Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:46,448 --> 00:04:52,451
ترجمات مقدمة من -GABE-
2
00:04:55,809 --> 00:04:59,142
يسوع الناصري،
شفي رجل أعمى!
3
00:04:59,646 --> 00:05:00,943
- من الذى؟
- يسوع الناصري
4
00:06:21,728 --> 00:06:30,568
رئيس. يجب أن نرسل هؤلاء الناس ،
ليس لدينا شيء نعطيه لهم لتناول الطعام.
5
00:06:32,039 --> 00:06:35,634
يجب أن يذهبوا إلى القرى
حيث يمكنهم العثور على الطعام.
6
00:06:41,515 --> 00:06:43,608
ليس هناك حاجة
لإرسالهم بعيدا.
7
00:06:46,653 --> 00:06:48,177
أنت تعطيهم شيئا للأكل.
8
00:06:51,191 --> 00:06:57,528
ماذا؟ وهناك الآلاف منهم.
لا يمكننا إطعامهم.
9
00:06:58,999 --> 00:07:00,125
هل هناك أي طعام غادر؟
10
00:07:00,934 --> 00:07:03,732
هذا هو كل ما لدينا. خمسة الشعير
أرغفة وسمكتين.
11
00:07:14,047 --> 00:07:21,579
ضع الارغفة والسمك في
سلال. ومنحهم للناس.
12
00:07:31,465 --> 00:07:35,526
حسنا. لماذا تنتظرون؟
افعل كما يقول.
13
00:07:57,791 --> 00:07:59,486
أنا آسف! هناك واحد فقط.
هذا كل ما لدينا!
14
00:07:59,593 --> 00:08:03,029
- لكننا نتضور جوعا!
- ماذا تقصد هناك واحد فقط؟ هناك الكثير!
15
00:08:56,316 --> 00:08:58,045
معجزة! معجزة!
16
00:08:58,652 --> 00:09:01,314
يسوع هو خلاصنا!
17
00:09:51,004 --> 00:09:54,337
عاموس! الله يعمل من خلال
يسوع الناصري ، أليس كذلك؟
18
00:09:54,708 --> 00:09:57,370
من خلاله نستطيع
يلقي سلاسل لدينا!
19
00:09:57,811 --> 00:10:00,939
يجب علينا الانتقام لمقتل جون
المعمدان ، ويجب علينا قتل الملك هيرودس.
20
00:10:01,281 --> 00:10:02,305
ثم ماذا ننتظر؟
21
00:10:02,382 --> 00:10:08,810
الاستماع قيل مرارا وتكرارا
ومرة أخرى مملكتنا في متناول اليد.
22
00:10:09,790 --> 00:10:11,815
الآن تحتاج المملكة
ملك أليس كذلك؟
23
00:10:12,693 --> 00:10:16,424
حتى الآن حان الوقت للشعب و
قبائل إسرائيل تتبع يسوع الناصري.
24
00:10:16,697 --> 00:10:18,892
معه لقيادتنا ،
يمكننا جمع جيش!
25
00:10:18,965 --> 00:10:23,129
مسيرة في القدس! وفي الفصح ،
حماية مملكة السماء على الأرض!
26
00:10:25,005 --> 00:10:28,133
هادئ! الهدوء لكم جميعا! الآن هو
وقت للتفكير الواضح ،
27
00:10:28,175 --> 00:10:30,973
ليس للتساهل والخاص بك
الأوهام السخيفة! أنت!
28
00:10:31,011 --> 00:10:33,707
تريد قتل هيرودس وأنت ،
تريد أن تسير في القدس!
29
00:10:36,083 --> 00:10:38,847
يمكن أن يكون جماجمك
سحقت لقولها!
30
00:10:39,920 --> 00:10:43,321
ويوم واحد ، سيفعلون.
31
00:10:46,993 --> 00:10:48,426
عاموس،
32
00:10:50,764 --> 00:10:56,828
عاموس. نحن نعيش في أوقات غامضة ، و
تعلمون جميعا أننا نعاني معا.
33
00:10:58,772 --> 00:11:03,810
حسنًا ، سأفضل أن أموت
يسوع يتلاعب به رجال مثلك.
34
00:11:03,810 --> 00:11:07,678
كلماته تتحدث بصوت أعلى من أي شيء
من بلاغة وهمية الخاصة بك.
35
00:11:09,349 --> 00:11:11,112
وماذا عن أعدائه.
36
00:11:12,686 --> 00:11:15,951
ماذا سيهزم أعدائه ،
ماذا سوف نزع سلاحهم؟
37
00:11:16,289 --> 00:11:19,190
أنت الجنون ، أو مهمته؟
38
00:11:19,259 --> 00:11:20,726
يهوذا،
39
00:11:22,763 --> 00:11:26,392
عليك أن تأخذنا لمقابلته ،
يجب أن نتحدث معه.
40
00:11:27,200 --> 00:11:28,360
لذلك كان المعمدان على حق.
41
00:11:29,469 --> 00:11:31,300
يجب أن يتغير الرجال من قبل
الممالك يمكن.
42
00:11:33,406 --> 00:11:36,170
لا تقف في طريقنا ، يهوذا.
هذه هي نصيحتي.
43
00:11:37,978 --> 00:11:39,775
الإخوة.
44
00:11:41,348 --> 00:11:47,014
يهوذا لن يمنعنا
أنا أحب بعض أفكاره.
45
00:11:47,954 --> 00:11:53,153
هيرودس يجب أن يموت ، هذا مؤكد. يجب عليه
ادفع في الدم للمعمدان ،
46
00:11:54,427 --> 00:11:57,089
لكنني أتفق مع يهوذا.
47
00:11:57,464 --> 00:12:01,264
يسوع الناصري يجب ان يحفظ
من الصورة في الوقت الحاضر.
48
00:12:02,836 --> 00:12:05,464
سيكون أكثر أمانا لا
تكلم عنه الآن.
49
00:12:06,006 --> 00:12:11,273
سننتظر الفصح في القدس.
وذلك عندما تحضره إلينا يا يهوذا.
50
00:12:11,344 --> 00:12:13,403
لدينا اخواننا
في حراس المعبد.
51
00:12:13,513 --> 00:12:20,510
يجب القبض على السنهدرين والقوة
لهم أن يعلنوا يسوع ، ملك اليهود.
52
00:12:20,921 --> 00:12:21,910
هل نحن متفقون جميعا؟
53
00:12:22,556 --> 00:12:27,255
نعم فعلا. نعم فعلا. نعم فعلا. نعم فعلا. نعم فعلا.
54
00:12:27,527 --> 00:12:32,191
لا ، عاموس ، أنا لا أتفق.
55
00:12:33,433 --> 00:12:35,060
لقد استمعت إليكم جميعًا ،
56
00:12:36,536 --> 00:12:41,064
وليس واحد منكم قد فهمت
ماذا يعني يسوع الناصري.
57
00:12:43,076 --> 00:12:46,807
ماذا وجوده
على الأرض يعني؟
58
00:12:49,850 --> 00:12:54,219
الإخوة. أنا من أحبك
59
00:12:54,788 --> 00:13:00,192
نعتقد أن شعب إسرائيل سوف ينهض
باسم المسيح وكسر سلاسلهم ،
60
00:13:02,429 --> 00:13:08,368
ولكن أنا متأكد الآن أن يسوع
الناصرة تعني أكثر من ذلك بكثير.
61
00:13:08,802 --> 00:13:11,168
من خلاله سوف تولد إسرائيل من جديد ،
62
00:13:12,505 --> 00:13:19,934
ليس بالقوة ، ولكن عن طريق التغيير في الداخل.
63
00:13:20,614 --> 00:13:27,213
سيمون ، سيمون ، لا يمكنك ذلك
التخلي عن السبب.
64
00:13:27,454 --> 00:13:33,256
لقد آمننا به طوال حياتنا.
سيمون ، اختر.
65
00:13:33,894 --> 00:13:35,623
اخترت الدعاء لك.
66
00:13:38,465 --> 00:13:44,028
واتباع يسوع الناصري ،
اذا كان سيقبلني
67
00:13:48,508 --> 00:13:50,237
أوه ، سوف يقبلك.
68
00:14:17,368 --> 00:14:21,634
لم يوحنا المعمدان لا يأكل الخبز ولا يشرب
قلت النبيذ كان يمتلكه الشياطين.
69
00:14:22,607 --> 00:14:27,010
أنا هنا أشرب الخمر
وتناول الطعام بحرية معك
70
00:14:28,346 --> 00:14:34,251
لا شك أنك ستقول أنني شره وشارب ،
صديق جامعي الضرائب والمذنبين
71
00:14:35,286 --> 00:14:41,350
حاخام انت تفعل لنا ظلم
نحن نحترم إنجازاتك ،
72
00:14:41,592 --> 00:14:48,998
ونحن نفهم أهميتها ولكن إلى ماذا
ما مدى استعدادك لقبول قوانيننا؟
73
00:14:49,334 --> 00:14:52,963
نسمع أنك تشفي المرضى
في السبت.
74
00:14:54,205 --> 00:14:56,435
هل تريد شعبنا لا
الباقي على السبت؟
75
00:14:56,641 --> 00:15:01,237
إذا كان أحدكم خروفًا سقط في حفرة
في يوم السبت ، هل تذهب وتخرجين منه؟
76
00:15:01,446 --> 00:15:04,279
جعل الله السبت للرجل ،
ليس الرجل ليوم السبت.
77
00:15:04,983 --> 00:15:08,942
أوه ، نحن نفهم أننا
افهم ما تحاول قوله ،
78
00:15:09,420 --> 00:15:12,355
ولكن ليس مربكا ل
أشخاص أخرون؟
79
00:15:13,124 --> 00:15:15,319
نحن نعيش بموجب القانون.
