All language subtitles for Itaewon.Class.S01E11.WEBRip.Netflix.en_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,304 --> 00:00:56,639 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:56,723 --> 00:00:58,349 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:58,433 --> 00:01:01,352 DANBAM 4 00:01:01,436 --> 00:01:02,729 EPISODE 11 5 00:01:02,812 --> 00:01:04,105 The Best Pub? 6 00:01:07,400 --> 00:01:09,944 The business is doing pretty well these days, 7 00:01:10,028 --> 00:01:11,946 so I'm not sure if there's a point. 8 00:01:12,030 --> 00:01:13,198 Should I talk to them? 9 00:01:14,866 --> 00:01:16,284 Yes, so... 10 00:01:17,285 --> 00:01:19,496 We don't have to pay to be on the show, right? 11 00:01:20,330 --> 00:01:21,289 Okay. 12 00:01:21,372 --> 00:01:25,460 Then I'll discuss with my staff and get back to you. 13 00:01:26,044 --> 00:01:27,003 All right. 14 00:01:28,421 --> 00:01:29,589 The Best Pub? 15 00:01:30,089 --> 00:01:31,466 They want us on the show again? 16 00:01:31,549 --> 00:01:35,178 Goodness. They refused to put us on, but now they want us back? 17 00:01:35,804 --> 00:01:38,014 We generated quite the buzz thanks to Jangga Co. 18 00:01:38,097 --> 00:01:40,517 The victim of a big company's power abuse overcame a hardship 19 00:01:40,600 --> 00:01:42,769 -and opened his own business. -Hey. 20 00:01:45,563 --> 00:01:47,857 What? It's an inspiring story. 21 00:01:47,941 --> 00:01:51,236 And everyone loves success stories like this. 22 00:01:52,237 --> 00:01:55,824 We've received a number of inquiries regarding using the name, DanBam. 23 00:01:57,242 --> 00:02:00,078 -When is Hyun-yi back from her vacation? -In a week. 24 00:02:00,662 --> 00:02:02,956 Then it'll work out, time-wise. 25 00:02:03,540 --> 00:02:06,251 What do you guys all think about going on the show? 26 00:02:07,502 --> 00:02:10,213 Well, I have no reason to object to it. 27 00:02:10,296 --> 00:02:11,673 I'm on board. 28 00:02:18,179 --> 00:02:19,389 Me too. 29 00:02:20,056 --> 00:02:21,599 I think it'll be beneficial for DanBam. 30 00:02:26,646 --> 00:02:27,939 Then... 31 00:02:28,356 --> 00:02:29,440 Also, 32 00:02:31,484 --> 00:02:32,610 I have something to tell you. 33 00:02:34,487 --> 00:02:35,738 Okay, what is it? 34 00:02:38,116 --> 00:02:39,242 I will 35 00:02:40,326 --> 00:02:41,411 leave DanBam. 36 00:02:46,875 --> 00:02:49,544 Hey, what the heck are you talking about? 37 00:02:52,964 --> 00:02:54,883 I've been thinking about it for a while-- 38 00:02:54,966 --> 00:02:56,926 Let's go upstairs and have a chat. 39 00:03:08,813 --> 00:03:09,939 I'm curious. 40 00:03:11,399 --> 00:03:15,153 You've been holding out well even though you don't really belong here. 41 00:03:16,529 --> 00:03:18,323 Why do you want to quit now? 42 00:03:24,579 --> 00:03:25,663 Because of you. 43 00:03:45,475 --> 00:03:48,770 I've mentioned this before, but if it's because of your family-- 44 00:03:48,853 --> 00:03:50,188 No, it's not. 45 00:03:52,232 --> 00:03:53,775 That's not the reason. 46 00:03:55,401 --> 00:03:56,319 Then what is it? 47 00:03:58,863 --> 00:04:00,490 I'm not sure if you know this, 48 00:04:01,866 --> 00:04:03,034 but I was born out of wedlock. 49 00:04:04,035 --> 00:04:05,161 What about it? 50 00:04:06,871 --> 00:04:08,665 There are things I always used to hear 51 00:04:09,624 --> 00:04:11,167 because of it. 52 00:04:11,751 --> 00:04:13,086 "Don't be greedy. 53 00:04:14,337 --> 00:04:16,005 Know your place. 54 00:04:17,006 --> 00:04:18,132 Mooch off the Jangga Co." 55 00:04:20,134 --> 00:04:21,302 So I kept that in mind 56 00:04:22,553 --> 00:04:24,722 and never wanted anything in life. 57 00:04:30,687 --> 00:04:32,063 That's how I used to live, 58 00:04:34,315 --> 00:04:35,358 but you're... 59 00:04:37,360 --> 00:04:39,696 Your "way of life," shall I say? 60 00:04:43,533 --> 00:04:44,701 It was very stimulating. 61 00:04:47,912 --> 00:04:49,664 I must've learned something here. 62 00:04:50,832 --> 00:04:52,208 I think I've changed a little. 63 00:04:54,460 --> 00:04:55,336 No. 64 00:04:55,670 --> 00:04:58,423 If you desperately want me to be yours one day, 65 00:04:59,716 --> 00:05:02,969 you should take over Jangga Co. 66 00:05:07,598 --> 00:05:08,725 I'm going to change. 67 00:05:18,026 --> 00:05:19,277 I'm not sure what the reason is, 68 00:05:20,028 --> 00:05:21,279 but I can't ask you to stay. 69 00:05:26,492 --> 00:05:27,577 I wish you all the best. 70 00:05:32,373 --> 00:05:35,001 I'll do my best. 71 00:05:52,518 --> 00:05:53,394 Look who's here. 72 00:05:54,228 --> 00:05:55,188 What's up, Soo-ah? 73 00:06:00,568 --> 00:06:01,444 How are you? 74 00:06:02,028 --> 00:06:03,488 Are you all right? 75 00:06:06,324 --> 00:06:07,617 I won't be here long anyway. 76 00:06:08,326 --> 00:06:10,828 I'll get out soon. Don't worry. 77 00:06:13,623 --> 00:06:16,709 Thanks for visiting me. This makes me feel better. 78 00:06:18,211 --> 00:06:19,170 I appreciate it. 79 00:06:21,881 --> 00:06:23,132 The chairman 80 00:06:24,467 --> 00:06:26,135 sent me here. 81 00:06:30,723 --> 00:06:31,682 My dad? 82 00:06:34,393 --> 00:06:35,603 He's doing well, right? 83 00:06:36,229 --> 00:06:38,606 Right, I'm the sole heir of the company. 84 00:06:38,689 --> 00:06:40,733 He can't be at ease, knowing that I'm locked up here. 85 00:06:42,026 --> 00:06:44,237 Tell him not to worry. 86 00:06:45,863 --> 00:06:47,281 Let him know I'm doing well here. 87 00:06:54,622 --> 00:06:58,960 JANGGA CO. 88 00:07:07,385 --> 00:07:09,303 It's an agreement 89 00:07:10,930 --> 00:07:12,181 for share transfer. 90 00:07:14,183 --> 00:07:15,184 What? 91 00:07:17,937 --> 00:07:19,188 The chairman 92 00:07:21,941 --> 00:07:23,234 wants you to transfer your shares 93 00:07:26,529 --> 00:07:27,613 to himself. 94 00:08:00,855 --> 00:08:03,191 Sir, I just heard that all went well with the share transfer. 95 00:08:05,359 --> 00:08:06,402 Good. 96 00:08:07,195 --> 00:08:08,029 Dad. 97 00:08:15,328 --> 00:08:16,329 You... 98 00:08:17,288 --> 00:08:18,456 What are you doing here? 99 00:08:25,296 --> 00:08:27,256 I think I should start learning 100 00:08:28,633 --> 00:08:29,675 about management. 101 00:08:31,427 --> 00:08:33,679 -What? -I'm talking about Jangga Co. 102 00:08:35,389 --> 00:08:36,474 I should 103 00:08:37,517 --> 00:08:39,018 run the company down the road. 104 00:08:45,566 --> 00:08:48,110 -What are you-- -You dedicated your life to Jangga Co. 105 00:08:51,197 --> 00:08:55,034 Can you really leave it in the hands of a complete stranger? 106 00:08:58,829 --> 00:08:59,956 You don't have 107 00:09:00,957 --> 00:09:02,041 an alternative. 108 00:09:11,175 --> 00:09:13,553 CHOI SEUNG-KWON 109 00:09:13,636 --> 00:09:15,471 I have to say, that was too heartless. 110 00:09:16,013 --> 00:09:18,140 Shouldn't we have thrown a goodbye party for him? 111 00:09:19,183 --> 00:09:21,561 I know. I feel like it was too rushed. 112 00:09:22,144 --> 00:09:23,229 With Geun-soo gone, 113 00:09:24,480 --> 00:09:25,690 this place feels empty. 114 00:09:26,357 --> 00:09:27,692 Why did he quit? 115 00:09:27,775 --> 00:09:30,736 What do you think? It's obviously because of someone we know. 116 00:09:34,949 --> 00:09:36,200 Hello, welcome to... 117 00:09:41,581 --> 00:09:42,540 What? 118 00:09:44,375 --> 00:09:45,293 Hold on. 119 00:09:46,002 --> 00:09:49,130 Pretty lady, what's with all this makeup? 120 00:09:50,172 --> 00:09:52,633 The surgery went well. 121 00:09:53,467 --> 00:09:56,512 I'm back at work tomorrow, you know. I'm stopping by to let you know 122 00:09:57,179 --> 00:09:58,306 that I'm back safe and sound. 123 00:09:59,515 --> 00:10:02,018 -You look pretty. -I know, right? 