Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,955 --> 00:00:24,955
www.titlovi.com
2
00:00:27,955 --> 00:00:35,695
MRTVACI NEMAJU SENKE
3
00:02:00,703 --> 00:02:03,343
O�ekivao sam te,
Lazare.
4
00:02:12,753 --> 00:02:14,744
Prebroj novac.
5
00:02:15,646 --> 00:02:17,156
Verujem ti.
6
00:02:17,494 --> 00:02:21,319
Nisi na�ao zlato.
Zar ga nije imao kod sebe?
7
00:02:31,036 --> 00:02:33,432
Potpi�i se.
8
00:02:45,330 --> 00:02:49,889
Od ovog �ovek o�edni.
9
00:02:49,974 --> 00:02:52,529
Daj i meni malo.
10
00:02:53,430 --> 00:02:54,944
Ti si uvek �edan.
11
00:02:56,430 --> 00:02:57,810
Poslu�i se.
12
00:02:58,224 --> 00:03:01,290
Lak�e malo.
13
00:03:03,139 --> 00:03:04,321
Hvala.
14
00:03:07,516 --> 00:03:13,039
Ja za njega i kov�eg dobijem
pi�ljivih pet dolara, a onaj...
15
00:03:13,039 --> 00:03:14,566
...gad celu nagradu.
Gde je tu pravda?
16
00:03:18,864 --> 00:03:21,115
Evo, popij u njegovo zdravlje.
17
00:03:21,239 --> 00:03:23,478
40 dolara!
18
00:03:24,542 --> 00:03:26,061
40 dolara!
19
00:03:26,855 --> 00:03:29,737
Odmah se vra�am.
20
00:03:51,396 --> 00:03:54,184
Stigao si prekasno.
21
00:03:54,184 --> 00:03:57,878
Ovaj je ve� u kov�egu...
22
00:03:57,913 --> 00:04:01,638
...i �eka ga dug san.
23
00:04:01,684 --> 00:04:04,975
Nije bio toliko vredan da
zbog njega rizikuje� svoju ko�u.
24
00:04:10,806 --> 00:04:14,084
Ali, to je tvoja ko�a.
25
00:09:05,191 --> 00:09:07,745
�ime vas mogu poslu�iti?
26
00:09:33,905 --> 00:09:35,422
�eleo bih raditi za vas.
27
00:09:35,822 --> 00:09:39,802
Trebam pomo�, ali jedva da imam
dovoljno novaca da bih pre�iveo.
28
00:09:39,837 --> 00:09:41,447
Ali u du�anu na kraju ulice...,
29
00:09:41,447 --> 00:09:44,456
...tra�e jednog jakog pomo�nika.
30
00:09:44,491 --> 00:09:46,894
Ne, hvala. �elim raditi za vas.
31
00:09:48,473 --> 00:09:50,804
Ali, ne mogu platiti.
32
00:09:55,515 --> 00:09:57,452
Mo�e� li mi dati tanjir supe?
33
00:09:57,698 --> 00:10:04,066
Ako ti je to dovoljno, primljen si.
Pomo� �e mi dobro do�i.
34
00:14:04,221 --> 00:14:06,046
Mardok!
35
00:14:06,336 --> 00:14:09,310
Lazare! Nemoj me ubiti!
36
00:14:09,831 --> 00:14:10,631
Ne!
37
00:14:11,625 --> 00:14:13,926
Slu�aj, Lazare...
38
00:14:14,023 --> 00:14:14,750
Ne!
39
00:14:15,145 --> 00:14:17,598
Nemoj me ubiti!
40
00:14:18,083 --> 00:14:19,583
Da�u ti zlato!
41
00:14:19,583 --> 00:14:21,781
Ono je ionako moje.
42
00:14:25,743 --> 00:14:28,203
A i nagrada.
43
00:14:28,639 --> 00:14:30,192
Stenli!
44
00:14:30,192 --> 00:14:32,610
Hej, Stenli!
To sam ja, Lazar!
45
00:14:42,988 --> 00:14:44,674
Do�i ovamo.
46
00:14:53,617 --> 00:14:55,062
Po�uri.
47
00:14:57,248 --> 00:14:57,908
Hajde.
48
00:15:02,402 --> 00:15:06,096
Koliko dugo �e� me dr�ati ovde?
49
00:15:08,020 --> 00:15:11,437
Lazare, ti zna� istinu.
50
00:15:11,517 --> 00:15:15,601
Obe�ao si da �e� mi pomo�i
da doka�em da sam nevin.
51
00:15:16,490 --> 00:15:20,990
Nisam to u�inio.
Ovo je gore od zatvora.
52
00:15:21,162 --> 00:15:25,044
Budi strpljiv.
Potrebni smo jedan drugom.
53
00:15:25,087 --> 00:15:27,372
To dokazuje tvoju nevinost.
54
00:15:29,719 --> 00:15:32,176
I smrt je bolja od ovakvog �ivota.
55
00:15:32,482 --> 00:15:35,436
Vi�e mi ni�ta nije va�no.
56
00:15:35,716 --> 00:15:37,678
Ali, pre smrti...
