Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,518 --> 00:00:53,479
- Thank you
for doing this artwork.
2
00:00:53,480 --> 00:00:54,499
It really means a lot.
3
00:00:54,500 --> 00:00:56,779
- Listen, a good
concierge is hard to find.
4
00:00:56,780 --> 00:00:59,789
- Well, it's a different world these days.
5
00:00:59,790 --> 00:01:01,669
Computers, keycards.
6
00:01:01,670 --> 00:01:03,629
- I know, is everybody
else getting younger
7
00:01:03,630 --> 00:01:05,068
or are we just getting older.
8
00:01:05,069 --> 00:01:08,599
- You ever thought of retiring?
9
00:01:08,600 --> 00:01:10,039
- Oh, heavens, no.
10
00:01:10,040 --> 00:01:13,169
Old grifters don't retire,
they just simply fade away
11
00:01:13,170 --> 00:01:15,949
and try to con their way
into the Pearly Gates.
12
00:01:15,950 --> 00:01:18,399
- We had some times, though, didn't we?
13
00:01:18,400 --> 00:01:20,639
- Yes, we did, we did indeed.
14
00:01:20,640 --> 00:01:22,039
So what are you gonna do
with yourself, Harold?
15
00:01:22,040 --> 00:01:25,339
- My wife and I are talking
of moving to Benidorm.
16
00:01:25,340 --> 00:01:26,210
- Marvelous.
17
00:01:26,211 --> 00:01:29,769
- We put a few pounds
aside, mostly from you.
18
00:01:29,770 --> 00:01:30,603
- Ah.
19
00:01:30,604 --> 00:01:33,569
- That and our pension
should see us in good stead.
20
00:01:33,570 --> 00:01:35,839
- Well, if you're ever
sitting in a pub someday
21
00:01:35,840 --> 00:01:37,376
and a likely looking mark walks in,
22
00:01:37,377 --> 00:01:39,239
you've got my number, right?
23
00:01:39,240 --> 00:01:41,069
- It's a promise.
24
00:01:41,070 --> 00:01:42,473
You know, Albert,
25
00:01:42,474 --> 00:01:45,249
there's one man I wish
we'd really got too.
26
00:01:45,250 --> 00:01:46,083
- Oh?
27
00:01:46,084 --> 00:01:48,689
- I have two sisters, they work for him.
28
00:01:48,690 --> 00:01:51,110
Pardon my language, he's a bastard.
29
00:01:54,050 --> 00:01:55,809
- Kulvinder Samar.
30
00:01:55,810 --> 00:01:57,719
- So why didn't Harold
even put him in a framer?
31
00:01:57,720 --> 00:01:59,499
- Well, he's based in Radford
32
00:01:59,500 --> 00:02:01,509
but he travels to London once a month.
33
00:02:01,510 --> 00:02:03,189
Stays in one of those service departments
34
00:02:03,190 --> 00:02:04,399
that Harold took care of.
35
00:02:04,400 --> 00:02:06,759
He's going to be there
for two weeks this trip.
36
00:02:06,760 --> 00:02:08,079
- What does he do, Albie?
37
00:02:08,080 --> 00:02:08,913
- Well, he runs a network
38
00:02:08,914 --> 00:02:12,406
of small factories making
counterfeit designer clothes.
39
00:02:12,407 --> 00:02:15,659
- Look, are these bloody coffee stains?
40
00:02:15,660 --> 00:02:18,302
No drinking, you are
here to bloody well work!
41
00:02:18,303 --> 00:02:19,946
Do you hear me!
42
00:02:19,947 --> 00:02:21,739
- In other words, another sweatshop.
43
00:02:21,740 --> 00:02:23,019
I've seen some of those places.
44
00:02:23,020 --> 00:02:25,239
I tell ya, you wouldn't
keep your dog in them.
45
00:02:25,240 --> 00:02:27,399
- Harold had two of his
sisters working there.
46
00:02:27,400 --> 00:02:29,652
- So where's he from them, this Samar?
47
00:02:29,653 --> 00:02:30,929
- He was lured to the UK in the '80s
48
00:02:30,930 --> 00:02:33,119
where Thatcher's Britain
made it a perfect climate
49
00:02:33,120 --> 00:02:35,099
for him to set up his factories.
50
00:02:35,100 --> 00:02:36,814
- How rich?
51
00:02:36,815 --> 00:02:37,743
- Very.
52
00:02:37,744 --> 00:02:39,182
- Well, that's a start, isn't it?
53
00:02:39,183 --> 00:02:41,419
- Okay, how do we get to him?
54
00:02:41,420 --> 00:02:42,782
- Well, before he came to the UK,
55
00:02:42,783 --> 00:02:45,653
he tried to become a Bollywood actor.
56
00:02:46,500 --> 00:02:47,333
His father put a stop to this
57
00:02:47,334 --> 00:02:50,009
and Samar took over the family business.
58
00:02:50,010 --> 00:02:51,419
But his acting days filmed him
59
00:02:51,420 --> 00:02:53,919
with a passion for Bollywood films.
60
00:02:53,920 --> 00:02:57,549
So Harold says he spends every
weekend sitting in cinemas.
61
00:02:57,550 --> 00:02:59,189
- The angel scam.
62
00:02:59,190 --> 00:03:01,099
- Ah, not being funny here, kids,
63
00:03:01,100 --> 00:03:04,249
last time we did the movie
investocon, I got shot.
64
00:03:04,250 --> 00:03:05,309
- Well, don't worry, Danny,
65
00:03:05,310 --> 00:03:06,839
if anybody's gonna pull
the trigger this time,
66
00:03:06,840 --> 00:03:07,863
it'll be one of us.
67
00:03:08,752 --> 00:03:11,374
- Go ahead, so we'll just
keep it in the family, yeah.
68
00:03:11,375 --> 00:03:13,759
- Are you sure the Bollywood
thing is the way in, Albert?
69
00:03:13,760 --> 00:03:15,659
- I'd say so, yes.
70
00:03:15,660 --> 00:03:20,529
- Question, anybody notice
that none of us are Asian.
71
00:03:20,530 --> 00:03:21,849
- He's got a point.
72
00:03:21,850 --> 00:03:24,955
I mean, do we know anything
about Bollywood films?
73
00:03:24,956 --> 00:03:26,366
- Well, not yet.
74
00:03:26,367 --> 00:03:27,459
But we will.
75
00:03:27,460 --> 00:03:30,323
- Word of warning, Samar
is a perfectionist.
76
00:03:31,350 --> 00:03:35,043
So if we do this, it has to be perfect.
77
00:03:36,270 --> 00:03:38,723
- Well, perfect is
exactly how I like things.
78
00:04:30,669 --> 00:04:33,256
- Sorry, excuse me, sorry.
79
00:04:41,627 --> 00:04:43,959
Excuse me, I found this in the foyer,
80
00:04:43,960 --> 00:04:44,800
I thought it might be yours.
81
00:04:44,801 --> 00:04:46,163
- Oh my goodness.
82
00:04:46,164 --> 00:04:47,333
Thank you very much, indeed.
83
00:04:48,690 --> 00:04:50,040
- Did you see this picture?
84
00:04:51,490 --> 00:04:53,240
- Yes, it's an extraordinary movie.
85
00:04:55,630 --> 00:04:57,009
- How's this video going?
86
00:04:57,010 --> 00:04:59,319
- Yeah, I'm just regrading
it to look like film.
87
00:04:59,320 --> 00:05:01,999
It's a wedding video I
got from me mate, Rocky.
88
00:05:02,000 --> 00:05:04,462
You won't have more than four
or five minutes worth, though.
89
00:05:04,463 --> 00:05:05,607
- Should be enough.
90
00:05:10,547 --> 00:05:11,747
- Bored, Danny.
91
00:05:12,840 --> 00:05:15,979
- Not much research needed
to be a chauffer, is there.
92
00:05:15,980 --> 00:05:17,730
- Maybe you should take up a hobby.
93
00:05:18,743 --> 00:05:19,576
- Like what?
94
00:05:19,577 --> 00:05:20,830
- Knitting.
95
00:05:22,610 --> 00:05:23,909
- Gardening.
96
00:05:23,910 --> 00:05:24,743
- Gardening?
97
00:05:24,743 --> 00:05:25,650
- Yes.
98
00:05:25,651 --> 00:05:27,947
- Danny, we don't have a garden.
99
00:05:27,948 --> 00:05:30,249
- No, but, listen up.
100
00:05:30,250 --> 00:05:32,819
My old nan, she had a little flat,
101
00:05:32,820 --> 00:05:34,839
she used to have loads of potted plants.
102
00:05:34,840 --> 00:05:36,789
And when we were little,
we used to help her.
103
00:05:36,790 --> 00:05:39,689
- And what would you grow in these pots?
104
00:05:39,690 --> 00:05:40,895
- Herbs.
105
00:05:40,896 --> 00:05:42,503
Don't laugh.
106
00:05:42,504 --> 00:05:43,337
- Herbs?
107
00:05:43,338 --> 00:05:46,709
- Okay, flowers then.
108
00:05:46,710 --> 00:05:48,505
Listen, you won't be laughing, mate,
109
00:05:48,506 --> 00:05:50,969
when you got the sweet smell of begonias
110
00:05:50,970 --> 00:05:53,936
and whatever wafting through the place.
111
00:05:53,937 --> 00:05:55,289
- "Begonias and whatever."
112
00:05:55,290 --> 00:05:57,129
- Yeah, he really knows
his stuff, don't he?
113
00:05:57,130 --> 00:05:58,206
- He's got all the technical terms.
114
00:05:58,207 --> 00:05:59,436
- Oh, leave him alone.
115
00:05:59,437 --> 00:06:00,546
I think it'll be lovely.
116
00:06:00,547 --> 00:06:03,334
- You don't have to patronize me, Stace.
117
00:06:03,335 --> 00:06:06,947
All right, maybe a little
bit of patronizing.
118
00:06:06,948 --> 00:06:08,489
- What about the script?
119
00:06:08,490 --> 00:06:09,323
- Yeah, okay.
120
00:06:09,323 --> 00:06:10,250
Well, it's a lot of love stories,
121
00:06:10,251 --> 00:06:13,809
boy meets girl, class
differences, family disapproves.
