All language subtitles for High Spirits (1988) 1080p EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,427 --> 00:00:54,303 Mr. Brogan! 2 00:00:54,387 --> 00:00:57,765 I assume you called in regard to the mortgage payment on Castle Plunkett... 3 00:00:57,849 --> 00:01:03,145 ...unfortunately still delayed by what seems to be our endless postal strike. 4 00:01:04,397 --> 00:01:08,984 Dear sir, I must once again remind you my first name is not Dick... 5 00:01:09,069 --> 00:01:11,737 ...nor is my last name Face. 6 00:01:11,821 --> 00:01:15,949 It is simply Peter, Peter Plunkett. 7 00:01:16,409 --> 00:01:19,161 No, I was not given a middle name, but had I been... 8 00:01:19,245 --> 00:01:21,497 ...I feel certain my mother would not have chosen... 9 00:01:21,581 --> 00:01:25,834 ..."Low-life Shit-for-brains Peckerhead." 10 00:01:26,377 --> 00:01:29,797 Well, you obviously know a side of Mother I have been happily sheltered from. 11 00:01:29,881 --> 00:01:32,549 Nevertheless, I marvel at your colorfully creative... 12 00:01:32,634 --> 00:01:34,301 ...ever-so-American colloquialisms... 13 00:01:34,385 --> 00:01:37,888 ...which flow so trippingly from your razor-like tongue. 14 00:01:39,015 --> 00:01:41,934 The hotel is in tiptop condition. 15 00:01:42,018 --> 00:01:44,937 The renovations are proceeding at a... What? 16 00:01:45,021 --> 00:01:48,649 - Why shouldn't I bother? - Peter, who are you calling? 17 00:01:48,733 --> 00:01:52,402 Oh, Mother, will you please get off the line? 18 00:01:53,238 --> 00:01:56,740 Turning the castle into a theme park? 19 00:01:56,825 --> 00:01:58,909 Irish World? 20 00:01:59,869 --> 00:02:04,623 Gee, what an interesting notion. In... In Malibu? 21 00:02:04,707 --> 00:02:07,209 What is Malibu? 22 00:02:07,961 --> 00:02:10,337 I see. You want to move the castle to Malibu... 23 00:02:10,421 --> 00:02:15,092 ...which I am to presume lies on the western corner of those United States. 24 00:02:15,176 --> 00:02:17,261 Mr. Brogan, if I cannot send your payment... 25 00:02:17,345 --> 00:02:20,764 ...how on earth do you expect to transport an entire castle across the sea? 26 00:02:20,849 --> 00:02:23,225 The number of stamps alone is mind-boggling! 27 00:02:23,309 --> 00:02:27,187 Well, I can assure you, Mr. Brogan, that if it goes on much longer... 28 00:02:27,272 --> 00:02:30,190 ...I will take this check, which I am holding in my hand... 29 00:02:30,275 --> 00:02:33,861 ...and personally ferry it across the water to England and mail it to you myself. 30 00:02:33,945 --> 00:02:35,779 That's how much I care. 31 00:02:35,864 --> 00:02:38,282 What postal strike? 32 00:02:38,366 --> 00:02:40,909 Shut up, Mother! 33 00:02:43,371 --> 00:02:46,915 I don't think that kind of language is necessary, Mr. Brogan. 34 00:02:47,000 --> 00:02:49,293 Understandable, but... 35 00:02:52,881 --> 00:02:56,967 So, what you are saying is that... 36 00:02:57,051 --> 00:03:00,304 ...if I don't come up with the money in three weeks... 37 00:03:00,388 --> 00:03:05,475 ...you will foreclose and take over Castle Plunkett. 38 00:03:06,561 --> 00:03:08,353 I see. 39 00:03:09,731 --> 00:03:13,692 Have you heard of the quality of mercy, Mr. Brogan? 40 00:03:15,028 --> 00:03:16,653 No? 41 00:03:16,738 --> 00:03:19,781 You haven't read your Shakespeare, Mr. Brogan. 42 00:03:19,866 --> 00:03:21,700 Goodbye. 43 00:03:31,502 --> 00:03:34,379 Oh, there you are! 44 00:03:34,464 --> 00:03:37,090 Taking the easy way out, you naughty boy! 45 00:03:37,175 --> 00:03:40,677 Mother, this is not easy. It is very, very difficult. 46 00:03:40,762 --> 00:03:45,098 Just because you haven't got a guest in the place, you're in hock to that fellow Brogan. 47 00:03:45,183 --> 00:03:48,352 Your father's so worried he's tearing his hair out! 48 00:03:48,436 --> 00:03:51,021 Mother, Father has been dead for a decade! 49 00:03:51,105 --> 00:03:54,608 And what about your grandmother, how do you think she feels? 50 00:03:54,692 --> 00:03:58,654 - Mother, Grandmother is dead, too! - She's still upset. 51 00:03:58,738 --> 00:04:03,283 Oh, very well. I apologize profoundly to the ghosts of my ancestors... 52 00:04:03,368 --> 00:04:07,371 ...for making a mess of their ancestral home. 53 00:04:07,455 --> 00:04:10,999 - Hold that. - I'm not going to help you. 54 00:04:12,502 --> 00:04:14,211 Mother? 