All language subtitles for Itaewon.Class.S01E08.WEBRip.Netflix.en_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,054 --> 00:00:57,474 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 2 00:00:57,557 --> 00:00:59,934 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:01,936 --> 00:01:03,813 NEW BUILDING OWNER 4 00:01:09,027 --> 00:01:10,070 Hello? 5 00:01:10,570 --> 00:01:15,075 Hello. I'm the owner of DanBam in Itaewon, Park Saeroyi. 6 00:01:15,658 --> 00:01:17,577 I heard you took over the building. 7 00:01:17,660 --> 00:01:19,162 So I'm calling you to say hello. 8 00:01:19,454 --> 00:01:20,330 Okay. 9 00:01:20,789 --> 00:01:22,040 What a coincidence. 10 00:01:22,999 --> 00:01:24,042 Pardon? 11 00:01:29,881 --> 00:01:30,840 It's me. 12 00:01:31,633 --> 00:01:32,634 Jang Dae-hee. 13 00:01:45,855 --> 00:01:46,940 Is this 14 00:01:48,483 --> 00:01:49,943 the kind of beating you talked about? 15 00:01:53,655 --> 00:01:54,823 Don't get the wrong idea. 16 00:01:54,906 --> 00:01:56,449 CHAIRMAN JANG DAE-HEE 17 00:01:56,533 --> 00:01:57,742 I heard business in that spot 18 00:01:58,701 --> 00:02:00,578 is doing well these days. 19 00:02:00,995 --> 00:02:02,914 And the value of the building has gone up, 20 00:02:03,748 --> 00:02:05,792 so I just thought that it'd be a good investment. 21 00:02:10,672 --> 00:02:11,965 Come to think of it, it's funny. 22 00:02:13,216 --> 00:02:16,094 What you did to take me down 23 00:02:17,512 --> 00:02:19,514 ended up benefiting my company, Jangga Co. 24 00:02:22,183 --> 00:02:23,601 This beating is quite cunning. 25 00:02:27,272 --> 00:02:28,815 Don't you have a favor to ask of me? 26 00:02:32,777 --> 00:02:33,945 Come to Jangga Co. tomorrow. 27 00:02:43,329 --> 00:02:44,289 Is it Jangga? 28 00:02:46,916 --> 00:02:48,918 EPISODE 8 29 00:02:49,919 --> 00:02:52,046 -Yes. -Jangga Pub? 30 00:02:52,505 --> 00:02:54,215 They bought this building? Why? 31 00:02:55,133 --> 00:02:56,134 I wonder too. 32 00:02:57,176 --> 00:02:59,387 I'm so sick of them. 33 00:02:59,888 --> 00:03:01,973 They just want to get rid of someone they don't like. 34 00:03:02,056 --> 00:03:04,309 So they just bought the building? 35 00:03:04,559 --> 00:03:07,270 He is a man of huge caliber. 36 00:03:07,353 --> 00:03:08,479 Yi-seo. 37 00:03:10,231 --> 00:03:11,149 You see, 38 00:03:12,233 --> 00:03:15,570 I don't even understand how this shameless woman has the audacity 39 00:03:15,653 --> 00:03:16,696 to come here to get ice. 40 00:03:17,280 --> 00:03:19,866 And I can't wrap my head around why Jang Geun-soo works here-- 41 00:03:19,949 --> 00:03:21,242 Enough! 42 00:03:30,543 --> 00:03:31,544 Hey. 43 00:03:32,503 --> 00:03:34,005 Another word and I won't let it go. 44 00:04:17,382 --> 00:04:18,424 I'll go and bring Yi-seo. 45 00:04:22,720 --> 00:04:23,763 Gosh. 46 00:04:24,889 --> 00:04:26,140 This is so awkward. 47 00:04:26,224 --> 00:04:29,227 That rude punk. She has such a bad temper. 48 00:04:29,602 --> 00:04:31,312 I'll go get more ice. 49 00:04:32,230 --> 00:04:33,231 It's okay. 50 00:04:37,527 --> 00:04:38,444 I'm sorry. 51 00:04:43,032 --> 00:04:45,743 You and the girl named Yi-seo. 52 00:04:47,036 --> 00:04:48,746 I didn't know you were so emotional. 53 00:04:51,499 --> 00:04:52,959 -What? -Nothing. 54 00:04:54,877 --> 00:04:56,462 You two seem very close. 55 00:04:58,798 --> 00:05:00,300 And she has a point. 56 00:05:01,926 --> 00:05:05,221 I can't borrow ice from you guys because I feel bad. 57 00:05:26,367 --> 00:05:29,037 You should've gotten a part-timer to do this. Why carry this yourself? 58 00:05:30,872 --> 00:05:33,750 -Give me that. -Gosh, it's okay. 59 00:05:35,251 --> 00:05:37,378 Ask me for favors anytime when we're not at work. 60 00:05:42,925 --> 00:05:44,052 Any plans for the weekend? 61 00:05:44,218 --> 00:05:46,429 I have tickets to a musical. They're for VIP seats. 62 00:05:46,971 --> 00:05:49,390 I have an extra ticket. Do you want to come with me? 63 00:05:57,273 --> 00:05:58,566 Do you like me? 64 00:06:00,151 --> 00:06:00,985 What? 65 00:06:05,364 --> 00:06:06,240 Yes. 66 00:06:07,784 --> 00:06:09,202 I don't like you. 67 00:06:12,455 --> 00:06:13,539 Why not? 68 00:06:16,918 --> 00:06:18,544 Because of that prick, Park Saeroyi? 69 00:06:21,923 --> 00:06:22,924 Because of Mr. Park. 70 00:06:25,426 --> 00:06:28,262 -What? -The man you hit with your car 71 00:06:30,473 --> 00:06:31,349 and killed. 72 00:06:35,311 --> 00:06:37,063 He was like a father to me. 73 00:06:40,525 --> 00:06:42,193 So please... 74 00:06:45,446 --> 00:06:46,781 Stop hitting on me. 75 00:07:19,313 --> 00:07:21,274 Sir, he's here. 76 00:07:36,747 --> 00:07:38,374 We're meeting quite often these days. 77 00:07:39,083 --> 00:07:40,251 I agree. 78 00:07:40,334 --> 00:07:42,086 CHAIRMAN JANG DAE-HEE 79 00:07:42,170 --> 00:07:43,254 Let's hear it. 80 00:07:44,630 --> 00:07:45,882 Are you here to argue with me? 81 00:07:49,635 --> 00:07:51,679 So you wish to run the business yourself at the spot? 82 00:07:51,762 --> 00:07:53,681 You'd better sell it sooner than later. 83 00:07:53,764 --> 00:07:55,558 To get the premium, that is. 84 00:07:55,641 --> 00:07:57,518 Is that what this is about? 85 00:08:00,021 --> 00:08:01,314 The premium... 86 00:08:04,650 --> 00:08:05,860 It wouldn't be bad. 87 00:08:08,613 --> 00:08:10,573 I know there's the Lease Protection Act, 88 00:08:11,657 --> 00:08:14,619 but I can pretty much do anything I want in this situation. 89 00:08:15,620 --> 00:08:17,455 Who do you think will win if this goes to court? 90 00:08:18,539 --> 00:08:20,374 And how will you run the pub during the trials? 91 00:08:21,667 --> 00:08:23,836 You knocked down a wall and made structural alterations. 92 00:08:24,587 --> 00:08:26,881 I could ask you to restore the space as well. 93 00:08:28,674 --> 00:08:29,800 But those petty details... 94 00:08:32,386 --> 00:08:33,429 I don't care. 95 00:08:38,142 --> 00:08:39,101 Then what do you want? 96 00:08:41,395 --> 00:08:42,522 My son, Geun-soo. 97 00:08:43,731 --> 00:08:45,483 Why are you letting him work there? 98 00:08:46,776 --> 00:08:49,111 -We were short-staffed. -Let him go. 99 00:08:50,738 --> 00:08:51,948 That's up to him to decide. 100 00:08:52,031 --> 00:08:53,741 Does having my son to work for you 101 00:08:55,201 --> 00:08:56,911 help you boost your self-esteem? 102 00:09:01,791 --> 00:09:02,875 Sir. 103 00:09:03,834 --> 00:09:07,088 I suppose you use your employees to boost your self-esteem. 104 00:09:09,632 --> 00:09:11,467 He said you're a strong person. 105 00:09:15,513 --> 00:09:17,348 Therefore, I plan to take this opportunity 106 00:09:18,558 --> 00:09:20,268 to teach my son 107 00:09:21,102 --> 00:09:23,521 what it really means to be strong. 