122
00:06:13,810 --> 00:06:16,349
- Basically, Romeo and
Juliet set in India?
123
00:06:16,350 --> 00:06:17,210
- Yeah, more or less.
124
00:06:17,211 --> 00:06:18,989
Yeah, I've taken a script
about 10 years old,
125
00:06:18,990 --> 00:06:21,099
changed the character
names, locations and stuff.
126
00:06:21,100 --> 00:06:23,640
I'll stick in a few new
scenes and bingo, yeah.
127
00:06:23,641 --> 00:06:26,784
- I saw one of them films once.
128
00:06:26,785 --> 00:06:28,594
Yeah, I used to go out
with an Indian bird.
129
00:06:28,595 --> 00:06:30,429
Oh, cracking bird.
130
00:06:30,430 --> 00:06:31,790
Did this amazing thing with her...
131
00:06:34,730 --> 00:06:35,959
- We have a mark.
132
00:06:35,960 --> 00:06:37,329
- What's the matter with you, girl?
133
00:06:37,330 --> 00:06:39,433
Don't you understand plain English?
134
00:06:40,820 --> 00:06:43,973
Then listen, I want the
slipper delivered here.
135
00:06:47,950 --> 00:06:50,479
Well, perhaps I should
contact your manager,
136
00:06:50,480 --> 00:06:52,665
let him know how
incompetent his staff are.
137
00:06:52,666 --> 00:06:54,263
♪ Na, na, na, na, na ♪
138
00:06:55,504 --> 00:06:56,704
- Make sure that you do.
139
00:07:00,240 --> 00:07:02,009
- Samar thinks I'm Harry Kaplan,
140
00:07:02,010 --> 00:07:04,749
a movie investor who's
been offered a script,
141
00:07:04,750 --> 00:07:07,469
but I'm nervous because
it's a Bollywood movie.
142
00:07:07,470 --> 00:07:09,670
So he's agreed to look
at the script for me.
143
00:07:11,473 --> 00:07:13,703
I told him the movie is in mid-production
144
00:07:13,704 --> 00:07:15,209
and struggling for cash.
145
00:07:15,210 --> 00:07:18,413
When he's read the script, he
wants to meet the producer.
146
00:07:18,414 --> 00:07:21,179
♪ Na, na, na, na ♪
147
00:07:21,180 --> 00:07:23,889
- Hello, Gerard Bruce,
Bruce Lightman Productions.
148
00:07:23,890 --> 00:07:26,090
We have a room booked
to screen some rushes.
149
00:07:27,500 --> 00:07:29,339
- No, you're not down here.
150
00:07:29,340 --> 00:07:30,340
- I must be.
151
00:07:31,210 --> 00:07:33,453
I've only booked it for a few minutes.
152
00:07:34,500 --> 00:07:38,947
Maybe it's under the name of
the film "Ocean's Thirteen"?
153
00:07:40,917 --> 00:07:42,059
- "Ocean's Thirteen"?
154
00:07:42,060 --> 00:07:43,269
- Yeah, you've not heard of it?
155
00:07:43,270 --> 00:07:44,160
- No.
156
00:07:44,161 --> 00:07:46,829
- Okay, well, the Brad Pitt character...
157
00:07:46,830 --> 00:07:48,239
- Rusty Ryan.
158
00:07:48,240 --> 00:07:49,190
- Oh, are you a fan?
159
00:07:49,191 --> 00:07:50,609
- Oh, God, yeah.
160
00:07:50,610 --> 00:07:53,399
- Okay, well, Rusty Ryan goes it alone.
161
00:07:53,400 --> 00:07:55,259
The whole film is just Brad.
162
00:07:55,260 --> 00:07:56,517
- Fan-bloody-tastic.
163
00:07:57,839 --> 00:08:00,359
- Look, I know there must
have been some sort of mix-up.
164
00:08:00,360 --> 00:08:02,229
But I've got a couple
of producers arriving
165
00:08:02,230 --> 00:08:04,279
in a few minutes, and if
you could let us use a room,
166
00:08:04,280 --> 00:08:05,393
I'd be very grateful.
167
00:08:06,230 --> 00:08:08,549
I could call Brad.
168
00:08:08,550 --> 00:08:10,200
Maybe you'd like to speak to him.
169
00:08:11,770 --> 00:08:12,994
- Room two.
170
00:08:12,995 --> 00:08:13,828
- Okay.
171
00:08:13,829 --> 00:08:15,110
- Can I use this phone?
- Yeah.
172
00:08:16,867 --> 00:08:18,831
♪ Que sera, sera ♪
173
00:08:20,570 --> 00:08:24,862
♪ Whatever will be, will be ♪
174
00:08:24,863 --> 00:08:27,735
♪ The future's not ours to see ♪
175
00:08:27,736 --> 00:08:28,736
Oh, God.
176
00:08:29,909 --> 00:08:31,392
Speak.
177
00:08:31,393 --> 00:08:33,129
- Hi, Brad, it's Gerard.
178
00:08:33,130 --> 00:08:34,100
- Brad?
- Yeah.
179
00:08:34,101 --> 00:08:36,459
What's the weather like over there?
180
00:08:36,460 --> 00:08:37,529
- Mickey, I know it's you.
181
00:08:37,530 --> 00:08:39,355
Get to the point, son, all right?
182
00:08:39,356 --> 00:08:40,749
I'm trying to pot me plants, all right?
183
00:08:40,750 --> 00:08:43,529
- No, no.
184
00:08:43,530 --> 00:08:44,651
Brad.
185
00:08:44,652 --> 00:08:45,485
- I get it, all right.
186
00:08:45,486 --> 00:08:47,043
I got to be Brad, yeah?
187
00:08:47,044 --> 00:08:48,883
Is this like that game where
they put a sticker on me head,
188
00:08:48,884 --> 00:08:50,629
and I have to guess who I am, is that it?
189
00:08:50,630 --> 00:08:51,510
- Yeah, that's right.
190
00:08:51,510 --> 00:08:52,343
That's right.
191
00:08:52,344 --> 00:08:54,259
Listen, I've got a huge fan of yours here.
192
00:08:54,260 --> 00:08:57,037
Yeah, she absolutely loved
you in "Ocean's Eleven."
193
00:08:58,469 --> 00:09:00,887
- Brad, "Ocean's Eleven"?
194
00:09:02,096 --> 00:09:03,150
- Brad Pitt maybe?
195
00:09:03,151 --> 00:09:04,401
- Yeah, I know.
196
00:09:05,771 --> 00:09:07,162
Am I Brad Pitt, maybe?
197
00:09:07,163 --> 00:09:08,299
- That's right.
198
00:09:08,300 --> 00:09:10,195
Yeah, so look, as a favor to me,
199
00:09:10,196 --> 00:09:12,149
would you mind having a chat?
200
00:09:12,150 --> 00:09:13,010
- No.
- Yeah.
201
00:09:13,011 --> 00:09:14,529
- Mick, don't put her on.
202
00:09:14,530 --> 00:09:15,363
Mickey, don't.
203
00:09:15,364 --> 00:09:16,370
I can't do Brad Pitt.
204
00:09:16,371 --> 00:09:17,799
He sounds like Donald Duck.
205
00:09:17,800 --> 00:09:18,889
Hi, how you doing?
206
00:09:18,890 --> 00:09:20,767
Hi, how you...
- Hello?
207
00:09:20,768 --> 00:09:23,593
- Hi, how you doing?
208
00:09:24,730 --> 00:09:25,730
- I'm fine.
209
00:09:28,860 --> 00:09:30,110
- What's your name, baby?
210
00:09:31,160 --> 00:09:32,160
- Alice.
211
00:09:33,370 --> 00:09:35,339
- Do you know my mother's name is...
212
00:09:35,340 --> 00:09:37,049
- Is Jane Pitt, yeah.
213
00:09:37,050 --> 00:09:38,689
- That's right, Jane.
214
00:09:38,690 --> 00:09:42,213
But she had a dog called Alice.
215
00:09:43,577 --> 00:09:44,992
- Really?
216
00:09:44,993 --> 00:09:47,429
I'm so happy to talk to you.
217
00:09:47,430 --> 00:09:49,929
I've got so many questions to ask.
218
00:09:49,930 --> 00:09:52,029
- You got a lot of questions to ask me?
219
00:09:52,030 --> 00:09:53,030
- Yeah.
220
00:09:55,954 --> 00:09:57,704
- Brad Pitt.
221
00:10:00,990 --> 00:10:05,683
- Baby, you can ask me anything you want.
222
00:10:17,171 --> 00:10:18,004
- Well, I don't know.
223
00:10:18,005 --> 00:10:20,079
Maybe it's because I haven't
met the right man yet.
224
00:10:20,080 --> 00:10:21,729
- Gerard Bruce, please.
225
00:10:21,730 --> 00:10:22,799
- Room two.
226
00:10:22,800 --> 00:10:24,167
I'm talking to Brad Pitt.
227
00:10:27,099 --> 00:10:28,099
No.
228
00:10:29,925 --> 00:10:31,884
Brad, what are you like?
229
00:10:31,885 --> 00:10:36,063
Brad, I'm wearing pink ones.
230
00:10:38,720 --> 00:10:43,720
- Gerard, I'd like to introduce
you to Mr. Kulvinder Samar.
231
00:10:43,740 --> 00:10:45,239
- Gerard Bruce.
232
00:10:45,240 --> 00:10:47,319
- So, Harry, do we have a deal?
233
00:10:47,320 --> 00:10:49,339
- Well, as I tried to
explain to you on the phone,
234
00:10:49,340 --> 00:10:51,709
Bollywood is not exactly my area,
235
00:10:51,710 --> 00:10:54,209
but I've asked Mr. Samar to help advise me
236
00:10:54,210 --> 00:10:55,799
because he's something of an expert.
237
00:10:55,800 --> 00:10:58,489
- There is very little I
don't know about Bollywood,
238
00:10:58,490 --> 00:11:00,509
Mr. Bruce, so I hope you are
not wasting my friend's time.
239
00:11:00,510 --> 00:11:02,529
- I never waste anyone's time, Mr. Samar.
240
00:11:02,530 --> 00:11:03,923
My films make money.
241
00:11:03,924 --> 00:11:05,609
- And yet you have lost
one of your investors?
