Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,562 --> 00:00:18,562
www.titlovi.com
2
00:00:21,562 --> 00:00:23,481
* La-la-la, la-la-la *
3
00:00:23,565 --> 00:00:25,859
* La-la-la, la-la-laaa *
4
00:00:28,945 --> 00:00:30,780
* La-la-la, la-la-la *
5
00:00:30,864 --> 00:00:33,115
* La-la-la, la-la-laaa *
6
00:00:35,743 --> 00:00:38,579
* All my lazy teenage boasts *
7
00:00:39,371 --> 00:00:42,207
* Are now high precision ghosts *
8
00:00:43,042 --> 00:00:45,712
* And they're comin' round the track *
9
00:00:47,130 --> 00:00:48,631
* To haunt me *
10
00:00:50,383 --> 00:00:52,844
* When she looks at me and laughs *
11
00:00:54,054 --> 00:00:56,597
* I remind her of the facts *
12
00:00:57,515 --> 00:01:00,268
* I'm the king of rock 'n' roll *
13
00:01:01,853 --> 00:01:03,271
* Completely *
14
00:01:06,231 --> 00:01:09,778
* Up from suede shoes *
15
00:01:09,861 --> 00:01:10,944
* To my baby blues *
16
00:01:12,280 --> 00:01:13,531
* Hot dog *
17
00:01:13,614 --> 00:01:16,700
* Hot dog, jumpin' frog *
18
00:01:16,784 --> 00:01:19,454
* Albuquerque *
19
00:01:19,870 --> 00:01:21,456
Syd, homecoming's around the corner,
20
00:01:21,539 --> 00:01:23,707
and there's never really been
a better time to...
21
00:01:24,667 --> 00:01:27,504
That's fuckin' stupid.
It's not a fuckin' clearance sale.
22
00:01:28,295 --> 00:01:30,215
Syd, I know homecoming can be lame,
23
00:01:30,715 --> 00:01:33,676
but I was thinking maybe
we could be lame together.
24
00:01:35,094 --> 00:01:37,472
* All the pathos you can keep *
25
00:01:37,555 --> 00:01:38,765
Syd, go to homecoming...
26
00:01:38,847 --> 00:01:41,287
Ugh. That was forceful.
-* For the children in the street *
27
00:01:41,850 --> 00:01:44,896
* New broom, this room *
28
00:01:44,978 --> 00:01:46,438
* Sweep it clean *
29
00:01:47,816 --> 00:01:49,067
* Hot dog *
30
00:01:49,150 --> 00:01:52,069
* Hot dog, jumpin' frog *
-* La-la-la *
31
00:01:52,152 --> 00:01:54,989
* La-laaa *
-* Albuquerque *
32
00:01:55,073 --> 00:01:56,615
* The king of rock 'n' roll *
33
00:01:56,698 --> 00:02:00,036
* Hot dog, jumpin' frog *
-* La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-laaa *
34
00:02:00,120 --> 00:02:02,579
* Albuquerque *
35
00:02:02,664 --> 00:02:04,040
* Yeah! *
-* La-la *
36
00:02:04,123 --> 00:02:07,293
* Hot dog, jumpin' frog *
-* La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-laaa *
37
00:02:07,376 --> 00:02:09,711
* Albuquerque *
-* Albuquerque *
38
00:02:09,795 --> 00:02:11,631
* The king of rock 'n' roll *
39
00:02:11,713 --> 00:02:15,092
* Hot dog, jumpin' frog *
-* La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-laaa *
40
00:02:15,551 --> 00:02:17,344
* Albuquerque *
41
00:02:23,100 --> 00:02:25,100
With a blitz he knows is coming...
42
00:02:26,062 --> 00:02:26,937
Oh.
43
00:02:27,021 --> 00:02:28,230
He's through!
-You're home.
44
00:02:30,483 --> 00:02:31,860
You look like a faggot.
45
00:02:32,317 --> 00:02:34,278
Thirty-five, 40, one-on-one!