108 00:09:27,525 --> 00:09:31,028 You bought the building to show off your power? 109 00:09:34,407 --> 00:09:35,616 That's not all. 110 00:09:36,784 --> 00:09:38,286 I know how persistent you can be. 111 00:09:39,161 --> 00:09:41,789 Even after you get kicked out, you'll open up a pub somewhere else. 112 00:09:41,872 --> 00:09:42,999 Am I right? 113 00:09:47,169 --> 00:09:48,879 Then I'll buy that building as well. 114 00:09:52,466 --> 00:09:55,428 I'm going to buy every building that you rent out. 115 00:10:01,851 --> 00:10:02,977 Is that 116 00:10:03,894 --> 00:10:05,896 your definition of power? 117 00:10:07,815 --> 00:10:11,777 I can easily control and have influence over all your achievements. 118 00:10:14,572 --> 00:10:15,990 Isn't that power? 119 00:10:22,997 --> 00:10:24,290 Seeing you today 120 00:10:25,541 --> 00:10:27,293 reminds me when we first met. 121 00:10:28,377 --> 00:10:30,588 You got expelled because you were too stubborn 122 00:10:30,671 --> 00:10:32,131 to get on your knees. 123 00:10:36,969 --> 00:10:38,346 Haven't you had enough? 124 00:10:41,807 --> 00:10:42,892 Park Saeroyi. 125 00:10:44,852 --> 00:10:47,104 What would I get for ruining your life? 126 00:10:55,571 --> 00:10:56,989 What do you want me to do? 127 00:10:59,575 --> 00:11:03,412 You started off on the wrong foot, so let's fix that first. 128 00:11:05,331 --> 00:11:06,916 Get on your knees and apologize. 129 00:11:11,087 --> 00:11:13,673 If I get on my knees, will you allow me 130 00:11:15,716 --> 00:11:18,302 -to continue my business? -Of course. 131 00:11:18,886 --> 00:11:20,262 Haven't you learned? 132 00:11:20,596 --> 00:11:24,141 You can't get what you want by being emotional. 133 00:11:24,642 --> 00:11:26,852 If you kneel and sincerely apologize, 134 00:11:27,978 --> 00:11:30,106 I'll put the past behind us. 135 00:11:31,732 --> 00:11:34,402 And I'll no longer try to take anything from you. 136 00:11:39,990 --> 00:11:40,908 Money. 137 00:11:42,243 --> 00:11:43,619 You think money is what I want? 138 00:11:45,579 --> 00:11:47,331 There's too much involved between us 139 00:11:48,082 --> 00:11:49,583 to think of it so lightly. 140 00:11:53,087 --> 00:11:55,714 What I want out of this fight isn't money. 141 00:11:56,215 --> 00:11:57,299 Because 142 00:11:58,759 --> 00:11:59,927 I am 143 00:12:01,053 --> 00:12:02,179 your enemy. 144 00:12:08,561 --> 00:12:11,313 The day I got expelled for refusing to get on my knees, 145 00:12:13,023 --> 00:12:17,570 my dad told me that he's proud to have me as a son. 146 00:12:19,697 --> 00:12:22,700 Getting expelled? Getting kicked out? 147 00:12:24,660 --> 00:12:25,786 You took 148 00:12:26,996 --> 00:12:29,331 absolutely nothing from me. 149 00:12:36,505 --> 00:12:39,508 In my opinion, power comes from people. 150 00:12:40,009 --> 00:12:43,220 Because their trust gives me strength. 151 00:12:45,389 --> 00:12:47,892 So Geun-soo told you that I'm a strong person? 152 00:12:50,144 --> 00:12:51,187 I'm glad to hear that. 153 00:12:53,272 --> 00:12:54,273 I'll become 154 00:12:55,608 --> 00:12:57,026 even stronger. 155 00:13:02,156 --> 00:13:03,532 If your business fails, 156 00:13:04,366 --> 00:13:05,993 you'll lose your people. 157 00:13:06,076 --> 00:13:08,662 They're the reason why I can continue to run my business. 158 00:13:10,873 --> 00:13:11,957 Is that so? 159 00:13:16,879 --> 00:13:18,005 So you want to keep going? 160 00:13:20,925 --> 00:13:21,967 Yes. 161 00:13:33,521 --> 00:13:34,855 That was your last chance. 162 00:13:39,026 --> 00:13:40,611 You'll regret this. 163 00:13:50,079 --> 00:13:52,081 You want to stop this ill-fated relationship? 164 00:13:53,374 --> 00:13:56,210 There's one way to stop. Do you want to know what it is? 165 00:14:01,423 --> 00:14:03,425 Get punished for all that you've done wrong 166 00:14:04,802 --> 00:14:06,428 and get on your knees. 167 00:14:39,336 --> 00:14:40,337 Saeroyi. 168 00:14:43,716 --> 00:14:46,552 Right. You work here during the day. 169 00:14:47,469 --> 00:14:49,346 Yes. What about you? 170 00:14:50,055 --> 00:14:51,015 What brings you here? 171 00:14:55,561 --> 00:14:56,687 I met Chairman Jang. 172 00:14:59,356 --> 00:15:00,524 We'll have to move out. 173 00:15:05,237 --> 00:15:06,947 It's no big deal. Don't be so serious. 174 00:15:08,866 --> 00:15:10,701 Are you okay? 175 00:15:15,706 --> 00:15:17,207 I'm just upset that my plan 176 00:15:17,291 --> 00:15:19,501 to make you quit is going to take longer than expected. 177 00:15:22,588 --> 00:15:23,881 You're such a fool. 178 00:15:25,257 --> 00:15:27,843 Ms. Oh, the documents are ready. 179 00:15:28,427 --> 00:15:29,553 It's time. 180 00:15:32,306 --> 00:15:34,058 You should go. I'll see you later at Itaewon. 181 00:15:35,309 --> 00:15:37,186 Okay, I'll see you. 182 00:16:02,711 --> 00:16:04,421 He bought the building? 183 00:16:05,214 --> 00:16:07,299 I didn't know the old man would be so aggressive. 184 00:16:08,217 --> 00:16:09,051 Exactly. 185 00:16:12,012 --> 00:16:14,264 What's going to happen now that he can't run the pub? 186 00:16:14,348 --> 00:16:17,434 The best choice is to receive a premium before the lease is over. 187 00:16:17,518 --> 00:16:19,436 The Saeroyi I know 188 00:16:19,520 --> 00:16:21,438 will quickly find another place for his pub. 189 00:16:22,648 --> 00:16:25,484 How about asking him to focus on my business instead? 190 00:16:26,485 --> 00:16:28,404 A small business takes time to grow. 191 00:16:30,030 --> 00:16:32,032 I was actually planning to talk to him about that. 192 00:16:32,616 --> 00:16:35,953 Is he doing okay? He must be pretty discouraged right now. 193 00:16:36,578 --> 00:16:38,914 He's fighting against Chairman Jang. 194 00:16:39,498 --> 00:16:41,417 Deep down inside, he's probably pretty upset. 195 00:16:42,209 --> 00:16:43,127 But don't worry. 196 00:16:44,628 --> 00:16:46,171 I've known Saeroyi for ten years, 197 00:16:46,964 --> 00:16:48,716 and during all the ups and downs, 198 00:16:49,967 --> 00:16:51,760 I've never once seen him discouraged. 199 00:16:54,263 --> 00:16:55,097 Yi-seo! 200 00:16:58,017 --> 00:17:00,769 You stormed out yesterday, but you came to work early. 201 00:17:01,270 --> 00:17:03,689 I don't want to talk to anyone from the Jang family. 202 00:17:03,772 --> 00:17:05,232 So will you stop talking to me? 203 00:17:18,203 --> 00:17:19,329 Then just tell me. 204 00:17:20,330 --> 00:17:21,665 I know it's because of Saeroyi. 