All language subtitles for I.Am.Not.Okay.with.This.S01E04.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,562 --> 00:00:18,562 www.titlovi.com 2 00:00:21,562 --> 00:00:23,481 * La-la-la, la-la-la * 3 00:00:23,565 --> 00:00:25,859 * La-la-la, la-la-laaa * 4 00:00:28,945 --> 00:00:30,780 * La-la-la, la-la-la * 5 00:00:30,864 --> 00:00:33,115 * La-la-la, la-la-laaa * 6 00:00:35,743 --> 00:00:38,579 * All my lazy teenage boasts * 7 00:00:39,371 --> 00:00:42,207 * Are now high precision ghosts * 8 00:00:43,042 --> 00:00:45,712 * And they're comin' round the track * 9 00:00:47,130 --> 00:00:48,631 * To haunt me * 10 00:00:50,383 --> 00:00:52,844 * When she looks at me and laughs * 11 00:00:54,054 --> 00:00:56,597 * I remind her of the facts * 12 00:00:57,515 --> 00:01:00,268 * I'm the king of rock 'n' roll * 13 00:01:01,853 --> 00:01:03,271 * Completely * 14 00:01:06,231 --> 00:01:09,778 * Up from suede shoes * 15 00:01:09,861 --> 00:01:10,944 * To my baby blues * 16 00:01:12,280 --> 00:01:13,531 * Hot dog * 17 00:01:13,614 --> 00:01:16,700 * Hot dog, jumpin' frog * 18 00:01:16,784 --> 00:01:19,454 * Albuquerque * 19 00:01:19,870 --> 00:01:21,456 Syd, homecoming's around the corner, 20 00:01:21,539 --> 00:01:23,707 and there's never really been a better time to... 21 00:01:24,667 --> 00:01:27,504 That's fuckin' stupid. It's not a fuckin' clearance sale. 22 00:01:28,295 --> 00:01:30,215 Syd, I know homecoming can be lame, 23 00:01:30,715 --> 00:01:33,676 but I was thinking maybe we could be lame together. 24 00:01:35,094 --> 00:01:37,472 * All the pathos you can keep * 25 00:01:37,555 --> 00:01:38,765 Syd, go to homecoming... 26 00:01:38,847 --> 00:01:41,287 Ugh. That was forceful. -* For the children in the street * 27 00:01:41,850 --> 00:01:44,896 * New broom, this room * 28 00:01:44,978 --> 00:01:46,438 * Sweep it clean * 29 00:01:47,816 --> 00:01:49,067 * Hot dog * 30 00:01:49,150 --> 00:01:52,069 * Hot dog, jumpin' frog * -* La-la-la * 31 00:01:52,152 --> 00:01:54,989 * La-laaa * -* Albuquerque * 32 00:01:55,073 --> 00:01:56,615 * The king of rock 'n' roll * 33 00:01:56,698 --> 00:02:00,036 * Hot dog, jumpin' frog * -* La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-laaa * 34 00:02:00,120 --> 00:02:02,579 * Albuquerque * 35 00:02:02,664 --> 00:02:04,040 * Yeah! * -* La-la * 36 00:02:04,123 --> 00:02:07,293 * Hot dog, jumpin' frog * -* La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-laaa * 37 00:02:07,376 --> 00:02:09,711 * Albuquerque * -* Albuquerque * 38 00:02:09,795 --> 00:02:11,631 * The king of rock 'n' roll * 39 00:02:11,713 --> 00:02:15,092 * Hot dog, jumpin' frog * -* La-la-la, la-la-la, la-la-la-la-laaa * 40 00:02:15,551 --> 00:02:17,344 * Albuquerque * 41 00:02:23,100 --> 00:02:25,100 With a blitz he knows is coming... 42 00:02:26,062 --> 00:02:26,937 Oh. 43 00:02:27,021 --> 00:02:28,230 He's through! -You're home. 44 00:02:30,483 --> 00:02:31,860 You look like a faggot. 