All language subtitles for Hustle.S03E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,518 --> 00:00:53,479 - Thank you for doing this artwork. 2 00:00:53,480 --> 00:00:54,499 It really means a lot. 3 00:00:54,500 --> 00:00:56,779 - Listen, a good concierge is hard to find. 4 00:00:56,780 --> 00:00:59,789 - Well, it's a different world these days. 5 00:00:59,790 --> 00:01:01,669 Computers, keycards. 6 00:01:01,670 --> 00:01:03,629 - I know, is everybody else getting younger 7 00:01:03,630 --> 00:01:05,068 or are we just getting older. 8 00:01:05,069 --> 00:01:08,599 - You ever thought of retiring? 9 00:01:08,600 --> 00:01:10,039 - Oh, heavens, no. 10 00:01:10,040 --> 00:01:13,169 Old grifters don't retire, they just simply fade away 11 00:01:13,170 --> 00:01:15,949 and try to con their way into the Pearly Gates. 12 00:01:15,950 --> 00:01:18,399 - We had some times, though, didn't we? 13 00:01:18,400 --> 00:01:20,639 - Yes, we did, we did indeed. 14 00:01:20,640 --> 00:01:22,039 So what are you gonna do with yourself, Harold? 15 00:01:22,040 --> 00:01:25,339 - My wife and I are talking of moving to Benidorm. 16 00:01:25,340 --> 00:01:26,210 - Marvelous. 17 00:01:26,211 --> 00:01:29,769 - We put a few pounds aside, mostly from you. 18 00:01:29,770 --> 00:01:30,603 - Ah. 19 00:01:30,604 --> 00:01:33,569 - That and our pension should see us in good stead. 20 00:01:33,570 --> 00:01:35,839 - Well, if you're ever sitting in a pub someday 21 00:01:35,840 --> 00:01:37,376 and a likely looking mark walks in, 22 00:01:37,377 --> 00:01:39,239 you've got my number, right? 23 00:01:39,240 --> 00:01:41,069 - It's a promise. 24 00:01:41,070 --> 00:01:42,473 You know, Albert, 25 00:01:42,474 --> 00:01:45,249 there's one man I wish we'd really got too. 26 00:01:45,250 --> 00:01:46,083 - Oh? 27 00:01:46,084 --> 00:01:48,689 - I have two sisters, they work for him. 28 00:01:48,690 --> 00:01:51,110 Pardon my language, he's a bastard. 29 00:01:54,050 --> 00:01:55,809 - Kulvinder Samar. 30 00:01:55,810 --> 00:01:57,719 - So why didn't Harold even put him in a framer? 31 00:01:57,720 --> 00:01:59,499 - Well, he's based in Radford 32 00:01:59,500 --> 00:02:01,509 but he travels to London once a month. 33 00:02:01,510 --> 00:02:03,189 Stays in one of those service departments 34 00:02:03,190 --> 00:02:04,399 that Harold took care of. 35 00:02:04,400 --> 00:02:06,759 He's going to be there for two weeks this trip. 36 00:02:06,760 --> 00:02:08,079 - What does he do, Albie? 37 00:02:08,080 --> 00:02:08,913 - Well, he runs a network 38 00:02:08,914 --> 00:02:12,406 of small factories making counterfeit designer clothes. 39 00:02:12,407 --> 00:02:15,659 - Look, are these bloody coffee stains? 40 00:02:15,660 --> 00:02:18,302 No drinking, you are here to bloody well work! 41 00:02:18,303 --> 00:02:19,946 Do you hear me! 42 00:02:19,947 --> 00:02:21,739 - In other words, another sweatshop. 43 00:02:21,740 --> 00:02:23,019 I've seen some of those places. 44 00:02:23,020 --> 00:02:25,239 I tell ya, you wouldn't keep your dog in them. 45 00:02:25,240 --> 00:02:27,399 - Harold had two of his sisters working there. 46 00:02:27,400 --> 00:02:29,652 - So where's he from them, this Samar? 47 00:02:29,653 --> 00:02:30,929 - He was lured to the UK in the '80s 48 00:02:30,930 --> 00:02:33,119 where Thatcher's Britain made it a perfect climate 49 00:02:33,120 --> 00:02:35,099 for him to set up his factories. 50 00:02:35,100 --> 00:02:36,814 - How rich? 51 00:02:36,815 --> 00:02:37,743 - Very. 52 00:02:37,744 --> 00:02:39,182 - Well, that's a start, isn't it? 53 00:02:39,183 --> 00:02:41,419 - Okay, how do we get to him? 54 00:02:41,420 --> 00:02:42,782 - Well, before he came to the UK, 55 00:02:42,783 --> 00:02:45,653 he tried to become a Bollywood actor. 56 00:02:46,500 --> 00:02:47,333 His father put a stop to this 57 00:02:47,334 --> 00:02:50,009 and Samar took over the family business. 58 00:02:50,010 --> 00:02:51,419 But his acting days filmed him 59 00:02:51,420 --> 00:02:53,919 with a passion for Bollywood films. 60 00:02:53,920 --> 00:02:57,549 So Harold says he spends every weekend sitting in cinemas. 61 00:02:57,550 --> 00:02:59,189 - The angel scam. 62 00:02:59,190 --> 00:03:01,099 - Ah, not being funny here, kids, 63 00:03:01,100 --> 00:03:04,249 last time we did the movie investocon, I got shot. 64 00:03:04,250 --> 00:03:05,309 - Well, don't worry, Danny, 65 00:03:05,310 --> 00:03:06,839 if anybody's gonna pull the trigger this time, 66 00:03:06,840 --> 00:03:07,863 it'll be one of us. 67 00:03:08,752 --> 00:03:11,374 - Go ahead, so we'll just keep it in the family, yeah. 68 00:03:11,375 --> 00:03:13,759 - Are you sure the Bollywood thing is the way in, Albert? 69 00:03:13,760 --> 00:03:15,659 - I'd say so, yes. 70 00:03:15,660 --> 00:03:20,529 - Question, anybody notice that none of us are Asian. 71 00:03:20,530 --> 00:03:21,849 - He's got a point. 72 00:03:21,850 --> 00:03:24,955 I mean, do we know anything about Bollywood films? 73 00:03:24,956 --> 00:03:26,366 - Well, not yet. 74 00:03:26,367 --> 00:03:27,459 But we will. 75 00:03:27,460 --> 00:03:30,323 - Word of warning, Samar is a perfectionist. 76 00:03:31,350 --> 00:03:35,043 So if we do this, it has to be perfect. 77 00:03:36,270 --> 00:03:38,723 - Well, perfect is exactly how I like things. 78 00:04:30,669 --> 00:04:33,256 - Sorry, excuse me, sorry. 79 00:04:41,627 --> 00:04:43,959 Excuse me, I found this in the foyer, 80 00:04:43,960 --> 00:04:44,800 I thought it might be yours. 81 00:04:44,801 --> 00:04:46,163 - Oh my goodness. 82 00:04:46,164 --> 00:04:47,333 Thank you very much, indeed. 83 00:04:48,690 --> 00:04:50,040 - Did you see this picture? 84 00:04:51,490 --> 00:04:53,240 - Yes, it's an extraordinary movie. 85 00:04:55,630 --> 00:04:57,009 - How's this video going? 86 00:04:57,010 --> 00:04:59,319 - Yeah, I'm just regrading it to look like film. 87 00:04:59,320 --> 00:05:01,999 It's a wedding video I got from me mate, Rocky. 88 00:05:02,000 --> 00:05:04,462 You won't have more than four or five minutes worth, though. 89 00:05:04,463 --> 00:05:05,607 - Should be enough. 90 00:05:10,547 --> 00:05:11,747 - Bored, Danny. 91 00:05:12,840 --> 00:05:15,979 - Not much research needed to be a chauffer, is there. 92 00:05:15,980 --> 00:05:17,730 - Maybe you should take up a hobby. 93 00:05:18,743 --> 00:05:19,576 - Like what? 94 00:05:19,577 --> 00:05:20,830 - Knitting. 95 00:05:22,610 --> 00:05:23,909 - Gardening. 96 00:05:23,910 --> 00:05:24,743 - Gardening? 97 00:05:24,743 --> 00:05:25,650 - Yes. 98 00:05:25,651 --> 00:05:27,947 - Danny, we don't have a garden. 99 00:05:27,948 --> 00:05:30,249 - No, but, listen up. 100 00:05:30,250 --> 00:05:32,819 My old nan, she had a little flat, 101 00:05:32,820 --> 00:05:34,839 she used to have loads of potted plants. 102 00:05:34,840 --> 00:05:36,789 And when we were little, we used to help her. 103 00:05:36,790 --> 00:05:39,689 - And what would you grow in these pots? 104 00:05:39,690 --> 00:05:40,895 - Herbs. 105 00:05:40,896 --> 00:05:42,503 Don't laugh. 106 00:05:42,504 --> 00:05:43,337 - Herbs? 107 00:05:43,338 --> 00:05:46,709 - Okay, flowers then. 108 00:05:46,710 --> 00:05:48,505 Listen, you won't be laughing, mate, 109 00:05:48,506 --> 00:05:50,969 when you got the sweet smell of begonias 110 00:05:50,970 --> 00:05:53,936 and whatever wafting through the place. 111 00:05:53,937 --> 00:05:55,289 - "Begonias and whatever." 112 00:05:55,290 --> 00:05:57,129 - Yeah, he really knows his stuff, don't he? 113 00:05:57,130 --> 00:05:58,206 - He's got all the technical terms. 114 00:05:58,207 --> 00:05:59,436 - Oh, leave him alone. 115 00:05:59,437 --> 00:06:00,546 I think it'll be lovely. 116 00:06:00,547 --> 00:06:03,334 - You don't have to patronize me, Stace. 117 00:06:03,335 --> 00:06:06,947 All right, maybe a little bit of patronizing. 118 00:06:06,948 --> 00:06:08,489 - What about the script? 119 00:06:08,490 --> 00:06:09,323 - Yeah, okay. 120 00:06:09,323 --> 00:06:10,250 Well, it's a lot of love stories, 121 00:06:10,251 --> 00:06:13,809 boy meets girl, class differences, family disapproves. 