All language subtitles for Itaewon Class ENG 16 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow My IG @skysoultan ♔ 2 00:00:11,054 --> 00:00:13,098 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:13,182 --> 00:00:14,683 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:21,815 --> 00:00:22,816 Saeroyi. 5 00:00:39,917 --> 00:00:40,918 You 6 00:00:43,253 --> 00:00:44,797 brought me to my knees. 7 00:01:00,729 --> 00:01:02,022 Why are you being like this? 8 00:01:03,190 --> 00:01:05,859 Your beliefs and ambition. Where did they all go? 9 00:01:10,739 --> 00:01:12,699 This was enough to bring you to your knees? 10 00:01:17,454 --> 00:01:19,998 After all, you're surrendering because I have more power. 11 00:01:26,839 --> 00:01:28,340 Where is Jang Geun-won? 12 00:01:36,640 --> 00:01:39,226 I thought this would be my last chance to enjoy some entertainment. 13 00:01:43,605 --> 00:01:45,274 How disappointing. 14 00:01:48,068 --> 00:01:50,487 You're truly pathetic. 15 00:01:54,825 --> 00:01:57,161 But because you got down on those pathetic knees of yours, 16 00:02:00,164 --> 00:02:02,833 I have no choice but to desert my son once again. 17 00:02:40,037 --> 00:02:42,414 You're kneeling before me, your enemy. 18 00:02:43,957 --> 00:02:44,833 Tell me. 19 00:02:46,543 --> 00:02:47,836 How does it feel? 20 00:02:54,509 --> 00:02:55,677 I feel pathetic. 21 00:02:57,554 --> 00:02:58,555 You do? 22 00:03:01,892 --> 00:03:04,686 -You may leave. -How do you feel now, sir? 23 00:03:11,026 --> 00:03:12,611 You brought me to my knees. 24 00:03:13,654 --> 00:03:14,821 Are you happy? 25 00:03:25,040 --> 00:03:26,416 Is this gratifying for you? 26 00:03:28,627 --> 00:03:30,379 -Are you-- -Wanting 27 00:03:31,463 --> 00:03:34,299 to get back at you kept me going until now. 28 00:03:39,596 --> 00:03:41,473 Jang Dae-hee, the chairman of Jangga Co. 29 00:03:42,599 --> 00:03:43,684 My enemy. 30 00:03:45,310 --> 00:03:48,230 You made my life hell. But at the same time, 31 00:03:49,940 --> 00:03:51,233 you were an inspiring man. 32 00:03:55,487 --> 00:03:58,198 I had to admit that despite our different values. 33 00:04:00,158 --> 00:04:01,201 I devoted 34 00:04:04,162 --> 00:04:06,039 my whole life 35 00:04:07,124 --> 00:04:08,542 to follow in your footsteps. 36 00:04:13,297 --> 00:04:14,298 I thought 37 00:04:16,591 --> 00:04:18,844 this fight was worth it. 38 00:04:20,470 --> 00:04:22,389 -Hold on. -But that man 39 00:04:24,349 --> 00:04:25,392 threatened me 40 00:04:26,643 --> 00:04:29,021 to kneel before him by holding my close ones hostage. 41 00:04:33,358 --> 00:04:36,445 I wasted over a decade of my life following in the footsteps 42 00:04:36,528 --> 00:04:37,863 of such a disgusting old grouch? 43 00:04:41,533 --> 00:04:43,285 I deeply regret 44 00:04:47,414 --> 00:04:48,415 wasting my life. 45 00:04:52,294 --> 00:04:53,378 But look at the outcome. 46 00:04:54,671 --> 00:04:56,131 You got down on your knees before me. 47 00:04:57,174 --> 00:04:58,633 Sometimes, to get what you want-- 48 00:05:02,179 --> 00:05:03,305 Let's go, Seung-kwon. 49 00:05:03,972 --> 00:05:05,015 Okay. 50 00:05:28,497 --> 00:05:30,415 After over a decade, 51 00:05:31,792 --> 00:05:32,834 I got to know you. 52 00:05:51,728 --> 00:05:54,272 THE FINAL EPISODE 53 00:05:54,439 --> 00:05:55,482 All right. 54 00:05:56,274 --> 00:05:57,984 Forget about Park Saeroyi. 55 00:05:58,944 --> 00:06:01,279 I want you to die, Jo Yi-seo. 56 00:06:22,134 --> 00:06:24,761 Don't waste your energy and stay still. 57 00:06:28,390 --> 00:06:29,474 Pick it up. 58 00:06:40,026 --> 00:06:41,778 Gosh, I'm terrified. 59 00:06:41,862 --> 00:06:42,737 Why? 60 00:06:43,447 --> 00:06:45,866 Do you want to fight against us? 61 00:06:47,617 --> 00:06:48,910 You guys are funny. 62 00:06:49,494 --> 00:06:52,372 Attack them as I count to three. 63 00:06:55,041 --> 00:06:55,876 Come on. 64 00:06:55,959 --> 00:06:57,085 One. 65 00:06:57,586 --> 00:06:59,421 Two, three. 66 00:06:59,504 --> 00:07:02,632 Good luck, Jang Geun-soo! Hang in there! 67 00:07:11,308 --> 00:07:12,642 What are you doing? Catch him. 68 00:07:13,768 --> 00:07:14,603 Damn it! 69 00:07:15,187 --> 00:07:16,605 Don't you dare come close to me. 70 00:07:21,818 --> 00:07:23,111 What are you doing? 71 00:07:24,779 --> 00:07:25,739 She told me 72 00:07:27,657 --> 00:07:28,617 to hang on. 73 00:07:44,466 --> 00:07:46,676 You know it will be dangerous. 74 00:07:50,430 --> 00:07:51,389 I will 75 00:07:53,016 --> 00:07:54,267 save Yi-seo. 76 00:07:56,102 --> 00:07:57,812 I know. That's why we're going there. 77 00:08:00,232 --> 00:08:01,733 You should also choose your priority. 78 00:08:03,485 --> 00:08:04,319 What? 79 00:08:04,402 --> 00:08:06,321 Things will go haywire 80 00:08:06,446 --> 00:08:08,698 if you fail to make a decision. 81 00:08:09,616 --> 00:08:10,867 Even if 82 00:08:11,868 --> 00:08:14,329 we both get hurt 83 00:08:15,622 --> 00:08:18,291 or die, my priority is to save Yi-seo. 84 00:08:20,877 --> 00:08:22,379 Is that so? 85 00:08:23,547 --> 00:08:26,800 But I can't force you to do the same. 86 00:08:28,843 --> 00:08:31,638 My gosh, then why did you ask me to come with you? 87 00:08:35,100 --> 00:08:36,059 Yi-seo 88 00:08:37,102 --> 00:08:38,770 may be a rude brat. 89 00:08:39,771 --> 00:08:41,565 But she's family now. 90 00:08:42,732 --> 00:08:44,109 I also care about her. 91 00:08:44,734 --> 00:08:46,570 We should work toward the same goal 92 00:08:47,821 --> 00:08:49,072 for better teamwork. 93 00:08:52,617 --> 00:08:53,660 Thank you. 94 00:08:54,369 --> 00:08:55,245 No problem. 95 00:08:56,746 --> 00:08:59,332 By the way, I'm going to save Yi-seo even if you die. 96 00:09:22,230 --> 00:09:23,148 Are you okay? 97 00:09:24,608 --> 00:09:26,234 I bet you've never been stabbed before. 98 00:09:27,527 --> 00:09:31,615 It's useless to act brave like those guys you see in movies. 99 00:09:32,157 --> 00:09:33,408 This is the reality. 100 00:09:43,001 --> 00:09:44,794 You really are tough. 101 00:09:45,754 --> 00:09:46,838 Hold on tight. 102 00:09:54,304 --> 00:09:55,472 That's enough. 103 00:09:57,932 --> 00:09:59,142 What about Yi-seo? 104 00:10:00,185 --> 00:10:01,019 You'll lose her. 105 00:10:05,398 --> 00:10:06,358 You're right. 106 00:10:08,860 --> 00:10:10,028 Start the car. 107 00:10:23,166 --> 00:10:26,002 You got everything you want including Jangga Co. 108 00:10:26,795 --> 00:10:28,588 Just stay out of this. 109 00:10:33,134 --> 00:10:33,968 Everything I want? 110 00:10:39,516 --> 00:10:41,559 Throughout my entire life, I never got 111 00:10:43,645 --> 00:10:44,854 what I wanted. 