45 00:02:32,317 --> 00:02:34,278 Thirty-five, 40, one-on-one! 46 00:02:34,903 --> 00:02:36,072 Great talk, Dad. 47 00:02:38,240 --> 00:02:41,995 Syd, if you don't have plans yet, do you wanna go to homecoming with me? 48 00:02:45,122 --> 00:02:47,500 Okay. Sure. Why not? 49 00:02:48,168 --> 00:02:49,168 Uh, great! 50 00:02:49,711 --> 00:02:51,336 Great. Uh... 51 00:02:52,004 --> 00:02:53,004 So... 52 00:02:53,046 --> 00:02:56,050 So, I'm gonna go find Dina. 53 00:02:56,134 --> 00:02:58,468 Uh... talk... See... see you later. 54 00:03:03,765 --> 00:03:04,765 Yes! 55 00:03:08,437 --> 00:03:09,563 Yes! All right. 56 00:03:14,943 --> 00:03:16,236 Oh, fuck! 57 00:03:22,951 --> 00:03:24,204 Oh, no. Oh, God. 58 00:03:24,662 --> 00:03:25,662 Shit! 59 00:03:27,748 --> 00:03:28,748 Fuck! 60 00:03:31,836 --> 00:03:32,878 What the fuck? 61 00:03:36,507 --> 00:03:37,800 Syd! 62 00:03:40,010 --> 00:03:41,010 Fuck. 63 00:03:45,474 --> 00:03:46,474 How did... 64 00:03:46,975 --> 00:03:48,895 I mean, you... you just... 65 00:03:50,604 --> 00:03:53,066 They were like this when I got there, I... I swear. 66 00:03:53,524 --> 00:03:54,524 They were. 67 00:03:54,567 --> 00:03:56,026 No, no. No, no, I... 68 00:03:57,736 --> 00:03:58,947 I saw it, Syd. 69 00:04:00,615 --> 00:04:02,866 Well, you better keep this a secret, okay? 70 00:04:04,243 --> 00:04:06,371 Not a fucking word! Got it? 71 00:04:07,830 --> 00:04:09,456 Promise me, please! 72 00:04:13,211 --> 00:04:14,211 Okay. 73 00:04:14,878 --> 00:04:16,213 Okay. I... I promise, Syd. 74 00:04:29,685 --> 00:04:34,816 * There's a world I've seen Where I'd rather be * 75 00:04:35,233 --> 00:04:39,987 * There's a world outside my door * 76 00:04:40,529 --> 00:04:45,409 * No, it's not on TV or in magazines * 77 00:04:46,201 --> 00:04:50,122 * I've lived there And loved there before * 78 00:04:51,624 --> 00:04:56,545 * A world full of happiness * 79 00:04:57,088 --> 00:05:01,550 * A world of love and bliss * -Dear Diary, 80 00:05:02,050 --> 00:05:04,091 this thing inside me... -* When nights are cold * 81 00:05:04,387 --> 00:05:06,805 ...I can't control it. -* Our hearts are warm * 82 00:05:06,889 --> 00:05:07,973 It controls me. 83 00:05:08,057 --> 00:05:09,975 * There's no place more sweeter * 84 00:05:10,059 --> 00:05:12,353 * Than this * -And on top of that... 85 00:05:12,769 --> 00:05:14,230 it's not a secret anymore. 86 00:05:51,266 --> 00:05:54,394 Sydney, it's 7:30! 87 00:05:55,312 --> 00:05:56,855 So what? It's Sunday. 88 00:05:56,939 --> 00:05:58,899 It's Monday. You have school. 89 00:06:00,026 --> 00:06:01,485 I can't go. I'm sick. 90 00:06:01,569 --> 00:06:02,487 Yeah, nice try. Look. 91 00:06:02,569 --> 00:06:05,281 I need you to grab Liam after school because I'm working a double. 92 00:06:05,365 --> 00:06:06,949 And make sure that he gets some dinner, 93 00:06:07,033 --> 00:06:09,826 not just a mustard sandwich like last time, okay? 94 00:06:10,286 --> 00:06:12,163 I'm practically his mom. 95 00:06:14,206 --> 00:06:15,333 What did you just say? 96 00:06:17,709 --> 00:06:20,129 No, I'm curious. Say it again. 