55 00:04:15,880 --> 00:04:19,049 How many ghosts are there here? 56 00:04:19,133 --> 00:04:20,467 Well... 57 00:04:21,427 --> 00:04:25,430 ...there's Great Auntie Nan and Uncle Toby... 58 00:04:25,515 --> 00:04:28,517 ...and that nice Elizabethan lady... 59 00:04:28,601 --> 00:04:32,646 ...and the nun who was walled into the closet... 60 00:04:32,730 --> 00:04:36,566 ...and Oliver's bastard, who never came out of the library. 61 00:04:36,651 --> 00:04:38,986 - Mother? - What, darling? 62 00:04:39,070 --> 00:04:41,905 - What a wonderful idea. - What, darling? 63 00:04:43,032 --> 00:04:45,033 Ghosts. 64 00:04:45,118 --> 00:04:47,911 - Ghosts? - Ghosts. 65 00:04:49,539 --> 00:04:53,125 A wonderful tourist attraction. 66 00:04:53,793 --> 00:04:56,878 Ghosts... Ghosts... 67 00:04:56,963 --> 00:04:59,423 Katie! Katie! 68 00:05:00,216 --> 00:05:02,342 Katie, take this down! 69 00:05:04,262 --> 00:05:09,224 Castle Plunkett! The superbly restored edifice... 70 00:05:09,309 --> 00:05:14,980 ...in the heart of that incomparably beautiful Irish countryside... 71 00:05:15,064 --> 00:05:20,819 ...also known to be the most haunted place on the Emerald Isle! 72 00:05:20,903 --> 00:05:24,323 Here the dead outnumber the living! 73 00:05:24,407 --> 00:05:29,411 This castle contains more ghouls, ghosties, long-leggedy beasties... 74 00:05:29,495 --> 00:05:33,206 ...and things that go bump in the night than on any other place... 75 00:05:33,291 --> 00:05:38,211 ...on this revolving, revolting, maggot-spinning Earth! 76 00:05:38,296 --> 00:05:46,053 We can promise you banshees, pookas, ghouls of all descriptions! 77 00:05:46,137 --> 00:05:49,056 The one thing we won't promise is a good night's sleep! 78 00:05:50,183 --> 00:05:52,392 But there are no bloody ghosts here. 79 00:05:52,477 --> 00:05:56,563 I know, but there will be! We'll invent them! 80 00:05:59,442 --> 00:06:00,859 Yes, Mr. Wilson. 81 00:06:00,943 --> 00:06:04,780 The accommodations are strictly modern, in so far as renovations... 82 00:06:04,864 --> 00:06:07,741 ...have been consistent with maintaining the ectoplasmic ambiance... 83 00:06:07,825 --> 00:06:09,659 ...of Castle Plunkett and environs. 84 00:06:12,121 --> 00:06:13,705 Illusion. 85 00:06:14,540 --> 00:06:16,291 Like you, Katie, for instance. 86 00:06:16,376 --> 00:06:23,799 You high on a wire would be magnificent as a flying banshee! 87 00:06:23,883 --> 00:06:28,678 A little dry rot, selective damp, some fungus here and there. 88 00:06:28,763 --> 00:06:33,058 Ghosts need such things to exist. Thank you. 89 00:06:33,142 --> 00:06:38,021 Patricia. Patricia. You could be a mermaid... 90 00:06:38,106 --> 00:06:40,148 ...or Lady Godiva. 91 00:06:46,072 --> 00:06:49,408 - Anybody dead down there? - Only the corpse, Eamon. 92 00:06:49,492 --> 00:06:51,535 What the shagging hell are you doing up there? 93 00:06:51,619 --> 00:06:56,373 Genius, bud, pure genius. Just you wait till they see it. 94 00:06:57,333 --> 00:07:00,127 The bloody hand to the front. 95 00:07:04,048 --> 00:07:07,092 And the bloody feet at the rear. 96 00:07:08,803 --> 00:07:12,514 Look, what in the name of God is that? We're not doing "The African Queen". 97 00:07:12,598 --> 00:07:16,184 Would you get me the shagging fish I asked you for? 98 00:07:22,358 --> 00:07:24,526 Smile, Katie, smile! 99 00:07:24,610 --> 00:07:27,487 You have to smile. The Americans are coming tomorrow. 100 00:07:27,572 --> 00:07:30,866 Now, Eamon, you little genius, one more time. 101 00:07:30,950 --> 00:07:33,535 Ready, steady, go! 102 00:07:48,468 --> 00:07:50,010 Jack, what are you doing? 103 00:07:50,094 --> 00:07:54,848 It's a little champagne. To us, to Ireland... 104 00:07:54,932 --> 00:07:57,601 ...your homeland, Loch Ness monster, guys in skirts... 105 00:07:57,685 --> 00:08:00,020 That's Scotland, Jack. 106 00:08:01,147 --> 00:08:03,773 I knew that... I knew that. 107 00:08:05,651 --> 00:08:07,360 Oh, Christ! 108 00:08:07,445 --> 00:08:09,529 I got it, honey. - Oh, Jack. I've just taken two Valium... 109 00:08:09,614 --> 00:08:11,531 ...and now you drown me in champagne. - I got it. I got it. 110 00:08:11,616 --> 00:08:13,158 No. No. 111 00:08:13,242 --> 00:08:16,786 God, next thing you know you'll want to have sex. 112 00:08:34,972 --> 00:08:36,765 Ma'am? 113 00:08:36,849 --> 00:08:39,226 - Want champagne? - No. 114 00:08:39,310 --> 00:08:42,062 I suppose sex is out of the question? 