242
00:11:05,610 --> 00:11:06,443
- Yeah, well, I mentioned
243
00:11:06,444 --> 00:11:09,439
that one of the backers
had dropped out mid-shoot.
244
00:11:09,440 --> 00:11:10,699
- It happens.
245
00:11:10,700 --> 00:11:13,629
- Mr. Samar tells me unless
you have established stars,
246
00:11:13,630 --> 00:11:15,919
Bollywood films very rarely make money.
247
00:11:15,920 --> 00:11:18,439
- We are aiming this film
at the Western market.
248
00:11:18,440 --> 00:11:21,499
No one will have any
idea who these stars are.
249
00:11:21,500 --> 00:11:23,649
- So, Mr. Bruce, who would you say is
250
00:11:23,650 --> 00:11:24,959
the badshah of Bollywood?
251
00:11:24,960 --> 00:11:28,093
- Well, for me that would
have to be Shahrukh Khan.
252
00:11:28,970 --> 00:11:29,960
- And female?
253
00:11:29,961 --> 00:11:33,669
- I must confess a
weakness for Aishwarya Rai.
254
00:11:33,670 --> 00:11:36,899
- Ah, I see we have very similar tastes.
255
00:11:36,900 --> 00:11:39,119
But this movie that you are
shooting is based in London,
256
00:11:39,120 --> 00:11:40,449
with a Western cast?
257
00:11:40,450 --> 00:11:42,646
- Well, mostly, yes.
258
00:11:42,647 --> 00:11:45,593
But I think the key is to mix cultures.
259
00:11:46,510 --> 00:11:48,379
- I liked the script.
260
00:11:48,380 --> 00:11:49,250
- You liked the script?
261
00:11:49,251 --> 00:11:51,049
Is there anything you haven't told him?
262
00:11:51,050 --> 00:11:53,259
- Well, as I said, it's not my area.
263
00:11:53,260 --> 00:11:54,759
- Okay, okay, look.
264
00:11:54,760 --> 00:11:56,869
The deal with the other
investor included a clause
265
00:11:56,870 --> 00:11:59,209
which stipulated that his
daughter got a part in the film.
266
00:11:59,210 --> 00:12:00,619
Now, I could give you that.
267
00:12:00,620 --> 00:12:01,859
- I don't have a daughter.
268
00:12:01,860 --> 00:12:03,229
Well, then I'm sure there are lots
269
00:12:03,230 --> 00:12:06,309
of willing, young starlets out there.
270
00:12:06,310 --> 00:12:08,089
Harry, might get you laid.
271
00:12:08,090 --> 00:12:09,809
- Well, I don't think
my wife would approve
272
00:12:09,810 --> 00:12:12,409
of me getting laid.
273
00:12:12,410 --> 00:12:15,759
- This part you have
offered, has it been written?
274
00:12:15,760 --> 00:12:16,593
- No, not yet.
275
00:12:16,594 --> 00:12:17,719
- So it could be changed?
276
00:12:17,720 --> 00:12:19,423
- I guess so, why?
277
00:12:20,340 --> 00:12:21,340
- I was an actor.
278
00:12:22,880 --> 00:12:23,713
- And?
279
00:12:23,714 --> 00:12:25,629
- And I'm a very wealthy man, Mr. Bruce.
280
00:12:25,630 --> 00:12:27,459
If Mr. Kaplan decided not to invest,
281
00:12:27,460 --> 00:12:29,679
perhaps I could consider it.
282
00:12:29,680 --> 00:12:30,513
- Are you serious?
283
00:12:30,514 --> 00:12:32,719
- Films are a great passion of mine.
284
00:12:32,720 --> 00:12:35,079
- Clearly, this is more in
your area than it is in mine.
285
00:12:35,080 --> 00:12:38,323
And I'd be happy to have you
take it from here, if you want.
286
00:12:39,400 --> 00:12:41,109
- I would appreciate your advice.
287
00:12:41,110 --> 00:12:43,643
Your experience in these matters
is far greater than mine.
288
00:12:45,350 --> 00:12:46,539
How much do you need?
289
00:12:46,540 --> 00:12:49,309
- Well, we are
200,000 pounds light
290
00:12:49,310 --> 00:12:50,813
on a 1.6 million budget.
291
00:12:52,760 --> 00:12:53,650
- I am very particular
292
00:12:53,651 --> 00:12:55,769
about the way I do business, Mr. Bruce.
293
00:12:55,770 --> 00:12:57,619
I would need to visit your set,
294
00:12:57,620 --> 00:13:00,119
meet your star and look at your accounts.
295
00:13:00,120 --> 00:13:01,199
- No problem.
296
00:13:01,200 --> 00:13:02,833
- And I shall be in your film.
297
00:13:06,230 --> 00:13:07,919
You see, Mr. Bruce,
298
00:13:07,920 --> 00:13:10,159
the art of doing the
perfect business deal is
299
00:13:10,160 --> 00:13:12,033
to find a man with limited options.
300
00:13:13,020 --> 00:13:15,317
Have your accounts sent to me.
301
00:13:21,690 --> 00:13:23,743
- Ash, find me a film set.
302
00:13:24,630 --> 00:13:26,030
Let's take this man's money.
303
00:13:27,250 --> 00:13:28,083
- That's it.
304
00:13:28,084 --> 00:13:32,539
Now you stay here where it's
nice and warm, all right?
305
00:13:32,540 --> 00:13:34,419
Daddy will come and feed you.
306
00:13:34,420 --> 00:13:35,986
Yes, he will.
307
00:13:35,987 --> 00:13:40,609
And you can grow nice and big and flowery.
308
00:13:40,610 --> 00:13:41,443
Yeah?
309
00:13:41,444 --> 00:13:44,329
And we can show those little piss-takers
310
00:13:44,330 --> 00:13:47,369
that Daddy is not a complete idiot.
311
00:13:47,370 --> 00:13:49,283
- Are you talking to yourself, Danny?
312
00:13:51,520 --> 00:13:55,313
- No, just talking to my seedlings.
313
00:13:56,620 --> 00:13:59,370
- Well, it's good enough for
Prince Charles, I suppose.
314
00:14:00,977 --> 00:14:01,816
- Exactly.
315
00:14:01,817 --> 00:14:02,869
- You know, this is a
whole new side of you
316
00:14:02,870 --> 00:14:04,479
I haven't seen before.
317
00:14:04,480 --> 00:14:05,480
I quite like it.
318
00:14:06,247 --> 00:14:10,105
- What, enough to get your kit off?
319
00:14:10,106 --> 00:14:13,835
- You just can't
help yourself, can you?
320
00:14:13,836 --> 00:14:16,149
(Footsteps tapping)
321
00:14:16,150 --> 00:14:18,387
- Ignore her, she's got issues.
322
00:14:32,800 --> 00:14:34,829
- He went for us giving
him a part in the film,
323
00:14:34,830 --> 00:14:36,899
just like Albert said he would.
324
00:14:36,900 --> 00:14:38,489
So, we're on.
325
00:14:38,490 --> 00:14:40,413
- Okay, so I've doctored
the production accounts
326
00:14:40,414 --> 00:14:42,083
and schedules from East is East.
327
00:14:42,965 --> 00:14:43,798
- Should do the trick.
328
00:14:43,799 --> 00:14:45,609
- Great, great.
329
00:14:45,610 --> 00:14:46,889
- So, what's he like?
330
00:14:46,890 --> 00:14:49,849
- Well, he's got this air about him
331
00:14:49,850 --> 00:14:52,077
that everyone else is beneath him.
332
00:14:52,078 --> 00:14:53,853
- Unbelievable.
333
00:14:54,880 --> 00:14:56,809
Do you know how many
different roses there are?
334
00:14:56,810 --> 00:14:58,039
- Go on, surprise us.
335
00:14:58,040 --> 00:14:59,389
- Thousands.
336
00:14:59,390 --> 00:15:03,113
You can even make your own,
and you can name it yourself.
337
00:15:04,630 --> 00:15:06,939
Danny Blue rose.
338
00:15:06,940 --> 00:15:08,479
- I preferred it when he was bored.
339
00:15:08,480 --> 00:15:12,398
- Wisteria can take up
to seven years to flower.
340
00:15:12,399 --> 00:15:13,232
- Really?
341
00:15:13,233 --> 00:15:15,139
- It's actually a member
of the pea family.
342
00:15:15,140 --> 00:15:16,949
- Danny, Danny, we're
in the middle of a con.
343
00:15:16,950 --> 00:15:17,979
Could you please focus?
344
00:15:17,980 --> 00:15:19,249
- Yeah.
345
00:15:19,250 --> 00:15:20,240
So what's next, Mick?
346
00:15:20,241 --> 00:15:21,646
- Well, if he buys these accounts,
347
00:15:21,647 --> 00:15:22,709
he'll want to see a film set.
348
00:15:22,710 --> 00:15:23,543
Any joy?
349
00:15:23,544 --> 00:15:25,919
- Yeah, Rocky and the
lads have just finished
350
00:15:25,920 --> 00:15:27,702
a Spanish prisoner scam.
351
00:15:27,703 --> 00:15:29,819
They know some guys in the market.
352
00:15:29,820 --> 00:15:32,729
The trouble is, I haven't
got a camera or equipment.
353
00:15:32,730 --> 00:15:34,509
- I have faith in you.
354
00:15:34,510 --> 00:15:36,354
Danny seems to have a
lot of time on his hands.
355
00:15:36,355 --> 00:15:37,355
He can get the limo.
356
00:15:38,741 --> 00:15:40,324
- Mm, mm, mm, what?
357
00:15:41,900 --> 00:15:43,539
- Limousine.
358
00:15:43,540 --> 00:15:45,553
Danny, we have to do this properly.
359
00:15:46,600 --> 00:15:48,549
- Hey, lads, didn't anyone tell you
360
00:15:48,550 --> 00:15:49,530
we broke early for lunch today?
361
00:15:49,531 --> 00:15:50,939
- What, since when?
362
00:15:50,940 --> 00:15:52,119
- Since half hour ago.
363
00:15:52,120 --> 00:15:52,967
Catering's down the block.
364
00:15:52,968 --> 00:15:54,429
You know, I reckon you'll be lucky
365
00:15:54,430 --> 00:15:55,927
if there's anything left by now.
366
00:15:55,928 --> 00:15:57,045
- Typical, we're always the last to know.