97 00:06:21,004 --> 00:06:23,925 You always ask me to do everything for Liam, and it's not fair. 98 00:06:25,468 --> 00:06:27,011 It's not fair? 99 00:06:27,803 --> 00:06:28,803 Um... 100 00:06:29,680 --> 00:06:31,891 I... I don't mind cooking dinner tonight, guys. 101 00:06:32,432 --> 00:06:34,394 That's nice, sweetie. It's just... 102 00:06:34,894 --> 00:06:36,771 You know what? Give us a sec, okay? 103 00:06:36,853 --> 00:06:37,853 Okay. 104 00:06:43,735 --> 00:06:44,903 I haven't been perfect. 105 00:06:44,987 --> 00:06:49,867 And I know me working 60 hours a week isn't ideal for you, 106 00:06:49,951 --> 00:06:51,536 but guess what? 107 00:06:51,619 --> 00:06:54,831 My job pays for the things we need to get by. 108 00:06:54,913 --> 00:06:56,957 Okay? Like groceries. 109 00:06:57,040 --> 00:06:58,834 When you actually pick them up. 110 00:06:58,918 --> 00:07:00,278 Is this about the groceries again? 111 00:07:00,336 --> 00:07:02,338 This is about your attitude. 112 00:07:02,422 --> 00:07:06,091 If Dad was here with me and Liam, he wouldn't ask me to do so much. 113 00:07:07,427 --> 00:07:11,764 Just to clarify... this is the scenario where I'm dead? 114 00:07:12,264 --> 00:07:13,891 No, I'm just saying... 115 00:07:13,975 --> 00:07:16,226 No. I heard you, Sydney. 116 00:07:17,478 --> 00:07:20,273 When it comes to your dad, you have this gift. 117 00:07:20,814 --> 00:07:24,526 This selective memory, but he wasn't who you think he was. 118 00:07:24,610 --> 00:07:26,403 Why are you throwing him under the bus? 119 00:07:26,487 --> 00:07:28,613 Because I'm the one who's still here! 120 00:07:35,120 --> 00:07:38,875 Your dad could be funny and sweet, yes, but... 121 00:07:39,959 --> 00:07:42,252 he could also be vacant. 122 00:07:42,670 --> 00:07:46,548 Most days, you would go to school, and he wouldn't even get out of bed. 123 00:07:47,550 --> 00:07:50,261 And you wanna know what's really not fair? 124 00:07:50,970 --> 00:07:53,221 You always chose him over me. 125 00:07:53,973 --> 00:07:58,769 And now, he's been gone for almost a year, and you're still choosing him. 126 00:08:02,189 --> 00:08:03,189 Get up! 127 00:08:14,826 --> 00:08:16,036 All right... 128 00:08:18,915 --> 00:08:21,334 The trick is to be normal. Be normal. 129 00:08:21,417 --> 00:08:23,377 Be... normal. 130 00:08:24,002 --> 00:08:27,298 Yes. I do crazy shit with my mind, but nobody knows. 131 00:08:27,380 --> 00:08:30,259 Syd! I know you don't really wanna talk since, you know, the... 132 00:08:30,343 --> 00:08:32,761 Um... Cool. I'll, uh... I'll be... 133 00:08:33,929 --> 00:08:38,142 As the temperature increases, if an atom loses one or more electrons, 134 00:08:38,225 --> 00:08:40,561 it becomes oxidized! 135 00:08:43,397 --> 00:08:44,398 Uh... 136 00:08:45,149 --> 00:08:47,025 Yeah, okay. Goggles up. 137 00:08:47,109 --> 00:08:51,989 Bunsen burners on, and please, please, please, nobody burn down the school. 