205 00:17:22,374 --> 00:17:25,377 Tell me what my family did to him. 206 00:17:28,964 --> 00:17:30,007 Okay, fine. 207 00:17:30,799 --> 00:17:34,344 You didn't know anything, so you probably felt at ease. 208 00:17:36,346 --> 00:17:37,222 What? 209 00:17:38,057 --> 00:17:42,603 Do you really want to know what your family did 210 00:17:43,562 --> 00:17:44,688 to our boss? 211 00:17:54,531 --> 00:17:55,574 Hey, you're here. 212 00:17:57,201 --> 00:18:00,621 Hey, you're our manager. You can't just storm out like that. 213 00:18:00,704 --> 00:18:02,206 Our boss was really worried. 214 00:18:04,124 --> 00:18:05,042 What? 215 00:18:08,212 --> 00:18:11,590 Why would you be worried? I'm not a little kid. 216 00:18:13,675 --> 00:18:16,303 I thought I'd be the first to come, but you're all here already. 217 00:18:18,764 --> 00:18:19,723 Hey, Geun-soo. 218 00:18:20,307 --> 00:18:21,809 So what you're going to do? 219 00:18:28,690 --> 00:18:29,817 Let's eat first. 220 00:18:38,575 --> 00:18:39,576 What do you need? 221 00:18:41,578 --> 00:18:42,871 I heard you decided to buy 222 00:18:42,955 --> 00:18:44,748 the building where DanBam is doing business. 223 00:18:45,332 --> 00:18:46,500 And? 224 00:18:47,584 --> 00:18:49,837 May I ask you why? 225 00:18:50,504 --> 00:18:51,839 Don't you know already? 226 00:18:54,842 --> 00:18:56,718 I think I already know what you're going to say. 227 00:18:58,137 --> 00:19:00,097 But I'm not in a very good mood. 228 00:19:01,223 --> 00:19:02,558 So choose your words wisely. 229 00:19:05,894 --> 00:19:08,063 It was very unlike you. 230 00:19:14,278 --> 00:19:15,737 It was unlike me? 231 00:19:17,656 --> 00:19:18,615 Yes. 232 00:19:21,618 --> 00:19:22,870 This may sound out of line, 233 00:19:23,453 --> 00:19:25,747 but I've known you for over ten years. 234 00:19:26,456 --> 00:19:28,584 You've made choices that sometimes 235 00:19:29,126 --> 00:19:30,919 went against the social custom. 236 00:19:31,003 --> 00:19:32,171 I clearly told you 237 00:19:33,422 --> 00:19:35,174 that I'm not in a good mood. 238 00:19:36,758 --> 00:19:39,678 Are you telling me that I was wrong to kick him out like that? 239 00:19:40,470 --> 00:19:41,555 You? 240 00:19:43,265 --> 00:19:45,434 But even if those choices were wrong, 241 00:19:46,435 --> 00:19:48,270 all those choices were made 242 00:19:48,979 --> 00:19:51,064 to benefit the company. 243 00:19:53,192 --> 00:19:56,028 But the purchase of the building seemed like a very emotional decision. 244 00:19:56,445 --> 00:19:57,821 -And that's not something-- -Enough. 245 00:20:02,075 --> 00:20:03,160 That's enough. 246 00:20:08,165 --> 00:20:09,249 You may leave. 247 00:20:35,943 --> 00:20:39,529 CHAIRMAN JANG DAE-HEE 248 00:20:40,948 --> 00:20:43,617 What I want out of this fight isn't money. 249 00:20:44,826 --> 00:20:45,661 Because 250 00:20:46,870 --> 00:20:48,038 I am 251 00:20:49,164 --> 00:20:50,290 your enemy. 252 00:20:53,043 --> 00:20:54,294 Do I really think 253 00:20:55,712 --> 00:20:57,506 of that little kid 254 00:20:59,716 --> 00:21:01,343 as my enemy? 255 00:21:06,765 --> 00:21:08,350 Do you know what he said to me? 256 00:21:09,226 --> 00:21:11,061 "My life has just begun! 257 00:21:11,144 --> 00:21:12,271 And I'll do 258 00:21:13,355 --> 00:21:15,148 everything I want to do." 259 00:21:15,857 --> 00:21:17,943 That's what he said to me. 260 00:21:18,026 --> 00:21:19,319 I'm so impressed. 261 00:21:19,403 --> 00:21:22,030 Will you stop telling that story? I've heard it enough. 262 00:21:22,114 --> 00:21:23,824 Just have some beef jerky. 263 00:21:26,952 --> 00:21:29,079 Why do you guys look so down? Did you fight? 264 00:21:30,289 --> 00:21:31,164 No. 265 00:21:31,248 --> 00:21:33,959 It's no big deal. Those two fight all the time. 266 00:21:34,042 --> 00:21:35,502 Let's go for a second round. 267 00:21:35,585 --> 00:21:37,045 Where should we go? 268 00:21:38,338 --> 00:21:40,924 I'm not that interested, but how about we go to a club? 269 00:21:43,969 --> 00:21:45,929 A club? Sounds great. Let's go. 270 00:21:46,680 --> 00:21:49,433 You must've had a lot of fun the first time you went clubbing. 271 00:21:49,516 --> 00:21:52,269 You think I had fun? After I saw you that night... 272 00:21:52,352 --> 00:21:54,563 -What? -Let's just drop it. 273 00:21:56,982 --> 00:21:58,275 What is it? Don't you want to go? 274 00:21:59,568 --> 00:22:02,821 No, it's not that. I was just wondering if it's fun there. 275 00:22:03,071 --> 00:22:05,615 -I've never been. -Yes, it's fun. 276 00:22:05,699 --> 00:22:06,950 Okay. 277 00:22:09,703 --> 00:22:11,705 -There we go. -What are you doing? 278 00:22:12,289 --> 00:22:13,373 Just watch. 279 00:22:17,336 --> 00:22:20,589 Get up. Let me teach you how to have fun at a club. 280 00:22:20,672 --> 00:22:21,882 -Here? -Yes. 281 00:22:23,175 --> 00:22:25,302 First, you need to smile. 282 00:22:26,053 --> 00:22:27,137 -Smile? -Yes, smile. 283 00:22:29,639 --> 00:22:32,809 Okay, that's good. The next step is to show your presence. 284 00:22:34,478 --> 00:22:37,105 -Okay. -Step three is to get close. 285 00:22:37,981 --> 00:22:39,399 -Sit back down. -Sorry. 286 00:22:56,583 --> 00:22:58,794 When you go clubbing in Korea, 287 00:22:59,628 --> 00:23:02,464 it's best not to hit on too many women. 288 00:23:03,632 --> 00:23:04,758 Then what should I do? 289 00:23:05,008 --> 00:23:07,260 Your first choice is very important, okay? 290 00:23:08,678 --> 00:23:10,764 "Is he hitting on me after getting rejected by her?" 291 00:23:10,847 --> 00:23:13,642 You don't want a woman to think that way. 292 00:23:15,268 --> 00:23:17,104 What's going on? Tell me. 293 00:23:18,105 --> 00:23:20,899 -It's nothing. -You're so petty. 294 00:23:21,316 --> 00:23:23,568 Are you still upset because of what Yi-seo said yesterday? 295 00:23:28,573 --> 00:23:31,284 You guys can go first. I want to have a word with Geun-soo. 296 00:23:31,368 --> 00:23:33,453 Okay, we'll see you there. 297 00:23:34,121 --> 00:23:35,288 -Okay. -Let's go. 298 00:23:43,755 --> 00:23:44,756 Let's go. 299 00:23:52,639 --> 00:23:53,557 What's wrong? 300 00:23:55,058 --> 00:23:56,518 Is it because of Yi-seo? 301 00:23:58,353 --> 00:24:00,313 -I heard everything. -Heard what? 302 00:24:02,399 --> 00:24:03,567 I heard 303 00:24:05,944 --> 00:24:07,279 what my family did to you. 304 00:24:11,324 --> 00:24:13,493 Why didn't you tell me? 305 00:24:16,580 --> 00:24:17,664 Because it's between me 306 00:24:19,040 --> 00:24:20,959 and your brother and father. 307 00:24:22,502 --> 00:24:23,670 It has nothing to do with you. 308 00:24:28,341 --> 00:24:29,426 I knew 309 00:24:30,510 --> 00:24:33,346 you would think like that. 310 00:24:36,016 --> 00:24:37,976 Because that's your principle. 311 00:24:41,563 --> 00:24:43,773 Why did you offer to work 312 00:24:44,941 --> 00:24:46,067 at DanBam? 313 00:24:48,653 --> 00:24:49,696 I told you. 314 00:24:51,281 --> 00:24:52,574 I wanted to make money. 