Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by Netflix & Synced by skysoultan
♔ Follow My IG @skysoultan ♔
2
00:00:11,054 --> 00:00:13,098
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
3
00:00:13,182 --> 00:00:14,683
PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:21,815 --> 00:00:22,816
Saeroyi.
5
00:00:39,917 --> 00:00:40,918
You
6
00:00:43,253 --> 00:00:44,797
brought me to my knees.
7
00:01:00,729 --> 00:01:02,022
Why are you being like this?
8
00:01:03,190 --> 00:01:05,859
Your beliefs and ambition.
Where did they all go?
9
00:01:10,739 --> 00:01:12,699
This was enough
to bring you to your knees?
10
00:01:17,454 --> 00:01:19,998
After all, you're surrendering
because I have more power.
11
00:01:26,839 --> 00:01:28,340
Where is Jang Geun-won?
12
00:01:36,640 --> 00:01:39,226
I thought this would be my last chance
to enjoy some entertainment.
13
00:01:43,605 --> 00:01:45,274
How disappointing.
14
00:01:48,068 --> 00:01:50,487
You're truly pathetic.
15
00:01:54,825 --> 00:01:57,161
But because you got down
on those pathetic knees of yours,
16
00:02:00,164 --> 00:02:02,833
I have no choice
but to desert my son once again.
17
00:02:40,037 --> 00:02:42,414
You're kneeling before me, your enemy.
18
00:02:43,957 --> 00:02:44,833
Tell me.
19
00:02:46,543 --> 00:02:47,836
How does it feel?
20
00:02:54,509 --> 00:02:55,677
I feel pathetic.
21
00:02:57,554 --> 00:02:58,555
You do?
22
00:03:01,892 --> 00:03:04,686
-You may leave.
-How do you feel now, sir?
23
00:03:11,026 --> 00:03:12,611
You brought me to my knees.
24
00:03:13,654 --> 00:03:14,821
Are you happy?
25
00:03:25,040 --> 00:03:26,416
Is this gratifying for you?
26
00:03:28,627 --> 00:03:30,379
-Are you--
-Wanting
27
00:03:31,463 --> 00:03:34,299
to get back at you
kept me going until now.
28
00:03:39,596 --> 00:03:41,473
Jang Dae-hee, the chairman of Jangga Co.
29
00:03:42,599 --> 00:03:43,684
My enemy.
30
00:03:45,310 --> 00:03:48,230
You made my life hell.
But at the same time,
31
00:03:49,940 --> 00:03:51,233
you were an inspiring man.
32
00:03:55,487 --> 00:03:58,198
I had to admit that
despite our different values.
33
00:04:00,158 --> 00:04:01,201
I devoted
34
00:04:04,162 --> 00:04:06,039
my whole life
35
00:04:07,124 --> 00:04:08,542
to follow in your footsteps.
36
00:04:13,297 --> 00:04:14,298
I thought
37
00:04:16,591 --> 00:04:18,844
this fight was worth it.
38
00:04:20,470 --> 00:04:22,389
-Hold on.
-But that man
39
00:04:24,349 --> 00:04:25,392
threatened me
40
00:04:26,643 --> 00:04:29,021
to kneel before him
by holding my close ones hostage.
41
00:04:33,358 --> 00:04:36,445
I wasted over a decade of my life
following in the footsteps
42
00:04:36,528 --> 00:04:37,863
of such a disgusting old grouch?
43
00:04:41,533 --> 00:04:43,285
I deeply regret
44
00:04:47,414 --> 00:04:48,415
wasting my life.
45
00:04:52,294 --> 00:04:53,378
But look at the outcome.
46
00:04:54,671 --> 00:04:56,131
You got down on your knees before me.
47
00:04:57,174 --> 00:04:58,633
Sometimes, to get what you want--
48
00:05:02,179 --> 00:05:03,305
Let's go, Seung-kwon.
49
00:05:03,972 --> 00:05:05,015
Okay.
50
00:05:28,497 --> 00:05:30,415
After over a decade,
51
00:05:31,792 --> 00:05:32,834
I got to know you.
52
00:05:51,728 --> 00:05:54,272
THE FINAL EPISODE
53
00:05:54,439 --> 00:05:55,482
All right.
54
00:05:56,274 --> 00:05:57,984
Forget about Park Saeroyi.
55
00:05:58,944 --> 00:06:01,279
I want you to die, Jo Yi-seo.
56
00:06:22,134 --> 00:06:24,761
Don't waste your energy and stay still.
57
00:06:28,390 --> 00:06:29,474
Pick it up.
58
00:06:40,026 --> 00:06:41,778
Gosh, I'm terrified.
59
00:06:41,862 --> 00:06:42,737
Why?
60
00:06:43,447 --> 00:06:45,866
Do you want to fight against us?
61
00:06:47,617 --> 00:06:48,910
You guys are funny.
62
00:06:49,494 --> 00:06:52,372
Attack them as I count to three.
63
00:06:55,041 --> 00:06:55,876
Come on.
64
00:06:55,959 --> 00:06:57,085
One.
65
00:06:57,586 --> 00:06:59,421
Two, three.
66
00:06:59,504 --> 00:07:02,632
Good luck, Jang Geun-soo! Hang in there!
67
00:07:11,308 --> 00:07:12,642
What are you doing? Catch him.
68
00:07:13,768 --> 00:07:14,603
Damn it!
69
00:07:15,187 --> 00:07:16,605
Don't you dare come close to me.
70
00:07:21,818 --> 00:07:23,111
What are you doing?
71
00:07:24,779 --> 00:07:25,739
She told me
72
00:07:27,657 --> 00:07:28,617
to hang on.
73
00:07:44,466 --> 00:07:46,676
You know it will be dangerous.
74
00:07:50,430 --> 00:07:51,389
I will
75
00:07:53,016 --> 00:07:54,267
save Yi-seo.
76
00:07:56,102 --> 00:07:57,812
I know. That's why we're going there.
77
00:08:00,232 --> 00:08:01,733
You should also choose your priority.
78
00:08:03,485 --> 00:08:04,319
What?
79
00:08:04,402 --> 00:08:06,321
Things will go haywire
80
00:08:06,446 --> 00:08:08,698
if you fail to make a decision.
81
00:08:09,616 --> 00:08:10,867
Even if
82
00:08:11,868 --> 00:08:14,329
we both get hurt
83
00:08:15,622 --> 00:08:18,291
or die, my priority is to save Yi-seo.
84
00:08:20,877 --> 00:08:22,379
Is that so?
85
00:08:23,547 --> 00:08:26,800
But I can't force you to do the same.
86
00:08:28,843 --> 00:08:31,638
My gosh, then why did you
ask me to come with you?
87
00:08:35,100 --> 00:08:36,059
Yi-seo
88
00:08:37,102 --> 00:08:38,770
may be a rude brat.
89
00:08:39,771 --> 00:08:41,565
But she's family now.
90
00:08:42,732 --> 00:08:44,109
I also care about her.
91
00:08:44,734 --> 00:08:46,570
We should work toward the same goal
92
00:08:47,821 --> 00:08:49,072
for better teamwork.
93
00:08:52,617 --> 00:08:53,660
Thank you.
94
00:08:54,369 --> 00:08:55,245
No problem.
95
00:08:56,746 --> 00:08:59,332
By the way,
I'm going to save Yi-seo even if you die.
96
00:09:22,230 --> 00:09:23,148
Are you okay?
97
00:09:24,608 --> 00:09:26,234
I bet you've never been stabbed before.
98
00:09:27,527 --> 00:09:31,615
It's useless to act brave
like those guys you see in movies.
99
00:09:32,157 --> 00:09:33,408
This is the reality.
100
00:09:43,001 --> 00:09:44,794
You really are tough.
101
00:09:45,754 --> 00:09:46,838
Hold on tight.
102
00:09:54,304 --> 00:09:55,472
That's enough.
103
00:09:57,932 --> 00:09:59,142
What about Yi-seo?
104
00:10:00,185 --> 00:10:01,019
You'll lose her.
105
00:10:05,398 --> 00:10:06,358
You're right.
106
00:10:08,860 --> 00:10:10,028
Start the car.
107
00:10:23,166 --> 00:10:26,002
You got everything you want
including Jangga Co.
108
00:10:26,795 --> 00:10:28,588
Just stay out of this.
109
00:10:33,134 --> 00:10:33,968
Everything I want?
110
00:10:39,516 --> 00:10:41,559
Throughout my entire life, I never got
111
00:10:43,645 --> 00:10:44,854
what I wanted.