57
00:15:39,111 --> 00:15:41,713
...moram dokazati svoju nevinost.
58
00:16:16,846 --> 00:16:20,262
Nisi ga ni dotakao.
59
00:16:20,262 --> 00:16:21,497
Daj mi svoju cigaru.
60
00:16:28,191 --> 00:16:29,456
Gledaj pa�ljivo.
61
00:16:40,973 --> 00:16:44,475
Do�avola!
To je bila skupa cigara.
62
00:16:45,169 --> 00:16:47,514
Ionako bi je popu�io.
63
00:17:23,305 --> 00:17:27,650
Jo� jedan zarez na njegovom
pi�tolju. Lazar je nepobediv.
64
00:17:28,117 --> 00:17:31,090
Ko mu se suprotstavi
gadno �e se provesti.
65
00:17:49,884 --> 00:17:51,323
Zdravo, �erife.
66
00:17:51,323 --> 00:17:53,266
Doveo sam vam Mardoka.
67
00:17:54,155 --> 00:17:56,502
Vidim da ve� znate.
68
00:17:59,685 --> 00:18:03,687
�ak ste i predvideli
gde �u ga pogoditi.
69
00:18:04,620 --> 00:18:07,653
Poznate su nam
tvoje metode, Lazare.
70
00:18:08,067 --> 00:18:12,880
Zaboravili ste datum.
71
00:18:12,543 --> 00:18:16,163
Jedino u to nisam bio siguran.
72
00:18:37,012 --> 00:18:42,472
�ta se desilo sa zlatom
koje je Mardok nosio?
73
00:18:51,217 --> 00:18:53,573
Ne zna� ni�ta o tome.
74
00:18:57,896 --> 00:19:00,938
A mrtvaci ne govore.
75
00:19:11,246 --> 00:19:14,164
Jednog dana �e� pogre�iti,
Lazare.
76
00:19:40,248 --> 00:19:42,354
Uzmite.
- Hvala, Lazare.
77
00:19:59,527 --> 00:20:01,312
Odlazi�?
78
00:20:01,762 --> 00:20:05,733
Ako je novac u pitanju,
mogu ti platiti.
79
00:20:05,733 --> 00:20:09,915
Nije mnogo, ali mo�emo podeliti.
80
00:20:11,696 --> 00:20:16,132
Ovde �e te uvek �ekati topli obrok.
81
00:20:18,397 --> 00:20:25,092
Dovi�enja, mom�e. Moj du�an
�e ti uvek biti otvoren.
82
00:23:25,453 --> 00:23:28,073
Kako se zove�?
- Tuko Ramirez, gospodine.
83
00:23:31,093 --> 00:23:32,714
Do�i ovamo!
Po�uri!
84
00:23:36,961 --> 00:23:37,935
Tvoje ime?
85
00:23:37,936 --> 00:23:41,075
Pakito Suarez, gospodine.
- Pridru�i im se! Po�uri!
86
00:23:43,098 --> 00:23:45,934
Idi kod ostalih!
- Da, gospodine.
87
00:23:47,291 --> 00:23:48,993
Za danas je dosta.
88
00:23:52,003 --> 00:23:56,088
Uzmite i mene.
Moja porodica umire od gladi.
89
00:23:56,088 --> 00:23:59,217
Moram zaraditi da ih prehranim.
90
00:23:59,217 --> 00:24:03,200
Preklinjem te mojom �enom i decom!
91
00:24:03,200 --> 00:24:07,261
Gubi se! Nisi nam potreban!
92
00:24:09,372 --> 00:24:12,658
Molim vas, povedite me!
93
00:24:13,399 --> 00:24:16,898
Dobro �u raditi.
94
00:24:16,897 --> 00:24:19,123
Sna�niji sam od ovih mladi�a.
95
00:24:19,124 --> 00:24:23,534
Molim vas! Uzmite me sa sobom!
96
00:24:24,528 --> 00:24:25,350
Medino!
97
00:24:26,749 --> 00:24:28,744
Zar toliko
u�iva� da te mole?
98
00:24:28,745 --> 00:24:32,359
Zna� kakva su nare�enja
gospodina Bareta. - Gubi se!
99
00:24:33,336 --> 00:24:35,917
Trebaju mlade i sna�ne radnike.
100
00:24:40,199 --> 00:24:42,896
Jedino tako se zara�uje.
101
00:24:43,688 --> 00:24:47,219
Ja samo izvr�avam nare�enja
gospodina Bareta.
102
00:24:47,219 --> 00:24:51,966
Baret! �ovek koji
nam je oteo zemlju.
103
00:24:51,966 --> 00:24:55,988
Tretira nas kao sluge.
Ali, ovaj �ovek mora da radi.
104
00:25:06,144 --> 00:25:07,803
U redu. Ali, samo ovaj put.
105
00:25:08,294 --> 00:25:09,333
Zapi�i ga.
106
00:25:09,648 --> 00:25:11,913
Hvala, Majo.
Bog te blagoslovio.
107
00:25:12,182 --> 00:25:16,796
Jesi li sada zadovoljna?