115 00:08:48,069 --> 00:08:51,988 I think I should be the tart on the horse and you should be the hag in the tree. 116 00:08:52,073 --> 00:08:54,574 I think I should go home. 117 00:08:54,659 --> 00:08:57,202 Just give me the hair back. 118 00:09:18,933 --> 00:09:20,308 Bon voyage! 119 00:09:33,656 --> 00:09:36,408 On our left we have the Haughlin Bog... 120 00:09:36,492 --> 00:09:39,536 ...home to more grisly and gruesome murders... 121 00:09:39,620 --> 00:09:42,205 ...than any comparable spot in the universe. 122 00:09:42,290 --> 00:09:47,043 The fierce, fighting O'Flahertys would pile down from the Knockmealdown Mountains... 123 00:09:47,128 --> 00:09:51,047 ...and pillage and rape women and children, nuns and priests... 124 00:09:51,132 --> 00:09:53,300 - We have children here. ...even Christian brothers and... 125 00:09:53,384 --> 00:09:57,262 ...God help us all, the occasional sheep or goat. 126 00:09:58,639 --> 00:10:01,891 Now here, within the confines of Castle Plunkett itself... 127 00:10:01,976 --> 00:10:06,855 ...we come to the infamous Wailing Willow, from which the Brogan Banshee... 128 00:10:06,939 --> 00:10:11,151 ...angis reputed to wail and howl from time to time. 129 00:10:11,235 --> 00:10:13,737 They're coming, Katie, they're coming! 130 00:10:13,821 --> 00:10:18,116 - Get ready to show them all you have! - Scare the Jesus out of them. 131 00:10:18,200 --> 00:10:22,746 Howl, Katie, howl! Go on, howl like a banshee! 132 00:10:22,830 --> 00:10:25,665 Frighten the life out of them! Wave your arms! 133 00:10:30,296 --> 00:10:32,881 Oh, Jesus! 134 00:10:34,508 --> 00:10:36,343 Katie! 135 00:10:39,472 --> 00:10:41,640 Stop the bus! 136 00:10:42,808 --> 00:10:44,392 Help me! 137 00:10:44,477 --> 00:10:46,186 - Driver! - Driver! 138 00:10:46,270 --> 00:10:48,521 Help me! 139 00:10:50,441 --> 00:10:53,943 - There's a lady on the luggage rack! - I'm not a lady! I'm a banshee! 140 00:10:54,028 --> 00:10:56,112 Well, there's a banshee on the luggage rack! 141 00:10:56,197 --> 00:11:03,745 The banshee's howling brings forth the restless spirit of Lady Amelia Purefroy... 142 00:11:03,829 --> 00:11:08,708 ...risen from her grave, riding naked on her magical mount! 143 00:11:11,253 --> 00:11:14,547 Hands and heels out, Patricia! 144 00:11:15,132 --> 00:11:17,550 Someone help me! Help! 145 00:11:31,190 --> 00:11:33,066 Awesome! 146 00:11:34,568 --> 00:11:36,986 Oh, Mummy, Mummy, Mummy! 147 00:11:48,916 --> 00:11:51,668 The things I do for you! 148 00:11:52,545 --> 00:11:55,171 Deeply appreciated. 149 00:11:55,256 --> 00:11:57,841 Oh, dear, oh, dear, oh, dear. 150 00:12:08,227 --> 00:12:10,186 Oh, my God, I'm drowning! 151 00:12:10,271 --> 00:12:13,523 - I can't swim! Help my son! - Are you all right? 152 00:12:13,607 --> 00:12:18,987 - Don't panic, don't panic! - What do you mean, "Don't panic"? 153 00:12:19,071 --> 00:12:21,656 Yes, I mean don't panic! 154 00:12:21,741 --> 00:12:25,493 - Oh, shut up! - She's amphibious, or so I'm told. 155 00:12:42,636 --> 00:12:45,305 Jesus Christ! This is the end of the world. 156 00:12:46,891 --> 00:12:49,058 Best foot forward, Katie. 157 00:12:49,143 --> 00:12:52,437 Welcome to Castle Plunkett! 158 00:12:52,521 --> 00:12:55,398 You are most heartily welcome! 159 00:12:56,776 --> 00:13:00,904 Ladies, gentlemen, children... 160 00:13:00,988 --> 00:13:05,074 ...you appear to be a trifle moist. May I? 161 00:13:15,002 --> 00:13:19,631 Good evening, boys, young lady. Mr. Crawford, Mrs. Crawford, Mrs. Clay. 162 00:13:19,715 --> 00:13:23,259 Mr. Plunkett, what is this Whiting Anglais? 163 00:13:23,344 --> 00:13:26,304 Oh, that would be a lovely whiting with breadcrumbs. 164 00:13:26,388 --> 00:13:29,933 - And the Whiting à Nature? - Boiled whiting. 165 00:13:30,017 --> 00:13:32,477 So, what's the Whiting Vapeur stuff? 166 00:13:32,561 --> 00:13:35,355 That, my dear young one, would be whiting steamed. 167 00:13:35,439 --> 00:13:38,608 And what is this? Whiting Bordeaux? 168 00:13:39,985 --> 00:13:42,111 Very witty, Mr. Clay, very witty. 169 00:13:42,196 --> 00:13:45,240 Okay, Mom, you got us here. Now, where are these ghosts? 170 00:13:45,324 --> 00:13:48,660 - Come on, I want to see one now. - Boys! 171 00:13:48,744 --> 00:13:53,248 - I'm afraid there are no ghosts here. - Oh, a cynic, Mr. Clay. 172 00:13:53,332 --> 00:13:57,502 No, a parapsychologist, Mr. Plunkett. 173 00:13:57,586 --> 00:13:59,796 Duke University. 