124 00:10:02,101 --> 00:10:04,186 I can't believe you look prettier than I do. 125 00:10:04,854 --> 00:10:06,105 My gosh. 126 00:10:06,188 --> 00:10:08,316 You totally surprised us. Right, Seung-kwon? 127 00:10:08,399 --> 00:10:09,859 Yes. What? What did you say? 128 00:10:14,989 --> 00:10:16,324 You heard the news, right? 129 00:10:16,824 --> 00:10:19,910 Yes. About Geun-soo and The Best Pub, right? 130 00:10:20,411 --> 00:10:22,413 Sounds like a lot happened while I was gone. 131 00:10:22,788 --> 00:10:25,333 Let's spend some time with Geun-soo soon. 132 00:10:25,958 --> 00:10:28,127 What do you want to do? About The Best Pub. 133 00:10:30,004 --> 00:10:32,465 Why even ask? It's a good opportunity for us. 134 00:10:33,633 --> 00:10:34,592 We should do it. 135 00:10:35,593 --> 00:10:38,846 I knew it. Great minds think alike. 136 00:10:43,601 --> 00:10:45,853 JANGGA CO. 137 00:10:45,936 --> 00:10:47,605 This is good enough. 138 00:10:49,774 --> 00:10:51,525 You don't have to manage the pub anymore. 139 00:10:52,151 --> 00:10:53,152 Pardon? 140 00:10:54,111 --> 00:10:56,364 -Then-- -I don't need you in Itaewon anymore. 141 00:10:56,447 --> 00:10:58,157 Focus on the planning team. 142 00:10:59,950 --> 00:11:01,619 Yes, sir. 143 00:11:02,828 --> 00:11:05,206 The project Geun-won was in charge of... The TV show... 144 00:11:07,041 --> 00:11:08,751 The Best Pub, right? 145 00:11:08,834 --> 00:11:10,294 I want you to be in charge of it. 146 00:11:11,879 --> 00:11:14,131 And do me a favor. 147 00:11:14,882 --> 00:11:16,092 What is it, sir? 148 00:11:18,636 --> 00:11:19,762 Come in. 149 00:11:29,313 --> 00:11:32,817 Hello. I'm Jang Geun-soo, Ms. Oh. 150 00:11:35,194 --> 00:11:36,737 What brings you here? 151 00:11:37,905 --> 00:11:39,198 You two have met before, right? 152 00:11:41,492 --> 00:11:43,077 He's my younger son. 153 00:11:43,160 --> 00:11:45,746 I want you to train him. 154 00:11:48,833 --> 00:11:52,002 I'm looking forward to working with you, Ms. Oh. 155 00:11:56,215 --> 00:11:58,843 Don't mind us. This is your desk. 156 00:12:01,971 --> 00:12:05,724 And this is the planning team's manual. 157 00:12:08,060 --> 00:12:09,228 It's very thick. 158 00:12:10,020 --> 00:12:12,064 You need to be multifaceted to work in Planning. 159 00:12:12,815 --> 00:12:14,191 This has all the basic information. 160 00:12:15,192 --> 00:12:16,068 Okay. 161 00:12:18,696 --> 00:12:19,613 By the way, 162 00:12:22,324 --> 00:12:23,534 why did you leave DanBam? 163 00:12:26,328 --> 00:12:27,621 There's something I want. 164 00:12:28,289 --> 00:12:29,582 I guess I've gotten greedy. 165 00:12:31,000 --> 00:12:32,126 "Greedy"? 166 00:12:33,836 --> 00:12:35,546 I have to stay in Jangga Co. to get it. 167 00:12:36,547 --> 00:12:37,465 And that's why 168 00:12:39,383 --> 00:12:41,844 I'll do my best, Ms. Oh. 169 00:12:48,142 --> 00:12:50,644 Ma'am. Please, ma'am. 170 00:12:50,728 --> 00:12:52,813 -That money is for my son's school lunch. -Let go! 171 00:12:52,897 --> 00:12:54,315 Please give me a little more time. 172 00:12:54,857 --> 00:12:57,485 Please, I have to make sure my son gets his lunch at least. 173 00:13:02,823 --> 00:13:05,826 -Dad! -Don't give me such bullshit. 174 00:13:06,410 --> 00:13:08,496 Why have him in the first place if you can't feed him? 175 00:13:10,998 --> 00:13:12,333 Ma'am. 176 00:13:13,709 --> 00:13:16,045 Ma'am! 177 00:13:17,254 --> 00:13:18,172 Gosh. 178 00:13:21,509 --> 00:13:22,843 What are you doing here? 179 00:13:34,021 --> 00:13:36,106 I used to be fond of you, but you're mean. 180 00:13:38,984 --> 00:13:40,194 What are you talking about? 181 00:13:41,237 --> 00:13:44,740 I was just collecting the money I lent to him. You call that "mean"? 182 00:13:45,324 --> 00:13:47,660 What about his son though? What's he going to eat? 183 00:13:48,661 --> 00:13:51,622 He can afford to drink but doesn't have money to feed his son? 184 00:13:52,039 --> 00:13:53,999 That's ridiculous. 185 00:13:54,959 --> 00:13:55,918 Still. 186 00:13:58,128 --> 00:13:58,963 Shut it. 187 00:14:02,466 --> 00:14:04,051 One mussel soup for Table Eight. 188 00:14:08,722 --> 00:14:11,559 Toni, can you season the mussel soup for me? 189 00:14:12,893 --> 00:14:13,894 Sure. 190 00:14:19,066 --> 00:14:21,443 CURRY POWDER 191 00:14:25,573 --> 00:14:27,992 -Hey, what about the mung bean sprouts? -Hang on a second. 192 00:14:28,576 --> 00:14:29,827 All right. It's ready. 193 00:14:30,077 --> 00:14:32,329 By the way, why do I smell curry here? 194 00:14:32,580 --> 00:14:33,998 We don't have anything with curry. 195 00:14:40,462 --> 00:14:42,423 -Toni. -Yes? 196 00:14:42,506 --> 00:14:44,967 Why did you put curry powder in the mussel soup? 197 00:14:46,176 --> 00:14:48,095 Why is it taking so long? The orders are... 198 00:14:55,936 --> 00:14:57,229 What are you doing? 199 00:15:01,066 --> 00:15:02,359 This actually isn't bad. 200 00:15:14,580 --> 00:15:17,249 DANBAM PUB 201 00:15:17,333 --> 00:15:22,296 On cold winter days, we crave spicy kimchi stew accompanied by soju. 202 00:15:22,379 --> 00:15:24,965 All year-round, even if it rains or snows, 203 00:15:25,049 --> 00:15:26,842 pubs are there to console us. 204 00:15:26,926 --> 00:15:30,220 Sixteen famous pubs from all over the country 205 00:15:30,304 --> 00:15:31,639 are here. 206 00:15:31,722 --> 00:15:33,474 This is the first round. 207 00:15:34,475 --> 00:15:37,311 Which pubs will survive? 208 00:15:38,312 --> 00:15:40,356 What will the panelists' choice be? 209 00:15:41,273 --> 00:15:43,192 The search for the best pub in the country. 210 00:15:44,401 --> 00:15:46,236 The winner of the first round. 211 00:15:47,488 --> 00:15:48,697 The winner is... 212 00:15:48,781 --> 00:15:51,867 WHICH PUB WILL COME IN FIRST PLACE? 213 00:15:55,913 --> 00:15:58,123 THE BEST PUB 214 00:15:58,207 --> 00:16:00,918 It's DanBam Pub's Ma Hyun-yi. Congratulations. 215 00:16:04,004 --> 00:16:08,676 Yes, Ma Hyun-yi! Ma Hyun-yi! 216 00:16:08,759 --> 00:16:11,762 Ma Hyun-yi! 217 00:16:12,262 --> 00:16:13,973 Ma Hyun-yi! 218 00:16:17,184 --> 00:16:19,144 -Are you that excited? -Gosh, I'm sorry! 219 00:16:19,228 --> 00:16:20,354 Jeez, my ears... 220 00:16:20,854 --> 00:16:22,356 THE JUDGES LOVED HER CURRY MUSSEL SOUP 221 00:16:22,439 --> 00:16:24,108 How many times have we watched this already? 222 00:16:24,191 --> 00:16:26,276 You already know I won. Don't make such a fuss. 223 00:16:26,735 --> 00:16:28,445 It means you're number one in the country. 224 00:16:29,321 --> 00:16:33,450 She's our head cook, you know. This was to be expected. 225 00:16:33,534 --> 00:16:35,202 Didn't you want to fire her? 226 00:16:35,285 --> 00:16:38,122 Me? When? I never said that. 227 00:16:38,539 --> 00:16:40,165 I can't live without you, Hyun-yi. 228 00:16:51,844 --> 00:16:54,888 Hello, we're not open yet. Could you come back at 5 p.m.? 229 00:16:54,972 --> 00:16:58,809 I'm not here to eat. Is the owner around? 230 00:17:02,813 --> 00:17:03,897 What a nice view. 231 00:17:06,316 --> 00:17:08,110 We have to go get ready for the opening shift. 232 00:17:09,236 --> 00:17:10,279 My apologies. 233 00:17:13,657 --> 00:17:15,826 I'm Do Jung-myeong, the CEO of JM Holdings. 234 00:17:17,036 --> 00:17:18,912 I'm interested in franchising DanBam. 235 00:17:22,875 --> 00:17:23,917 Franchising our pub? 236 00:17:24,501 --> 00:17:28,255 JM Holdings? And you're interested in franchising our business? 237 00:17:28,922 --> 00:17:30,591 Then are you here with an investment offer? 238 00:17:30,674 --> 00:17:31,967 That's correct. 239 00:17:33,385 --> 00:17:35,012 I'm glad you came, sir. 240 00:17:37,181 --> 00:17:39,016 How did you hear about us? 241 00:17:39,099 --> 00:17:43,062 We're an investment firm, but we also have a few stable subsidiaries. 