Vidi� kako sam dobar prema tebi?
108
00:25:18,619 --> 00:25:21,918
Sada bi i ti trebala da bude�
dobra prema meni?
109
00:25:22,953 --> 00:25:25,066
Ko zna? Mo�da drugi put?
110
00:25:31,791 --> 00:25:33,389
Ne gubimo vreme. Idemo!
111
00:25:37,837 --> 00:25:39,057
Br�e!
112
00:25:44,326 --> 00:25:46,793
Prekinite sa pri�om.
113
00:26:50,582 --> 00:26:52,238
Gurajte!
114
00:27:46,126 --> 00:27:48,337
Sav ovaj rad za tri pezosa.
115
00:27:49,116 --> 00:27:51,197
Moramo pre�iveti.
116
00:27:53,631 --> 00:27:55,153
Br�e malo!
117
00:28:05,181 --> 00:28:06,874
Ti tamo, nastavi!
118
00:28:07,398 --> 00:28:11,592
Pa��u od umora.
Odakle tebi toliko energije?
119
00:28:12,012 --> 00:28:14,726
Mislim na porodicu.
120
00:28:15,289 --> 00:28:18,574
Mislim na �enu i decu
koja umiru od gladi.
121
00:28:19,214 --> 00:28:24,439
I ja �u uskoro postati otac.
Mo�da ve� danas.
122
00:28:24,648 --> 00:28:26,698
Ne gubite vreme!
123
00:28:26,698 --> 00:28:30,038
Vratite se na posao!
Ne�u vas mo�i za�tititi.
124
00:28:30,038 --> 00:28:31,301
Nastavite!
125
00:28:32,203 --> 00:28:34,851
Hernandez! �ta rade ta dvojica?
126
00:28:37,931 --> 00:28:39,425
Nije ni�ta, Medino.
127
00:28:42,689 --> 00:28:46,001
Samo im je trebalo
malo ohrabrenja za posao!
128
00:29:14,087 --> 00:29:15,848
Dobar dan, senjor Barete.
129
00:29:16,792 --> 00:29:19,524
Vidim da si mu opet dopustio da radi.
130
00:29:19,848 --> 00:29:23,019
Prestar je.
131
00:29:25,675 --> 00:29:29,357
On nam je najbolji radnik.
Radi bolje od mladih.
132
00:29:31,447 --> 00:29:33,391
Verujte mi, gospodine Barete.
133
00:29:33,816 --> 00:29:35,881
To nema veze sa Majom.
134
00:29:36,811 --> 00:29:38,967
Ona ga �ak i ne poznaje.
135
00:29:39,750 --> 00:29:42,289
Ona je izuzetna devojka.
136
00:29:42,290 --> 00:29:44,065
Moram je upoznati.
137
00:29:44,065 --> 00:29:50,070
To ne bi bilo u redu.
Njeni ljudi bi se mogli pobuniti.
138
00:29:52,189 --> 00:29:54,740
Ne brini. Ne�u je ni dirnuti, ako
mi se ne bude me�ala u posao.
139
00:29:54,740 --> 00:29:57,271
Reci joj neka se dr�i svog posla.
140
00:29:57,271 --> 00:29:59,400
Reci joj to, Medino.
141
00:29:59,399 --> 00:30:03,124
Reci joj neka se i dalje dr�i
svoje magije i proricanja sudbine.
142
00:30:03,124 --> 00:30:04,344
I neka to ne zaboravi!
143
00:31:22,993 --> 00:31:24,617
Ne mi�i se!
144
00:31:24,617 --> 00:31:26,499
Zar ne zna� ko je to?
145
00:31:26,499 --> 00:31:29,931
Zovu ga Lazar.
Najpoznatiji lovac na glave.
146
00:31:34,145 --> 00:31:37,914
Prosvirao bi ti metak kroz glavu
pre nego �to bi se stigao pomaknuti.
147
00:31:37,914 --> 00:31:40,271
Neko bi trebao upozoriti Medinu.
148
00:31:41,135 --> 00:31:43,083
�ekaj da u�e unutra.
149
00:32:27,583 --> 00:32:28,638
Daj mi pi�e, a treba mi i soba.
150
00:32:39,531 --> 00:32:40,026
�ta je?
151
00:32:44,013 --> 00:32:44,861
Makni se.
152
00:32:53,131 --> 00:32:55,918
Daj mi sobu?
- Bojim se da ne mogu.
153
00:32:56,418 --> 00:32:59,852
Ima� li slobodnu sobu?
- Da, ali moram tra�iti...,
154
00:32:59,952 --> 00:33:02,712
...dozvolu od Medine
ili gospodina Bareta.
155
00:34:45,671 --> 00:34:48,364
Vrati se ovamo, ti lenji gade!
- Ne!
156
00:35:04,397 --> 00:35:06,152
Zna�i, ne �eli� da radi�?
157
00:35:18,881 --> 00:35:20,140
Vrati se ovamo! Stani!
158
00:35:26,687 --> 00:35:27,873
Pokaza�u ja tebi!
159
00:35:33,192 --> 00:35:35,233
Ostavi ga na miru!
