515 لم اللحم والدم كشفت هذه الحقيقة ، 194 00:29:11,328 --> 00:29:13,853 لقد جاء من ابي في الجنة. 195 00:29:18,535 --> 00:29:26,101 والآن سأدعوك يا بيتر ، الصخرة. 196 00:29:50,901 --> 00:29:55,838 وعلى هذه الصخرة سأبني ما يجب أن أسمي كنيستي. 197 00:29:58,242 --> 00:30:02,576 أبواب الجحيم لن تسود ضدها. 198 00:30:08,051 --> 00:30:15,423 لك أعطي المفاتيح ملكوت السماوات. 199 00:30:28,505 --> 00:30:31,201 ولكم كل ما أقول هذا ، 200 00:30:34,011 --> 00:30:37,037 لقد تكلم بيتر عن الحقيقة. 201 00:30:38,482 --> 00:30:40,143 والآن أنت تعرف ذلك. 202 00:30:43,887 --> 00:30:46,879 ولكن يجب أن لا تكشف إلى أي رجل. 203 00:30:49,159 --> 00:30:51,354 الوقت لم يحن بعد. 204 00:30:57,000 --> 00:31:00,060 لكن وقت آخر قادم. 205 00:31:03,040 --> 00:31:04,473 الوقت بالنسبة لي للذهاب إلى بيت المقدس. 206 00:31:04,675 --> 00:31:10,045 أوه نعم يا سيد! يجب أن تذهب إلى القدس. المدينة كلها تنتظرك! 207 00:31:10,213 --> 00:31:13,705 يجب أن يعرف شيوخ إسرائيل والتعرف عليك. 208 00:31:14,251 --> 00:31:16,185 لا ، يهوذا. 209 00:31:16,653 --> 00:31:22,285 في القدس ، سيتم رفض ابن الإنسان من كبار السن ورؤساء المعبد. 210 00:31:23,460 --> 00:31:25,690 سيتم إدانته. 211 00:31:26,196 --> 00:31:34,399 سوف يتم تسليمه إلى الكافرين ، من يجرحه ويسخر منه 212 00:31:36,006 --> 00:31:38,372 ضعه حتى الموت. 213 00:31:44,548 --> 00:31:50,145 ثم بعد ثلاثة أيام ، 214 00:31:53,090 --> 00:31:56,025 سوف يرتفع مرة أخرى. 215 00:32:22,952 --> 00:32:26,353 طوبى للمساكين بالروح، 216 00:32:26,622 --> 00:32:29,216 لهم ملكوت السماوات. 217 00:32:31,160 --> 00:32:35,028 طوبى للذين نحزن ، 218 00:32:36,599 --> 00:32:39,500 لأنهم يجب أن يكونوا مرتاحين. 219 00:32:41,737 --> 00:32:44,672 طوبى للودعاء ، 220 00:32:45,775 --> 00:32:49,541 لأنهم يرثون الأرض. 221 00:32:53,149 --> 00:32:57,779 طوبى لمن الجوع والعطش لما هو صحيح ، 222 00:32:58,654 --> 00:33:02,146 لأنهم يجب أن تملأ. 223 00:33:04,994 --> 00:33:10,591 طوبى للرحم 224 00:33:11,000 --> 00:33:14,401 لأنهم يرحمون. 225 00:33:16,539 --> 00:33:21,169 طوبى للقلب الطاهر 226 00:33:21,777 --> 00:33:25,269 لأنهم سيرون الله. 227 00:33:27,716 --> 00:33:33,484 طوبى لصانعي السلام ، 228 00:33:33,789 --> 00:33:38,351 لأنهم سوف يدعون أبناء الله. 229 00:33:41,430 --> 00:33:45,628 طوبى للذين أنت مضطهدين في سبيل الحق ، 230 00:33:46,535 --> 00:33:50,096 لانهم في المملكة من السماء 231 00:33:50,639 --> 00:34:02,813 مبارك أنت عند الناس الاعتداء عليك واضطهادك ... 232 00:34:03,085 --> 00:34:09,888 ابتهج وكن سعيدًا 233 00:34:11,827 --> 00:34:16,389 لمكافأتك الإرادة كن عظيم في الجنة 234 00:34:17,433 --> 00:34:22,200 كما كان للأنبياء مضطهدة امامك. 235 00:34:27,276 --> 00:34:29,767 في صلواتك ، تذكر ، 236 00:34:29,812 --> 00:34:35,478 والدك يعرف ما بك الاحتياجات قبل أن تسأل عنه. 237 00:34:36,652 --> 00:34:39,746 هذه هي الطريقة التي يجب أن نصلي ، 238 00:34:41,357 --> 00:34:49,355 أبانا الذي في السموات. 239 00:34:49,565 --> 00:34:52,363 مقدس يكون اسمك. 240 00:34:55,271 --> 00:34:57,603 ملكوتك تأتي. 241 00:34:59,708 --> 00:35:05,510 خاصتك سوف يتم على الارض إنه في الجنة. 242 00:35:07,583 --> 00:35:10,916 اعطنا هذا اليوم خبزنا اليومي 243 00:35:12,421 --> 00:35:14,616 واغفر لنا ديوننا ، 244 00:35:16,225 --> 00:35:22,221 كما نسامحنا 245 00:35:25,234 --> 00:35:29,830 وتؤدي بنا الا الى الاغراء، 246 00:35:34,243 --> 00:35:41,672 لكن نجنا من الشرير. 247 00:37:05,031 --> 00:37:06,999 رئيس. 248 00:37:19,912 --> 00:37:23,871 سيد ، قلت انك كنت ذاهبا ل بيت المقدس، 249 00:37:29,989 --> 00:37:33,823 وفي القدس سيقتلونك. 250 00:37:34,360 --> 00:37:39,263 إذا كان هذا صحيحًا ، فمن واجبنا ذلك تمنعك من الذهاب. 251 00:37:49,942 --> 00:37:53,571 يجب ألا تسمح بحدوث ذلك. 252 00:38:00,653 --> 00:38:02,985 نفذ. 253 00:38:09,829 --> 00:38:19,864 أنت تفكر كما يفكر الرجال ، ليس كما يعتقد الله. 254 00:38:20,406 --> 00:38:25,639 الشيطان يتحدث من خلالك. 255 00:38:31,450 --> 00:38:35,750 أخرجه من الشيطان. 256 00:40:43,148 --> 00:40:45,844 الرحمة على هذه الأرض المقدسة! 257 00:40:47,620 --> 00:40:48,484 بيت المقدس! 258 00:40:49,154 --> 00:40:52,715 تأتي! أعطني يدك ، الإزار! 259 00:40:53,192 --> 00:40:54,853 تفضل، سوف ألتقي بكم عند البوابة! 260 00:41:45,210 --> 00:41:51,080 وقف واحد آخر ، وسنكون هناك تقريبا. 261 00:41:51,517 --> 00:41:55,544 القدس سوف تتجمع مع الحجاج الاستعداد لعيد الفصح. 