242 00:17:43,145 --> 00:17:44,646 An interior design firm, for example. 243 00:17:45,814 --> 00:17:48,233 We were looking for a franchise business to partner with, 244 00:17:48,317 --> 00:17:51,028 and I happened to watch the show, The Best Pub, recently. 245 00:17:57,951 --> 00:17:58,994 MA HYUN-YI OF DANBAM WINS 246 00:17:59,078 --> 00:18:00,329 So the winner is DanBam. 247 00:18:03,165 --> 00:18:04,958 Park Saeroyi's pub. 248 00:18:05,042 --> 00:18:07,669 CHAIRMAN JANG DAE-HEE 249 00:18:07,753 --> 00:18:09,338 I suppose I overestimated your abilities. 250 00:18:10,506 --> 00:18:12,341 I'm sorry, sir. 251 00:18:16,428 --> 00:18:19,515 This is a cooking competition show in a tournament format. 252 00:18:19,807 --> 00:18:21,433 They've passed the first round, 253 00:18:22,101 --> 00:18:24,061 but the current ranking isn't that important. 254 00:18:24,645 --> 00:18:25,687 Enough. 255 00:18:27,314 --> 00:18:30,818 We came in second place, sir. 256 00:18:33,904 --> 00:18:35,072 I guess you're happy 257 00:18:36,115 --> 00:18:37,533 that we came in second. 258 00:18:38,617 --> 00:18:41,703 I apologize, sir. I'll train him well. 259 00:18:41,787 --> 00:18:44,540 I'll train my own son. You may leave. 260 00:18:58,762 --> 00:19:00,430 Don't give me that stupid face. 261 00:19:01,890 --> 00:19:04,017 I guess you just can't gauge the situation. 262 00:19:07,855 --> 00:19:08,897 I guess not. 263 00:19:10,065 --> 00:19:13,235 We came in second among all the famous pubs in the country. 264 00:19:15,112 --> 00:19:16,238 What's the problem? 265 00:19:17,531 --> 00:19:20,200 Because Saeroyi's pub won? 266 00:19:27,916 --> 00:19:29,459 How would you describe Jangga Co.? 267 00:19:31,128 --> 00:19:33,422 -What? -The best in the restaurant industry. 268 00:19:35,132 --> 00:19:36,216 But what? 269 00:19:36,884 --> 00:19:39,386 It's a tournament, and that was only the first round? 270 00:19:39,469 --> 00:19:41,221 Coming in second is impressive enough? 271 00:19:46,894 --> 00:19:49,646 We're always number one. That's why we're the best in the industry. 272 00:19:51,273 --> 00:19:53,775 And you just ruined it. 273 00:19:57,988 --> 00:20:00,199 I thought you were determined to prove yourself, 274 00:20:00,699 --> 00:20:02,576 but you're such a softie. 275 00:20:03,035 --> 00:20:03,911 What? 276 00:20:06,830 --> 00:20:08,165 You'll run the company? 277 00:20:09,208 --> 00:20:10,667 You're the only alternative I have? 278 00:20:11,668 --> 00:20:13,503 Nonsense. 279 00:20:14,671 --> 00:20:15,756 "The best." 280 00:20:16,757 --> 00:20:19,218 I even ousted my eldest son to protect that image. 281 00:20:19,384 --> 00:20:22,304 I wouldn't even hesitate to desert a punk like you. 282 00:20:24,932 --> 00:20:25,933 Get out. 283 00:20:37,069 --> 00:20:38,153 I'm sorry. 284 00:20:45,702 --> 00:20:47,621 I thought you were pretty smart. 285 00:20:52,084 --> 00:20:53,627 You're a mere employee. 286 00:20:54,127 --> 00:20:56,797 How dare you talk back to the chairman in front of your manager? 287 00:20:58,006 --> 00:20:59,508 Why are you so confident? 288 00:21:00,384 --> 00:21:01,426 Because he's your father? 289 00:21:05,180 --> 00:21:07,683 I know what kind of working relationship you had with Saeroyi, 290 00:21:08,225 --> 00:21:11,436 but things are done differently here. 291 00:21:14,356 --> 00:21:16,275 We are a strictly vertically structured company. 292 00:21:16,358 --> 00:21:18,235 I don't care even if you're his son. 293 00:21:19,236 --> 00:21:21,655 I do not need an incompetent employee on my team. 294 00:21:25,492 --> 00:21:26,618 Get used to it quickly. 295 00:21:31,081 --> 00:21:32,249 That's all good, but... 296 00:21:37,337 --> 00:21:38,380 Things like "the family" 297 00:21:39,506 --> 00:21:40,716 and "the chairman's son"... 298 00:21:42,634 --> 00:21:44,761 Please refrain from using such expressions. 299 00:21:47,723 --> 00:21:50,851 You don't know much about my relationship to the family and what kind of life 300 00:21:52,102 --> 00:21:53,228 I've lived. 301 00:21:57,941 --> 00:21:58,984 Is that so? 302 00:22:04,656 --> 00:22:05,699 But you see, 303 00:22:08,910 --> 00:22:11,705 you didn't even go to college, and you're not qualified for this job. 304 00:22:12,289 --> 00:22:15,292 So how did you get this job without even going through an interview? 305 00:22:16,752 --> 00:22:18,462 Because the chairman is your father, right? 306 00:22:20,380 --> 00:22:21,882 I have no interest in your story. 307 00:22:21,965 --> 00:22:23,675 If you don't want to hear these things, 308 00:22:25,177 --> 00:22:26,219 just do your job right. 309 00:22:38,190 --> 00:22:40,025 MA HYUN-YI OF DANBAM WINS 310 00:22:40,108 --> 00:22:42,360 We're definitely benefiting from being on this show. 311 00:22:43,320 --> 00:22:44,821 We're certainly getting more customers. 312 00:22:45,322 --> 00:22:47,115 We've been getting more franchise inquiries. 313 00:22:47,699 --> 00:22:49,117 And now, even an investment offer. 314 00:22:50,494 --> 00:22:51,995 I think now's the perfect time. 315 00:22:52,079 --> 00:22:54,790 Let's streamline our branding. 316 00:22:55,373 --> 00:22:56,875 I agree with you, boss. 317 00:22:58,877 --> 00:23:01,171 What? What are we doing? 318 00:23:01,838 --> 00:23:03,757 -First, we'll-- -First off... 319 00:23:05,759 --> 00:23:07,594 Ta-da. Have a look at this. 320 00:23:08,178 --> 00:23:09,012 What is it? 321 00:23:09,096 --> 00:23:11,848 A manual for our interior design, recipes, and employee guidelines. 322 00:23:12,432 --> 00:23:14,768 I put everything together while working on our reopening. 323 00:23:15,352 --> 00:23:18,105 I took all the trials and errors into consideration. 324 00:23:21,108 --> 00:23:23,026 When did you have time to put this together? 325 00:23:24,236 --> 00:23:25,278 I'm impressed. 326 00:23:30,617 --> 00:23:33,537 We can open another location right away with this. 327 00:23:35,872 --> 00:23:38,625 -What? -We've been receiving many inquiries. 328 00:23:38,708 --> 00:23:40,627 We'll keep on opening locations, one by one. 329 00:23:40,710 --> 00:23:42,420 We'll make it a success 330 00:23:42,504 --> 00:23:45,006 -and participate in the Franchise Expo-- -Hang on. 331 00:23:46,007 --> 00:23:47,717 But why do it in such a roundabout way? 332 00:23:47,801 --> 00:23:50,262 There's a company that wants to invest in us. 333 00:23:50,345 --> 00:23:52,639 Oh, that company? Something Holdings? 334 00:23:55,851 --> 00:24:00,021 It's too soon to attract investment to start something. 335 00:24:00,105 --> 00:24:01,273 In what way? 336 00:24:01,356 --> 00:24:05,068 We only have one location now. We don't have experience in another location. 337 00:24:05,152 --> 00:24:09,406 Boss, we managed to do so well even in this remote alley. 338 00:24:09,781 --> 00:24:11,199 You think we need more experience? 339 00:24:11,867 --> 00:24:15,036 For the franchisees, their livelihood depends on this. 340 00:24:15,120 --> 00:24:16,746 Are you sure we'll never go bust? 341 00:24:17,956 --> 00:24:20,167 What business is completely immune 342 00:24:21,209 --> 00:24:22,544 to the risk of going bust? 343 00:24:23,545 --> 00:24:26,047 All I'm saying is, it's safer to open locations one by one 344 00:24:26,131 --> 00:24:29,551 than to open multiple franchise locations at once. 345 00:24:33,346 --> 00:24:34,431 I understand. 346 00:24:35,098 --> 00:24:37,684 But there's a company that's willing to invest in us, 347 00:24:37,767 --> 00:24:38,935 so we can take that money 348 00:24:39,019 --> 00:24:42,522 and create a system that can manage multiple locations. 349 00:24:42,606 --> 00:24:44,608 If we open locations one by one, 350 00:24:45,066 --> 00:24:47,068 when will we catch up with Jangga Co.? 351 00:24:59,372 --> 00:25:01,583 Well, Yi-seo does have a point. 