80
00:15:15,560 --> 00:15:21,055
إذا قبلنا القانون ليكون محكوما
عن طريق الاستثناءات ، ثم نضيع.
81
00:15:21,599 --> 00:15:26,127
اليوم ، إذا لم يكن ل
شدة التي تعلمناها من موسى ،
82
00:15:26,571 --> 00:15:31,702
لن يكون لدينا قوانيننا ، ولا حتى لدينا
لديك ، لن نكون حتى الناس بعد الآن.
83
00:15:32,176 --> 00:15:40,379
ولكن هذا هو التسامح المفرط ، وعدم وجود صلابة في
إن تعاليمك جعلتنا نشعر أن هذا خطر حقيقي.
84
00:15:40,685 --> 00:15:45,213
القانون يعطيني الأمن ، إنه
دليل لطريقة حياتي كلها ،
85
00:15:45,556 --> 00:15:49,492
مقياس للحكم على هذا الرجل هو
صحيح وهذا الرجل خطأ.
86
00:15:49,727 --> 00:15:51,524
ثم يجب أن لا تحكم
87
00:15:51,963 --> 00:16:01,304
لكنك ، كإبن لإسرائيل ، تعرف أننا كنّا
اختاره الله من البشرية جمعاء ليكون الأمة المقدسة.
88
00:16:02,273 --> 00:16:07,142
ولهذا أعطانا قانوننا ،
التوراة ، وهي قانون الحياة ،
89
00:16:07,378 --> 00:16:12,372
وعلينا أن نفصل أنفسنا
من المذنبين وكن طاهرًا وعادلًا.
90
00:16:12,550 --> 00:16:15,644
ولكن من هو فقط في العيون
الرب؟
91
00:16:19,624 --> 00:16:21,421
ما هو قلب القانون؟
92
00:16:23,494 --> 00:16:32,994
هنا ، يا إسرائيل ، سوف تحب الرب ، إلهك ، معه
كل قلبك ، مع كل روحك ، مع كل قوتك.
93
00:16:34,405 --> 00:16:36,703
هذه هي أعظم وصية.
94
00:16:39,377 --> 00:16:40,571
انت تدرس جيدا
95
00:16:42,413 --> 00:16:46,679
أنت لست بعيدًا عن المملكة
الله يوسف يوسف الرامي
96
00:16:47,285 --> 00:16:49,651
ولكن هناك وصية أخرى
لا أقل عظمة ،
97
00:16:49,720 --> 00:16:53,315
يجب أن تحب جارك
كما نفسك.
98
00:16:53,491 --> 00:16:54,549
لكن من هو جاري؟
99
00:16:55,259 --> 00:17:00,287
لا! لا! قف هنا! لا يمكنك أن تأتي!
هذا ليس مكان لأمثالك!
100
00:17:03,234 --> 00:17:04,633
ما هو الأمر؟
101
00:17:08,773 --> 00:17:12,300
ليست هي تلك المرأة؟ العاهرة!
نعم نعم ها هي!
102
00:17:19,550 --> 00:17:21,040
ماذا تفعل هي؟
103
00:17:24,288 --> 00:17:25,846
انها تدنس له!
104
00:17:26,858 --> 00:17:29,759
هذا ليس مكان لك امرأة!
تعال ، اترك بسرعة.
105
00:17:30,595 --> 00:17:32,290
- سايمون ، اجلس!
- لكن الحاخام ،
106
00:17:33,531 --> 00:17:35,556
أنت تعرف أي نوع من
المرأة هذا هو!
107
00:17:36,501 --> 00:17:38,059
سيمون من فضلك!
108
00:17:58,489 --> 00:18:03,153
سيمون ، عندما جئت إلى منزلك ،
109
00:18:04,061 --> 00:18:09,431
أنت لم تصب الماء على قدمي ، أو قبلة
لي في التحية ، أو أدهن رأسي بالزيت.
110
00:18:16,107 --> 00:18:18,439
لقد غسلت قدمي
مع دموعها ،
111
00:18:22,246 --> 00:18:24,407
وجففهم مع شعرها ،
112
00:18:26,317 --> 00:18:28,615
ومسحه لهم.
113
00:18:33,357 --> 00:18:42,789
ابنة ، خطاياك ، و
أعلم أنهم كثيرون ،
114
00:18:44,669 --> 00:18:49,129
اغفر لك بسبب
عظمة حبك.
115
00:18:50,741 --> 00:18:52,834
الله وحده يمكن أن يغفر
خطايا الرجال!
116
00:19:09,694 --> 00:19:11,423
إيمانك قد أنقذك.
117
00:19:15,900 --> 00:19:21,236
اذهب. والخطيئة لا أكثر.
118
00:19:38,923 --> 00:19:40,481
ابنة.
119
00:19:45,496 --> 00:19:47,521
خذ هذا المرهم
120
00:19:49,800 --> 00:19:51,665
والاحتفاظ بها لدفن بلدي.
121
00:19:53,971 --> 00:19:56,201
اذهب بسلام.
122
00:20:28,939 --> 00:20:33,808
شفاء المرضى ، تطهير مرضى الجذام ،
يلقي بها الفلاحين.
123
00:20:34,011 --> 00:20:40,575
خذ معك شيئًا باستثناء طاقم العمل ،
لا حزمة لا طعام لا مال.
124
00:20:40,951 --> 00:20:45,012
كلما أتيت إلى مدينة أو قرية
العثور على من يستحق ذلك ، والبقاء معه.
125
00:20:47,758 --> 00:20:50,556
إذا في أي مكان فإنها لن تأخذ
أنت أو الاستماع إليك ،
126
00:20:51,062 --> 00:20:54,759
التخلص من الغبار الخاص بك
قدم كما تغادر.
127
00:20:55,933 --> 00:21:00,336
سدوم وعمورة في يوم
الحكم ، يمكن أن يكون أفضل من ذلك المكان.
128
00:21:02,907 --> 00:21:05,876
أنا أرسل لك كما الأغنام
بين الذئاب.
129
00:21:08,379 --> 00:21:09,971
كن حكيما مثل الثعابين
130
00:21:13,084 --> 00:21:15,484
وغير ضارة مثل الحمائم.
131
00:21:20,691 --> 00:21:24,684
لا تكن قلقًا بشأن ما أنت عليه
أن أقول ، أو كيف تتحدث.
132
00:21:26,797 --> 00:21:28,924
ليس أنت الذي تتكلم ،
133
00:21:29,333 --> 00:21:33,064
لكن روح والدك
أتحدث منك
134
00:21:36,540 --> 00:21:42,536
بحرية تلقيتها ،
الآن تعطي بحرية.
135
00:21:43,047 --> 00:21:45,106
اذهب.
136
00:22:37,768 --> 00:22:39,793
مبارك أنت بين النساء.
137
00:23:06,864 --> 00:23:08,729
أنت والدته.
138
00:23:10,000 --> 00:23:13,094
أي شخص يعتقد
ابونا في الجنة
139
00:23:13,604 --> 00:23:20,032
هو أخوه ، أخته ،
أمه.
140
00:23:28,085 --> 00:23:29,109
خد هذا.
141
00:23:31,755 --> 00:23:32,949
الملك قادم.
142
00:23:34,492 --> 00:23:36,050
هنا يأتي هيرودس.
143
00:23:50,007 --> 00:23:52,532
تابعني.
اقبل اقبل!
144
00:23:55,746 --> 00:23:58,681
قتل الطاغية!
145
00:24:02,119 --> 00:24:07,079
هيرودس! دفع مع دمك ل
المعمدان! قاتل! قاتل!
146
00:24:07,558 --> 00:24:09,526
دمك للمعمد!
قاتل!
147
00:24:15,633 --> 00:24:18,659
إفساح المجال لجلالة الملك!
إفساح المجال! قاده بهذه الطريقة!
148
00:24:19,036 --> 00:24:20,901
لقد تعرض للهجوم من قبل هؤلاء
لعنة المتعصبين!
149
00:24:21,872 --> 00:24:27,037
قاده بهذه الطريقة! ضعه هنا ،
وضعه أسفل. بلطف! بلطف!
150
00:24:29,179 --> 00:24:36,244
يا! يا! أنا يمكن أن يكون قتل.
أنا يمكن أن يكون قتل.
151
00:24:37,655 --> 00:24:41,216
الحراس ببساطة لم يكن هناك!
كانت بطيئة جدا!
152
00:24:42,960 --> 00:24:45,292
هل تعرف لماذا حدث هذا؟
153
00:24:45,930 --> 00:24:52,494
لأن اثنين من تلاميذ يسوع
الناصرة كانوا يبشرون في البلدة!
154
00:24:54,338 --> 00:24:59,332
صاحب الجلالة ، يسوع نفسه لديه
لا مصلحة في المتعصبين.
155
00:24:59,743 --> 00:25:02,712
هو ... قد لا ، ولكن المتعصبين
لا تزال تستفيد منه!
156
00:25:03,047 --> 00:25:05,709
استفادوا من جون
المعمدان ، أيضا ،
157
00:25:05,983 --> 00:25:09,578
وهو أكثر خطورة الآن
ثم عندما كان على قيد الحياة.
158
00:25:09,954 --> 00:25:11,945
احذر لسانك!
159
00:25:15,793 --> 00:25:19,593
لا تقف هناك ، محدق مثل البلهاء!
خارج! خارج! خارج! خارج! خارج!
160
00:25:19,830 --> 00:25:22,094
لا ترحم هؤلاء المتعصبين.
اقتلهم جميعا!
161
00:25:24,935 --> 00:25:27,301
تعال أنت حثالة متعصب!
162
00:25:29,974 --> 00:25:32,875
لقد بعت روحك إلى هيرودس!
163
00:25:33,277 --> 00:25:37,714
هيرودس! لعنة الله عليك!
164
00:25:50,094 --> 00:25:56,033
أنت جزار لنا ، هيرودس ، وبعد دمائنا ،
الآلاف سوف ترتفع لتأخذ مكاننا!