112
00:10:51,778 --> 00:10:52,821
But I have to say,
113
00:10:55,281 --> 00:10:57,575
I guess we really are brothers.
114
00:11:01,496 --> 00:11:02,747
What?
115
00:11:04,624 --> 00:11:05,708
We always used
116
00:11:07,877 --> 00:11:09,170
the wrong method.
117
00:11:14,592 --> 00:11:16,761
What is he doing? Aren't you coming?
118
00:11:20,223 --> 00:11:21,349
Keep him here.
119
00:11:57,260 --> 00:11:58,386
Hey!
120
00:11:59,095 --> 00:12:00,472
Give up already!
121
00:12:00,763 --> 00:12:02,557
You can't run away!
122
00:12:03,391 --> 00:12:05,768
You give up, you fucking loser!
123
00:12:09,772 --> 00:12:11,524
-Go get her.
-Yes, sir.
124
00:12:19,115 --> 00:12:20,241
My gosh.
125
00:12:21,242 --> 00:12:22,577
She's unbelievable.
126
00:12:54,400 --> 00:12:55,235
My gosh.
127
00:13:13,711 --> 00:13:14,796
Run into it.
128
00:13:50,665 --> 00:13:52,917
The airbags work nicely.
129
00:13:53,001 --> 00:13:54,335
This car is amazing.
130
00:13:57,338 --> 00:13:58,381
My gosh.
131
00:13:58,965 --> 00:14:00,466
Gosh, what is all this?
132
00:14:01,593 --> 00:14:02,594
My gosh.
133
00:14:06,764 --> 00:14:07,765
Boss?
134
00:14:10,643 --> 00:14:11,686
Yi-seo.
135
00:14:15,773 --> 00:14:16,816
Boss...
136
00:14:18,109 --> 00:14:19,110
Boss!
137
00:14:34,959 --> 00:14:36,294
Are you okay?
138
00:14:38,755 --> 00:14:39,964
I heard you got hurt.
139
00:14:41,716 --> 00:14:45,345
What in the world are you doing here?
Have you lost your mind?
140
00:14:47,013 --> 00:14:48,389
Saeroyi!
141
00:14:56,022 --> 00:14:57,273
You saved me some time.
142
00:14:58,650 --> 00:15:01,277
You came here to die, right?
143
00:15:03,488 --> 00:15:04,489
Saeroyi.
144
00:15:07,075 --> 00:15:08,117
Hee-hoon.
145
00:15:09,494 --> 00:15:11,204
You should've stayed at the hospital.
146
00:15:13,247 --> 00:15:15,625
I called the cops before I came here.
147
00:15:18,628 --> 00:15:20,296
Can you please just leave?
148
00:15:21,047 --> 00:15:22,882
You fucking coward.
149
00:15:22,966 --> 00:15:24,133
Gosh, it hurts.
150
00:15:27,095 --> 00:15:28,137
You asshole.
151
00:15:29,430 --> 00:15:31,641
Seung-kwon, are you okay?
152
00:15:33,309 --> 00:15:36,187
Ms. Jo, it's nice to hear you
call me by my name.
153
00:15:37,313 --> 00:15:38,398
Seung-kwon.
154
00:15:38,481 --> 00:15:40,775
Yes, I know my priorities.
155
00:15:44,612 --> 00:15:47,657
Hurry up and get out of here.
I'll take care of this.
156
00:15:52,412 --> 00:15:53,287
Let's go.
157
00:15:57,792 --> 00:15:58,835
That darn little...
158
00:16:03,006 --> 00:16:04,048
Choi Seung-kwon.
159
00:16:14,892 --> 00:16:15,727
Finish him.
160
00:16:23,526 --> 00:16:26,779
My gosh, you used to be one of us.
161
00:16:27,613 --> 00:16:28,781
But you're ruthless.
162
00:16:29,907 --> 00:16:31,325
"Don't hesitate."
163
00:16:32,035 --> 00:16:34,037
That's what you always used to say.
164
00:16:35,872 --> 00:16:37,123
I have to say,
165
00:16:38,166 --> 00:16:40,376
-you're better off with us.
-No.
166
00:16:43,296 --> 00:16:45,089
I'm better at serving tables.
167
00:17:17,622 --> 00:17:18,831
-Are you okay?
-Yes.
168
00:17:19,749 --> 00:17:21,250
Why did you come here?
169
00:17:21,876 --> 00:17:22,835
Come here.
170
00:17:27,590 --> 00:17:29,050
This reminds me of that day
171
00:17:29,967 --> 00:17:31,511
when we both ran like crazy in Itaewon.
172
00:17:32,887 --> 00:17:34,847
Why are you suddenly talking about that?
173
00:17:36,724 --> 00:17:38,643
I missed you so much.
174
00:17:50,696 --> 00:17:51,781
You always
175
00:17:53,783 --> 00:17:55,409
worked so hard for me.
176
00:17:57,370 --> 00:17:58,788
And you always got hurt.
177
00:18:02,667 --> 00:18:03,793
What's going on?
178
00:18:05,878 --> 00:18:07,630
Are you sure you're okay?
179
00:18:12,593 --> 00:18:13,594
I can't believe this.
180
00:18:22,061 --> 00:18:23,312
My mind
181
00:18:26,607 --> 00:18:27,733
and heart
182
00:18:35,741 --> 00:18:36,868
are both filled with you.
183
00:18:45,334 --> 00:18:46,919
Is this how you felt?
184
00:18:47,670 --> 00:18:48,629
This is very
185
00:18:49,547 --> 00:18:50,715
heart beating.
186
00:18:53,634 --> 00:18:54,552
Boss.
187
00:18:54,635 --> 00:18:55,595
I love you.
188
00:19:02,101 --> 00:19:03,269
I love you, Yi-seo.
189
00:19:10,484 --> 00:19:11,777
I love you so much.
190
00:19:34,800 --> 00:19:36,344
Those crazy psychos.
191
00:20:01,786 --> 00:20:03,079
Go. Run.
192
00:20:03,162 --> 00:20:05,289
I can't leave without you.
193
00:20:05,373 --> 00:20:07,083
Are you trying to die alone?
194
00:20:09,669 --> 00:20:11,337
The cops will call you.
195
00:20:11,420 --> 00:20:13,756
Answer the phone
and tell them where we are.
196
00:20:19,345 --> 00:20:21,847
You guys are having fun, aren't you?
197
00:20:23,933 --> 00:20:25,643
Trust me and just go.
198
00:20:27,895 --> 00:20:28,771
Yi-seo.
199
00:20:32,024 --> 00:20:33,776
What a fucking joke.
200
00:20:34,652 --> 00:20:35,861
If you die,
201
00:20:36,946 --> 00:20:38,114
I'll die too.
202
00:20:39,031 --> 00:20:40,616
Go on. Hurry.
203
00:20:42,326 --> 00:20:43,202
Hey!
204
00:20:54,005 --> 00:20:55,172
Damn it.
205
00:21:00,177 --> 00:21:02,013
You want to die, right?
206
00:21:02,305 --> 00:21:05,349
Both Seung-kwon and I
put our lives on the line.
207
00:21:06,559 --> 00:21:09,979
Your life means nothing to me.
208
00:21:11,897 --> 00:21:12,857
Crazy bastard.
209
00:21:19,613 --> 00:21:20,489
Boss!
210
00:21:20,740 --> 00:21:21,824
You fucking asshole!
211
00:21:26,495 --> 00:21:27,663
What now, you bastard?
212
00:21:44,847 --> 00:21:45,890
Today,
213
00:21:49,101 --> 00:21:50,144
it all ends.
214
00:22:01,197 --> 00:22:02,281
You fucking bastard.
215
00:22:07,119 --> 00:22:08,496
Die!
216
00:22:08,996 --> 00:22:11,957
Die just like your father!
217
00:22:18,047 --> 00:22:20,758
How can you still call yourself human?
218
00:22:35,106 --> 00:22:38,984
Yi-seo, Geun-soo, Ho-jin,
219
00:22:39,735 --> 00:22:41,028
and my dad.
220
00:22:44,031 --> 00:22:46,117
Do you feel no guilt at all?
221
00:22:49,161 --> 00:22:51,122
Do you feel guilty
222
00:22:51,705 --> 00:22:53,082
when you eat livestock?
223
00:22:53,999 --> 00:22:55,000
What?
224
00:22:55,084 --> 00:22:57,211
Because of you livestock,
225
00:22:58,838 --> 00:22:59,922
I lost everything.