352 00:25:02,083 --> 00:25:03,960 She always does. 353 00:25:05,086 --> 00:25:06,254 Then what's the problem? 354 00:25:07,464 --> 00:25:10,383 Nothing, really. I just want to find the best solution. 355 00:25:12,677 --> 00:25:15,472 -CEO Do Jung-myeong... -Do you know him? 356 00:25:15,555 --> 00:25:17,265 I've heard of his name. 357 00:25:17,724 --> 00:25:20,018 This investment firm is quite well-known. 358 00:25:20,810 --> 00:25:22,938 I'll look into this, just in case. 359 00:25:23,521 --> 00:25:25,065 Oh, what about the other thing? 360 00:25:25,148 --> 00:25:26,441 Right, just a second. 361 00:25:34,741 --> 00:25:35,951 His name is Toni, right? 362 00:25:36,034 --> 00:25:38,411 It's for his visa extension. Three years would be no problem. 363 00:25:38,995 --> 00:25:39,996 Thanks. 364 00:25:40,497 --> 00:25:42,415 I told you employing foreigners can be a headache. 365 00:25:42,624 --> 00:25:44,125 All the paperwork is one thing, 366 00:25:44,501 --> 00:25:46,169 but that. What a hassle. 367 00:25:46,670 --> 00:25:47,963 You're doing it again today? 368 00:25:48,755 --> 00:25:50,924 It's not a hassle. It doesn't even take long. 369 00:25:52,050 --> 00:25:54,803 Anyway, find out more information about JM Holdings. I'm off. 370 00:25:59,224 --> 00:26:01,268 I can't get a hold of your boss. 371 00:26:01,351 --> 00:26:03,645 I'm a little surprised because I feel like I'm being clingy. 372 00:26:04,437 --> 00:26:06,064 That's not true, sir. 373 00:26:06,147 --> 00:26:09,025 My boss is very careful and cautious. 374 00:26:09,109 --> 00:26:12,946 We're positively considering it, so please give us a little more time. 375 00:26:13,530 --> 00:26:15,365 Okay. All right, then. 376 00:26:15,448 --> 00:26:18,618 But we need to come up with a plan, so we can't keep on waiting. 377 00:26:18,702 --> 00:26:21,454 We'll visit you soon. 378 00:26:21,538 --> 00:26:23,123 I'm sorry, sir. 379 00:26:31,381 --> 00:26:32,424 Damn it. 380 00:26:33,717 --> 00:26:36,011 -What? -Where's Boss? 381 00:26:38,013 --> 00:26:44,311 LOOKING FOR KIM TONI'S FATHER, KIM DONG-GIL 382 00:26:49,941 --> 00:26:51,693 I want pupa soup and a bowl of rice. 383 00:26:52,444 --> 00:26:54,612 Ma'am, how many times do I have to tell you? 384 00:26:54,696 --> 00:26:56,740 You can't order just the side items on the menu. 385 00:26:56,823 --> 00:26:58,158 Why are you saying I can't do it? 386 00:26:58,241 --> 00:27:00,160 Chestnut told me it's fine. 387 00:27:02,329 --> 00:27:03,246 There he is. 388 00:27:03,955 --> 00:27:06,374 I'd like pupa soup and a bowl of rice. 389 00:27:06,458 --> 00:27:07,709 Sure. 390 00:27:10,754 --> 00:27:13,214 -Hey, Toni. -Boss, you're back. 391 00:27:15,550 --> 00:27:17,761 Take this. It's the visa application. 392 00:27:17,844 --> 00:27:19,512 You can stay for another three years. 393 00:27:21,264 --> 00:27:22,307 Boss. 394 00:27:25,352 --> 00:27:26,519 Thank you. 395 00:27:30,440 --> 00:27:31,608 Can you put this back there? 396 00:27:38,823 --> 00:27:41,701 NAME IN FULL: KIM TONI 397 00:27:42,285 --> 00:27:43,453 I'm so relieved now. 398 00:27:43,536 --> 00:27:46,623 You need to do all this just to stay? 399 00:27:47,374 --> 00:27:49,125 It's stressful being a foreigner. 400 00:27:49,376 --> 00:27:50,668 I told you that I'm Korean. 401 00:27:51,419 --> 00:27:52,295 I know that, you fool. 402 00:27:53,338 --> 00:27:54,631 Where are you from? 403 00:27:55,632 --> 00:27:57,759 I'm from Guinea. It's a country in Africa. 404 00:27:58,885 --> 00:27:59,928 Guinea? 405 00:28:06,226 --> 00:28:07,310 Hello. 406 00:28:07,894 --> 00:28:08,895 Hello. 407 00:28:13,525 --> 00:28:14,901 DANBAM 408 00:28:22,242 --> 00:28:24,577 Did you put these up? 409 00:28:25,453 --> 00:28:28,081 -Yes. -Someone reported it to us. 410 00:28:28,164 --> 00:28:29,958 It's illegal to put up flyers like this. 411 00:28:32,293 --> 00:28:33,628 You'll be fined 100,000 won. 412 00:28:35,338 --> 00:28:36,923 I'm sorry. I didn't know. 413 00:28:37,006 --> 00:28:39,968 I feel bad for the guy looking for his father, but don't put these up. 414 00:28:40,844 --> 00:28:42,011 Okay. 415 00:28:48,435 --> 00:28:51,479 Boss, how long have you been distributing these? 416 00:28:52,731 --> 00:28:54,149 For about a month. 417 00:28:54,941 --> 00:28:56,109 Sorry, that wasn't helpful. 418 00:28:56,693 --> 00:28:58,194 Don't say that. You've done enough. 419 00:28:59,612 --> 00:29:00,488 Thank you. 420 00:29:01,239 --> 00:29:03,783 Don't worry. We'll look for him together. 421 00:29:06,995 --> 00:29:08,329 -Boss. -Yes? 422 00:29:08,621 --> 00:29:09,748 Let's talk. 423 00:29:10,248 --> 00:29:11,583 Okay. 424 00:29:13,543 --> 00:29:15,170 Jeez, there she goes again. 425 00:29:15,587 --> 00:29:16,838 Hey, just ignore her. 426 00:29:19,299 --> 00:29:20,216 Ma'am? 427 00:29:22,343 --> 00:29:23,636 Ma'am. 428 00:29:45,283 --> 00:29:46,534 What did your friend say? 429 00:29:50,413 --> 00:29:52,081 He said it's a renowned investment firm. 430 00:29:54,250 --> 00:29:56,211 There's this thing I asked Ho-jin to look into it, 431 00:29:58,505 --> 00:29:59,756 and I want to think about it. 432 00:29:59,839 --> 00:30:01,174 Then what? 433 00:30:01,257 --> 00:30:04,260 It's not like we can stop the bus once it leaves. 434 00:30:05,845 --> 00:30:07,680 Mr. Do called earlier. 435 00:30:08,473 --> 00:30:09,766 He can't wait indefinitely. 436 00:30:14,020 --> 00:30:15,230 It's great that you're trying 437 00:30:15,313 --> 00:30:17,982 to help Toni find his father and to look after everyone else. 438 00:30:18,066 --> 00:30:22,070 But the timing is important, and there's a thing called priority. 439 00:30:22,779 --> 00:30:24,239 Am I the only one who's anxious? 440 00:30:24,322 --> 00:30:26,908 Why must you make me so antsy? 441 00:30:31,704 --> 00:30:34,082 I'm always the heartless bitch, aren't I? 442 00:30:34,165 --> 00:30:35,708 -Yi-seo. -Of course, I understand 443 00:30:35,792 --> 00:30:37,335 you're the one who makes the call. 444 00:30:37,418 --> 00:30:39,379 I will follow your decision. 445 00:30:40,672 --> 00:30:41,798 But can't you 446 00:30:44,008 --> 00:30:45,510 trust me? 447 00:30:57,939 --> 00:30:58,898 Are you confident? 448 00:31:00,859 --> 00:31:01,860 What? 449 00:31:07,448 --> 00:31:08,324 Yes. 450 00:31:09,033 --> 00:31:09,909 Okay then. 451 00:31:10,243 --> 00:31:11,452 Let's do it. 452 00:31:14,163 --> 00:31:15,248 That's great. 453 00:31:17,542 --> 00:31:18,960 But why the sudden change? 454 00:31:20,044 --> 00:31:21,379 Because I trust you the most. 455 00:31:26,718 --> 00:31:29,053 You're not mean and coldhearted. 456 00:31:30,430 --> 00:31:32,015 I'm just a stupid boss. 457 00:31:34,767 --> 00:31:35,602 I'm sorry 458 00:31:36,728 --> 00:31:38,354 for making you the bad guy. 459 00:31:42,275 --> 00:31:45,320 Schedule a meeting with JM Holdings. 460 00:31:46,946 --> 00:31:48,197 Okay, Boss. 461 00:32:02,837 --> 00:32:05,798 First of all, you need to set the value of your pub. 462 00:32:05,882 --> 00:32:07,342 You need to decide on the value 463 00:32:07,967 --> 00:32:10,094 if you don't want to get swayed by others. 464 00:32:13,765 --> 00:32:15,558 I want to know why you chose DanBam. 465 00:32:19,145 --> 00:32:20,313 You want to know why? 466 00:32:22,065 --> 00:32:23,816 I got interested and looked into your pub. 467 00:32:23,900 --> 00:32:26,152 You have quite a connection with Jangga Co. 468 00:32:26,778 --> 00:32:29,030 I had the chance to eat with Chairman Jang a few times 469 00:32:29,530 --> 00:32:31,407 when my father used to do politics, 470 00:32:31,699 --> 00:32:33,701 so I also know him a little. 471 00:32:34,035 --> 00:32:36,412 And I also know what happened between you two 472 00:32:36,704 --> 00:32:38,581 due to the recent incident. 