315 00:24:54,951 --> 00:24:56,077 To be honest, 316 00:24:57,454 --> 00:24:58,580 it looked like 317 00:25:00,081 --> 00:25:01,374 you needed 318 00:25:04,169 --> 00:25:05,670 someone to lean on. 319 00:25:10,926 --> 00:25:12,385 This might sound out of line. 320 00:25:14,888 --> 00:25:16,223 And it might sound funny. 321 00:25:17,390 --> 00:25:18,475 But I thought DanBam 322 00:25:19,726 --> 00:25:20,769 and I might be able 323 00:25:22,229 --> 00:25:25,607 to give you something to lean on. 324 00:25:28,109 --> 00:25:29,486 Thank you. 325 00:25:30,362 --> 00:25:32,906 -But I don't need you to pity-- -I'm not pitying you. 326 00:25:33,406 --> 00:25:34,741 You just reminded me of 327 00:25:38,453 --> 00:25:39,663 myself. 328 00:25:44,751 --> 00:25:46,294 I wanted to get along with you well. 329 00:25:48,380 --> 00:25:49,923 But I didn't think of how you would feel 330 00:25:52,509 --> 00:25:54,052 after you found out everything. 331 00:25:56,221 --> 00:25:57,347 I'm sorry. 332 00:25:58,431 --> 00:25:59,432 No. 333 00:26:01,309 --> 00:26:03,311 No, you don't need to do that. 334 00:26:04,271 --> 00:26:05,313 You don't need 335 00:26:07,023 --> 00:26:08,024 to apologize. 336 00:26:11,528 --> 00:26:12,612 Geun-soo. 337 00:26:17,325 --> 00:26:19,536 I'm really sorry for what my family has done 338 00:26:23,081 --> 00:26:24,291 to you. 339 00:26:35,468 --> 00:26:36,636 They will 340 00:26:38,972 --> 00:26:40,140 get punished no matter what. 341 00:27:14,841 --> 00:27:17,719 -What do you think? Isn't it great? -It looks so fun. 342 00:27:17,802 --> 00:27:19,888 -Haven't you been to a club in Korea? -No, I haven't. 343 00:27:20,263 --> 00:27:21,306 You're pretty new yourself. 344 00:27:21,598 --> 00:27:23,141 I'm a professional clubber. 345 00:27:27,812 --> 00:27:29,105 Here. 346 00:27:32,317 --> 00:27:33,777 Oh, right. My ID. Just a second. 347 00:27:33,860 --> 00:27:35,278 You don't need to show me. 348 00:27:36,613 --> 00:27:38,698 Look at yourself. You're obviously old enough. 349 00:27:39,282 --> 00:27:40,533 Okay. 350 00:27:44,579 --> 00:27:45,622 What? 351 00:27:46,247 --> 00:27:49,000 -I'm... -Why are you asking him that? 352 00:27:49,167 --> 00:27:51,544 People from Africa and the Middle East can't enter. 353 00:27:51,628 --> 00:27:54,881 Come on. This is Itaewon. Don't be like that. 354 00:27:54,964 --> 00:27:56,091 You're embarrassing us. 355 00:27:56,174 --> 00:27:58,051 I'm just following the rules. 356 00:27:59,260 --> 00:28:00,929 Where are you from? 357 00:28:01,513 --> 00:28:03,306 I'm Korean. 358 00:28:05,475 --> 00:28:06,476 Show me your passport. 359 00:28:07,644 --> 00:28:10,397 But I'm Korean. 360 00:28:11,022 --> 00:28:12,816 My dad is Korean. 361 00:28:13,149 --> 00:28:15,860 Hey, we have a bugger. Send someone to the entrance. 362 00:28:15,944 --> 00:28:20,865 Why would you call him that when he's right there? 363 00:28:20,949 --> 00:28:22,534 Hey, don't explode. 364 00:28:25,453 --> 00:28:26,788 Just leave while I'm being nice. 365 00:28:29,082 --> 00:28:30,834 -And what if I refuse? -Forget it. 366 00:28:30,917 --> 00:28:33,378 They don't accept Africans. Let's go somewhere else. 367 00:28:33,461 --> 00:28:36,965 But I told you that my dad is Korean. 368 00:28:38,007 --> 00:28:39,008 Let's go already. 369 00:28:40,552 --> 00:28:42,512 I'm also Korean, okay? 370 00:28:42,637 --> 00:28:44,931 How are you Korean? 371 00:28:45,014 --> 00:28:47,267 -You have dark skin. -Hey. 372 00:28:47,934 --> 00:28:48,977 You... 373 00:28:51,396 --> 00:28:52,981 You're so mean! 374 00:28:53,565 --> 00:28:54,607 -Toni! -Hey! 375 00:28:54,691 --> 00:28:57,068 Toni, where are you going? 376 00:28:57,152 --> 00:28:58,319 Toni! 377 00:28:59,028 --> 00:29:00,613 My gosh. 378 00:29:03,783 --> 00:29:06,286 -What's with him? -They wouldn't let him in. 379 00:29:06,369 --> 00:29:08,121 What? Why? 380 00:29:08,204 --> 00:29:09,956 They don't accept Africans. 381 00:29:11,541 --> 00:29:13,251 That's up to the owner. 382 00:29:13,918 --> 00:29:15,503 He kept saying he's Korean. 383 00:29:15,587 --> 00:29:17,297 He got upset because I didn't take his side. 384 00:29:17,380 --> 00:29:19,758 Hey, will you stop being so mean? 385 00:29:22,010 --> 00:29:23,970 You've been getting on my nerves since yesterday. 386 00:29:24,053 --> 00:29:24,888 What? 387 00:29:25,388 --> 00:29:27,557 He's obviously not Korean. 388 00:29:27,640 --> 00:29:29,350 Yi-seo, that's enough. 389 00:29:30,059 --> 00:29:31,186 Boss, you should stop too. 390 00:29:36,900 --> 00:29:39,652 BOGWANG KOSIWON BOGWANG STUDY ROOM 391 00:29:39,736 --> 00:29:40,862 DANBAM PUB 392 00:29:40,945 --> 00:29:42,197 YOU'RE SO PRETTY 393 00:29:44,616 --> 00:29:47,744 DON'T GET HURT, AND LET'S MAKE A LOT OF MONEY 394 00:29:59,297 --> 00:30:00,882 What am I going to do? 395 00:30:29,786 --> 00:30:31,496 YOU RACIST 396 00:30:31,579 --> 00:30:33,414 YOU'RE AN EMBARRASSMENT TO OUR COUNTRY 397 00:30:33,498 --> 00:30:35,166 YOU HUMILIATE KOREA 398 00:30:35,291 --> 00:30:37,043 EAT SHIT 399 00:30:41,172 --> 00:30:42,257 What the... 400 00:30:45,844 --> 00:30:47,470 -What's on your jacket? -What? 401 00:30:50,515 --> 00:30:52,308 It's nothing. 402 00:30:55,270 --> 00:30:56,521 What's your plan for the pub? 403 00:30:57,522 --> 00:30:58,439 We'll have to move out. 404 00:31:09,325 --> 00:31:10,743 -What's this? -It's a decent firm. 405 00:31:10,827 --> 00:31:12,078 You'll make money if you invest. 406 00:31:15,206 --> 00:31:16,749 I don't have money to invest. 407 00:31:21,838 --> 00:31:23,756 Why don't you just shut down the business? 408 00:31:25,258 --> 00:31:27,343 It doesn't earn much money compared to the investment. 409 00:31:27,427 --> 00:31:28,469 And it's too risky. 410 00:31:29,095 --> 00:31:31,139 And it'll be riskier if Jangga Co. gets in the way. 411 00:31:31,431 --> 00:31:32,557 This is an important period. 412 00:31:32,640 --> 00:31:35,018 You should spend your energy on receiving Ms. Kang's support. 413 00:31:35,351 --> 00:31:37,437 But you need to move and get ready to reopen. 414 00:31:37,770 --> 00:31:39,188 It'll be too inefficient. 415 00:31:42,025 --> 00:31:43,151 No. 416 00:31:45,570 --> 00:31:47,488 If you invest your premium, you'll make about-- 417 00:31:47,572 --> 00:31:48,781 I'm not going to invest. 418 00:31:52,285 --> 00:31:53,286 What about Chairman Jang? 419 00:31:53,870 --> 00:31:56,122 He warned that he'll buy every building that you rent out. 420 00:31:56,414 --> 00:31:57,498 You need to be realistic. 421 00:31:57,582 --> 00:32:00,168 If he keeps targeting you, your business will never succeed. 422 00:32:03,755 --> 00:32:05,173 There's one way. 423 00:32:06,424 --> 00:32:07,592 What's that? 424 00:32:18,102 --> 00:32:21,064 I'm going to call Ms. Kang and ask her to meet today. 