262 00:41:56,989 --> 00:41:59,958 هل يذهب مباشرة إلى المدينة؟ 263 00:42:00,259 --> 00:42:03,820 قال إنه سيكون وضعت حتى الموت هناك. 264 00:42:04,863 --> 00:42:08,196 وأنه سوف يرتفع مرة أخرى. 265 00:42:13,973 --> 00:42:15,634 سيد ، سيد! 266 00:42:16,609 --> 00:42:20,545 مارثا ومريم ، أخوات صديقك في بيثاني 267 00:42:20,746 --> 00:42:26,343 لقد أرسلت لي هنا لتجد لك. لعازر مريض جدا ، بالقرب من الموت. 268 00:42:28,087 --> 00:42:31,682 اذهب. أخبرهم أنني سأكون هناك 269 00:42:37,763 --> 00:42:41,756 - سيد ، سيد! انه قادم - رئيس! مارثا القادمة 270 00:42:42,101 --> 00:42:43,693 انه قادم! 271 00:42:54,913 --> 00:42:56,107 ربي. 272 00:42:57,316 --> 00:42:58,283 الرب. 273 00:43:01,286 --> 00:43:09,751 لو كنت معنا ، أخي لم يمت. 274 00:43:10,229 --> 00:43:17,067 لكنني أعرف ذلك حتى الآن ، أيا كان أنت اسأل الله ، الله سوف يعطيك 275 00:43:17,369 --> 00:43:23,239 لأنني أؤمن بأنك المسيح ، ابن الله. 276 00:43:24,410 --> 00:43:30,246 هو الذي جاء إلى العالم ليعطينا الحياة الأبدية 277 00:43:32,317 --> 00:43:34,012 أين تعيش؟ 278 00:43:36,955 --> 00:43:39,048 تعال وشاهد. 279 00:43:44,363 --> 00:43:46,991 الرب. الرب. 280 00:43:47,933 --> 00:43:50,128 صليت وصلوت من أجلك لكي تصل. 281 00:43:50,335 --> 00:43:53,736 هل يمكن أن أبقى لعازر من الموت. 282 00:43:56,341 --> 00:43:58,332 يسلب الحجر 283 00:43:58,877 --> 00:44:04,338 لكنه مات أربعة أيام سيد. يجب أن يكون جسده بالفعل المتحللة! 284 00:44:04,750 --> 00:44:07,082 يسلب الحجر. 285 00:44:08,654 --> 00:44:10,144 ساعدني! 286 00:45:30,169 --> 00:45:37,337 الأب ، شكرا لك على سماع صلاتي. 287 00:45:40,245 --> 00:45:44,113 الآن أولئك الذين يقفون حولي قد يؤمنون 288 00:45:46,018 --> 00:45:50,148 انني القيامة والحياة. 289 00:45:51,990 --> 00:45:58,259 وأولئك الذين يؤمنون بي لا يموت ابدا. 290 00:46:20,452 --> 00:46:24,513 ذهبت إلى البلدان تحت الأرض ، 291 00:46:25,157 --> 00:46:26,954 لشعب الماضي ، 292 00:46:29,161 --> 00:46:36,124 لكنك رفعت حياتي من الحفرة ، يا رب يا إلهي. 293 00:46:43,475 --> 00:46:49,243 عازر! تقدم! 294 00:47:30,589 --> 00:47:42,490 هو الذي يؤمن بي ، لكنه كان كذلك ميت ، ولكن يجب أن يعيش. 295 00:48:20,272 --> 00:48:25,209 أكثر من اللازم إحتفظ به! آه! انه دائما يشكو! 296 00:49:01,146 --> 00:49:03,080 أعط خروفك. 297 00:49:06,485 --> 00:49:08,578 أعط خروفك. 298 00:49:09,621 --> 00:49:11,088 شكرا لكم! 299 00:49:11,156 --> 00:49:14,683 ربنا ربنا رب واحد. 300 00:49:15,527 --> 00:49:20,464 هذا هو أنك الرب ، إلهنا ، إله آبائنا. 301 00:49:23,068 --> 00:49:26,367 أنقذ حياتك يا أبي ، أنا سوف أنقذك 302 00:50:08,747 --> 00:50:12,046 هنا هي الوثائق التي تمنى أن يرى يا سيد زيرة. 303 00:50:12,184 --> 00:50:13,742 شكرا لكم. 304 00:50:15,454 --> 00:50:19,652 وأنا ممتن للغاية أنك تمنى أن يراني ، ولكن لماذا قد أسأل؟ 305 00:50:20,459 --> 00:50:22,586 سيد زرح ، مع الاحترام ، 306 00:50:23,395 --> 00:50:30,028 هناك الكثير من الناس في إسرائيل الذين يشعرون أن لديك النفوذ في السنهدرين يوفر أملاً كبيراً للمستقبل ، 307 00:50:30,602 --> 00:50:34,766 ويمكنني أن أفكر في أي مقدمة أفضل إلى رئيس الكهنة ، اللورد كايافوس. 308 00:50:37,075 --> 00:50:42,035 حسنًا ، بما أنك تعرف الكثير عني ، فلن تعرفه يفاجأ أننا نعرف عن حاخامك من الناصرة. 309 00:50:42,848 --> 00:50:47,308 المعجزات. رفع الموتى الاستثنائي. 310 00:50:49,221 --> 00:50:54,523 لا ، أتمنى أن تعطيني واجباتي الوقت لرؤية yourJesus نفسي. 311 00:50:55,694 --> 00:51:02,327 أتمنى لو كان لديك ، فلن تحتاج إلى إقناع إنه الرجل الوحيد الذي يستطيع إحلال السلام في إسرائيل. 312 00:51:02,868 --> 00:51:05,359 - ماذا؟ - حسنًا ، يعرف المتعصبون ذلك 313 00:51:07,472 --> 00:51:10,464 لذلك ، قد تتفاجأ بالتعلم ، هل حراس المعبد الخاص بك. 314 00:51:13,111 --> 00:51:20,483 أيها الرومان ، إنهم عمليون بأمانة ، وسوف يرحبون أي شخص يمكن أن يحقق السلام ، وإذا كان السلام لم يكلفه هذا شيئًا ، 315 00:51:21,319 --> 00:51:22,752 أفضل بكثير. 316 00:51:23,622 --> 00:51:29,527 يجب على السنهدرين إعلان يسوع ملك جوديا ، وأخبر الرومان 317 00:51:29,628 --> 00:51:35,863 ماذا؟ "انظروا قيصر ، لدينا جديد الحاكم ، واحد من منزل داود الملكي. 318 00:51:36,334 --> 00:51:41,169 واحد الذي لدينا كل الثقة ، من يعظ السلام والتسامح والحب حتى لك الرومان ، 319 00:51:41,506 --> 00:51:44,441 لذلك يمكنك الانسحاب بهدوء القوات الخاصة بك. لم نعد بحاجة إليهم؟ 