226
00:23:00,840 --> 00:23:01,882
"Guilt"?
227
00:23:02,675 --> 00:23:03,926
Cut the bullshit.
228
00:23:04,009 --> 00:23:06,929
-You fucking asshole!
-Shut up, you jerk!
229
00:23:17,356 --> 00:23:18,691
Die, you piece of shit!
230
00:23:19,650 --> 00:23:20,651
Die! Just die already!
231
00:23:20,734 --> 00:23:21,694
Stop. Wait.
232
00:23:25,489 --> 00:23:26,824
I can't beat you.
233
00:23:27,533 --> 00:23:28,868
I lost.
234
00:23:34,081 --> 00:23:35,249
Saeroyi offered me a way out,
235
00:23:35,916 --> 00:23:37,334
so let me just leave quietly.
236
00:23:44,216 --> 00:23:45,885
What about your guys?
237
00:23:47,970 --> 00:23:49,054
What about them?
238
00:23:49,680 --> 00:23:51,473
Look at me.
239
00:23:51,557 --> 00:23:54,059
I can't even take care of myself.
240
00:23:55,186 --> 00:23:57,188
I'll leave them here for now--
241
00:23:57,271 --> 00:23:58,230
Stop.
242
00:24:01,525 --> 00:24:03,110
Stop talking.
243
00:24:08,073 --> 00:24:10,492
You're starting to make me regret
244
00:24:12,161 --> 00:24:13,913
having worked for you.
245
00:24:17,917 --> 00:24:19,084
A true boss
246
00:24:20,336 --> 00:24:22,254
is someone who takes responsibility.
247
00:24:28,802 --> 00:24:29,720
Die!
248
00:24:30,304 --> 00:24:31,472
Go to hell!
249
00:25:04,588 --> 00:25:07,132
Wait. Over there. Please pull over.
250
00:25:45,421 --> 00:25:48,215
Just die, you zombie.
251
00:25:53,929 --> 00:25:55,973
I'm no longer the man I used to be.
252
00:25:59,935 --> 00:26:01,270
Just remember one thing.
253
00:26:03,063 --> 00:26:04,398
If you die,
254
00:26:05,399 --> 00:26:06,567
I'll die too.
255
00:26:10,029 --> 00:26:11,322
I can't let it happen.
256
00:26:12,698 --> 00:26:14,074
I can feel it.
257
00:26:15,784 --> 00:26:17,369
What crap are you talking about?
258
00:26:19,538 --> 00:26:20,789
I think
259
00:26:21,999 --> 00:26:23,834
I will be happy.
260
00:26:26,170 --> 00:26:27,379
That's not going to happen.
261
00:26:32,926 --> 00:26:34,094
Damn it!
262
00:26:36,764 --> 00:26:38,891
Damn, what was that?
263
00:26:40,809 --> 00:26:42,061
It's okay.
264
00:27:14,259 --> 00:27:16,011
I sometimes wonder
265
00:27:16,887 --> 00:27:18,806
if there's really any point in living.
266
00:27:20,391 --> 00:27:22,184
Life is just so pointless
267
00:27:22,726 --> 00:27:23,560
and obvious.
268
00:27:24,812 --> 00:27:26,021
What are you talking about?
269
00:27:27,815 --> 00:27:31,860
We all grow old and die one day
before we even turn 100.
270
00:27:32,486 --> 00:27:35,781
But we all try so hard
to live a decent life.
271
00:27:38,117 --> 00:27:40,828
It would've been nice
if was never born in the first place.
272
00:27:42,496 --> 00:27:43,747
It feels like such a chore.
273
00:27:45,749 --> 00:27:47,167
If it feels that much like a chore,
274
00:27:49,545 --> 00:27:50,421
just die.
275
00:27:52,214 --> 00:27:53,090
What?
276
00:27:53,173 --> 00:27:54,633
I guess you're not that clever.
277
00:27:55,634 --> 00:27:57,886
You talk as if you're some kind of a god.
278
00:28:00,764 --> 00:28:04,143
Every night after work,
I go for a run in the neighborhood.
279
00:28:05,477 --> 00:28:08,021
And when I wake up tomorrow,
I'll open the restaurant
280
00:28:08,105 --> 00:28:10,941
and spend the day working there again.
281
00:28:13,026 --> 00:28:14,820
Your life might seem repetitive.
282
00:28:16,029 --> 00:28:19,575
But no one really knows
what could happen tomorrow.
283
00:28:21,952 --> 00:28:24,621
Seung-kwon once tried
to start a fight with me,
284
00:28:25,164 --> 00:28:27,166
but now he's a waiter at DanBam.
285
00:28:27,249 --> 00:28:30,961
You made my pub get suspended,
but now you're the manager.
286
00:28:32,421 --> 00:28:34,506
Not a single day was predictable for me.
287
00:28:35,883 --> 00:28:40,637
Some days were tough,
and some days were sad.
288
00:28:42,389 --> 00:28:46,393
But something fun always came along
every once in a while.
289
00:28:49,897 --> 00:28:52,065
It's been happening a lot more often
ever since you came.
290
00:28:55,110 --> 00:28:56,904
Every day is full of excitement.
291
00:29:02,618 --> 00:29:03,827
Who knows?
292
00:29:04,369 --> 00:29:05,621
One day,
293
00:29:05,704 --> 00:29:09,917
your boring life might
turn into an exciting one.
294
00:29:14,797 --> 00:29:16,465
It's cold. Let's go.
295
00:29:19,510 --> 00:29:20,552
Me too.
296
00:29:26,141 --> 00:29:27,851
When I'm with you,
297
00:29:29,228 --> 00:29:30,604
my heart beats
298
00:29:31,814 --> 00:29:32,856
and it's fun.
299
00:29:44,660 --> 00:29:45,661
I did it.
300
00:29:48,622 --> 00:29:49,748
It's all done now.
301
00:29:52,730 --> 00:30:02,730
Sub by Netflix & Synced by skysoultan
♔ Follow My IG @skysoultan ♔
302
00:30:11,270 --> 00:30:12,229
Boss!
303
00:30:18,694 --> 00:30:19,736
You are okay...
304
00:30:23,240 --> 00:30:24,199
Let's be
305
00:30:33,417 --> 00:30:34,626
let's be happy.
306
00:31:36,063 --> 00:31:39,608
PROSECUTION
307
00:31:47,491 --> 00:31:51,828
The prosecution carried out
a thorough search of Jangga Co.
308
00:31:51,912 --> 00:31:53,997
for bribery, embezzlement,
and slush fund creation.
309
00:31:54,957 --> 00:31:58,543
Chairman Jang Dae-hee is forbidden
from leaving the country.
310
00:31:58,794 --> 00:32:01,964
And he will be summoned
for investigation within this week.
311
00:32:03,131 --> 00:32:07,302
Based on the seized data
from the offices of Jangga Co.,
312
00:32:07,386 --> 00:32:10,180
the prosecution will focus
on grasping the size and flow
313
00:32:10,263 --> 00:32:13,058
of the embezzlement and slush fund.
314
00:32:56,685 --> 00:32:58,478
A connection with gangsters.
315
00:32:59,062 --> 00:33:00,772
Incitement to commit murder. Kidnapping.
316
00:33:01,940 --> 00:33:04,735
Also, Ms. Oh blew the whistle
317
00:33:06,236 --> 00:33:10,240
and disclosed the embezzlement,
bribery, and other irregularities.
318
00:33:11,324 --> 00:33:13,368
There's going to be a search and seizure.
319
00:33:14,202 --> 00:33:15,495
There's no way out of this.
320
00:33:19,374 --> 00:33:20,208
I think
321
00:33:22,002 --> 00:33:23,295
you'll also have to attend.
322
00:33:25,964 --> 00:33:28,050
I'll take the blame for everything.
323
00:33:31,094 --> 00:33:32,846
Anything else?
324
00:33:36,516 --> 00:33:37,559
Mr. Kim.
325
00:33:42,230 --> 00:33:43,440
The pub owners
326
00:33:45,233 --> 00:33:48,612
wish to cancel the contract
and receive compensation.
327
00:33:48,695 --> 00:33:49,946
The Olympics will be held soon.
328
00:33:51,698 --> 00:33:54,242
We just need to wait until then--
329
00:33:54,326 --> 00:33:56,119
The company is on the brink of bankruptcy.
330
00:33:58,663 --> 00:34:02,042
And the board is considering the option
of selling the company.
331
00:34:03,794 --> 00:34:04,628
What?