160
00:35:37,411 --> 00:35:38,990
Njegova �ena je upravo rodila!
161
00:35:39,667 --> 00:35:41,821
Makni mi se s puta, ve�tice!
162
00:35:43,159 --> 00:35:44,723
Ne mo�e� tako postupati sa mnom!
163
00:35:45,602 --> 00:35:46,953
Pokaza�u ti!
164
00:35:48,643 --> 00:35:51,160
Ostavi ga ili �u te
probosti kao svinju!
165
00:35:56,907 --> 00:36:00,273
Ovo nije va�a stvar. Ako mi bude
trebala pomo�, tra�i�u je.
166
00:36:19,888 --> 00:36:23,412
�ta se desilo, Majo? - Jedan od
tvojih propalica me je napao.
167
00:36:24,901 --> 00:36:26,043
Enrikez!
168
00:36:27,020 --> 00:36:29,497
Vrati se u rudnik.
Kasnije �u se pobrinuti za tebe.
169
00:36:31,672 --> 00:36:33,378
�ta tra�i� ovde, stran�e?
170
00:36:34,538 --> 00:36:37,317
Mesto gde bih preno�io.
- Ovde nema mesta.
171
00:36:37,318 --> 00:36:40,965
Medino, za�to tako postupa� sa njim?
172
00:36:41,298 --> 00:36:42,924
Trebao bi mu zahvaliti.
173
00:36:42,923 --> 00:36:44,889
Nije mi prijatelj.
174
00:36:44,890 --> 00:36:48,056
Poku�aj biti ljubazan.
Nije mislio ni�ta lo�e.
175
00:36:48,152 --> 00:36:50,756
Kako ti ka�e�, Majo.
176
00:36:50,936 --> 00:36:53,280
U redu, stran�e.
177
00:36:54,394 --> 00:36:57,791
Mo�e� ostati koliko �eli�.
178
00:37:22,637 --> 00:37:24,989
Lep pi�tolj.
179
00:37:24,989 --> 00:37:26,860
Sigurno ga zna� upotrebiti.
180
00:37:30,111 --> 00:37:32,545
Prvi put vidim ovakav pi�tolj.
181
00:37:34,158 --> 00:37:37,400
Ne mo�e� proma�iti,
ako zna� povu�i obara�.
182
00:37:55,945 --> 00:37:58,181
Vidim da te nije lako zapla�iti.
183
00:38:08,756 --> 00:38:11,001
Rekao sam ti da si ovde dobrodo�ao.
184
00:38:19,599 --> 00:38:21,831
Zar mi se ne�e� zahvaliti?
185
00:38:36,503 --> 00:38:37,655
Tvoj je.
186
00:39:00,118 --> 00:39:03,000
Ba� i nisi tako stra�an, gringo.
187
00:39:15,882 --> 00:39:18,229
�ao mi je �to to nije Lazar.
188
00:39:25,922 --> 00:39:27,040
Hajdemo na pi�e.
189
00:40:09,707 --> 00:40:11,735
Dobar dan, Medino.
190
00:40:12,679 --> 00:40:16,753
Ono je Lazar, lovac na glave.
191
00:40:18,826 --> 00:40:19,520
I �ta sa tim?
192
00:40:23,610 --> 00:40:26,416
Tra�io je sobu bez tvoje dozvole.
193
00:40:26,450 --> 00:40:27,971
U redu.
194
00:40:31,549 --> 00:40:32,872
Vrati�u se.
195
00:40:58,713 --> 00:41:00,688
Pomozi mi.
196
00:41:04,212 --> 00:41:05,735
Te�ko je povre�en.
197
00:41:42,155 --> 00:41:43,036
Pazi.
198
00:41:44,027 --> 00:41:44,863
Samo polako.
199
00:41:51,786 --> 00:41:52,939
Lezi ovde.
200
00:42:01,857 --> 00:42:02,607
Slobodno.
201
00:42:03,711 --> 00:42:06,258
Dobar dan, gospodine Barete.
- �ta tra�ite u ovo doba?
202
00:42:06,657 --> 00:42:10,387
U hotelu je lovac na glave.
203
00:42:11,779 --> 00:42:13,127
�ta onda?
204
00:42:13,466 --> 00:42:17,281
Ne mogu rizikovati da
izgubim jednog od vas.
205
00:42:17,906 --> 00:42:19,858
Ovaj je opasan,
gospodine Barete.
206
00:42:20,634 --> 00:42:22,558
To je Lazar, glavom i bradom.
207
00:42:25,643 --> 00:42:27,311
Ka�e�, Lazar?
208
00:42:28,227 --> 00:42:30,358
On je va�na osoba.
209
00:42:30,359 --> 00:42:32,590
Trebali bismo biti po�a��eni.
210
00:42:33,439 --> 00:42:36,898
Za�to te pla�am? Zna� �ta
treba� da uradi� sa strancima.
211
00:42:36,933 --> 00:42:39,950
Nismo imali prilike.
212
00:42:40,054 --> 00:42:42,499
Uzeo je sobu u hotelu.