122 00:06:13,810 --> 00:06:16,349 - Basically, Romeo and Juliet set in India? 123 00:06:16,350 --> 00:06:17,210 - Yeah, more or less. 124 00:06:17,211 --> 00:06:18,989 Yeah, I've taken a script about 10 years old, 125 00:06:18,990 --> 00:06:21,099 changed the character names, locations and stuff. 126 00:06:21,100 --> 00:06:23,640 I'll stick in a few new scenes and bingo, yeah. 127 00:06:23,641 --> 00:06:26,784 - I saw one of them films once. 128 00:06:26,785 --> 00:06:28,594 Yeah, I used to go out with an Indian bird. 129 00:06:28,595 --> 00:06:30,429 Oh, cracking bird. 130 00:06:30,430 --> 00:06:31,790 Did this amazing thing with her... 131 00:06:34,730 --> 00:06:35,959 - We have a mark. 132 00:06:35,960 --> 00:06:37,329 - What's the matter with you, girl? 133 00:06:37,330 --> 00:06:39,433 Don't you understand plain English? 134 00:06:40,820 --> 00:06:43,973 Then listen, I want the slipper delivered here. 135 00:06:47,950 --> 00:06:50,479 Well, perhaps I should contact your manager, 136 00:06:50,480 --> 00:06:52,665 let him know how incompetent his staff are. 137 00:06:52,666 --> 00:06:54,263 ♪ Na, na, na, na, na ♪ 138 00:06:55,504 --> 00:06:56,704 - Make sure that you do. 139 00:07:00,240 --> 00:07:02,009 - Samar thinks I'm Harry Kaplan, 140 00:07:02,010 --> 00:07:04,749 a movie investor who's been offered a script, 141 00:07:04,750 --> 00:07:07,469 but I'm nervous because it's a Bollywood movie. 142 00:07:07,470 --> 00:07:09,670 So he's agreed to look at the script for me. 143 00:07:11,473 --> 00:07:13,703 I told him the movie is in mid-production 144 00:07:13,704 --> 00:07:15,209 and struggling for cash. 145 00:07:15,210 --> 00:07:18,413 When he's read the script, he wants to meet the producer. 146 00:07:18,414 --> 00:07:21,179 ♪ Na, na, na, na ♪ 147 00:07:21,180 --> 00:07:23,889 - Hello, Gerard Bruce, Bruce Lightman Productions. 148 00:07:23,890 --> 00:07:26,090 We have a room booked to screen some rushes. 149 00:07:27,500 --> 00:07:29,339 - No, you're not down here. 150 00:07:29,340 --> 00:07:30,340 - I must be. 151 00:07:31,210 --> 00:07:33,453 I've only booked it for a few minutes. 152 00:07:34,500 --> 00:07:38,947 Maybe it's under the name of the film "Ocean's Thirteen"? 153 00:07:40,917 --> 00:07:42,059 - "Ocean's Thirteen"? 154 00:07:42,060 --> 00:07:43,269 - Yeah, you've not heard of it? 155 00:07:43,270 --> 00:07:44,160 - No. 156 00:07:44,161 --> 00:07:46,829 - Okay, well, the Brad Pitt character... 157 00:07:46,830 --> 00:07:48,239 - Rusty Ryan. 158 00:07:48,240 --> 00:07:49,190 - Oh, are you a fan? 159 00:07:49,191 --> 00:07:50,609 - Oh, God, yeah. 160 00:07:50,610 --> 00:07:53,399 - Okay, well, Rusty Ryan goes it alone. 161 00:07:53,400 --> 00:07:55,259 The whole film is just Brad. 162 00:07:55,260 --> 00:07:56,517 - Fan-bloody-tastic. 163 00:07:57,839 --> 00:08:00,359 - Look, I know there must have been some sort of mix-up. 164 00:08:00,360 --> 00:08:02,229 But I've got a couple of producers arriving 165 00:08:02,230 --> 00:08:04,279 in a few minutes, and if you could let us use a room, 166 00:08:04,280 --> 00:08:05,393 I'd be very grateful. 167 00:08:06,230 --> 00:08:08,549 I could call Brad. 168 00:08:08,550 --> 00:08:10,200 Maybe you'd like to speak to him. 169 00:08:11,770 --> 00:08:12,994 - Room two. 170 00:08:12,995 --> 00:08:13,828 - Okay. 171 00:08:13,829 --> 00:08:15,110 - Can I use this phone? - Yeah. 172 00:08:16,867 --> 00:08:18,831 ♪ Que sera, sera ♪ 173 00:08:20,570 --> 00:08:24,862 ♪ Whatever will be, will be ♪ 174 00:08:24,863 --> 00:08:27,735 ♪ The future's not ours to see ♪ 175 00:08:27,736 --> 00:08:28,736 Oh, God. 176 00:08:29,909 --> 00:08:31,392 Speak. 177 00:08:31,393 --> 00:08:33,129 - Hi, Brad, it's Gerard. 178 00:08:33,130 --> 00:08:34,100 - Brad? - Yeah. 179 00:08:34,101 --> 00:08:36,459 What's the weather like over there? 180 00:08:36,460 --> 00:08:37,529 - Mickey, I know it's you. 181 00:08:37,530 --> 00:08:39,355 Get to the point, son, all right? 182 00:08:39,356 --> 00:08:40,749 I'm trying to pot me plants, all right? 183 00:08:40,750 --> 00:08:43,529 - No, no. 184 00:08:43,530 --> 00:08:44,651 Brad. 185 00:08:44,652 --> 00:08:45,485 - I get it, all right. 186 00:08:45,486 --> 00:08:47,043 I got to be Brad, yeah? 187 00:08:47,044 --> 00:08:48,883 Is this like that game where they put a sticker on me head, 188 00:08:48,884 --> 00:08:50,629 and I have to guess who I am, is that it? 189 00:08:50,630 --> 00:08:51,510 - Yeah, that's right. 190 00:08:51,510 --> 00:08:52,343 That's right. 191 00:08:52,344 --> 00:08:54,259 Listen, I've got a huge fan of yours here. 192 00:08:54,260 --> 00:08:57,037 Yeah, she absolutely loved you in "Ocean's Eleven." 193 00:08:58,469 --> 00:09:00,887 - Brad, "Ocean's Eleven"? 194 00:09:02,096 --> 00:09:03,150 - Brad Pitt maybe? 195 00:09:03,151 --> 00:09:04,401 - Yeah, I know. 196 00:09:05,771 --> 00:09:07,162 Am I Brad Pitt, maybe? 197 00:09:07,163 --> 00:09:08,299 - That's right. 198 00:09:08,300 --> 00:09:10,195 Yeah, so look, as a favor to me, 199 00:09:10,196 --> 00:09:12,149 would you mind having a chat? 200 00:09:12,150 --> 00:09:13,010 - No. - Yeah. 201 00:09:13,011 --> 00:09:14,529 - Mick, don't put her on. 202 00:09:14,530 --> 00:09:15,363 Mickey, don't. 203 00:09:15,364 --> 00:09:16,370 I can't do Brad Pitt. 204 00:09:16,371 --> 00:09:17,799 He sounds like Donald Duck. 205 00:09:17,800 --> 00:09:18,889 Hi, how you doing? 206 00:09:18,890 --> 00:09:20,767 Hi, how you... - Hello? 207 00:09:20,768 --> 00:09:23,593 - Hi, how you doing? 208 00:09:24,730 --> 00:09:25,730 - I'm fine. 209 00:09:28,860 --> 00:09:30,110 - What's your name, baby? 210 00:09:31,160 --> 00:09:32,160 - Alice. 211 00:09:33,370 --> 00:09:35,339 - Do you know my mother's name is... 212 00:09:35,340 --> 00:09:37,049 - Is Jane Pitt, yeah. 213 00:09:37,050 --> 00:09:38,689 - That's right, Jane. 214 00:09:38,690 --> 00:09:42,213 But she had a dog called Alice. 215 00:09:43,577 --> 00:09:44,992 - Really? 216 00:09:44,993 --> 00:09:47,429 I'm so happy to talk to you. 217 00:09:47,430 --> 00:09:49,929 I've got so many questions to ask. 218 00:09:49,930 --> 00:09:52,029 - You got a lot of questions to ask me? 219 00:09:52,030 --> 00:09:53,030 - Yeah. 220 00:09:55,954 --> 00:09:57,704 - Brad Pitt. 221 00:10:00,990 --> 00:10:05,683 - Baby, you can ask me anything you want. 222 00:10:17,171 --> 00:10:18,004 - Well, I don't know. 223 00:10:18,005 --> 00:10:20,079 Maybe it's because I haven't met the right man yet. 224 00:10:20,080 --> 00:10:21,729 - Gerard Bruce, please. 225 00:10:21,730 --> 00:10:22,799 - Room two. 226 00:10:22,800 --> 00:10:24,167 I'm talking to Brad Pitt. 227 00:10:27,099 --> 00:10:28,099 No. 228 00:10:29,925 --> 00:10:31,884 Brad, what are you like? 229 00:10:31,885 --> 00:10:36,063 Brad, I'm wearing pink ones. 230 00:10:38,720 --> 00:10:43,720 - Gerard, I'd like to introduce you to Mr. Kulvinder Samar. 231 00:10:43,740 --> 00:10:45,239 - Gerard Bruce. 232 00:10:45,240 --> 00:10:47,319 - So, Harry, do we have a deal? 233 00:10:47,320 --> 00:10:49,339 - Well, as I tried to explain to you on the phone, 234 00:10:49,340 --> 00:10:51,709 Bollywood is not exactly my area, 235 00:10:51,710 --> 00:10:54,209 but I've asked Mr. Samar to help advise me 236 00:10:54,210 --> 00:10:55,799 because he's something of an expert. 237 00:10:55,800 --> 00:10:58,489 - There is very little I don't know about Bollywood, 238 00:10:58,490 --> 00:11:00,509 Mr. Bruce, so I hope you are not wasting my friend's time. 239 00:11:00,510 --> 00:11:02,529 - I never waste anyone's time, Mr. Samar. 240 00:11:02,530 --> 00:11:03,923 My films make money. 241 00:11:03,924 --> 00:11:05,609 - And yet you have lost one of your investors? 242 00:11:05,610 --> 00:11:06,443 - Yeah, well, I mentioned 243 00:11:06,444 --> 00:11:09,439 that one of the backers had dropped out mid-shoot. 244 00:11:09,440 --> 00:11:10,699 - It happens. 