138 00:08:52,072 --> 00:08:54,700 Look, I know that we said that that thing is a secret, 139 00:08:54,783 --> 00:08:58,078 and it is, totally safe with me, but we have to talk about it. 140 00:08:59,956 --> 00:09:02,457 ...that should be good, um... -Yeah. 141 00:09:02,958 --> 00:09:04,418 Okay, so I set up in the... 142 00:09:04,501 --> 00:09:07,379 Okay, can you say something? Please. 143 00:09:07,462 --> 00:09:09,062 Yeah, I can. Why don't you just shut up? 144 00:09:09,090 --> 00:09:11,466 Look, I... I've been doing some research, and I think... 145 00:09:12,802 --> 00:09:14,553 Syd, I think we should test your powers. 146 00:09:15,096 --> 00:09:17,889 What are you even talking about? -Just hear me out, okay? 147 00:09:17,974 --> 00:09:20,600 There's this thing in ancient Mayan culture where they would... 148 00:09:20,684 --> 00:09:22,061 they would build, like, a pyramid, 149 00:09:22,144 --> 00:09:23,479 for the sun god. 150 00:09:23,562 --> 00:09:25,624 Basically, they would use it for a whole multitude... 151 00:09:25,648 --> 00:09:27,149 Fuck! 152 00:09:32,028 --> 00:09:33,072 ...the sun. 153 00:09:40,078 --> 00:09:41,581 ...and sacrifice to him. 154 00:09:47,628 --> 00:09:48,988 Hey! Where are you... -Bathroom! 155 00:09:51,756 --> 00:09:53,466 Calm down, Syd! 156 00:09:53,551 --> 00:09:55,344 Calm the fuck down! 157 00:10:04,227 --> 00:10:06,022 Think happy thoughts. 158 00:10:19,619 --> 00:10:21,495 Syd? You okay? 159 00:10:22,455 --> 00:10:24,039 Uh, yeah. Yeah, I'm fine. 160 00:10:25,166 --> 00:10:26,792 You don't sound fine. 161 00:10:26,875 --> 00:10:27,875 I... I am. 162 00:10:28,543 --> 00:10:29,586 I... I'm great. 163 00:10:31,004 --> 00:10:32,004 Okay. 164 00:10:32,048 --> 00:10:34,174 Well, Brad and I talked, which is good. 165 00:10:34,258 --> 00:10:35,676 We figured that out. 166 00:10:36,344 --> 00:10:37,552 Oh, oh, oh... okay. 167 00:10:38,261 --> 00:10:41,307 But I... I... I also wanted to talk about the other night? 168 00:10:41,890 --> 00:10:43,558 No, that's fine. 169 00:10:43,643 --> 00:10:45,519 I just feel like we left it in a weird... 170 00:10:45,602 --> 00:10:47,187 No, no, not at all! 171 00:10:49,065 --> 00:10:50,566 So, we're cool? 172 00:10:51,775 --> 00:10:54,028 Yes, yes, we are so cool. 173 00:10:54,486 --> 00:10:57,030 Uh, we can also, maybe, talk about this later? 174 00:10:59,158 --> 00:11:00,158 Bye! 175 00:11:00,784 --> 00:11:01,784 Okay. 176 00:11:02,912 --> 00:11:03,912 Um... 177 00:11:04,830 --> 00:11:05,830 Feel better? 178 00:11:15,841 --> 00:11:16,841 Hey, Syd. 179 00:11:17,217 --> 00:11:18,885 Hm? -I was thinkin'. 180 00:11:20,096 --> 00:11:22,556 What if you and Mom... talked? 181 00:11:23,890 --> 00:11:25,058 But without being mean? 182 00:11:30,438 --> 00:11:34,110 All day at school and stuff, I try not to say anything bad to anyone. 183 00:11:35,318 --> 00:11:38,239 And most of the time, no one says anything bad back to me. 184 00:11:38,322 --> 00:11:42,326 But it's like you and Mom try to find reasons to get mad at each other. 