213
00:42:44,573 --> 00:42:45,756
Bez va�e dozvole.
214
00:42:47,066 --> 00:42:49,960
Moja dozvola nije va�na.
Va�na je akcija.
215
00:42:49,960 --> 00:42:53,710
Trebalo bi ga posetiti.
216
00:42:54,707 --> 00:42:56,134
Znate na �ta mislim.
217
00:44:37,232 --> 00:44:38,513
�ta �elite?
218
00:46:50,143 --> 00:46:51,843
Ko si ti?
219
00:46:55,361 --> 00:46:56,742
Reci mi svoje ime.
220
00:46:57,334 --> 00:46:59,155
Za�to si do�ao ovamo?
221
00:47:00,148 --> 00:47:02,241
Ubio je �etvoricu mojih ljudi...,
222
00:47:03,374 --> 00:47:04,764
...gospodine Barete.
223
00:47:07,605 --> 00:47:09,755
Vi ste nesposobne budale!
224
00:47:13,949 --> 00:47:16,198
Dobri ste samo za
zapla�ivanje seljaka.
225
00:47:24,402 --> 00:47:26,495
Pona�ate se kao propalice.
226
00:47:28,890 --> 00:47:31,514
Dovoljno je nekoliko
hitaca i gotov si.
227
00:47:34,976 --> 00:47:38,172
A ja ne spavam,
re�avaju�i va�e probleme.
228
00:47:45,272 --> 00:47:48,923
Nisam ni mogao o�ekivati
da upotrebite svoje mozgove.
229
00:47:49,453 --> 00:47:51,100
Tra�io bih nemogu�e.
230
00:47:54,142 --> 00:47:57,408
Koliko vam treba da nau�ite
�emu vam slu�i mozak?
231
00:47:58,886 --> 00:48:00,330
Odlazite odavde.
232
00:48:01,600 --> 00:48:03,244
Laku no�, gospodine Barete.
233
00:48:06,591 --> 00:48:08,313
Sam �u se pobrinuti za Lazara.
234
00:49:08,280 --> 00:49:10,016
Dobar dan, gospodine Barete.
235
00:49:33,809 --> 00:49:36,622
Ko god da si,
�elim razgovarati sa tobom?
236
00:49:41,134 --> 00:49:43,973
�ao mi je zbog male
nezgode pro�le no�i,...
237
00:49:44,073 --> 00:49:46,759
...ali pobrinuo si se
da se malo opamete.
238
00:49:46,760 --> 00:49:48,811
Niko to ne bi mogao bolje od tebe.
239
00:49:52,307 --> 00:49:55,971
�ao mi je �to se to dogodilo.
240
00:50:01,768 --> 00:50:03,703
�eleo bih da to razjasnimo.
241
00:50:03,704 --> 00:50:07,052
Da to raspravimo kao ljudi.
242
00:50:20,542 --> 00:50:25,334
Podsetio si ih na stare dane,
pa su se malo uspani�ili.
243
00:50:41,803 --> 00:50:45,764
Ovo selo je puno ljudi koji
poku�avaju zaboraviti pro�lost.
244
00:50:45,763 --> 00:50:48,344
I ja im �elim pomo�i.
245
00:50:48,345 --> 00:50:51,003
I ti bi mogao pomo�i.
246
00:50:52,833 --> 00:50:54,362
Predlo�i�u ti ne�to.
247
00:51:02,629 --> 00:51:07,470
Ovo je novac da ti nadoknadimo
za neprilike koje si imao.
248
00:51:07,598 --> 00:51:09,650
Uzmi ga i idi odavde.
249
00:51:14,384 --> 00:51:16,483
Tu je jo� pet hiljada dolara.
250
00:51:21,816 --> 00:51:24,666
�ta ka�e�?
251
00:51:26,458 --> 00:51:30,592
Lepa suma, a ne mora�
potezati pi�tolj?
252
00:51:31,398 --> 00:51:35,533
To je po�teno.
Ne mo�e� odbiti.
253
00:51:35,121 --> 00:51:37,184
Velikodu�an sam.
254
00:51:38,866 --> 00:51:40,032
Vidim...
255
00:51:45,694 --> 00:51:48,454
Godine te nisu promenile,
Bili Ringu.
256
00:51:48,950 --> 00:51:51,029
Samo si postao bogatiji.
257
00:51:51,801 --> 00:51:54,501
Novcem se kupuje ugled.
258
00:51:55,010 --> 00:51:58,946
To je bilo davno.
259
00:51:58,946 --> 00:52:01,798
Platio sam za svoje zlo�ine.
260
00:52:01,884 --> 00:52:04,675
Posvetio sam �ivot ovim ljudima,
a to je ispravilo gre�ke...
261
00:52:04,675 --> 00:52:07,830
...koje sam po�inio u pro�losti.
262
00:52:08,089 --> 00:52:10,770
Promenio sam se.
Kunem se.
263
00:52:11,148 --> 00:52:13,244
Plati�u ti vi�e od ove nagrade.
264
00:52:14,526 --> 00:52:16,059
Mnogo vi�e.