320 00:51:46,178 --> 00:51:47,543 كنت فعلا وضعه جيدا. 321 00:51:47,812 --> 00:51:51,213 أود أن أضعها بشكل جيد للغاية بالنسبة للرومان ليأخذوا قواتهم ووكلائهم ، 322 00:51:51,783 --> 00:51:54,115 ناهيك جامعي الضرائب. 323 00:51:55,387 --> 00:52:00,347 قيل لي من الذكاء الخاص بك ، وهذا هو بالكاد الوقت لذلك. 324 00:52:01,626 --> 00:52:02,923 حسنا. 325 00:52:05,263 --> 00:52:07,322 أنت وأنا لا ينبغي أن تشاجر. 326 00:52:08,767 --> 00:52:11,167 ماذا تريدني ان افعل؟ 327 00:52:14,172 --> 00:52:20,168 دع يسوع الناصري يثبت نفسه قبل السنهدرين. 328 00:52:22,814 --> 00:52:26,477 أعتقد أنني أستطيع أن أعدكم بذلك سيكون لديه هذه الفرصة. 329 00:52:30,689 --> 00:52:34,386 حاخام ، عدة أيام أراكم. 330 00:52:35,227 --> 00:52:36,660 من فضلك ، يسوع ينقذني. 331 00:52:37,195 --> 00:52:40,187 مرحبا بكم في مدينتنا! 332 00:52:40,465 --> 00:52:42,228 السلام عليك يا يسوع! 333 00:52:49,474 --> 00:52:51,237 أقام لعازر من بين الأموات! 334 00:52:54,346 --> 00:52:58,339 - من هو هذا يسوع الناصري؟ - إنه نبي ، نبي عظيم. 335 00:52:58,750 --> 00:53:02,743 نبي ، على حمار؟ 336 00:53:18,003 --> 00:53:23,805 رأيتك مع بنات القدس. هوذا ملكك. 337 00:53:28,613 --> 00:53:32,640 ابن داود! رئيس، أنت أمل إسرائيل. 338 00:53:35,220 --> 00:53:38,712 أنت نبينا ومنقذنا! 339 00:53:44,396 --> 00:53:46,626 لقد جاء يسوع ليخلصنا! 340 00:53:55,040 --> 00:53:56,905 أوصنا! أوصنا! 341 00:53:59,644 --> 00:54:06,880 أوصنا! أوصنا! أوصنا! 342 00:54:47,490 --> 00:54:49,725 لا يمكنك شراء أي شيء في منطقتنا المعابد مع المال الروماني ، 343 00:54:49,725 --> 00:54:51,693 يجب عليك تغييره لدينا sheckles ، أنت تعرف ذلك! 344 00:54:51,961 --> 00:54:54,259 - لكنها رخيصة! - حسنا إذا كنت لا تحب ذلك- 345 00:54:54,764 --> 00:54:59,497 ... أنت تحول منزل لدينا الرب في مكان السوق! إنه لعار! 346 00:55:00,469 --> 00:55:01,868 بهذا القدر؟ 347 00:55:02,505 --> 00:55:03,335 لا تخبر 348 00:55:03,405 --> 00:55:05,464 انها بعض معدل أن كل الصحن الآخر ، صديقي العزيز. 349 00:55:05,941 --> 00:55:07,841 لقد أصبح حقيقة عشرة 350 00:55:08,077 --> 00:55:10,807 خذ اثنين بدلا من واحد انهم جميعا رائعة. 351 00:55:10,880 --> 00:55:13,110 الذين يقاتلون مع الحملان. الذين يقاتلون مع الحملان. 352 00:55:19,088 --> 00:55:24,526 القدس ، المدينة المؤمنة. 353 00:55:25,194 --> 00:55:30,928 كانت مليئة بالظلم ، أصبح زانية! 354 00:55:33,068 --> 00:55:36,435 منعه! هل جننت؟ ألم تسمع؟ 355 00:55:40,509 --> 00:55:44,070 ما هي جمهورك من تضحيات لي ، يقول الرب؟ 356 00:55:44,113 --> 00:55:47,082 لا تقدم أي عروض دون جدوى! " 357 00:55:59,562 --> 00:56:03,225 انظر إلى أموالي! لصوص! 358 00:56:07,469 --> 00:56:11,838 هذا بيت للصلاة ، 359 00:56:13,509 --> 00:56:17,775 لقد قلبتها في عرين اللصوص! 360 00:56:36,098 --> 00:56:37,360 توقف! 361 00:56:58,287 --> 00:57:05,386 حاخام اسمي زيرة. أنا كاتب هذا المكان المقدس. 362 00:57:06,161 --> 00:57:11,428 وأنا ، مثل إخواني ، اتبعت مهمتكم باهتمام كبير. 363 00:57:12,968 --> 00:57:15,835 لقد سمعنا أشياء جيدة عنه أنت وسعداء ، 364 00:57:16,071 --> 00:57:21,099 لكن ماذا فعلت اليوم الصدمات ويفاجئنا. 365 00:57:22,378 --> 00:57:25,506 هل ترغب في تدمير هذا المعبد المقدس؟ 366 00:57:27,149 --> 00:57:33,349 Atemple ليس مجرد حجر. إنه بيت الله. 367 00:57:36,091 --> 00:57:39,390 لا يمكن تدميره طالما الله يعيش هنا. 368 00:57:47,536 --> 00:57:55,500 تدمير هذا المعبد ، وفي ثلاثة أيام ، سأجعلها ترتفع مرة أخرى. 369 00:58:00,449 --> 00:58:07,321 استغرق الأمر قرون لبناء هذا المعبد ، وتعتقد أنك تستطيع أن تبنيه في ثلاثة أيام؟ 370 00:58:10,259 --> 00:58:11,624 انت من قال ذلك، 371 00:58:15,164 --> 00:58:18,565 لكنك لم تفهم 372 00:58:25,441 --> 00:58:30,970 حاخام ، أنا أفهم أفضل من انت تفكر. 373 00:58:39,688 --> 00:58:47,925 سيد هذا الكاتب كان لديه كل نية لتحية لك بطريقة ودية. أراد أن يفهم مهمتك. 374 00:58:48,630 --> 00:58:50,495 هل كان من الحكمة أن تثبطه؟ 375 00:58:51,000 --> 00:58:54,231 لديه واحد من أكثر العقول انفتاحا في السنهدرين. 376 00:58:55,504 --> 00:59:00,066 افتح قلبك، يهوذا ليس عقلك. 377 00:59:02,444 --> 00:59:05,538 افتح عينيك وقلبك. 378 00:59:20,629 --> 00:59:22,358 سيد زرح! سيد زرح! 379 00:59:22,698 --> 00:59:25,428 آه يا ​​عزيزي جوداس! 380 00:59:26,135 --> 00:59:30,094 أنت على حق بالفعل. سيدك لديه القليل جدا من المعنى السياسي. 