367
00:15:57,046 --> 00:15:58,596
Cheers, mate.
368
00:15:58,597 --> 00:15:59,430
- All right, you'd better get a move on.
369
00:15:59,431 --> 00:16:01,409
We're only taking an hour, yeah.
370
00:16:16,373 --> 00:16:18,054
- Samar, good morning.
371
00:16:18,055 --> 00:16:18,888
- Everything is ready?
372
00:16:18,889 --> 00:16:20,749
- Yes, yes, the cast
and crew are expecting you.
373
00:16:20,750 --> 00:16:21,750
Shall we?
374
00:16:34,699 --> 00:16:36,439
- All right,
lads, set up over there,
375
00:16:36,440 --> 00:16:38,520
quick as you can.
376
00:16:38,521 --> 00:16:40,595
All right, everyone know
what they're doing, Rock?
377
00:16:40,596 --> 00:16:41,596
- Yeah, yeah, I think so.
378
00:16:41,596 --> 00:16:42,429
So, who's the mark?
379
00:16:42,430 --> 00:16:44,972
- Well, he's a guy called Kulvinder Samar.
380
00:16:44,973 --> 00:16:46,233
- What makes all the schnide gear?
381
00:16:46,234 --> 00:16:47,067
- Yeah, you know him?
382
00:16:47,067 --> 00:16:48,010
- Oh, I know people who work for him,
383
00:16:48,011 --> 00:16:49,959
two quid an hour and abuse on tap.
384
00:16:49,960 --> 00:16:51,009
- Yeah, well, give him
some back, then, eh?
385
00:16:51,010 --> 00:16:53,149
- Oh, listen, before I forget,
386
00:16:53,150 --> 00:16:54,489
you got me sister's wedding DVD?
387
00:16:54,490 --> 00:16:55,323
She's doing her nut.
388
00:16:55,324 --> 00:16:56,899
- Oh, yeah, mate, it's in the car.
389
00:16:56,900 --> 00:16:59,329
- Okay, so I've got half a
dozen grifters milling around,
390
00:16:59,330 --> 00:17:01,069
the rest are civilians, but they're sweet,
391
00:17:01,070 --> 00:17:02,539
they think it's a real film shoot.
392
00:17:02,540 --> 00:17:03,540
- Top man.
393
00:17:05,600 --> 00:17:06,799
Okay, people, let's go again.
394
00:17:06,800 --> 00:17:07,720
I want energy this time.
395
00:17:07,720 --> 00:17:08,553
Come on!
396
00:17:08,554 --> 00:17:11,309
- J.P., J. P., J.P., one moment, please.
397
00:17:11,310 --> 00:17:12,290
Sorry.
398
00:17:12,291 --> 00:17:13,479
Kulvinder Samar.
399
00:17:13,480 --> 00:17:15,589
This is our director, J.P.
400
00:17:15,590 --> 00:17:17,599
- Hi, nice to meet you.
401
00:17:17,600 --> 00:17:20,299
We're just setting up
for the opening sequence.
402
00:17:20,300 --> 00:17:22,869
- This looks like a real Indian market.
403
00:17:22,870 --> 00:17:24,769
- Yeah, well, that's the general idea.
404
00:17:24,770 --> 00:17:25,640
- And it's all very colorful.
405
00:17:25,641 --> 00:17:27,463
- Well, J P.'s a perfectionist.
406
00:17:29,040 --> 00:17:30,993
- Here's our star, Collette Silver.
407
00:17:32,140 --> 00:17:35,409
While she's getting ready, let
me tell you about the setup.
408
00:17:35,410 --> 00:17:37,789
This is the scene where they first meet.
409
00:17:37,790 --> 00:17:40,049
They spot each other over a stall.
410
00:17:40,050 --> 00:17:42,819
He hides, so he can watch her.
411
00:17:42,820 --> 00:17:45,079
He's a street urchin, she's a princess,
412
00:17:45,080 --> 00:17:46,739
so it's strictly out of bounds.
413
00:17:46,740 --> 00:17:49,339
But he's consumed with love.
414
00:17:49,340 --> 00:17:53,430
As she passes, he takes
his chance and he jumps.
415
00:18:12,087 --> 00:18:13,084
Okay, first positions, please.
416
00:18:13,085 --> 00:18:14,170
Let's do it again.
417
00:18:14,171 --> 00:18:19,171
- So, Mr. Samar Kulvinder,
have you seen enough?
418
00:18:19,310 --> 00:18:20,910
- We will discuss it over lunch.
419
00:18:22,040 --> 00:18:23,481
Bring the woman.
420
00:18:32,230 --> 00:18:33,063
- All right, lads, how was lunch?
421
00:18:33,064 --> 00:18:34,356
- It was awful, mate.
422
00:18:34,357 --> 00:18:37,769
- Yeah, well, I'll give it a miss then.
423
00:18:37,770 --> 00:18:41,749
- So, Ms. Silver, where did you train?
424
00:18:41,750 --> 00:18:45,409
- I studied at the Film and
Television Institute in Pune.
425
00:18:45,410 --> 00:18:46,410
- Impressive.
426
00:18:47,980 --> 00:18:51,249
- Gerard tells me that
you're investing in our film.
427
00:18:51,250 --> 00:18:52,679
- Did he?
428
00:18:52,680 --> 00:18:54,249
That was very presumptuous of him.
429
00:18:54,250 --> 00:18:56,319
- I said it was a possibility.
430
00:18:56,320 --> 00:18:58,059
- You know, I was an actor once.
431
00:18:58,060 --> 00:18:58,893
- Really?
432
00:18:58,893 --> 00:18:59,893
- In my youth.
433
00:19:00,640 --> 00:19:01,939
- Why did you stop?
434
00:19:01,940 --> 00:19:06,209
- My father was a businessman.
435
00:19:06,210 --> 00:19:08,949
I felt I should follow in his footsteps.
436
00:19:08,950 --> 00:19:10,139
- That's a pity.
437
00:19:10,140 --> 00:19:12,689
Maybe we could have worked together.
438
00:19:12,690 --> 00:19:14,780
- Samar may be in our film.
439
00:19:15,760 --> 00:19:16,680
The princess' uncle.
440
00:19:16,681 --> 00:19:18,149
- Oh, I didn't know I had one.
441
00:19:18,150 --> 00:19:19,719
- Well, the writers are
working on it right now.
442
00:19:19,720 --> 00:19:22,009
But, see, your character is an orphan,
443
00:19:22,010 --> 00:19:23,679
and she has to go back to her home town
444
00:19:23,680 --> 00:19:25,359
to ask her uncle for permission to marry...
445
00:19:25,360 --> 00:19:27,499
- Which, of course, he does not give.
446
00:19:27,500 --> 00:19:29,199
- Until the young boy proves himself.
447
00:19:29,200 --> 00:19:31,269
- So, there are many lines?
448
00:19:31,270 --> 00:19:32,270
- Oh, yes.
449
00:19:35,620 --> 00:19:37,609
- So, Mr. Bruce, I assume
you are waiting to know
450
00:19:37,610 --> 00:19:38,520
if I will invest?
451
00:19:38,521 --> 00:19:39,639
- Well, I'd like to know
452
00:19:39,640 --> 00:19:42,349
if I'm going to finish this film, yes.
453
00:19:42,350 --> 00:19:43,769
- I have looked into film finance,
454
00:19:43,770 --> 00:19:47,439
and I believe the correct
terminology is first recoupment,
455
00:19:47,440 --> 00:19:49,363
plus 10% of the adjusted gross.
456
00:19:50,527 --> 00:19:53,209
- Whew, well, you drive a hard bargain.
457
00:19:53,210 --> 00:19:54,879
- I am not here to bargain
with you, Mr. Bruce.
458
00:19:54,880 --> 00:19:56,193
These are my conditions.
459
00:20:00,040 --> 00:20:02,683
- So, you'll invest?
460
00:20:03,520 --> 00:20:04,833
- I will not be rushed.
461
00:20:05,920 --> 00:20:07,829
I will enjoy my lunch,
462
00:20:07,830 --> 00:20:10,707
listen to you all sucking
up to me some more,
463
00:20:10,708 --> 00:20:13,247
and give you my decision in the morning.
464
00:20:29,948 --> 00:20:31,781
A very enjoyable meal.
465
00:20:33,030 --> 00:20:35,133
You will have my final
answer by the morning.
466
00:20:42,642 --> 00:20:44,549
- I have never wanted
to take someone's money
467
00:20:44,550 --> 00:20:46,988
quite as badly as this.
468
00:20:46,989 --> 00:20:48,129
- What an objectionable man.
469
00:20:48,130 --> 00:20:49,593
- Smile sweetly, boys.
470
00:21:05,040 --> 00:21:07,713
- Excuse me, your wallet?
471
00:21:12,155 --> 00:21:13,810
- J.P.'s a perfectionist.
472
00:21:15,040 --> 00:21:16,879
- Here's our star, Collette Silver.
473
00:21:16,880 --> 00:21:20,339
- I studied at the Film and
Television Institute in Pune.
474
00:21:20,340 --> 00:21:23,999
- I believe the correct
terminology is first recoupment,
475
00:21:24,000 --> 00:21:26,809
plus 10% of the adjusted gross.
476
00:21:26,810 --> 00:21:28,800
- You drive a hard bargain, but.
477
00:21:37,839 --> 00:21:39,483
- It's all too perfect.
478
00:21:40,690 --> 00:21:41,523
- What was that?
479
00:21:41,524 --> 00:21:43,853
- I was saying it's all too perfect.
480
00:21:44,755 --> 00:21:46,115
That is what is bothering me, huh?
481
00:21:47,940 --> 00:21:49,359
I strive for perfection, you see,
482
00:21:49,360 --> 00:21:51,669
but nothing is ever perfect,
483
00:21:51,670 --> 00:21:54,009
apart from this fantastic situation
484
00:21:54,010 --> 00:21:55,863
I have miraculously found myself in.
485
00:21:57,572 --> 00:21:58,520
- I don't get you.
486
00:21:58,521 --> 00:22:00,772
- I admit you've done very well.
487
00:22:00,773 --> 00:22:02,917
It's hard to pull off a thing like this.
488
00:22:05,879 --> 00:22:07,240
You're all con artists.