425 00:32:25,401 --> 00:32:26,277 No way. 426 00:32:30,239 --> 00:32:31,157 I'm sorry. 427 00:32:51,636 --> 00:32:53,846 DANBAM 428 00:33:10,196 --> 00:33:13,324 You're here early. You work too hard these days. 429 00:33:13,408 --> 00:33:14,450 Hey, you guys. 430 00:33:29,340 --> 00:33:30,466 Yi-seo. 431 00:33:31,467 --> 00:33:32,343 What? 432 00:33:32,969 --> 00:33:34,220 Can we talk? 433 00:33:34,804 --> 00:33:36,764 DANBAM 434 00:33:39,642 --> 00:33:40,768 What is it? 435 00:33:46,524 --> 00:33:47,900 It's better to stay here 436 00:33:49,402 --> 00:33:51,320 than to move to a new spot, right? 437 00:33:52,739 --> 00:33:53,906 Why do you ask the obvious? 438 00:33:56,242 --> 00:33:57,410 I plan 439 00:33:58,995 --> 00:34:00,246 to quit working at Danbam. 440 00:34:07,628 --> 00:34:08,921 That's what you wanted to say? 441 00:34:10,715 --> 00:34:12,508 In return for going back home, 442 00:34:13,509 --> 00:34:14,719 I'm going to ask my dad 443 00:34:15,845 --> 00:34:17,513 to leave Saeroyi alone. 444 00:34:21,100 --> 00:34:21,976 That would 445 00:34:23,895 --> 00:34:25,021 be the best choice, right? 446 00:34:39,660 --> 00:34:40,745 Will you please do that? 447 00:34:45,124 --> 00:34:47,376 I'd be really grateful. 448 00:34:54,425 --> 00:34:55,468 My gosh. 449 00:35:00,723 --> 00:35:01,766 You really are mean. 450 00:35:12,944 --> 00:35:14,320 After you dance with her a bit more 451 00:35:14,403 --> 00:35:18,032 and give her a few compliments... 452 00:35:20,451 --> 00:35:21,619 Aren't you thirsty? 453 00:35:21,869 --> 00:35:24,705 I have a table over there Do you want to drink with me? 454 00:35:25,706 --> 00:35:27,333 That's all you need to say to her. 455 00:35:29,836 --> 00:35:31,045 Then the night will be yours. 456 00:35:31,838 --> 00:35:33,714 -Gosh, that's nuts. -I'm so excited. 457 00:35:33,798 --> 00:35:34,757 What? 458 00:35:49,564 --> 00:35:51,357 -Hello? -Aren't you cold? 459 00:35:51,774 --> 00:35:53,234 Why do you look so sentimental? 460 00:36:07,081 --> 00:36:08,541 I wanted to talk to you. 461 00:36:09,208 --> 00:36:10,126 About what? 462 00:36:10,793 --> 00:36:13,754 Chairman Jang bought the building that I rented out. 463 00:36:15,131 --> 00:36:17,800 Ho-jin already told me. Do you need to borrow money? 464 00:36:18,426 --> 00:36:19,427 No. 465 00:36:21,721 --> 00:36:25,641 I'd like to withdraw one billion won of my stocks in Jangga Co. 466 00:36:28,144 --> 00:36:30,229 Then you won't have any influence in the company. 467 00:36:31,939 --> 00:36:32,982 I'm sorry. 468 00:36:37,695 --> 00:36:40,156 This is completely different from what Ho-jin had planned. 469 00:36:41,449 --> 00:36:43,451 I thought you'd drop the pub and focus on helping me. 470 00:36:47,330 --> 00:36:50,750 It's not even a franchise or a famous brand. Do you really need 471 00:36:51,417 --> 00:36:53,628 to risk everything on that small pub? 472 00:36:55,379 --> 00:36:56,839 It's precious to me. 473 00:36:56,923 --> 00:37:01,010 Yes, but Chairman Jang easily took that precious pub away from you. 474 00:37:01,093 --> 00:37:02,345 The pub is all about 475 00:37:04,972 --> 00:37:06,140 the people I work with. 476 00:37:24,825 --> 00:37:26,619 So Toni didn't show up. 477 00:37:27,286 --> 00:37:28,663 He's not even answering my calls. 478 00:37:31,082 --> 00:37:32,083 Hey. 479 00:37:33,542 --> 00:37:35,962 Why don't you apologize to Toni? 480 00:37:36,045 --> 00:37:38,839 -Why would I? -I knew you'd be like this. 481 00:37:40,758 --> 00:37:43,010 Soo-ah, why are you carrying the beer? 482 00:37:43,094 --> 00:37:44,136 Let me take them for you. 483 00:37:49,225 --> 00:37:51,602 I made myself clear that I hate you the other day. 484 00:37:51,686 --> 00:37:53,396 But you keep showing up. 485 00:37:53,479 --> 00:37:54,522 Where's Saeroyi? 486 00:37:54,605 --> 00:37:56,274 You're here. 487 00:37:56,774 --> 00:37:59,068 Hey, Soo-ah. You're here again. 488 00:37:59,151 --> 00:38:00,903 I came to return the beer I borrowed before. 489 00:38:00,987 --> 00:38:02,530 Do you not want me to be here? 490 00:38:05,199 --> 00:38:07,243 What? No one's here. 491 00:38:07,326 --> 00:38:09,912 We had some customers earlier. They just left. 492 00:38:09,996 --> 00:38:11,247 I see. 493 00:38:12,415 --> 00:38:13,666 Boss. 494 00:38:14,000 --> 00:38:15,042 Yes? 495 00:38:15,459 --> 00:38:16,836 Geun-soo has something to tell you. 496 00:38:27,346 --> 00:38:29,974 DANBAM 497 00:38:34,478 --> 00:38:35,604 What do you want to tell me? 498 00:38:39,734 --> 00:38:41,068 Well... 499 00:38:46,407 --> 00:38:48,034 I want to quit. 500 00:38:49,035 --> 00:38:51,370 Why are you being like this? 501 00:39:00,838 --> 00:39:02,048 What's the reason? 502 00:39:03,215 --> 00:39:04,216 Nothing. 503 00:39:05,926 --> 00:39:07,470 I just think it'd be better this way. 504 00:39:09,430 --> 00:39:11,140 If the reason you're quitting 505 00:39:11,724 --> 00:39:13,059 has something to do 506 00:39:13,642 --> 00:39:16,062 with your father or brother, 507 00:39:17,938 --> 00:39:19,273 can't you just stay? 508 00:39:20,149 --> 00:39:22,318 I like you. You're like my younger brother. 509 00:39:30,242 --> 00:39:32,244 Geun-soo says he will talk to his dad 510 00:39:32,328 --> 00:39:34,246 on condition that he quits his job here. 511 00:39:36,874 --> 00:39:39,418 He will talk to his dad? What does that mean? 512 00:39:39,502 --> 00:39:41,545 So we can keep our business running here. 513 00:39:41,629 --> 00:39:45,257 Even if we get the premium, we will still have to find a new place 514 00:39:45,341 --> 00:39:46,967 and pay brokerage and interior design fees. 515 00:39:47,051 --> 00:39:48,636 It costs hundreds of millions of won. 516 00:39:48,719 --> 00:39:51,680 The best option is to stay here. 517 00:39:52,139 --> 00:39:54,266 And we can do that with Geun-soo gone. 518 00:40:03,401 --> 00:40:05,027 What do you think? 519 00:40:05,111 --> 00:40:07,446 Of course I agree with it. 520 00:40:07,530 --> 00:40:10,116 Geun-soo must've felt uncomfortable working here. 521 00:40:10,699 --> 00:40:12,493 You should understand how Geun-soo-- 522 00:40:16,122 --> 00:40:17,581 JO YI-SEO 523 00:40:34,306 --> 00:40:35,641 What are you doing? 524 00:40:36,892 --> 00:40:37,893 You don't deserve 525 00:40:39,520 --> 00:40:41,105 to be the manager here. 526 00:40:44,984 --> 00:40:45,818 But... 527 00:40:46,402 --> 00:40:47,486 Saeroyi, wait. 528 00:40:47,570 --> 00:40:48,821 This is my business. 529 00:40:52,158 --> 00:40:53,242 Sympathy. 530 00:40:55,286 --> 00:40:56,412 It's sympathy again. 531 00:40:56,954 --> 00:40:58,080 It's... 532 00:40:58,873 --> 00:41:00,374 It's just sympathy. 533 00:41:00,833 --> 00:41:03,085 How long will you let sympathy stand in your way? 534 00:41:03,169 --> 00:41:05,337 You're always at the mercy of everyone. 