185 00:11:49,332 --> 00:11:50,793 What is this? 186 00:11:50,875 --> 00:11:54,087 Well, it's macaroni, cheese, maple syrup, A1, 187 00:11:54,171 --> 00:11:56,881 ham, corn, margarine, 188 00:11:56,966 --> 00:11:58,717 cinnamon, fish sticks... 189 00:12:02,679 --> 00:12:05,057 soy sauce, grape jelly, crushed graham crackers, 190 00:12:05,140 --> 00:12:08,644 and something in a jar in the fridge, but I'm not sure what. 191 00:12:11,020 --> 00:12:13,941 The thing is, I actually just ate... -Try it before it gets cold! 192 00:12:32,543 --> 00:12:33,793 This is actually good. 193 00:12:34,419 --> 00:12:35,587 Like, crazy good. 194 00:12:35,671 --> 00:12:37,548 I call it "Liam's Loaded Lasagna." 195 00:12:38,298 --> 00:12:40,926 I know it's not lasagna, but I just needed an L-word. 196 00:12:42,135 --> 00:12:43,846 I've never even seen you cook before. 197 00:12:43,928 --> 00:12:45,514 I know. I was too afraid. 198 00:12:46,724 --> 00:12:48,183 Of cooking? -Yeah. 199 00:12:48,808 --> 00:12:50,686 But, you know, then I just figured... 200 00:12:52,645 --> 00:12:56,317 That if you just tried it, you wouldn't be afraid anymore? 201 00:12:57,317 --> 00:12:58,317 How'd you know? 202 00:13:02,072 --> 00:13:04,073 Sorry, we're closed. 203 00:13:05,658 --> 00:13:07,620 Was hoping you might make an exception? 204 00:13:10,456 --> 00:13:12,750 That depends. Are you a good bowler? 205 00:13:14,585 --> 00:13:15,585 No. 206 00:13:15,961 --> 00:13:17,462 Then what are you doin' here? 207 00:13:19,506 --> 00:13:22,467 Gotta... try to make the lasagna. 208 00:13:23,844 --> 00:13:26,471 That sounds vaguely... sexual. 209 00:13:26,554 --> 00:13:27,932 No, it's not. 210 00:13:28,014 --> 00:13:29,014 Okay. 211 00:13:30,600 --> 00:13:31,851 I thought maybe... 212 00:13:32,727 --> 00:13:35,188 I could hear some of those dumb theories of yours. 213 00:13:37,566 --> 00:13:38,609 Okay! 214 00:13:40,860 --> 00:13:42,740 When you said "research", I thought you meant... 215 00:13:43,864 --> 00:13:44,907 research. 216 00:13:45,990 --> 00:13:47,719 Okay, so the people who wrote these things... 217 00:13:47,743 --> 00:13:50,263 Do you think they came up with these characters and their powers 218 00:13:50,287 --> 00:13:51,746 out of thin air? -Yes. 219 00:13:51,831 --> 00:13:55,543 Or... or... or is it possible that they researched carefully 220 00:13:55,625 --> 00:13:58,837 and grounded these superhero abilities in modern science and parapsychology? 221 00:13:59,462 --> 00:14:01,423 No, it's not possible. 222 00:14:01,506 --> 00:14:02,383 At all. 223 00:14:02,466 --> 00:14:03,591 Okay. You're right. 224 00:14:03,676 --> 00:14:06,302 The people who wrote these were probably eating acid like candy. 225 00:14:06,386 --> 00:14:08,972 But the point is, they know superpowers. 226 00:14:09,056 --> 00:14:12,475 Okay? So each of these comics features an unknown visitor. 227 00:14:12,559 --> 00:14:15,980 A professor, a wise old sage, some form of a mentor figure, 228 00:14:16,062 --> 00:14:17,648 you know, who visits the hero, 229 00:14:17,730 --> 00:14:19,984 explains their abilities, the mythology behind them, 230 00:14:20,609 --> 00:14:22,653 and how they can harness those powers for good. 231 00:14:23,236 --> 00:14:24,279 What's your point? 