165
00:25:57,635 --> 00:26:00,103
باسم الملك ، اقتلهم!
166
00:26:01,772 --> 00:26:05,765
وهذه هي الطريقة التي سينتهي بها كلهم!
كل من يخطط ضد الملك!
167
00:26:10,047 --> 00:26:13,244
فقير عاموس! للموت من هذا القبيل!
168
00:26:14,218 --> 00:26:16,345
كيف جيدة وقوية كان ، حقا.
169
00:26:16,720 --> 00:26:20,781
لا تحزن يا سيمون. لقد حذرت
لهم ما سيحدث ، تذكر؟
170
00:26:21,258 --> 00:26:26,059
كانوا إخواني يهوذا.
عشت معهم منذ أن كنت صبيا.
171
00:26:26,163 --> 00:26:32,033
آه ، أنا أعلم أنهم كانوا مجنونين ،
لكنهم كانوا صادقين.
172
00:26:33,037 --> 00:26:37,133
- ظنوا أنهم يمكن أن يجبروا يد الله.
- بالضبط.
173
00:26:39,343 --> 00:26:44,110
الآن سيذهب يسوع إلى أورشليم ،
174
00:26:45,182 --> 00:26:49,118
وسوف نتعامل مع السنهدرين
بشروطه ،
175
00:26:52,790 --> 00:26:55,657
ولن تكون هناك حاجة
لحمام الدم.
176
00:26:58,095 --> 00:26:59,062
تأتي!
177
00:27:00,164 --> 00:27:03,429
تعال ، دعنا نجد سيدًا. تأتي!
178
00:27:18,215 --> 00:27:23,414
ودعت لي الحاخام ... الحاخام!
179
00:27:24,188 --> 00:27:27,646
لم أكن أعرف كيف أحيي الصين! و
ثم فجأة وجدت نفسي أتحدث!
180
00:27:28,058 --> 00:27:31,084
نفس قوة بيتر كان هنا!
181
00:27:31,395 --> 00:27:35,297
سيد ، هناك إثارة كبيرة
في كل مكان عنك!
182
00:27:36,400 --> 00:27:39,028
من يفعل الناس في الجليل
قل اني انا
183
00:27:39,269 --> 00:27:42,602
يقول البعض يوحنا المعمدان.
لن يصدقوا أنه قد مات.
184
00:27:42,740 --> 00:27:44,332
وهم يعرفون أنه مات!
كثير حقا.
185
00:27:45,109 --> 00:27:48,101
لكنهم يقولون أنك جون
المعمدان على قيد الحياة مرة أخرى
186
00:27:48,746 --> 00:27:53,240
سمعت أحدهم يقول أنك إيليا ،
العودة من القبر.
187
00:27:54,118 --> 00:27:56,916
أو البعض يقول إرميا أو حزقيال.
188
00:28:00,090 --> 00:28:02,183
ومن الذي يقول إنني؟
189
00:28:22,513 --> 00:28:29,442
أنا أقول إنك المسيح.
190
00:28:44,434 --> 00:28:50,134
ابن الله الحي.
191
00:28:54,077 --> 00:28:57,478
في قول ذلك ، سيمون من قبل يونان ،
192
00:28:59,383 --> 00:29:02,875
تظهر نفسك ل
كن مباركاً بين الرجال.
193
00:29:04,988 --> 00:29:08,515
لم اللحم والدم
كشفت هذه الحقيقة ،
194
00:29:11,328 --> 00:29:13,853
لقد جاء من
ابي في الجنة.
195
00:29:18,535 --> 00:29:26,101
والآن سأدعوك يا بيتر ،
الصخرة.
196
00:29:50,901 --> 00:29:55,838
وعلى هذه الصخرة سأبني ما
يجب أن أسمي كنيستي.
197
00:29:58,242 --> 00:30:02,576
أبواب الجحيم لن
تسود ضدها.
198
00:30:08,051 --> 00:30:15,423
لك أعطي المفاتيح
ملكوت السماوات.
199
00:30:28,505 --> 00:30:31,201
ولكم كل ما أقول هذا ،
200
00:30:34,011 --> 00:30:37,037
لقد تكلم بيتر عن الحقيقة.
201
00:30:38,482 --> 00:30:40,143
والآن أنت تعرف ذلك.
202
00:30:43,887 --> 00:30:46,879
ولكن يجب أن لا تكشف
إلى أي رجل.
203
00:30:49,159 --> 00:30:51,354
الوقت لم يحن بعد.
204
00:30:57,000 --> 00:31:00,060
لكن وقت آخر قادم.
205
00:31:03,040 --> 00:31:04,473
الوقت بالنسبة لي للذهاب إلى
بيت المقدس.
206
00:31:04,675 --> 00:31:10,045
أوه نعم يا سيد! يجب أن تذهب إلى القدس.
المدينة كلها تنتظرك!
207
00:31:10,213 --> 00:31:13,705
يجب أن يعرف شيوخ إسرائيل
والتعرف عليك.
208
00:31:14,251 --> 00:31:16,185
لا ، يهوذا.
209
00:31:16,653 --> 00:31:22,285
في القدس ، سيتم رفض ابن الإنسان
من كبار السن ورؤساء المعبد.
210
00:31:23,460 --> 00:31:25,690
سيتم إدانته.
211
00:31:26,196 --> 00:31:34,399
سوف يتم تسليمه إلى الكافرين ،
من يجرحه ويسخر منه
212
00:31:36,006 --> 00:31:38,372
ضعه حتى الموت.
213
00:31:44,548 --> 00:31:50,145
ثم بعد ثلاثة أيام ،
214
00:31:53,090 --> 00:31:56,025
سوف يرتفع مرة أخرى.
215
00:32:22,952 --> 00:32:26,353
طوبى للمساكين بالروح،
216
00:32:26,622 --> 00:32:29,216
لهم ملكوت السماوات.
217
00:32:31,160 --> 00:32:35,028
طوبى للذين نحزن ،
218
00:32:36,599 --> 00:32:39,500
لأنهم يجب أن يكونوا مرتاحين.
219
00:32:41,737 --> 00:32:44,672
طوبى للودعاء ،
220
00:32:45,775 --> 00:32:49,541
لأنهم يرثون الأرض.
221
00:32:53,149 --> 00:32:57,779
طوبى لمن الجوع
والعطش لما هو صحيح ،
222
00:32:58,654 --> 00:33:02,146
لأنهم يجب أن تملأ.
223
00:33:04,994 --> 00:33:10,591
طوبى للرحم
224
00:33:11,000 --> 00:33:14,401
لأنهم يرحمون.
225
00:33:16,539 --> 00:33:21,169
طوبى للقلب الطاهر
226
00:33:21,777 --> 00:33:25,269
لأنهم سيرون الله.
227
00:33:27,716 --> 00:33:33,484
طوبى لصانعي السلام ،
228
00:33:33,789 --> 00:33:38,351
لأنهم سوف يدعون أبناء الله.
229
00:33:41,430 --> 00:33:45,628
طوبى للذين أنت
مضطهدين في سبيل الحق ،
230
00:33:46,535 --> 00:33:50,096
لانهم في المملكة
من السماء
231
00:33:50,639 --> 00:34:02,813
مبارك أنت عند الناس
الاعتداء عليك واضطهادك ...
232
00:34:03,085 --> 00:34:09,888
ابتهج وكن سعيدًا
233
00:34:11,827 --> 00:34:16,389
لمكافأتك الإرادة
كن عظيم في الجنة
234
00:34:17,433 --> 00:34:22,200
كما كان للأنبياء
مضطهدة امامك.
235
00:34:27,276 --> 00:34:29,767
في صلواتك ، تذكر ،
236
00:34:29,812 --> 00:34:35,478
والدك يعرف ما بك
الاحتياجات قبل أن تسأل عنه.
237
00:34:36,652 --> 00:34:39,746
هذه هي الطريقة التي يجب أن نصلي ،
238
00:34:41,357 --> 00:34:49,355
أبانا الذي في السموات.
239
00:34:49,565 --> 00:34:52,363
مقدس يكون اسمك.
240
00:34:55,271 --> 00:34:57,603
ملكوتك تأتي.
241
00:34:59,708 --> 00:35:05,510
خاصتك سوف يتم على الارض
إنه في الجنة.
242
00:35:07,583 --> 00:35:10,916
اعطنا هذا اليوم خبزنا اليومي
243
00:35:12,421 --> 00:35:14,616
واغفر لنا ديوننا ،
244
00:35:16,225 --> 00:35:22,221
كما نسامحنا
245
00:35:25,234 --> 00:35:29,830
وتؤدي بنا الا الى الاغراء،
246
00:35:34,243 --> 00:35:41,672
لكن نجنا من الشرير.
247
00:37:05,031 --> 00:37:06,999
رئيس.
248
00:37:19,912 --> 00:37:23,871
سيد ، قلت انك كنت ذاهبا ل
بيت المقدس،
249
00:37:29,989 --> 00:37:33,823
وفي القدس سيقتلونك.
250
00:37:34,360 --> 00:37:39,263
إذا كان هذا صحيحًا ، فمن واجبنا ذلك
تمنعك من الذهاب.
251
00:37:49,942 --> 00:37:53,571
يجب ألا تسمح بحدوث ذلك.
252
00:38:00,653 --> 00:38:02,985
نفذ.
253
00:38:09,829 --> 00:38:19,864
أنت تفكر كما يفكر الرجال ،
ليس كما يعتقد الله.
254
00:38:20,406 --> 00:38:25,639
الشيطان يتحدث من خلالك.
255
00:38:31,450 --> 00:38:35,750
أخرجه من الشيطان.
256
00:40:43,148 --> 00:40:45,844
الرحمة على هذه الأرض المقدسة!