473 00:32:38,665 --> 00:32:42,543 He even made you move out of the place where you first opened your pub. 474 00:32:45,046 --> 00:32:46,881 A small but sturdy brand 475 00:32:46,965 --> 00:32:49,717 that the top food company thinks of it as a competitor... 476 00:32:50,301 --> 00:32:53,221 You managed to come this far even though you started from scratch. 477 00:32:53,304 --> 00:32:55,723 And you also have a competent and trendy manager. 478 00:32:57,934 --> 00:32:59,936 I can say your brand is surely worth the investment. 479 00:33:03,439 --> 00:33:04,524 Is that not enough? 480 00:33:06,818 --> 00:33:09,153 It's enough. Thank you for the compliment. 481 00:33:10,863 --> 00:33:11,948 I would like to know 482 00:33:13,032 --> 00:33:15,535 exactly how much you think our brand is worth. 483 00:33:17,120 --> 00:33:18,579 You mean the investment? 484 00:33:19,956 --> 00:33:21,791 -I'll invest-- -Five billion won. 485 00:33:25,294 --> 00:33:27,755 I think five billion won will be enough. 486 00:33:31,676 --> 00:33:32,760 Boss. 487 00:33:36,514 --> 00:33:39,058 That's how much we think DanBam is worth. 488 00:33:56,242 --> 00:33:58,494 IS DANBAM RECEIVING FIVE BILLION WON TO BECOME A FRANCHISE? 489 00:34:01,956 --> 00:34:03,332 I can't believe 490 00:34:05,209 --> 00:34:06,627 he asked for this much. 491 00:34:11,007 --> 00:34:12,216 He's one of a kind. 492 00:34:14,802 --> 00:34:16,387 Hello, this is DanBam. 493 00:34:17,263 --> 00:34:20,183 Yes. An investment? Just a second. 494 00:34:20,391 --> 00:34:23,186 Hello, I'm Jo Yi-seo, the manager of DanBam. 495 00:34:23,269 --> 00:34:26,022 We still need to check a few stuff. 496 00:34:26,105 --> 00:34:29,400 -So we can't give you... -Our boss will call you back. 497 00:34:29,484 --> 00:34:31,569 Okay, bye. 498 00:34:35,656 --> 00:34:37,366 Hello, this is DanBam. 499 00:34:37,950 --> 00:34:39,243 -What is going on? -Yes. 500 00:34:39,869 --> 00:34:42,455 -Yes. -We'll have to check... 501 00:34:44,165 --> 00:34:46,751 JM Holdings became your lead investor. 502 00:34:48,211 --> 00:34:49,837 "Lead investor"? 503 00:34:49,921 --> 00:34:53,049 A famous investor invested five billion won. 504 00:34:53,132 --> 00:34:57,303 And that caused others to trust your brand and do the same. 505 00:35:00,765 --> 00:35:03,226 5 BILLION WON, 2.3 BILLION WON, 2 BILLION WON, 250 MILLION WON 506 00:35:03,810 --> 00:35:04,936 If we add all this together, 507 00:35:05,603 --> 00:35:06,938 we'll have over 10 billion won. 508 00:35:08,439 --> 00:35:09,482 Ten billion won. 509 00:35:10,817 --> 00:35:12,193 You got really lucky. 510 00:35:12,985 --> 00:35:15,696 I told you that we've got what it takes. 511 00:35:16,197 --> 00:35:18,282 Let's make this worth it. 512 00:35:19,784 --> 00:35:21,077 Okay. 513 00:35:29,877 --> 00:35:32,171 He invested five billion won in DanBam? 514 00:35:33,256 --> 00:35:34,090 Yes, sir. 515 00:35:34,173 --> 00:35:38,302 There are also other investors, and they got over ten billion won. 516 00:35:38,886 --> 00:35:41,222 They rented an office to turn their business into a brand. 517 00:35:41,305 --> 00:35:44,809 Twenty people signed up to open the pub, and over 50 people are waiting-- 518 00:35:44,892 --> 00:35:46,018 That's enough. 519 00:36:32,023 --> 00:36:33,858 -Soft tofu stew -Here? 520 00:36:38,738 --> 00:36:41,324 We need to know the trend of the alcohol market. 521 00:36:41,407 --> 00:36:43,576 People are starting to drink alone... 522 00:36:43,659 --> 00:36:46,954 Our signature menus are soft-tofu stew and stir-fried pork belly. 523 00:36:47,038 --> 00:36:48,414 Go ahead and try some. 524 00:36:49,832 --> 00:36:51,375 Okay, everyone. Cheers to IC. 525 00:36:51,959 --> 00:36:53,544 -Cheers! -Cheers! 526 00:37:34,794 --> 00:37:35,836 Ma'am. 527 00:37:35,920 --> 00:37:38,714 I'm not a ghost. Why are you so startled? 528 00:37:38,798 --> 00:37:40,049 Ma'am. 529 00:37:41,550 --> 00:37:42,593 Look at you. 530 00:37:42,802 --> 00:37:44,929 You're drinking again? You can't even feed your son. 531 00:37:45,012 --> 00:37:47,932 -My goodness gracious. -No, wait. The thing is... 532 00:37:52,311 --> 00:37:53,813 Are you kidding me? 533 00:37:54,438 --> 00:37:58,025 -Are you serious? How could you? -Give it back. 534 00:37:58,109 --> 00:38:01,153 You're going to die without even paying me back? 535 00:38:01,237 --> 00:38:03,656 You useless punk! 536 00:38:04,407 --> 00:38:07,034 What do you expect me to do? I can't even afford food for my son. 537 00:38:07,118 --> 00:38:09,870 Do you think he'll be able to eat if you die? 538 00:38:10,162 --> 00:38:12,957 You should think about getting a job. How can you call yourself a dad? 539 00:38:13,040 --> 00:38:16,460 You're just going to die and forget about everything? 540 00:38:16,544 --> 00:38:19,338 -You reckless punk! -Stop it! 541 00:38:22,174 --> 00:38:23,009 Ma'am! 542 00:38:27,513 --> 00:38:29,807 Five billion? Ten billion? 543 00:38:29,890 --> 00:38:31,767 It's so unreal! 544 00:38:31,976 --> 00:38:33,269 What did I tell you guys? 545 00:38:33,352 --> 00:38:35,604 If Saeroyi says we can do it, then we can really do it! 546 00:38:35,938 --> 00:38:37,398 And I told you 547 00:38:38,024 --> 00:38:39,567 that it's all thanks to you guys. 548 00:38:42,153 --> 00:38:43,070 Look. 549 00:38:44,613 --> 00:38:45,614 Ma'am. 550 00:38:47,742 --> 00:38:48,659 Ma'am! 551 00:38:49,160 --> 00:38:51,078 HANGUK UNIVERSITY HOSPITAL EMERGENCY ROOM 552 00:38:53,956 --> 00:38:56,625 You don't need to worry. She'll be fine once she gets some rest. 553 00:38:57,043 --> 00:38:58,044 Thank you. 554 00:39:01,547 --> 00:39:03,883 I'm sorry. 555 00:39:05,718 --> 00:39:06,635 Go die. 556 00:39:07,219 --> 00:39:08,763 -Go kill yourself. -Ma'am. 557 00:39:11,140 --> 00:39:12,183 Stop it. 558 00:39:16,687 --> 00:39:20,149 I'm such a useless father. I thought he'd be better off without me. 559 00:39:21,275 --> 00:39:23,694 You're unbelievable. 560 00:39:25,029 --> 00:39:28,783 If you have the guts to die, you should try your best to stay alive. 561 00:39:29,950 --> 00:39:31,577 Don't make it sound like it's nothing. 562 00:39:32,203 --> 00:39:34,455 Do you know how it feels to see your child starve? 563 00:39:34,872 --> 00:39:36,165 You don't even have a family. 564 00:39:36,248 --> 00:39:39,335 Are you kidding me? How dare you yell at me? 565 00:39:39,418 --> 00:39:40,669 Ma'am, calm down. 566 00:39:44,507 --> 00:39:45,549 Sir. 567 00:39:48,469 --> 00:39:49,804 I'd rather have a dad 568 00:39:50,679 --> 00:39:51,931 than a full stomach. 569 00:39:57,186 --> 00:39:58,354 Your son will be sad. 570 00:40:01,774 --> 00:40:03,067 Whenever you're gone, 571 00:40:05,528 --> 00:40:06,612 he always thinks of you 572 00:40:08,114 --> 00:40:09,240 and misses you. 573 00:40:23,212 --> 00:40:25,172 -Here. -What? 574 00:40:25,256 --> 00:40:26,465 Take it. 575 00:40:27,508 --> 00:40:28,968 I'll buy this from you. 576 00:40:32,221 --> 00:40:34,306 I'll use this to grill some meat at home. 577 00:40:35,766 --> 00:40:37,059 Get going. 578 00:40:37,810 --> 00:40:39,895 Didn't you hear him? Your son is waiting. 579 00:40:42,064 --> 00:40:43,065 Ma'am. 580 00:40:54,827 --> 00:40:56,036 Goodbye, sir. 581 00:41:00,332 --> 00:41:02,084 Your family must be worried. 582 00:41:02,168 --> 00:41:03,752 Shouldn't you call them? 583 00:41:05,629 --> 00:41:06,714 I also once 584 00:41:07,715 --> 00:41:09,425 had a family. 585 00:41:15,097 --> 00:41:16,307 He lived his entire life 586 00:41:17,725 --> 00:41:21,437 doing what I always asked him to do. 587 00:41:24,398 --> 00:41:25,858 He was a kind son. 588 00:41:29,862 --> 00:41:33,699 But one day, he suddenly told me that he married a black woman. 589 00:41:39,622 --> 00:41:41,665 She was from Africa. 