265
00:52:16,453 --> 00:52:17,993
Da�u ti 30.000 dolara!
266
00:52:18,754 --> 00:52:21,757
�elim 50.000 dolara.
267
00:52:22,031 --> 00:52:23,167
Pedeset?
268
00:52:24,604 --> 00:52:26,159
Gde da na�em toliki novac?
269
00:52:27,736 --> 00:52:29,683
Pedeset hiljada dolara?!
270
00:52:33,177 --> 00:52:34,649
�uo si moju ponudu.
271
00:52:35,829 --> 00:52:37,144
Niti cent manje.
272
00:52:53,419 --> 00:52:54,905
Pobedio si, Lazare.
273
00:52:56,693 --> 00:52:58,396
Daj mi malo vremena.
274
00:53:01,414 --> 00:53:02,913
Do sutra poslepodne.
275
00:53:06,329 --> 00:53:10,612
U redu. Do sutra.
276
00:54:04,528 --> 00:54:06,999
On ho�e da na lak na�in
zaradi bogatstvo.
277
00:54:07,880 --> 00:54:12,003
Moramo ga osujetiti.
278
00:54:15,014 --> 00:54:16,639
50.000 dolara.
279
00:54:18,156 --> 00:54:20,858
Suma koju tra�i je preterana.
280
00:54:22,740 --> 00:54:25,243
�ak ni sa svojim konjima...
281
00:54:28,044 --> 00:54:31,716
...ne vredite ni upola toliko.
282
00:54:34,944 --> 00:54:38,362
Tra�i pedeset hiljada dolara.
Pristao sam da delujem kao posrednik.
283
00:54:38,546 --> 00:54:44,320
Nadam se da vam je jasno da
ne mogu dati tolike novce.
284
00:54:45,537 --> 00:54:48,067
Ne�u dopustiti da to sredite na
svoj na�in, pa moram platiti.
285
00:54:48,325 --> 00:54:51,135
Da budem precizniji,
plati�u za vas.
286
00:54:52,653 --> 00:54:57,176
A tu sumu �u oduzeti
od va�ih plata.
287
00:54:57,441 --> 00:55:00,291
Onoliko koliko je za svakog
od vas ponu�eno.
288
00:55:01,008 --> 00:55:03,629
Vrati�ete mi sa kamatama, osim
ako odmah ne vratimo celu sumu.
289
00:55:03,716 --> 00:55:06,986
Jeste li razumeli? Ovaj put ne �elim
proma�aje. Nau�ite koristiti glave.
290
00:56:53,742 --> 00:56:54,732
�ta tra�i� ovde?
291
00:56:57,236 --> 00:56:58,110
Pretra�ite ga.
292
00:57:10,967 --> 00:57:11,864
Nema ni�ta.
293
00:57:12,495 --> 00:57:14,305
Ti si nov ovde.
294
00:57:14,738 --> 00:57:17,544
Ovde se za �ivot zara�uje
radom, a ne kra�om.
295
00:57:21,379 --> 00:57:24,387
Nau�ite ga pameti,
a sutra ga dovedite u rudnik.
296
00:59:25,797 --> 00:59:26,950
Ko si ti?
297
00:59:34,968 --> 00:59:36,545
�ta �eli�, stran�e?
298
00:59:39,389 --> 00:59:41,122
Tra�im jednog �oveka.
299
00:59:42,437 --> 00:59:44,078
Ovde nema nikoga.
300
00:59:49,157 --> 00:59:50,854
Pusti me!
301
01:00:23,610 --> 01:00:28,364
Ovo je moja ku�a i ovde
nisi dobrodo�ao, stran�e.
302
01:01:05,569 --> 01:01:10,248
Trebao bih biti po�a��en
tvojom posetom.
303
01:01:10,249 --> 01:01:12,224
Na neki na�in,
tvoj sam obo�avalac.
304
01:01:14,790 --> 01:01:15,806
Ko si ti?
305
01:01:16,097 --> 01:01:17,702
Jesmo li se ve� sreli?
306
01:01:18,210 --> 01:01:20,786
Ne. Za�to to misli�?
307
01:01:20,787 --> 01:01:23,884
Tvoje lice mi je poznato.
- Pre�imo na posao.
308
01:01:25,491 --> 01:01:26,976
�ta �eli�?
309
01:01:26,977 --> 01:01:31,004
Za sutra �e ti trebati partner.
310
01:01:31,103 --> 01:01:32,620
Da. Ti.
311
01:01:33,857 --> 01:01:38,495
Bi�e dovoljno za obojicu,
a sam ne bih mogao
312
01:01:38,639 --> 01:01:41,773
Sigurno si ve� isplanirao
kako da ode� iz sela?
313
01:01:44,512 --> 01:01:46,464
Baretovi ljudi �e biti na stra�i.
314
01:01:49,583 --> 01:01:50,847
Znam.
315
01:01:53,958 --> 01:01:54,693
Ima� pravo.
316
01:01:58,011 --> 01:02:00,202
Objasni�u ti sutra ujutro.
317
01:02:00,201 --> 01:02:02,252
Bolje da se isplati.