112 00:10:51,778 --> 00:10:52,821 But I have to say, 113 00:10:55,281 --> 00:10:57,575 I guess we really are brothers. 114 00:11:01,496 --> 00:11:02,747 What? 115 00:11:04,624 --> 00:11:05,708 We always used 116 00:11:07,877 --> 00:11:09,170 the wrong method. 117 00:11:14,592 --> 00:11:16,761 What is he doing? Aren't you coming? 118 00:11:20,223 --> 00:11:21,349 Keep him here. 119 00:11:57,260 --> 00:11:58,386 Hey! 120 00:11:59,095 --> 00:12:00,472 Give up already! 121 00:12:00,763 --> 00:12:02,557 You can't run away! 122 00:12:03,391 --> 00:12:05,768 You give up, you fucking loser! 123 00:12:09,772 --> 00:12:11,524 -Go get her. -Yes, sir. 124 00:12:19,115 --> 00:12:20,241 My gosh. 125 00:12:21,242 --> 00:12:22,577 She's unbelievable. 126 00:12:54,400 --> 00:12:55,235 My gosh. 127 00:13:13,711 --> 00:13:14,796 Run into it. 128 00:13:50,665 --> 00:13:52,917 The airbags work nicely. 129 00:13:53,001 --> 00:13:54,335 This car is amazing. 130 00:13:57,338 --> 00:13:58,381 My gosh. 131 00:13:58,965 --> 00:14:00,466 Gosh, what is all this? 132 00:14:01,593 --> 00:14:02,594 My gosh. 133 00:14:06,764 --> 00:14:07,765 Boss? 134 00:14:10,643 --> 00:14:11,686 Yi-seo. 135 00:14:15,773 --> 00:14:16,816 Boss... 136 00:14:18,109 --> 00:14:19,110 Boss! 137 00:14:34,959 --> 00:14:36,294 Are you okay? 138 00:14:38,755 --> 00:14:39,964 I heard you got hurt. 139 00:14:41,716 --> 00:14:45,345 What in the world are you doing here? Have you lost your mind? 140 00:14:47,013 --> 00:14:48,389 Saeroyi! 141 00:14:56,022 --> 00:14:57,273 You saved me some time. 142 00:14:58,650 --> 00:15:01,277 You came here to die, right? 143 00:15:03,488 --> 00:15:04,489 Saeroyi. 144 00:15:07,075 --> 00:15:08,117 Hee-hoon. 145 00:15:09,494 --> 00:15:11,204 You should've stayed at the hospital. 146 00:15:13,247 --> 00:15:15,625 I called the cops before I came here. 147 00:15:18,628 --> 00:15:20,296 Can you please just leave? 148 00:15:21,047 --> 00:15:22,882 You fucking coward. 149 00:15:22,966 --> 00:15:24,133 Gosh, it hurts. 150 00:15:27,095 --> 00:15:28,137 You asshole. 151 00:15:29,430 --> 00:15:31,641 Seung-kwon, are you okay? 152 00:15:33,309 --> 00:15:36,187 Ms. Jo, it's nice to hear you call me by my name. 153 00:15:37,313 --> 00:15:38,398 Seung-kwon. 154 00:15:38,481 --> 00:15:40,775 Yes, I know my priorities. 155 00:15:44,612 --> 00:15:47,657 Hurry up and get out of here. I'll take care of this. 156 00:15:52,412 --> 00:15:53,287 Let's go. 157 00:15:57,792 --> 00:15:58,835 That darn little... 158 00:16:03,006 --> 00:16:04,048 Choi Seung-kwon. 159 00:16:14,892 --> 00:16:15,727 Finish him. 160 00:16:23,526 --> 00:16:26,779 My gosh, you used to be one of us. 161 00:16:27,613 --> 00:16:28,781 But you're ruthless. 162 00:16:29,907 --> 00:16:31,325 "Don't hesitate." 163 00:16:32,035 --> 00:16:34,037 That's what you always used to say. 164 00:16:35,872 --> 00:16:37,123 I have to say, 165 00:16:38,166 --> 00:16:40,376 -you're better off with us. -No. 166 00:16:43,296 --> 00:16:45,089 I'm better at serving tables. 167 00:17:17,622 --> 00:17:18,831 -Are you okay? -Yes. 168 00:17:19,749 --> 00:17:21,250 Why did you come here? 169 00:17:21,876 --> 00:17:22,835 Come here. 170 00:17:27,590 --> 00:17:29,050 This reminds me of that day 171 00:17:29,967 --> 00:17:31,511 when we both ran like crazy in Itaewon. 172 00:17:32,887 --> 00:17:34,847 Why are you suddenly talking about that? 173 00:17:36,724 --> 00:17:38,643 I missed you so much. 174 00:17:50,696 --> 00:17:51,781 You always 175 00:17:53,783 --> 00:17:55,409 worked so hard for me. 176 00:17:57,370 --> 00:17:58,788 And you always got hurt. 177 00:18:02,667 --> 00:18:03,793 What's going on? 178 00:18:05,878 --> 00:18:07,630 Are you sure you're okay? 179 00:18:12,593 --> 00:18:13,594 I can't believe this. 180 00:18:22,061 --> 00:18:23,312 My mind 181 00:18:26,607 --> 00:18:27,733 and heart 182 00:18:35,741 --> 00:18:36,868 are both filled with you. 183 00:18:45,334 --> 00:18:46,919 Is this how you felt? 184 00:18:47,670 --> 00:18:48,629 This is very 185 00:18:49,547 --> 00:18:50,715 heart beating. 186 00:18:53,634 --> 00:18:54,552 Boss. 187 00:18:54,635 --> 00:18:55,595 I love you. 188 00:19:02,101 --> 00:19:03,269 I love you, Yi-seo. 189 00:19:10,484 --> 00:19:11,777 I love you so much. 190 00:19:34,800 --> 00:19:36,344 Those crazy psychos. 191 00:20:01,786 --> 00:20:03,079 Go. Run. 192 00:20:03,162 --> 00:20:05,289 I can't leave without you. 193 00:20:05,373 --> 00:20:07,083 Are you trying to die alone? 194 00:20:09,669 --> 00:20:11,337 The cops will call you. 195 00:20:11,420 --> 00:20:13,756 Answer the phone and tell them where we are. 196 00:20:19,345 --> 00:20:21,847 You guys are having fun, aren't you? 197 00:20:23,933 --> 00:20:25,643 Trust me and just go. 198 00:20:27,895 --> 00:20:28,771 Yi-seo. 199 00:20:32,024 --> 00:20:33,776 What a fucking joke. 200 00:20:34,652 --> 00:20:35,861 If you die, 201 00:20:36,946 --> 00:20:38,114 I'll die too. 202 00:20:39,031 --> 00:20:40,616 Go on. Hurry. 203 00:20:42,326 --> 00:20:43,202 Hey! 204 00:20:54,005 --> 00:20:55,172 Damn it. 205 00:21:00,177 --> 00:21:02,013 You want to die, right? 206 00:21:02,305 --> 00:21:05,349 Both Seung-kwon and I put our lives on the line. 207 00:21:06,559 --> 00:21:09,979 Your life means nothing to me. 208 00:21:11,897 --> 00:21:12,857 Crazy bastard. 209 00:21:19,613 --> 00:21:20,489 Boss! 210 00:21:20,740 --> 00:21:21,824 You fucking asshole! 211 00:21:26,495 --> 00:21:27,663 What now, you bastard? 212 00:21:44,847 --> 00:21:45,890 Today, 213 00:21:49,101 --> 00:21:50,144 it all ends. 214 00:22:01,197 --> 00:22:02,281 You fucking bastard. 215 00:22:07,119 --> 00:22:08,496 Die! 216 00:22:08,996 --> 00:22:11,957 Die just like your father! 217 00:22:18,047 --> 00:22:20,758 How can you still call yourself human? 218 00:22:35,106 --> 00:22:38,984 Yi-seo, Geun-soo, Ho-jin, 219 00:22:39,735 --> 00:22:41,028 and my dad. 220 00:22:44,031 --> 00:22:46,117 Do you feel no guilt at all? 221 00:22:49,161 --> 00:22:51,122 Do you feel guilty 222 00:22:51,705 --> 00:22:53,082 when you eat livestock? 223 00:22:53,999 --> 00:22:55,000 What? 224 00:22:55,084 --> 00:22:57,211 Because of you livestock, 225 00:22:58,838 --> 00:22:59,922 I lost everything. 226 00:23:00,840 --> 00:23:01,882 "Guilt"? 