257
00:40:47,620 --> 00:40:48,484
بيت المقدس!
258
00:40:49,154 --> 00:40:52,715
تأتي! أعطني يدك ، الإزار!
259
00:40:53,192 --> 00:40:54,853
تفضل،
سوف ألتقي بكم عند البوابة!
260
00:41:45,210 --> 00:41:51,080
وقف واحد آخر ،
وسنكون هناك تقريبا.
261
00:41:51,517 --> 00:41:55,544
القدس سوف تتجمع مع الحجاج
الاستعداد لعيد الفصح.
262
00:41:56,989 --> 00:41:59,958
هل يذهب مباشرة إلى المدينة؟
263
00:42:00,259 --> 00:42:03,820
قال إنه سيكون
وضعت حتى الموت هناك.
264
00:42:04,863 --> 00:42:08,196
وأنه سوف يرتفع مرة أخرى.
265
00:42:13,973 --> 00:42:15,634
سيد ، سيد!
266
00:42:16,609 --> 00:42:20,545
مارثا ومريم ، أخوات
صديقك في بيثاني
267
00:42:20,746 --> 00:42:26,343
لقد أرسلت لي هنا لتجد لك.
لعازر مريض جدا ، بالقرب من الموت.
268
00:42:28,087 --> 00:42:31,682
اذهب. أخبرهم أنني سأكون هناك
269
00:42:37,763 --> 00:42:41,756
- سيد ، سيد! انه قادم
- رئيس! مارثا القادمة
270
00:42:42,101 --> 00:42:43,693
انه قادم!
271
00:42:54,913 --> 00:42:56,107
ربي.
272
00:42:57,316 --> 00:42:58,283
الرب.
273
00:43:01,286 --> 00:43:09,751
لو كنت معنا ،
أخي لم يمت.
274
00:43:10,229 --> 00:43:17,067
لكنني أعرف ذلك حتى الآن ، أيا كان أنت
اسأل الله ، الله سوف يعطيك
275
00:43:17,369 --> 00:43:23,239
لأنني أؤمن بأنك المسيح ،
ابن الله.
276
00:43:24,410 --> 00:43:30,246
هو الذي جاء إلى العالم
ليعطينا الحياة الأبدية
277
00:43:32,317 --> 00:43:34,012
أين تعيش؟
278
00:43:36,955 --> 00:43:39,048
تعال وشاهد.
279
00:43:44,363 --> 00:43:46,991
الرب. الرب.
280
00:43:47,933 --> 00:43:50,128
صليت وصلوت من أجلك
لكي تصل.
281
00:43:50,335 --> 00:43:53,736
هل يمكن أن أبقى لعازر
من الموت.
282
00:43:56,341 --> 00:43:58,332
يسلب الحجر
283
00:43:58,877 --> 00:44:04,338
لكنه مات أربعة أيام سيد.
يجب أن يكون جسده بالفعل المتحللة!
284
00:44:04,750 --> 00:44:07,082
يسلب الحجر.
285
00:44:08,654 --> 00:44:10,144
ساعدني!
286
00:45:30,169 --> 00:45:37,337
الأب ، شكرا لك على سماع صلاتي.
287
00:45:40,245 --> 00:45:44,113
الآن أولئك الذين يقفون حولي قد يؤمنون
288
00:45:46,018 --> 00:45:50,148
انني القيامة والحياة.
289
00:45:51,990 --> 00:45:58,259
وأولئك الذين يؤمنون بي
لا يموت ابدا.
290
00:46:20,452 --> 00:46:24,513
ذهبت إلى البلدان
تحت الأرض ،
291
00:46:25,157 --> 00:46:26,954
لشعب الماضي ،
292
00:46:29,161 --> 00:46:36,124
لكنك رفعت حياتي من الحفرة ،
يا رب يا إلهي.
293
00:46:43,475 --> 00:46:49,243
عازر! تقدم!
294
00:47:30,589 --> 00:47:42,490
هو الذي يؤمن بي ، لكنه كان كذلك
ميت ، ولكن يجب أن يعيش.
295
00:48:20,272 --> 00:48:25,209
أكثر من اللازم إحتفظ به! آه!
انه دائما يشكو!
296
00:49:01,146 --> 00:49:03,080
أعط خروفك.
297
00:49:06,485 --> 00:49:08,578
أعط خروفك.
298
00:49:09,621 --> 00:49:11,088
شكرا لكم!
299
00:49:11,156 --> 00:49:14,683
ربنا ربنا رب واحد.
300
00:49:15,527 --> 00:49:20,464
هذا هو أنك الرب ، إلهنا ،
إله آبائنا.
301
00:49:23,068 --> 00:49:26,367
أنقذ حياتك يا أبي ، أنا سوف أنقذك
302
00:50:08,747 --> 00:50:12,046
هنا هي الوثائق التي
تمنى أن يرى يا سيد زيرة.
303
00:50:12,184 --> 00:50:13,742
شكرا لكم.
304
00:50:15,454 --> 00:50:19,652
وأنا ممتن للغاية أنك
تمنى أن يراني ، ولكن لماذا قد أسأل؟
305
00:50:20,459 --> 00:50:22,586
سيد زرح ، مع الاحترام ،
306
00:50:23,395 --> 00:50:30,028
هناك الكثير من الناس في إسرائيل الذين يشعرون أن لديك
النفوذ في السنهدرين يوفر أملاً كبيراً للمستقبل ،
307
00:50:30,602 --> 00:50:34,766
ويمكنني أن أفكر في أي مقدمة أفضل
إلى رئيس الكهنة ، اللورد كايافوس.
308
00:50:37,075 --> 00:50:42,035
حسنًا ، بما أنك تعرف الكثير عني ، فلن تعرفه
يفاجأ أننا نعرف عن حاخامك من الناصرة.
309
00:50:42,848 --> 00:50:47,308
المعجزات. رفع الموتى الاستثنائي.
310
00:50:49,221 --> 00:50:54,523
لا ، أتمنى أن تعطيني واجباتي
الوقت لرؤية yourJesus نفسي.
311
00:50:55,694 --> 00:51:02,327
أتمنى لو كان لديك ، فلن تحتاج إلى إقناع
إنه الرجل الوحيد الذي يستطيع إحلال السلام في إسرائيل.
312
00:51:02,868 --> 00:51:05,359
- ماذا؟
- حسنًا ، يعرف المتعصبون ذلك
313
00:51:07,472 --> 00:51:10,464
لذلك ، قد تتفاجأ بالتعلم ،
هل حراس المعبد الخاص بك.
314
00:51:13,111 --> 00:51:20,483
أيها الرومان ، إنهم عمليون بأمانة ، وسوف يرحبون
أي شخص يمكن أن يحقق السلام ، وإذا كان السلام
لم يكلفه هذا شيئًا ،
315
00:51:21,319 --> 00:51:22,752
أفضل بكثير.
316
00:51:23,622 --> 00:51:29,527
يجب على السنهدرين إعلان يسوع
ملك جوديا ، وأخبر الرومان
317
00:51:29,628 --> 00:51:35,863
ماذا؟ "انظروا قيصر ، لدينا جديد
الحاكم ، واحد من منزل داود الملكي.
318
00:51:36,334 --> 00:51:41,169
واحد الذي لدينا كل الثقة ، من
يعظ السلام والتسامح والحب حتى لك الرومان ،
319
00:51:41,506 --> 00:51:44,441
لذلك يمكنك الانسحاب بهدوء
القوات الخاصة بك. لم نعد بحاجة إليهم؟
320
00:51:46,178 --> 00:51:47,543
كنت فعلا وضعه جيدا.
321
00:51:47,812 --> 00:51:51,213
أود أن أضعها بشكل جيد للغاية بالنسبة للرومان
ليأخذوا قواتهم ووكلائهم ،
322
00:51:51,783 --> 00:51:54,115
ناهيك جامعي الضرائب.
323
00:51:55,387 --> 00:52:00,347
قيل لي من الذكاء الخاص بك ، وهذا هو
بالكاد الوقت لذلك.
324
00:52:01,626 --> 00:52:02,923
حسنا.
325
00:52:05,263 --> 00:52:07,322
أنت وأنا لا ينبغي أن تشاجر.
326
00:52:08,767 --> 00:52:11,167
ماذا تريدني ان افعل؟
327
00:52:14,172 --> 00:52:20,168
دع يسوع الناصري يثبت نفسه
قبل السنهدرين.
328
00:52:22,814 --> 00:52:26,477
أعتقد أنني أستطيع أن أعدكم بذلك
سيكون لديه هذه الفرصة.
329
00:52:30,689 --> 00:52:34,386
حاخام ، عدة أيام أراكم.
330
00:52:35,227 --> 00:52:36,660
من فضلك ، يسوع ينقذني.
331
00:52:37,195 --> 00:52:40,187
مرحبا بكم في مدينتنا!
332
00:52:40,465 --> 00:52:42,228
السلام عليك يا يسوع!
333
00:52:49,474 --> 00:52:51,237
أقام لعازر من بين الأموات!
334
00:52:54,346 --> 00:52:58,339
- من هو هذا يسوع الناصري؟
- إنه نبي ، نبي عظيم.
335
00:52:58,750 --> 00:53:02,743
نبي ، على حمار؟
336
00:53:18,003 --> 00:53:23,805
رأيتك مع بنات القدس.
هوذا ملكك.
337
00:53:28,613 --> 00:53:32,640
ابن داود! رئيس،
أنت أمل إسرائيل.
338
00:53:35,220 --> 00:53:38,712
أنت نبينا ومنقذنا!
339
00:53:44,396 --> 00:53:46,626
لقد جاء يسوع ليخلصنا!
340
00:53:55,040 --> 00:53:56,905
أوصنا! أوصنا!
341
00:53:59,644 --> 00:54:06,880
أوصنا! أوصنا! أوصنا!