332
00:34:05,796 --> 00:34:06,880
What are you talking about?
333
00:34:06,963 --> 00:34:08,006
If we sell now,
334
00:34:12,928 --> 00:34:14,096
we'll gain absolutely nothing.
335
00:34:14,471 --> 00:34:16,014
Have they lost their minds?
336
00:34:17,933 --> 00:34:20,185
There's one firm that offered to take over
337
00:34:21,937 --> 00:34:23,063
at a pretty reasonable price.
338
00:34:29,986 --> 00:34:32,280
CHUNGCHEONG PRISON
339
00:34:36,409 --> 00:34:40,664
LET'S BUILD MORALITY
AND LIVE HEALTHY LIVES
340
00:34:47,170 --> 00:34:48,505
You seem familiar.
341
00:34:49,714 --> 00:34:50,799
I'm Lee Ho-jin.
342
00:34:52,551 --> 00:34:53,552
"Lee Ho-jin"?
343
00:34:55,637 --> 00:34:57,472
I'm a financial manager for IC Co.
344
00:34:58,265 --> 00:34:59,599
Before that, I used to be
345
00:34:59,683 --> 00:35:02,477
the financial manager
for Director Kang Min-jung.
346
00:35:03,145 --> 00:35:04,479
And before that,
347
00:35:06,648 --> 00:35:08,775
I was a Senior in class one
at Gwangjin Highschool.
348
00:35:09,776 --> 00:35:11,319
You bullied me.
349
00:35:17,367 --> 00:35:18,368
What...
350
00:35:19,870 --> 00:35:20,787
That nerd?
351
00:35:21,538 --> 00:35:23,456
How could you forget me?
352
00:35:24,624 --> 00:35:26,835
The whole thing between Saeroyi and you
started with me.
353
00:35:28,587 --> 00:35:29,462
You...
354
00:35:29,546 --> 00:35:30,505
Did you...
355
00:35:30,589 --> 00:35:32,549
And I get to wrap things up too.
356
00:35:34,050 --> 00:35:35,302
What are you talking about?
357
00:35:36,970 --> 00:35:39,347
There will be a takeover bid
for Jangga Co.
358
00:35:42,225 --> 00:35:43,935
Takeover?
359
00:35:44,644 --> 00:35:47,731
Those days you don't even remember...
360
00:35:49,191 --> 00:35:50,775
"Jang Geun-won is the law."
361
00:35:51,359 --> 00:35:54,696
You could say that
as Jangga Co. had your back.
362
00:35:56,156 --> 00:35:58,617
I wanted to see you
without your background.
363
00:35:59,242 --> 00:36:01,494
All the corruption of Chairman Jang
has been revealed.
364
00:36:01,578 --> 00:36:02,954
He will soon be arrested.
365
00:36:05,207 --> 00:36:06,666
How dare you...
366
00:36:18,261 --> 00:36:19,763
Stop whining.
367
00:36:21,973 --> 00:36:22,933
You...
368
00:36:23,016 --> 00:36:24,059
It's done.
369
00:36:28,313 --> 00:36:29,481
I forgive you.
370
00:36:33,568 --> 00:36:34,486
Hey, Lee Ho-jin.
371
00:36:36,071 --> 00:36:36,905
You moron.
372
00:36:37,572 --> 00:36:38,698
Lee Ho-jin!
373
00:36:38,782 --> 00:36:40,325
You idiot!
374
00:36:40,408 --> 00:36:41,618
Damn it!
375
00:36:41,701 --> 00:36:43,245
Hey!
376
00:36:43,328 --> 00:36:46,039
Let go of me. Lee Ho-jin!
377
00:36:49,334 --> 00:36:50,585
Min-jung.
378
00:36:52,379 --> 00:36:53,505
Hey.
379
00:36:56,758 --> 00:36:58,134
Where are you going?
380
00:36:58,301 --> 00:36:59,261
Seoul.
381
00:36:59,636 --> 00:37:01,263
I have something to take care of.
382
00:37:01,846 --> 00:37:03,723
I'm going back to the head office.
383
00:37:03,807 --> 00:37:06,643
I see. That's a bummer.
384
00:37:06,726 --> 00:37:07,811
Right?
385
00:37:09,980 --> 00:37:11,481
I won't
386
00:37:11,564 --> 00:37:13,233
get to see you often then.
387
00:37:14,025 --> 00:37:16,444
It depends on you.
388
00:37:16,528 --> 00:37:18,822
You can visit me when you come to Seoul.
389
00:37:24,786 --> 00:37:27,122
How could I do that?
390
00:37:29,791 --> 00:37:30,792
You can't?
391
00:37:31,334 --> 00:37:33,128
Then you won't get to see me.
392
00:37:33,878 --> 00:37:36,047
You are so lame.
393
00:37:38,008 --> 00:37:40,010
I'll see you later, Hye-won. Bye.
394
00:37:40,093 --> 00:37:41,177
Bye!
395
00:37:43,388 --> 00:37:44,389
Well...
396
00:37:45,015 --> 00:37:46,182
Director Kang.
397
00:37:47,142 --> 00:37:50,103
You're not my employee.
Why do you call me like that?
398
00:37:50,186 --> 00:37:52,063
You can call me by my name.
399
00:37:53,106 --> 00:37:54,065
Okay.
400
00:37:54,607 --> 00:37:55,567
Ms. Min-jung.
401
00:37:55,650 --> 00:37:56,943
My goodness.
402
00:37:59,279 --> 00:38:01,948
What was that? It's funny, isn't it?
403
00:38:03,950 --> 00:38:04,951
Can I
404
00:38:05,577 --> 00:38:07,746
give you a ride?
405
00:38:07,829 --> 00:38:09,873
She'll be a lot more
comfortable in that car.
406
00:38:09,956 --> 00:38:11,166
Stay quiet.
407
00:38:11,249 --> 00:38:13,376
The truck is too small for three people.
408
00:38:14,252 --> 00:38:15,295
Well...
409
00:38:24,137 --> 00:38:25,347
I will just squeeze in.
410
00:38:27,390 --> 00:38:30,226
You go on ahead.
I'll be there in that truck.
411
00:38:30,310 --> 00:38:31,644
Yes, ma'am.
412
00:38:32,979 --> 00:38:34,230
Let's go.
413
00:38:34,314 --> 00:38:35,148
Please get in.
414
00:38:48,578 --> 00:38:50,830
JANGGA PUB, JANGGA NOODLES,
JANGGA RESTAURANT
415
00:38:50,914 --> 00:38:52,290
A whistle blower.
416
00:38:54,000 --> 00:38:55,919
No one would want to hire you.
417
00:38:58,046 --> 00:38:59,255
Why did you do that?
418
00:39:01,800 --> 00:39:03,343
What about you?
419
00:39:03,968 --> 00:39:06,513
Why do you try so hard
420
00:39:07,222 --> 00:39:09,057
for Jangga Co. and Chairman Jang?
421
00:39:10,809 --> 00:39:11,684
Do you not know why?
422
00:39:14,854 --> 00:39:15,688
I'm
423
00:39:17,482 --> 00:39:18,733
a salaryman.
424
00:39:24,155 --> 00:39:26,574
I've learned a lot from you.
425
00:39:43,425 --> 00:39:46,219
There's no way
426
00:39:46,803 --> 00:39:48,638
that little brat can run Jangga Co.
427
00:39:49,931 --> 00:39:52,100
Please help me this once.
428
00:39:53,893 --> 00:39:54,727
Mr. Hwang.
429
00:39:59,816 --> 00:40:01,067
What about the Mayor?
430
00:40:02,735 --> 00:40:03,695
I can't reach him.
431
00:40:05,780 --> 00:40:06,865
These old bats.
432
00:40:08,241 --> 00:40:11,035
Only six months ago,
they were intimidated by me.
433
00:40:11,536 --> 00:40:12,495
Damn it.
434
00:40:13,955 --> 00:40:14,873
There is
435
00:40:16,458 --> 00:40:17,500
nothing we can do now.
436
00:40:19,544 --> 00:40:21,171
-Are you saying--
-Chairman Jang.
437
00:40:21,629 --> 00:40:22,755
I mean,
438
00:40:25,341 --> 00:40:26,217
Dad.
439
00:40:30,263 --> 00:40:32,265
You know your favorite saying.
440
00:40:34,642 --> 00:40:36,060
"The strong prey on the weak."
441
00:40:38,188 --> 00:40:39,230
It's just like that.