174 00:13:59,880 --> 00:14:03,591 - A para what? - A parapsychologist, an expert in ghosts. 175 00:14:03,676 --> 00:14:07,053 Give the parapsychologist a drink, Katie. 176 00:14:18,023 --> 00:14:20,316 Whiting bisque, madam? 177 00:14:20,401 --> 00:14:22,068 Thank you. 178 00:14:26,991 --> 00:14:30,243 And for you, Father, the whiting bisque? 179 00:14:31,161 --> 00:14:35,540 So, I was seeing this guy and he's a devil worshipper, right? 180 00:14:35,624 --> 00:14:39,836 Well, he's a hairdresser, really, but he devil worships on the side. 181 00:14:39,920 --> 00:14:42,046 And we booked this dumb tour 'cause, you know... 182 00:14:42,131 --> 00:14:46,092 ...he likes ghosts, corpses, dead gerbils, that kind of thing. 183 00:14:46,176 --> 00:14:49,095 And he ran off with this Buddhist monk. 184 00:14:49,179 --> 00:14:52,891 I mean, how was I supposed to know he was gay? 185 00:14:54,685 --> 00:14:58,563 - So what about you? Are you gay, too? - No, I'm not. 186 00:14:59,189 --> 00:15:03,192 - But I'm chaste. - Just kidding, trick question. 187 00:15:03,277 --> 00:15:05,904 So, what are you doing here? 188 00:15:05,988 --> 00:15:08,990 Well, I thought I'd take a vacation here in the... 189 00:15:09,074 --> 00:15:11,743 ...in the Isle of Saints, before I take my final vows. 190 00:15:11,827 --> 00:15:15,163 A sort of spiritual treat... Retreat. 191 00:15:15,247 --> 00:15:19,125 Yeah, well, I've kind of taken a vow myself. 192 00:15:19,209 --> 00:15:24,172 I've sworn off men, for a while at least. 193 00:15:24,256 --> 00:15:28,509 - But you're not a priest yet? - No, not yet. 194 00:15:28,594 --> 00:15:32,722 Well, here's to keeping our vows. 195 00:15:47,029 --> 00:15:48,655 Mr. Plunkett. 196 00:15:49,865 --> 00:15:51,532 Who's that? 197 00:15:53,911 --> 00:15:55,787 Mary Plunkett. 198 00:15:56,372 --> 00:15:59,791 My great-great-great-great-great great-grand cousin. 199 00:16:00,501 --> 00:16:04,379 She died right here, in Castle Plunkett, 200 years ago. 200 00:16:04,463 --> 00:16:09,092 - She couldn't take the whiting, either? - Levity is out of place, Mrs. Crawford. 201 00:16:09,176 --> 00:16:12,470 She was murdered on her wedding night... 202 00:16:12,554 --> 00:16:16,140 ...by the hand of her newly wedded husband. 203 00:16:43,877 --> 00:16:48,131 Why don't I just give you both, here? I'll get the change later. 204 00:16:48,924 --> 00:16:51,467 - Lovely music. - Shut up! 205 00:17:26,253 --> 00:17:28,588 Honey, everybody's singing. 206 00:17:28,672 --> 00:17:30,923 - Jack. 's beautiful. 207 00:17:33,177 --> 00:17:35,595 It's beautiful. It's beautiful. 208 00:17:37,056 --> 00:17:39,557 Wonderful, wonderful! 209 00:17:57,868 --> 00:18:02,288 The full moon has risen above Haughlin Bog. 210 00:18:02,372 --> 00:18:06,834 Those of you with nervous dispositions would do well to protect yourselves. 211 00:18:06,919 --> 00:18:10,004 Lock your windows. Bolt your doors! 212 00:18:10,089 --> 00:18:11,798 Say your prayers. 213 00:18:11,882 --> 00:18:15,176 For tonight, they may be walking abroad... 214 00:18:15,260 --> 00:18:19,514 ...the cluricanes, the banshees and the pookas. 215 00:18:20,099 --> 00:18:23,351 Goodnight. Sleep well, if you can... 216 00:18:24,561 --> 00:18:26,395 ...if you dare. 217 00:18:27,815 --> 00:18:29,482 Lights. 218 00:18:30,859 --> 00:18:32,902 Where did they all go? 219 00:18:32,986 --> 00:18:36,447 Don't ask. They might come back. 220 00:18:39,284 --> 00:18:41,119 Well, if there are any ghosts in this castle... 221 00:18:41,203 --> 00:18:43,913 ...I hope to God they put on a better show than this one. 222 00:18:43,997 --> 00:18:46,082 It was pretty scary, huh, kids? 223 00:18:46,166 --> 00:18:48,251 Didn't you see Nightmare on Elm Street? 224 00:18:48,335 --> 00:18:50,128 Give me a break... 225 00:18:52,589 --> 00:18:55,049 Scared the shit out of me. 226 00:18:56,135 --> 00:18:57,927 Right. Phase two. 227 00:18:58,011 --> 00:19:02,181 Katie, banshee time. Julia, where's me bandages? 228 00:19:05,144 --> 00:19:07,395 Because it's hard to get a significant CR reading... 229 00:19:07,479 --> 00:19:11,649 ...when there's no observed deviation to be measured. 230 00:19:11,733 --> 00:19:14,944 I'm afraid that this is going to be the most pitiful scam that... 231 00:19:15,028 --> 00:19:19,282 ...I've ever had the pleasure of exposing. - There's not even a dress hanger in this dump. 232 00:19:19,366 --> 00:19:21,033 Malky! 