342
00:54:47,490 --> 00:54:49,725
لا يمكنك شراء أي شيء في منطقتنا
المعابد مع المال الروماني ،
343
00:54:49,725 --> 00:54:51,693
يجب عليك تغييره لدينا
sheckles ، أنت تعرف ذلك!
344
00:54:51,961 --> 00:54:54,259
- لكنها رخيصة!
- حسنا إذا كنت لا تحب ذلك-
345
00:54:54,764 --> 00:54:59,497
... أنت تحول منزل لدينا
الرب في مكان السوق! إنه لعار!
346
00:55:00,469 --> 00:55:01,868
بهذا القدر؟
347
00:55:02,505 --> 00:55:03,335
لا تخبر
348
00:55:03,405 --> 00:55:05,464
انها بعض معدل أن كل
الصحن الآخر ، صديقي العزيز.
349
00:55:05,941 --> 00:55:07,841
لقد أصبح حقيقة عشرة
350
00:55:08,077 --> 00:55:10,807
خذ اثنين بدلا من واحد
انهم جميعا رائعة.
351
00:55:10,880 --> 00:55:13,110
الذين يقاتلون مع الحملان.
الذين يقاتلون مع الحملان.
352
00:55:19,088 --> 00:55:24,526
القدس ، المدينة المؤمنة.
353
00:55:25,194 --> 00:55:30,928
كانت مليئة بالظلم ،
أصبح زانية!
354
00:55:33,068 --> 00:55:36,435
منعه! هل جننت؟
ألم تسمع؟
355
00:55:40,509 --> 00:55:44,070
ما هي جمهورك من
تضحيات لي ، يقول الرب؟
356
00:55:44,113 --> 00:55:47,082
لا تقدم أي عروض دون جدوى! "
357
00:55:59,562 --> 00:56:03,225
انظر إلى أموالي! لصوص!
358
00:56:07,469 --> 00:56:11,838
هذا بيت للصلاة ،
359
00:56:13,509 --> 00:56:17,775
لقد قلبتها
في عرين اللصوص!
360
00:56:36,098 --> 00:56:37,360
توقف!
361
00:56:58,287 --> 00:57:05,386
حاخام اسمي زيرة.
أنا كاتب هذا المكان المقدس.
362
00:57:06,161 --> 00:57:11,428
وأنا ، مثل إخواني ، اتبعت
مهمتكم باهتمام كبير.
363
00:57:12,968 --> 00:57:15,835
لقد سمعنا أشياء جيدة عنه
أنت وسعداء ،
364
00:57:16,071 --> 00:57:21,099
لكن ماذا فعلت اليوم
الصدمات ويفاجئنا.
365
00:57:22,378 --> 00:57:25,506
هل ترغب في تدمير
هذا المعبد المقدس؟
366
00:57:27,149 --> 00:57:33,349
Atemple ليس مجرد حجر.
إنه بيت الله.
367
00:57:36,091 --> 00:57:39,390
لا يمكن تدميره طالما
الله يعيش هنا.
368
00:57:47,536 --> 00:57:55,500
تدمير هذا المعبد ، وفي ثلاثة
أيام ، سأجعلها ترتفع مرة أخرى.
369
00:58:00,449 --> 00:58:07,321
استغرق الأمر قرون لبناء هذا المعبد ،
وتعتقد أنك تستطيع أن تبنيه في ثلاثة أيام؟
370
00:58:10,259 --> 00:58:11,624
انت من قال ذلك،
371
00:58:15,164 --> 00:58:18,565
لكنك لم تفهم
372
00:58:25,441 --> 00:58:30,970
حاخام ، أنا أفهم أفضل من
انت تفكر.
373
00:58:39,688 --> 00:58:47,925
سيد هذا الكاتب كان لديه كل نية لتحية لك
بطريقة ودية. أراد أن يفهم مهمتك.
374
00:58:48,630 --> 00:58:50,495
هل كان من الحكمة أن تثبطه؟
375
00:58:51,000 --> 00:58:54,231
لديه واحد من أكثر العقول انفتاحا
في السنهدرين.
376
00:58:55,504 --> 00:59:00,066
افتح قلبك،
يهوذا ليس عقلك.
377
00:59:02,444 --> 00:59:05,538
افتح عينيك وقلبك.
378
00:59:20,629 --> 00:59:22,358
سيد زرح! سيد زرح!
379
00:59:22,698 --> 00:59:25,428
آه يا عزيزي جوداس!
380
00:59:26,135 --> 00:59:30,094
أنت على حق بالفعل. سيدك
لديه القليل جدا من المعنى السياسي.
381
00:59:30,472 --> 00:59:33,669
لكنه رجل غير عادي
382
00:59:35,344 --> 00:59:40,372
ويجب أن نستمر في مشاهدة هو
مهمة باهتمام كبير.
383
01:00:16,552 --> 01:00:20,511
ابنك سوف يكون التدريس في المعبد.
هل آخذك إليه؟
384
01:00:21,223 --> 01:00:24,215
لا سأنتظر.
385
01:00:25,427 --> 01:00:28,362
سوف أراه عندما يحين الوقت
386
01:00:29,164 --> 01:00:33,123
طوبى للعيون
ترى ما تراه
387
01:00:33,769 --> 01:00:41,276
لاني اقول لك كثير من الملوك والانبياء
لقد رغبت في رؤية ما تراه
388
01:00:41,276 --> 01:00:44,439
ولم أرها
389
01:00:45,714 --> 01:00:49,343
لسماع ما تسمعه
390
01:00:50,819 --> 01:00:54,482
ولم اسمعها.
391
01:00:55,090 --> 01:00:57,490
اشكرك ابي
392
01:00:58,393 --> 01:01:04,628
لإخفاء هذه الأشياء من
المستفادة والحكمة
393
01:01:06,468 --> 01:01:15,172
وكشف لهم الأبرياء
والخاطئين
394
01:01:16,645 --> 01:01:22,447
لأنه من سيكون عظيم بين
يجب أن تكون خادمك
395
01:01:24,219 --> 01:01:30,419
هو الذي سيكون الأول
يجب أن يكون عبدك
396
01:01:32,761 --> 01:01:36,822
تماما مثل ابن الإنسان
جاء لا يخدم
397
01:01:38,267 --> 01:01:40,132
ولكن للخدمة
398
01:01:41,670 --> 01:01:44,696
ومنح حياته
فدية للكثيرين.
399
01:01:47,442 --> 01:01:55,474
تعال لي كل من العمل و
هي محملة الثقيلة
400
01:01:57,619 --> 01:01:59,678
وسوف أعطيك الراحة.
401
01:02:02,858 --> 01:02:08,490
تعال يا مبارك من أبي
402
01:02:09,498 --> 01:02:15,164
وارث المملكة أعدت ل
أنت من أساس العالم.
403
01:02:20,142 --> 01:02:25,170
كنت جائعا وأعطيتني الطعام.
404
01:02:25,681 --> 01:02:31,483
كنت عطشان وأنت أعطيتني الشراب.
405
01:02:33,222 --> 01:02:38,455
كنت غريب
ورحبت بي
406
01:02:41,697 --> 01:02:45,690
كنت عارياً ، ولبستني.
407
01:02:49,805 --> 01:02:55,209
كنت سجينًا وزرتني.
408
01:02:57,546 --> 01:03:03,712
كنت مريضًا وجئت إلي.
409
01:03:06,955 --> 01:03:15,659
سوف تسأل ،
"متى فعلنا هذا من أجلك؟"
410
01:03:19,001 --> 01:03:25,201
من يفعل هذا بأقل من
إخوتي
411
01:03:27,576 --> 01:03:29,669
يفعل ذلك لي.
412
01:04:14,656 --> 01:04:16,283
انه هناك.
413
01:05:02,637 --> 01:05:07,006
سيد أنا باراباس ، متعصب.
414
01:05:07,075 --> 01:05:11,808
قبل قتله ،
أرسل عاموس كلمة لنا ، "ثق بك".
415
01:05:12,414 --> 01:05:13,676
اخواني مستعدون.
416
01:05:13,749 --> 01:05:15,979
البعض منهم حراس المعبد.
417
01:05:16,017 --> 01:05:19,748
لدينا يوم من الانتقام
لقد حان الرومان.
418
01:05:19,888 --> 01:05:23,790
كل يوم تصبح قبضتهم أكثر إحكاما.
لقد اعتاد شعبنا على الاضطهاد.
419
01:05:23,892 --> 01:05:27,328
معك لقيادتهم ،
ومع سيوفنا ورائك ،
420
01:05:27,562 --> 01:05:30,087
سوف يرتفعون ،
يمكننا تعليمهم القتال.
421
01:05:30,665 --> 01:05:34,829
بعض كهنة ساجيس
لقد قال "طاعة قوانين قيصر.
422
01:05:34,870 --> 01:05:37,771
إنهم لا يتحدثون
الشعب اليهودي.
423
01:05:37,906 --> 01:05:42,468
قل لنا ما يجب القيام به ،
كل ما تقوله سوف نتبعك.
424
01:05:54,589 --> 01:05:56,682
ثم أحب أعدائك
425
01:05:57,359 --> 01:06:01,762
واسامح أولئك الذين يستخدمون
واضطهادك.
426
01:06:02,631 --> 01:06:05,031
يوم الغفران هو في متناول اليد.
427
01:06:08,537 --> 01:06:10,732
اغفر هيرودس؟
428
01:06:11,106 --> 01:06:12,801
سامح الرومان؟
429
01:06:12,874 --> 01:06:14,705
سامحهم جميعا.
430
01:06:15,610 --> 01:06:23,449
لكن ، لقد ذبح الرومان المئات
من الأبرياء ، الشباب ، كبار السن ،
انتهت الأرواح دون رحمة ، دون محاكمة.