381 00:59:30,472 --> 00:59:33,669 لكنه رجل غير عادي 382 00:59:35,344 --> 00:59:40,372 ويجب أن نستمر في مشاهدة هو مهمة باهتمام كبير. 383 01:00:16,552 --> 01:00:20,511 ابنك سوف يكون التدريس في المعبد. هل آخذك إليه؟ 384 01:00:21,223 --> 01:00:24,215 لا سأنتظر. 385 01:00:25,427 --> 01:00:28,362 سوف أراه عندما يحين الوقت 386 01:00:29,164 --> 01:00:33,123 طوبى للعيون ترى ما تراه 387 01:00:33,769 --> 01:00:41,276 لاني اقول لك كثير من الملوك والانبياء لقد رغبت في رؤية ما تراه 388 01:00:41,276 --> 01:00:44,439 ولم أرها 389 01:00:45,714 --> 01:00:49,343 لسماع ما تسمعه 390 01:00:50,819 --> 01:00:54,482 ولم اسمعها. 391 01:00:55,090 --> 01:00:57,490 اشكرك ابي 392 01:00:58,393 --> 01:01:04,628 لإخفاء هذه الأشياء من المستفادة والحكمة 393 01:01:06,468 --> 01:01:15,172 وكشف لهم الأبرياء والخاطئين 394 01:01:16,645 --> 01:01:22,447 لأنه من سيكون عظيم بين يجب أن تكون خادمك 395 01:01:24,219 --> 01:01:30,419 هو الذي سيكون الأول يجب أن يكون عبدك 396 01:01:32,761 --> 01:01:36,822 تماما مثل ابن الإنسان جاء لا يخدم 397 01:01:38,267 --> 01:01:40,132 ولكن للخدمة 398 01:01:41,670 --> 01:01:44,696 ومنح حياته فدية للكثيرين. 399 01:01:47,442 --> 01:01:55,474 تعال لي كل من العمل و هي محملة الثقيلة 400 01:01:57,619 --> 01:01:59,678 وسوف أعطيك الراحة. 401 01:02:02,858 --> 01:02:08,490 تعال يا مبارك من أبي 402 01:02:09,498 --> 01:02:15,164 وارث المملكة أعدت ل أنت من أساس العالم. 403 01:02:20,142 --> 01:02:25,170 كنت جائعا وأعطيتني الطعام. 404 01:02:25,681 --> 01:02:31,483 كنت عطشان وأنت أعطيتني الشراب. 405 01:02:33,222 --> 01:02:38,455 كنت غريب ورحبت بي 406 01:02:41,697 --> 01:02:45,690 كنت عارياً ، ولبستني. 407 01:02:49,805 --> 01:02:55,209 كنت سجينًا وزرتني. 408 01:02:57,546 --> 01:03:03,712 كنت مريضًا وجئت إلي. 409 01:03:06,955 --> 01:03:15,659 سوف تسأل ، "متى فعلنا هذا من أجلك؟" 410 01:03:19,001 --> 01:03:25,201 من يفعل هذا بأقل من إخوتي 411 01:03:27,576 --> 01:03:29,669 يفعل ذلك لي. 412 01:04:14,656 --> 01:04:16,283 انه هناك. 413 01:05:02,637 --> 01:05:07,006 سيد أنا باراباس ، متعصب. 414 01:05:07,075 --> 01:05:11,808 قبل قتله ، أرسل عاموس كلمة لنا ، "ثق بك". 415 01:05:12,414 --> 01:05:13,676 اخواني مستعدون. 416 01:05:13,749 --> 01:05:15,979 البعض منهم حراس المعبد. 417 01:05:16,017 --> 01:05:19,748 لدينا يوم من الانتقام لقد حان الرومان. 418 01:05:19,888 --> 01:05:23,790 كل يوم تصبح قبضتهم أكثر إحكاما. لقد اعتاد شعبنا على الاضطهاد. 419 01:05:23,892 --> 01:05:27,328 معك لقيادتهم ، ومع سيوفنا ورائك ، 420 01:05:27,562 --> 01:05:30,087 سوف يرتفعون ، يمكننا تعليمهم القتال. 421 01:05:30,665 --> 01:05:34,829 بعض كهنة ساجيس لقد قال "طاعة قوانين قيصر. 422 01:05:34,870 --> 01:05:37,771 إنهم لا يتحدثون الشعب اليهودي. 423 01:05:37,906 --> 01:05:42,468 قل لنا ما يجب القيام به ، كل ما تقوله سوف نتبعك. 424 01:05:54,589 --> 01:05:56,682 ثم أحب أعدائك 425 01:05:57,359 --> 01:06:01,762 واسامح أولئك الذين يستخدمون واضطهادك. 426 01:06:02,631 --> 01:06:05,031 يوم الغفران هو في متناول اليد. 427 01:06:08,537 --> 01:06:10,732 اغفر هيرودس؟ 428 01:06:11,106 --> 01:06:12,801 سامح الرومان؟ 429 01:06:12,874 --> 01:06:14,705 سامحهم جميعا. 430 01:06:15,610 --> 01:06:23,449 لكن ، لقد ذبح الرومان المئات من الأبرياء ، الشباب ، كبار السن ، انتهت الأرواح دون رحمة ، دون محاكمة. 431 01:06:23,585 --> 01:06:27,112 بالتأكيد لا يمكنك أن تعني سامح ذلك يا سيد؟ 432 01:06:27,589 --> 01:06:29,784 يجب أن نحارب السيف بالسيف. 433 01:06:29,958 --> 01:06:33,895 كل من يخرج السيف يهلك بالسيف! 434 01:06:33,895 --> 01:06:35,831 ولكن يجب أن نضع حدا لل البكاء في إسرائيل! 435 01:06:35,831 --> 01:06:42,794 Barrabas حماسك يعميك عن الحقيقة. 436 01:06:43,071 --> 01:06:48,065 القدس الجديدة لن بناء عن طريق القتل والانتفاضة. 437 01:06:50,445 --> 01:06:55,747 إذا كان لا يزال لدينا الله سنملأ الأرض كما يملأ الماء البحر. 438 01:06:57,819 --> 01:07:00,515 سوف الأسد الاستلقاء على الحمل. 439 01:07:01,823 --> 01:07:04,223 لن يكون هناك المزيد من القتل أو تدمير 440 01:07:05,627 --> 01:07:08,619 وصوت البكاء لا يسمع 441 01:07:18,173 --> 01:07:24,544 بينما ننتظر ذلك اليوم ، شعبنا يعيش في الحداد والرثاء. 442 01:07:28,617 --> 01:07:29,845 Barrabas، 443 01:07:32,020 --> 01:07:33,920 كنت ترغب في متابعة لي. 444 01:07:37,125 --> 01:07:40,583 لقد جئت لتأخذ على بلدي أكتاف خطايا العالم. 445 01:07:42,731 --> 01:07:45,564 أنت الذي اتبعني يجب كن على استعداد لفعل الشيء نفسه. 446 01:07:48,236 --> 01:07:49,726 لا لا 447 01:07:52,607 --> 01:07:54,234 Barrabas! 