227 00:23:02,675 --> 00:23:03,926 Cut the bullshit. 228 00:23:04,009 --> 00:23:06,929 -You fucking asshole! -Shut up, you jerk! 229 00:23:17,356 --> 00:23:18,691 Die, you piece of shit! 230 00:23:19,650 --> 00:23:20,651 Die! Just die already! 231 00:23:20,734 --> 00:23:21,694 Stop. Wait. 232 00:23:25,489 --> 00:23:26,824 I can't beat you. 233 00:23:27,533 --> 00:23:28,868 I lost. 234 00:23:34,081 --> 00:23:35,249 Saeroyi offered me a way out, 235 00:23:35,916 --> 00:23:37,334 so let me just leave quietly. 236 00:23:44,216 --> 00:23:45,885 What about your guys? 237 00:23:47,970 --> 00:23:49,054 What about them? 238 00:23:49,680 --> 00:23:51,473 Look at me. 239 00:23:51,557 --> 00:23:54,059 I can't even take care of myself. 240 00:23:55,186 --> 00:23:57,188 I'll leave them here for now-- 241 00:23:57,271 --> 00:23:58,230 Stop. 242 00:24:01,525 --> 00:24:03,110 Stop talking. 243 00:24:08,073 --> 00:24:10,492 You're starting to make me regret 244 00:24:12,161 --> 00:24:13,913 having worked for you. 245 00:24:17,917 --> 00:24:19,084 A true boss 246 00:24:20,336 --> 00:24:22,254 is someone who takes responsibility. 247 00:24:28,802 --> 00:24:29,720 Die! 248 00:24:30,304 --> 00:24:31,472 Go to hell! 249 00:25:04,588 --> 00:25:07,132 Wait. Over there. Please pull over. 250 00:25:45,421 --> 00:25:48,215 Just die, you zombie. 251 00:25:53,929 --> 00:25:55,973 I'm no longer the man I used to be. 252 00:25:59,935 --> 00:26:01,270 Just remember one thing. 253 00:26:03,063 --> 00:26:04,398 If you die, 254 00:26:05,399 --> 00:26:06,567 I'll die too. 255 00:26:10,029 --> 00:26:11,322 I can't let it happen. 256 00:26:12,698 --> 00:26:14,074 I can feel it. 257 00:26:15,784 --> 00:26:17,369 What crap are you talking about? 258 00:26:19,538 --> 00:26:20,789 I think 259 00:26:21,999 --> 00:26:23,834 I will be happy. 260 00:26:26,170 --> 00:26:27,379 That's not going to happen. 261 00:26:32,926 --> 00:26:34,094 Damn it! 262 00:26:36,764 --> 00:26:38,891 Damn, what was that? 263 00:26:40,809 --> 00:26:42,061 It's okay. 264 00:27:14,259 --> 00:27:16,011 I sometimes wonder 265 00:27:16,887 --> 00:27:18,806 if there's really any point in living. 266 00:27:20,391 --> 00:27:22,184 Life is just so pointless 267 00:27:22,726 --> 00:27:23,560 and obvious. 268 00:27:24,812 --> 00:27:26,021 What are you talking about? 269 00:27:27,815 --> 00:27:31,860 We all grow old and die one day before we even turn 100. 270 00:27:32,486 --> 00:27:35,781 But we all try so hard to live a decent life. 271 00:27:38,117 --> 00:27:40,828 It would've been nice if was never born in the first place. 272 00:27:42,496 --> 00:27:43,747 It feels like such a chore. 273 00:27:45,749 --> 00:27:47,167 If it feels that much like a chore, 274 00:27:49,545 --> 00:27:50,421 just die. 275 00:27:52,214 --> 00:27:53,090 What? 276 00:27:53,173 --> 00:27:54,633 I guess you're not that clever. 277 00:27:55,634 --> 00:27:57,886 You talk as if you're some kind of a god. 278 00:28:00,764 --> 00:28:04,143 Every night after work, I go for a run in the neighborhood. 279 00:28:05,477 --> 00:28:08,021 And when I wake up tomorrow, I'll open the restaurant 280 00:28:08,105 --> 00:28:10,941 and spend the day working there again. 281 00:28:13,026 --> 00:28:14,820 Your life might seem repetitive. 282 00:28:16,029 --> 00:28:19,575 But no one really knows what could happen tomorrow. 283 00:28:21,952 --> 00:28:24,621 Seung-kwon once tried to start a fight with me, 284 00:28:25,164 --> 00:28:27,166 but now he's a waiter at DanBam. 285 00:28:27,249 --> 00:28:30,961 You made my pub get suspended, but now you're the manager. 286 00:28:32,421 --> 00:28:34,506 Not a single day was predictable for me. 287 00:28:35,883 --> 00:28:40,637 Some days were tough, and some days were sad. 288 00:28:42,389 --> 00:28:46,393 But something fun always came along every once in a while. 289 00:28:49,897 --> 00:28:52,065 It's been happening a lot more often ever since you came. 290 00:28:55,110 --> 00:28:56,904 Every day is full of excitement. 291 00:29:02,618 --> 00:29:03,827 Who knows? 292 00:29:04,369 --> 00:29:05,621 One day, 293 00:29:05,704 --> 00:29:09,917 your boring life might turn into an exciting one. 294 00:29:14,797 --> 00:29:16,465 It's cold. Let's go. 295 00:29:19,510 --> 00:29:20,552 Me too. 296 00:29:26,141 --> 00:29:27,851 When I'm with you, 297 00:29:29,228 --> 00:29:30,604 my heart beats 298 00:29:31,814 --> 00:29:32,856 and it's fun. 299 00:29:44,660 --> 00:29:45,661 I did it. 300 00:29:48,622 --> 00:29:49,748 It's all done now. 301 00:29:52,730 --> 00:30:02,730 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow My IG @skysoultan ♔ 302 00:30:11,270 --> 00:30:12,229 Boss! 303 00:30:18,694 --> 00:30:19,736 You are okay... 304 00:30:23,240 --> 00:30:24,199 Let's be 305 00:30:33,417 --> 00:30:34,626 let's be happy. 306 00:31:36,063 --> 00:31:39,608 PROSECUTION 307 00:31:47,491 --> 00:31:51,828 The prosecution carried out a thorough search of Jangga Co. 308 00:31:51,912 --> 00:31:53,997 for bribery, embezzlement, and slush fund creation. 309 00:31:54,957 --> 00:31:58,543 Chairman Jang Dae-hee is forbidden from leaving the country. 310 00:31:58,794 --> 00:32:01,964 And he will be summoned for investigation within this week. 311 00:32:03,131 --> 00:32:07,302 Based on the seized data from the offices of Jangga Co., 312 00:32:07,386 --> 00:32:10,180 the prosecution will focus on grasping the size and flow 313 00:32:10,263 --> 00:32:13,058 of the embezzlement and slush fund. 314 00:32:56,685 --> 00:32:58,478 A connection with gangsters. 315 00:32:59,062 --> 00:33:00,772 Incitement to commit murder. Kidnapping. 316 00:33:01,940 --> 00:33:04,735 Also, Ms. Oh blew the whistle 317 00:33:06,236 --> 00:33:10,240 and disclosed the embezzlement, bribery, and other irregularities. 318 00:33:11,324 --> 00:33:13,368 There's going to be a search and seizure. 319 00:33:14,202 --> 00:33:15,495 There's no way out of this. 320 00:33:19,374 --> 00:33:20,208 I think 321 00:33:22,002 --> 00:33:23,295 you'll also have to attend. 322 00:33:25,964 --> 00:33:28,050 I'll take the blame for everything. 323 00:33:31,094 --> 00:33:32,846 Anything else? 324 00:33:36,516 --> 00:33:37,559 Mr. Kim. 325 00:33:42,230 --> 00:33:43,440 The pub owners 326 00:33:45,233 --> 00:33:48,612 wish to cancel the contract and receive compensation. 