46
00:02:34,903 --> 00:02:36,072
Great talk, Dad.
47
00:02:38,240 --> 00:02:41,995
Syd, if you don't have plans yet,
do you wanna go to homecoming with me?
48
00:02:45,122 --> 00:02:47,500
Okay. Sure. Why not?
49
00:02:48,168 --> 00:02:49,168
Uh, great!
50
00:02:49,711 --> 00:02:51,336
Great. Uh...
51
00:02:52,004 --> 00:02:53,004
So...
52
00:02:53,046 --> 00:02:56,050
So, I'm gonna go find Dina.
53
00:02:56,134 --> 00:02:58,468
Uh... talk... See... see you later.
54
00:03:03,765 --> 00:03:04,765
Yes!
55
00:03:08,437 --> 00:03:09,563
Yes! All right.
56
00:03:14,943 --> 00:03:16,236
Oh, fuck!
57
00:03:22,951 --> 00:03:24,204
Oh, no. Oh, God.
58
00:03:24,662 --> 00:03:25,662
Shit!
59
00:03:27,748 --> 00:03:28,748
Fuck!
60
00:03:31,836 --> 00:03:32,878
What the fuck?
61
00:03:36,507 --> 00:03:37,800
Syd!
62
00:03:40,010 --> 00:03:41,010
Fuck.
63
00:03:45,474 --> 00:03:46,474
How did...
64
00:03:46,975 --> 00:03:48,895
I mean, you... you just...
65
00:03:50,604 --> 00:03:53,066
They were like this when I got there,
I... I swear.
66
00:03:53,524 --> 00:03:54,524
They were.
67
00:03:54,567 --> 00:03:56,026
No, no. No, no, I...
68
00:03:57,736 --> 00:03:58,947
I saw it, Syd.
69
00:04:00,615 --> 00:04:02,866
Well, you better keep this a secret, okay?
70
00:04:04,243 --> 00:04:06,371
Not a fucking word! Got it?
71
00:04:07,830 --> 00:04:09,456
Promise me, please!
72
00:04:13,211 --> 00:04:14,211
Okay.
73
00:04:14,878 --> 00:04:16,213
Okay. I... I promise, Syd.
74
00:04:29,685 --> 00:04:34,816
* There's a world I've seen
Where I'd rather be *
75
00:04:35,233 --> 00:04:39,987
* There's a world outside my door *
76
00:04:40,529 --> 00:04:45,409
* No, it's not on TV or in magazines *
77
00:04:46,201 --> 00:04:50,122
* I've lived there
And loved there before *
78
00:04:51,624 --> 00:04:56,545
* A world full of happiness *
79
00:04:57,088 --> 00:05:01,550
* A world of love and bliss *
-Dear Diary,
80
00:05:02,050 --> 00:05:04,091
this thing inside me...
-* When nights are cold *
81
00:05:04,387 --> 00:05:06,805
...I can't control it.
-* Our hearts are warm *
82
00:05:06,889 --> 00:05:07,973
It controls me.
83
00:05:08,057 --> 00:05:09,975
* There's no place more sweeter *
84
00:05:10,059 --> 00:05:12,353
* Than this *
-And on top of that...
85
00:05:12,769 --> 00:05:14,230
it's not a secret anymore.
86
00:05:51,266 --> 00:05:54,394
Sydney, it's 7:30!
87
00:05:55,312 --> 00:05:56,855
So what? It's Sunday.
88
00:05:56,939 --> 00:05:58,899
It's Monday. You have school.
89
00:06:00,026 --> 00:06:01,485
I can't go. I'm sick.
90
00:06:01,569 --> 00:06:02,487
Yeah, nice try. Look.
91
00:06:02,569 --> 00:06:05,281
I need you to grab Liam after school
because I'm working a double.
92
00:06:05,365 --> 00:06:06,949
And make sure that he gets some dinner,
93
00:06:07,033 --> 00:06:09,826
not just a mustard sandwich
like last time, okay?