448 01:08:29,608 --> 01:08:31,906 الأب ، مبارك طفلي. 449 01:08:32,545 --> 01:08:36,641 ابن داود. 450 01:08:38,965 --> 01:08:42,517 يجب ألا تسمح للأطفال باستخدام تلك كلمات. أنت تعرف أنها تجديف! 451 01:08:42,518 --> 01:08:43,518 أنت مسؤول عن ذلك 452 01:08:44,375 --> 01:08:47,387 هل قرأت المزامير أبدا؟ 453 01:08:47,499 --> 01:08:53,171 من افواه الاطفال والرضع ، انت اتقنت الثناء. 454 01:09:12,632 --> 01:09:16,320 بأي سلطة هل تفعل هذه الأشياء؟ 455 01:09:17,503 --> 01:09:22,911 قبل أن أجيب سوف اسالك سؤال 456 01:09:24,761 --> 01:09:28,415 من أين فعل يوحنا المعمدان الحصول على سلطة لتعميد؟ 457 01:09:29,197 --> 01:09:31,946 من السماء أم من الرجال؟ 458 01:09:32,993 --> 01:09:35,639 نحن لا نعرف أننا لا نستطيع أن نقول. 459 01:09:39,410 --> 01:09:44,944 جيد جدا ، أنت لا تقل لي شيئا 460 01:09:45,828 --> 01:09:49,585 ولن أخبرك بأي سلطة أفعل هذه الأشياء. 461 01:09:54,699 --> 01:09:56,840 وسوف اقول لك قصة. 462 01:09:58,697 --> 01:09:59,728 تأتي. 463 01:10:04,846 --> 01:10:08,264 كان هناك رجل وكان له ولدان. 464 01:10:10,287 --> 01:10:14,519 وقال للابن الأول ذات يوم ، "اذهب واعمل في الكرم". 465 01:10:16,692 --> 01:10:22,631 وقال الابن "لا" ولكن بعد ذلك فكر أفضل من ذلك ، وذهب. 466 01:10:22,666 --> 01:10:26,500 الآن قال الرجل أنه كان خارج عن القول نفس الشيء لابنه الثاني ، 467 01:10:26,536 --> 01:10:28,595 من قال "بالتأكيد" 468 01:10:30,606 --> 01:10:32,665 لكنه لم يذهب. 469 01:10:34,043 --> 01:10:39,413 الآن ، أي من الصبيان هل فعل آباؤه؟ 470 01:10:40,716 --> 01:10:43,242 الثانية الأولى 471 01:10:47,957 --> 01:10:49,686 نعم الأول. 472 01:10:57,333 --> 01:10:59,563 وما هو معنى هذه القصة؟ 473 01:11:00,403 --> 01:11:05,397 أن هناك أولئك الذين يعتقدون أنهم أبرار لأنهم يقولون نعم لله ، 474 01:11:07,309 --> 01:11:09,743 لكنهم لا يفعلون إرادته. 475 01:11:18,287 --> 01:11:21,552 جاء يوحنا المعمدان أنت في البر ، 476 01:11:21,724 --> 01:11:23,658 لكنك لم تصدقه ، 477 01:11:24,627 --> 01:11:28,494 حتى عندما رأيت أن هناك الخطاة الذين آمنوا وتابوا. 478 01:11:30,198 --> 01:11:33,065 سوف يدخلون مملكة الجنة قبل أن تفعل. 479 01:11:58,725 --> 01:12:02,093 أحب أعدائك! 480 01:12:02,729 --> 01:12:05,357 يبارك أولئك الذين يشفيك. 481 01:12:05,667 --> 01:12:09,103 افعل الخير لأولئك الذين يكرهونك. 482 01:12:11,673 --> 01:12:17,235 صلوا لأجل الذين يسيئون إليكم ويطردونكم. 483 01:12:20,114 --> 01:12:24,483 إذا كنت تحب فقط أولئك الذين يحبونك ، لماذا يجب أن تدفع لهم أي ائتمان؟ 484 01:12:25,586 --> 01:12:29,114 حتى جامعي الضرائب تفعل الكثير. 485 01:12:33,060 --> 01:12:36,291 إذا كان أي شخص يضرب أنت على الخد الأيمن ، 486 01:12:38,700 --> 01:12:40,564 قبالة الآخر أيضا ، 487 01:12:44,104 --> 01:12:46,732 وإذا كان أي شخص يسلب معطفك ، 488 01:12:48,642 --> 01:12:51,133 أعطهم عباءةك أيضًا. 489 01:12:52,713 --> 01:12:57,740 أعط لكل من يسأل منك. 490 01:13:01,155 --> 01:13:06,649 وإذا كان أي شخص يأخذ البضائع الخاصة بك ، لا تسألهم مرة أخرى. 491 01:13:07,761 --> 01:13:13,357 لا تفعل للآخرين أي شيء أنت لن يكون لهم القيام به لك. 492 01:13:13,500 --> 01:13:18,836 لا تصدر حكما ولن يحاكم. 493 01:13:18,872 --> 01:13:24,902 لا تدين ، ولن يتم إدانتك. 494 01:13:25,211 --> 01:13:30,649 يغفر، وسوف تغتفر. 495 01:13:34,720 --> 01:13:44,220 كن مثاليا تماما مثل والدنا في الجنة مثالية. 496 01:13:44,697 --> 01:13:51,364 اطلب هذه الهدية ويجب أن تعطى لك. 497 01:13:52,271 --> 01:13:57,265 تسعى وستجدون. 498 01:13:57,776 --> 01:14:03,772 طرق وفتح الباب. 499 01:14:04,951 --> 01:14:08,443 ما الأب يرفض طفله؟ 500 01:14:08,820 --> 01:14:13,656 إذا كنت تعرف الكمال ماذا تعطي لأطفالك. 501 01:14:13,792 --> 01:14:20,528 كم سوف أبيك في الجنة تعطي لمن يسأله؟ 502 01:14:28,540 --> 01:14:29,871 ماذا حدث؟ 503 01:14:30,208 --> 01:14:32,472 الزانية الشريرة! 504 01:14:33,178 --> 01:14:35,169 انها آثم! 505 01:14:35,380 --> 01:14:39,372 وعاهرة! لقد أخطأت بحق زوجها! 506 01:14:44,489 --> 01:14:46,684 الحجر لها! يجب أن يكون الحكم- 507 01:14:49,227 --> 01:14:51,751 انها آثم! الزانية! 508 01:14:51,829 --> 01:14:54,799 انها ستعاقب وفقا للقانون! 509 01:14:54,865 --> 01:14:56,697 خذها إلى السيد. 510 01:14:59,537 --> 01:15:02,869 حرج عليك! عار! 511 01:15:05,510 --> 01:15:08,808 الحجر لها! الحجر لها! 512 01:15:09,613 --> 01:15:12,582 إتقان ماذا سنفعل؟ 