590 00:41:43,417 --> 00:41:45,628 She was Guinean. 591 00:41:49,965 --> 00:41:51,467 But I disapproved. 592 00:41:52,843 --> 00:41:54,303 Then by any chance... 593 00:41:54,386 --> 00:41:55,721 Ma'am. 594 00:41:56,597 --> 00:41:57,598 Here. 595 00:41:58,599 --> 00:41:59,558 Take a look at this. 596 00:42:01,685 --> 00:42:07,608 LOOKING FOR KIM TONI'S FATHER, KIM DONG-GIL 597 00:42:13,155 --> 00:42:14,782 For the first time in his life, 598 00:42:15,324 --> 00:42:17,785 he told me what he wanted. 599 00:42:19,954 --> 00:42:22,790 But I disapproved of it. 600 00:42:24,959 --> 00:42:29,255 He must've hated me so much. 601 00:42:31,257 --> 00:42:33,842 Where is your son? 602 00:42:38,722 --> 00:42:40,057 He died. 603 00:42:43,185 --> 00:42:44,770 Due to a car accident. 604 00:42:59,368 --> 00:43:01,120 I'm sorry, my baby. 605 00:43:22,391 --> 00:43:24,810 I really don't know what to say. 606 00:43:24,893 --> 00:43:26,812 At least he found his grandmother. 607 00:43:26,895 --> 00:43:29,982 He'll finally be able to get his citizenship. 608 00:43:30,065 --> 00:43:33,402 My gosh, she has no compassion. 609 00:43:34,737 --> 00:43:37,406 Is Toni going to keep working with us? 610 00:43:39,742 --> 00:43:41,160 We'll let him decide. 611 00:43:41,243 --> 00:43:43,621 Let's just focus on our business for now. 612 00:43:47,750 --> 00:43:49,960 Okay, I got it. 613 00:43:52,796 --> 00:43:55,758 We need to cook a stew or soup. Without artificial seasoning. 614 00:43:55,841 --> 00:43:57,176 No artificial seasoning? 615 00:43:59,678 --> 00:44:01,013 How about cheonggukjang? 616 00:44:01,096 --> 00:44:02,056 Cheonggukjang? 617 00:44:03,974 --> 00:44:05,976 I'm the best when it comes to cheonggukjang. 618 00:44:06,060 --> 00:44:08,020 You know how good I am. 619 00:44:09,438 --> 00:44:11,482 How did you find out the mission? 620 00:44:12,441 --> 00:44:15,944 Well, let's just say I have some connections. 621 00:44:16,028 --> 00:44:17,488 That's amazing. 622 00:44:17,571 --> 00:44:20,115 Everyone knows that she's amazing. 623 00:44:21,075 --> 00:44:23,410 Geun-soo, you should learn from her. 624 00:44:24,578 --> 00:44:26,330 Cheonggukjang. 625 00:44:32,628 --> 00:44:36,382 That's too thick. That's not how you do it. 626 00:44:36,965 --> 00:44:39,093 Try to keep it thin. 627 00:44:41,428 --> 00:44:43,097 I learned at the pub. 628 00:44:43,555 --> 00:44:45,140 But I still can't get it right. 629 00:44:47,810 --> 00:44:49,436 Don't you hate me? 630 00:44:53,315 --> 00:44:55,943 Why are you here? 631 00:44:57,319 --> 00:44:59,321 Dad told me a lot about you. 632 00:45:04,284 --> 00:45:05,577 "We were poor. 633 00:45:06,745 --> 00:45:09,081 But thanks to her, we never knew that. 634 00:45:10,374 --> 00:45:11,917 Your grandmother starved. 635 00:45:12,501 --> 00:45:14,586 But I was always full. 636 00:45:16,171 --> 00:45:17,965 And I learned how incredible that was 637 00:45:20,008 --> 00:45:21,552 after you were born." 638 00:45:28,100 --> 00:45:30,227 Dad didn't hate you. 639 00:45:31,270 --> 00:45:33,480 The reason he came back to Korea 640 00:45:35,607 --> 00:45:37,734 was because he wanted to thank you. 641 00:45:44,658 --> 00:45:46,326 Let me tell you on his behalf. 642 00:45:49,538 --> 00:45:50,539 Grandma. 643 00:45:53,167 --> 00:45:54,251 Thank you. 644 00:46:08,474 --> 00:46:09,475 Grandma. 645 00:46:11,268 --> 00:46:12,394 Thank you. 646 00:46:34,541 --> 00:46:35,417 Come in. 647 00:46:36,084 --> 00:46:37,044 Hyun-yi. 648 00:46:39,963 --> 00:46:40,923 Well, look who's here. 649 00:46:41,673 --> 00:46:44,092 It's Geun-soo who just left to Jangga Co. without telling me. 650 00:46:44,676 --> 00:46:45,677 I'm sorry. 651 00:46:46,011 --> 00:46:49,181 I was going to call, but I've been really busy. 652 00:46:50,432 --> 00:46:51,850 Where are Saeroyi and Yi-seo? 653 00:46:51,934 --> 00:46:53,644 They went to meet the producer. 654 00:46:54,770 --> 00:46:56,104 Have you been well? 655 00:46:56,688 --> 00:46:57,606 Yes. 656 00:46:57,940 --> 00:46:58,982 What about you? 657 00:46:59,107 --> 00:47:01,109 I was really startled when I saw you on TV. 658 00:47:02,736 --> 00:47:03,779 Oh, right. 659 00:47:04,279 --> 00:47:05,364 It's awkward, isn't it? 660 00:47:06,657 --> 00:47:08,867 No, you look gorgeous. 661 00:47:10,327 --> 00:47:11,411 Your new look suits you. 662 00:47:12,079 --> 00:47:13,163 Thanks. 663 00:47:17,042 --> 00:47:19,878 Today's mission is also very challenging. 664 00:47:19,962 --> 00:47:21,463 They need to make stew or soup 665 00:47:21,547 --> 00:47:24,049 without using any sugar, salt or other artificial seasonings. 666 00:47:24,132 --> 00:47:27,970 Most of the chefs are cooking stew right now. 667 00:47:28,053 --> 00:47:32,307 Kimchi stew, fish cake soup, and doenjang stew. 668 00:47:32,391 --> 00:47:35,561 I'm starting to crave soju just by smelling all this food. 669 00:47:35,644 --> 00:47:39,147 And let's take a look at last week's number one. 670 00:47:39,231 --> 00:47:41,149 Ma Hyun-yi from DanBam Pub. 671 00:47:41,233 --> 00:47:43,819 Can you tell us what you're cooking? 672 00:47:43,902 --> 00:47:46,655 Yes, I'm cooking soft tofu stew, our pub's signature menu. 673 00:47:46,738 --> 00:47:48,156 That's really new. 674 00:47:48,240 --> 00:47:49,950 Your pub's signature menu is soft tofu stew? 675 00:47:50,033 --> 00:47:54,204 Yes, our boss loves this menu. 676 00:47:54,955 --> 00:47:56,582 But you're kind of in the way. 677 00:47:56,665 --> 00:47:59,251 Oh, okay. She's very cold. 678 00:47:59,835 --> 00:48:02,045 People call her the Coldhearted Witch. 679 00:48:02,838 --> 00:48:04,590 DanBam's soft tofu stew. 680 00:48:04,673 --> 00:48:07,050 And Jangga Co.'s cheonggukjang. 681 00:48:07,634 --> 00:48:08,844 You've had both, right? 682 00:48:08,927 --> 00:48:11,513 Yes, they're both good. 683 00:48:12,097 --> 00:48:14,266 It'll depend on the judges' preference. 684 00:48:16,018 --> 00:48:17,519 Who do you think will win? 685 00:48:23,066 --> 00:48:24,151 Jangga Co. 686 00:48:26,737 --> 00:48:27,904 will lose. 687 00:48:36,747 --> 00:48:38,040 -Let's give it a taste. -Okay. 688 00:48:43,629 --> 00:48:46,465 The competition has come to an end. 689 00:48:46,548 --> 00:48:47,924 The Best Pub. 690 00:48:48,008 --> 00:48:49,843 Among the eight teams, 691 00:48:50,552 --> 00:48:53,055 which team do you think will be 692 00:48:53,930 --> 00:48:56,266 the winner of the second round? 693 00:48:58,852 --> 00:49:00,562 The winner of the second round 694 00:49:02,981 --> 00:49:04,274 is right here in my hand. 695 00:49:08,820 --> 00:49:11,698 This is unbelievable. It's Ma Hyun-yi from DanBam Pub! 696 00:49:11,782 --> 00:49:12,699 Congratulations! 697 00:49:17,287 --> 00:49:19,706 WINNER OF QUARTERFINALS MA HYUN-YI OF DANBAM 698 00:49:33,804 --> 00:49:38,517 My mom used to tell me that she hates black bean noodles 699 00:49:40,227 --> 00:49:42,312 Why are you all so down? 700 00:49:44,648 --> 00:49:45,857 It's nothing. 701 00:49:45,941 --> 00:49:47,818 You did great, Mr. Park. 702 00:49:47,901 --> 00:49:49,861 You too, Ms. Oh. 703 00:49:50,779 --> 00:49:52,447 Geun-soo, you did great too. 704 00:49:56,493 --> 00:49:59,579 Ms. Oh deserves most of the credit. 705 00:50:00,372 --> 00:50:01,748 She'll probably get scolded 706 00:50:02,958 --> 00:50:04,584 by the chairman again. 707 00:50:07,045 --> 00:50:09,214 You became popular after the last episode aired, right? 708 00:50:09,297 --> 00:50:11,591 You even held autograph sessions. 709 00:50:12,592 --> 00:50:13,427 What? 710 00:50:14,010 --> 00:50:16,471 You could've spent time getting ready for the second round. 711 00:50:16,555 --> 00:50:19,266 -Hey. -Are you trying to tell me 712 00:50:19,349 --> 00:50:23,395 that I'm not doing my best because I held a few autograph sessions? 