327 00:33:48,695 --> 00:33:49,946 The Olympics will be held soon. 328 00:33:51,698 --> 00:33:54,242 We just need to wait until then-- 329 00:33:54,326 --> 00:33:56,119 The company is on the brink of bankruptcy. 330 00:33:58,663 --> 00:34:02,042 And the board is considering the option of selling the company. 331 00:34:03,794 --> 00:34:04,628 What? 332 00:34:05,796 --> 00:34:06,880 What are you talking about? 333 00:34:06,963 --> 00:34:08,006 If we sell now, 334 00:34:12,928 --> 00:34:14,096 we'll gain absolutely nothing. 335 00:34:14,471 --> 00:34:16,014 Have they lost their minds? 336 00:34:17,933 --> 00:34:20,185 There's one firm that offered to take over 337 00:34:21,937 --> 00:34:23,063 at a pretty reasonable price. 338 00:34:29,986 --> 00:34:32,280 CHUNGCHEONG PRISON 339 00:34:36,409 --> 00:34:40,664 LET'S BUILD MORALITY AND LIVE HEALTHY LIVES 340 00:34:47,170 --> 00:34:48,505 You seem familiar. 341 00:34:49,714 --> 00:34:50,799 I'm Lee Ho-jin. 342 00:34:52,551 --> 00:34:53,552 "Lee Ho-jin"? 343 00:34:55,637 --> 00:34:57,472 I'm a financial manager for IC Co. 344 00:34:58,265 --> 00:34:59,599 Before that, I used to be 345 00:34:59,683 --> 00:35:02,477 the financial manager for Director Kang Min-jung. 346 00:35:03,145 --> 00:35:04,479 And before that, 347 00:35:06,648 --> 00:35:08,775 I was a Senior in class one at Gwangjin Highschool. 348 00:35:09,776 --> 00:35:11,319 You bullied me. 349 00:35:17,367 --> 00:35:18,368 What... 350 00:35:19,870 --> 00:35:20,787 That nerd? 351 00:35:21,538 --> 00:35:23,456 How could you forget me? 352 00:35:24,624 --> 00:35:26,835 The whole thing between Saeroyi and you started with me. 353 00:35:28,587 --> 00:35:29,462 You... 354 00:35:29,546 --> 00:35:30,505 Did you... 355 00:35:30,589 --> 00:35:32,549 And I get to wrap things up too. 356 00:35:34,050 --> 00:35:35,302 What are you talking about? 357 00:35:36,970 --> 00:35:39,347 There will be a takeover bid for Jangga Co. 358 00:35:42,225 --> 00:35:43,935 Takeover? 359 00:35:44,644 --> 00:35:47,731 Those days you don't even remember... 360 00:35:49,191 --> 00:35:50,775 "Jang Geun-won is the law." 361 00:35:51,359 --> 00:35:54,696 You could say that as Jangga Co. had your back. 362 00:35:56,156 --> 00:35:58,617 I wanted to see you without your background. 363 00:35:59,242 --> 00:36:01,494 All the corruption of Chairman Jang has been revealed. 364 00:36:01,578 --> 00:36:02,954 He will soon be arrested. 365 00:36:05,207 --> 00:36:06,666 How dare you... 366 00:36:18,261 --> 00:36:19,763 Stop whining. 367 00:36:21,973 --> 00:36:22,933 You... 368 00:36:23,016 --> 00:36:24,059 It's done. 369 00:36:28,313 --> 00:36:29,481 I forgive you. 370 00:36:33,568 --> 00:36:34,486 Hey, Lee Ho-jin. 371 00:36:36,071 --> 00:36:36,905 You moron. 372 00:36:37,572 --> 00:36:38,698 Lee Ho-jin! 373 00:36:38,782 --> 00:36:40,325 You idiot! 374 00:36:40,408 --> 00:36:41,618 Damn it! 375 00:36:41,701 --> 00:36:43,245 Hey! 376 00:36:43,328 --> 00:36:46,039 Let go of me. Lee Ho-jin! 377 00:36:49,334 --> 00:36:50,585 Min-jung. 378 00:36:52,379 --> 00:36:53,505 Hey. 379 00:36:56,758 --> 00:36:58,134 Where are you going? 380 00:36:58,301 --> 00:36:59,261 Seoul. 381 00:36:59,636 --> 00:37:01,263 I have something to take care of. 382 00:37:01,846 --> 00:37:03,723 I'm going back to the head office. 383 00:37:03,807 --> 00:37:06,643 I see. That's a bummer. 384 00:37:06,726 --> 00:37:07,811 Right? 385 00:37:09,980 --> 00:37:11,481 I won't 386 00:37:11,564 --> 00:37:13,233 get to see you often then. 387 00:37:14,025 --> 00:37:16,444 It depends on you. 388 00:37:16,528 --> 00:37:18,822 You can visit me when you come to Seoul. 389 00:37:24,786 --> 00:37:27,122 How could I do that? 390 00:37:29,791 --> 00:37:30,792 You can't? 391 00:37:31,334 --> 00:37:33,128 Then you won't get to see me. 392 00:37:33,878 --> 00:37:36,047 You are so lame. 393 00:37:38,008 --> 00:37:40,010 I'll see you later, Hye-won. Bye. 394 00:37:40,093 --> 00:37:41,177 Bye! 395 00:37:43,388 --> 00:37:44,389 Well... 396 00:37:45,015 --> 00:37:46,182 Director Kang. 397 00:37:47,142 --> 00:37:50,103 You're not my employee. Why do you call me like that? 398 00:37:50,186 --> 00:37:52,063 You can call me by my name. 399 00:37:53,106 --> 00:37:54,065 Okay. 400 00:37:54,607 --> 00:37:55,567 Ms. Min-jung. 401 00:37:55,650 --> 00:37:56,943 My goodness. 402 00:37:59,279 --> 00:38:01,948 What was that? It's funny, isn't it? 403 00:38:03,950 --> 00:38:04,951 Can I 404 00:38:05,577 --> 00:38:07,746 give you a ride? 405 00:38:07,829 --> 00:38:09,873 She'll be a lot more comfortable in that car. 406 00:38:09,956 --> 00:38:11,166 Stay quiet. 407 00:38:11,249 --> 00:38:13,376 The truck is too small for three people. 408 00:38:14,252 --> 00:38:15,295 Well... 409 00:38:24,137 --> 00:38:25,347 I will just squeeze in. 410 00:38:27,390 --> 00:38:30,226 You go on ahead. I'll be there in that truck. 411 00:38:30,310 --> 00:38:31,644 Yes, ma'am. 412 00:38:32,979 --> 00:38:34,230 Let's go. 413 00:38:34,314 --> 00:38:35,148 Please get in. 414 00:38:48,578 --> 00:38:50,830 JANGGA PUB, JANGGA NOODLES, JANGGA RESTAURANT 415 00:38:50,914 --> 00:38:52,290 A whistle blower. 416 00:38:54,000 --> 00:38:55,919 No one would want to hire you. 417 00:38:58,046 --> 00:38:59,255 Why did you do that? 418 00:39:01,800 --> 00:39:03,343 What about you? 419 00:39:03,968 --> 00:39:06,513 Why do you try so hard 420 00:39:07,222 --> 00:39:09,057 for Jangga Co. and Chairman Jang? 421 00:39:10,809 --> 00:39:11,684 Do you not know why? 422 00:39:14,854 --> 00:39:15,688 I'm 423 00:39:17,482 --> 00:39:18,733 a salaryman. 424 00:39:24,155 --> 00:39:26,574 I've learned a lot from you. 425 00:39:43,425 --> 00:39:46,219 There's no way 426 00:39:46,803 --> 00:39:48,638 that little brat can run Jangga Co. 427 00:39:49,931 --> 00:39:52,100 Please help me this once. 428 00:39:53,893 --> 00:39:54,727 Mr. Hwang. 429 00:39:59,816 --> 00:40:01,067 What about the Mayor? 430 00:40:02,735 --> 00:40:03,695 I can't reach him. 431 00:40:05,780 --> 00:40:06,865 These old bats. 432 00:40:08,241 --> 00:40:11,035 Only six months ago, they were intimidated by me. 433 00:40:11,536 --> 00:40:12,495 Damn it. 434 00:40:13,955 --> 00:40:14,873 There is 435 00:40:16,458 --> 00:40:17,500 nothing we can do now. 436 00:40:19,544 --> 00:40:21,171 -Are you saying-- -Chairman Jang. 437 00:40:21,629 --> 00:40:22,755 I mean, 438 00:40:25,341 --> 00:40:26,217 Dad. 439 00:40:30,263 --> 00:40:32,265 You know your favorite saying. 