245 00:11:10,700 --> 00:11:13,629 - Mr. Samar tells me unless you have established stars, 246 00:11:13,630 --> 00:11:15,919 Bollywood films very rarely make money. 247 00:11:15,920 --> 00:11:18,439 - We are aiming this film at the Western market. 248 00:11:18,440 --> 00:11:21,499 No one will have any idea who these stars are. 249 00:11:21,500 --> 00:11:23,649 - So, Mr. Bruce, who would you say is 250 00:11:23,650 --> 00:11:24,959 the badshah of Bollywood? 251 00:11:24,960 --> 00:11:28,093 - Well, for me that would have to be Shahrukh Khan. 252 00:11:28,970 --> 00:11:29,960 - And female? 253 00:11:29,961 --> 00:11:33,669 - I must confess a weakness for Aishwarya Rai. 254 00:11:33,670 --> 00:11:36,899 - Ah, I see we have very similar tastes. 255 00:11:36,900 --> 00:11:39,119 But this movie that you are shooting is based in London, 256 00:11:39,120 --> 00:11:40,449 with a Western cast? 257 00:11:40,450 --> 00:11:42,646 - Well, mostly, yes. 258 00:11:42,647 --> 00:11:45,593 But I think the key is to mix cultures. 259 00:11:46,510 --> 00:11:48,379 - I liked the script. 260 00:11:48,380 --> 00:11:49,250 - You liked the script? 261 00:11:49,251 --> 00:11:51,049 Is there anything you haven't told him? 262 00:11:51,050 --> 00:11:53,259 - Well, as I said, it's not my area. 263 00:11:53,260 --> 00:11:54,759 - Okay, okay, look. 264 00:11:54,760 --> 00:11:56,869 The deal with the other investor included a clause 265 00:11:56,870 --> 00:11:59,209 which stipulated that his daughter got a part in the film. 266 00:11:59,210 --> 00:12:00,619 Now, I could give you that. 267 00:12:00,620 --> 00:12:01,859 - I don't have a daughter. 268 00:12:01,860 --> 00:12:03,229 Well, then I'm sure there are lots 269 00:12:03,230 --> 00:12:06,309 of willing, young starlets out there. 270 00:12:06,310 --> 00:12:08,089 Harry, might get you laid. 271 00:12:08,090 --> 00:12:09,809 - Well, I don't think my wife would approve 272 00:12:09,810 --> 00:12:12,409 of me getting laid. 273 00:12:12,410 --> 00:12:15,759 - This part you have offered, has it been written? 274 00:12:15,760 --> 00:12:16,593 - No, not yet. 275 00:12:16,594 --> 00:12:17,719 - So it could be changed? 276 00:12:17,720 --> 00:12:19,423 - I guess so, why? 277 00:12:20,340 --> 00:12:21,340 - I was an actor. 278 00:12:22,880 --> 00:12:23,713 - And? 279 00:12:23,714 --> 00:12:25,629 - And I'm a very wealthy man, Mr. Bruce. 280 00:12:25,630 --> 00:12:27,459 If Mr. Kaplan decided not to invest, 281 00:12:27,460 --> 00:12:29,679 perhaps I could consider it. 282 00:12:29,680 --> 00:12:30,513 - Are you serious? 283 00:12:30,514 --> 00:12:32,719 - Films are a great passion of mine. 284 00:12:32,720 --> 00:12:35,079 - Clearly, this is more in your area than it is in mine. 285 00:12:35,080 --> 00:12:38,323 And I'd be happy to have you take it from here, if you want. 286 00:12:39,400 --> 00:12:41,109 - I would appreciate your advice. 287 00:12:41,110 --> 00:12:43,643 Your experience in these matters is far greater than mine. 288 00:12:45,350 --> 00:12:46,539 How much do you need? 289 00:12:46,540 --> 00:12:49,309 - Well, we are 200,000 pounds light 290 00:12:49,310 --> 00:12:50,813 on a 1.6 million budget. 291 00:12:52,760 --> 00:12:53,650 - I am very particular 292 00:12:53,651 --> 00:12:55,769 about the way I do business, Mr. Bruce. 293 00:12:55,770 --> 00:12:57,619 I would need to visit your set, 294 00:12:57,620 --> 00:13:00,119 meet your star and look at your accounts. 295 00:13:00,120 --> 00:13:01,199 - No problem. 296 00:13:01,200 --> 00:13:02,833 - And I shall be in your film. 297 00:13:06,230 --> 00:13:07,919 You see, Mr. Bruce, 298 00:13:07,920 --> 00:13:10,159 the art of doing the perfect business deal is 299 00:13:10,160 --> 00:13:12,033 to find a man with limited options. 300 00:13:13,020 --> 00:13:15,317 Have your accounts sent to me. 301 00:13:21,690 --> 00:13:23,743 - Ash, find me a film set. 302 00:13:24,630 --> 00:13:26,030 Let's take this man's money. 303 00:13:27,250 --> 00:13:28,083 - That's it. 304 00:13:28,084 --> 00:13:32,539 Now you stay here where it's nice and warm, all right? 305 00:13:32,540 --> 00:13:34,419 Daddy will come and feed you. 306 00:13:34,420 --> 00:13:35,986 Yes, he will. 307 00:13:35,987 --> 00:13:40,609 And you can grow nice and big and flowery. 308 00:13:40,610 --> 00:13:41,443 Yeah? 309 00:13:41,444 --> 00:13:44,329 And we can show those little piss-takers 310 00:13:44,330 --> 00:13:47,369 that Daddy is not a complete idiot. 311 00:13:47,370 --> 00:13:49,283 - Are you talking to yourself, Danny? 312 00:13:51,520 --> 00:13:55,313 - No, just talking to my seedlings. 313 00:13:56,620 --> 00:13:59,370 - Well, it's good enough for Prince Charles, I suppose. 314 00:14:00,977 --> 00:14:01,816 - Exactly. 315 00:14:01,817 --> 00:14:02,869 - You know, this is a whole new side of you 316 00:14:02,870 --> 00:14:04,479 I haven't seen before. 317 00:14:04,480 --> 00:14:05,480 I quite like it. 318 00:14:06,247 --> 00:14:10,105 - What, enough to get your kit off? 319 00:14:10,106 --> 00:14:13,835 - You just can't help yourself, can you? 320 00:14:13,836 --> 00:14:16,149 (Footsteps tapping) 321 00:14:16,150 --> 00:14:18,387 - Ignore her, she's got issues. 322 00:14:32,800 --> 00:14:34,829 - He went for us giving him a part in the film, 323 00:14:34,830 --> 00:14:36,899 just like Albert said he would. 324 00:14:36,900 --> 00:14:38,489 So, we're on. 325 00:14:38,490 --> 00:14:40,413 - Okay, so I've doctored the production accounts 326 00:14:40,414 --> 00:14:42,083 and schedules from East is East. 327 00:14:42,965 --> 00:14:43,798 - Should do the trick. 328 00:14:43,799 --> 00:14:45,609 - Great, great. 329 00:14:45,610 --> 00:14:46,889 - So, what's he like? 330 00:14:46,890 --> 00:14:49,849 - Well, he's got this air about him 331 00:14:49,850 --> 00:14:52,077 that everyone else is beneath him. 332 00:14:52,078 --> 00:14:53,853 - Unbelievable. 333 00:14:54,880 --> 00:14:56,809 Do you know how many different roses there are? 334 00:14:56,810 --> 00:14:58,039 - Go on, surprise us. 335 00:14:58,040 --> 00:14:59,389 - Thousands. 336 00:14:59,390 --> 00:15:03,113 You can even make your own, and you can name it yourself. 337 00:15:04,630 --> 00:15:06,939 Danny Blue rose. 338 00:15:06,940 --> 00:15:08,479 - I preferred it when he was bored. 339 00:15:08,480 --> 00:15:12,398 - Wisteria can take up to seven years to flower. 340 00:15:12,399 --> 00:15:13,232 - Really? 341 00:15:13,233 --> 00:15:15,139 - It's actually a member of the pea family. 342 00:15:15,140 --> 00:15:16,949 - Danny, Danny, we're in the middle of a con. 343 00:15:16,950 --> 00:15:17,979 Could you please focus? 344 00:15:17,980 --> 00:15:19,249 - Yeah. 345 00:15:19,250 --> 00:15:20,240 So what's next, Mick? 346 00:15:20,241 --> 00:15:21,646 - Well, if he buys these accounts, 347 00:15:21,647 --> 00:15:22,709 he'll want to see a film set. 348 00:15:22,710 --> 00:15:23,543 Any joy? 349 00:15:23,544 --> 00:15:25,919 - Yeah, Rocky and the lads have just finished 350 00:15:25,920 --> 00:15:27,702 a Spanish prisoner scam. 351 00:15:27,703 --> 00:15:29,819 They know some guys in the market. 352 00:15:29,820 --> 00:15:32,729 The trouble is, I haven't got a camera or equipment. 353 00:15:32,730 --> 00:15:34,509 - I have faith in you. 354 00:15:34,510 --> 00:15:36,354 Danny seems to have a lot of time on his hands. 355 00:15:36,355 --> 00:15:37,355 He can get the limo. 356 00:15:38,741 --> 00:15:40,324 - Mm, mm, mm, what? 357 00:15:41,900 --> 00:15:43,539 - Limousine. 358 00:15:43,540 --> 00:15:45,553 Danny, we have to do this properly. 359 00:15:46,600 --> 00:15:48,549 - Hey, lads, didn't anyone tell you 360 00:15:48,550 --> 00:15:49,530 we broke early for lunch today? 361 00:15:49,531 --> 00:15:50,939 - What, since when? 362 00:15:50,940 --> 00:15:52,119 - Since half hour ago. 363 00:15:52,120 --> 00:15:52,967 Catering's down the block. 