513 01:15:13,217 --> 01:15:16,345 تم القبض على هذه المرأة في فعل الزنا. 514 01:15:16,453 --> 01:15:21,254 يجب أن يعاقب وفقا للقانون. ماذا تقول؟ 515 01:15:21,925 --> 01:15:25,520 الجواب سيد. نريد أن نعرف رأيك. 516 01:15:25,596 --> 01:15:29,896 نعم أخبرنا. هل من الصواب قتلها؟ 517 01:15:31,602 --> 01:15:38,837 هو الذي بينكم من دون خطيئة. دعه يلقي الحجر الأول. 518 01:16:19,315 --> 01:16:20,907 هيا. 519 01:16:44,773 --> 01:16:47,765 أين هم المتهمون؟ 520 01:16:48,410 --> 01:16:51,538 هل من أحد هنا من ادينك 521 01:16:54,883 --> 01:16:58,011 لا ، لا أحد. 522 01:16:59,888 --> 01:17:02,413 ثم لا أدينك. 523 01:17:03,692 --> 01:17:07,492 اذهب ، والخطيئة لا أكثر. 524 01:17:55,109 --> 01:17:56,872 أليس هذا سنتوريون؟ 526 01:18:07,085 --> 01:18:09,781 أنا آسف إذا كنت أزعجك يا حاخام 527 01:18:10,188 --> 01:18:13,157 ولكن أود أن أسأل لك مصلحة كبيرة. 528 01:18:13,391 --> 01:18:18,658 لدي خادم في منزلي. لقد كان له فترة طويلة ، 529 01:18:18,696 --> 01:18:22,757 وانه جيد. أحبه أكثر مثل الابن من خادم. 530 01:18:24,035 --> 01:18:27,198 انه مريض جدا ، ويموت أخشى. 531 01:18:28,639 --> 01:18:31,009 حاخام ، بكل تواضع ... 532 01:18:31,009 --> 01:18:33,500 تريد مني أن تعال إلى منزلك. 533 01:18:34,144 --> 01:18:37,204 جيد جدا ، سوف آتي معك. 534 01:18:39,316 --> 01:18:44,117 لا ، أنا لا أستحق ذلك يجب عليك الدخول الى سقفى 535 01:18:44,154 --> 01:18:49,057 أعلم أنك إذا قلت الكلمة ، سوف يتعافى خادمي. 536 01:18:50,128 --> 01:18:52,288 أنا رجل تحت السلطة ، 537 01:18:52,764 --> 01:18:56,756 ولكن أنا شخصيا لدي سلطة أكثر من مائة الجنود وإذا قلت لأحدهم ، 538 01:18:58,035 --> 01:18:59,662 القيام بذلك ، وأنا أعلم أنه سوف يفعل ذلك 539 01:18:59,770 --> 01:19:04,673 وإذا قلت لآخر أذهب إلى هناك أعلم أنه سيذهب. 540 01:19:05,642 --> 01:19:09,543 لا أحتاج أن أرى ، أنا أعلم. 541 01:19:10,114 --> 01:19:16,211 لذلك يكفي أن تعطي الكلمة ، وسيتم ذلك. 542 01:19:18,856 --> 01:19:20,653 هل تسمع هذا الرجل. 543 01:19:22,226 --> 01:19:26,253 نادراً ما وجدت مثل هذا الإيمان بين شعب إسرائيل. 544 01:19:30,300 --> 01:19:35,862 العودة إلى المنزل ، إيمانك لديه شفي خادمك. 545 01:19:58,394 --> 01:19:59,884 لذلك فهو صديق للرومان. 546 01:20:02,098 --> 01:20:04,692 يتم تغيير أوامر لك. 547 01:20:09,572 --> 01:20:14,676 لكننا نعرف أننا شعب الأطفال. كيف يمكن الوثنية أن تكون أكثر جدوى من ابن إسرائيل؟ 548 01:20:14,676 --> 01:20:20,240 الجميع ، الجميع موضع ترحيب على طاولة والدي. 549 01:20:20,750 --> 01:20:25,847 الأغنياء والفقراء ، الماجستير ، الخدم ، 550 01:20:27,455 --> 01:20:30,652 بنو إبراهيم وثنيون. 551 01:20:31,526 --> 01:20:33,620 ثيسيوس! ثيسيوس! 552 01:20:34,630 --> 01:20:38,497 الرومان على حق! ماركوس على ما يرام ، خادمك علاجه! 553 01:20:38,567 --> 01:20:40,934 - ماذا؟ - هيا 554 01:20:41,836 --> 01:20:46,638 هيا! تعال وانظر لنفسك. لا أستطيع أن أصدق عيني! لقد شفي! 555 01:20:47,375 --> 01:20:50,833 هيا! تعال الى منزلك! 556 01:21:27,182 --> 01:21:29,411 التدخل؟ لا 557 01:21:30,452 --> 01:21:32,544 على الأقل ليس في الوقت الراهن. 558 01:21:32,786 --> 01:21:36,916 يجب أن أعترف أنني مفتونة بواسطة قوة هذا الرجل مع الناس. 559 01:21:37,191 --> 01:21:39,558 يجب أن نعرف أين هذه القوة تأتي من. 560 01:21:39,594 --> 01:21:42,323 يجب أن تعترف أنه قادر من الأشياء غير العادية. 561 01:21:42,396 --> 01:21:44,694 يقولون انه أثار واحدة من أصدقائه من القبر. 562 01:21:44,865 --> 01:21:47,968 - هذه خدعة لقد وصلوا جميعًا إلى القدس. - نعم ، ولكن يجب أن تعترف ... 563 01:21:47,968 --> 01:21:53,736 يرجى نصح الاخوة يجب ألا نتصرف بشكل متهور. 564 01:22:00,580 --> 01:22:01,707 أليفاز 565 01:22:04,784 --> 01:22:09,244 اسأل قائد الحرس المعبد أن يقدم تقريرا إلى رئيس الكهنة Caiaphus. 566 01:22:09,456 --> 01:22:11,356 فورا. 567 01:22:12,392 --> 01:22:16,726 صدقة! أعط للفقراء المكفوفين. 568 01:22:17,231 --> 01:22:21,462 آمل أن يكون الرب ، اعطيك السعادة 569 01:22:21,601 --> 01:22:24,934 الله يعطيك الصحة الجيدة 570 01:22:25,439 --> 01:22:31,867 أعط للمكفوفين! لقد ولدت عمياء عن خطايا والدي. 571 01:22:32,879 --> 01:22:36,440 عندما تعطيك يجب أن تتلقى. 572 01:22:38,484 --> 01:22:42,853 قد يعطيك الرب السعادة. 573 01:22:43,955 --> 01:22:47,858 مساعدة! لقد ولدت عمياء. 