94
00:06:10,286 --> 00:06:12,163
I'm practically his mom.
95
00:06:14,206 --> 00:06:15,333
What did you just say?
96
00:06:17,709 --> 00:06:20,129
No, I'm curious. Say it again.
97
00:06:21,004 --> 00:06:23,925
You always ask me to do everything
for Liam, and it's not fair.
98
00:06:25,468 --> 00:06:27,011
It's not fair?
99
00:06:27,803 --> 00:06:28,803
Um...
100
00:06:29,680 --> 00:06:31,891
I... I don't mind
cooking dinner tonight, guys.
101
00:06:32,432 --> 00:06:34,394
That's nice, sweetie. It's just...
102
00:06:34,894 --> 00:06:36,771
You know what? Give us a sec, okay?
103
00:06:36,853 --> 00:06:37,853
Okay.
104
00:06:43,735 --> 00:06:44,903
I haven't been perfect.
105
00:06:44,987 --> 00:06:49,867
And I know me working 60 hours a week
isn't ideal for you,
106
00:06:49,951 --> 00:06:51,536
but guess what?
107
00:06:51,619 --> 00:06:54,831
My job pays for the things
we need to get by.
108
00:06:54,913 --> 00:06:56,957
Okay? Like groceries.
109
00:06:57,040 --> 00:06:58,834
When you actually pick them up.
110
00:06:58,918 --> 00:07:00,278
Is this about the groceries again?
111
00:07:00,336 --> 00:07:02,338
This is about your attitude.
112
00:07:02,422 --> 00:07:06,091
If Dad was here with me and Liam,
he wouldn't ask me to do so much.
113
00:07:07,427 --> 00:07:11,764
Just to clarify...
this is the scenario where I'm dead?
114
00:07:12,264 --> 00:07:13,891
No, I'm just saying...
115
00:07:13,975 --> 00:07:16,226
No. I heard you, Sydney.
116
00:07:17,478 --> 00:07:20,273
When it comes to your dad,
you have this gift.
117
00:07:20,814 --> 00:07:24,526
This selective memory,
but he wasn't who you think he was.
118
00:07:24,610 --> 00:07:26,403
Why are you throwing him under the bus?
119
00:07:26,487 --> 00:07:28,613
Because I'm the one who's still here!
120
00:07:35,120 --> 00:07:38,875
Your dad could be funny and sweet,
yes, but...
121
00:07:39,959 --> 00:07:42,252
he could also be vacant.
122
00:07:42,670 --> 00:07:46,548
Most days, you would go to school,
and he wouldn't even get out of bed.
123
00:07:47,550 --> 00:07:50,261
And you wanna know what's really not fair?
124
00:07:50,970 --> 00:07:53,221
You always chose him over me.
125
00:07:53,973 --> 00:07:58,769
And now, he's been gone for almost a year,
and you're still choosing him.
126
00:08:02,189 --> 00:08:03,189
Get up!
127
00:08:14,826 --> 00:08:16,036
All right...
128
00:08:18,915 --> 00:08:21,334
The trick is to be normal.
Be normal.
129
00:08:21,417 --> 00:08:23,377
Be... normal.
130
00:08:24,002 --> 00:08:27,298
Yes. I do crazy shit with my mind,
but nobody knows.
131
00:08:27,380 --> 00:08:30,259
Syd! I know you don't really
wanna talk since, you know, the...
132
00:08:30,343 --> 00:08:32,761
Um... Cool. I'll, uh... I'll be...
133
00:08:33,929 --> 00:08:38,142
As the temperature increases,
if an atom loses one or more electrons,
134
00:08:38,225 --> 00:08:40,561
it becomes oxidized!
135
00:08:43,397 --> 00:08:44,398
Uh...
136
00:08:45,149 --> 00:08:47,025
Yeah, okay. Goggles up.
137
00:08:47,109 --> 00:08:51,989
Bunsen burners on, and please, please,
please, nobody burn down the school.