364 00:15:52,968 --> 00:15:54,429 You know, I reckon you'll be lucky 365 00:15:54,430 --> 00:15:55,927 if there's anything left by now. 366 00:15:55,928 --> 00:15:57,045 - Typical, we're always the last to know. 367 00:15:57,046 --> 00:15:58,596 Cheers, mate. 368 00:15:58,597 --> 00:15:59,430 - All right, you'd better get a move on. 369 00:15:59,431 --> 00:16:01,409 We're only taking an hour, yeah. 370 00:16:16,373 --> 00:16:18,054 - Samar, good morning. 371 00:16:18,055 --> 00:16:18,888 - Everything is ready? 372 00:16:18,889 --> 00:16:20,749 - Yes, yes, the cast and crew are expecting you. 373 00:16:20,750 --> 00:16:21,750 Shall we? 374 00:16:34,699 --> 00:16:36,439 - All right, lads, set up over there, 375 00:16:36,440 --> 00:16:38,520 quick as you can. 376 00:16:38,521 --> 00:16:40,595 All right, everyone know what they're doing, Rock? 377 00:16:40,596 --> 00:16:41,596 - Yeah, yeah, I think so. 378 00:16:41,596 --> 00:16:42,429 So, who's the mark? 379 00:16:42,430 --> 00:16:44,972 - Well, he's a guy called Kulvinder Samar. 380 00:16:44,973 --> 00:16:46,233 - What makes all the schnide gear? 381 00:16:46,234 --> 00:16:47,067 - Yeah, you know him? 382 00:16:47,067 --> 00:16:48,010 - Oh, I know people who work for him, 383 00:16:48,011 --> 00:16:49,959 two quid an hour and abuse on tap. 384 00:16:49,960 --> 00:16:51,009 - Yeah, well, give him some back, then, eh? 385 00:16:51,010 --> 00:16:53,149 - Oh, listen, before I forget, 386 00:16:53,150 --> 00:16:54,489 you got me sister's wedding DVD? 387 00:16:54,490 --> 00:16:55,323 She's doing her nut. 388 00:16:55,324 --> 00:16:56,899 - Oh, yeah, mate, it's in the car. 389 00:16:56,900 --> 00:16:59,329 - Okay, so I've got half a dozen grifters milling around, 390 00:16:59,330 --> 00:17:01,069 the rest are civilians, but they're sweet, 391 00:17:01,070 --> 00:17:02,539 they think it's a real film shoot. 392 00:17:02,540 --> 00:17:03,540 - Top man. 393 00:17:05,600 --> 00:17:06,799 Okay, people, let's go again. 394 00:17:06,800 --> 00:17:07,720 I want energy this time. 395 00:17:07,720 --> 00:17:08,553 Come on! 396 00:17:08,554 --> 00:17:11,309 - J.P., J. P., J.P., one moment, please. 397 00:17:11,310 --> 00:17:12,290 Sorry. 398 00:17:12,291 --> 00:17:13,479 Kulvinder Samar. 399 00:17:13,480 --> 00:17:15,589 This is our director, J.P. 400 00:17:15,590 --> 00:17:17,599 - Hi, nice to meet you. 401 00:17:17,600 --> 00:17:20,299 We're just setting up for the opening sequence. 402 00:17:20,300 --> 00:17:22,869 - This looks like a real Indian market. 403 00:17:22,870 --> 00:17:24,769 - Yeah, well, that's the general idea. 404 00:17:24,770 --> 00:17:25,640 - And it's all very colorful. 405 00:17:25,641 --> 00:17:27,463 - Well, J P.'s a perfectionist. 406 00:17:29,040 --> 00:17:30,993 - Here's our star, Collette Silver. 407 00:17:32,140 --> 00:17:35,409 While she's getting ready, let me tell you about the setup. 408 00:17:35,410 --> 00:17:37,789 This is the scene where they first meet. 409 00:17:37,790 --> 00:17:40,049 They spot each other over a stall. 410 00:17:40,050 --> 00:17:42,819 He hides, so he can watch her. 411 00:17:42,820 --> 00:17:45,079 He's a street urchin, she's a princess, 412 00:17:45,080 --> 00:17:46,739 so it's strictly out of bounds. 413 00:17:46,740 --> 00:17:49,339 But he's consumed with love. 414 00:17:49,340 --> 00:17:53,430 As she passes, he takes his chance and he jumps. 415 00:18:12,087 --> 00:18:13,084 Okay, first positions, please. 416 00:18:13,085 --> 00:18:14,170 Let's do it again. 417 00:18:14,171 --> 00:18:19,171 - So, Mr. Samar Kulvinder, have you seen enough? 418 00:18:19,310 --> 00:18:20,910 - We will discuss it over lunch. 419 00:18:22,040 --> 00:18:23,481 Bring the woman. 420 00:18:32,230 --> 00:18:33,063 - All right, lads, how was lunch? 421 00:18:33,064 --> 00:18:34,356 - It was awful, mate. 422 00:18:34,357 --> 00:18:37,769 - Yeah, well, I'll give it a miss then. 423 00:18:37,770 --> 00:18:41,749 - So, Ms. Silver, where did you train? 424 00:18:41,750 --> 00:18:45,409 - I studied at the Film and Television Institute in Pune. 425 00:18:45,410 --> 00:18:46,410 - Impressive. 426 00:18:47,980 --> 00:18:51,249 - Gerard tells me that you're investing in our film. 427 00:18:51,250 --> 00:18:52,679 - Did he? 428 00:18:52,680 --> 00:18:54,249 That was very presumptuous of him. 429 00:18:54,250 --> 00:18:56,319 - I said it was a possibility. 430 00:18:56,320 --> 00:18:58,059 - You know, I was an actor once. 431 00:18:58,060 --> 00:18:58,893 - Really? 432 00:18:58,893 --> 00:18:59,893 - In my youth. 433 00:19:00,640 --> 00:19:01,939 - Why did you stop? 434 00:19:01,940 --> 00:19:06,209 - My father was a businessman. 435 00:19:06,210 --> 00:19:08,949 I felt I should follow in his footsteps. 436 00:19:08,950 --> 00:19:10,139 - That's a pity. 437 00:19:10,140 --> 00:19:12,689 Maybe we could have worked together. 438 00:19:12,690 --> 00:19:14,780 - Samar may be in our film. 439 00:19:15,760 --> 00:19:16,680 The princess' uncle. 440 00:19:16,681 --> 00:19:18,149 - Oh, I didn't know I had one. 441 00:19:18,150 --> 00:19:19,719 - Well, the writers are working on it right now. 442 00:19:19,720 --> 00:19:22,009 But, see, your character is an orphan, 443 00:19:22,010 --> 00:19:23,679 and she has to go back to her home town 444 00:19:23,680 --> 00:19:25,359 to ask her uncle for permission to marry... 445 00:19:25,360 --> 00:19:27,499 - Which, of course, he does not give. 446 00:19:27,500 --> 00:19:29,199 - Until the young boy proves himself. 447 00:19:29,200 --> 00:19:31,269 - So, there are many lines? 448 00:19:31,270 --> 00:19:32,270 - Oh, yes. 449 00:19:35,620 --> 00:19:37,609 - So, Mr. Bruce, I assume you are waiting to know 450 00:19:37,610 --> 00:19:38,520 if I will invest? 451 00:19:38,521 --> 00:19:39,639 - Well, I'd like to know 452 00:19:39,640 --> 00:19:42,349 if I'm going to finish this film, yes. 453 00:19:42,350 --> 00:19:43,769 - I have looked into film finance, 454 00:19:43,770 --> 00:19:47,439 and I believe the correct terminology is first recoupment, 455 00:19:47,440 --> 00:19:49,363 plus 10% of the adjusted gross. 456 00:19:50,527 --> 00:19:53,209 - Whew, well, you drive a hard bargain. 457 00:19:53,210 --> 00:19:54,879 - I am not here to bargain with you, Mr. Bruce. 458 00:19:54,880 --> 00:19:56,193 These are my conditions. 459 00:20:00,040 --> 00:20:02,683 - So, you'll invest? 460 00:20:03,520 --> 00:20:04,833 - I will not be rushed. 461 00:20:05,920 --> 00:20:07,829 I will enjoy my lunch, 462 00:20:07,830 --> 00:20:10,707 listen to you all sucking up to me some more, 463 00:20:10,708 --> 00:20:13,247 and give you my decision in the morning. 464 00:20:29,948 --> 00:20:31,781 A very enjoyable meal. 465 00:20:33,030 --> 00:20:35,133 You will have my final answer by the morning. 466 00:20:42,642 --> 00:20:44,549 - I have never wanted to take someone's money 467 00:20:44,550 --> 00:20:46,988 quite as badly as this. 468 00:20:46,989 --> 00:20:48,129 - What an objectionable man. 469 00:20:48,130 --> 00:20:49,593 - Smile sweetly, boys. 470 00:21:05,040 --> 00:21:07,713 - Excuse me, your wallet? 471 00:21:12,155 --> 00:21:13,810 - J.P.'s a perfectionist. 472 00:21:15,040 --> 00:21:16,879 - Here's our star, Collette Silver. 473 00:21:16,880 --> 00:21:20,339 - I studied at the Film and Television Institute in Pune. 474 00:21:20,340 --> 00:21:23,999 - I believe the correct terminology is first recoupment, 475 00:21:24,000 --> 00:21:26,809 plus 10% of the adjusted gross. 476 00:21:26,810 --> 00:21:28,800 - You drive a hard bargain, but. 477 00:21:37,839 --> 00:21:39,483 - It's all too perfect. 478 00:21:40,690 --> 00:21:41,523 - What was that? 479 00:21:41,524 --> 00:21:43,853 - I was saying it's all too perfect. 480 00:21:44,755 --> 00:21:46,115 That is what is bothering me, huh? 481 00:21:47,940 --> 00:21:49,359 I strive for perfection, you see, 482 00:21:49,360 --> 00:21:51,669 but nothing is ever perfect, 483 00:21:51,670 --> 00:21:54,009 apart from this fantastic situation 484 00:21:54,010 --> 00:21:55,863 I have miraculously found myself in. 485 00:21:57,572 --> 00:21:58,520 - I don't get you. 486 00:21:58,521 --> 00:22:00,772 - I admit you've done very well. 487 00:22:00,773 --> 00:22:02,917 It's hard to pull off a thing like this. 488 00:22:05,879 --> 00:22:07,240 You're all con artists. 