232 00:14:25,905 --> 00:14:28,701 Has anyone like this ever visited you? 233 00:14:31,077 --> 00:14:33,998 Okay, totally fine. Maybe I'll just be your mentor figure. 234 00:14:35,081 --> 00:14:36,165 Or not! 235 00:14:36,250 --> 00:14:38,168 I mean, sometimes, it's a rite of passage thing. 236 00:14:38,251 --> 00:14:40,086 There's always an origin. 237 00:14:40,169 --> 00:14:43,173 Okay? So have you experienced any of the following... 238 00:14:43,923 --> 00:14:45,134 Uh... spider bite? 239 00:14:45,216 --> 00:14:46,719 No. -Okay. 240 00:14:47,720 --> 00:14:49,178 Radioactive goo? -No. 241 00:14:49,721 --> 00:14:50,931 Alien gemstones? -No. 242 00:14:51,014 --> 00:14:52,014 Okay. 243 00:14:52,307 --> 00:14:55,226 What about secret military experiment? -No. 244 00:14:55,311 --> 00:14:58,272 Bionic limb transplant? -What? 245 00:15:01,859 --> 00:15:03,985 Okay, what about your parents? -What about 'em? 246 00:15:04,068 --> 00:15:06,779 Well, sometimes, a person inherits their abilities. 247 00:15:06,864 --> 00:15:10,491 The only thing I inherited was pasty skin and my bubbly personality. 248 00:15:12,494 --> 00:15:13,578 And the thigh zits. 249 00:15:14,370 --> 00:15:16,874 Oh, too soon. I thought those were fair game. Sorry. 250 00:15:16,956 --> 00:15:18,417 God, this is a waste of time. 251 00:15:18,500 --> 00:15:21,128 Okay. Look, all right. All right. Okay, look. 252 00:15:22,796 --> 00:15:25,341 I'm the first to call out how shitty this town is. 253 00:15:25,423 --> 00:15:29,094 And my life, it ain't great, Syd. 254 00:15:29,177 --> 00:15:30,346 Yeah, I noticed. 255 00:15:32,472 --> 00:15:34,807 Okay, but... but you have something special. 256 00:15:34,892 --> 00:15:37,811 And you're here right now because you wanna try to understand it. 257 00:15:38,227 --> 00:15:40,105 And that's a big first step, okay? 258 00:15:40,188 --> 00:15:43,274 And I know this because I am your mentor figure. 259 00:15:45,318 --> 00:15:49,365 Okay, Mr. Miyagi, then, tell me, what's the second step? 260 00:15:59,959 --> 00:16:00,960 Focus, Syd. 261 00:16:01,043 --> 00:16:02,878 I want you to knock down those pins 262 00:16:03,836 --> 00:16:04,964 with your mind. 263 00:16:08,008 --> 00:16:10,469 * Do-do-do-do * -Okay. 264 00:16:10,970 --> 00:16:13,846 Knock 'em over. -* Do-do-do-do * 265 00:16:13,931 --> 00:16:16,307 * Aah, aah * -I want you to make the kernels pop, okay? 266 00:16:16,392 --> 00:16:18,769 Come on. I wanna hear 'em pop! -* I need a hero * 267 00:16:18,851 --> 00:16:21,145 * Holding out for a hero till the en... * 268 00:16:33,366 --> 00:16:34,366 Okay. 269 00:16:34,409 --> 00:16:38,205 So how does it normally happen? Like, after Ricky's party? 270 00:16:38,788 --> 00:16:40,289 Like, what... what was your mindset? 271 00:16:40,374 --> 00:16:42,167 I didn't have a mindset. 272 00:16:42,250 --> 00:16:45,211 Okay, but were you just having fun, 273 00:16:45,294 --> 00:16:47,923 and then you just blew down some trees, or... 274 00:16:50,717 --> 00:16:52,594 I, um... kinda... 