138
00:08:52,072 --> 00:08:54,700
Look, I know that we said
that that thing is a secret,
139
00:08:54,783 --> 00:08:58,078
and it is, totally safe with me,
but we have to talk about it.
140
00:08:59,956 --> 00:09:02,457
...that should be good, um...
-Yeah.
141
00:09:02,958 --> 00:09:04,418
Okay, so I set up in the...
142
00:09:04,501 --> 00:09:07,379
Okay,
can you say something? Please.
143
00:09:07,462 --> 00:09:09,062
Yeah, I can. Why don't you just shut up?
144
00:09:09,090 --> 00:09:11,466
Look, I... I've been doing some research,
and I think...
145
00:09:12,802 --> 00:09:14,553
Syd, I think we should test your powers.
146
00:09:15,096 --> 00:09:17,889
What are you even talking about?
-Just hear me out, okay?
147
00:09:17,974 --> 00:09:20,600
There's this thing in ancient Mayan
culture where they would...
148
00:09:20,684 --> 00:09:22,061
they would build, like, a pyramid,
149
00:09:22,144 --> 00:09:23,479
for the sun god.
150
00:09:23,562 --> 00:09:25,624
Basically, they would use it
for a whole multitude...
151
00:09:25,648 --> 00:09:27,149
Fuck!
152
00:09:32,028 --> 00:09:33,072
...the sun.
153
00:09:40,078 --> 00:09:41,581
...and sacrifice to him.
154
00:09:47,628 --> 00:09:48,988
Hey! Where are you...
-Bathroom!
155
00:09:51,756 --> 00:09:53,466
Calm down, Syd!
156
00:09:53,551 --> 00:09:55,344
Calm the fuck down!
157
00:10:04,227 --> 00:10:06,022
Think happy thoughts.
158
00:10:19,619 --> 00:10:21,495
Syd? You okay?
159
00:10:22,455 --> 00:10:24,039
Uh, yeah. Yeah, I'm fine.
160
00:10:25,166 --> 00:10:26,792
You don't sound fine.
161
00:10:26,875 --> 00:10:27,875
I... I am.
162
00:10:28,543 --> 00:10:29,586
I... I'm great.
163
00:10:31,004 --> 00:10:32,004
Okay.
164
00:10:32,048 --> 00:10:34,174
Well, Brad and I talked, which is good.
165
00:10:34,258 --> 00:10:35,676
We figured that out.
166
00:10:36,344 --> 00:10:37,552
Oh, oh, oh... okay.
167
00:10:38,261 --> 00:10:41,307
But I... I... I also wanted to talk about
the other night?
168
00:10:41,890 --> 00:10:43,558
No, that's fine.
169
00:10:43,643 --> 00:10:45,519
I just feel like we left it in a weird...
170
00:10:45,602 --> 00:10:47,187
No, no, not at all!
171
00:10:49,065 --> 00:10:50,566
So, we're cool?
172
00:10:51,775 --> 00:10:54,028
Yes, yes, we are so cool.
173
00:10:54,486 --> 00:10:57,030
Uh, we can also, maybe,
talk about this later?
174
00:10:59,158 --> 00:11:00,158
Bye!
175
00:11:00,784 --> 00:11:01,784
Okay.
176
00:11:02,912 --> 00:11:03,912
Um...
177
00:11:04,830 --> 00:11:05,830
Feel better?
178
00:11:15,841 --> 00:11:16,841
Hey, Syd.
179
00:11:17,217 --> 00:11:18,885
Hm?
-I was thinkin'.
180
00:11:20,096 --> 00:11:22,556
What if you and Mom... talked?
181
00:11:23,890 --> 00:11:25,058
But without being mean?
182
00:11:30,438 --> 00:11:34,110
All day at school and stuff, I try
not to say anything bad to anyone.
183
00:11:35,318 --> 00:11:38,239
And most of the time,
no one says anything bad back to me.
184
00:11:38,322 --> 00:11:42,326
But it's like you and Mom try
to find reasons to get mad at each other.
185
00:11:49,332 --> 00:11:50,793
What is this?