489
00:22:08,120 --> 00:22:09,203
- Eh?
490
00:22:30,658 --> 00:22:32,419
I'm not a working-class hero.
491
00:22:32,420 --> 00:22:34,009
I'm just a regular guy.
492
00:22:34,010 --> 00:22:37,193
Anybody would have dived
through that window screen,
493
00:22:37,194 --> 00:22:39,006
and at that point my life was going,
494
00:22:39,007 --> 00:22:41,559
but I found the strength,
an inner strength.
495
00:22:41,560 --> 00:22:45,609
I saved the old lady and the kittens.
496
00:22:45,610 --> 00:22:46,793
Oh, my family are here.
497
00:22:48,160 --> 00:22:49,729
I'll have that bed bath later, Kimberley.
498
00:22:49,730 --> 00:22:51,838
Thanks for listening, darling.
499
00:22:51,839 --> 00:22:52,830
Bye.
500
00:22:52,831 --> 00:22:55,173
- Hello, son.
501
00:22:56,146 --> 00:22:56,979
- It wasn't my fault.
502
00:22:56,980 --> 00:22:59,059
- Danny, you drove into
a stationary vehicle.
503
00:22:59,060 --> 00:23:00,959
- Yeah, that bit was my fault.
504
00:23:00,960 --> 00:23:03,529
It wasn't my fault that
Samar has worked out
505
00:23:03,530 --> 00:23:04,530
we're con artists.
506
00:23:06,380 --> 00:23:07,213
- Albert.
507
00:23:07,214 --> 00:23:08,789
- Yes, yes.
508
00:23:08,790 --> 00:23:10,309
- Samar is onto us.
509
00:23:10,310 --> 00:23:11,240
- Oh, everything's fine.
510
00:23:11,240 --> 00:23:12,210
- He may go to the police.
511
00:23:12,211 --> 00:23:13,619
- No, he won't.
512
00:23:13,620 --> 00:23:14,620
He's got amnesia.
513
00:23:16,454 --> 00:23:17,796
- What?
514
00:23:20,784 --> 00:23:23,009
- No, sir, I'm not a hero.
515
00:23:23,010 --> 00:23:25,069
I'm not a working-class hero.
516
00:23:25,070 --> 00:23:26,629
I'm just a regular guy.
517
00:23:26,630 --> 00:23:28,011
Anybody could have died.
518
00:23:28,012 --> 00:23:29,332
- I'll get the doctor, Mr. Samar.
519
00:23:38,560 --> 00:23:41,613
- Mr. Samar, you're sitting up.
520
00:23:44,750 --> 00:23:45,750
- Doctor?
521
00:23:47,799 --> 00:23:48,863
- Yes, yes.
522
00:23:51,600 --> 00:23:52,600
- Oh, Doctor.
523
00:23:53,343 --> 00:23:54,270
- Are you a relative?
524
00:23:54,271 --> 00:23:55,599
- No, no, no.
525
00:23:55,600 --> 00:23:58,460
I'm, I'm sorry, excuse me, sorry.
526
00:24:06,468 --> 00:24:09,519
A doctor with Mr. Samar's
private medical insurers,
527
00:24:09,520 --> 00:24:10,520
Gold Service.
528
00:24:11,300 --> 00:24:12,723
Could I have a word with you?
529
00:24:16,532 --> 00:24:18,852
What exactly is the problem?
530
00:24:18,853 --> 00:24:21,193
Retrograde or short-term amnesia.
531
00:24:22,200 --> 00:24:23,551
- Yeah, go on.
532
00:24:23,552 --> 00:24:24,599
- Well, it's short-term memory loss.
533
00:24:24,600 --> 00:24:26,699
He has no recollection of new information
534
00:24:26,700 --> 00:24:29,109
he learned before the accident.
535
00:24:29,110 --> 00:24:30,788
- How close to the accident?
536
00:24:30,789 --> 00:24:33,236
- Well, the doctor said a couple of weeks.
537
00:24:33,237 --> 00:24:34,782
- Brilliant, so, he almost had us,
538
00:24:34,783 --> 00:24:36,539
only he can't remember it?
539
00:24:36,540 --> 00:24:37,873
- Yeah, it appears so.
540
00:24:39,010 --> 00:24:41,089
Although this is temporary amnesia.
541
00:24:41,090 --> 00:24:44,214
I mean, his memory could
come back at any moment.
542
00:24:44,215 --> 00:24:45,826
- Oh, so, that's it then?
543
00:24:45,827 --> 00:24:48,677
- You know, I hate to
lose this one, Michael.
544
00:24:48,678 --> 00:24:51,187
- Yeah, me, too.
- Mm.
545
00:24:51,188 --> 00:24:52,884
- Yeah, well, let's face it.
546
00:24:52,885 --> 00:24:55,009
It's over, so, let's cut and run.
547
00:24:55,010 --> 00:24:56,549
- Yeah, well, he deserves to be conned.
548
00:24:56,550 --> 00:24:57,383
- Albert's right.
549
00:24:57,384 --> 00:24:59,849
Accident or not, Samar's
a nasty piece of work.
550
00:24:59,850 --> 00:25:00,683
- So, you don't like him?
551
00:25:00,684 --> 00:25:01,939
- No.
552
00:25:01,940 --> 00:25:02,773
- Well, then you're letting
553
00:25:02,774 --> 00:25:04,489
your emotions get involved, ain't you?
554
00:25:04,490 --> 00:25:07,459
Third rule of the con, don't
get involved personally.
555
00:25:07,460 --> 00:25:08,699
- No, no, no, that's the fourth rule.
556
00:25:08,700 --> 00:25:09,533
- Well, what's the third rule then?
557
00:25:09,533 --> 00:25:10,366
- Do you mind?
558
00:25:10,367 --> 00:25:11,909
I'm thinking.
559
00:25:11,910 --> 00:25:13,510
- We promised Harold we'd do it.
560
00:25:14,440 --> 00:25:17,596
- No, wait, no one's ever done this.
561
00:25:17,597 --> 00:25:19,489
- Oh, no, come on, steady, mate.
562
00:25:19,490 --> 00:25:20,323
- Done what?
563
00:25:20,324 --> 00:25:23,170
- Played the same con
twice on the same mark.
564
00:25:23,171 --> 00:25:25,564
- Yeah, for a very good reason.
565
00:25:25,565 --> 00:25:26,849
- But think of it.
566
00:25:26,850 --> 00:25:28,609
To be the first to play a double-con.
567
00:25:28,610 --> 00:25:31,019
Same pitch, same mark.
568
00:25:31,020 --> 00:25:32,365
It's brilliant.
569
00:25:32,366 --> 00:25:35,139
- Well, it's genius if we can pull it off.
570
00:25:35,140 --> 00:25:37,483
- Well, if we can't do it, nobody can.
571
00:25:38,929 --> 00:25:43,020
- What we really have to do
is figure out how he guessed.
572
00:25:43,900 --> 00:25:45,943
I mean, what did we do wrong?
573
00:25:47,500 --> 00:25:50,883
- Ah, he did say something
before the crash.
574
00:25:52,410 --> 00:25:54,459
- Would you like to
share it with the group?
575
00:25:54,460 --> 00:25:59,209
- He said, "Everything is too perfect."
576
00:25:59,210 --> 00:26:00,210
- Too perfect?
577
00:26:01,350 --> 00:26:04,489
- Well, Michael, you might
take it as a compliment.
578
00:26:04,490 --> 00:26:05,769
- Well, that's it.
579
00:26:05,770 --> 00:26:07,439
We pulled out all the stops on this one.
580
00:26:07,440 --> 00:26:09,009
That's what made him suspicious.
581
00:26:09,010 --> 00:26:11,999
- Yeah, yeah, we made the whole
thing too good to be true.
582
00:26:12,000 --> 00:26:14,549
- A man who strives for
perfection is the one person
583
00:26:14,550 --> 00:26:16,200
who should know it doesn't exist.
584
00:26:17,420 --> 00:26:21,509
- So, we do the con again,
but make things less perfect.
585
00:26:21,510 --> 00:26:23,119
- Yes.
586
00:26:23,120 --> 00:26:24,539
- Well, believe me, this will be the first
587
00:26:24,540 --> 00:26:26,539
and last time I say this sentence.
588
00:26:26,540 --> 00:26:28,339
Let's all do our jobs.
589
00:26:28,340 --> 00:26:32,868
This time, try not to be so perfect.
590
00:26:35,050 --> 00:26:36,050
- Am I going home?
591
00:26:36,940 --> 00:26:39,809
- Yes, you may recover some memory
592
00:26:39,810 --> 00:26:41,560
if you're in familiar surroundings.
593
00:26:42,599 --> 00:26:43,871
- You're the doctor.
594
00:26:43,872 --> 00:26:44,872
- Yes, I am.
595
00:27:13,299 --> 00:27:14,299
- That'll do nicely.
596
00:27:21,609 --> 00:27:23,276
- Anything?
597
00:27:24,288 --> 00:27:26,669
- This is definitely my room.
598
00:27:26,670 --> 00:27:28,519
I like beautiful things.
599
00:27:28,520 --> 00:27:29,949
- Well, it's a start.
600
00:27:29,950 --> 00:27:32,409
- I couldn't tell you what's
in any of the cupboards.
601
00:27:32,410 --> 00:27:34,229
- Oh, it's good, though.
602
00:27:34,230 --> 00:27:35,110
- It is?
- Yes.
603
00:27:35,111 --> 00:27:36,789
Now you know you appreciate beauty.
604
00:27:36,790 --> 00:27:39,349
That means your long-term
memory is still intact.
605
00:27:39,350 --> 00:27:41,439
It's just your short-term
that's had damage.
606
00:27:41,440 --> 00:27:42,529
- What does that mean?
607
00:27:42,530 --> 00:27:43,363
- Well, your short-term's
608
00:27:43,364 --> 00:27:44,669
what you've learned most recently.
609
00:27:44,670 --> 00:27:47,469
It hasn't been ingrained on your mind yet.
610
00:27:47,470 --> 00:27:48,303
- That makes sense.
611
00:27:48,304 --> 00:27:49,773
I can remember arriving here.
612
00:27:51,150 --> 00:27:54,689
And factories, I had to visit the factory.
613
00:27:54,690 --> 00:27:55,939
I was on a buying trip.