440 00:40:34,642 --> 00:40:36,060 "The strong prey on the weak." 441 00:40:38,188 --> 00:40:39,230 It's just like that. 442 00:40:40,899 --> 00:40:41,941 We got weak, 443 00:40:44,068 --> 00:40:45,153 so they are preying. 444 00:40:55,288 --> 00:40:56,122 Get out. 445 00:41:21,898 --> 00:41:23,107 That's ridiculous. 446 00:41:24,984 --> 00:41:26,277 I'm Jang Dae-hee. 447 00:41:27,111 --> 00:41:28,321 This is Jangga Co. 448 00:41:29,405 --> 00:41:30,240 No. 449 00:41:30,990 --> 00:41:32,367 It can never happen. 450 00:41:33,493 --> 00:41:34,953 Does this make sense to you? 451 00:41:35,036 --> 00:41:37,205 An ex-convict who barely finished middle school? 452 00:41:37,288 --> 00:41:39,040 I tried to put up with all that. 453 00:41:39,123 --> 00:41:40,416 Mom, please. 454 00:41:40,500 --> 00:41:44,003 And now what? Kidnap? She got kidnapped? 455 00:41:46,214 --> 00:41:47,549 I'm really sorry. 456 00:41:48,758 --> 00:41:49,926 I can't take this anymore. 457 00:41:50,009 --> 00:41:53,388 I knew it all along when he stopped you from going to college. 458 00:41:53,471 --> 00:41:56,516 How would I trust you with my daughter when you're like this? 459 00:41:57,767 --> 00:42:01,980 I'm really sorry. I'll make sure it will never happen again. 460 00:42:02,063 --> 00:42:03,565 You have to. 461 00:42:03,648 --> 00:42:06,693 I will watch you closely. 462 00:42:06,776 --> 00:42:08,361 Make sure to take good care of her. 463 00:42:08,444 --> 00:42:10,196 Sure. I will take... 464 00:42:14,117 --> 00:42:15,368 Yes, ma'am. 465 00:42:18,955 --> 00:42:21,791 Mom. We have to go. You should go. 466 00:42:23,418 --> 00:42:24,460 Okay. 467 00:42:25,128 --> 00:42:27,422 All right then. I hope you'll get better. 468 00:42:27,547 --> 00:42:28,631 See you. 469 00:42:29,215 --> 00:42:31,342 Thank you, Mother. Take care. 470 00:42:36,598 --> 00:42:37,682 "Mother?" 471 00:42:41,102 --> 00:42:42,103 Yes. 472 00:42:47,859 --> 00:42:49,110 It's nice to hear. 473 00:42:50,069 --> 00:42:50,987 Go, Mom. 474 00:42:52,030 --> 00:42:53,031 Bye. 475 00:42:58,745 --> 00:43:00,663 Wait, my legs. 476 00:43:02,915 --> 00:43:06,044 I clearly heard you say you'd take care of me. 477 00:43:06,377 --> 00:43:07,211 What? 478 00:43:14,010 --> 00:43:15,553 You know I'm not just a talker. 479 00:43:18,056 --> 00:43:19,349 What? 480 00:43:23,394 --> 00:43:24,771 Do you like me? 481 00:43:28,524 --> 00:43:29,859 No, I love you. 482 00:43:38,034 --> 00:43:39,118 Let's go. 483 00:43:41,704 --> 00:43:43,456 What? I didn't hear you. Say that again. 484 00:43:43,539 --> 00:43:44,666 Say what? 485 00:43:45,375 --> 00:43:46,918 What you just said. 486 00:43:50,213 --> 00:43:51,798 I love you. Let's go. 487 00:43:52,757 --> 00:43:53,716 I love you too. 488 00:44:00,556 --> 00:44:02,809 Didn't I tell you I'm upset with you? 489 00:44:02,892 --> 00:44:03,726 I know. 490 00:44:04,852 --> 00:44:08,231 I did get on your nerves 491 00:44:09,315 --> 00:44:11,275 because of Park Saeroyi. 492 00:44:12,193 --> 00:44:14,737 Like you asked, I promise 493 00:44:15,696 --> 00:44:17,949 I won't mess with him again. 494 00:44:19,992 --> 00:44:22,161 Let me get this straight. 495 00:44:22,995 --> 00:44:25,123 It's not that you won't mess with him. 496 00:44:25,540 --> 00:44:27,750 You just can't do it anymore. 497 00:44:30,169 --> 00:44:33,297 We've known each other 498 00:44:33,923 --> 00:44:35,216 for over 40 years. 499 00:44:35,299 --> 00:44:36,759 Why did you call me? 500 00:44:38,928 --> 00:44:40,555 I don't know if you're aware of it, 501 00:44:42,432 --> 00:44:43,307 but I don't 502 00:44:44,100 --> 00:44:45,893 have long to live. 503 00:44:52,608 --> 00:44:56,195 I could build Jangga Co. into a major company thanks to you. 504 00:44:56,779 --> 00:44:58,406 I can't ruin it just like this. 505 00:44:59,073 --> 00:45:00,533 If you give me one more chance-- 506 00:45:00,616 --> 00:45:02,326 Is it because of me? 507 00:45:03,453 --> 00:45:05,121 You told me this before. 508 00:45:05,788 --> 00:45:09,125 You started your business to feed your family. 509 00:45:10,835 --> 00:45:13,463 Do you still feel the same way? 510 00:45:14,964 --> 00:45:15,923 Sure. 511 00:45:16,215 --> 00:45:17,383 I really do. 512 00:45:17,467 --> 00:45:18,926 Then let me ask you one thing. 513 00:45:19,010 --> 00:45:21,721 If Park Saeroyi leads Jangga Co., 514 00:45:21,804 --> 00:45:24,307 will your family starve to death? 515 00:45:26,684 --> 00:45:27,935 Why do you 516 00:45:28,603 --> 00:45:30,229 run your business now? 517 00:45:35,776 --> 00:45:39,197 I've never made you suffer a loss. 518 00:45:40,615 --> 00:45:42,408 If you help me this once-- 519 00:45:42,492 --> 00:45:43,367 For you, 520 00:45:45,453 --> 00:45:48,080 we've been together for mutual advantages. 521 00:45:49,665 --> 00:45:51,459 It just goes away 522 00:45:51,542 --> 00:45:53,836 once you lose your value. 523 00:45:57,256 --> 00:45:58,633 Please don't be like this. 524 00:45:59,592 --> 00:46:01,052 What should I do now? 525 00:46:02,303 --> 00:46:03,346 It can't be helped. 526 00:46:04,597 --> 00:46:06,390 You shouldn't be 527 00:46:06,474 --> 00:46:08,309 clinging onto me. 528 00:46:08,976 --> 00:46:11,020 -Ms. Kim. -There's someone else 529 00:46:11,896 --> 00:46:13,314 who can take care of things. 530 00:46:22,740 --> 00:46:26,160 DANBAM 531 00:46:48,182 --> 00:46:50,268 Welcome to Danbam. 532 00:47:01,988 --> 00:47:05,491 Who is he? Why did Mr. Park come all the way here to serve him food? 533 00:47:05,575 --> 00:47:07,660 I know. Ms. Jo is here too. 534 00:47:08,411 --> 00:47:09,745 He looks familiar though. 535 00:47:47,325 --> 00:47:48,618 Soft tofu stew? 536 00:47:50,703 --> 00:47:51,537 Please try it. 537 00:48:54,141 --> 00:48:56,060 I'm pursuing the takeover of Jangga Co. 538 00:49:05,277 --> 00:49:08,447 I'm planning to let Director Kang run the company. 539 00:49:09,365 --> 00:49:11,617 Since the company reputation is tarnished, 540 00:49:13,411 --> 00:49:15,746 and I have hard feelings toward the company name, 541 00:49:16,205 --> 00:49:18,749 I'm going to change it. 542 00:49:27,800 --> 00:49:28,718 This stew. 543 00:49:30,344 --> 00:49:31,846 Where did you learn it from? 544 00:49:35,766 --> 00:49:36,767 From my father. 545 00:49:38,769 --> 00:49:39,895 Mr. Park? 546 00:49:46,902 --> 00:49:48,487 I thought it tasted similar. 547 00:49:49,864 --> 00:49:51,741 But this one has a unique aftertaste. 548 00:49:53,033 --> 00:49:55,327 We have our own recipe for the sauce. 