275 00:16:55,264 --> 00:16:57,015 kissed someone at the party. 276 00:17:02,312 --> 00:17:03,688 Oh. 277 00:17:07,567 --> 00:17:10,570 When? Like, be... before or after I asked you to homecoming? 278 00:17:13,156 --> 00:17:14,825 Uh... did you think we were... 279 00:17:16,785 --> 00:17:17,785 together? 280 00:17:19,413 --> 00:17:20,497 I mean, we did... 281 00:17:21,749 --> 00:17:23,959 you know, at my house, that one night. 282 00:17:26,336 --> 00:17:28,422 I've... 283 00:17:28,505 --> 00:17:29,839 ...never done that before. 284 00:17:30,298 --> 00:17:31,299 Me either. 285 00:17:35,136 --> 00:17:36,136 Right. So... 286 00:17:37,013 --> 00:17:39,516 this person you kissed, and I'm not gonna ask who, 287 00:17:40,017 --> 00:17:42,685 because I'm above it and I don't care. 288 00:17:42,769 --> 00:17:44,313 I'm not even the least bit jealous. 289 00:17:44,855 --> 00:17:46,690 But just tell me... 290 00:17:48,817 --> 00:17:50,152 does he dress cooler than me? 291 00:17:55,865 --> 00:17:57,910 No one can dress cooler than you, Stan. 292 00:18:00,453 --> 00:18:01,453 That's true. 293 00:18:05,166 --> 00:18:06,250 I actually... 294 00:18:07,669 --> 00:18:11,173 kissed someone who... didn't wanna be kissed. 295 00:18:13,383 --> 00:18:14,675 And I felt like an idiot. 296 00:18:15,594 --> 00:18:17,721 It almost always comes out when I'm angry. 297 00:18:19,847 --> 00:18:21,892 Or embarrassed. 298 00:18:21,974 --> 00:18:22,893 Or... 299 00:18:22,976 --> 00:18:23,977 or scared. 300 00:18:24,728 --> 00:18:25,728 Okay. 301 00:18:28,272 --> 00:18:29,272 Come on. 302 00:18:36,073 --> 00:18:38,366 I think I know why they didn't kiss you back. 303 00:18:40,911 --> 00:18:42,246 Because you're incredibly ugly. 304 00:18:42,829 --> 00:18:45,582 Repulsive, actually. And I'm not even counting the zits. 305 00:18:46,750 --> 00:18:48,710 You know, I... I see what you're doing, Stan. 306 00:18:48,794 --> 00:18:51,730 And you wanna know something that's even more embarrassing than being ugly? 307 00:18:51,755 --> 00:18:53,464 Flunking biology. 308 00:18:53,548 --> 00:18:55,342 Which you are most definitely gonna do. 309 00:18:55,424 --> 00:18:57,927 I mean, Martin Ganza passed biology. 310 00:18:58,010 --> 00:19:00,138 And he thinks cyborgs staged the moon landing. 311 00:19:00,221 --> 00:19:02,223 Okay, so I'm ugly. I'm dumb. 312 00:19:03,683 --> 00:19:05,163 Wait, is that all you got? 313 00:19:05,602 --> 00:19:08,730 Do you wanna know the scary thing? You're never gonna figure this out. 314 00:19:09,397 --> 00:19:12,108 You'll never know what the hell's going on inside you. 315 00:19:12,567 --> 00:19:15,069 Or what the hell's wrong with you. 316 00:19:16,028 --> 00:19:17,530 And that's gonna eat you up inside. 317 00:19:18,615 --> 00:19:19,700 You'll never have answers, 318 00:19:19,782 --> 00:19:21,910 and that's gonna haunt you for as long as you live. 319 00:19:22,952 --> 00:19:24,078 And that's gonna suck. 320 00:19:24,788 --> 00:19:25,907 Yeah, it will. 321 00:19:27,124 --> 00:19:29,917 But nothing will ever suck as much as your shitty family. 