442
00:40:40,899 --> 00:40:41,941
We got weak,
443
00:40:44,068 --> 00:40:45,153
so they are preying.
444
00:40:55,288 --> 00:40:56,122
Get out.
445
00:41:21,898 --> 00:41:23,107
That's ridiculous.
446
00:41:24,984 --> 00:41:26,277
I'm Jang Dae-hee.
447
00:41:27,111 --> 00:41:28,321
This is Jangga Co.
448
00:41:29,405 --> 00:41:30,240
No.
449
00:41:30,990 --> 00:41:32,367
It can never happen.
450
00:41:33,493 --> 00:41:34,953
Does this make sense to you?
451
00:41:35,036 --> 00:41:37,205
An ex-convict
who barely finished middle school?
452
00:41:37,288 --> 00:41:39,040
I tried to put up with all that.
453
00:41:39,123 --> 00:41:40,416
Mom, please.
454
00:41:40,500 --> 00:41:44,003
And now what? Kidnap? She got kidnapped?
455
00:41:46,214 --> 00:41:47,549
I'm really sorry.
456
00:41:48,758 --> 00:41:49,926
I can't take this anymore.
457
00:41:50,009 --> 00:41:53,388
I knew it all along when he stopped you
from going to college.
458
00:41:53,471 --> 00:41:56,516
How would I trust you with my daughter
when you're like this?
459
00:41:57,767 --> 00:42:01,980
I'm really sorry. I'll make sure
it will never happen again.
460
00:42:02,063 --> 00:42:03,565
You have to.
461
00:42:03,648 --> 00:42:06,693
I will watch you closely.
462
00:42:06,776 --> 00:42:08,361
Make sure to take good care of her.
463
00:42:08,444 --> 00:42:10,196
Sure. I will take...
464
00:42:14,117 --> 00:42:15,368
Yes, ma'am.
465
00:42:18,955 --> 00:42:21,791
Mom. We have to go. You should go.
466
00:42:23,418 --> 00:42:24,460
Okay.
467
00:42:25,128 --> 00:42:27,422
All right then. I hope you'll get better.
468
00:42:27,547 --> 00:42:28,631
See you.
469
00:42:29,215 --> 00:42:31,342
Thank you, Mother. Take care.
470
00:42:36,598 --> 00:42:37,682
"Mother?"
471
00:42:41,102 --> 00:42:42,103
Yes.
472
00:42:47,859 --> 00:42:49,110
It's nice to hear.
473
00:42:50,069 --> 00:42:50,987
Go, Mom.
474
00:42:52,030 --> 00:42:53,031
Bye.
475
00:42:58,745 --> 00:43:00,663
Wait, my legs.
476
00:43:02,915 --> 00:43:06,044
I clearly heard you say
you'd take care of me.
477
00:43:06,377 --> 00:43:07,211
What?
478
00:43:14,010 --> 00:43:15,553
You know I'm not just a talker.
479
00:43:18,056 --> 00:43:19,349
What?
480
00:43:23,394 --> 00:43:24,771
Do you like me?
481
00:43:28,524 --> 00:43:29,859
No, I love you.
482
00:43:38,034 --> 00:43:39,118
Let's go.
483
00:43:41,704 --> 00:43:43,456
What? I didn't hear you. Say that again.
484
00:43:43,539 --> 00:43:44,666
Say what?
485
00:43:45,375 --> 00:43:46,918
What you just said.
486
00:43:50,213 --> 00:43:51,798
I love you. Let's go.
487
00:43:52,757 --> 00:43:53,716
I love you too.
488
00:44:00,556 --> 00:44:02,809
Didn't I tell you I'm upset with you?
489
00:44:02,892 --> 00:44:03,726
I know.
490
00:44:04,852 --> 00:44:08,231
I did get on your nerves
491
00:44:09,315 --> 00:44:11,275
because of Park Saeroyi.
492
00:44:12,193 --> 00:44:14,737
Like you asked, I promise
493
00:44:15,696 --> 00:44:17,949
I won't mess with him again.
494
00:44:19,992 --> 00:44:22,161
Let me get this straight.
495
00:44:22,995 --> 00:44:25,123
It's not that you won't mess with him.
496
00:44:25,540 --> 00:44:27,750
You just can't do it anymore.
497
00:44:30,169 --> 00:44:33,297
We've known each other
498
00:44:33,923 --> 00:44:35,216
for over 40 years.
499
00:44:35,299 --> 00:44:36,759
Why did you call me?
500
00:44:38,928 --> 00:44:40,555
I don't know if you're aware of it,
501
00:44:42,432 --> 00:44:43,307
but I don't
502
00:44:44,100 --> 00:44:45,893
have long to live.
503
00:44:52,608 --> 00:44:56,195
I could build Jangga Co.
into a major company thanks to you.
504
00:44:56,779 --> 00:44:58,406
I can't ruin it just like this.
505
00:44:59,073 --> 00:45:00,533
If you give me one more chance--
506
00:45:00,616 --> 00:45:02,326
Is it because of me?
507
00:45:03,453 --> 00:45:05,121
You told me this before.
508
00:45:05,788 --> 00:45:09,125
You started your business
to feed your family.
509
00:45:10,835 --> 00:45:13,463
Do you still feel the same way?
510
00:45:14,964 --> 00:45:15,923
Sure.
511
00:45:16,215 --> 00:45:17,383
I really do.
512
00:45:17,467 --> 00:45:18,926
Then let me ask you one thing.
513
00:45:19,010 --> 00:45:21,721
If Park Saeroyi leads Jangga Co.,
514
00:45:21,804 --> 00:45:24,307
will your family starve to death?
515
00:45:26,684 --> 00:45:27,935
Why do you
516
00:45:28,603 --> 00:45:30,229
run your business now?
517
00:45:35,776 --> 00:45:39,197
I've never made you suffer a loss.
518
00:45:40,615 --> 00:45:42,408
If you help me this once--
519
00:45:42,492 --> 00:45:43,367
For you,
520
00:45:45,453 --> 00:45:48,080
we've been together for mutual advantages.
521
00:45:49,665 --> 00:45:51,459
It just goes away
522
00:45:51,542 --> 00:45:53,836
once you lose your value.
523
00:45:57,256 --> 00:45:58,633
Please don't be like this.
524
00:45:59,592 --> 00:46:01,052
What should I do now?
525
00:46:02,303 --> 00:46:03,346
It can't be helped.
526
00:46:04,597 --> 00:46:06,390
You shouldn't be
527
00:46:06,474 --> 00:46:08,309
clinging onto me.
528
00:46:08,976 --> 00:46:11,020
-Ms. Kim.
-There's someone else
529
00:46:11,896 --> 00:46:13,314
who can take care of things.
530
00:46:22,740 --> 00:46:26,160
DANBAM
531
00:46:48,182 --> 00:46:50,268
Welcome to Danbam.
532
00:47:01,988 --> 00:47:05,491
Who is he? Why did Mr. Park come
all the way here to serve him food?
533
00:47:05,575 --> 00:47:07,660
I know. Ms. Jo is here too.
534
00:47:08,411 --> 00:47:09,745
He looks familiar though.
535
00:47:47,325 --> 00:47:48,618
Soft tofu stew?
536
00:47:50,703 --> 00:47:51,537
Please try it.
537
00:48:54,141 --> 00:48:56,060
I'm pursuing the takeover of Jangga Co.
538
00:49:05,277 --> 00:49:08,447
I'm planning to let
Director Kang run the company.
539
00:49:09,365 --> 00:49:11,617
Since the company reputation is tarnished,
540
00:49:13,411 --> 00:49:15,746
and I have hard feelings
toward the company name,
541
00:49:16,205 --> 00:49:18,749
I'm going to change it.
542
00:49:27,800 --> 00:49:28,718
This stew.
543
00:49:30,344 --> 00:49:31,846
Where did you learn it from?
544
00:49:35,766 --> 00:49:36,767
From my father.
545
00:49:38,769 --> 00:49:39,895
Mr. Park?
546
00:49:46,902 --> 00:49:48,487
I thought it tasted similar.
547
00:49:49,864 --> 00:49:51,741
But this one has a unique aftertaste.
548
00:49:53,033 --> 00:49:55,327
We have our own recipe for the sauce.
549
00:49:55,411 --> 00:49:56,537
I give
550
00:49:57,580 --> 00:50:00,249
a lot of care to fermented soybean powder.
551
00:50:01,250 --> 00:50:02,126
A lot of care?