549 00:49:55,411 --> 00:49:56,537 I give 550 00:49:57,580 --> 00:50:00,249 a lot of care to fermented soybean powder. 551 00:50:01,250 --> 00:50:02,126 A lot of care? 552 00:50:04,503 --> 00:50:05,504 On a cold day, 553 00:50:06,714 --> 00:50:08,674 the warmth spreads throughout the body. 554 00:50:09,508 --> 00:50:10,676 Isn't it good? 555 00:50:25,608 --> 00:50:26,484 I agree. 556 00:50:36,452 --> 00:50:39,079 I got treated with a nice meal like this. 557 00:50:40,623 --> 00:50:41,540 But I'm sorry 558 00:50:43,501 --> 00:50:45,002 I didn't bring any money. 559 00:50:52,259 --> 00:50:53,135 This is embarrassing. 560 00:50:57,264 --> 00:50:59,099 Can I pay in another way? 561 00:52:22,683 --> 00:52:24,059 What are you doing? 562 00:52:29,857 --> 00:52:32,067 Jangga Co. is collapsing already. 563 00:52:33,903 --> 00:52:35,279 There would be no advantage 564 00:52:36,614 --> 00:52:38,032 in taking over the company. 565 00:52:40,743 --> 00:52:42,828 This is all my fault. 566 00:52:45,664 --> 00:52:47,207 This isn't just about resentment. 567 00:52:48,709 --> 00:52:51,211 Jangga Co. is a good company. 568 00:52:59,178 --> 00:53:01,388 I don't have many days to live. 569 00:53:02,681 --> 00:53:04,725 I'm not doing this for my own good. 570 00:53:07,645 --> 00:53:08,646 I apologize 571 00:53:09,396 --> 00:53:10,522 with all my heart. 572 00:53:14,693 --> 00:53:16,362 I've done terrible things 573 00:53:19,448 --> 00:53:21,075 to Mr. Park and you. 574 00:53:21,992 --> 00:53:23,327 I'm deeply sorry. 575 00:53:41,804 --> 00:53:43,847 Please forgive me. 576 00:54:43,532 --> 00:54:45,325 I've always wanted this to happen, 577 00:54:46,577 --> 00:54:48,328 but it doesn't feel great. 578 00:55:04,261 --> 00:55:05,763 I feel bad for Geun-soo. 579 00:55:07,765 --> 00:55:09,183 Please get up. 580 00:55:17,524 --> 00:55:18,525 Saeroyi. 581 00:55:28,535 --> 00:55:29,828 Do you think 582 00:55:36,919 --> 00:55:38,212 I'm a pushover? 583 00:55:42,424 --> 00:55:43,258 What? 584 00:55:47,012 --> 00:55:47,846 I'm 585 00:55:49,223 --> 00:55:50,599 a businessman. 586 00:55:56,146 --> 00:55:57,481 This is about a business takeover. 587 00:55:57,564 --> 00:55:59,358 You just apologized after losing everything. 588 00:56:00,567 --> 00:56:02,236 What good would it do me? 589 00:56:14,373 --> 00:56:15,624 Let's do business, 590 00:56:17,167 --> 00:56:18,335 Chairman Jang. 591 00:57:21,315 --> 00:57:24,985 The IC Co. will take over 592 00:57:25,068 --> 00:57:27,571 Jangga Co. 593 00:57:28,197 --> 00:57:30,449 Then, Mr. Park Saeroyi, please say something for us. 594 00:57:37,206 --> 00:57:41,668 THE 32ND SHAREHOLDERS MEETING OF JANGGA CO. 595 00:57:58,310 --> 00:58:01,563 Hello, I'm Park Saeroyi, IC Co. representative. 596 00:58:04,149 --> 00:58:07,611 Jangga Co. is a restaurant company representing Korea. 597 00:58:09,238 --> 00:58:11,365 There is also a menu that represents this Jangga Co. 598 00:58:11,865 --> 00:58:15,911 Gochujang seasoned pork bulgogi and its seasoning. 599 00:58:17,120 --> 00:58:20,582 The crisis in the country, the days when everyone was in trouble, 600 00:58:20,666 --> 00:58:24,461 It comforted the people with its low price and delicious taste. 601 00:58:25,546 --> 00:58:29,174 The recent events have cracked the corporate image, 602 00:58:30,175 --> 00:58:31,635 but it's just an individual's fault. 603 00:58:32,302 --> 00:58:35,347 Jangga Co. is still a good restaurant. 604 00:58:35,931 --> 00:58:38,850 At that time, it was not only money and gain 605 00:58:39,434 --> 00:58:42,396 that Jangga Co. sought. 606 00:58:43,730 --> 00:58:45,399 The most important things in business. 607 00:58:46,275 --> 00:58:47,150 People. 608 00:58:47,818 --> 00:58:48,860 Trust. 609 00:58:50,153 --> 00:58:52,072 I will value people and not money. 610 00:58:53,073 --> 00:58:55,534 I will value trust then gains. 611 00:58:57,744 --> 00:58:58,912 With all of you, 612 00:59:00,122 --> 00:59:01,039 we will renew 613 00:59:01,665 --> 00:59:03,542 and prosper again. 614 00:59:03,625 --> 00:59:04,751 Thank you. 615 00:59:07,650 --> 00:59:17,650 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow My IG @skysoultan ♔ 616 00:59:37,117 --> 00:59:38,785 Congratulations on your wish fulfillment. 617 00:59:38,869 --> 00:59:39,995 Thank you. 618 00:59:40,078 --> 00:59:41,246 Congratulations. 619 00:59:41,330 --> 00:59:42,456 Congratulations. 620 00:59:45,125 --> 00:59:46,418 Geun-soo. 621 00:59:56,428 --> 00:59:57,596 I heard you resigned. 622 01:00:00,015 --> 01:00:01,558 A defeated soldier must retreat. 623 01:00:03,810 --> 01:00:06,480 It might have been uncomfortable today but you voted for me. 624 01:00:07,773 --> 01:00:09,066 Why did you do that? 625 01:00:10,984 --> 01:00:12,277 Is my vote meaningful? 626 01:00:13,904 --> 01:00:14,780 I just... 627 01:00:16,198 --> 01:00:17,366 I wanted to see it. 628 01:00:20,369 --> 01:00:21,912 You achieved your goal. 629 01:00:24,915 --> 01:00:27,376 I will not harm you for your father's deeds. 630 01:00:29,086 --> 01:00:31,046 -One day with your abilities-- -It was me. 631 01:00:35,092 --> 01:00:36,426 I told the reporters 632 01:00:39,554 --> 01:00:40,722 about Hyun-yi. 633 01:00:52,526 --> 01:00:53,443 In addition to that, 634 01:00:56,405 --> 01:00:58,073 I approached Seung-kwon 635 01:00:58,782 --> 01:01:00,492 to figure out the IC's movements. 636 01:01:04,371 --> 01:01:05,789 It wasn't the right clothes. 637 01:01:09,710 --> 01:01:11,002 I did everything I could 638 01:01:11,878 --> 01:01:13,171 to win. 639 01:01:16,216 --> 01:01:17,592 I knew from the beginning 640 01:01:19,803 --> 01:01:21,763 that I wouldn't be able to get Yi-seo 641 01:01:23,598 --> 01:01:24,766 even if I took over Jangga Co. 642 01:01:30,230 --> 01:01:31,982 I knew everything but I couldn't stop. 643 01:01:34,484 --> 01:01:37,112 I didn't know how to stop.. 644 01:01:46,371 --> 01:01:47,456 My heart... 645 01:01:48,415 --> 01:01:49,583 It's okay. 646 01:01:54,671 --> 01:01:55,881 Because you are just a kiddie. 647 01:01:59,509 --> 01:02:00,719 Come and eat from time to time. 648 01:02:25,035 --> 01:02:27,662 OH SOO-AH 649 01:02:30,415 --> 01:02:31,333 Hello. 650 01:02:33,335 --> 01:02:35,796 I heard. I wanted to congratulate you. 651 01:02:37,839 --> 01:02:39,132 A whistleblower. 