489 00:22:08,120 --> 00:22:09,203 - Eh? 490 00:22:30,658 --> 00:22:32,419 I'm not a working-class hero. 491 00:22:32,420 --> 00:22:34,009 I'm just a regular guy. 492 00:22:34,010 --> 00:22:37,193 Anybody would have dived through that window screen, 493 00:22:37,194 --> 00:22:39,006 and at that point my life was going, 494 00:22:39,007 --> 00:22:41,559 but I found the strength, an inner strength. 495 00:22:41,560 --> 00:22:45,609 I saved the old lady and the kittens. 496 00:22:45,610 --> 00:22:46,793 Oh, my family are here. 497 00:22:48,160 --> 00:22:49,729 I'll have that bed bath later, Kimberley. 498 00:22:49,730 --> 00:22:51,838 Thanks for listening, darling. 499 00:22:51,839 --> 00:22:52,830 Bye. 500 00:22:52,831 --> 00:22:55,173 - Hello, son. 501 00:22:56,146 --> 00:22:56,979 - It wasn't my fault. 502 00:22:56,980 --> 00:22:59,059 - Danny, you drove into a stationary vehicle. 503 00:22:59,060 --> 00:23:00,959 - Yeah, that bit was my fault. 504 00:23:00,960 --> 00:23:03,529 It wasn't my fault that Samar has worked out 505 00:23:03,530 --> 00:23:04,530 we're con artists. 506 00:23:06,380 --> 00:23:07,213 - Albert. 507 00:23:07,214 --> 00:23:08,789 - Yes, yes. 508 00:23:08,790 --> 00:23:10,309 - Samar is onto us. 509 00:23:10,310 --> 00:23:11,240 - Oh, everything's fine. 510 00:23:11,240 --> 00:23:12,210 - He may go to the police. 511 00:23:12,211 --> 00:23:13,619 - No, he won't. 512 00:23:13,620 --> 00:23:14,620 He's got amnesia. 513 00:23:16,454 --> 00:23:17,796 - What? 514 00:23:20,784 --> 00:23:23,009 - No, sir, I'm not a hero. 515 00:23:23,010 --> 00:23:25,069 I'm not a working-class hero. 516 00:23:25,070 --> 00:23:26,629 I'm just a regular guy. 517 00:23:26,630 --> 00:23:28,011 Anybody could have died. 518 00:23:28,012 --> 00:23:29,332 - I'll get the doctor, Mr. Samar. 519 00:23:38,560 --> 00:23:41,613 - Mr. Samar, you're sitting up. 520 00:23:44,750 --> 00:23:45,750 - Doctor? 521 00:23:47,799 --> 00:23:48,863 - Yes, yes. 522 00:23:51,600 --> 00:23:52,600 - Oh, Doctor. 523 00:23:53,343 --> 00:23:54,270 - Are you a relative? 524 00:23:54,271 --> 00:23:55,599 - No, no, no. 525 00:23:55,600 --> 00:23:58,460 I'm, I'm sorry, excuse me, sorry. 526 00:24:06,468 --> 00:24:09,519 A doctor with Mr. Samar's private medical insurers, 527 00:24:09,520 --> 00:24:10,520 Gold Service. 528 00:24:11,300 --> 00:24:12,723 Could I have a word with you? 529 00:24:16,532 --> 00:24:18,852 What exactly is the problem? 530 00:24:18,853 --> 00:24:21,193 Retrograde or short-term amnesia. 531 00:24:22,200 --> 00:24:23,551 - Yeah, go on. 532 00:24:23,552 --> 00:24:24,599 - Well, it's short-term memory loss. 533 00:24:24,600 --> 00:24:26,699 He has no recollection of new information 534 00:24:26,700 --> 00:24:29,109 he learned before the accident. 535 00:24:29,110 --> 00:24:30,788 - How close to the accident? 536 00:24:30,789 --> 00:24:33,236 - Well, the doctor said a couple of weeks. 537 00:24:33,237 --> 00:24:34,782 - Brilliant, so, he almost had us, 538 00:24:34,783 --> 00:24:36,539 only he can't remember it? 539 00:24:36,540 --> 00:24:37,873 - Yeah, it appears so. 540 00:24:39,010 --> 00:24:41,089 Although this is temporary amnesia. 541 00:24:41,090 --> 00:24:44,214 I mean, his memory could come back at any moment. 542 00:24:44,215 --> 00:24:45,826 - Oh, so, that's it then? 543 00:24:45,827 --> 00:24:48,677 - You know, I hate to lose this one, Michael. 544 00:24:48,678 --> 00:24:51,187 - Yeah, me, too. - Mm. 545 00:24:51,188 --> 00:24:52,884 - Yeah, well, let's face it. 546 00:24:52,885 --> 00:24:55,009 It's over, so, let's cut and run. 547 00:24:55,010 --> 00:24:56,549 - Yeah, well, he deserves to be conned. 548 00:24:56,550 --> 00:24:57,383 - Albert's right. 549 00:24:57,384 --> 00:24:59,849 Accident or not, Samar's a nasty piece of work. 550 00:24:59,850 --> 00:25:00,683 - So, you don't like him? 551 00:25:00,684 --> 00:25:01,939 - No. 552 00:25:01,940 --> 00:25:02,773 - Well, then you're letting 553 00:25:02,774 --> 00:25:04,489 your emotions get involved, ain't you? 554 00:25:04,490 --> 00:25:07,459 Third rule of the con, don't get involved personally. 555 00:25:07,460 --> 00:25:08,699 - No, no, no, that's the fourth rule. 556 00:25:08,700 --> 00:25:09,533 - Well, what's the third rule then? 557 00:25:09,533 --> 00:25:10,366 - Do you mind? 558 00:25:10,367 --> 00:25:11,909 I'm thinking. 559 00:25:11,910 --> 00:25:13,510 - We promised Harold we'd do it. 560 00:25:14,440 --> 00:25:17,596 - No, wait, no one's ever done this. 561 00:25:17,597 --> 00:25:19,489 - Oh, no, come on, steady, mate. 562 00:25:19,490 --> 00:25:20,323 - Done what? 563 00:25:20,324 --> 00:25:23,170 - Played the same con twice on the same mark. 564 00:25:23,171 --> 00:25:25,564 - Yeah, for a very good reason. 565 00:25:25,565 --> 00:25:26,849 - But think of it. 566 00:25:26,850 --> 00:25:28,609 To be the first to play a double-con. 567 00:25:28,610 --> 00:25:31,019 Same pitch, same mark. 568 00:25:31,020 --> 00:25:32,365 It's brilliant. 569 00:25:32,366 --> 00:25:35,139 - Well, it's genius if we can pull it off. 570 00:25:35,140 --> 00:25:37,483 - Well, if we can't do it, nobody can. 571 00:25:38,929 --> 00:25:43,020 - What we really have to do is figure out how he guessed. 572 00:25:43,900 --> 00:25:45,943 I mean, what did we do wrong? 573 00:25:47,500 --> 00:25:50,883 - Ah, he did say something before the crash. 574 00:25:52,410 --> 00:25:54,459 - Would you like to share it with the group? 575 00:25:54,460 --> 00:25:59,209 - He said, "Everything is too perfect." 576 00:25:59,210 --> 00:26:00,210 - Too perfect? 577 00:26:01,350 --> 00:26:04,489 - Well, Michael, you might take it as a compliment. 578 00:26:04,490 --> 00:26:05,769 - Well, that's it. 579 00:26:05,770 --> 00:26:07,439 We pulled out all the stops on this one. 580 00:26:07,440 --> 00:26:09,009 That's what made him suspicious. 581 00:26:09,010 --> 00:26:11,999 - Yeah, yeah, we made the whole thing too good to be true. 582 00:26:12,000 --> 00:26:14,549 - A man who strives for perfection is the one person 583 00:26:14,550 --> 00:26:16,200 who should know it doesn't exist. 584 00:26:17,420 --> 00:26:21,509 - So, we do the con again, but make things less perfect. 585 00:26:21,510 --> 00:26:23,119 - Yes. 586 00:26:23,120 --> 00:26:24,539 - Well, believe me, this will be the first 587 00:26:24,540 --> 00:26:26,539 and last time I say this sentence. 588 00:26:26,540 --> 00:26:28,339 Let's all do our jobs. 589 00:26:28,340 --> 00:26:32,868 This time, try not to be so perfect. 590 00:26:35,050 --> 00:26:36,050 - Am I going home? 591 00:26:36,940 --> 00:26:39,809 - Yes, you may recover some memory 592 00:26:39,810 --> 00:26:41,560 if you're in familiar surroundings. 593 00:26:42,599 --> 00:26:43,871 - You're the doctor. 594 00:26:43,872 --> 00:26:44,872 - Yes, I am. 595 00:27:13,299 --> 00:27:14,299 - That'll do nicely. 596 00:27:21,609 --> 00:27:23,276 - Anything? 597 00:27:24,288 --> 00:27:26,669 - This is definitely my room. 598 00:27:26,670 --> 00:27:28,519 I like beautiful things. 599 00:27:28,520 --> 00:27:29,949 - Well, it's a start. 600 00:27:29,950 --> 00:27:32,409 - I couldn't tell you what's in any of the cupboards. 601 00:27:32,410 --> 00:27:34,229 - Oh, it's good, though. 602 00:27:34,230 --> 00:27:35,110 - It is? - Yes. 603 00:27:35,111 --> 00:27:36,789 Now you know you appreciate beauty. 604 00:27:36,790 --> 00:27:39,349 That means your long-term memory is still intact. 605 00:27:39,350 --> 00:27:41,439 It's just your short-term that's had damage. 606 00:27:41,440 --> 00:27:42,529 - What does that mean? 607 00:27:42,530 --> 00:27:43,363 - Well, your short-term's 608 00:27:43,364 --> 00:27:44,669 what you've learned most recently. 609 00:27:44,670 --> 00:27:47,469 It hasn't been ingrained on your mind yet. 610 00:27:47,470 --> 00:27:48,303 - That makes sense. 611 00:27:48,304 --> 00:27:49,773 I can remember arriving here. 612 00:27:51,150 --> 00:27:54,689 And factories, I had to visit the factory. 