552
00:50:04,503 --> 00:50:05,504
On a cold day,
553
00:50:06,714 --> 00:50:08,674
the warmth spreads throughout the body.
554
00:50:09,508 --> 00:50:10,676
Isn't it good?
555
00:50:25,608 --> 00:50:26,484
I agree.
556
00:50:36,452 --> 00:50:39,079
I got treated with a nice meal like this.
557
00:50:40,623 --> 00:50:41,540
But I'm sorry
558
00:50:43,501 --> 00:50:45,002
I didn't bring any money.
559
00:50:52,259 --> 00:50:53,135
This is embarrassing.
560
00:50:57,264 --> 00:50:59,099
Can I pay in another way?
561
00:52:22,683 --> 00:52:24,059
What are you doing?
562
00:52:29,857 --> 00:52:32,067
Jangga Co. is collapsing already.
563
00:52:33,903 --> 00:52:35,279
There would be no advantage
564
00:52:36,614 --> 00:52:38,032
in taking over the company.
565
00:52:40,743 --> 00:52:42,828
This is all my fault.
566
00:52:45,664 --> 00:52:47,207
This isn't just about resentment.
567
00:52:48,709 --> 00:52:51,211
Jangga Co. is a good company.
568
00:52:59,178 --> 00:53:01,388
I don't have many days to live.
569
00:53:02,681 --> 00:53:04,725
I'm not doing this for my own good.
570
00:53:07,645 --> 00:53:08,646
I apologize
571
00:53:09,396 --> 00:53:10,522
with all my heart.
572
00:53:14,693 --> 00:53:16,362
I've done terrible things
573
00:53:19,448 --> 00:53:21,075
to Mr. Park and you.
574
00:53:21,992 --> 00:53:23,327
I'm deeply sorry.
575
00:53:41,804 --> 00:53:43,847
Please forgive me.
576
00:54:43,532 --> 00:54:45,325
I've always wanted this to happen,
577
00:54:46,577 --> 00:54:48,328
but it doesn't feel great.
578
00:55:04,261 --> 00:55:05,763
I feel bad for Geun-soo.
579
00:55:07,765 --> 00:55:09,183
Please get up.
580
00:55:17,524 --> 00:55:18,525
Saeroyi.
581
00:55:28,535 --> 00:55:29,828
Do you think
582
00:55:36,919 --> 00:55:38,212
I'm a pushover?
583
00:55:42,424 --> 00:55:43,258
What?
584
00:55:47,012 --> 00:55:47,846
I'm
585
00:55:49,223 --> 00:55:50,599
a businessman.
586
00:55:56,146 --> 00:55:57,481
This is about a business takeover.
587
00:55:57,564 --> 00:55:59,358
You just apologized
after losing everything.
588
00:56:00,567 --> 00:56:02,236
What good would it do me?
589
00:56:14,373 --> 00:56:15,624
Let's do business,
590
00:56:17,167 --> 00:56:18,335
Chairman Jang.
591
00:57:21,315 --> 00:57:24,985
The IC Co. will take over
592
00:57:25,068 --> 00:57:27,571
Jangga Co.
593
00:57:28,197 --> 00:57:30,449
Then, Mr. Park Saeroyi,
please say something for us.
594
00:57:37,206 --> 00:57:41,668
THE 32ND SHAREHOLDERS MEETING
OF JANGGA CO.
595
00:57:58,310 --> 00:58:01,563
Hello, I'm Park Saeroyi,
IC Co. representative.
596
00:58:04,149 --> 00:58:07,611
Jangga Co. is a restaurant company
representing Korea.
597
00:58:09,238 --> 00:58:11,365
There is also a menu
that represents this Jangga Co.
598
00:58:11,865 --> 00:58:15,911
Gochujang seasoned pork bulgogi
and its seasoning.
599
00:58:17,120 --> 00:58:20,582
The crisis in the country,
the days when everyone was in trouble,
600
00:58:20,666 --> 00:58:24,461
It comforted the people
with its low price and delicious taste.
601
00:58:25,546 --> 00:58:29,174
The recent events
have cracked the corporate image,
602
00:58:30,175 --> 00:58:31,635
but it's just an individual's fault.
603
00:58:32,302 --> 00:58:35,347
Jangga Co. is still a good restaurant.
604
00:58:35,931 --> 00:58:38,850
At that time,
it was not only money and gain
605
00:58:39,434 --> 00:58:42,396
that Jangga Co. sought.
606
00:58:43,730 --> 00:58:45,399
The most important things in business.
607
00:58:46,275 --> 00:58:47,150
People.
608
00:58:47,818 --> 00:58:48,860
Trust.
609
00:58:50,153 --> 00:58:52,072
I will value people and not money.
610
00:58:53,073 --> 00:58:55,534
I will value trust then gains.
611
00:58:57,744 --> 00:58:58,912
With all of you,
612
00:59:00,122 --> 00:59:01,039
we will renew
613
00:59:01,665 --> 00:59:03,542
and prosper again.
614
00:59:03,625 --> 00:59:04,751
Thank you.
615
00:59:07,650 --> 00:59:17,650
Sub by Netflix & Synced by skysoultan
♔ Follow My IG @skysoultan ♔
616
00:59:37,117 --> 00:59:38,785
Congratulations on your wish fulfillment.
617
00:59:38,869 --> 00:59:39,995
Thank you.
618
00:59:40,078 --> 00:59:41,246
Congratulations.
619
00:59:41,330 --> 00:59:42,456
Congratulations.
620
00:59:45,125 --> 00:59:46,418
Geun-soo.
621
00:59:56,428 --> 00:59:57,596
I heard you resigned.
622
01:00:00,015 --> 01:00:01,558
A defeated soldier must retreat.
623
01:00:03,810 --> 01:00:06,480
It might have been uncomfortable today
but you voted for me.
624
01:00:07,773 --> 01:00:09,066
Why did you do that?
625
01:00:10,984 --> 01:00:12,277
Is my vote meaningful?
626
01:00:13,904 --> 01:00:14,780
I just...
627
01:00:16,198 --> 01:00:17,366
I wanted to see it.
628
01:00:20,369 --> 01:00:21,912
You achieved your goal.
629
01:00:24,915 --> 01:00:27,376
I will not harm you
for your father's deeds.
630
01:00:29,086 --> 01:00:31,046
-One day with your abilities--
-It was me.
631
01:00:35,092 --> 01:00:36,426
I told the reporters
632
01:00:39,554 --> 01:00:40,722
about Hyun-yi.
633
01:00:52,526 --> 01:00:53,443
In addition to that,
634
01:00:56,405 --> 01:00:58,073
I approached Seung-kwon
635
01:00:58,782 --> 01:01:00,492
to figure out the IC's movements.
636
01:01:04,371 --> 01:01:05,789
It wasn't the right clothes.
637
01:01:09,710 --> 01:01:11,002
I did everything I could
638
01:01:11,878 --> 01:01:13,171
to win.
639
01:01:16,216 --> 01:01:17,592
I knew from the beginning
640
01:01:19,803 --> 01:01:21,763
that I wouldn't be able to get Yi-seo
641
01:01:23,598 --> 01:01:24,766
even if I took over Jangga Co.
642
01:01:30,230 --> 01:01:31,982
I knew everything but I couldn't stop.
643
01:01:34,484 --> 01:01:37,112
I didn't know how to stop..
644
01:01:46,371 --> 01:01:47,456
My heart...
645
01:01:48,415 --> 01:01:49,583
It's okay.
646
01:01:54,671 --> 01:01:55,881
Because you are just a kiddie.
647
01:01:59,509 --> 01:02:00,719
Come and eat from time to time.
648
01:02:25,035 --> 01:02:27,662
OH SOO-AH
649
01:02:30,415 --> 01:02:31,333
Hello.
650
01:02:33,335 --> 01:02:35,796
I heard. I wanted to congratulate you.
651
01:02:37,839 --> 01:02:39,132
A whistleblower.
652
01:02:40,425 --> 01:02:41,343
Why did you do that?
653
01:02:43,261 --> 01:02:44,387
It's not because of you.
654
01:02:46,515 --> 01:02:47,349
What?
655
01:02:48,683 --> 01:02:50,101
When I borrowed money
656
01:02:51,770 --> 01:02:53,480
for college from your dad,
657
01:02:54,981 --> 01:02:56,817
I told him I would pay him three times.
658
01:03:00,320 --> 01:03:01,363
Is this
659
01:03:03,156 --> 01:03:04,407
enough?
660
01:03:08,620 --> 01:03:09,496
Yes.