186
00:11:50,875 --> 00:11:54,087
Well, it's macaroni, cheese,
maple syrup, A1,
187
00:11:54,171 --> 00:11:56,881
ham, corn, margarine,
188
00:11:56,966 --> 00:11:58,717
cinnamon, fish sticks...
189
00:12:02,679 --> 00:12:05,057
soy sauce, grape jelly,
crushed graham crackers,
190
00:12:05,140 --> 00:12:08,644
and something in a jar in the fridge,
but I'm not sure what.
191
00:12:11,020 --> 00:12:13,941
The thing is, I actually just ate...
-Try it before it gets cold!
192
00:12:32,543 --> 00:12:33,793
This is actually good.
193
00:12:34,419 --> 00:12:35,587
Like, crazy good.
194
00:12:35,671 --> 00:12:37,548
I call it "Liam's Loaded Lasagna."
195
00:12:38,298 --> 00:12:40,926
I know it's not lasagna,
but I just needed an L-word.
196
00:12:42,135 --> 00:12:43,846
I've never even seen you cook before.
197
00:12:43,928 --> 00:12:45,514
I know. I was too afraid.
198
00:12:46,724 --> 00:12:48,183
Of cooking?
-Yeah.
199
00:12:48,808 --> 00:12:50,686
But, you know, then I just figured...
200
00:12:52,645 --> 00:12:56,317
That if you just tried it,
you wouldn't be afraid anymore?
201
00:12:57,317 --> 00:12:58,317
How'd you know?
202
00:13:02,072 --> 00:13:04,073
Sorry, we're closed.
203
00:13:05,658 --> 00:13:07,620
Was hoping you might make an exception?
204
00:13:10,456 --> 00:13:12,750
That depends. Are you a good bowler?
205
00:13:14,585 --> 00:13:15,585
No.
206
00:13:15,961 --> 00:13:17,462
Then what are you doin' here?
207
00:13:19,506 --> 00:13:22,467
Gotta...
try to make the lasagna.
208
00:13:23,844 --> 00:13:26,471
That sounds vaguely... sexual.
209
00:13:26,554 --> 00:13:27,932
No, it's not.
210
00:13:28,014 --> 00:13:29,014
Okay.
211
00:13:30,600 --> 00:13:31,851
I thought maybe...
212
00:13:32,727 --> 00:13:35,188
I could hear some
of those dumb theories of yours.
213
00:13:37,566 --> 00:13:38,609
Okay!
214
00:13:40,860 --> 00:13:42,740
When you said "research",
I thought you meant...
215
00:13:43,864 --> 00:13:44,907
research.
216
00:13:45,990 --> 00:13:47,719
Okay, so the people
who wrote these things...
217
00:13:47,743 --> 00:13:50,263
Do you think they came up
with these characters and their powers
218
00:13:50,287 --> 00:13:51,746
out of thin air?
-Yes.
219
00:13:51,831 --> 00:13:55,543
Or... or... or is it possible that
they researched carefully
220
00:13:55,625 --> 00:13:58,837
and grounded these superhero abilities
in modern science and parapsychology?
221
00:13:59,462 --> 00:14:01,423
No, it's not possible.
222
00:14:01,506 --> 00:14:02,383
At all.
223
00:14:02,466 --> 00:14:03,591
Okay. You're right.
224
00:14:03,676 --> 00:14:06,302
The people who wrote these
were probably eating acid like candy.
225
00:14:06,386 --> 00:14:08,972
But the point is, they know superpowers.
226
00:14:09,056 --> 00:14:12,475
Okay? So each of these comics
features an unknown visitor.
227
00:14:12,559 --> 00:14:15,980
A professor, a wise old sage,
some form of a mentor figure,
228
00:14:16,062 --> 00:14:17,648
you know, who visits the hero,
229
00:14:17,730 --> 00:14:19,984
explains their abilities,
the mythology behind them,
230
00:14:20,609 --> 00:14:22,653
and how they can harness
those powers for good.