613 00:27:54,690 --> 00:27:55,939 I was on a buying trip. 614 00:27:55,940 --> 00:27:57,749 - Well, we can do things to trigger your memory. 615 00:27:57,750 --> 00:28:00,119 Make it come back more quickly. 616 00:28:00,120 --> 00:28:03,463 Your desk there, see if there's anything familiar there. 617 00:28:08,440 --> 00:28:09,690 - I know her. 618 00:28:10,890 --> 00:28:14,506 Gerard Bruce, I don't recognize it. 619 00:28:14,507 --> 00:28:16,101 - Bruce? 620 00:28:16,102 --> 00:28:19,972 Seems familiar, I think he's a film producer. 621 00:28:19,973 --> 00:28:21,599 Very successful. 622 00:28:21,600 --> 00:28:23,009 Perhaps you were working with him. 623 00:28:23,010 --> 00:28:24,189 Do you have any interest in films? 624 00:28:24,190 --> 00:28:25,879 - Yes, I love films. 625 00:28:25,880 --> 00:28:26,909 - Well, let's give him a call, 626 00:28:26,910 --> 00:28:28,460 see if we can fill in the gaps. 627 00:28:32,177 --> 00:28:35,177 - You know, I think I must have made a mistake with my life. 628 00:28:36,730 --> 00:28:38,614 - I'm sorry, I don't understand. 629 00:28:38,615 --> 00:28:41,533 - In the hospital, everyone had visitors, 630 00:28:42,730 --> 00:28:44,680 loved ones who were worried about them. 631 00:28:47,170 --> 00:28:48,620 Yet, no one was there for me. 632 00:28:50,654 --> 00:28:51,654 Why was that? 633 00:28:57,650 --> 00:28:59,859 Maybe we should call this Gerard Bruce. 634 00:28:59,860 --> 00:29:01,329 Go and meet him. 635 00:29:01,330 --> 00:29:02,948 He might be a friend. 636 00:29:02,949 --> 00:29:05,782 - I think that's a very good idea. 637 00:29:13,023 --> 00:29:14,739 - What time is it in Malibu now? 638 00:29:14,740 --> 00:29:17,096 - Malibu, it's eight hours earlier. 639 00:29:17,097 --> 00:29:18,741 - Oh, he probably hasn't got up yet. 640 00:29:19,870 --> 00:29:20,870 Room two. 641 00:29:24,887 --> 00:29:26,479 - Hello? 642 00:29:26,480 --> 00:29:28,109 - Hey, Alice. 643 00:29:28,110 --> 00:29:30,589 - Oh, Brad. 644 00:29:30,590 --> 00:29:32,409 Tell me where you are. 645 00:29:32,410 --> 00:29:34,779 - I'm just having a little coffee now, you know, 646 00:29:34,780 --> 00:29:36,699 looking out over the ocean. 647 00:29:36,700 --> 00:29:38,619 Waves are crashing against the rocks, 648 00:29:38,620 --> 00:29:41,853 and, God, this sun is so golden today. 649 00:29:43,000 --> 00:29:45,114 - God, that sounds beautiful. 650 00:29:45,115 --> 00:29:47,589 - Oh, it's really beautiful, baby. 651 00:29:47,590 --> 00:29:49,593 - I wish I could be there with you. 652 00:29:50,890 --> 00:29:52,529 - So, what are you wearing? 653 00:29:52,530 --> 00:29:55,939 - Well, not very much. 654 00:29:55,940 --> 00:29:57,940 - You still got that little pink number? 655 00:29:58,950 --> 00:30:00,100 - I might have. 656 00:30:01,410 --> 00:30:02,783 - Stop it there, please. 657 00:30:05,030 --> 00:30:07,173 So, how're you feeling? 658 00:30:08,580 --> 00:30:09,603 - A little strange. 659 00:30:11,810 --> 00:30:12,643 I'm sorry, I... 660 00:30:12,644 --> 00:30:14,589 - You don't remember me? - No. 661 00:30:14,590 --> 00:30:16,229 Not really, it's the accident. 662 00:30:16,230 --> 00:30:17,799 - Yeah, think nothing of it. 663 00:30:17,800 --> 00:30:18,979 You must be Samar's doctor. 664 00:30:18,980 --> 00:30:19,830 We spoke on the phone. 665 00:30:19,831 --> 00:30:24,429 - Yes, yes, can I ask how recently did you two meet? 666 00:30:24,430 --> 00:30:26,029 - Well, it was only a few days ago. 667 00:30:26,030 --> 00:30:27,769 We had lunch yesterday, remember? 668 00:30:27,770 --> 00:30:30,749 - No, it's my short-term memory. 669 00:30:30,750 --> 00:30:33,459 I'm having trouble remembering the last few days. 670 00:30:33,460 --> 00:30:36,709 - Okay, then, let me get you up to speed with where we were. 671 00:30:36,710 --> 00:30:38,899 You'd offered yourself as an investor in our film. 672 00:30:38,900 --> 00:30:40,039 It was only a small amount, 673 00:30:40,040 --> 00:30:41,719 but the yield should be relatively high. 674 00:30:41,720 --> 00:30:42,720 - I love films. 675 00:30:42,721 --> 00:30:44,320 - Yeah, we'd written you a part. 676 00:30:45,280 --> 00:30:46,190 - I was an actor? 677 00:30:46,191 --> 00:30:49,536 - Yeah, and you loved the script, and you agreed to invest. 678 00:30:49,537 --> 00:30:51,493 - I did? - 200,000 pounds. 679 00:30:52,770 --> 00:30:55,443 - Oh, well, I have that kind of money. 680 00:30:56,362 --> 00:30:57,459 - Now here's the scary part. 681 00:30:57,460 --> 00:30:59,249 Now, we're in a bit of a rush. 682 00:30:59,250 --> 00:31:01,413 - So, we need the cash. 683 00:31:02,290 --> 00:31:03,290 - I see. 684 00:31:05,484 --> 00:31:07,519 Can I ask you something, Mr. Bruce? 685 00:31:07,520 --> 00:31:08,919 - Yeah, of course. 686 00:31:08,920 --> 00:31:09,920 - Are we friends? 687 00:31:13,440 --> 00:31:14,469 - Sorry? 688 00:31:14,470 --> 00:31:15,303 - You and I? 689 00:31:15,303 --> 00:31:16,303 Are we friends? 690 00:31:19,740 --> 00:31:20,879 - We only met a few days ago, 691 00:31:20,880 --> 00:31:24,179 so, yeah, I'd like to think we were friends, yeah. 692 00:31:24,180 --> 00:31:25,539 - But only because I have money? 693 00:31:25,540 --> 00:31:26,500 - No, no, no. 694 00:31:26,500 --> 00:31:27,500 - It doesn't matter. 695 00:31:28,560 --> 00:31:31,029 I have agreed to invest, I will get you your money. 696 00:31:31,030 --> 00:31:32,399 - Fantastic. 697 00:31:32,400 --> 00:31:34,139 - And I will be in your film? 698 00:31:34,140 --> 00:31:35,140 - Absolutely. 699 00:31:37,550 --> 00:31:38,550 Can I see the set? 700 00:31:41,440 --> 00:31:43,009 - So you need cameras and a limo again? 701 00:31:43,010 --> 00:31:44,039 - No, keep it simple. 702 00:31:44,040 --> 00:31:45,299 Remember last time. 703 00:31:45,300 --> 00:31:46,649 - Yeah, I've downgraded the website. 704 00:31:46,650 --> 00:31:47,580 - Good. 705 00:31:47,581 --> 00:31:49,439 - So, this is really gonna work. 706 00:31:49,440 --> 00:31:51,039 - Well, he's already agreed to invest. 707 00:31:51,040 --> 00:31:53,623 We just keep him on-line until we get the money. 708 00:31:54,840 --> 00:31:59,840 - It's strange though, Samar seems different. 709 00:32:00,040 --> 00:32:01,319 - How so? 710 00:32:01,320 --> 00:32:03,229 - Well, less obnoxious. 711 00:32:03,230 --> 00:32:05,699 - Mm, I found that. 712 00:32:05,700 --> 00:32:07,810 - Maybe he's forgot he's an arse hole. 713 00:32:07,811 --> 00:32:08,999 - Maybe. 714 00:32:09,000 --> 00:32:09,833 - Yeah, well, right now, 715 00:32:09,834 --> 00:32:12,369 we've got bigger things to worry about. 716 00:32:12,370 --> 00:32:15,839 If Samar gets his memory back before we do this, 717 00:32:15,840 --> 00:32:17,090 we're in serious trouble. 718 00:32:37,550 --> 00:32:39,439 - Hi, I thought you might like some company 719 00:32:39,440 --> 00:32:41,089 on your visit to the set. 720 00:32:41,090 --> 00:32:42,603 - Yes, please come in. 721 00:32:45,460 --> 00:32:46,783 - I love movies, too. 722 00:32:48,090 --> 00:32:50,309 You know, last night, Doctor, I had a dream about you. 723 00:32:50,310 --> 00:32:51,143 - Did you? 724 00:32:51,143 --> 00:32:52,143 - Yes. 725 00:32:53,150 --> 00:32:55,653 But in the dream, you were not a real doctor. 726 00:32:57,279 --> 00:32:58,112 - Really? 727 00:32:58,112 --> 00:32:58,945 - Really. 728 00:32:58,946 --> 00:33:01,703 You see, everything was a film set, 729 00:33:01,704 --> 00:33:03,739 and you were just an actor. 730 00:33:03,740 --> 00:33:04,879 Like Dr. Kildare. 731 00:33:04,880 --> 00:33:06,829 - Well, the mind can do this, mixes everything up, 732 00:33:06,830 --> 00:33:08,599 tries to make sense of it. 733 00:33:08,600 --> 00:33:11,406 - I suppose so, but it was so real. 734 00:33:11,407 --> 00:33:13,573 - The mind is a powerful thing. 735 00:33:14,758 --> 00:33:15,758 - Come. 736 00:33:21,070 --> 00:33:22,070 - Hey. 737 00:33:23,940 --> 00:33:24,940 Samar. 738 00:33:26,684 --> 00:33:27,650 - A good day to make movies? 