652 01:02:40,425 --> 01:02:41,343 Why did you do that? 653 01:02:43,261 --> 01:02:44,387 It's not because of you. 654 01:02:46,515 --> 01:02:47,349 What? 655 01:02:48,683 --> 01:02:50,101 When I borrowed money 656 01:02:51,770 --> 01:02:53,480 for college from your dad, 657 01:02:54,981 --> 01:02:56,817 I told him I would pay him three times. 658 01:03:00,320 --> 01:03:01,363 Is this 659 01:03:03,156 --> 01:03:04,407 enough? 660 01:03:08,620 --> 01:03:09,496 Yes. 661 01:03:10,747 --> 01:03:11,665 Thank you. 662 01:03:18,463 --> 01:03:19,881 Now I can comfortably 663 01:03:21,299 --> 01:03:22,759 live my life. 664 01:03:28,014 --> 01:03:29,015 As a friend, 665 01:03:30,141 --> 01:03:31,142 can you cheer for me? 666 01:03:38,275 --> 01:03:39,359 I will always cheer for you. 667 01:03:49,536 --> 01:03:51,204 Now that your revenge is over, 668 01:03:53,081 --> 01:03:54,749 can I ask you a favor? 669 01:03:56,918 --> 01:03:57,836 What is it? 670 01:04:02,841 --> 01:04:04,050 Live 671 01:04:05,635 --> 01:04:06,553 happily. 672 01:04:13,768 --> 01:04:14,853 I will. 673 01:04:58,813 --> 01:05:01,358 DANBAM 674 01:05:06,571 --> 01:05:10,700 Do you want me to come with you? 675 01:05:14,162 --> 01:05:15,038 What? 676 01:05:15,956 --> 01:05:17,415 What are you doing here? 677 01:05:17,499 --> 01:05:19,042 Geun-soo called me here. 678 01:05:19,125 --> 01:05:20,210 -He called you too? -Yes. 679 01:05:20,835 --> 01:05:21,836 Hello. 680 01:05:23,254 --> 01:05:24,422 Why is he so depressed? 681 01:05:26,091 --> 01:05:27,926 He got dumped by his girlfriend. 682 01:05:28,635 --> 01:05:31,596 Hey, it's no big deal. 683 01:05:31,680 --> 01:05:33,723 Do you know how I feel? 684 01:05:33,807 --> 01:05:35,225 You don't even have a girlfriend. 685 01:05:37,477 --> 01:05:39,187 He's right. You don't. 686 01:05:42,148 --> 01:05:43,400 What is this? 687 01:05:43,650 --> 01:05:44,693 Movie tickets? 688 01:05:46,820 --> 01:05:48,154 You can take it. 689 01:05:48,238 --> 01:05:49,864 I don't need it anymore. 690 01:05:49,948 --> 01:05:51,950 Gosh, Toni. 691 01:05:54,202 --> 01:05:55,412 What? 692 01:06:13,638 --> 01:06:14,597 Hey. 693 01:06:14,931 --> 01:06:16,808 Did he just speak English? 694 01:06:16,891 --> 01:06:18,226 Yes, he learned it. 695 01:06:18,309 --> 01:06:20,145 That was his homework from our boss. 696 01:06:20,729 --> 01:06:22,522 What? It's Geun-soo. 697 01:06:33,950 --> 01:06:35,744 Please forgive me. 698 01:06:39,456 --> 01:06:40,415 Raise your head. 699 01:06:49,632 --> 01:06:52,635 You stabbed us in the back, so we're paying it back. 700 01:06:56,347 --> 01:06:58,141 Did you hit him hard? 701 01:06:59,059 --> 01:07:00,393 Did I? 702 01:07:01,561 --> 01:07:02,437 Hey, are you... 703 01:07:06,941 --> 01:07:09,778 I guess you didn't hit him right. 704 01:07:10,945 --> 01:07:12,197 Why did you do such a thing 705 01:07:12,280 --> 01:07:14,074 when you would feel bad about it? 706 01:07:16,367 --> 01:07:17,535 I'm sorry. 707 01:07:19,537 --> 01:07:22,332 Yi-seo is coming today. Make sure to see her before you leave. 708 01:07:26,836 --> 01:07:27,712 Maybe next time. 709 01:07:28,963 --> 01:07:30,131 I'll see her later. 710 01:07:30,215 --> 01:07:32,133 Why don't you stay here and see her? 711 01:07:34,385 --> 01:07:35,386 I'm 712 01:07:36,805 --> 01:07:37,847 still a kiddie. 713 01:08:08,253 --> 01:08:09,337 What are you doing here? 714 01:08:10,421 --> 01:08:11,422 Well... 715 01:08:14,259 --> 01:08:15,718 I'm going to the States. 716 01:08:18,304 --> 01:08:21,182 I wanted to apologize to Seung-kwon and Hyun-yi before I leave. 717 01:08:24,853 --> 01:08:27,939 Do you feel better this way? 718 01:08:29,274 --> 01:08:32,068 Saying sorry won't just cut it. 719 01:08:36,698 --> 01:08:37,824 I know. 720 01:08:39,450 --> 01:08:40,368 Bye. 721 01:08:41,035 --> 01:08:42,203 Take care. 722 01:08:46,749 --> 01:08:47,834 Yi-seo. 723 01:08:56,092 --> 01:08:57,343 What about 724 01:08:58,136 --> 01:08:59,012 a handshake? 725 01:09:02,640 --> 01:09:04,851 Is it something like an ending 726 01:09:05,810 --> 01:09:06,811 of your long crush? 727 01:09:08,563 --> 01:09:09,480 Well... 728 01:09:12,775 --> 01:09:13,693 I know. 729 01:09:14,694 --> 01:09:15,987 I don't deserve it. 730 01:09:23,203 --> 01:09:24,245 Of course, 731 01:09:25,246 --> 01:09:26,206 you do. 732 01:09:29,292 --> 01:09:32,253 You didn't even care about right and wrong. 733 01:09:34,005 --> 01:09:35,298 You were just faithful to me. 734 01:09:37,050 --> 01:09:38,468 I couldn't accept it, 735 01:09:40,136 --> 01:09:41,429 but I could feel it all. 736 01:09:44,224 --> 01:09:46,351 I'm sorry I took advantage of it. 737 01:09:48,895 --> 01:09:50,063 And thank you. 738 01:10:08,331 --> 01:10:09,332 Take care. 739 01:10:58,589 --> 01:11:00,091 -Is this it? -Yes. 740 01:11:00,341 --> 01:11:03,177 This place is popular these days. I'm here to spy on it. 741 01:11:05,555 --> 01:11:08,891 You don't have to spy on me. Just ask me if you have questions. 742 01:11:10,977 --> 01:11:13,479 -The owner is pretty. -Oh... 743 01:11:14,063 --> 01:11:15,148 Is this yours? 744 01:11:16,733 --> 01:11:19,110 I recently opened it with Seok-cheon's investment. 745 01:11:20,445 --> 01:11:21,446 Go ahead and spy. 746 01:11:21,529 --> 01:11:22,780 Come on in. 747 01:11:22,905 --> 01:11:23,823 I'll buy you some tea. 748 01:11:26,326 --> 01:11:27,285 You know what? 749 01:11:31,122 --> 01:11:32,707 Boss and I are dating. 750 01:11:44,844 --> 01:11:46,012 I'm just relieved if it's you. 751 01:11:49,015 --> 01:11:51,225 Take good care of Saeroyi. 752 01:11:54,896 --> 01:11:56,731 What? How nosy. 753 01:11:57,231 --> 01:11:58,232 Why do you even care? 754 01:11:58,316 --> 01:12:00,360 -Let's just go, Hyun-yi. -Hey. 755 01:12:04,697 --> 01:12:06,240 I'll come again next time. 756 01:12:07,033 --> 01:12:08,493 Hey, wait for me... 757 01:12:13,581 --> 01:12:14,582 I mean it. 758 01:12:16,584 --> 01:12:17,752 Take good care of him. 759 01:12:21,089 --> 01:12:23,841 -That's so... -Seok-cheon. 760 01:12:24,384 --> 01:12:25,676 Soo-ah. 761 01:12:26,761 --> 01:12:28,346 A chef is here for an interview. 762 01:12:28,429 --> 01:12:30,223 Oh, right. Where is he? 763 01:12:30,306 --> 01:12:31,474 He's there. 764 01:12:43,152 --> 01:12:44,070 Hello. 765 01:12:52,662 --> 01:12:53,746 Amazing. 766 01:12:55,206 --> 01:12:56,082 Sorry? 767 01:12:56,165 --> 01:12:57,250 You have to hire him. 768 01:12:58,376 --> 01:12:59,544 He's stunning. 769 01:13:01,754 --> 01:13:03,005 Wow. 770 01:13:03,381 --> 01:13:05,007 How could a chef look like that? 771 01:13:05,091 --> 01:13:06,801 He should be serving in the hall. 772 01:13:07,301 --> 01:13:08,511 You'll hire him, right? 