231
00:14:23,236 --> 00:14:24,279
What's your point?
232
00:14:25,905 --> 00:14:28,701
Has anyone like this ever visited you?
233
00:14:31,077 --> 00:14:33,998
Okay, totally fine.
Maybe I'll just be your mentor figure.
234
00:14:35,081 --> 00:14:36,165
Or not!
235
00:14:36,250 --> 00:14:38,168
I mean, sometimes,
it's a rite of passage thing.
236
00:14:38,251 --> 00:14:40,086
There's always an origin.
237
00:14:40,169 --> 00:14:43,173
Okay? So have you experienced
any of the following...
238
00:14:43,923 --> 00:14:45,134
Uh... spider bite?
239
00:14:45,216 --> 00:14:46,719
No.
-Okay.
240
00:14:47,720 --> 00:14:49,178
Radioactive goo?
-No.
241
00:14:49,721 --> 00:14:50,931
Alien gemstones?
-No.
242
00:14:51,014 --> 00:14:52,014
Okay.
243
00:14:52,307 --> 00:14:55,226
What about secret military experiment?
-No.
244
00:14:55,311 --> 00:14:58,272
Bionic limb transplant?
-What?
245
00:15:01,859 --> 00:15:03,985
Okay, what about your parents?
-What about 'em?
246
00:15:04,068 --> 00:15:06,779
Well, sometimes,
a person inherits their abilities.
247
00:15:06,864 --> 00:15:10,491
The only thing I inherited was pasty skin
and my bubbly personality.
248
00:15:12,494 --> 00:15:13,578
And the thigh zits.
249
00:15:14,370 --> 00:15:16,874
Oh, too soon.
I thought those were fair game. Sorry.
250
00:15:16,956 --> 00:15:18,417
God, this is a waste of time.
251
00:15:18,500 --> 00:15:21,128
Okay. Look, all right.
All right. Okay, look.
252
00:15:22,796 --> 00:15:25,341
I'm the first to call out
how shitty this town is.
253
00:15:25,423 --> 00:15:29,094
And my life, it ain't great, Syd.
254
00:15:29,177 --> 00:15:30,346
Yeah, I noticed.
255
00:15:32,472 --> 00:15:34,807
Okay, but...
but you have something special.
256
00:15:34,892 --> 00:15:37,811
And you're here right now because
you wanna try to understand it.
257
00:15:38,227 --> 00:15:40,105
And that's a big first step, okay?
258
00:15:40,188 --> 00:15:43,274
And I know this
because I am your mentor figure.
259
00:15:45,318 --> 00:15:49,365
Okay, Mr. Miyagi, then, tell me,
what's the second step?
260
00:15:59,959 --> 00:16:00,960
Focus, Syd.
261
00:16:01,043 --> 00:16:02,878
I want you to knock down those pins
262
00:16:03,836 --> 00:16:04,964
with your mind.
263
00:16:08,008 --> 00:16:10,469
* Do-do-do-do *
-Okay.
264
00:16:10,970 --> 00:16:13,846
Knock 'em over.
-* Do-do-do-do *
265
00:16:13,931 --> 00:16:16,307
* Aah, aah *
-I want you to make the kernels pop, okay?
266
00:16:16,392 --> 00:16:18,769
Come on. I wanna hear 'em pop!
-* I need a hero *
267
00:16:18,851 --> 00:16:21,145
* Holding out for a hero till the en... *
268
00:16:33,366 --> 00:16:34,366
Okay.
269
00:16:34,409 --> 00:16:38,205
So how does it normally happen?
Like, after Ricky's party?
270
00:16:38,788 --> 00:16:40,289
Like, what... what was your mindset?
271
00:16:40,374 --> 00:16:42,167
I didn't have a mindset.
272
00:16:42,250 --> 00:16:45,211
Okay,
but were you just having fun,
273
00:16:45,294 --> 00:16:47,923
and then you just
blew down some trees, or...
274
00:16:50,717 --> 00:16:52,594
I, um... kinda...