233 00:19:21,702 --> 00:19:25,580 Get me the nightie you bought me at the duty-free. 234 00:19:26,165 --> 00:19:27,790 Honey? 235 00:19:33,547 --> 00:19:34,839 Oh, thanks, bugbear. 236 00:19:34,923 --> 00:19:36,549 Oh, take this, would you? 237 00:19:36,633 --> 00:19:40,970 Expected random fluctuations of the standard deviation... 238 00:19:41,054 --> 00:19:45,099 ...would need to exceed 2.33 for it to be conceived as significant. 239 00:19:45,184 --> 00:19:47,518 Here we have a very impressive sight indeed. 240 00:19:47,603 --> 00:19:51,814 It's the winning Hereford bull, owned by Mr. Linchum Topper Curry... 241 00:19:51,899 --> 00:19:56,277 ...and he's won the competition for the third year in a row. 242 00:19:56,361 --> 00:20:00,781 Mind you, the competition we saw today was of a very high quality indeed... 243 00:20:00,866 --> 00:20:04,410 ...and the judges had a very difficult task. 244 00:20:04,494 --> 00:20:08,497 Of course, these days the judges emphasize grooming... 245 00:20:08,582 --> 00:20:12,043 ...whether it be bull or calf. - Oh, my God! 246 00:20:12,127 --> 00:20:13,711 Major jet lag. 247 00:20:13,795 --> 00:20:15,963 ...if you take a walk around the stalls this morning... 248 00:20:16,048 --> 00:20:19,467 ...whether it be heifers or bulls... 249 00:20:19,551 --> 00:20:21,594 Excuse me? 250 00:20:21,678 --> 00:20:24,305 I don't believe in ghosts... 251 00:20:26,934 --> 00:20:28,851 Oh, wait... 252 00:20:28,936 --> 00:20:33,189 Wait, wait, wait, wait, wait. Calm down, Miranda. 253 00:20:33,899 --> 00:20:37,818 You can stop it now because, really, I'm not scared! 254 00:20:41,406 --> 00:20:42,406 Oh, no. 255 00:20:52,000 --> 00:20:55,378 Well, I've got you, Katie. Calm down. 256 00:20:55,462 --> 00:20:59,632 One more time now, Katie, and give the window a little tap. 257 00:20:59,716 --> 00:21:03,219 - Tap it yourself. - Away, Little John! 258 00:21:09,351 --> 00:21:12,478 Turn and look at me, you bastard! 259 00:21:28,328 --> 00:21:29,537 Okay, you guys. 260 00:21:29,621 --> 00:21:33,082 If you aren't in bed in three seconds, you are grounded! 261 00:21:33,166 --> 00:21:36,877 - But we haven't seen a ghost yet. - And I'm not whistling Dixie. 262 00:21:54,938 --> 00:21:57,732 Help me! Help! 263 00:21:57,816 --> 00:22:01,068 Please, somebody help me! 264 00:22:02,029 --> 00:22:03,446 Where's he going? 265 00:22:03,530 --> 00:22:08,784 - Help me! Help! - All right! All right, I'm coming! 266 00:22:08,869 --> 00:22:10,953 Brother Tony, you have to help me! 267 00:22:11,038 --> 00:22:13,789 - Brother Tony, you have to make it stop! - I will! 268 00:22:13,874 --> 00:22:16,000 - All right! - I don't like it at all! 269 00:22:16,084 --> 00:22:18,627 - Come on, Brother Tony, jump! - I'm coming! 270 00:22:18,712 --> 00:22:21,630 Help me! Help! Oh, God! 271 00:22:21,715 --> 00:22:23,507 Brother Tony, do something! 272 00:22:23,592 --> 00:22:25,718 - Don't just lie there, do something! - Like what? 273 00:22:25,802 --> 00:22:27,053 - Do something! - Like what? 274 00:22:27,137 --> 00:22:30,681 Exorcise it! Exorcise it! You're a priest, aren't you? 275 00:22:30,766 --> 00:22:33,267 Well, I have a little something from Revelations. 276 00:22:33,352 --> 00:22:35,186 - Revelations? - Revelations. 277 00:22:35,270 --> 00:22:38,105 "Yea, then I saw an angel... 278 00:22:38,190 --> 00:22:41,192 Then I saw... I saw..." I'm going to be sick! 279 00:22:41,276 --> 00:22:43,319 - Oh, God! - It's not working! 280 00:22:43,403 --> 00:22:45,071 - We're going to die! - No, no, no. 281 00:22:45,155 --> 00:22:47,615 - They're going to kill us! - No! 282 00:22:52,621 --> 00:22:56,707 A change in the humidity and you will turn blue. 283 00:23:02,130 --> 00:23:06,550 Come to me, bugbear, make me a woman. 284 00:23:08,470 --> 00:23:10,012 My love. 285 00:23:12,432 --> 00:23:17,228 Oh, that's the most pathetic display that I've ever seen! 286 00:23:17,312 --> 00:23:18,729 Malcolm! 287 00:23:18,814 --> 00:23:22,191 What is that, a 45-degree, semi-silver mirror? 288 00:23:28,115 --> 00:23:30,241 Now, Eamon. 289 00:23:30,325 --> 00:23:31,784 The sword! 290 00:23:33,036 --> 00:23:35,329 Jack, what are you doing? 291 00:23:37,541 --> 00:23:40,167 I smell something burning, Jack. 292 00:23:46,633 --> 00:23:48,134 Sharon! 