773 01:13:10,430 --> 01:13:12,098 I'll hire him only when he cooks well. 774 01:13:23,568 --> 01:13:26,612 Please say you like it. You have to hire him. 775 01:13:31,826 --> 01:13:33,161 Do you like it? 776 01:13:41,752 --> 01:13:42,712 Can you 777 01:13:43,713 --> 01:13:45,006 start tomorrow? 778 01:13:51,888 --> 01:13:53,723 Yes, Boss. 779 01:13:56,100 --> 01:13:57,852 I'll come here starting from tomorrow. 780 01:13:58,811 --> 01:14:01,147 I love it. 781 01:14:01,355 --> 01:14:02,482 It's delicious. 782 01:14:03,232 --> 01:14:05,193 Wow, this is amazing. 783 01:14:12,283 --> 01:14:13,284 What was that? 784 01:14:14,577 --> 01:14:15,495 You startled me. 785 01:14:15,578 --> 01:14:17,788 Why did you call me? I'm busy. 786 01:14:18,414 --> 01:14:19,624 No reason. 787 01:14:20,500 --> 01:14:22,126 I got free tickets. 788 01:14:22,877 --> 01:14:24,337 But I didn't want to watch it alone. 789 01:14:25,796 --> 01:14:29,967 I guess Director Choi has a lot of free time these days. 790 01:14:30,551 --> 01:14:32,929 It's not like I can sell these tickets. 791 01:14:37,099 --> 01:14:38,684 What are you waiting for? Let's go. 792 01:14:40,895 --> 01:14:41,812 I'm coming. 793 01:14:42,063 --> 01:14:43,314 Gosh. 794 01:14:47,026 --> 01:14:48,277 Gosh. 795 01:14:48,486 --> 01:14:49,403 Hello. 796 01:15:07,755 --> 01:15:09,715 YI-SEO AND SAEROYI 797 01:15:17,974 --> 01:15:19,100 What are you doing here? 798 01:15:24,814 --> 01:15:25,773 Are you busy? 799 01:15:27,233 --> 01:15:28,609 Why? Is something wrong? 800 01:15:33,489 --> 01:15:34,740 Not really. 801 01:15:35,283 --> 01:15:36,951 A cool breeze is blowing outside. 802 01:15:38,119 --> 01:15:39,829 It's a nice day for a walk. 803 01:15:40,538 --> 01:15:41,581 If you're not busy, 804 01:15:42,081 --> 01:15:42,915 can we go out? 805 01:15:47,211 --> 01:15:48,212 I'm not busy. 806 01:15:48,796 --> 01:15:52,091 MR. PARK'S SCHEDULE 807 01:15:53,301 --> 01:15:56,304 I haven't been to Itaewon with you in such a long time. 808 01:15:56,387 --> 01:15:58,848 I know. We've been busy. 809 01:16:03,894 --> 01:16:04,812 -Boss. -Yes? 810 01:16:04,895 --> 01:16:06,105 Come here. 811 01:16:06,689 --> 01:16:07,857 -Okay. -This place is nice. 812 01:16:07,940 --> 01:16:09,358 YI-SEO AND SAEROYI 813 01:16:15,406 --> 01:16:17,241 One, two, three. 814 01:16:24,957 --> 01:16:26,250 -Do you want me to take it? -No. 815 01:16:26,334 --> 01:16:27,168 No? 816 01:16:27,710 --> 01:16:28,753 Take a picture of me. 817 01:16:33,924 --> 01:16:36,344 -You said you love me, right? -What? Yes. 818 01:16:39,347 --> 01:16:40,222 I did. 819 01:16:43,643 --> 01:16:44,518 But 820 01:16:45,436 --> 01:16:47,063 why do you not hold my hand? 821 01:16:51,692 --> 01:16:52,735 Oh, well... 822 01:16:54,737 --> 01:16:55,571 It's just... 823 01:16:58,240 --> 01:16:59,575 It feels a little awkward. 824 01:17:03,537 --> 01:17:04,747 I feel the same way. 825 01:17:37,530 --> 01:17:38,656 I'll try my best 826 01:17:44,787 --> 01:17:46,455 You and I are 827 01:17:47,498 --> 01:17:49,500 different from A to Z. 828 01:17:50,751 --> 01:17:52,211 But we have one thing in common. 829 01:17:55,131 --> 01:17:56,173 One thing in common? 830 01:17:57,341 --> 01:17:58,634 Yes. 831 01:18:02,513 --> 01:18:04,181 We don't know the warmth of people. 832 01:18:11,063 --> 01:18:12,189 When I heard 833 01:18:13,566 --> 01:18:15,693 about your past the other day, 834 01:18:19,947 --> 01:18:21,907 I wanted to embrace 835 01:18:23,826 --> 01:18:25,661 all your painful past. 836 01:18:28,456 --> 01:18:30,708 I didn't want you to suffer. 837 01:18:33,711 --> 01:18:34,920 I didn't want you to be lonely. 838 01:18:41,594 --> 01:18:43,471 I wanted to make 839 01:18:45,639 --> 01:18:47,475 your bitter night sweet. 840 01:18:57,735 --> 01:18:59,487 When I think of you, 841 01:19:02,031 --> 01:19:03,866 my empty life 842 01:19:07,328 --> 01:19:09,163 fills up with you. 843 01:19:17,296 --> 01:19:18,380 Thank you. 844 01:19:25,679 --> 01:19:26,680 I love you. 845 01:19:30,559 --> 01:19:32,311 I will make you happy. 846 01:19:58,420 --> 01:19:59,797 I wanted to be happy. 847 01:20:03,008 --> 01:20:04,343 Without losing myself, 848 01:20:06,095 --> 01:20:08,180 I wanted to achieve everything I want. 849 01:20:13,185 --> 01:20:14,645 There were difficult days. 850 01:20:19,775 --> 01:20:20,734 Sometimes, 851 01:20:23,571 --> 01:20:24,947 I was nervous and afraid. 852 01:20:34,415 --> 01:20:35,749 How did I get through all that? 853 01:20:36,834 --> 01:20:37,877 We can... 854 01:20:37,960 --> 01:20:39,295 -Do it! -Do it! 855 01:20:39,753 --> 01:20:41,255 With my loved ones, 856 01:20:42,631 --> 01:20:45,217 I've led a hectic life doing what I want to do. 857 01:20:45,801 --> 01:20:47,261 -We got this! -We got this! 858 01:20:48,637 --> 01:20:49,722 Staying with them. 859 01:20:51,223 --> 01:20:52,057 Sharing my life 860 01:20:53,726 --> 01:20:54,727 with them. 861 01:20:59,440 --> 01:21:00,608 In search of happiness. 862 01:21:16,707 --> 01:21:17,917 I love you, 863 01:21:20,586 --> 01:21:21,462 Yi-seo. 864 01:21:53,452 --> 01:21:54,662 Happiness. 865 01:22:06,840 --> 01:22:08,384 The warmth I share with you. 866 01:22:42,626 --> 01:22:43,836 I'm already 867 01:22:56,432 --> 01:22:57,766 happier than I ever imagined 868 01:23:02,312 --> 01:23:03,397 I could be. 869 01:23:05,290 --> 01:23:15,290 Sub by Netflix & Synced by skysoultan ♔ Follow My IG @skysoultan ♔ 870 01:23:30,674 --> 01:23:31,550 Boss 871 01:23:32,843 --> 01:23:33,927 I love you 872 01:23:37,347 --> 01:23:38,515 Let's drink. 873 01:23:38,974 --> 01:23:41,310 Cheers! 874 01:23:51,570 --> 01:23:53,030 Who wants to go to a club? 875 01:24:34,947 --> 01:24:36,198 How does it taste? 876 01:24:48,710 --> 01:24:51,922 AN END-CREDIT SCENE WILL FOLLOW 877 01:25:26,707 --> 01:25:28,709 I work as usual. 878 01:25:30,961 --> 01:25:32,087 SPECIAL THANKS TO PARK BO-GUM AND HONG SEOK-CHEON 879 01:25:32,171 --> 01:25:33,380 And I date 880 01:25:34,965 --> 01:25:36,258 as usual. 881 01:25:43,932 --> 01:25:44,850 What was that? 882 01:25:47,853 --> 01:25:49,313 I just like you. 883 01:25:51,523 --> 01:25:53,233 I guess you like me just a little. 884 01:26:29,311 --> 01:26:30,687 That's not true. 885 01:26:52,167 --> 01:26:54,294 A usual day. 886 01:26:58,215 --> 01:27:00,592 DANBAM 55947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.