275
00:16:55,264 --> 00:16:57,015
kissed someone at the party.
276
00:17:02,312 --> 00:17:03,688
Oh.
277
00:17:07,567 --> 00:17:10,570
When? Like, be... before or after
I asked you to homecoming?
278
00:17:13,156 --> 00:17:14,825
Uh... did you think we were...
279
00:17:16,785 --> 00:17:17,785
together?
280
00:17:19,413 --> 00:17:20,497
I mean, we did...
281
00:17:21,749 --> 00:17:23,959
you know, at my house, that one night.
282
00:17:26,336 --> 00:17:28,422
I've...
283
00:17:28,505 --> 00:17:29,839
...never done that before.
284
00:17:30,298 --> 00:17:31,299
Me either.
285
00:17:35,136 --> 00:17:36,136
Right. So...
286
00:17:37,013 --> 00:17:39,516
this person you kissed,
and I'm not gonna ask who,
287
00:17:40,017 --> 00:17:42,685
because I'm above it and I don't care.
288
00:17:42,769 --> 00:17:44,313
I'm not even the least bit jealous.
289
00:17:44,855 --> 00:17:46,690
But just tell me...
290
00:17:48,817 --> 00:17:50,152
does he dress cooler than me?
291
00:17:55,865 --> 00:17:57,910
No one can dress cooler than you, Stan.
292
00:18:00,453 --> 00:18:01,453
That's true.
293
00:18:05,166 --> 00:18:06,250
I actually...
294
00:18:07,669 --> 00:18:11,173
kissed someone who...
didn't wanna be kissed.
295
00:18:13,383 --> 00:18:14,675
And I felt like an idiot.
296
00:18:15,594 --> 00:18:17,721
It almost always comes out when I'm angry.
297
00:18:19,847 --> 00:18:21,892
Or embarrassed.
298
00:18:21,974 --> 00:18:22,893
Or...
299
00:18:22,976 --> 00:18:23,977
or scared.
300
00:18:24,728 --> 00:18:25,728
Okay.
301
00:18:28,272 --> 00:18:29,272
Come on.
302
00:18:36,073 --> 00:18:38,366
I think I know why
they didn't kiss you back.
303
00:18:40,911 --> 00:18:42,246
Because you're incredibly ugly.
304
00:18:42,829 --> 00:18:45,582
Repulsive, actually.
And I'm not even counting the zits.
305
00:18:46,750 --> 00:18:48,710
You know,
I... I see what you're doing, Stan.
306
00:18:48,794 --> 00:18:51,730
And you wanna know something that's
even more embarrassing than being ugly?
307
00:18:51,755 --> 00:18:53,464
Flunking biology.
308
00:18:53,548 --> 00:18:55,342
Which you are most definitely gonna do.
309
00:18:55,424 --> 00:18:57,927
I mean, Martin Ganza passed biology.
310
00:18:58,010 --> 00:19:00,138
And he thinks cyborgs
staged the moon landing.
311
00:19:00,221 --> 00:19:02,223
Okay, so I'm ugly. I'm dumb.
312
00:19:03,683 --> 00:19:05,163
Wait, is that all you got?
313
00:19:05,602 --> 00:19:08,730
Do you wanna know the scary thing?
You're never gonna figure this out.
314
00:19:09,397 --> 00:19:12,108
You'll never know what the hell's
going on inside you.
315
00:19:12,567 --> 00:19:15,069
Or what the hell's wrong with you.
316
00:19:16,028 --> 00:19:17,530
And that's gonna eat you up inside.
317
00:19:18,615 --> 00:19:19,700
You'll never have answers,
318
00:19:19,782 --> 00:19:21,910
and that's gonna haunt you
for as long as you live.
319
00:19:22,952 --> 00:19:24,078
And that's gonna suck.
320
00:19:24,788 --> 00:19:25,907
Yeah, it will.
321
00:19:27,124 --> 00:19:29,917
But nothing will ever suck
as much as your shitty family.