574 01:22:48,361 --> 01:22:53,993 رجاء! الجرف ل رجل أعمى مسكين ، من فضلك 575 01:23:23,795 --> 01:23:29,734 رئيس! رئيس! ها هو! هنا هو! هنا! السيد هنا! 576 01:23:31,403 --> 01:23:35,635 توقف عن ذلك! اتركني وحدي! 577 01:23:40,479 --> 01:23:42,504 يفعل جيدا شخصية عمياء! 578 01:23:42,613 --> 01:23:44,343 إنه يعرف ما إذا كان يستطيع أن يرى ، لا أحد يعطيه أي شيء. 579 01:23:44,416 --> 01:23:47,715 اتركني وحدي! لا تلمسني! 580 01:23:48,487 --> 01:23:50,887 لا تلمسني ، أقول! 581 01:23:50,956 --> 01:23:55,915 سيد ، هذا الرجل ولد أعمى. إذا كان لديه قبلت هذه هي الطريقة ، فلماذا تغييرها؟ 582 01:23:56,061 --> 01:23:58,551 يعيش في الظلام. 583 01:23:58,996 --> 01:24:01,488 وطالما أنا في العالم ، 584 01:24:03,033 --> 01:24:05,736 أنا هو نور العالم. 585 01:24:05,736 --> 01:24:09,036 لا! لا! اترك عيني وحدي! لا أريدك أن تلمسهم! 586 01:24:09,373 --> 01:24:11,706 لا ، لا تلمس عيني! 587 01:24:15,579 --> 01:24:19,606 أنت تؤلمني! إنهم يحترقون! 588 01:24:19,784 --> 01:24:22,878 ماذا فعلت لهم؟ ماذا وضعت عليهم؟ 589 01:24:23,988 --> 01:24:25,478 اذهب وغسل عينيه. 590 01:24:25,523 --> 01:24:28,651 تعال ، دعنا نأخذه. هيا. أصنع طريقا! أصنع طريقا! 591 01:24:31,495 --> 01:24:35,659 تعال معنا وانظر! وقد شفى السيد الرجل الأعمى! 592 01:24:35,766 --> 01:24:39,099 هل يستطيع أن يرى؟ نحن لم نمر بعد! أعطه حمام! 593 01:24:40,671 --> 01:24:43,105 لم يلمس الماء طوال حياته! 594 01:24:46,409 --> 01:24:47,740 أعطهم غسل جيد! 595 01:25:08,031 --> 01:25:09,862 أستطيع أن أرى! 596 01:25:12,001 --> 01:25:14,902 لم أعد أعمى! 597 01:25:17,874 --> 01:25:19,501 أستطيع أن أراك! 598 01:25:20,944 --> 01:25:22,104 وأنت أيضا! 599 01:25:25,215 --> 01:25:28,582 أستطيع أن أرى! الإخوة! 600 01:25:30,086 --> 01:25:31,212 الإخوة! 601 01:25:34,991 --> 01:25:37,424 لم أعد أعمى. 602 01:25:38,026 --> 01:25:41,427 أستطيع أن أرى كل شيء! 603 01:25:41,798 --> 01:25:45,564 الآن أعرف ماذا يعني أن أرى! 604 01:25:45,634 --> 01:25:46,601 إنها معجزة!! 605 01:25:49,572 --> 01:25:53,736 أستطيع أن أرى العالم! عيني يمكن أن نرى! 606 01:25:53,809 --> 01:25:58,940 الإخوة! أستطيع أن أراكم جميعًا! كلكم! 607 01:25:59,781 --> 01:26:01,646 ما رأيك في ذلك؟ 608 01:26:02,886 --> 01:26:05,912 تفسح الطريق ، تفسح المجال هناك رئيس الكهنة قادم. 609 01:26:07,155 --> 01:26:08,213 رجعت! 610 01:26:20,269 --> 01:26:21,896 ما الذي لديك لتقوله؟ 611 01:26:22,838 --> 01:26:25,739 ماذا لديك لتقوله عن الرجل الذي شفاك 612 01:26:26,041 --> 01:26:27,531 إنه نبي ، 613 01:26:27,576 --> 01:26:28,770 لا يوجد شك 614 01:26:28,810 --> 01:26:29,606 ماذا تقول؟ 615 01:26:29,678 --> 01:26:33,579 لقد استردت نظرتك من عند الله ، ليس من هذا الرجل. إنه آثم! 616 01:26:34,015 --> 01:26:40,182 لا أدري، لا أعرف. أنا لا أعرف ما هو آثم أم لا. أنا أعرف شيئا واحدا فقط. 617 01:26:40,789 --> 01:26:47,193 كنت أعمى ، كنت أعمى من قبل ، والآن أستطيع أن أرى. 618 01:26:47,762 --> 01:26:48,626 إنها معجزة! 619 01:26:48,696 --> 01:26:52,188 يجب أن أذهب إلى هذا الرجل وأشكره لما فعله من أجلي. 620 01:26:52,601 --> 01:26:54,568 أين هو؟ 621 01:27:01,142 --> 01:27:03,269 أين هو؟ أين هو؟ 622 01:27:16,657 --> 01:27:17,817 رئيس 623 01:27:19,794 --> 01:27:21,694 أستطيع أن أرى. 624 01:27:23,731 --> 01:27:25,062 أستطيع أن أرى. 625 01:27:39,013 --> 01:27:41,003 هل تؤمن بابن الإنسان؟ 626 01:27:43,017 --> 01:27:48,751 من هو سيد أن أؤمن به. 627 01:27:50,023 --> 01:27:55,859 أنت تراه. هو الذي يتحدث معك. 628 01:28:02,702 --> 01:28:08,334 أعتقد. الرب. 629 01:28:12,779 --> 01:28:14,109 تفسح الطريق ، تفسح الطريق 630 01:28:14,247 --> 01:28:16,082 تفسح الطريق ، الكاهن قادم! 631 01:28:16,082 --> 01:28:17,811 خارج الطريق! حببوك هو هنا! 632 01:28:19,185 --> 01:28:21,813 هذا الغش الكذب لم يكن أعمى. 633 01:28:21,888 --> 01:28:25,391 نحن في المعبد نعلم أنه كان فقط يتظاهر بأنه أعمى لكسب رزقه! 634 01:28:25,391 --> 01:28:26,892 إنه على حق ، إنه كاذب. 635 01:28:26,892 --> 01:28:29,691 أنا أعرفه منذ وقت طويل ، لم يكن أبداً أعمى! 636 01:28:29,962 --> 01:28:33,660 وما هي قصتك؟ أنه يمكنك إعطاء البصر للمكفوفين؟ 637 01:28:34,967 --> 01:28:39,166 جئت إلى هذا العالم لإعطاء البصر لأولئك الذين لا يستطيعون رؤية. 638 01:28:43,842 --> 01:28:47,073 وخذ بعيدا عن الأنظار أولئك الذين يستطيعون. 639 01:28:47,414 --> 01:28:51,611 ماذا تقصد بذلك؟ أن نكون من الصالحين أعمى؟ 640 01:28:53,952 --> 01:28:59,356 إذا كنت أعمى ، ستكون بلا خطيئة ، 641 01:29:01,894 --> 01:29:08,265 ولكن بما أنك تقول "نرى" ، خطاياك تبقى. 642 01:29:11,370 --> 01:29:14,338 هذا الرجل يعمل من أجل الشيطان! 