739 00:33:27,650 --> 00:33:28,483 - I hope so. 740 00:33:28,483 --> 00:33:29,316 - You don't mind if I join you? 741 00:33:29,317 --> 00:33:30,829 - No, no, of course not, of course not. 742 00:33:30,830 --> 00:33:33,739 I thought we'd grab lunch before we headed to the film set. 743 00:33:33,740 --> 00:33:34,740 - Do I know you? 744 00:33:36,310 --> 00:33:38,949 - I picked you up a few days ago, Mr. Samar. 745 00:33:38,950 --> 00:33:39,950 Don't you remember? 746 00:33:40,810 --> 00:33:42,408 - No, sorry. 747 00:33:48,010 --> 00:33:49,010 Stop. 748 00:33:50,134 --> 00:33:51,551 Pull in, pull in. 749 00:34:01,444 --> 00:34:03,027 This is my factory. 750 00:34:05,678 --> 00:34:07,563 - What do we do? 751 00:34:07,564 --> 00:34:08,946 - Wait here. 752 00:34:26,448 --> 00:34:27,448 Samar? 753 00:34:43,572 --> 00:34:45,047 - All right, lads, same again. 754 00:34:45,048 --> 00:34:47,048 We've got about an hour. 755 00:34:48,247 --> 00:34:49,989 - This is a nice place. 756 00:34:49,990 --> 00:34:52,390 - It's basic, but I've got a budget to think of. 757 00:34:53,291 --> 00:34:55,669 So, Mr. Bruce. - Hm. 758 00:34:55,670 --> 00:34:56,590 - Tell me more about your film. 759 00:34:56,590 --> 00:34:57,590 - Well, it's basically 760 00:34:57,591 --> 00:35:00,039 a typical Bollywood love story, you know. 761 00:35:00,040 --> 00:35:02,349 Shot in London and with a Western cast. 762 00:35:02,350 --> 00:35:03,639 - Interesting. 763 00:35:03,640 --> 00:35:05,729 - In fact, I've asked our star, Collette Silver, 764 00:35:05,730 --> 00:35:07,099 to join us here for lunch. 765 00:35:07,100 --> 00:35:08,359 - The photograph. 766 00:35:08,360 --> 00:35:09,429 - Sorry? 767 00:35:09,430 --> 00:35:11,529 - Well, she signed a photograph for me. 768 00:35:11,530 --> 00:35:13,389 She's very beautiful. 769 00:35:13,390 --> 00:35:15,153 - Oh, yeah, she is, huh? 770 00:35:16,470 --> 00:35:18,391 - What can I get you gents? 771 00:35:18,392 --> 00:35:19,270 - Well, what do you got? 772 00:35:19,271 --> 00:35:20,319 - Pies. 773 00:35:20,320 --> 00:35:23,419 We've got pork, steak and kidney and eel. 774 00:35:23,420 --> 00:35:24,570 All with mash and peas. 775 00:35:27,541 --> 00:35:30,090 - Could you give us another minute, please, waiter? 776 00:35:35,008 --> 00:35:37,059 - Are you all right, Kulvinder? 777 00:35:37,060 --> 00:35:40,099 - Yes, oh, I'm sorry. 778 00:35:40,100 --> 00:35:42,549 Bits of this are coming back to me. 779 00:35:42,550 --> 00:35:43,899 - Oh yes. 780 00:35:43,900 --> 00:35:46,109 - Here's Collette now. 781 00:35:46,110 --> 00:35:47,329 - Collette, you remember Kulvinder? 782 00:35:47,330 --> 00:35:48,163 - Of course I do. 783 00:35:48,164 --> 00:35:49,449 I heard about your accident. 784 00:35:49,450 --> 00:35:50,843 - Please, please sit. 785 00:35:52,950 --> 00:35:55,209 And this is Doctor... 786 00:35:55,210 --> 00:35:56,130 - Munro. 787 00:35:56,131 --> 00:35:57,549 - Just in case it affects your choice, 788 00:35:57,550 --> 00:36:00,417 I've just had a word with the chef and eel's off. 789 00:36:04,099 --> 00:36:05,649 Phone. 790 00:36:05,650 --> 00:36:07,593 - In the film, you have an uncle. 791 00:36:08,430 --> 00:36:09,263 - Yes. 792 00:36:09,264 --> 00:36:11,269 - You need his permission to marry. 793 00:36:11,270 --> 00:36:12,569 - That's right. 794 00:36:12,570 --> 00:36:15,049 - That must be from my short-term memory, Doctor. 795 00:36:15,050 --> 00:36:16,962 - Ah, yes, oh, yes, of course. 796 00:36:16,963 --> 00:36:18,723 - Then it must be coming back. 797 00:36:22,630 --> 00:36:23,709 - What? 798 00:36:23,710 --> 00:36:25,409 - Eddie, Eddie, calm down. 799 00:36:25,410 --> 00:36:28,379 All I want you to do is pop over to the flat, yeah? 800 00:36:28,380 --> 00:36:30,082 Just give them a little bit of water. 801 00:36:30,083 --> 00:36:32,940 Not too much, all right? 802 00:36:32,941 --> 00:36:35,858 Okay, and you have to talk to them. 803 00:36:36,988 --> 00:36:37,943 - What do you mean talk to them? 804 00:36:37,944 --> 00:36:39,339 Have you gone mad? 805 00:36:39,340 --> 00:36:41,679 - Eddie, Eddie, listen. 806 00:36:41,680 --> 00:36:44,659 Just, I don't know, tell them one of your scout stories. 807 00:36:44,660 --> 00:36:46,149 They go on a bit, don't they? 808 00:36:46,150 --> 00:36:47,669 - So, Mr. Bruce? - Hm. 809 00:36:47,670 --> 00:36:49,219 - How many songs? 810 00:36:49,220 --> 00:36:50,269 - 11. 811 00:36:50,270 --> 00:36:52,779 - The songs are my favorite part. 812 00:36:52,780 --> 00:36:55,559 I often fast-forward the dialogue bits. 813 00:36:55,560 --> 00:36:58,051 Give me a brightly colored dance scene any day, huh? 814 00:36:59,041 --> 00:37:00,339 I was an actor once. 815 00:37:00,340 --> 00:37:01,989 - Really? - No more. 816 00:37:01,990 --> 00:37:03,919 - Oh, that's a pity. 817 00:37:03,920 --> 00:37:06,603 - You know, something strange has happened. 818 00:37:07,500 --> 00:37:08,500 - What's that? 819 00:37:09,210 --> 00:37:12,383 - Since the accident, everyone seems so familiar. 820 00:37:13,640 --> 00:37:16,329 It's a feeling I haven't known very much in my life. 821 00:37:16,330 --> 00:37:20,683 A feeling of being amongst friends. 822 00:37:23,010 --> 00:37:26,079 So, where did you study to become an actress? 823 00:37:26,080 --> 00:37:27,729 - Oh, I went to a very small school. 824 00:37:27,730 --> 00:37:29,249 I doubt you would have heard of it. 825 00:37:29,250 --> 00:37:30,423 - Acting was my dream. 826 00:37:31,890 --> 00:37:33,890 My father thought I was wasting my life. 827 00:37:35,300 --> 00:37:37,803 Let's just say that he beat some sense into me. 828 00:37:38,659 --> 00:37:41,719 But you, you must follow your dream. 829 00:37:41,720 --> 00:37:44,415 Don't let anyone take that away from you. 830 00:37:44,416 --> 00:37:45,469 - I won't. 831 00:37:45,470 --> 00:37:48,399 - Because I have little recollection of recent events, 832 00:37:48,400 --> 00:37:50,903 it has forced me to look back over my life. 833 00:37:51,780 --> 00:37:53,339 Last night I saw my whole life, 834 00:37:53,340 --> 00:37:56,009 stretching back to the point at which I was forced 835 00:37:56,010 --> 00:37:58,410 to leave my dream and join my father's business. 836 00:38:00,970 --> 00:38:03,720 I fear that bitterness has made me not a very nice man. 837 00:38:05,238 --> 00:38:06,719 - I'm sure that's not true. 838 00:38:06,720 --> 00:38:07,720 - Oh, but it is. 839 00:38:08,760 --> 00:38:11,133 The factory we visited, those people. 840 00:38:12,390 --> 00:38:14,173 They had such hate in their eyes. 841 00:38:17,040 --> 00:38:22,009 Still, with friends around him, a man can change, huh? 842 00:38:22,010 --> 00:38:24,573 So come, let us visit your set. 843 00:38:25,587 --> 00:38:28,093 And I will arrange for the money to finish your film. 844 00:38:35,160 --> 00:38:37,299 - Something about this does not feel right. 845 00:38:37,300 --> 00:38:38,300 - No. 846 00:38:39,424 --> 00:38:41,080 - You think he's playing with us? 847 00:38:41,081 --> 00:38:42,803 - I don't know. 848 00:38:42,804 --> 00:38:45,089 - Well, this is a hell of a time to find out. 849 00:38:45,090 --> 00:38:46,992 - 'Cause the lights go right here. 850 00:38:48,730 --> 00:38:49,730 - J.P. 851 00:38:50,731 --> 00:38:53,729 - Hi, listen, you wanna stand by? 852 00:38:53,730 --> 00:38:54,901 We're all ready, yeah. 853 00:38:54,902 --> 00:38:56,013 - Okay, I'll just go to the booth, then. 854 00:38:56,014 --> 00:38:57,446 - Okay. 855 00:38:57,447 --> 00:38:58,649 - J.P. - Yeah. 856 00:38:58,650 --> 00:38:59,483 - Samar, I don't suppose 857 00:38:59,484 --> 00:39:00,997 you remember our director, J.P.? 858 00:39:02,230 --> 00:39:05,159 - Ah, sorry, no. 859 00:39:05,160 --> 00:39:07,679 - Oh, don't worry, at least you've got an excuse. 860 00:39:07,680 --> 00:39:09,109 I can never remember anyone's name, 861 00:39:09,110 --> 00:39:10,866 and I've not even been in an accident. 862 00:39:12,580 --> 00:39:13,649 - And this is Dr. Munro. 863 00:39:13,650 --> 00:39:15,159 - How do you do? - Hi, how are you? 864 00:39:15,160 --> 00:39:17,929 - It appears that you might have been here before. 865 00:39:17,930 --> 00:39:19,180 Do you remember anything? 