535 00:41:05,421 --> 00:41:07,965 Franchise? Leadership in the foodservice industry? 536 00:41:08,048 --> 00:41:09,592 How are you going to make it happen? 537 00:41:10,301 --> 00:41:12,553 Forget about Jangga Co. 538 00:41:12,636 --> 00:41:15,764 If you run your business like this, you're no match for Jangga Co. 539 00:41:15,848 --> 00:41:17,558 So you don't want to lose anyone. 540 00:41:17,641 --> 00:41:19,852 Because DanBam is like a family. 541 00:41:20,978 --> 00:41:23,772 Will you please wake up to the reality? 542 00:41:24,607 --> 00:41:28,235 If you just fire a part-timer, it'll all be over. 543 00:41:28,569 --> 00:41:32,615 How much money do you want to lose before you pull yourself together? 544 00:41:44,793 --> 00:41:47,588 Business is all about profit-- 545 00:41:47,671 --> 00:41:48,797 For me... 546 00:41:55,304 --> 00:41:57,473 If that's what business is all about, I won't do it. 547 00:41:58,057 --> 00:41:59,266 Boss, please... 548 00:41:59,350 --> 00:42:01,769 If I were to become like him, I wouldn't have started this. 549 00:42:01,852 --> 00:42:03,604 Look what we are going through now. 550 00:42:03,687 --> 00:42:05,940 We're about to get kicked out. 551 00:42:08,317 --> 00:42:09,360 I just 552 00:42:10,778 --> 00:42:13,781 don't want you to suffer a loss. 553 00:42:17,076 --> 00:42:18,452 So what if we get kicked out 554 00:42:19,286 --> 00:42:20,871 and it costs hundreds of millions of won? 555 00:42:20,955 --> 00:42:22,790 Jangga Co. is my enemy. 556 00:42:22,873 --> 00:42:25,543 It's only natural that my enemy attacks me. 557 00:42:25,626 --> 00:42:27,253 It was bound to happen anyway. No big deal. 558 00:42:27,336 --> 00:42:29,004 What makes me upset now 559 00:42:30,798 --> 00:42:33,050 is you whom I thought was on my side. 560 00:42:34,468 --> 00:42:37,179 I just said that for your sake. 561 00:42:37,263 --> 00:42:39,473 -I was concerned about... -Why? 562 00:42:40,516 --> 00:42:42,977 Why do you have to fire 563 00:42:44,520 --> 00:42:46,772 someone I care about for my sake? 564 00:43:06,000 --> 00:43:07,001 I'm sorry. 565 00:43:09,378 --> 00:43:11,046 I'm sorry I yelled at you. 566 00:43:13,424 --> 00:43:14,842 I should go get some fresh air. 567 00:43:17,761 --> 00:43:19,847 I get what you are saying. 568 00:43:20,806 --> 00:43:22,474 But I'm the manager here. 569 00:43:23,058 --> 00:43:24,893 No matter how idealistic you're being, 570 00:43:24,977 --> 00:43:27,396 we will eventually get kicked out of here. 571 00:43:28,314 --> 00:43:31,233 And we can't be sure the same thing won't happen again. 572 00:43:35,321 --> 00:43:37,781 I bet my life on you. 573 00:43:38,574 --> 00:43:39,992 You have to take responsibility. 574 00:43:41,243 --> 00:43:43,245 I need a realistic alternative. 575 00:43:48,042 --> 00:43:49,376 You're an idealist. 576 00:43:49,877 --> 00:43:54,465 That old man keeps his words no matter what. 577 00:43:54,548 --> 00:43:57,509 Even if you move to another place with your precious employees, 578 00:43:57,676 --> 00:43:59,428 the same thing will happen again someday 579 00:43:59,511 --> 00:44:01,347 unless you have a realistic alternative. 580 00:44:01,430 --> 00:44:03,349 That's the reason I'm retrieving the investment. 581 00:44:06,935 --> 00:44:08,812 To protect my people. 582 00:44:09,229 --> 00:44:12,358 I won't be swayed by Chairman Jang anymore. 583 00:44:18,197 --> 00:44:20,074 You have no alternative. 584 00:44:23,494 --> 00:44:24,620 I'll buy a building. 585 00:44:33,504 --> 00:44:34,838 What are you talking about? 586 00:44:36,632 --> 00:44:38,008 The realistic alternative. 587 00:44:49,478 --> 00:44:50,938 It's a lie. 588 00:44:51,605 --> 00:44:53,148 You know him. 589 00:44:55,025 --> 00:44:56,652 Saeroyi never lies. 590 00:45:03,826 --> 00:45:05,411 Can I talk to you for a moment? 591 00:45:24,138 --> 00:45:27,808 JO YI-SEO 592 00:45:35,899 --> 00:45:37,109 What do you want? 593 00:45:38,527 --> 00:45:40,863 I want to give you some help. 594 00:45:41,572 --> 00:45:43,407 Did you not hear what my boss said earlier? 595 00:45:43,490 --> 00:45:46,118 This is our business. Stay out of it. 596 00:45:47,369 --> 00:45:48,537 No. 597 00:45:49,246 --> 00:45:50,873 I mean about Saeroyi. 598 00:45:54,460 --> 00:45:57,588 You work at DanBam because you like him, right? 599 00:45:58,255 --> 00:45:59,173 So? 600 00:46:01,091 --> 00:46:04,636 If Saeroyi was a sly guy who pursues practical interest, 601 00:46:05,012 --> 00:46:06,221 would you still have liked him? 602 00:46:08,140 --> 00:46:09,725 What's your point? 603 00:46:12,478 --> 00:46:13,812 You know about 604 00:46:14,646 --> 00:46:15,564 Saeroyi's past. 605 00:46:17,566 --> 00:46:20,944 It counts only when he proves himself in the opposite way 606 00:46:21,028 --> 00:46:23,530 of what Chairman Jang has done. 607 00:46:25,908 --> 00:46:27,075 And as you know, 608 00:46:28,494 --> 00:46:30,537 it's a very hard thing to do. 609 00:46:31,955 --> 00:46:33,165 For him 610 00:46:35,459 --> 00:46:37,294 and for those who have to watch him do so. 611 00:46:39,880 --> 00:46:42,216 But Saeroyi won't change. 612 00:46:42,466 --> 00:46:45,052 I mean, no one can change him. 613 00:46:47,137 --> 00:46:48,722 He's very strong. 614 00:46:51,433 --> 00:46:53,852 If you really want to be on his side, 615 00:46:53,936 --> 00:46:56,188 don't try to change him. 616 00:46:56,855 --> 00:46:58,690 You should be ready to walk with him. 617 00:46:59,942 --> 00:47:01,193 You should understand him. 618 00:47:03,529 --> 00:47:07,366 So I guess you understand him very well. 619 00:47:07,449 --> 00:47:09,243 Not really. 620 00:47:10,869 --> 00:47:12,913 That's why I'm not on his side. 621 00:47:25,217 --> 00:47:26,343 I should get going. 622 00:47:28,136 --> 00:47:30,264 Why are you telling me all that? 623 00:47:33,308 --> 00:47:34,184 Well... 624 00:47:34,643 --> 00:47:35,894 I don't know. 625 00:47:39,189 --> 00:47:40,607 I didn't feel like working. 626 00:47:43,068 --> 00:47:44,653 Did you give up on him then? 627 00:47:46,071 --> 00:47:47,072 No. 628 00:47:48,824 --> 00:47:50,284 Because I'm confident. 629 00:47:50,367 --> 00:47:51,660 I told you. 630 00:47:53,036 --> 00:47:54,705 Saeroyi likes me. 631 00:47:57,499 --> 00:47:58,792 You know what? 632 00:47:59,960 --> 00:48:02,588 I really hate you. 633 00:48:03,213 --> 00:48:04,089 Well... 634 00:48:04,631 --> 00:48:05,757 I know that too. 635 00:48:08,135 --> 00:48:10,679 Keep your chin up, Cutie. 