318
01:02:03,234 --> 01:02:04,945
Znam kako �u sa njima.
319
01:02:05,360 --> 01:02:07,418
Ne brini.
320
01:02:11,743 --> 01:02:13,297
Potreban je samo jedan pokret rukom.
321
01:02:18,264 --> 01:02:19,306
Vide�e�.
322
01:03:27,195 --> 01:03:28,953
Tvoj novac, Lazare.
323
01:03:29,582 --> 01:03:31,717
U zlatu.
324
01:03:39,460 --> 01:03:41,104
Tako smo se dogovorili?
325
01:03:41,103 --> 01:03:43,249
Sutra mora� oti�i.
326
01:03:44,338 --> 01:03:45,583
Tako �e i biti.
327
01:03:47,872 --> 01:03:49,860
Ujutru �u ve� biti daleko.
328
01:04:16,711 --> 01:04:19,789
Ostavi dvojicu da paze na Lazara,
a �etvoricu po�alji na stra�u, na put.
329
01:04:20,120 --> 01:04:21,947
Ako ne�to krene naopako,
gotov si.
330
01:04:23,283 --> 01:04:25,756
Ovaj put ne�e biti gre�ke,
gospodine Barete.
331
01:04:28,233 --> 01:04:29,242
Mo�ete se kladiti u to.
332
01:04:30,889 --> 01:04:33,226
U njemu ima ne�to zlo.
333
01:04:33,993 --> 01:04:35,157
Ne idi.
334
01:04:36,009 --> 01:04:39,144
Taj izraz na njegovom licu.
�eli te povrediti.
335
01:04:39,949 --> 01:04:41,746
Moram i�i, Majo.
336
01:04:41,802 --> 01:04:44,447
Moja sudbina je
vezana za njegovu,...
337
01:04:44,638 --> 01:04:47,438
...kao �to je i njegova
vezana za njegove �rtve.
338
01:04:50,366 --> 01:04:53,317
To su seljaci.
Danas se sprema gozba.
339
01:04:59,874 --> 01:05:03,953
Odavde mo�emo samo kroz
Gavranov prolaz.
340
01:05:04,022 --> 01:05:08,512
I kao �to sam ve� rekao,
ne mo�e� sam.
341
01:05:08,724 --> 01:05:12,010
Mora�u te �tititi?
- Ne, ja �u �tititi tebe.
342
01:05:14,252 --> 01:05:16,496
Bi�e jednostavno.
343
01:05:16,948 --> 01:05:18,798
Obu�i �e� moju ode�u,...
344
01:05:20,351 --> 01:05:22,969
...a ja �u se preru�iti
u Meksikanca.
345
01:05:26,058 --> 01:05:31,525
Ako sve bude u redu
posta�e� bogat �ovek.
346
01:05:33,648 --> 01:05:35,244
To mi odgovara.
347
01:06:18,520 --> 01:06:20,707
Lazar je jo� uvek gore.
348
01:06:24,825 --> 01:06:27,816
Trebali bismo javiti Medini.
- Hajdemo.
349
01:07:37,250 --> 01:07:42,473
Hoze, gospodin Baret �alje tekilu.
Pun vam hvala.
350
01:07:42,530 --> 01:07:44,012
Pobrini se da je popije�.
- Hvala, Medina.
351
01:07:44,012 --> 01:07:47,541
Mnogo hvala, gospodinu Baretu.
352
01:12:07,891 --> 01:12:09,055
Barete!
353
01:12:19,572 --> 01:12:21,421
Kamenje.
Obi�no kamenje!
354
01:12:27,444 --> 01:12:29,137
Prona�i �u te, gade!
355
01:15:35,838 --> 01:15:36,939
Gospodine Barete?
356
01:15:41,890 --> 01:15:43,185
Mrtav je?
357
01:15:54,375 --> 01:15:55,425
Zlato!
358
01:16:02,342 --> 01:16:04,381
Bio je to Lazar!
359
01:16:06,579 --> 01:16:08,005
Huane, odvedi ga.
360
01:16:08,679 --> 01:16:10,088
Da, gospodine.
361
01:16:10,087 --> 01:16:12,007
Gde se krije�, gringo?
362
01:16:12,519 --> 01:16:13,462
Medino!
363
01:16:18,905 --> 01:16:19,856
To zlato pripada meni!
364
01:16:19,855 --> 01:16:24,507
Prvo si ubio Bareta,
a sada �eli� njegovo zlato.
365
01:16:25,297 --> 01:16:26,291
Je li tako?!
366
01:16:27,985 --> 01:16:30,635
Maknite se!
Gozba je zavr�ena!
367
01:17:03,284 --> 01:17:08,397
Ja sam ubio Bareta.
Sve vas je varao. Baci pi�tolj!
368
01:17:08,794 --> 01:17:10,675
Ne, dok ga ne ubijem!
369
01:17:12,431 --> 01:17:13,953
Ne, treba mi �iv.
- �iv?
370
01:17:14,599 --> 01:17:16,360
Moramo srediti stare ra�une.
371
01:17:16,739 --> 01:17:17,846
Ali, prvo ga prepu�tam tebi.