866 00:39:22,490 --> 00:39:23,490 - It's hard to say. 867 00:39:24,520 --> 00:39:29,293 It all seems familiar, but I've been to a lot of markets. 868 00:39:30,824 --> 00:39:31,720 Where is your camera? 869 00:39:31,720 --> 00:39:32,553 - It's on the roof. 870 00:39:32,554 --> 00:39:33,599 We're getting the long shots first, 871 00:39:33,600 --> 00:39:34,899 before the main crew arrive tomorrow. 872 00:39:34,900 --> 00:39:37,617 - Right, number ones, everybody, please. 873 00:39:39,240 --> 00:39:41,827 - Okay, everyone, let's wrap this one up. 874 00:39:48,077 --> 00:39:49,077 And action! 875 00:42:22,791 --> 00:42:24,075 ♪ What's he sayin' ♪ 876 00:42:24,076 --> 00:42:27,159 ♪ Didn't hear a word ♪ 877 00:42:58,274 --> 00:42:59,274 - Charity? 878 00:43:00,056 --> 00:43:00,889 - I don't believe it. 879 00:43:00,890 --> 00:43:02,009 - He was the perfect mark. 880 00:43:02,010 --> 00:43:03,601 - Well, the old Samar was the perfect mark, 881 00:43:03,602 --> 00:43:05,477 but this is a very different person. 882 00:43:05,478 --> 00:43:06,917 - So, what do we do now? 883 00:43:06,918 --> 00:43:09,009 - Well, however we got here, we're about to break our code 884 00:43:09,010 --> 00:43:10,809 and con a good man. 885 00:43:10,810 --> 00:43:12,829 - Well, Harold is a good man, too. 886 00:43:12,830 --> 00:43:14,789 I'm sure he would rather have a changed Samar 887 00:43:14,790 --> 00:43:16,359 and lose a few pounds. 888 00:43:16,360 --> 00:43:18,860 - It's not even a fair fight anymore. 889 00:43:18,861 --> 00:43:20,689 - Yeah, so, what's next then, mugging old ladies? 890 00:43:20,690 --> 00:43:22,249 - We can't do this. 891 00:43:22,250 --> 00:43:23,220 - I agree. 892 00:43:23,221 --> 00:43:24,249 - You are joking? 893 00:43:24,250 --> 00:43:25,349 - No, Danny, I'm not joking. 894 00:43:25,350 --> 00:43:26,739 I mean, look at him. 895 00:43:26,740 --> 00:43:27,879 He's sick. 896 00:43:27,880 --> 00:43:30,393 - You're giving up 200 grand and he's sick? 897 00:43:31,490 --> 00:43:32,657 - We walk away. 898 00:43:51,567 --> 00:43:52,567 - Cut! 899 00:44:11,750 --> 00:44:14,500 - Come, let's all go and celebrate this wonderful film. 900 00:44:15,509 --> 00:44:16,843 You, too, my friend. 901 00:44:18,300 --> 00:44:20,089 - Oh, I'll just, I'll just get this 902 00:44:20,090 --> 00:44:22,563 and join you upstairs later, all right? 903 00:44:24,070 --> 00:44:26,143 Yeah, Bruce, yeah. - Come in. 904 00:44:29,325 --> 00:44:30,693 - Well, when? 905 00:44:40,706 --> 00:44:41,706 Everyone. 906 00:44:44,120 --> 00:44:45,339 - Is everything all right? 907 00:44:45,340 --> 00:44:47,449 - No, I've got something to tell you. 908 00:44:47,450 --> 00:44:49,919 - And I have something to tell you. 909 00:44:49,920 --> 00:44:50,770 - Oh? 910 00:44:50,771 --> 00:44:54,632 - Just something I remembered. 911 00:44:54,633 --> 00:44:56,683 But, please, you go first. 912 00:44:59,210 --> 00:45:01,859 - Well, it seems there's been a fire at the processing lab, 913 00:45:01,860 --> 00:45:03,660 and all our film's gone up in smoke. 914 00:45:05,130 --> 00:45:06,613 - Tell me you're joking. 915 00:45:07,690 --> 00:45:09,789 - Well, we can re-shoot everything, can't we? 916 00:45:09,790 --> 00:45:11,799 - No, by the time the insurance comes through, 917 00:45:11,800 --> 00:45:15,659 and we've got a new crew, and we find new locations. 918 00:45:15,660 --> 00:45:18,039 - Yeah, it'll take two years, minimum. 919 00:45:18,040 --> 00:45:20,819 - I think we should just cut our losses. 920 00:45:20,820 --> 00:45:22,470 Good thing you didn't invest, eh? 921 00:45:24,850 --> 00:45:25,850 - Yes, indeed. 922 00:45:27,060 --> 00:45:28,963 - So, what were you gonna tell me? 923 00:45:30,910 --> 00:45:35,283 - Oh, it doesn't matter. 924 00:45:38,750 --> 00:45:39,800 - So, what'll you do? 925 00:45:41,490 --> 00:45:43,269 - First, I will take care of the people 926 00:45:43,270 --> 00:45:44,463 I have mistreated here. 927 00:45:45,940 --> 00:45:46,989 Then I will sell my business 928 00:45:46,990 --> 00:45:49,243 and go back to India, to acting school. 929 00:45:50,780 --> 00:45:51,853 Follow my dream. 930 00:45:53,020 --> 00:45:54,020 - Good for you. 931 00:45:58,560 --> 00:46:02,903 - Bye, Bollywood princess. 932 00:46:10,090 --> 00:46:11,799 You like plants? 933 00:46:11,800 --> 00:46:15,399 - Yeah, yeah, you know, just in a small way. 934 00:46:15,400 --> 00:46:17,879 - Then you must take it with you. 935 00:46:17,880 --> 00:46:18,840 - No, I can't. 936 00:46:18,841 --> 00:46:21,599 - Please, I can't take it with me. 937 00:46:21,600 --> 00:46:22,679 It's an orchid. 938 00:46:22,680 --> 00:46:25,689 It's very rare, a thing of great beauty. 939 00:46:25,690 --> 00:46:27,789 It's called a lady's slipper. 940 00:46:27,790 --> 00:46:30,333 You see how the petals are completely symmetrical? 941 00:46:31,210 --> 00:46:32,210 Perfect. 942 00:46:35,200 --> 00:46:37,643 I've waited a long time to own one of those. 943 00:46:38,660 --> 00:46:41,329 But it doesn't seem so important now. 944 00:46:41,330 --> 00:46:42,973 Please, take it. 945 00:46:48,770 --> 00:46:49,770 - Thank you. 946 00:46:51,010 --> 00:46:53,239 - I suggest you make it an early night. 947 00:46:53,240 --> 00:46:54,353 - Doctor's orders. 948 00:47:31,400 --> 00:47:32,919 - You know, I'm glad we didn't double-con him. 949 00:47:32,920 --> 00:47:33,920 Nice bloke. 950 00:47:34,679 --> 00:47:36,232 - Oh, you've changed your tune. 951 00:47:36,233 --> 00:47:40,439 - Listen, if he can turn over a new leaf, so can I. 952 00:47:40,440 --> 00:47:41,779 - Bump on the head must have had more impact 953 00:47:41,780 --> 00:47:43,089 than we thought. 954 00:47:43,090 --> 00:47:45,189 - So, all's well that ends well. 955 00:47:45,190 --> 00:47:46,559 - Except we're out of pocket. 956 00:47:46,560 --> 00:47:48,452 - Then, you better find us a new mark. 957 00:47:48,453 --> 00:47:49,286 - Mm. 958 00:47:49,287 --> 00:47:51,259 - Let's have another drink. 959 00:47:51,260 --> 00:47:54,169 - Anyway, I'm gonna get off for home. 960 00:47:54,170 --> 00:47:56,329 Get this little baby to bed. 961 00:47:56,330 --> 00:47:58,299 Introduce her to the others. 962 00:47:58,300 --> 00:48:00,449 - Okay, so now you're officially freaking me out. 963 00:48:00,450 --> 00:48:02,144 - Go on, stay and have another. 964 00:48:02,145 --> 00:48:03,479 - No, you're all right, son, bit knackered. 965 00:48:03,480 --> 00:48:04,480 See you later, bye. 966 00:48:07,177 --> 00:48:08,769 - Oh, here, Danny. 967 00:48:08,770 --> 00:48:10,479 You forgot your magazine. 968 00:48:10,480 --> 00:48:12,359 - Am I hearing things or did Danny Blue 969 00:48:12,360 --> 00:48:14,640 just leave a bar early to go and check his pot plants? 970 00:48:16,592 --> 00:48:19,034 - Oh, look, there's a picture of Danny's orchid. 971 00:48:19,035 --> 00:48:21,332 The lady's slipper. 972 00:48:21,333 --> 00:48:23,048 - I'm surprised he hasn't cut it out to stick it by his bed. 973 00:48:23,049 --> 00:48:23,882 - Oh, it won't last. 974 00:48:23,883 --> 00:48:26,749 This is Danny we're talking about, remember? 975 00:48:26,750 --> 00:48:28,193 - The perfect orchid. 976 00:48:29,390 --> 00:48:32,684 One was sold at Christie's last week. 977 00:48:34,790 --> 00:48:36,730 For 30,000 pounds. 978 00:48:39,571 --> 00:48:40,823 - Oi, taxi! 979 00:48:41,920 --> 00:48:43,053 Oi, you plonker! 980 00:48:44,509 --> 00:48:45,440 - Danny? 981 00:48:45,441 --> 00:48:47,393 - We saw the magazine, Danny. 982 00:48:48,465 --> 00:48:49,620 - It's mine. 983 00:48:49,621 --> 00:48:51,018 He gave it to me, didn't he? 984 00:48:51,019 --> 00:48:53,159 - 30 grand, you dodgy git. 985 00:48:53,160 --> 00:48:56,110 - You ain't taking the piss about me gardening now, are ya? 986 00:48:57,253 --> 00:48:58,420 - Danny? - No. 987 00:48:59,786 --> 00:49:00,726 - Mayfair, please. 988 00:49:00,727 --> 00:49:03,428 - Danny? - No, you had your chance! 989 00:49:03,429 --> 00:49:05,504 - This is very silly, Danny. 69383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.