293 00:23:49,177 --> 00:23:51,429 How many times do I have to tell you, no? 294 00:23:51,513 --> 00:23:52,847 - I'm exhausted. - I just saw... 295 00:23:52,931 --> 00:23:54,890 - We are not making love tonight! - I just... 296 00:23:54,975 --> 00:23:56,142 I just saw a ghost! 297 00:23:56,226 --> 00:23:59,395 That is the most pathetic excuse for sex I have ever heard. 298 00:23:59,479 --> 00:24:01,897 If I say I'm too tired, then I'm too tired. 299 00:24:01,982 --> 00:24:06,235 Thank you very much, Jack. Now I need to take two more Valium. 300 00:24:10,157 --> 00:24:13,325 - Oh, my God, he's got my underwear! - Oh, very nice, a pervert ghost. 301 00:24:13,410 --> 00:24:16,579 - Malcolm, the children! - Don't worry, Marge, I'll handle this! 302 00:24:16,663 --> 00:24:19,415 Get away from the children! 303 00:24:21,001 --> 00:24:22,793 Supernatural, huh? 304 00:24:22,878 --> 00:24:25,504 Sounds pretty solid to me. Behind me, children! 305 00:24:25,589 --> 00:24:30,009 How dare you threaten my family, you phony... 306 00:24:32,220 --> 00:24:34,638 Cowardly dog. 307 00:24:34,723 --> 00:24:36,640 Take... 308 00:24:36,725 --> 00:24:39,351 - Go get him! - Back off. 309 00:24:41,438 --> 00:24:45,483 - I think it's real, Dad! - I'll show you real. 310 00:24:48,320 --> 00:24:50,571 Oh, mother of God! 311 00:24:53,700 --> 00:24:56,202 You could have shagging killed me. 312 00:24:58,497 --> 00:25:02,041 Maybe if we made love more often, you wouldn't need your stupid pills. 313 00:25:08,715 --> 00:25:12,510 Do not take that Valium. Sharon, do not take that Valium! 314 00:25:12,594 --> 00:25:16,305 Would you listen to me for once in your life? Sharon, please. 315 00:25:24,981 --> 00:25:27,399 - It's not working. We have to stop! - No, no! 316 00:25:27,484 --> 00:25:30,444 - We have to try something else! - Like what? 317 00:25:55,595 --> 00:26:00,307 What are you doing, you brats, to that poor ghost? 318 00:26:03,645 --> 00:26:05,062 - Malcolm! - Plunkett! 319 00:26:05,146 --> 00:26:07,982 You phony! You fake! 320 00:26:08,066 --> 00:26:11,151 Man! You... 321 00:26:11,695 --> 00:26:13,445 Julia, Julia, Julia. 322 00:26:13,530 --> 00:26:17,992 - Are you all right, my poor pet? - Oh, you little demons, you. Help! 323 00:26:18,076 --> 00:26:21,453 Now, calm yourselves, calm yourselves, calm yourselves. 324 00:26:21,538 --> 00:26:24,707 As the brochure says: it's the unpredictability of spirits that causes problems. 325 00:26:24,791 --> 00:26:27,960 I would like to apologize for any minor inconveniences. 326 00:26:28,044 --> 00:26:32,256 This is the most pitiful supernatural sham that I've ever encountered! 327 00:26:32,340 --> 00:26:35,426 It will get better, I do assure you. 328 00:26:46,271 --> 00:26:48,564 That's it. That's it. 329 00:26:48,648 --> 00:26:51,233 We are leaving tomorrow morning, Jack. 330 00:26:51,318 --> 00:26:55,321 - Oh, no, no, no, my dear woman. - Tomorrow morning. 331 00:26:55,405 --> 00:26:56,905 Am I intruding? 332 00:26:56,990 --> 00:27:00,117 Just give the poor ghosts a little time. 333 00:27:00,201 --> 00:27:02,036 Hey, we're history, dude. 334 00:27:02,120 --> 00:27:04,788 But couldn't we look on tonight as a kind of dress rehearsal? 335 00:27:04,873 --> 00:27:07,625 You're finished, Plunkett! 336 00:27:07,709 --> 00:27:11,337 I am going to personally expose this pathetic fraud! 337 00:27:11,421 --> 00:27:14,548 There are laws, sir, against people like you! 338 00:27:14,633 --> 00:27:17,009 Marge, children, we're leaving. 339 00:27:19,387 --> 00:27:21,764 Maybe Jim Brogan will give us another chance. 340 00:27:21,848 --> 00:27:23,015 - Jim Brogan? - Jack... 341 00:27:23,099 --> 00:27:24,725 - What's Jim Brogan got to do with this? - Jack! 342 00:27:24,809 --> 00:27:26,685 Yeah, he has the mortgage on the place... 343 00:27:26,770 --> 00:27:29,563 ...and we've only got two weeks left and then he's going to throw us out. 344 00:27:29,648 --> 00:27:31,649 Jack, I'm very tired. I'd like to go to bed now. 345 00:27:31,733 --> 00:27:34,610 - Just wait a minute. Just wait a minute! - Now! 346 00:27:35,195 --> 00:27:39,615 - What's going on here, Mr. Plunkett? - So we told a lie. 347 00:27:40,950 --> 00:27:43,577 Everyone lies once in a while. 348 00:27:43,662 --> 00:27:48,332 So Katie isn't a ghost, and Julia still has her head on... 349 00:27:48,416 --> 00:27:52,795 ...and Eamon isn't a mummy, and the castle isn't haunted. 