322
00:19:33,713 --> 00:19:35,507
For starters, let's talk about your dad.
323
00:19:35,590 --> 00:19:37,550
I hear he didn't even leave a note.
324
00:19:38,801 --> 00:19:41,805
And do you wanna know something?
You'll never know why he killed himself.
325
00:19:50,271 --> 00:19:53,150
Holy shit! That was awesome!
326
00:19:53,232 --> 00:19:54,232
Fuck you!
327
00:19:55,903 --> 00:19:59,655
S... What? Syd, I...
I didn't mean any of that! I just...
328
00:20:00,240 --> 00:20:01,365
I was just trying...
329
00:20:01,866 --> 00:20:02,951
I mean, it worked.
330
00:20:03,035 --> 00:20:04,536
I could've killed you!
331
00:20:06,288 --> 00:20:07,538
We're through. I'm done.
332
00:20:07,623 --> 00:20:08,624
What? No, I...
333
00:20:16,964 --> 00:20:18,174
Nice goin', bud.
334
00:20:23,262 --> 00:20:25,015
Oh. Now I gotta clean this up.
335
00:20:30,938 --> 00:20:35,317
* Crash, bang, I met a stranger *
336
00:20:35,983 --> 00:20:40,322
* A stranger that I knew *
337
00:20:41,114 --> 00:20:46,161
* What happened to the lover *
338
00:20:46,244 --> 00:20:49,580
* That used to be you? *
339
00:20:49,664 --> 00:20:51,208
* Ba-da, ba-da, da, da *
340
00:20:51,290 --> 00:20:56,212
* I realized that danger *
-* Ooh, ooh, ooh *
341
00:20:56,296 --> 00:21:01,634
* Was closer than I knew *
-* Ooh, ooh, ooh *
342
00:21:01,718 --> 00:21:06,222
* Somebody else, some stranger *
-* Ooh, ooh, ooh *
343
00:21:06,807 --> 00:21:10,227
* Has taken my place with you *
344
00:21:10,309 --> 00:21:12,229
* Ba-da, ba-da, da, da *
345
00:21:12,311 --> 00:21:16,232
* Strange, stranger than fiction *
-* Ooh, ooh, ooh *
346
00:21:16,900 --> 00:21:21,654
* The thing that love can do *
-* Ooh, ooh, ooh *
347
00:21:22,321 --> 00:21:27,035
* Who can make a prediction *
-* Ooh, ooh, ooh *
348
00:21:27,118 --> 00:21:29,997
* That love will be true? *
-* Ooh, ooh, ooh *
349
00:21:30,079 --> 00:21:31,957
* Ba-da, ba-da, da, da *
350
00:21:32,039 --> 00:21:36,711
* Last night, I met a stranger *
-* Ba-da, ba-da, da, da, ba-da, ba-da *
351
00:21:36,795 --> 00:21:41,799
* Da, da, ba-da, ba-da, da *
-* A stranger that I knew *
352
00:21:41,883 --> 00:21:47,513
* Da, da, ba-da, ba-da, da, da *
-* I knew I'd lost the lover *
353
00:21:47,596 --> 00:21:51,893
* Da, da, ba-da, ba-da, da, da *
-* That used to be you *
354
00:21:51,977 --> 00:21:57,523
* Da, da, ba-da, ba-da, da, da *
-* I knew I'd lost the lover *
355
00:21:57,606 --> 00:22:02,069
* Da, da, ba-da, ba-da, da, da *
-* That used to be you *
356
00:22:02,153 --> 00:22:07,534
* Da, da, ba-da, ba-da, da, da *
-* I knew I'd lost the lover *
357
00:22:07,616 --> 00:22:12,288
* Da, da, ba-da, ba-da, da, da *
-* That used to be you *
358
00:22:12,788 --> 00:22:15,291
* Da, da, ba-da, ba-da, da, da *
-* That used to... *
359
00:22:18,291 --> 00:22:22,291
Preuzeto sa www.titlovi.com
26580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.