643 01:29:15,840 --> 01:29:16,807 غش! 644 01:29:23,281 --> 01:29:28,879 ويل لك ايها الكتبة والفريسيون المنافقين جميعا! 645 01:29:29,254 --> 01:29:32,654 عندما تغلق مملكة الجنة ضد الرجال ، 646 01:29:32,925 --> 01:29:36,917 أنت لا تنضم إلى أنفسكم ، ولا تسمح للآخرين بالدخول. 647 01:29:37,395 --> 01:29:39,796 أدلة أعمى. 648 01:29:41,432 --> 01:29:46,393 أنت طائش وغير كفء ، ويبتلع الجمل. 649 01:29:47,406 --> 01:29:52,934 أنت تنحني أمام نص القانون ، وانتهاك قلب القانون 650 01:29:53,344 --> 01:29:58,111 عدالة! رحمة! حسن النية. 651 01:29:59,350 --> 01:30:04,378 أنت مثل المقابر البيضاء المغسولة ، كل عادلة ونظيفة دون ، 652 01:30:04,455 --> 01:30:09,482 ولكن داخل كامل من الموت والعظام وكل الفساد. 653 01:30:10,293 --> 01:30:12,819 ترى هذه الحجارة ، أليس كذلك؟ 654 01:30:12,864 --> 01:30:22,000 أنا أقول لك أنه لن يكون هناك واحد هنا الحجر على آخر لن يكون العرش. 655 01:30:22,139 --> 01:30:26,701 لك هو منزل لعنة ، 656 01:30:27,043 --> 01:30:30,172 منزل الفهد والعنكبوت. 657 01:30:32,082 --> 01:30:36,110 الثعابين من خلال الأفاعي. 658 01:30:36,320 --> 01:30:40,016 كيف يمكن لأي منكم الهروب من اللعنة؟ 659 01:30:45,929 --> 01:30:51,128 لن تراني هنا مرة أخرى ، ليس حتى تتعلم البكاء ، 660 01:30:51,201 --> 01:30:55,000 "طوبى لمن يأتي باسم الرب ، 661 01:30:55,539 --> 01:30:59,975 لأني وأبي واحد والشيء نفسه. " 662 01:31:00,043 --> 01:31:02,375 إنه تجديف! 663 01:31:02,444 --> 01:31:04,173 هذا هو الرجل! 664 01:31:11,020 --> 01:31:13,857 أنت لا تتحدث عن شعب إسرائيل! 665 01:31:13,857 --> 01:31:16,257 الاستماع إلى تعاليم إلهنا! 666 01:31:23,866 --> 01:31:25,857 يجب رجمه حتى الموت! 667 01:31:26,068 --> 01:31:28,195 انه تجديف! 668 01:31:30,940 --> 01:31:32,407 أتساءل ما الذي يحدث؟ 669 01:31:33,375 --> 01:31:35,240 أنا لا أحب ذلك ، سوف نلقي نظرة. 670 01:31:35,811 --> 01:31:38,041 - اعتني ، قف ، أليس كذلك؟ - حسنا 671 01:31:39,949 --> 01:31:44,386 كاسبار! (يهمس) 672 01:31:48,123 --> 01:31:50,148 رجل صالح. رجل صالح. 673 01:31:58,133 --> 01:31:59,360 اقتل الرومان! 674 01:32:05,241 --> 01:32:06,605 هيا! 675 01:32:07,408 --> 01:32:10,434 انه ليس المسيح! إنه نبي كاذب. 676 01:32:11,113 --> 01:32:12,808 هو صديق الرومان! 677 01:32:12,914 --> 01:32:15,974 الحجر عليه! الحجر عليه! الحجر عليه! 678 01:32:17,253 --> 01:32:19,379 خائن! خائن لإسرائيل! 679 01:32:19,954 --> 01:32:23,482 خائن! خائن! خائن! 680 01:32:30,899 --> 01:32:32,025 إنه يتحدث عن الحقيقة! 681 01:32:36,404 --> 01:32:42,205 الحجر عليه حتى الموت! الحجر عليه حتى الموت! 682 01:33:02,262 --> 01:33:03,354 نفذ! 683 01:33:17,445 --> 01:33:20,106 اذا سمحت، لقد جئت لتقديم مساعدتي. 684 01:33:20,213 --> 01:33:21,339 ماجستير نيقوديموس. 685 01:33:21,415 --> 01:33:25,385 نعم ، يجب أن أنصحك. أنت في خطر. 686 01:33:25,385 --> 01:33:27,979 يرجى اقناع سيدك ل الابتعاد عن الأماكن العامة. 687 01:33:28,055 --> 01:33:31,252 الله يجب أن أرسلك ، سيد نيكوديموس. أنت تتحدث معه. 688 01:33:31,358 --> 01:33:34,452 لجميع الناس، سوف يستمع إليك. تأتي. 689 01:33:39,299 --> 01:33:40,630 رئيس! 690 01:33:59,453 --> 01:34:00,579 حاخام. 691 01:34:03,523 --> 01:34:06,651 يجب أن يكون هناك اجتماع في السنهدرين. 692 01:34:07,661 --> 01:34:09,457 لديك العديد من الأعداء هناك ، 693 01:34:09,528 --> 01:34:14,659 ولكن أيضا الأصدقاء الذين يعرفون ذلك أنت معلم يأتي من الله ، 694 01:34:14,735 --> 01:34:21,139 لأنه لا يوجد رجل يظهر العلامات أو لديه الكلمات التي تنقلها ، 695 01:34:21,173 --> 01:34:23,266 ما لم يعطهم الله. 696 01:34:24,443 --> 01:34:32,373 وحتى الآن ، قلبي مضطرب ، وذهني في حيرة من أمري. 697 01:34:33,119 --> 01:34:37,214 يجب أن تساعدني لمعرفة الحقيقة. 698 01:34:37,289 --> 01:34:41,054 اقبل الرجل أن يولد من جديد ، نيقوديموس. 699 01:34:43,361 --> 01:34:46,024 لا يستطيع رؤية ملكوت الله. 700 01:34:46,564 --> 01:34:47,998 ولد من جديد؟ 701 01:34:49,535 --> 01:34:53,335 هل يمكن للرجل دخول والدته رحم المرة الثانية؟ 702 01:34:55,373 --> 01:34:58,434 ما ولد من اللحم هو اللحم. 703 01:35:00,145 --> 01:35:03,308 ما ولد من الروح هي الروح. 704 01:35:10,755 --> 01:35:14,088 لا تتعجب من أن قلت لك ، "يجب أن تكون ولدت من جديد." 705 01:35:17,495 --> 01:35:25,163 تهب الرياح حيث سوف ، وتسمع صوته ، 68220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.