713 00:50:25,355 --> 00:50:26,940 Of course not. 714 00:50:27,023 --> 00:50:28,984 He doesn't know what he's saying. 715 00:50:29,526 --> 00:50:33,113 Hey, do you think it's easy to come in second place? 716 00:50:34,114 --> 00:50:37,534 We're always number one. That's why we're the best in the industry. 717 00:50:38,744 --> 00:50:39,745 I know, right? 718 00:50:41,371 --> 00:50:43,373 That's what I thought, 719 00:50:44,624 --> 00:50:46,793 but I heard we can't be like that at Jangga Co. 720 00:50:47,544 --> 00:50:49,254 My father, I mean... 721 00:50:51,006 --> 00:50:52,924 The Chairman told me. 722 00:50:54,968 --> 00:50:56,428 "Jangga Co. 723 00:50:58,346 --> 00:51:00,056 has always been at its peak." 724 00:51:01,558 --> 00:51:03,810 "If you want to settle for second place, 725 00:51:04,478 --> 00:51:07,856 you don't deserve to be in Jangga Co." 726 00:51:13,403 --> 00:51:14,738 I'm just worried about you. 727 00:51:16,114 --> 00:51:17,199 Thank you 728 00:51:17,908 --> 00:51:19,242 for being so concerned. 729 00:51:31,296 --> 00:51:32,672 I was being impertinent again. 730 00:51:33,048 --> 00:51:34,049 I'm sorry. 731 00:51:34,966 --> 00:51:37,552 Don't be. You weren't wrong about that. 732 00:51:37,719 --> 00:51:39,888 I thought Mr. Park was being too carefree. 733 00:51:41,014 --> 00:51:41,848 Well done. 734 00:51:44,017 --> 00:51:45,185 Soo-ah. 735 00:51:46,520 --> 00:51:47,646 How are you, Geun-soo? 736 00:51:49,439 --> 00:51:50,440 It's good to see you here. 737 00:51:50,941 --> 00:51:52,692 I read articles about your investments. 738 00:51:53,151 --> 00:51:55,153 -Congratulations. -Thanks. 739 00:51:55,821 --> 00:51:57,155 You look great in that suit. 740 00:51:58,532 --> 00:51:59,533 Thank you. 741 00:52:00,158 --> 00:52:01,159 Do I look good? 742 00:52:01,243 --> 00:52:02,661 So so. 743 00:52:03,578 --> 00:52:05,705 Congratulations on winning first place. 744 00:52:06,748 --> 00:52:08,416 Congratulations on second place. 745 00:52:09,084 --> 00:52:10,752 Are you happy that you excel at everything? 746 00:52:14,089 --> 00:52:16,174 We're going to have a party. Do you want to come? 747 00:52:16,258 --> 00:52:17,467 The guys will be there. 748 00:52:17,634 --> 00:52:20,762 Forget it, Boss. We don't need someone who already quit. 749 00:52:22,347 --> 00:52:23,390 What do you want? 750 00:52:25,767 --> 00:52:26,935 I want to go. 751 00:52:28,395 --> 00:52:30,689 So the winner is paying. 752 00:52:31,273 --> 00:52:32,232 Well... 753 00:52:32,524 --> 00:52:33,358 Sure. 754 00:52:45,036 --> 00:52:46,329 Why aren't you doing anything? 755 00:52:47,622 --> 00:52:49,374 Meddling in now won't make things any better. 756 00:52:50,041 --> 00:52:52,836 Everything is all about timing, Geun-soo. 757 00:52:53,587 --> 00:52:56,381 Just wait for another two years. You'll see how it ends. 758 00:52:59,092 --> 00:53:00,093 What about Jangga Co.? 759 00:53:00,719 --> 00:53:03,054 Is everything good there as you joined it through nepotism? 760 00:53:04,723 --> 00:53:06,558 I'm still trying to adjust. 761 00:53:06,641 --> 00:53:09,144 I see. We should stay in close contact. 762 00:53:09,227 --> 00:53:10,896 You could tell me some trade secrets. 763 00:53:13,815 --> 00:53:15,191 Have you been doing well? 764 00:53:16,151 --> 00:53:19,070 What? It hasn't even been long since you quit. 765 00:53:20,405 --> 00:53:21,406 I know. 766 00:53:22,490 --> 00:53:23,867 It hasn't been long, 767 00:53:25,285 --> 00:53:26,369 but I miss the time already. 768 00:53:26,453 --> 00:53:29,414 But you seemed quite cool when you quit. 769 00:53:29,497 --> 00:53:30,749 I told you. 770 00:53:31,458 --> 00:53:32,626 It was because of you. 771 00:53:37,422 --> 00:53:38,965 Aren't you guys going to eat? 772 00:53:39,299 --> 00:53:40,300 I'm coming. 773 00:53:50,769 --> 00:53:52,103 Let's keep on going like this. 774 00:53:52,187 --> 00:53:53,772 -Congratulations. -Well done. 775 00:53:53,855 --> 00:53:55,106 Cheers. 776 00:53:59,945 --> 00:54:01,738 Hyun-yi, you looked so cool today. 777 00:54:01,821 --> 00:54:03,865 I almost fell for you. 778 00:54:03,949 --> 00:54:06,368 What? Have you not fallen for me yet? 779 00:54:06,451 --> 00:54:08,370 Gosh, it's my mistake. 780 00:54:08,453 --> 00:54:10,580 I've fallen for you long ago. 781 00:54:10,830 --> 00:54:12,165 That's absurd. 782 00:54:12,666 --> 00:54:14,334 What's wrong with him now? 783 00:54:19,005 --> 00:54:19,965 What are you looking at? 784 00:54:22,717 --> 00:54:24,511 Hyun-yi, congratulations. 785 00:54:26,221 --> 00:54:28,682 Go easy on us. You're being matchless. 786 00:54:28,765 --> 00:54:30,392 I know. I've been lucky. 787 00:54:30,976 --> 00:54:32,560 Fill your glasses. Let me make a toast. 788 00:54:36,731 --> 00:54:37,649 All right. 789 00:54:43,655 --> 00:54:46,157 -Jo Yi-seo, it's you. -Gosh. 790 00:54:46,449 --> 00:54:47,951 I said I didn't want to do this. 791 00:54:48,034 --> 00:54:49,911 Who would play Truth or Dare these days? 792 00:54:49,995 --> 00:54:51,705 Why? It's fun. 793 00:54:54,124 --> 00:54:57,419 What about you, Saeroyi? Do you have any questions for Yi-seo? 794 00:54:59,629 --> 00:55:00,922 Well... 795 00:55:02,507 --> 00:55:06,511 If there's anything you want to know, you can ask me. 796 00:55:12,100 --> 00:55:14,060 Not really. I know everything about her. 797 00:55:19,691 --> 00:55:20,817 Let me ask her then. 798 00:55:22,944 --> 00:55:26,322 Hey, this isn't fun. Let's just get this over with. 799 00:55:27,866 --> 00:55:29,576 You said you'd come to me 800 00:55:30,744 --> 00:55:31,995 once I take over Jangga Co. 801 00:55:37,375 --> 00:55:38,501 Do you remember that? 802 00:55:40,920 --> 00:55:41,921 Yes. 803 00:55:43,006 --> 00:55:44,507 I remember that, but it's just-- 804 00:55:44,591 --> 00:55:45,967 Okay. I'm done. 805 00:55:48,595 --> 00:55:50,221 -I'm glad you remember it. -Hey. 806 00:55:50,305 --> 00:55:52,223 What? Is there something going on between you two? 807 00:55:52,307 --> 00:55:53,641 Gosh, hell no. 808 00:55:54,225 --> 00:55:57,228 That's not true. Boss, it's not like that. 809 00:55:57,312 --> 00:55:59,564 What? Okay. 810 00:56:00,690 --> 00:56:02,525 Can't you be more respectful to me? 811 00:56:03,109 --> 00:56:04,819 Do you have any more questions? 812 00:56:04,903 --> 00:56:06,154 It's not fun. Let's move on. 813 00:56:06,237 --> 00:56:07,322 Let me spin it. 814 00:56:12,410 --> 00:56:14,913 -All right, Boss. -It's you, Boss. 815 00:56:18,041 --> 00:56:19,542 Do you have any questions for me? 816 00:56:19,626 --> 00:56:21,711 Of course, we do. Let me ask you something. 817 00:56:24,798 --> 00:56:27,592 Your first kiss. When was your first kiss? 818 00:56:38,603 --> 00:56:41,189 -I don't have one. -What do you mean? 819 00:56:41,898 --> 00:56:45,026 You don't? No way. That's ridiculous. 820 00:56:46,194 --> 00:56:47,195 I've never kissed. 821 00:56:47,278 --> 00:56:50,615 You've never kissed a woman before at your age? 822 00:57:06,131 --> 00:57:07,257 Is it sad? 823 00:57:10,844 --> 00:57:11,845 I mean... 824 00:57:12,262 --> 00:57:14,097 Well... I have a question. 825 00:57:14,180 --> 00:57:15,056 What? 826 00:57:15,140 --> 00:57:19,227 Between you and Soo-ah. 827 00:57:19,310 --> 00:57:20,645 What's going on? 828 00:57:21,229 --> 00:57:22,897 Are you sure you are friends? 829 00:57:29,487 --> 00:57:30,405 It's just... 830 00:57:34,534 --> 00:57:35,827 I like Soo-ah. 831 00:57:38,538 --> 00:57:39,622 Seriously? 832 00:57:40,373 --> 00:57:41,374 What? 833 00:57:45,587 --> 00:57:47,547 Can't you see what's going on? 834 00:57:47,630 --> 00:57:48,923 Why did you pinch me? 835 00:57:49,466 --> 00:57:50,633 Congratulations. 