636 00:48:23,317 --> 00:48:27,487 If Saeroyi was a sly guy who pursues practical interest, 637 00:48:27,571 --> 00:48:28,780 would you still have liked him? 638 00:48:29,281 --> 00:48:30,574 Just this once? 639 00:48:31,283 --> 00:48:34,578 Just this once? Once and for all? But there will be another time. 640 00:48:36,955 --> 00:48:38,457 It will make things easy this once. 641 00:48:39,041 --> 00:48:40,250 But you know what? 642 00:48:41,126 --> 00:48:42,628 Those one times 643 00:48:43,754 --> 00:48:45,213 might change your whole life. 644 00:48:46,214 --> 00:48:49,092 Thank you for everything until now. 645 00:48:49,176 --> 00:48:50,344 It's twice your pay. 646 00:48:51,887 --> 00:48:54,181 If you like working here, 647 00:48:54,264 --> 00:48:56,725 I want you to work twice as hard. 648 00:48:57,893 --> 00:48:59,019 Can you do that? 649 00:49:05,442 --> 00:49:07,361 REPUBLIC OF KOREA 650 00:49:07,444 --> 00:49:09,571 YOU RACIST YOU'RE AN EMBARRASSMENT TO OUR COUNTRY 651 00:49:09,655 --> 00:49:13,200 Can't you do it right? 652 00:49:14,201 --> 00:49:16,203 He's really strange. 653 00:49:19,623 --> 00:49:20,957 It's strange, 654 00:49:23,543 --> 00:49:24,544 but I like him. 655 00:49:53,156 --> 00:49:54,282 Jang Geun-soo. 656 00:49:54,783 --> 00:49:55,659 Oh... 657 00:49:55,951 --> 00:49:57,119 Yi-seo. 658 00:50:05,168 --> 00:50:06,211 I'm sorry. 659 00:50:10,173 --> 00:50:11,258 You must be mad at me. 660 00:50:13,760 --> 00:50:16,722 What can I do to make it up to you? 661 00:50:21,977 --> 00:50:23,103 I'm not mad. 662 00:50:28,984 --> 00:50:30,068 Yes, you are. 663 00:50:30,777 --> 00:50:32,070 You have every reason to be mad. 664 00:50:32,654 --> 00:50:33,822 I was heartless. 665 00:50:33,905 --> 00:50:35,741 We've been friends for quite long. 666 00:50:36,324 --> 00:50:37,576 You were always heartless. 667 00:50:39,161 --> 00:50:41,246 You are also inconsiderate 668 00:50:41,830 --> 00:50:43,206 and selfish. 669 00:50:45,500 --> 00:50:48,253 I guess you were hurt a lot. 670 00:50:54,384 --> 00:50:55,761 But I like you 671 00:50:59,306 --> 00:51:00,682 the way you are. 672 00:51:08,982 --> 00:51:10,776 I was being ambiguous before. 673 00:51:12,319 --> 00:51:14,279 I think I should make myself clear. 674 00:51:16,072 --> 00:51:18,074 I love our Boss like crazy. 675 00:51:19,743 --> 00:51:23,038 I'm trying to be nice to you when you're just a headache 676 00:51:23,121 --> 00:51:26,666 because I want to stay by his side. 677 00:51:29,419 --> 00:51:30,504 So 678 00:51:31,797 --> 00:51:33,298 don't stand in my way. 679 00:51:35,133 --> 00:51:36,134 I should go. 680 00:51:57,072 --> 00:51:57,906 YONGSAN-GU OFFICE 681 00:51:57,989 --> 00:51:59,324 I'm telling you. 682 00:51:59,950 --> 00:52:01,076 How many times must I say it? 683 00:52:01,159 --> 00:52:04,204 I can't retrieve personal information without his consent. 684 00:52:04,287 --> 00:52:07,123 He's not a stranger. He's my dad. 685 00:52:07,207 --> 00:52:09,000 Take a look at this. 686 00:52:10,418 --> 00:52:12,879 You can't prove the paternity only with a picture. 687 00:52:13,463 --> 00:52:15,757 You should bring the family relation certificate. 688 00:52:15,841 --> 00:52:17,175 Then I'll look into it for you. 689 00:52:23,056 --> 00:52:25,934 I went to a club in Itaewon with the employees of DanBam last night, 690 00:52:26,017 --> 00:52:27,477 but we were denied admission 691 00:52:27,561 --> 00:52:29,521 just because one of our employees, 692 00:52:29,604 --> 00:52:31,648 Toni was from Africa. 693 00:52:31,731 --> 00:52:33,692 I can't believe there's racism in this day and age. 694 00:52:33,775 --> 00:52:35,694 -This is crazy. -Itaewon is an international town. 695 00:52:35,777 --> 00:52:38,864 I resent all those racists. 696 00:52:39,698 --> 00:52:41,992 This is embarrassing. It's a disgrace to our country. 697 00:52:42,075 --> 00:52:43,410 I can't believe it still happens. 698 00:52:43,493 --> 00:52:45,245 It's just skin color. 699 00:52:46,204 --> 00:52:47,205 You're here. 700 00:52:47,831 --> 00:52:49,040 Hey. 701 00:52:49,124 --> 00:52:52,043 Hey, did you do this? 702 00:52:52,127 --> 00:52:53,336 Do what? 703 00:52:54,546 --> 00:52:55,797 Well... 704 00:52:56,840 --> 00:52:58,133 I did. 705 00:53:01,928 --> 00:53:03,972 You said messing with your people 706 00:53:04,055 --> 00:53:06,683 is just like messing with you. 707 00:53:06,766 --> 00:53:08,101 So I made up my mind. 708 00:53:08,810 --> 00:53:12,355 I will just kill those who mess with you. 709 00:53:12,439 --> 00:53:15,233 Hey, Yi-seo. You sound so cool. 710 00:53:18,028 --> 00:53:20,572 Where's Toni? Is he here yet? 711 00:53:21,156 --> 00:53:23,408 Will you try calling him? 712 00:53:28,163 --> 00:53:29,497 What? Hey. 713 00:53:30,832 --> 00:53:32,542 -Well... -Toni. 714 00:53:39,007 --> 00:53:40,967 I WENT TO A CLUB IN ITAEWON 715 00:53:43,428 --> 00:53:44,846 I'm Korean. 716 00:53:47,140 --> 00:53:48,141 You know what? 717 00:53:48,391 --> 00:53:50,560 You don't look Korean. 718 00:53:50,644 --> 00:53:52,062 Why do you call yourself Korean? 719 00:53:52,145 --> 00:53:53,647 What is she doing? 720 00:53:55,732 --> 00:53:57,442 My dad is Korean. 721 00:53:58,276 --> 00:54:00,612 My dad came to Korea to meet my grandma. 722 00:54:00,695 --> 00:54:02,697 And I came to Korea to find my dad. 723 00:54:03,698 --> 00:54:05,033 Once I find him, 724 00:54:05,116 --> 00:54:07,535 I can acquire Korean nationality. 725 00:54:12,374 --> 00:54:13,667 I'm Korean. 726 00:54:13,750 --> 00:54:17,545 But the fact is that you didn't acquire Korean nationality yet. 727 00:54:18,129 --> 00:54:20,215 It means you're not Korean. 728 00:54:23,051 --> 00:54:24,844 -Yi-seo. -I'll 729 00:54:26,763 --> 00:54:28,306 help you find your dad. 730 00:54:31,935 --> 00:54:32,894 Yi-seo. 731 00:54:34,062 --> 00:54:35,981 I'll do anything to help you. 732 00:54:40,360 --> 00:54:41,361 I'm sorry 733 00:54:42,737 --> 00:54:44,239 that I didn't take your side. 734 00:54:53,164 --> 00:54:54,374 I have a stomachache. 735 00:54:54,958 --> 00:54:56,292 I need to go to the restroom. 736 00:54:58,628 --> 00:54:59,879 Gosh. 737 00:55:01,506 --> 00:55:03,717 It feels so warm. 738 00:55:04,843 --> 00:55:07,178 Spray painting was so childish. 739 00:55:07,679 --> 00:55:09,305 You should use your brains. 740 00:55:18,148 --> 00:55:19,107 Gosh. 741 00:55:19,190 --> 00:55:20,316 Wait. 742 00:55:22,694 --> 00:55:24,654 Give me back my name tag. 743 00:55:33,788 --> 00:55:34,706 This? 744 00:55:40,879 --> 00:55:42,213 Put it on me. 745 00:56:01,900 --> 00:56:05,445 It's really hard to deal with people like you. 746 00:56:06,780 --> 00:56:08,615 But I'll try to understand. 747 00:56:13,203 --> 00:56:14,204 Thank you. 748 00:56:19,834 --> 00:56:21,836 Yi-seo, you're all grown up. 749 00:56:31,471 --> 00:56:34,140 This is the last one about Jiin Department Store. 