661
01:03:10,747 --> 01:03:11,665
Thank you.
662
01:03:18,463 --> 01:03:19,881
Now I can comfortably
663
01:03:21,299 --> 01:03:22,759
live my life.
664
01:03:28,014 --> 01:03:29,015
As a friend,
665
01:03:30,141 --> 01:03:31,142
can you cheer for me?
666
01:03:38,275 --> 01:03:39,359
I will always cheer for you.
667
01:03:49,536 --> 01:03:51,204
Now that your revenge is over,
668
01:03:53,081 --> 01:03:54,749
can I ask you a favor?
669
01:03:56,918 --> 01:03:57,836
What is it?
670
01:04:02,841 --> 01:04:04,050
Live
671
01:04:05,635 --> 01:04:06,553
happily.
672
01:04:13,768 --> 01:04:14,853
I will.
673
01:04:58,813 --> 01:05:01,358
DANBAM
674
01:05:06,571 --> 01:05:10,700
Do you want me to come with you?
675
01:05:14,162 --> 01:05:15,038
What?
676
01:05:15,956 --> 01:05:17,415
What are you doing here?
677
01:05:17,499 --> 01:05:19,042
Geun-soo called me here.
678
01:05:19,125 --> 01:05:20,210
-He called you too?
-Yes.
679
01:05:20,835 --> 01:05:21,836
Hello.
680
01:05:23,254 --> 01:05:24,422
Why is he so depressed?
681
01:05:26,091 --> 01:05:27,926
He got dumped by his girlfriend.
682
01:05:28,635 --> 01:05:31,596
Hey, it's no big deal.
683
01:05:31,680 --> 01:05:33,723
Do you know how I feel?
684
01:05:33,807 --> 01:05:35,225
You don't even have a girlfriend.
685
01:05:37,477 --> 01:05:39,187
He's right. You don't.
686
01:05:42,148 --> 01:05:43,400
What is this?
687
01:05:43,650 --> 01:05:44,693
Movie tickets?
688
01:05:46,820 --> 01:05:48,154
You can take it.
689
01:05:48,238 --> 01:05:49,864
I don't need it anymore.
690
01:05:49,948 --> 01:05:51,950
Gosh, Toni.
691
01:05:54,202 --> 01:05:55,412
What?
692
01:06:13,638 --> 01:06:14,597
Hey.
693
01:06:14,931 --> 01:06:16,808
Did he just speak English?
694
01:06:16,891 --> 01:06:18,226
Yes, he learned it.
695
01:06:18,309 --> 01:06:20,145
That was his homework from our boss.
696
01:06:20,729 --> 01:06:22,522
What? It's Geun-soo.
697
01:06:33,950 --> 01:06:35,744
Please forgive me.
698
01:06:39,456 --> 01:06:40,415
Raise your head.
699
01:06:49,632 --> 01:06:52,635
You stabbed us in the back,
so we're paying it back.
700
01:06:56,347 --> 01:06:58,141
Did you hit him hard?
701
01:06:59,059 --> 01:07:00,393
Did I?
702
01:07:01,561 --> 01:07:02,437
Hey, are you...
703
01:07:06,941 --> 01:07:09,778
I guess you didn't hit him right.
704
01:07:10,945 --> 01:07:12,197
Why did you do such a thing
705
01:07:12,280 --> 01:07:14,074
when you would feel bad about it?
706
01:07:16,367 --> 01:07:17,535
I'm sorry.
707
01:07:19,537 --> 01:07:22,332
Yi-seo is coming today.
Make sure to see her before you leave.
708
01:07:26,836 --> 01:07:27,712
Maybe next time.
709
01:07:28,963 --> 01:07:30,131
I'll see her later.
710
01:07:30,215 --> 01:07:32,133
Why don't you stay here and see her?
711
01:07:34,385 --> 01:07:35,386
I'm
712
01:07:36,805 --> 01:07:37,847
still a kiddie.
713
01:08:08,253 --> 01:08:09,337
What are you doing here?
714
01:08:10,421 --> 01:08:11,422
Well...
715
01:08:14,259 --> 01:08:15,718
I'm going to the States.
716
01:08:18,304 --> 01:08:21,182
I wanted to apologize
to Seung-kwon and Hyun-yi before I leave.
717
01:08:24,853 --> 01:08:27,939
Do you feel better this way?
718
01:08:29,274 --> 01:08:32,068
Saying sorry won't just cut it.
719
01:08:36,698 --> 01:08:37,824
I know.
720
01:08:39,450 --> 01:08:40,368
Bye.
721
01:08:41,035 --> 01:08:42,203
Take care.
722
01:08:46,749 --> 01:08:47,834
Yi-seo.
723
01:08:56,092 --> 01:08:57,343
What about
724
01:08:58,136 --> 01:08:59,012
a handshake?
725
01:09:02,640 --> 01:09:04,851
Is it something like an ending
726
01:09:05,810 --> 01:09:06,811
of your long crush?
727
01:09:08,563 --> 01:09:09,480
Well...
728
01:09:12,775 --> 01:09:13,693
I know.
729
01:09:14,694 --> 01:09:15,987
I don't deserve it.
730
01:09:23,203 --> 01:09:24,245
Of course,
731
01:09:25,246 --> 01:09:26,206
you do.
732
01:09:29,292 --> 01:09:32,253
You didn't even care
about right and wrong.
733
01:09:34,005 --> 01:09:35,298
You were just faithful to me.
734
01:09:37,050 --> 01:09:38,468
I couldn't accept it,
735
01:09:40,136 --> 01:09:41,429
but I could feel it all.
736
01:09:44,224 --> 01:09:46,351
I'm sorry I took advantage of it.
737
01:09:48,895 --> 01:09:50,063
And thank you.
738
01:10:08,331 --> 01:10:09,332
Take care.
739
01:10:58,589 --> 01:11:00,091
-Is this it?
-Yes.
740
01:11:00,341 --> 01:11:03,177
This place is popular these days.
I'm here to spy on it.
741
01:11:05,555 --> 01:11:08,891
You don't have to spy on me.
Just ask me if you have questions.
742
01:11:10,977 --> 01:11:13,479
-The owner is pretty.
-Oh...
743
01:11:14,063 --> 01:11:15,148
Is this yours?
744
01:11:16,733 --> 01:11:19,110
I recently opened it
with Seok-cheon's investment.
745
01:11:20,445 --> 01:11:21,446
Go ahead and spy.
746
01:11:21,529 --> 01:11:22,780
Come on in.
747
01:11:22,905 --> 01:11:23,823
I'll buy you some tea.
748
01:11:26,326 --> 01:11:27,285
You know what?
749
01:11:31,122 --> 01:11:32,707
Boss and I are dating.
750
01:11:44,844 --> 01:11:46,012
I'm just relieved if it's you.
751
01:11:49,015 --> 01:11:51,225
Take good care of Saeroyi.
752
01:11:54,896 --> 01:11:56,731
What? How nosy.
753
01:11:57,231 --> 01:11:58,232
Why do you even care?
754
01:11:58,316 --> 01:12:00,360
-Let's just go, Hyun-yi.
-Hey.
755
01:12:04,697 --> 01:12:06,240
I'll come again next time.
756
01:12:07,033 --> 01:12:08,493
Hey, wait for me...
757
01:12:13,581 --> 01:12:14,582
I mean it.
758
01:12:16,584 --> 01:12:17,752
Take good care of him.
759
01:12:21,089 --> 01:12:23,841
-That's so...
-Seok-cheon.
760
01:12:24,384 --> 01:12:25,676
Soo-ah.
761
01:12:26,761 --> 01:12:28,346
A chef is here for an interview.
762
01:12:28,429 --> 01:12:30,223
Oh, right. Where is he?
763
01:12:30,306 --> 01:12:31,474
He's there.
764
01:12:43,152 --> 01:12:44,070
Hello.
765
01:12:52,662 --> 01:12:53,746
Amazing.
766
01:12:55,206 --> 01:12:56,082
Sorry?
767
01:12:56,165 --> 01:12:57,250
You have to hire him.
768
01:12:58,376 --> 01:12:59,544
He's stunning.
769
01:13:01,754 --> 01:13:03,005
Wow.
770
01:13:03,381 --> 01:13:05,007
How could a chef look like that?
771
01:13:05,091 --> 01:13:06,801
He should be serving in the hall.
772
01:13:07,301 --> 01:13:08,511
You'll hire him, right?
773
01:13:10,430 --> 01:13:12,098
I'll hire him only when he cooks well.