431
01:06:23,585 --> 01:06:27,112
بالتأكيد لا يمكنك أن تعني
سامح ذلك يا سيد؟
432
01:06:27,589 --> 01:06:29,784
يجب أن نحارب السيف
بالسيف.
433
01:06:29,958 --> 01:06:33,895
كل من يخرج السيف
يهلك بالسيف!
434
01:06:33,895 --> 01:06:35,831
ولكن يجب أن نضع حدا لل
البكاء في إسرائيل!
435
01:06:35,831 --> 01:06:42,794
Barrabas
حماسك يعميك عن الحقيقة.
436
01:06:43,071 --> 01:06:48,065
القدس الجديدة لن
بناء عن طريق القتل والانتفاضة.
437
01:06:50,445 --> 01:06:55,747
إذا كان لا يزال لدينا الله سنملأ
الأرض كما يملأ الماء البحر.
438
01:06:57,819 --> 01:07:00,515
سوف الأسد الاستلقاء على الحمل.
439
01:07:01,823 --> 01:07:04,223
لن يكون هناك المزيد من القتل
أو تدمير
440
01:07:05,627 --> 01:07:08,619
وصوت البكاء
لا يسمع
441
01:07:18,173 --> 01:07:24,544
بينما ننتظر ذلك اليوم ،
شعبنا يعيش في الحداد والرثاء.
442
01:07:28,617 --> 01:07:29,845
Barrabas،
443
01:07:32,020 --> 01:07:33,920
كنت ترغب في متابعة لي.
444
01:07:37,125 --> 01:07:40,583
لقد جئت لتأخذ على بلدي
أكتاف خطايا العالم.
445
01:07:42,731 --> 01:07:45,564
أنت الذي اتبعني يجب
كن على استعداد لفعل الشيء نفسه.
446
01:07:48,236 --> 01:07:49,726
لا لا
447
01:07:52,607 --> 01:07:54,234
Barrabas!
448
01:08:29,608 --> 01:08:31,906
الأب ، مبارك طفلي.
449
01:08:32,545 --> 01:08:36,641
ابن داود.
450
01:08:38,965 --> 01:08:42,517
يجب ألا تسمح للأطفال باستخدام تلك
كلمات. أنت تعرف أنها تجديف!
451
01:08:42,518 --> 01:08:43,518
أنت مسؤول عن ذلك
452
01:08:44,375 --> 01:08:47,387
هل قرأت المزامير أبدا؟
453
01:08:47,499 --> 01:08:53,171
من افواه الاطفال والرضع ،
انت اتقنت الثناء.
454
01:09:12,632 --> 01:09:16,320
بأي سلطة
هل تفعل هذه الأشياء؟
455
01:09:17,503 --> 01:09:22,911
قبل أن أجيب
سوف اسالك سؤال
456
01:09:24,761 --> 01:09:28,415
من أين فعل يوحنا المعمدان
الحصول على سلطة لتعميد؟
457
01:09:29,197 --> 01:09:31,946
من السماء أم من الرجال؟
458
01:09:32,993 --> 01:09:35,639
نحن لا نعرف أننا لا نستطيع أن نقول.
459
01:09:39,410 --> 01:09:44,944
جيد جدا ، أنت لا تقل لي شيئا
460
01:09:45,828 --> 01:09:49,585
ولن أخبرك بأي سلطة
أفعل هذه الأشياء.
461
01:09:54,699 --> 01:09:56,840
وسوف اقول لك قصة.
462
01:09:58,697 --> 01:09:59,728
تأتي.
463
01:10:04,846 --> 01:10:08,264
كان هناك رجل
وكان له ولدان.
464
01:10:10,287 --> 01:10:14,519
وقال للابن الأول ذات يوم ،
"اذهب واعمل في الكرم".
465
01:10:16,692 --> 01:10:22,631
وقال الابن "لا" ولكن بعد ذلك
فكر أفضل من ذلك ، وذهب.
466
01:10:22,666 --> 01:10:26,500
الآن قال الرجل أنه كان خارج عن القول
نفس الشيء لابنه الثاني ،
467
01:10:26,536 --> 01:10:28,595
من قال "بالتأكيد"
468
01:10:30,606 --> 01:10:32,665
لكنه لم يذهب.
469
01:10:34,043 --> 01:10:39,413
الآن ، أي من الصبيان
هل فعل آباؤه؟
470
01:10:40,716 --> 01:10:43,242
الثانية الأولى
471
01:10:47,957 --> 01:10:49,686
نعم الأول.
472
01:10:57,333 --> 01:10:59,563
وما هو معنى
هذه القصة؟
473
01:11:00,403 --> 01:11:05,397
أن هناك أولئك الذين يعتقدون أنهم
أبرار لأنهم يقولون نعم لله ،
474
01:11:07,309 --> 01:11:09,743
لكنهم لا يفعلون إرادته.
475
01:11:18,287 --> 01:11:21,552
جاء يوحنا المعمدان
أنت في البر ،
476
01:11:21,724 --> 01:11:23,658
لكنك لم تصدقه ،
477
01:11:24,627 --> 01:11:28,494
حتى عندما رأيت أن هناك
الخطاة الذين آمنوا وتابوا.
478
01:11:30,198 --> 01:11:33,065
سوف يدخلون مملكة
الجنة قبل أن تفعل.
479
01:11:58,725 --> 01:12:02,093
أحب أعدائك!
480
01:12:02,729 --> 01:12:05,357
يبارك أولئك الذين يشفيك.
481
01:12:05,667 --> 01:12:09,103
افعل الخير لأولئك الذين يكرهونك.
482
01:12:11,673 --> 01:12:17,235
صلوا لأجل الذين يسيئون إليكم ويطردونكم.
483
01:12:20,114 --> 01:12:24,483
إذا كنت تحب فقط أولئك الذين يحبونك ،
لماذا يجب أن تدفع لهم أي ائتمان؟
484
01:12:25,586 --> 01:12:29,114
حتى جامعي الضرائب تفعل الكثير.
485
01:12:33,060 --> 01:12:36,291
إذا كان أي شخص يضرب
أنت على الخد الأيمن ،
486
01:12:38,700 --> 01:12:40,564
قبالة الآخر أيضا ،
487
01:12:44,104 --> 01:12:46,732
وإذا كان أي شخص
يسلب معطفك ،
488
01:12:48,642 --> 01:12:51,133
أعطهم عباءةك أيضًا.
489
01:12:52,713 --> 01:12:57,740
أعط لكل من يسأل منك.
490
01:13:01,155 --> 01:13:06,649
وإذا كان أي شخص يأخذ البضائع الخاصة بك ،
لا تسألهم مرة أخرى.
491
01:13:07,761 --> 01:13:13,357
لا تفعل للآخرين أي شيء أنت
لن يكون لهم القيام به لك.
492
01:13:13,500 --> 01:13:18,836
لا تصدر حكما
ولن يحاكم.
493
01:13:18,872 --> 01:13:24,902
لا تدين ،
ولن يتم إدانتك.
494
01:13:25,211 --> 01:13:30,649
يغفر، وسوف تغتفر.
495
01:13:34,720 --> 01:13:44,220
كن مثاليا تماما مثل والدنا
في الجنة مثالية.
496
01:13:44,697 --> 01:13:51,364
اطلب هذه الهدية
ويجب أن تعطى لك.
497
01:13:52,271 --> 01:13:57,265
تسعى وستجدون.
498
01:13:57,776 --> 01:14:03,772
طرق وفتح الباب.
499
01:14:04,951 --> 01:14:08,443
ما الأب يرفض طفله؟
500
01:14:08,820 --> 01:14:13,656
إذا كنت تعرف الكمال
ماذا تعطي لأطفالك.
501
01:14:13,792 --> 01:14:20,528
كم سوف أبيك
في الجنة تعطي لمن يسأله؟
502
01:14:28,540 --> 01:14:29,871
ماذا حدث؟
503
01:14:30,208 --> 01:14:32,472
الزانية الشريرة!
504
01:14:33,178 --> 01:14:35,169
انها آثم!
505
01:14:35,380 --> 01:14:39,372
وعاهرة!
لقد أخطأت بحق زوجها!
506
01:14:44,489 --> 01:14:46,684
الحجر لها!
يجب أن يكون الحكم-
507
01:14:49,227 --> 01:14:51,751
انها آثم! الزانية!
508
01:14:51,829 --> 01:14:54,799
انها ستعاقب
وفقا للقانون!
509
01:14:54,865 --> 01:14:56,697
خذها إلى السيد.
510
01:14:59,537 --> 01:15:02,869
حرج عليك! عار!
511
01:15:05,510 --> 01:15:08,808
الحجر لها! الحجر لها!
512
01:15:09,613 --> 01:15:12,582
إتقان ماذا سنفعل؟
513
01:15:13,217 --> 01:15:16,345
تم القبض على هذه المرأة
في فعل الزنا.
514
01:15:16,453 --> 01:15:21,254
يجب أن يعاقب وفقا
للقانون. ماذا تقول؟
515
01:15:21,925 --> 01:15:25,520
الجواب سيد.
نريد أن نعرف رأيك.
516
01:15:25,596 --> 01:15:29,896
نعم أخبرنا.
هل من الصواب قتلها؟
517
01:15:31,602 --> 01:15:38,837
هو الذي بينكم من دون خطيئة.
دعه يلقي الحجر الأول.
518
01:16:19,315 --> 01:16:20,907
هيا.
519
01:16:44,773 --> 01:16:47,765
أين هم المتهمون؟
520
01:16:48,410 --> 01:16:51,538
هل من أحد هنا
من ادينك
521
01:16:54,883 --> 01:16:58,011
لا ، لا أحد.
522
01:16:59,888 --> 01:17:02,413
ثم لا أدينك.
523
01:17:03,692 --> 01:17:07,492
اذهب ، والخطيئة لا أكثر.