614
00:27:55,940 --> 00:27:57,749
- Well, we can do things
to trigger your memory.
615
00:27:57,750 --> 00:28:00,119
Make it come back more quickly.
616
00:28:00,120 --> 00:28:03,463
Your desk there, see if there's
anything familiar there.
617
00:28:08,440 --> 00:28:09,690
- I know her.
618
00:28:10,890 --> 00:28:14,506
Gerard Bruce, I don't recognize it.
619
00:28:14,507 --> 00:28:16,101
- Bruce?
620
00:28:16,102 --> 00:28:19,972
Seems familiar, I think
he's a film producer.
621
00:28:19,973 --> 00:28:21,599
Very successful.
622
00:28:21,600 --> 00:28:23,009
Perhaps you were working with him.
623
00:28:23,010 --> 00:28:24,189
Do you have any interest in films?
624
00:28:24,190 --> 00:28:25,879
- Yes, I love films.
625
00:28:25,880 --> 00:28:26,909
- Well, let's give him a call,
626
00:28:26,910 --> 00:28:28,460
see if we can fill in the gaps.
627
00:28:32,177 --> 00:28:35,177
- You know, I think I must have
made a mistake with my life.
628
00:28:36,730 --> 00:28:38,614
- I'm sorry, I don't understand.
629
00:28:38,615 --> 00:28:41,533
- In the hospital, everyone had visitors,
630
00:28:42,730 --> 00:28:44,680
loved ones who were worried about them.
631
00:28:47,170 --> 00:28:48,620
Yet, no one was there for me.
632
00:28:50,654 --> 00:28:51,654
Why was that?
633
00:28:57,650 --> 00:28:59,859
Maybe we should call this Gerard Bruce.
634
00:28:59,860 --> 00:29:01,329
Go and meet him.
635
00:29:01,330 --> 00:29:02,948
He might be a friend.
636
00:29:02,949 --> 00:29:05,782
- I think that's a very good idea.
637
00:29:13,023 --> 00:29:14,739
- What time is it in Malibu now?
638
00:29:14,740 --> 00:29:17,096
- Malibu, it's eight hours earlier.
639
00:29:17,097 --> 00:29:18,741
- Oh, he probably hasn't got up yet.
640
00:29:19,870 --> 00:29:20,870
Room two.
641
00:29:24,887 --> 00:29:26,479
- Hello?
642
00:29:26,480 --> 00:29:28,109
- Hey, Alice.
643
00:29:28,110 --> 00:29:30,589
- Oh, Brad.
644
00:29:30,590 --> 00:29:32,409
Tell me where you are.
645
00:29:32,410 --> 00:29:34,779
- I'm just having a little
coffee now, you know,
646
00:29:34,780 --> 00:29:36,699
looking out over the ocean.
647
00:29:36,700 --> 00:29:38,619
Waves are crashing against the rocks,
648
00:29:38,620 --> 00:29:41,853
and, God, this sun is so golden today.
649
00:29:43,000 --> 00:29:45,114
- God, that sounds beautiful.
650
00:29:45,115 --> 00:29:47,589
- Oh, it's really beautiful, baby.
651
00:29:47,590 --> 00:29:49,593
- I wish I
could be there with you.
652
00:29:50,890 --> 00:29:52,529
- So, what are you wearing?
653
00:29:52,530 --> 00:29:55,939
- Well, not very much.
654
00:29:55,940 --> 00:29:57,940
- You still got that little pink number?
655
00:29:58,950 --> 00:30:00,100
- I might have.
656
00:30:01,410 --> 00:30:02,783
- Stop it there, please.
657
00:30:05,030 --> 00:30:07,173
So, how're you feeling?
658
00:30:08,580 --> 00:30:09,603
- A little strange.
659
00:30:11,810 --> 00:30:12,643
I'm sorry, I...
660
00:30:12,644 --> 00:30:14,589
- You don't remember me?
- No.
661
00:30:14,590 --> 00:30:16,229
Not really, it's the accident.
662
00:30:16,230 --> 00:30:17,799
- Yeah, think nothing of it.
663
00:30:17,800 --> 00:30:18,979
You must be Samar's doctor.
664
00:30:18,980 --> 00:30:19,830
We spoke on the phone.
665
00:30:19,831 --> 00:30:24,429
- Yes, yes, can I ask how
recently did you two meet?
666
00:30:24,430 --> 00:30:26,029
- Well, it was only a few days ago.
667
00:30:26,030 --> 00:30:27,769
We had lunch yesterday, remember?
668
00:30:27,770 --> 00:30:30,749
- No, it's my short-term memory.
669
00:30:30,750 --> 00:30:33,459
I'm having trouble
remembering the last few days.
670
00:30:33,460 --> 00:30:36,709
- Okay, then, let me get you
up to speed with where we were.
671
00:30:36,710 --> 00:30:38,899
You'd offered yourself as
an investor in our film.
672
00:30:38,900 --> 00:30:40,039
It was only a small amount,
673
00:30:40,040 --> 00:30:41,719
but the yield should be relatively high.
674
00:30:41,720 --> 00:30:42,720
- I love films.
675
00:30:42,721 --> 00:30:44,320
- Yeah, we'd written you a part.
676
00:30:45,280 --> 00:30:46,190
- I was an actor?
677
00:30:46,191 --> 00:30:49,536
- Yeah, and you loved the
script, and you agreed to invest.
678
00:30:49,537 --> 00:30:51,493
- I did?
- 200,000 pounds.
679
00:30:52,770 --> 00:30:55,443
- Oh, well, I have that kind of money.
680
00:30:56,362 --> 00:30:57,459
- Now here's the scary part.
681
00:30:57,460 --> 00:30:59,249
Now, we're in a bit of a rush.
682
00:30:59,250 --> 00:31:01,413
- So, we need the cash.
683
00:31:02,290 --> 00:31:03,290
- I see.
684
00:31:05,484 --> 00:31:07,519
Can I ask you something, Mr. Bruce?
685
00:31:07,520 --> 00:31:08,919
- Yeah, of course.
686
00:31:08,920 --> 00:31:09,920
- Are we friends?
687
00:31:13,440 --> 00:31:14,469
- Sorry?
688
00:31:14,470 --> 00:31:15,303
- You and I?
689
00:31:15,303 --> 00:31:16,303
Are we friends?
690
00:31:19,740 --> 00:31:20,879
- We only met a few days ago,
691
00:31:20,880 --> 00:31:24,179
so, yeah, I'd like to think
we were friends, yeah.
692
00:31:24,180 --> 00:31:25,539
- But only because I have money?
693
00:31:25,540 --> 00:31:26,500
- No, no, no.
694
00:31:26,500 --> 00:31:27,500
- It doesn't matter.
695
00:31:28,560 --> 00:31:31,029
I have agreed to invest,
I will get you your money.
696
00:31:31,030 --> 00:31:32,399
- Fantastic.
697
00:31:32,400 --> 00:31:34,139
- And I will be in your film?
698
00:31:34,140 --> 00:31:35,140
- Absolutely.
699
00:31:37,550 --> 00:31:38,550
Can I see the set?
700
00:31:41,440 --> 00:31:43,009
- So you need cameras and a limo again?
701
00:31:43,010 --> 00:31:44,039
- No, keep it simple.
702
00:31:44,040 --> 00:31:45,299
Remember last time.
703
00:31:45,300 --> 00:31:46,649
- Yeah, I've downgraded the website.
704
00:31:46,650 --> 00:31:47,580
- Good.
705
00:31:47,581 --> 00:31:49,439
- So, this is really gonna work.
706
00:31:49,440 --> 00:31:51,039
- Well, he's already agreed to invest.
707
00:31:51,040 --> 00:31:53,623
We just keep him on-line
until we get the money.
708
00:31:54,840 --> 00:31:59,840
- It's strange though,
Samar seems different.
709
00:32:00,040 --> 00:32:01,319
- How so?
710
00:32:01,320 --> 00:32:03,229
- Well, less obnoxious.
711
00:32:03,230 --> 00:32:05,699
- Mm, I found that.
712
00:32:05,700 --> 00:32:07,810
- Maybe he's forgot he's an arse hole.
713
00:32:07,811 --> 00:32:08,999
- Maybe.
714
00:32:09,000 --> 00:32:09,833
- Yeah, well, right now,
715
00:32:09,834 --> 00:32:12,369
we've got bigger things to worry about.
716
00:32:12,370 --> 00:32:15,839
If Samar gets his memory
back before we do this,
717
00:32:15,840 --> 00:32:17,090
we're in serious trouble.
718
00:32:37,550 --> 00:32:39,439
- Hi, I thought you
might like some company
719
00:32:39,440 --> 00:32:41,089
on your visit to the set.
720
00:32:41,090 --> 00:32:42,603
- Yes, please come in.
721
00:32:45,460 --> 00:32:46,783
- I love movies, too.
722
00:32:48,090 --> 00:32:50,309
You know, last night, Doctor,
I had a dream about you.
723
00:32:50,310 --> 00:32:51,143
- Did you?
724
00:32:51,143 --> 00:32:52,143
- Yes.
725
00:32:53,150 --> 00:32:55,653
But in the dream, you
were not a real doctor.
726
00:32:57,279 --> 00:32:58,112
- Really?
727
00:32:58,112 --> 00:32:58,945
- Really.
728
00:32:58,946 --> 00:33:01,703
You see, everything was a film set,
729
00:33:01,704 --> 00:33:03,739
and you were just an actor.
730
00:33:03,740 --> 00:33:04,879
Like Dr. Kildare.
731
00:33:04,880 --> 00:33:06,829
- Well, the mind can do
this, mixes everything up,
732
00:33:06,830 --> 00:33:08,599
tries to make sense of it.
733
00:33:08,600 --> 00:33:11,406
- I suppose so, but it was so real.
734
00:33:11,407 --> 00:33:13,573
- The mind is a powerful thing.
735
00:33:14,758 --> 00:33:15,758
- Come.
736
00:33:21,070 --> 00:33:22,070
- Hey.
737
00:33:23,940 --> 00:33:24,940
Samar.
738
00:33:26,684 --> 00:33:27,650
- A good day to make movies?
739
00:33:27,650 --> 00:33:28,483
- I hope so.
740
00:33:28,483 --> 00:33:29,316
- You don't mind if I join you?