774
01:13:23,568 --> 01:13:26,612
Please say you like it.
You have to hire him.
775
01:13:31,826 --> 01:13:33,161
Do you like it?
776
01:13:41,752 --> 01:13:42,712
Can you
777
01:13:43,713 --> 01:13:45,006
start tomorrow?
778
01:13:51,888 --> 01:13:53,723
Yes, Boss.
779
01:13:56,100 --> 01:13:57,852
I'll come here starting from tomorrow.
780
01:13:58,811 --> 01:14:01,147
I love it.
781
01:14:01,355 --> 01:14:02,482
It's delicious.
782
01:14:03,232 --> 01:14:05,193
Wow, this is amazing.
783
01:14:12,283 --> 01:14:13,284
What was that?
784
01:14:14,577 --> 01:14:15,495
You startled me.
785
01:14:15,578 --> 01:14:17,788
Why did you call me? I'm busy.
786
01:14:18,414 --> 01:14:19,624
No reason.
787
01:14:20,500 --> 01:14:22,126
I got free tickets.
788
01:14:22,877 --> 01:14:24,337
But I didn't want to watch it alone.
789
01:14:25,796 --> 01:14:29,967
I guess Director Choi has
a lot of free time these days.
790
01:14:30,551 --> 01:14:32,929
It's not like I can sell these tickets.
791
01:14:37,099 --> 01:14:38,684
What are you waiting for? Let's go.
792
01:14:40,895 --> 01:14:41,812
I'm coming.
793
01:14:42,063 --> 01:14:43,314
Gosh.
794
01:14:47,026 --> 01:14:48,277
Gosh.
795
01:14:48,486 --> 01:14:49,403
Hello.
796
01:15:07,755 --> 01:15:09,715
YI-SEO AND SAEROYI
797
01:15:17,974 --> 01:15:19,100
What are you doing here?
798
01:15:24,814 --> 01:15:25,773
Are you busy?
799
01:15:27,233 --> 01:15:28,609
Why? Is something wrong?
800
01:15:33,489 --> 01:15:34,740
Not really.
801
01:15:35,283 --> 01:15:36,951
A cool breeze is blowing outside.
802
01:15:38,119 --> 01:15:39,829
It's a nice day for a walk.
803
01:15:40,538 --> 01:15:41,581
If you're not busy,
804
01:15:42,081 --> 01:15:42,915
can we go out?
805
01:15:47,211 --> 01:15:48,212
I'm not busy.
806
01:15:48,796 --> 01:15:52,091
MR. PARK'S SCHEDULE
807
01:15:53,301 --> 01:15:56,304
I haven't been to Itaewon with you
in such a long time.
808
01:15:56,387 --> 01:15:58,848
I know. We've been busy.
809
01:16:03,894 --> 01:16:04,812
-Boss.
-Yes?
810
01:16:04,895 --> 01:16:06,105
Come here.
811
01:16:06,689 --> 01:16:07,857
-Okay.
-This place is nice.
812
01:16:07,940 --> 01:16:09,358
YI-SEO AND SAEROYI
813
01:16:15,406 --> 01:16:17,241
One, two, three.
814
01:16:24,957 --> 01:16:26,250
-Do you want me to take it?
-No.
815
01:16:26,334 --> 01:16:27,168
No?
816
01:16:27,710 --> 01:16:28,753
Take a picture of me.
817
01:16:33,924 --> 01:16:36,344
-You said you love me, right?
-What? Yes.
818
01:16:39,347 --> 01:16:40,222
I did.
819
01:16:43,643 --> 01:16:44,518
But
820
01:16:45,436 --> 01:16:47,063
why do you not hold my hand?
821
01:16:51,692 --> 01:16:52,735
Oh, well...
822
01:16:54,737 --> 01:16:55,571
It's just...
823
01:16:58,240 --> 01:16:59,575
It feels a little awkward.
824
01:17:03,537 --> 01:17:04,747
I feel the same way.
825
01:17:37,530 --> 01:17:38,656
I'll try my best
826
01:17:44,787 --> 01:17:46,455
You and I are
827
01:17:47,498 --> 01:17:49,500
different from A to Z.
828
01:17:50,751 --> 01:17:52,211
But we have one thing in common.
829
01:17:55,131 --> 01:17:56,173
One thing in common?
830
01:17:57,341 --> 01:17:58,634
Yes.
831
01:18:02,513 --> 01:18:04,181
We don't know the warmth of people.
832
01:18:11,063 --> 01:18:12,189
When I heard
833
01:18:13,566 --> 01:18:15,693
about your past the other day,
834
01:18:19,947 --> 01:18:21,907
I wanted to embrace
835
01:18:23,826 --> 01:18:25,661
all your painful past.
836
01:18:28,456 --> 01:18:30,708
I didn't want you to suffer.
837
01:18:33,711 --> 01:18:34,920
I didn't want you to be lonely.
838
01:18:41,594 --> 01:18:43,471
I wanted to make
839
01:18:45,639 --> 01:18:47,475
your bitter night sweet.
840
01:18:57,735 --> 01:18:59,487
When I think of you,
841
01:19:02,031 --> 01:19:03,866
my empty life
842
01:19:07,328 --> 01:19:09,163
fills up with you.
843
01:19:17,296 --> 01:19:18,380
Thank you.
844
01:19:25,679 --> 01:19:26,680
I love you.
845
01:19:30,559 --> 01:19:32,311
I will make you happy.
846
01:19:58,420 --> 01:19:59,797
I wanted to be happy.
847
01:20:03,008 --> 01:20:04,343
Without losing myself,
848
01:20:06,095 --> 01:20:08,180
I wanted to achieve everything I want.
849
01:20:13,185 --> 01:20:14,645
There were difficult days.
850
01:20:19,775 --> 01:20:20,734
Sometimes,
851
01:20:23,571 --> 01:20:24,947
I was nervous and afraid.
852
01:20:34,415 --> 01:20:35,749
How did I get through all that?
853
01:20:36,834 --> 01:20:37,877
We can...
854
01:20:37,960 --> 01:20:39,295
-Do it!
-Do it!
855
01:20:39,753 --> 01:20:41,255
With my loved ones,
856
01:20:42,631 --> 01:20:45,217
I've led a hectic life
doing what I want to do.
857
01:20:45,801 --> 01:20:47,261
-We got this!
-We got this!
858
01:20:48,637 --> 01:20:49,722
Staying with them.
859
01:20:51,223 --> 01:20:52,057
Sharing my life
860
01:20:53,726 --> 01:20:54,727
with them.
861
01:20:59,440 --> 01:21:00,608
In search of happiness.
862
01:21:16,707 --> 01:21:17,917
I love you,
863
01:21:20,586 --> 01:21:21,462
Yi-seo.
864
01:21:53,452 --> 01:21:54,662
Happiness.
865
01:22:06,840 --> 01:22:08,384
The warmth I share with you.
866
01:22:42,626 --> 01:22:43,836
I'm already
867
01:22:56,432 --> 01:22:57,766
happier than I ever imagined
868
01:23:02,312 --> 01:23:03,397
I could be.
869
01:23:05,290 --> 01:23:15,290
Sub by Netflix & Synced by skysoultan
♔ Follow My IG @skysoultan ♔
870
01:23:30,674 --> 01:23:31,550
Boss
871
01:23:32,843 --> 01:23:33,927
I love you
872
01:23:37,347 --> 01:23:38,515
Let's drink.
873
01:23:38,974 --> 01:23:41,310
Cheers!
874
01:23:51,570 --> 01:23:53,030
Who wants to go to a club?
875
01:24:34,947 --> 01:24:36,198
How does it taste?
876
01:24:48,710 --> 01:24:51,922
AN END-CREDIT SCENE WILL FOLLOW
877
01:25:26,707 --> 01:25:28,709
I work as usual.
878
01:25:30,961 --> 01:25:32,087
SPECIAL THANKS TO PARK BO-GUM
AND HONG SEOK-CHEON
879
01:25:32,171 --> 01:25:33,380
And I date
880
01:25:34,965 --> 01:25:36,258
as usual.
881
01:25:43,932 --> 01:25:44,850
What was that?
882
01:25:47,853 --> 01:25:49,313
I just like you.
883
01:25:51,523 --> 01:25:53,233
I guess you like me just a little.
884
01:26:29,311 --> 01:26:30,687
That's not true.
885
01:26:52,167 --> 01:26:54,294
A usual day.
886
01:26:58,215 --> 01:27:00,592
DANBAM
55947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.