524
01:17:55,109 --> 01:17:56,872
أليس هذا سنتوريون؟
526
01:18:07,085 --> 01:18:09,781
أنا آسف إذا كنت أزعجك يا حاخام
527
01:18:10,188 --> 01:18:13,157
ولكن أود أن أسأل
لك مصلحة كبيرة.
528
01:18:13,391 --> 01:18:18,658
لدي خادم في منزلي.
لقد كان له فترة طويلة ،
529
01:18:18,696 --> 01:18:22,757
وانه جيد. أحبه أكثر
مثل الابن من خادم.
530
01:18:24,035 --> 01:18:27,198
انه مريض جدا ، ويموت أخشى.
531
01:18:28,639 --> 01:18:31,009
حاخام ، بكل تواضع ...
532
01:18:31,009 --> 01:18:33,500
تريد مني أن
تعال إلى منزلك.
533
01:18:34,144 --> 01:18:37,204
جيد جدا ، سوف آتي معك.
534
01:18:39,316 --> 01:18:44,117
لا ، أنا لا أستحق ذلك
يجب عليك الدخول الى سقفى
535
01:18:44,154 --> 01:18:49,057
أعلم أنك إذا قلت الكلمة ،
سوف يتعافى خادمي.
536
01:18:50,128 --> 01:18:52,288
أنا رجل تحت السلطة ،
537
01:18:52,764 --> 01:18:56,756
ولكن أنا شخصيا لدي سلطة أكثر من مائة
الجنود وإذا قلت لأحدهم ،
538
01:18:58,035 --> 01:18:59,662
القيام بذلك ، وأنا أعلم أنه سوف يفعل ذلك
539
01:18:59,770 --> 01:19:04,673
وإذا قلت لآخر أذهب إلى هناك
أعلم أنه سيذهب.
540
01:19:05,642 --> 01:19:09,543
لا أحتاج أن أرى ، أنا أعلم.
541
01:19:10,114 --> 01:19:16,211
لذلك يكفي أن تعطي
الكلمة ، وسيتم ذلك.
542
01:19:18,856 --> 01:19:20,653
هل تسمع هذا الرجل.
543
01:19:22,226 --> 01:19:26,253
نادراً ما وجدت مثل هذا الإيمان
بين شعب إسرائيل.
544
01:19:30,300 --> 01:19:35,862
العودة إلى المنزل ، إيمانك لديه
شفي خادمك.
545
01:19:58,394 --> 01:19:59,884
لذلك فهو صديق للرومان.
546
01:20:02,098 --> 01:20:04,692
يتم تغيير أوامر لك.
547
01:20:09,572 --> 01:20:14,676
لكننا نعرف أننا شعب الأطفال.
كيف يمكن الوثنية أن تكون أكثر جدوى من ابن إسرائيل؟
548
01:20:14,676 --> 01:20:20,240
الجميع ، الجميع موضع ترحيب
على طاولة والدي.
549
01:20:20,750 --> 01:20:25,847
الأغنياء والفقراء ، الماجستير ، الخدم ،
550
01:20:27,455 --> 01:20:30,652
بنو إبراهيم وثنيون.
551
01:20:31,526 --> 01:20:33,620
ثيسيوس! ثيسيوس!
552
01:20:34,630 --> 01:20:38,497
الرومان على حق! ماركوس
على ما يرام ، خادمك علاجه!
553
01:20:38,567 --> 01:20:40,934
- ماذا؟
- هيا
554
01:20:41,836 --> 01:20:46,638
هيا! تعال وانظر لنفسك.
لا أستطيع أن أصدق عيني! لقد شفي!
555
01:20:47,375 --> 01:20:50,833
هيا! تعال الى منزلك!
556
01:21:27,182 --> 01:21:29,411
التدخل؟ لا
557
01:21:30,452 --> 01:21:32,544
على الأقل ليس في الوقت الراهن.
558
01:21:32,786 --> 01:21:36,916
يجب أن أعترف أنني مفتونة
بواسطة قوة هذا الرجل مع الناس.
559
01:21:37,191 --> 01:21:39,558
يجب أن نعرف أين
هذه القوة تأتي من.
560
01:21:39,594 --> 01:21:42,323
يجب أن تعترف أنه قادر
من الأشياء غير العادية.
561
01:21:42,396 --> 01:21:44,694
يقولون انه أثار واحدة من
أصدقائه من القبر.
562
01:21:44,865 --> 01:21:47,968
- هذه خدعة لقد وصلوا جميعًا إلى القدس.
- نعم ، ولكن يجب أن تعترف ...
563
01:21:47,968 --> 01:21:53,736
يرجى نصح الاخوة
يجب ألا نتصرف بشكل متهور.
564
01:22:00,580 --> 01:22:01,707
أليفاز
565
01:22:04,784 --> 01:22:09,244
اسأل قائد الحرس المعبد
أن يقدم تقريرا إلى رئيس الكهنة Caiaphus.
566
01:22:09,456 --> 01:22:11,356
فورا.
567
01:22:12,392 --> 01:22:16,726
صدقة! أعط للفقراء المكفوفين.
568
01:22:17,231 --> 01:22:21,462
آمل أن يكون الرب ،
اعطيك السعادة
569
01:22:21,601 --> 01:22:24,934
الله يعطيك الصحة الجيدة
570
01:22:25,439 --> 01:22:31,867
أعط للمكفوفين!
لقد ولدت عمياء عن خطايا والدي.
571
01:22:32,879 --> 01:22:36,440
عندما تعطيك يجب أن تتلقى.
572
01:22:38,484 --> 01:22:42,853
قد يعطيك الرب السعادة.
573
01:22:43,955 --> 01:22:47,858
مساعدة! لقد ولدت عمياء.
574
01:22:48,361 --> 01:22:53,993
رجاء! الجرف ل
رجل أعمى مسكين ، من فضلك
575
01:23:23,795 --> 01:23:29,734
رئيس! رئيس! ها هو! هنا
هو! هنا! السيد هنا!
576
01:23:31,403 --> 01:23:35,635
توقف عن ذلك! اتركني وحدي!
577
01:23:40,479 --> 01:23:42,504
يفعل جيدا شخصية عمياء!
578
01:23:42,613 --> 01:23:44,343
إنه يعرف ما إذا كان يستطيع أن يرى ،
لا أحد يعطيه أي شيء.
579
01:23:44,416 --> 01:23:47,715
اتركني وحدي! لا تلمسني!
580
01:23:48,487 --> 01:23:50,887
لا تلمسني ، أقول!
581
01:23:50,956 --> 01:23:55,915
سيد ، هذا الرجل ولد أعمى. إذا كان لديه
قبلت هذه هي الطريقة ، فلماذا تغييرها؟
582
01:23:56,061 --> 01:23:58,551
يعيش في الظلام.
583
01:23:58,996 --> 01:24:01,488
وطالما أنا في العالم ،
584
01:24:03,033 --> 01:24:05,736
أنا هو نور العالم.
585
01:24:05,736 --> 01:24:09,036
لا! لا! اترك عيني وحدي!
لا أريدك أن تلمسهم!
586
01:24:09,373 --> 01:24:11,706
لا ، لا تلمس عيني!
587
01:24:15,579 --> 01:24:19,606
أنت تؤلمني! إنهم يحترقون!
588
01:24:19,784 --> 01:24:22,878
ماذا فعلت لهم؟
ماذا وضعت عليهم؟
589
01:24:23,988 --> 01:24:25,478
اذهب وغسل عينيه.
590
01:24:25,523 --> 01:24:28,651
تعال ، دعنا نأخذه. هيا.
أصنع طريقا! أصنع طريقا!
591
01:24:31,495 --> 01:24:35,659
تعال معنا وانظر!
وقد شفى السيد الرجل الأعمى!
592
01:24:35,766 --> 01:24:39,099
هل يستطيع أن يرى؟ نحن لم نمر بعد!
أعطه حمام!
593
01:24:40,671 --> 01:24:43,105
لم يلمس الماء طوال حياته!
594
01:24:46,409 --> 01:24:47,740
أعطهم غسل جيد!
595
01:25:08,031 --> 01:25:09,862
أستطيع أن أرى!
596
01:25:12,001 --> 01:25:14,902
لم أعد أعمى!
597
01:25:17,874 --> 01:25:19,501
أستطيع أن أراك!
598
01:25:20,944 --> 01:25:22,104
وأنت أيضا!
599
01:25:25,215 --> 01:25:28,582
أستطيع أن أرى! الإخوة!
600
01:25:30,086 --> 01:25:31,212
الإخوة!
601
01:25:34,991 --> 01:25:37,424
لم أعد أعمى.
602
01:25:38,026 --> 01:25:41,427
أستطيع أن أرى كل شيء!
603
01:25:41,798 --> 01:25:45,564
الآن أعرف ماذا يعني أن أرى!
604
01:25:45,634 --> 01:25:46,601
إنها معجزة!!
605
01:25:49,572 --> 01:25:53,736
أستطيع أن أرى العالم!
عيني يمكن أن نرى!
606
01:25:53,809 --> 01:25:58,940
الإخوة! أستطيع أن أراكم جميعًا!
كلكم!
607
01:25:59,781 --> 01:26:01,646
ما رأيك في ذلك؟
608
01:26:02,886 --> 01:26:05,912
تفسح الطريق ، تفسح المجال هناك
رئيس الكهنة قادم.
609
01:26:07,155 --> 01:26:08,213
رجعت!
610
01:26:20,269 --> 01:26:21,896
ما الذي لديك لتقوله؟
611
01:26:22,838 --> 01:26:25,739
ماذا لديك لتقوله عن
الرجل الذي شفاك
612
01:26:26,041 --> 01:26:27,531
إنه نبي ،
613
01:26:27,576 --> 01:26:28,770
لا يوجد شك
614
01:26:28,810 --> 01:26:29,606
ماذا تقول؟
615
01:26:29,678 --> 01:26:33,579
لقد استردت نظرتك من عند الله ،
ليس من هذا الرجل. إنه آثم!