741
00:33:29,317 --> 00:33:30,829
- No, no, of course not, of course not.
742
00:33:30,830 --> 00:33:33,739
I thought we'd grab lunch before
we headed to the film set.
743
00:33:33,740 --> 00:33:34,740
- Do I know you?
744
00:33:36,310 --> 00:33:38,949
- I picked you up a few
days ago, Mr. Samar.
745
00:33:38,950 --> 00:33:39,950
Don't you remember?
746
00:33:40,810 --> 00:33:42,408
- No, sorry.
747
00:33:48,010 --> 00:33:49,010
Stop.
748
00:33:50,134 --> 00:33:51,551
Pull in, pull in.
749
00:34:01,444 --> 00:34:03,027
This is my factory.
750
00:34:05,678 --> 00:34:07,563
- What do we do?
751
00:34:07,564 --> 00:34:08,946
- Wait here.
752
00:34:26,448 --> 00:34:27,448
Samar?
753
00:34:43,572 --> 00:34:45,047
- All right, lads, same again.
754
00:34:45,048 --> 00:34:47,048
We've got about an hour.
755
00:34:48,247 --> 00:34:49,989
- This is a nice place.
756
00:34:49,990 --> 00:34:52,390
- It's basic, but I've
got a budget to think of.
757
00:34:53,291 --> 00:34:55,669
So, Mr. Bruce.
- Hm.
758
00:34:55,670 --> 00:34:56,590
- Tell me more about your film.
759
00:34:56,590 --> 00:34:57,590
- Well, it's basically
760
00:34:57,591 --> 00:35:00,039
a typical Bollywood love story, you know.
761
00:35:00,040 --> 00:35:02,349
Shot in London and with a Western cast.
762
00:35:02,350 --> 00:35:03,639
- Interesting.
763
00:35:03,640 --> 00:35:05,729
- In fact, I've asked our
star, Collette Silver,
764
00:35:05,730 --> 00:35:07,099
to join us here for lunch.
765
00:35:07,100 --> 00:35:08,359
- The photograph.
766
00:35:08,360 --> 00:35:09,429
- Sorry?
767
00:35:09,430 --> 00:35:11,529
- Well, she signed a photograph for me.
768
00:35:11,530 --> 00:35:13,389
She's very beautiful.
769
00:35:13,390 --> 00:35:15,153
- Oh, yeah, she is, huh?
770
00:35:16,470 --> 00:35:18,391
- What can I get you gents?
771
00:35:18,392 --> 00:35:19,270
- Well, what do you got?
772
00:35:19,271 --> 00:35:20,319
- Pies.
773
00:35:20,320 --> 00:35:23,419
We've got pork, steak and kidney and eel.
774
00:35:23,420 --> 00:35:24,570
All with mash and peas.
775
00:35:27,541 --> 00:35:30,090
- Could you give us another
minute, please, waiter?
776
00:35:35,008 --> 00:35:37,059
- Are you all right, Kulvinder?
777
00:35:37,060 --> 00:35:40,099
- Yes, oh, I'm sorry.
778
00:35:40,100 --> 00:35:42,549
Bits of this are coming back to me.
779
00:35:42,550 --> 00:35:43,899
- Oh yes.
780
00:35:43,900 --> 00:35:46,109
- Here's Collette now.
781
00:35:46,110 --> 00:35:47,329
- Collette,
you remember Kulvinder?
782
00:35:47,330 --> 00:35:48,163
- Of course I do.
783
00:35:48,164 --> 00:35:49,449
I heard about your accident.
784
00:35:49,450 --> 00:35:50,843
- Please, please sit.
785
00:35:52,950 --> 00:35:55,209
And this is Doctor...
786
00:35:55,210 --> 00:35:56,130
- Munro.
787
00:35:56,131 --> 00:35:57,549
- Just in case it affects your choice,
788
00:35:57,550 --> 00:36:00,417
I've just had a word with
the chef and eel's off.
789
00:36:04,099 --> 00:36:05,649
Phone.
790
00:36:05,650 --> 00:36:07,593
- In the film, you have an uncle.
791
00:36:08,430 --> 00:36:09,263
- Yes.
792
00:36:09,264 --> 00:36:11,269
- You need his permission to marry.
793
00:36:11,270 --> 00:36:12,569
- That's right.
794
00:36:12,570 --> 00:36:15,049
- That must be from my
short-term memory, Doctor.
795
00:36:15,050 --> 00:36:16,962
- Ah, yes, oh, yes, of course.
796
00:36:16,963 --> 00:36:18,723
- Then it must be coming back.
797
00:36:22,630 --> 00:36:23,709
- What?
798
00:36:23,710 --> 00:36:25,409
- Eddie, Eddie, calm down.
799
00:36:25,410 --> 00:36:28,379
All I want you to do is
pop over to the flat, yeah?
800
00:36:28,380 --> 00:36:30,082
Just give them a little bit of water.
801
00:36:30,083 --> 00:36:32,940
Not too much, all right?
802
00:36:32,941 --> 00:36:35,858
Okay, and you have to talk to them.
803
00:36:36,988 --> 00:36:37,943
- What do you mean talk to them?
804
00:36:37,944 --> 00:36:39,339
Have you gone mad?
805
00:36:39,340 --> 00:36:41,679
- Eddie, Eddie, listen.
806
00:36:41,680 --> 00:36:44,659
Just, I don't know, tell them
one of your scout stories.
807
00:36:44,660 --> 00:36:46,149
They go on a bit, don't they?
808
00:36:46,150 --> 00:36:47,669
- So, Mr. Bruce?
- Hm.
809
00:36:47,670 --> 00:36:49,219
- How many songs?
810
00:36:49,220 --> 00:36:50,269
- 11.
811
00:36:50,270 --> 00:36:52,779
- The songs are my favorite part.
812
00:36:52,780 --> 00:36:55,559
I often fast-forward the dialogue bits.
813
00:36:55,560 --> 00:36:58,051
Give me a brightly colored
dance scene any day, huh?
814
00:36:59,041 --> 00:37:00,339
I was an actor once.
815
00:37:00,340 --> 00:37:01,989
- Really?
- No more.
816
00:37:01,990 --> 00:37:03,919
- Oh, that's a pity.
817
00:37:03,920 --> 00:37:06,603
- You know, something
strange has happened.
818
00:37:07,500 --> 00:37:08,500
- What's that?
819
00:37:09,210 --> 00:37:12,383
- Since the accident,
everyone seems so familiar.
820
00:37:13,640 --> 00:37:16,329
It's a feeling I haven't
known very much in my life.
821
00:37:16,330 --> 00:37:20,683
A feeling of being amongst friends.
822
00:37:23,010 --> 00:37:26,079
So, where did you study
to become an actress?
823
00:37:26,080 --> 00:37:27,729
- Oh, I went to a very small school.
824
00:37:27,730 --> 00:37:29,249
I doubt you would have heard of it.
825
00:37:29,250 --> 00:37:30,423
- Acting was my dream.
826
00:37:31,890 --> 00:37:33,890
My father thought I was wasting my life.
827
00:37:35,300 --> 00:37:37,803
Let's just say that he
beat some sense into me.
828
00:37:38,659 --> 00:37:41,719
But you, you must follow your dream.
829
00:37:41,720 --> 00:37:44,415
Don't let anyone take that away from you.
830
00:37:44,416 --> 00:37:45,469
- I won't.
831
00:37:45,470 --> 00:37:48,399
- Because I have little
recollection of recent events,
832
00:37:48,400 --> 00:37:50,903
it has forced me to
look back over my life.
833
00:37:51,780 --> 00:37:53,339
Last night I saw my whole life,
834
00:37:53,340 --> 00:37:56,009
stretching back to the
point at which I was forced
835
00:37:56,010 --> 00:37:58,410
to leave my dream and
join my father's business.
836
00:38:00,970 --> 00:38:03,720
I fear that bitterness has
made me not a very nice man.
837
00:38:05,238 --> 00:38:06,719
- I'm sure that's not true.
838
00:38:06,720 --> 00:38:07,720
- Oh, but it is.
839
00:38:08,760 --> 00:38:11,133
The factory we visited, those people.
840
00:38:12,390 --> 00:38:14,173
They had such hate in their eyes.
841
00:38:17,040 --> 00:38:22,009
Still, with friends around
him, a man can change, huh?
842
00:38:22,010 --> 00:38:24,573
So come, let us visit your set.
843
00:38:25,587 --> 00:38:28,093
And I will arrange for the
money to finish your film.
844
00:38:35,160 --> 00:38:37,299
- Something about this
does not feel right.
845
00:38:37,300 --> 00:38:38,300
- No.
846
00:38:39,424 --> 00:38:41,080
- You think he's playing with us?
847
00:38:41,081 --> 00:38:42,803
- I don't know.
848
00:38:42,804 --> 00:38:45,089
- Well, this is a hell
of a time to find out.
849
00:38:45,090 --> 00:38:46,992
- 'Cause the lights go right here.
850
00:38:48,730 --> 00:38:49,730
- J.P.
851
00:38:50,731 --> 00:38:53,729
- Hi, listen, you wanna stand by?
852
00:38:53,730 --> 00:38:54,901
We're all ready, yeah.
853
00:38:54,902 --> 00:38:56,013
- Okay, I'll just go to the booth, then.
854
00:38:56,014 --> 00:38:57,446
- Okay.
855
00:38:57,447 --> 00:38:58,649
- J.P.
- Yeah.
856
00:38:58,650 --> 00:38:59,483
- Samar, I don't suppose
857
00:38:59,484 --> 00:39:00,997
you remember our director, J.P.?
858
00:39:02,230 --> 00:39:05,159
- Ah, sorry, no.
859
00:39:05,160 --> 00:39:07,679
- Oh, don't worry, at
least you've got an excuse.
860
00:39:07,680 --> 00:39:09,109
I can never remember anyone's name,
861
00:39:09,110 --> 00:39:10,866
and I've not even been in an accident.
862
00:39:12,580 --> 00:39:13,649
- And this is Dr. Munro.
863
00:39:13,650 --> 00:39:15,159
- How do you do?
- Hi, how are you?
864
00:39:15,160 --> 00:39:17,929
- It appears that you might
have been here before.
865
00:39:17,930 --> 00:39:19,180
Do you remember anything?