750 00:56:34,307 --> 00:56:35,308 Okay. 751 00:56:36,684 --> 00:56:37,685 And 752 00:56:38,436 --> 00:56:41,815 a new tenant has moved into the building where DanBam was. 753 00:56:44,359 --> 00:56:46,111 He must've had no choice but to move out. 754 00:56:46,194 --> 00:56:48,404 We have to nip it in the bud. 755 00:56:50,115 --> 00:56:51,825 You should buy the building he moved in too. 756 00:56:52,992 --> 00:56:54,369 Do you know where he moved to? 757 00:56:55,203 --> 00:56:56,246 Well... 758 00:56:57,997 --> 00:56:59,874 He bought a building at Gyunglidan-road. 759 00:57:09,134 --> 00:57:10,135 What? 760 00:57:16,141 --> 00:57:20,270 DANBAM 761 00:57:25,900 --> 00:57:27,026 Please take a look. 762 00:57:28,153 --> 00:57:29,320 Here? 763 00:57:30,905 --> 00:57:33,158 -A little more to the left. -Here?. 764 00:57:33,241 --> 00:57:34,951 -I think it's done. -Left? 765 00:57:39,581 --> 00:57:40,415 All right. 766 00:57:42,000 --> 00:57:44,711 Cool. You're a man of your word. 767 00:57:44,794 --> 00:57:47,464 -We still have a long way to go. -She's right. 768 00:57:47,547 --> 00:57:49,716 Hello. We opened a new pub here. 769 00:57:52,427 --> 00:57:53,761 Did you move in here? 770 00:57:53,845 --> 00:57:56,014 Hello, ma'am. Nice to meet you. 771 00:57:56,097 --> 00:57:57,599 Why did you buy this building? 772 00:57:57,682 --> 00:57:59,809 You are no good judge of buildings. 773 00:58:00,393 --> 00:58:01,644 Why? 774 00:58:01,936 --> 00:58:04,105 All the businesses here have gone bust every year. 775 00:58:04,689 --> 00:58:06,107 My gosh. 776 00:58:07,484 --> 00:58:09,986 Call me if you need anything. 777 00:58:10,069 --> 00:58:11,779 -Yes, ma'am. -Oh, dear. 778 00:58:15,450 --> 00:58:17,827 DAILY INSTALLMENT LOAN 779 00:58:19,162 --> 00:58:20,163 What did she say? 780 00:58:20,872 --> 00:58:22,332 All the businesses here have failed. 781 00:58:28,254 --> 00:58:29,464 The pub is all about 782 00:58:30,089 --> 00:58:31,382 the people I work with. 783 00:58:31,466 --> 00:58:32,884 People. 784 00:58:33,760 --> 00:58:35,762 I told you. Business is all about people. 785 00:58:36,262 --> 00:58:40,016 It's not like we're a charity. This is business. 786 00:58:40,642 --> 00:58:41,768 We need to make a profit. 787 00:58:41,851 --> 00:58:43,353 We should see it at large. 788 00:58:43,728 --> 00:58:45,897 Who would trust a company that's inconsistent? 789 00:58:45,980 --> 00:58:49,692 It's all over once we lose the confidence of people. 790 00:58:53,780 --> 00:58:55,823 Like father, like son. 791 00:59:05,959 --> 00:59:07,794 He retrieved the investment 792 00:59:09,170 --> 00:59:10,755 and bought a building? 793 00:59:21,099 --> 00:59:23,184 I was going to visit you to apologize. 794 00:59:23,268 --> 00:59:25,061 I'm surprised you came all the way here. 795 00:59:25,436 --> 00:59:26,437 Apologize? 796 00:59:27,522 --> 00:59:28,982 About the investment I retrieved. 797 00:59:29,524 --> 00:59:32,110 I caused trouble to your schedule. 798 00:59:32,735 --> 00:59:34,195 I told you before. 799 00:59:34,279 --> 00:59:35,738 One percent. Two billion won. 800 00:59:36,197 --> 00:59:37,782 They are just numbers. 801 00:59:39,284 --> 00:59:42,745 The mission I gave you was to make Chairman Jang go to your pub. 802 00:59:42,829 --> 00:59:43,788 It wasn't the money. 803 00:59:47,709 --> 00:59:50,044 Do you still want me on your side? 804 00:59:51,045 --> 00:59:52,255 Of course. 805 00:59:54,257 --> 00:59:56,259 Chairman Jang and Jang Geun-won. 806 00:59:57,218 --> 00:59:59,596 Your goal is to get back at them, right? 807 01:00:01,764 --> 01:00:04,392 We should have the same goal to plan something together. 808 01:00:05,268 --> 01:00:07,770 Are you sure revenge is all you want? 809 01:00:08,771 --> 01:00:09,897 Revenge. 810 01:00:13,651 --> 01:00:14,861 Maybe after that. 811 01:00:18,197 --> 01:00:19,574 What I want 812 01:00:20,783 --> 01:00:22,118 is freedom. 813 01:00:23,077 --> 01:00:24,203 Freedom? 814 01:00:26,956 --> 01:00:30,752 I want my words and acts to have power 815 01:00:31,044 --> 01:00:34,172 so no one can mess with me and my people. 816 01:00:35,506 --> 01:00:39,636 I don't want to be swayed by anyone or any injustice. 817 01:00:41,512 --> 01:00:44,015 I want to live a life 818 01:00:45,016 --> 01:00:46,893 where I make my own decisions 819 01:00:48,561 --> 01:00:50,480 and I don't have to pay for my principles. 820 01:00:52,357 --> 01:00:53,483 Gosh. 821 01:00:55,485 --> 01:00:58,404 It's just an ambiguous pun of an idealist. 822 01:01:03,201 --> 01:01:04,285 I like it though. 823 01:01:07,872 --> 01:01:09,749 The freedom you talked about... 824 01:01:11,876 --> 01:01:13,628 Let's enjoy it together. 825 01:01:17,340 --> 01:01:18,341 Okay. 826 01:01:39,737 --> 01:01:43,116 The power and people he talked about... 827 01:01:45,952 --> 01:01:47,078 You took 828 01:01:48,204 --> 01:01:50,832 absolutely nothing from me. 829 01:01:53,209 --> 01:01:55,670 I couldn't take anything from him? 830 01:01:58,965 --> 01:01:59,799 What? 831 01:02:02,885 --> 01:02:04,303 As I grow older, 832 01:02:05,763 --> 01:02:07,515 I'm becoming pettier. 833 01:02:11,686 --> 01:02:13,312 A building owner? 834 01:02:14,397 --> 01:02:17,191 In the end, you keep moving forward. 835 01:02:17,775 --> 01:02:19,777 I'm not even surprised. 836 01:02:22,321 --> 01:02:23,823 We should wait and see. 837 01:02:23,906 --> 01:02:26,284 I heard businesses at that spot has failed every year. 838 01:02:26,993 --> 01:02:28,911 You don't seem worried though. 839 01:02:30,830 --> 01:02:31,914 Well... 840 01:02:33,541 --> 01:02:35,293 Because I have my people. 841 01:02:35,877 --> 01:02:37,211 I keep on going believing in them. 842 01:02:42,675 --> 01:02:45,428 I'm jealous. 843 01:02:47,346 --> 01:02:48,222 What? 844 01:02:49,932 --> 01:02:51,309 Jealous of what? 845 01:02:52,852 --> 01:02:55,188 You seem to care about them a lot. 846 01:02:58,441 --> 01:03:01,277 -That's because-- -You really need her, right? 847 01:03:06,282 --> 01:03:07,408 I mean, Yi-seo. 848 01:03:10,203 --> 01:03:11,537 On your way 849 01:03:12,538 --> 01:03:14,123 to make me unemployed. 850 01:03:15,917 --> 01:03:17,335 You need her, right? 851 01:03:28,679 --> 01:03:31,224 Chairman Jang, the guest you're expecting is here. 852 01:03:31,307 --> 01:03:33,059 Okay. Let her in. 853 01:03:34,352 --> 01:03:35,603 Are you expecting someone? 854 01:03:54,914 --> 01:03:56,624 It hasn't been a long time since she came, 855 01:03:57,875 --> 01:03:59,752 but I can't imagine 856 01:04:01,963 --> 01:04:03,339 DanBam without Yi-seo. 857 01:04:34,453 --> 01:04:37,039 SPECIAL THANKS TO SON HYUN-JOO 858 01:05:09,447 --> 01:05:10,573 DANBAM 859 01:05:10,656 --> 01:05:12,491 DANBAM 58025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.