836 00:57:58,266 --> 00:57:59,184 It's my turn. 837 00:58:00,727 --> 00:58:02,562 Why do you guys have so many questions? 838 00:58:04,439 --> 00:58:05,773 Did you ever 839 00:58:07,859 --> 00:58:09,736 have feelings for Yi-seo? 840 00:58:16,159 --> 00:58:17,243 You son of a... 841 00:58:34,969 --> 00:58:35,929 No. 842 00:58:36,638 --> 00:58:38,389 Not even once. 843 00:58:45,897 --> 00:58:48,566 She's my friend and partner. 844 00:58:52,278 --> 00:58:54,572 What kind of question is that? Isn't it obvious? 845 00:58:54,656 --> 00:58:56,616 You should take a shot. 846 00:59:01,412 --> 00:59:02,413 Well... 847 00:59:03,748 --> 00:59:05,917 I knew it though. 848 00:59:11,339 --> 00:59:13,174 I already knew it, but... 849 00:59:14,592 --> 00:59:15,718 Are you guys done? 850 00:59:16,261 --> 00:59:18,179 Yes. Well done, Hyun-yi. 851 00:59:21,307 --> 00:59:22,767 What? 852 00:59:27,397 --> 00:59:28,648 Yi-seo. 853 00:59:29,232 --> 00:59:30,066 Yes? 854 00:59:33,528 --> 00:59:34,779 Are you crying? 855 00:59:39,826 --> 00:59:41,786 What's wrong with me? 856 00:59:43,538 --> 00:59:44,789 Gosh, it's embarrassing. 857 00:59:47,917 --> 00:59:48,751 What's wrong? 858 00:59:53,381 --> 00:59:54,924 What are you waiting for? 859 00:59:55,800 --> 00:59:58,553 -What? -Do you not know? She's hurt. 860 00:59:59,762 --> 01:00:01,222 Go bring her. 861 01:00:03,391 --> 01:00:05,059 She's hurt? 862 01:00:05,143 --> 01:00:06,811 Then he shouldn't go after her. 863 01:00:12,191 --> 01:00:13,985 You said you don't have feelings for her. 864 01:00:16,487 --> 01:00:18,406 If you go to her, you'll be giving her false hope. 865 01:00:18,489 --> 01:00:22,827 You don't have to be so firm to hurt her feelings. 866 01:00:25,455 --> 01:00:26,748 You said that she means a lot. 867 01:00:28,207 --> 01:00:29,459 Don't let her cry alone. 868 01:00:38,801 --> 01:00:40,094 I'll be right back. 869 01:00:42,889 --> 01:00:45,266 What is going on? 870 01:00:46,351 --> 01:00:50,104 Does Yi-seo like him? 871 01:00:50,188 --> 01:00:52,106 Geun-soo, why are you being like this? 872 01:00:54,025 --> 01:00:54,859 Me? 873 01:00:56,444 --> 01:00:57,695 Why? 874 01:00:59,822 --> 01:01:01,199 What you just did. 875 01:01:02,116 --> 01:01:03,576 It was so sick. 876 01:01:18,549 --> 01:01:19,550 Yi-seo. 877 01:01:21,552 --> 01:01:22,553 Stop there. 878 01:01:29,435 --> 01:01:31,062 Why are you being like this? 879 01:01:31,145 --> 01:01:32,313 Let go of me. 880 01:01:36,734 --> 01:01:37,735 It's cold. 881 01:01:38,486 --> 01:01:40,154 -Let's go in. -Get off me. 882 01:01:41,447 --> 01:01:43,241 You said you don't have feelings for me. 883 01:01:44,534 --> 01:01:45,660 What's wrong with you? 884 01:01:46,160 --> 01:01:48,663 You're a smart girl. Why are you acting like a kid? 885 01:01:51,165 --> 01:01:53,376 I had a plan for two years. 886 01:01:54,877 --> 01:01:57,130 But Geun-soo just ruined the whole thing. 887 01:01:59,382 --> 01:02:00,383 What? 888 01:02:02,969 --> 01:02:04,178 If that's the case, 889 01:02:06,597 --> 01:02:08,015 I'm going for plan B. 890 01:02:15,982 --> 01:02:17,066 I should 891 01:02:18,901 --> 01:02:20,069 tell him now. 892 01:02:24,949 --> 01:02:26,117 I feel like 893 01:02:27,118 --> 01:02:28,828 my heart will burst out of my chest. 894 01:02:33,541 --> 01:02:35,418 -Are you all right? -I love you. 895 01:02:44,510 --> 01:02:45,678 I love you. 896 01:02:49,807 --> 01:02:51,476 I love you, Boss. 897 01:02:54,270 --> 01:02:55,563 I love you. 898 01:02:57,648 --> 01:02:59,025 I really love you. 899 01:03:14,248 --> 01:03:15,249 It's just 900 01:03:17,168 --> 01:03:18,920 you're mistaken 901 01:03:19,670 --> 01:03:21,339 because we're like a family and you feel-- 902 01:03:21,422 --> 01:03:23,174 I'm not mistaken. 903 01:03:24,884 --> 01:03:28,721 I've never thought of you as a family. 904 01:03:35,228 --> 01:03:37,230 From the moment we first met 905 01:03:37,980 --> 01:03:39,190 until now, 906 01:03:40,441 --> 01:03:43,528 I couldn't be more sure about my feelings. 907 01:03:57,083 --> 01:03:59,085 I heard Geun-soo likes you. 908 01:04:01,045 --> 01:04:03,422 You said you'd go out with him if things go well for him. 909 01:04:03,506 --> 01:04:06,801 -That's how we're supposed-- -Why are you talking about Geun-soo? 910 01:04:10,471 --> 01:04:11,305 I just 911 01:04:11,806 --> 01:04:14,559 said that the other day, but I didn't mean it. 912 01:04:14,642 --> 01:04:16,978 I just said such a thing 913 01:04:17,061 --> 01:04:20,314 to take advantage of his feelings to help you. 914 01:04:21,607 --> 01:04:22,733 What's that? 915 01:04:23,985 --> 01:04:25,820 Do you not care about Geun-soo's feelings? 916 01:04:26,696 --> 01:04:28,614 How could you do that with someone's feelings? 917 01:04:28,698 --> 01:04:29,532 I know 918 01:04:30,741 --> 01:04:32,618 that it's not ethical. 919 01:04:34,036 --> 01:04:36,163 I don't expect you to understand me. 920 01:04:37,790 --> 01:04:41,002 I just don't want to lie to you. 921 01:04:41,085 --> 01:04:42,545 This is me. 922 01:04:44,338 --> 01:04:45,506 But 923 01:04:46,424 --> 01:04:48,634 since I know you hate things like this... 924 01:04:48,926 --> 01:04:50,219 Now that I know it, 925 01:04:50,303 --> 01:04:52,471 I won't be like that anymore. 926 01:04:53,556 --> 01:04:54,640 So 927 01:04:55,558 --> 01:04:56,976 stop talking about Geun-soo 928 01:04:57,643 --> 01:05:00,146 and see me for what I really am. 929 01:05:07,028 --> 01:05:08,029 Yi-seo. 930 01:05:09,780 --> 01:05:11,741 I'm ten years older than you. 931 01:05:17,622 --> 01:05:19,373 Things have been good for us so far. 932 01:05:21,417 --> 01:05:23,461 -I have a lot of things to do and-- -That's enough. 933 01:05:25,713 --> 01:05:26,881 If you don't like me, 934 01:05:28,049 --> 01:05:29,759 that's just what it is. 935 01:05:33,387 --> 01:05:36,265 Work, age gap, and all that. 936 01:05:36,766 --> 01:05:38,976 They are just excuses. 937 01:05:41,979 --> 01:05:45,191 That's the last thing I want to hear from you. 938 01:05:53,616 --> 01:05:54,742 All you need 939 01:05:55,868 --> 01:05:57,620 is one word. 940 01:06:01,791 --> 01:06:02,792 Is it 941 01:06:04,168 --> 01:06:05,586 never going to happen? 942 01:06:25,356 --> 01:06:26,357 No. 943 01:06:28,943 --> 01:06:30,319 Don't like me. 944 01:07:57,990 --> 01:07:59,408 My life 945 01:08:00,409 --> 01:08:01,619 is a little 946 01:08:03,120 --> 01:08:04,288 bitter. 947 01:08:04,371 --> 01:08:06,290 I want 948 01:08:07,500 --> 01:08:08,918 my bitter night 949 01:08:12,421 --> 01:08:14,173 to be sweet. 950 01:08:45,704 --> 01:08:47,039 I have you. 951 01:08:52,962 --> 01:08:54,505 That just consoled me 952 01:08:55,464 --> 01:08:56,841 more than anything. 953 01:09:39,758 --> 01:09:42,303 SPECIAL THANKS TO JEON NO-MIN, LEE JUN-HYEOK, AND KIM IL-JUNG. 954 01:10:02,114 --> 01:10:03,365 So it's the final round, right? 955 01:10:03,449 --> 01:10:05,409 I have a high card that I don't want to use. 956 01:10:05,492 --> 01:10:07,161 So is this the high card you talked about? 957 01:10:07,244 --> 01:10:09,580 I told you. You can do this. Good luck, Ma Hyun-yi. 958 01:10:09,663 --> 01:10:11,582 Look how we ended up after trusting her. 959 01:10:11,665 --> 01:10:13,459 You all signed a deal after you came here. 960 01:10:13,542 --> 01:10:15,085 You decided after you tasted our food! 961 01:10:15,169 --> 01:10:16,712 All the staff are struggling, 962 01:10:16,795 --> 01:10:18,547 but the president only cares about his pride. 963 01:10:18,631 --> 01:10:20,466 Forget the whole thing and come to me. 964 01:10:21,050 --> 01:10:24,303 And the harder he tries, the harder he'll fall and collapse. 965 01:10:24,386 --> 01:10:27,306 I'm burning with anger. 66667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.