866
00:39:22,490 --> 00:39:23,490
- It's hard to say.
867
00:39:24,520 --> 00:39:29,293
It all seems familiar, but
I've been to a lot of markets.
868
00:39:30,824 --> 00:39:31,720
Where is your camera?
869
00:39:31,720 --> 00:39:32,553
- It's on the roof.
870
00:39:32,554 --> 00:39:33,599
We're getting the long shots first,
871
00:39:33,600 --> 00:39:34,899
before the main crew arrive tomorrow.
872
00:39:34,900 --> 00:39:37,617
- Right, number ones, everybody, please.
873
00:39:39,240 --> 00:39:41,827
- Okay, everyone, let's wrap this one up.
874
00:39:48,077 --> 00:39:49,077
And action!
875
00:42:22,791 --> 00:42:24,075
♪ What's he sayin' ♪
876
00:42:24,076 --> 00:42:27,159
♪ Didn't hear a word ♪
877
00:42:58,274 --> 00:42:59,274
- Charity?
878
00:43:00,056 --> 00:43:00,889
- I don't believe it.
879
00:43:00,890 --> 00:43:02,009
- He was the perfect mark.
880
00:43:02,010 --> 00:43:03,601
- Well, the old Samar
was the perfect mark,
881
00:43:03,602 --> 00:43:05,477
but this is a very different person.
882
00:43:05,478 --> 00:43:06,917
- So, what do we do now?
883
00:43:06,918 --> 00:43:09,009
- Well, however we got here,
we're about to break our code
884
00:43:09,010 --> 00:43:10,809
and con a good man.
885
00:43:10,810 --> 00:43:12,829
- Well, Harold is a good man, too.
886
00:43:12,830 --> 00:43:14,789
I'm sure he would rather
have a changed Samar
887
00:43:14,790 --> 00:43:16,359
and lose a few pounds.
888
00:43:16,360 --> 00:43:18,860
- It's not even a fair fight anymore.
889
00:43:18,861 --> 00:43:20,689
- Yeah, so, what's next
then, mugging old ladies?
890
00:43:20,690 --> 00:43:22,249
- We can't do this.
891
00:43:22,250 --> 00:43:23,220
- I agree.
892
00:43:23,221 --> 00:43:24,249
- You are joking?
893
00:43:24,250 --> 00:43:25,349
- No, Danny, I'm not joking.
894
00:43:25,350 --> 00:43:26,739
I mean, look at him.
895
00:43:26,740 --> 00:43:27,879
He's sick.
896
00:43:27,880 --> 00:43:30,393
- You're giving up 200
grand and he's sick?
897
00:43:31,490 --> 00:43:32,657
- We walk away.
898
00:43:51,567 --> 00:43:52,567
- Cut!
899
00:44:11,750 --> 00:44:14,500
- Come, let's all go and
celebrate this wonderful film.
900
00:44:15,509 --> 00:44:16,843
You, too, my friend.
901
00:44:18,300 --> 00:44:20,089
- Oh, I'll just, I'll just get this
902
00:44:20,090 --> 00:44:22,563
and join you upstairs later, all right?
903
00:44:24,070 --> 00:44:26,143
Yeah, Bruce, yeah.
- Come in.
904
00:44:29,325 --> 00:44:30,693
- Well, when?
905
00:44:40,706 --> 00:44:41,706
Everyone.
906
00:44:44,120 --> 00:44:45,339
- Is everything all right?
907
00:44:45,340 --> 00:44:47,449
- No, I've got something to tell you.
908
00:44:47,450 --> 00:44:49,919
- And I have something to tell you.
909
00:44:49,920 --> 00:44:50,770
- Oh?
910
00:44:50,771 --> 00:44:54,632
- Just something I remembered.
911
00:44:54,633 --> 00:44:56,683
But, please, you go first.
912
00:44:59,210 --> 00:45:01,859
- Well, it seems there's been
a fire at the processing lab,
913
00:45:01,860 --> 00:45:03,660
and all our film's gone up in smoke.
914
00:45:05,130 --> 00:45:06,613
- Tell me you're joking.
915
00:45:07,690 --> 00:45:09,789
- Well, we can re-shoot
everything, can't we?
916
00:45:09,790 --> 00:45:11,799
- No, by the time the
insurance comes through,
917
00:45:11,800 --> 00:45:15,659
and we've got a new crew,
and we find new locations.
918
00:45:15,660 --> 00:45:18,039
- Yeah, it'll take two years, minimum.
919
00:45:18,040 --> 00:45:20,819
- I think we
should just cut our losses.
920
00:45:20,820 --> 00:45:22,470
Good thing you didn't invest, eh?
921
00:45:24,850 --> 00:45:25,850
- Yes, indeed.
922
00:45:27,060 --> 00:45:28,963
- So, what were you gonna tell me?
923
00:45:30,910 --> 00:45:35,283
- Oh, it doesn't matter.
924
00:45:38,750 --> 00:45:39,800
- So, what'll you do?
925
00:45:41,490 --> 00:45:43,269
- First, I will take care of the people
926
00:45:43,270 --> 00:45:44,463
I have mistreated here.
927
00:45:45,940 --> 00:45:46,989
Then I will sell my business
928
00:45:46,990 --> 00:45:49,243
and go back to India, to acting school.
929
00:45:50,780 --> 00:45:51,853
Follow my dream.
930
00:45:53,020 --> 00:45:54,020
- Good for you.
931
00:45:58,560 --> 00:46:02,903
- Bye, Bollywood princess.
932
00:46:10,090 --> 00:46:11,799
You like plants?
933
00:46:11,800 --> 00:46:15,399
- Yeah, yeah, you know,
just in a small way.
934
00:46:15,400 --> 00:46:17,879
- Then you must take it with you.
935
00:46:17,880 --> 00:46:18,840
- No, I can't.
936
00:46:18,841 --> 00:46:21,599
- Please, I can't take it with me.
937
00:46:21,600 --> 00:46:22,679
It's an orchid.
938
00:46:22,680 --> 00:46:25,689
It's very rare, a thing of great beauty.
939
00:46:25,690 --> 00:46:27,789
It's called a lady's slipper.
940
00:46:27,790 --> 00:46:30,333
You see how the petals are
completely symmetrical?
941
00:46:31,210 --> 00:46:32,210
Perfect.
942
00:46:35,200 --> 00:46:37,643
I've waited a long time
to own one of those.
943
00:46:38,660 --> 00:46:41,329
But it doesn't seem so important now.
944
00:46:41,330 --> 00:46:42,973
Please, take it.
945
00:46:48,770 --> 00:46:49,770
- Thank you.
946
00:46:51,010 --> 00:46:53,239
- I suggest you make it an early night.
947
00:46:53,240 --> 00:46:54,353
- Doctor's orders.
948
00:47:31,400 --> 00:47:32,919
- You know, I'm glad we
didn't double-con him.
949
00:47:32,920 --> 00:47:33,920
Nice bloke.
950
00:47:34,679 --> 00:47:36,232
- Oh, you've changed your tune.
951
00:47:36,233 --> 00:47:40,439
- Listen, if he can turn
over a new leaf, so can I.
952
00:47:40,440 --> 00:47:41,779
- Bump on the head must
have had more impact
953
00:47:41,780 --> 00:47:43,089
than we thought.
954
00:47:43,090 --> 00:47:45,189
- So, all's well that ends well.
955
00:47:45,190 --> 00:47:46,559
- Except we're out of pocket.
956
00:47:46,560 --> 00:47:48,452
- Then, you better find us a new mark.
957
00:47:48,453 --> 00:47:49,286
- Mm.
958
00:47:49,287 --> 00:47:51,259
- Let's have another drink.
959
00:47:51,260 --> 00:47:54,169
- Anyway, I'm gonna get off for home.
960
00:47:54,170 --> 00:47:56,329
Get this little baby to bed.
961
00:47:56,330 --> 00:47:58,299
Introduce her to the others.
962
00:47:58,300 --> 00:48:00,449
- Okay, so now you're
officially freaking me out.
963
00:48:00,450 --> 00:48:02,144
- Go on, stay and have another.
964
00:48:02,145 --> 00:48:03,479
- No, you're all right,
son, bit knackered.
965
00:48:03,480 --> 00:48:04,480
See you later, bye.
966
00:48:07,177 --> 00:48:08,769
- Oh, here, Danny.
967
00:48:08,770 --> 00:48:10,479
You forgot your magazine.
968
00:48:10,480 --> 00:48:12,359
- Am I hearing things or did Danny Blue
969
00:48:12,360 --> 00:48:14,640
just leave a bar early to
go and check his pot plants?
970
00:48:16,592 --> 00:48:19,034
- Oh, look, there's a
picture of Danny's orchid.
971
00:48:19,035 --> 00:48:21,332
The lady's slipper.
972
00:48:21,333 --> 00:48:23,048
- I'm surprised he hasn't cut
it out to stick it by his bed.
973
00:48:23,049 --> 00:48:23,882
- Oh, it won't last.
974
00:48:23,883 --> 00:48:26,749
This is Danny we're
talking about, remember?
975
00:48:26,750 --> 00:48:28,193
- The perfect orchid.
976
00:48:29,390 --> 00:48:32,684
One was sold at Christie's last week.
977
00:48:34,790 --> 00:48:36,730
For 30,000 pounds.
978
00:48:39,571 --> 00:48:40,823
- Oi, taxi!
979
00:48:41,920 --> 00:48:43,053
Oi, you plonker!
980
00:48:44,509 --> 00:48:45,440
- Danny?
981
00:48:45,441 --> 00:48:47,393
- We saw the magazine, Danny.
982
00:48:48,465 --> 00:48:49,620
- It's mine.
983
00:48:49,621 --> 00:48:51,018
He gave it to me, didn't he?
984
00:48:51,019 --> 00:48:53,159
- 30 grand, you dodgy git.
985
00:48:53,160 --> 00:48:56,110
- You ain't taking the piss
about me gardening now, are ya?
986
00:48:57,253 --> 00:48:58,420
- Danny?
- No.
987
00:48:59,786 --> 00:49:00,726
- Mayfair, please.
988
00:49:00,727 --> 00:49:03,428
- Danny?
- No, you had your chance!
989
00:49:03,429 --> 00:49:05,504
- This is very silly, Danny.
69383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.