616
01:26:34,015 --> 01:26:40,182
لا أدري، لا أعرف. أنا لا أعرف ما هو
آثم أم لا. أنا أعرف شيئا واحدا فقط.
617
01:26:40,789 --> 01:26:47,193
كنت أعمى ، كنت أعمى من قبل ،
والآن أستطيع أن أرى.
618
01:26:47,762 --> 01:26:48,626
إنها معجزة!
619
01:26:48,696 --> 01:26:52,188
يجب أن أذهب إلى هذا الرجل وأشكره
لما فعله من أجلي.
620
01:26:52,601 --> 01:26:54,568
أين هو؟
621
01:27:01,142 --> 01:27:03,269
أين هو؟ أين هو؟
622
01:27:16,657 --> 01:27:17,817
رئيس
623
01:27:19,794 --> 01:27:21,694
أستطيع أن أرى.
624
01:27:23,731 --> 01:27:25,062
أستطيع أن أرى.
625
01:27:39,013 --> 01:27:41,003
هل تؤمن بابن الإنسان؟
626
01:27:43,017 --> 01:27:48,751
من هو سيد
أن أؤمن به.
627
01:27:50,023 --> 01:27:55,859
أنت تراه.
هو الذي يتحدث معك.
628
01:28:02,702 --> 01:28:08,334
أعتقد. الرب.
629
01:28:12,779 --> 01:28:14,109
تفسح الطريق ، تفسح الطريق
630
01:28:14,247 --> 01:28:16,082
تفسح الطريق ، الكاهن قادم!
631
01:28:16,082 --> 01:28:17,811
خارج الطريق! حببوك هو هنا!
632
01:28:19,185 --> 01:28:21,813
هذا الغش الكذب لم يكن أعمى.
633
01:28:21,888 --> 01:28:25,391
نحن في المعبد نعلم أنه كان
فقط يتظاهر بأنه أعمى لكسب رزقه!
634
01:28:25,391 --> 01:28:26,892
إنه على حق ، إنه كاذب.
635
01:28:26,892 --> 01:28:29,691
أنا أعرفه منذ وقت طويل ،
لم يكن أبداً أعمى!
636
01:28:29,962 --> 01:28:33,660
وما هي قصتك؟
أنه يمكنك إعطاء البصر للمكفوفين؟
637
01:28:34,967 --> 01:28:39,166
جئت إلى هذا العالم لإعطاء البصر
لأولئك الذين لا يستطيعون رؤية.
638
01:28:43,842 --> 01:28:47,073
وخذ بعيدا عن الأنظار
أولئك الذين يستطيعون.
639
01:28:47,414 --> 01:28:51,611
ماذا تقصد بذلك؟
أن نكون من الصالحين أعمى؟
640
01:28:53,952 --> 01:28:59,356
إذا كنت أعمى ،
ستكون بلا خطيئة ،
641
01:29:01,894 --> 01:29:08,265
ولكن بما أنك تقول "نرى" ،
خطاياك تبقى.
642
01:29:11,370 --> 01:29:14,338
هذا الرجل يعمل من أجل الشيطان!
643
01:29:15,840 --> 01:29:16,807
غش!
644
01:29:23,281 --> 01:29:28,879
ويل لك ايها الكتبة والفريسيون
المنافقين جميعا!
645
01:29:29,254 --> 01:29:32,654
عندما تغلق مملكة
الجنة ضد الرجال ،
646
01:29:32,925 --> 01:29:36,917
أنت لا تنضم إلى أنفسكم ،
ولا تسمح للآخرين بالدخول.
647
01:29:37,395 --> 01:29:39,796
أدلة أعمى.
648
01:29:41,432 --> 01:29:46,393
أنت طائش وغير كفء ،
ويبتلع الجمل.
649
01:29:47,406 --> 01:29:52,934
أنت تنحني أمام نص القانون ،
وانتهاك قلب القانون
650
01:29:53,344 --> 01:29:58,111
عدالة! رحمة! حسن النية.
651
01:29:59,350 --> 01:30:04,378
أنت مثل المقابر البيضاء المغسولة ،
كل عادلة ونظيفة دون ،
652
01:30:04,455 --> 01:30:09,482
ولكن داخل كامل من الموت
والعظام وكل الفساد.
653
01:30:10,293 --> 01:30:12,819
ترى هذه الحجارة ، أليس كذلك؟
654
01:30:12,864 --> 01:30:22,000
أنا أقول لك أنه لن يكون هناك واحد هنا
الحجر على آخر لن يكون العرش.
655
01:30:22,139 --> 01:30:26,701
لك هو منزل لعنة ،
656
01:30:27,043 --> 01:30:30,172
منزل الفهد والعنكبوت.
657
01:30:32,082 --> 01:30:36,110
الثعابين من خلال الأفاعي.
658
01:30:36,320 --> 01:30:40,016
كيف يمكن لأي منكم الهروب من اللعنة؟
659
01:30:45,929 --> 01:30:51,128
لن تراني هنا مرة أخرى ،
ليس حتى تتعلم البكاء ،
660
01:30:51,201 --> 01:30:55,000
"طوبى لمن يأتي
باسم الرب ،
661
01:30:55,539 --> 01:30:59,975
لأني وأبي واحد
والشيء نفسه. "
662
01:31:00,043 --> 01:31:02,375
إنه تجديف!
663
01:31:02,444 --> 01:31:04,173
هذا هو الرجل!
664
01:31:11,020 --> 01:31:13,857
أنت لا تتحدث عن
شعب إسرائيل!
665
01:31:13,857 --> 01:31:16,257
الاستماع إلى تعاليم إلهنا!
666
01:31:23,866 --> 01:31:25,857
يجب رجمه حتى الموت!
667
01:31:26,068 --> 01:31:28,195
انه تجديف!
668
01:31:30,940 --> 01:31:32,407
أتساءل ما الذي يحدث؟
669
01:31:33,375 --> 01:31:35,240
أنا لا أحب ذلك ، سوف نلقي نظرة.
670
01:31:35,811 --> 01:31:38,041
- اعتني ، قف ، أليس كذلك؟
- حسنا
671
01:31:39,949 --> 01:31:44,386
كاسبار! (يهمس)
672
01:31:48,123 --> 01:31:50,148
رجل صالح. رجل صالح.
673
01:31:58,133 --> 01:31:59,360
اقتل الرومان!
674
01:32:05,241 --> 01:32:06,605
هيا!
675
01:32:07,408 --> 01:32:10,434
انه ليس المسيح!
إنه نبي كاذب.
676
01:32:11,113 --> 01:32:12,808
هو صديق الرومان!
677
01:32:12,914 --> 01:32:15,974
الحجر عليه! الحجر عليه! الحجر عليه!
678
01:32:17,253 --> 01:32:19,379
خائن! خائن لإسرائيل!
679
01:32:19,954 --> 01:32:23,482
خائن! خائن! خائن!
680
01:32:30,899 --> 01:32:32,025
إنه يتحدث عن الحقيقة!
681
01:32:36,404 --> 01:32:42,205
الحجر عليه حتى الموت!
الحجر عليه حتى الموت!
682
01:33:02,262 --> 01:33:03,354
نفذ!
683
01:33:17,445 --> 01:33:20,106
اذا سمحت،
لقد جئت لتقديم مساعدتي.
684
01:33:20,213 --> 01:33:21,339
ماجستير نيقوديموس.
685
01:33:21,415 --> 01:33:25,385
نعم ، يجب أن أنصحك.
أنت في خطر.
686
01:33:25,385 --> 01:33:27,979
يرجى اقناع سيدك ل
الابتعاد عن الأماكن العامة.
687
01:33:28,055 --> 01:33:31,252
الله يجب أن أرسلك ،
سيد نيكوديموس. أنت تتحدث معه.
688
01:33:31,358 --> 01:33:34,452
لجميع الناس،
سوف يستمع إليك. تأتي.
689
01:33:39,299 --> 01:33:40,630
رئيس!
690
01:33:59,453 --> 01:34:00,579
حاخام.
691
01:34:03,523 --> 01:34:06,651
يجب أن يكون هناك اجتماع
في السنهدرين.
692
01:34:07,661 --> 01:34:09,457
لديك العديد من الأعداء هناك ،
693
01:34:09,528 --> 01:34:14,659
ولكن أيضا الأصدقاء الذين يعرفون ذلك
أنت معلم يأتي من الله ،
694
01:34:14,735 --> 01:34:21,139
لأنه لا يوجد رجل يظهر العلامات
أو لديه الكلمات التي تنقلها ،
695
01:34:21,173 --> 01:34:23,266
ما لم يعطهم الله.
696
01:34:24,443 --> 01:34:32,373
وحتى الآن ، قلبي مضطرب ،
وذهني في حيرة من أمري.
697
01:34:33,119 --> 01:34:37,214
يجب أن تساعدني لمعرفة الحقيقة.
698
01:34:37,289 --> 01:34:41,054
اقبل الرجل أن يولد من جديد ،
نيقوديموس.
699
01:34:43,361 --> 01:34:46,024
لا يستطيع رؤية ملكوت الله.
700
01:34:46,564 --> 01:34:47,998
ولد من جديد؟
701
01:34:49,535 --> 01:34:53,335
هل يمكن للرجل دخول والدته
رحم المرة الثانية؟
702
01:34:55,373 --> 01:34:58,434
ما ولد من
اللحم هو اللحم.
703
01:35:00,145 --> 01:35:03,308
ما ولد من
الروح هي الروح.
704
01:35:10,755 --> 01:35:14,088
لا تتعجب من أن قلت لك ،
"يجب أن تكون ولدت من جديد."
705
01:35:17,495 --> 01:35:25,163
تهب الرياح حيث سوف ،
وتسمع صوته ،
68220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.