322 00:19:33,713 --> 00:19:35,507 For starters, let's talk about your dad. 323 00:19:35,590 --> 00:19:37,550 I hear he didn't even leave a note. 324 00:19:38,801 --> 00:19:41,805 And do you wanna know something? You'll never know why he killed himself. 325 00:19:50,271 --> 00:19:53,150 Holy shit! That was awesome! 326 00:19:53,232 --> 00:19:54,232 Fuck you! 327 00:19:55,903 --> 00:19:59,655 S... What? Syd, I... I didn't mean any of that! I just... 328 00:20:00,240 --> 00:20:01,365 I was just trying... 329 00:20:01,866 --> 00:20:02,951 I mean, it worked. 330 00:20:03,035 --> 00:20:04,536 I could've killed you! 331 00:20:06,288 --> 00:20:07,538 We're through. I'm done. 332 00:20:07,623 --> 00:20:08,624 What? No, I... 333 00:20:16,964 --> 00:20:18,174 Nice goin', bud. 334 00:20:23,262 --> 00:20:25,015 Oh. Now I gotta clean this up. 335 00:20:30,938 --> 00:20:35,317 * Crash, bang, I met a stranger * 336 00:20:35,983 --> 00:20:40,322 * A stranger that I knew * 337 00:20:41,114 --> 00:20:46,161 * What happened to the lover * 338 00:20:46,244 --> 00:20:49,580 * That used to be you? * 339 00:20:49,664 --> 00:20:51,208 * Ba-da, ba-da, da, da * 340 00:20:51,290 --> 00:20:56,212 * I realized that danger * -* Ooh, ooh, ooh * 341 00:20:56,296 --> 00:21:01,634 * Was closer than I knew * -* Ooh, ooh, ooh * 342 00:21:01,718 --> 00:21:06,222 * Somebody else, some stranger * -* Ooh, ooh, ooh * 343 00:21:06,807 --> 00:21:10,227 * Has taken my place with you * 344 00:21:10,309 --> 00:21:12,229 * Ba-da, ba-da, da, da * 345 00:21:12,311 --> 00:21:16,232 * Strange, stranger than fiction * -* Ooh, ooh, ooh * 346 00:21:16,900 --> 00:21:21,654 * The thing that love can do * -* Ooh, ooh, ooh * 347 00:21:22,321 --> 00:21:27,035 * Who can make a prediction * -* Ooh, ooh, ooh * 348 00:21:27,118 --> 00:21:29,997 * That love will be true? * -* Ooh, ooh, ooh * 349 00:21:30,079 --> 00:21:31,957 * Ba-da, ba-da, da, da * 350 00:21:32,039 --> 00:21:36,711 * Last night, I met a stranger * -* Ba-da, ba-da, da, da, ba-da, ba-da * 351 00:21:36,795 --> 00:21:41,799 * Da, da, ba-da, ba-da, da * -* A stranger that I knew * 352 00:21:41,883 --> 00:21:47,513 * Da, da, ba-da, ba-da, da, da * -* I knew I'd lost the lover * 353 00:21:47,596 --> 00:21:51,893 * Da, da, ba-da, ba-da, da, da * -* That used to be you * 354 00:21:51,977 --> 00:21:57,523 * Da, da, ba-da, ba-da, da, da * -* I knew I'd lost the lover * 355 00:21:57,606 --> 00:22:02,069 * Da, da, ba-da, ba-da, da, da * -* That used to be you * 356 00:22:02,153 --> 00:22:07,534 * Da, da, ba-da, ba-da, da, da * -* I knew I'd lost the lover * 357 00:22:07,616 --> 00:22:12,288 * Da, da, ba-da, ba-da, da, da * -* That used to be you * 358 00:22:12,788 --> 00:22:15,291 * Da, da, ba-da, ba-da, da, da * -* That used to... * 359 00:22:18,291 --> 00:22:22,291 Preuzeto sa www.titlovi.com 26580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.