350 00:27:52,879 --> 00:27:54,254 But what of that? 351 00:27:55,423 --> 00:27:59,885 What you have to ask yourselves is, why did we do it? 352 00:28:01,638 --> 00:28:04,932 We did it because we love this place. 353 00:28:06,935 --> 00:28:13,107 Every little worm-eaten brick, every little rotting nook and cranny. 354 00:28:14,609 --> 00:28:19,571 Why should you Americans care if I lose my home... 355 00:28:20,281 --> 00:28:22,324 ...Castle Plunkett... 356 00:28:23,660 --> 00:28:28,038 ...and the villagers lose their only means of employment? 357 00:28:28,123 --> 00:28:29,915 Thank you, dear. 358 00:28:29,999 --> 00:28:33,085 Jack. Jack, let's go to bed. 359 00:28:34,838 --> 00:28:36,755 - I care, Mr. Plunkett. - What? 360 00:28:36,840 --> 00:28:39,049 I care. 361 00:28:39,134 --> 00:28:43,178 Jim Brogan is my father-in-law so I'm involved in this. 362 00:28:43,263 --> 00:28:46,807 You're Jim Brogan's daughter? 363 00:28:49,894 --> 00:28:51,687 Yes... 364 00:28:51,771 --> 00:28:54,690 My name's Brogan. 365 00:28:55,650 --> 00:28:58,819 Well, I might as well tell you that there won't be any extensions on your mortgage. 366 00:28:58,903 --> 00:29:01,363 - I mean, not after tonight's performance. - I don't believe this. 367 00:29:01,448 --> 00:29:03,282 Daddy asked me to check it out. 368 00:29:03,366 --> 00:29:07,453 I mean, this ghost business was too ridiculous. 369 00:29:07,537 --> 00:29:10,330 - So you came to sabotage us. - No, no, no! 370 00:29:10,415 --> 00:29:15,419 You did perfectly all right all by yourself. I didn't have to lift a finger. 371 00:29:19,382 --> 00:29:21,759 Jack, are you coming? 372 00:29:31,895 --> 00:29:33,645 Look, I... 373 00:29:34,564 --> 00:29:37,608 I don't know what to say. I mean... 374 00:29:38,568 --> 00:29:40,486 I didn't know. 375 00:29:41,029 --> 00:29:42,696 I didn't. 376 00:29:43,573 --> 00:29:46,867 And for what it's worth, I think this place is great. 377 00:29:49,871 --> 00:29:52,372 You're the ghost in the bedroom. 378 00:29:53,875 --> 00:29:57,211 You were the banshee on the luggage rack. 379 00:30:00,423 --> 00:30:02,883 Sharon! Sharon! 380 00:30:03,718 --> 00:30:05,093 Sharon! 381 00:30:05,553 --> 00:30:06,970 Sharon! 382 00:30:07,055 --> 00:30:09,932 Sharon, hey, wait a minute. Just wait a minute. 383 00:30:10,016 --> 00:30:11,767 Daddy wants this place. He's always wanted it. 384 00:30:11,851 --> 00:30:13,560 He was born here. He hates the Plunketts. 385 00:30:13,645 --> 00:30:15,062 - Why? - Why not? 386 00:30:15,146 --> 00:30:18,690 - Daddy hates most people. - So you lied to me. 387 00:30:18,775 --> 00:30:20,901 You used our second honeymoon for Daddy. 388 00:30:20,985 --> 00:30:23,195 Jack, it's business. 389 00:30:23,279 --> 00:30:25,239 It's business? 390 00:30:26,199 --> 00:30:29,701 Obviously, a word you're not familiar with. 391 00:30:44,592 --> 00:30:47,469 - Where are you going? - To get drunk. 392 00:30:48,888 --> 00:30:53,225 I don't want you to lose your castle, not to my father-in-law. 393 00:30:53,309 --> 00:30:54,893 He's a son of a bitch. 394 00:30:54,978 --> 00:30:57,312 Oh, my dear fellow, you're too kind... 395 00:30:57,397 --> 00:31:04,903 He's an unlovely combination of a son of a bitch and a rat's knackers. 396 00:31:04,988 --> 00:31:06,864 What's a rat's knackers? 397 00:31:06,948 --> 00:31:11,577 It's an unholy trinity of a muckraker... 398 00:31:11,661 --> 00:31:15,622 ...a gobshite and a whore's mouth. 399 00:31:17,750 --> 00:31:19,960 The guy's a dick. 400 00:31:20,545 --> 00:31:23,881 In a word. Would you like a drink? 401 00:31:24,591 --> 00:31:28,927 - I thought I had one. - I mean, a real drink. 402 00:31:55,163 --> 00:31:57,456 Upsy-daisy. 403 00:32:08,217 --> 00:32:11,428 My father's brew. 404 00:32:30,823 --> 00:32:32,199 Perfect. 405 00:32:33,493 --> 00:32:34,993 Don't look at the bad side. 406 00:32:35,078 --> 00:32:37,162 Got to look at the good side of things. 407 00:32:37,246 --> 00:32:40,999 Constantly, there's two sides. There's two sides to every story. 408 00:32:41,084 --> 00:32:45,420 You know what I'm saying? Right in here, right through. 409 00:32:47,006 --> 00:32:49,925 Milk of human kindness, Sharon. 410 00:32:50,009 --> 00:32:53,303 Three little words, every once in a while. 411 00:32:53,388 --> 00:32:55,472 Doesn't cost anything. 