372
01:20:11,491 --> 01:20:12,466
Majo!
373
01:20:13,334 --> 01:20:14,308
Majo!
374
01:20:15,709 --> 01:20:17,181
Medino!
375
01:20:24,981 --> 01:20:25,781
Nemoj umreti.
376
01:20:26,233 --> 01:20:27,361
Ne...
377
01:20:30,043 --> 01:20:31,535
Ubico, Lazare!
378
01:20:35,364 --> 01:20:36,728
Ubico!
379
01:20:39,120 --> 01:20:40,625
Ubico!
380
01:20:54,407 --> 01:20:57,704
Ne brini, Majo.
Sledi�u ga i osvetiti se.
381
01:20:58,087 --> 01:21:03,977
Ne idi. Vidim reku krvi
izme�u vas dvojice.
382
01:21:06,780 --> 01:21:09,172
Neka bude onako
kako je sudbina odlu�ila.
383
01:21:25,661 --> 01:21:27,197
Tr�i, Stenli!
384
01:21:40,846 --> 01:21:42,254
Tr�i!
385
01:25:17,190 --> 01:25:18,015
Stenli!
386
01:25:19,583 --> 01:25:20,329
Do�i ovamo!
387
01:25:24,649 --> 01:25:25,863
Pomozi mi.
388
01:25:34,105 --> 01:25:37,568
Uze�emo zlato i idemo u Meksiko.
389
01:25:37,568 --> 01:25:39,193
Ne izgleda� sre�an zbog toga.
390
01:26:21,860 --> 01:26:24,138
Nisam o�ekivao da te vidim ovde.
391
01:26:26,779 --> 01:26:28,137
�ta si tra�io?
392
01:26:28,638 --> 01:26:29,936
Tvoje skrovi�te.
393
01:26:31,140 --> 01:26:32,873
Vidim da voli� svoje �ale.
394
01:26:34,442 --> 01:26:36,179
Stenli, pomozi mi.
395
01:26:37,119 --> 01:26:39,711
Ovaj �ovek koga dr�i�
u zato�eni�tvu je moj otac.
396
01:26:51,606 --> 01:26:54,068
Zna�i, to je tvoj otac?
397
01:26:54,068 --> 01:26:56,761
Trebao bi mi biti zahvalan
�to sam mu spasio �ivot.
398
01:26:59,941 --> 01:27:04,707
Zahvalan �to nevinog �oveka
dr�i� u zatvoru?
399
01:27:06,518 --> 01:27:09,851
Nisam bio siguran u njegovu nevinost.
400
01:27:13,272 --> 01:27:16,016
Nikada nisi ni poku�ao saznati istinu.
401
01:27:18,409 --> 01:27:19,803
Stenli, do�i i pomozi mi.
402
01:27:20,942 --> 01:27:26,581
Tvoj sin ne razume da mora� delovati
brzo, jer ina�e postaje� gubitnik.
403
01:27:26,587 --> 01:27:28,440
Pogledaj �ta se tebi desilo.
404
01:27:30,542 --> 01:27:32,334
Do�i i pomozi mi.
405
01:27:35,981 --> 01:27:38,100
Pokvareni gade.
406
01:27:38,823 --> 01:27:41,041
�eli� me naterati na borbu?
407
01:27:42,352 --> 01:27:43,674
Kakva korist od toga?
408
01:27:45,376 --> 01:27:46,441
Stenli!
409
01:27:49,908 --> 01:27:52,763
Za�to da se tu�emo kada ovde
ima dovoljno zlata za sve nas.
410
01:27:53,870 --> 01:27:55,190
Razmisli o tome.
411
01:27:55,544 --> 01:27:57,132
Mogao bi nastradati.
412
01:27:57,983 --> 01:28:00,155
�ao mi je, Lazare.
413
01:28:00,296 --> 01:28:04,989
Ti si ubica i mogao bi
odlu�iti da uzme� svo zlato.
414
01:28:05,770 --> 01:28:07,632
Zar ne vidi� koliko ovde ima novca?
415
01:28:08,427 --> 01:28:10,858
A jo� nisam ni dodao
novac od nagrade.
416
01:28:11,147 --> 01:28:14,292
Ciljaj u �elo,
jer i ja �u to u�initi.
417
01:28:14,936 --> 01:28:17,141
Osim ako nisi izgubio hrabrost.
418
01:28:37,593 --> 01:28:38,503
U redu.
419
01:28:40,457 --> 01:28:42,198
Ako tako �eli�...
420
01:28:47,069 --> 01:28:48,528
Tako �e i biti.
421
01:29:01,540 --> 01:29:04,434
Izreci svoju molitvu,
jer ovaj sanduk �eka na tebe.
422
01:29:08,082 --> 01:29:09,926
Sanduk oblo�en novcem?
423
01:30:41,385 --> 01:30:43,684
Stenli...
Tvoja nagrada...
424
01:30:45,405 --> 01:30:47,320
Slobodan si...
425
01:30:50,320 --> 01:30:54,320
Preuzeto sa www.titlovi.com
29371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.