412 00:32:55,556 --> 00:32:58,684 "I love you." 413 00:33:01,270 --> 00:33:03,355 Oh, shit! 414 00:33:03,439 --> 00:33:05,190 Wrong room. 415 00:33:06,901 --> 00:33:09,403 Our room's not this nice. 416 00:33:35,179 --> 00:33:37,305 - No, Martin! - Oh, hey, it's not what you think. 417 00:33:37,390 --> 00:33:41,309 - Oh, no, Martin, no! - Oh, I know you! 418 00:33:41,394 --> 00:33:45,439 - You're the girl in the painting! - So, you wee harlot. 419 00:33:45,523 --> 00:33:47,107 - No, Martin! - You'll not tup with me? 420 00:33:47,191 --> 00:33:50,444 - You're the one in the painting! - Hey, come here. 421 00:33:50,528 --> 00:33:52,654 - Who is this guy? - Come here to me, you whore. 422 00:33:52,739 --> 00:33:56,324 Great act! Real bruises, too, huh? Wow, that's great. 423 00:33:56,409 --> 00:33:58,368 Hey, pal, you should have done this earlier. 424 00:33:58,453 --> 00:33:59,870 I think you could have saved the place. 425 00:33:59,954 --> 00:34:01,288 - Where is he? - No, Martin! 426 00:34:01,372 --> 00:34:03,123 - Where is he? - I'm telling you! 427 00:34:03,207 --> 00:34:05,459 - Where is he? - Great outfits. 428 00:34:05,543 --> 00:34:07,002 - Martin, there's no one! - Where is he? 429 00:34:07,086 --> 00:34:08,170 - There's no one! - Where is he? 430 00:34:08,254 --> 00:34:10,338 - There's no one. - Looks real. Looks real. 431 00:34:10,423 --> 00:34:13,884 - Martin, there's no one! - Looks a little rough, but real. 432 00:34:13,968 --> 00:34:16,428 Why don't I believe you? 433 00:34:23,519 --> 00:34:25,979 Oh, this is so disgusting! 434 00:34:29,817 --> 00:34:30,859 Mary? 435 00:34:31,944 --> 00:34:33,320 Mary? 436 00:34:35,615 --> 00:34:39,868 Oh, Lord, she wouldn't die, not with a lie on her lips. 437 00:34:39,952 --> 00:34:42,996 - Oh, God, what have I done? - You killed her. 438 00:34:43,081 --> 00:34:46,166 - Oh, Lord, what have I done? - I told you, you killed her. 439 00:34:46,250 --> 00:34:49,795 Oh, Mary. Oh, Lord, what have I done? 440 00:34:49,879 --> 00:34:53,381 What did you do? What did you do? She's a mess! 441 00:35:12,276 --> 00:35:14,820 There's a trapdoor down here. 442 00:35:17,031 --> 00:35:18,615 Here it is. 443 00:35:25,164 --> 00:35:27,290 - Oh, no... - Oh, no, Martin! 444 00:35:29,919 --> 00:35:31,670 So, you wee harlot. 445 00:35:31,754 --> 00:35:33,380 No, Martin, no! 446 00:35:33,464 --> 00:35:34,840 Don't... 447 00:35:34,924 --> 00:35:38,426 You won't tup with me, huh? Then you'll tup with no one. 448 00:35:38,511 --> 00:35:41,638 The party's over, all right? The party's over. 449 00:35:41,722 --> 00:35:44,057 Take your hands off the girl or you're gonna be... 450 00:35:44,142 --> 00:35:46,101 Okay, pal. 451 00:35:47,770 --> 00:35:49,146 - Quick, he's quick... - Mary! 452 00:35:49,230 --> 00:35:50,397 - No, Martin! - Where is he? 453 00:35:50,481 --> 00:35:52,149 - Martin, there's no one! - Where is he? 454 00:35:52,233 --> 00:35:54,276 - Martin! Martin, there's no one! - Where is he? 455 00:35:54,360 --> 00:35:56,945 What are you doing? She's a beautiful woman! 456 00:35:57,029 --> 00:36:00,073 - I swear to do, I will kill you now! - That's a beautiful girl! 457 00:36:00,158 --> 00:36:02,993 - Why don't I believe you? - Hey, hey, not again! 458 00:36:07,415 --> 00:36:09,374 I'm hit. 459 00:36:10,459 --> 00:36:12,502 Oh, God! 460 00:36:13,504 --> 00:36:16,798 Oh, God! Breath... 461 00:36:16,883 --> 00:36:19,176 - Dirty rotten... - Mary? 462 00:36:20,636 --> 00:36:23,221 - Mary? - He missed... He missed me. 463 00:36:23,306 --> 00:36:29,019 Oh, Lord, she wouldn't die, not with a lie on her lips. 464 00:36:29,770 --> 00:36:33,523 Oh, Lord, what have I done? Oh, Lord, what have I done? 465 00:36:35,443 --> 00:36:37,485 What have I done? 466 00:36:38,279 --> 00:36:41,114 - Oh, Mary. - Who are you guys? 467 00:36:41,199 --> 00:36:44,159 - Oh, Mary. - I'm Mary Plunkett. 468 00:36:44,911 --> 00:36:46,620 - Wait a minute. - What have I done? 469 00:36:46,704 --> 00:36:48,163 Wait a minute. 470 00:36:48,247 --> 00:36:50,373 This is an act. 471 00:36:53,252 --> 00:36:56,171 This is an act, right? 472 00:36:59,634 --> 00:37:01,801 How can I thank you? 473 00:37:01,886 --> 00:37:03,470 For what? 474 00:37:03,554 --> 00:37:05,931 For your selflessness. 475 00:37:06,557 --> 00:37:11,478 I... I didn't do... I don't... 476 00:37:11,562 --> 00:37:14,272 How can I thank you? 477 00:37:14,357 --> 00:37:18,109 You are so beautiful. 478 00:37:18,194 --> 00:37:20,946 How can I thank you? 479 00:37:21,030 --> 00:37:22,697 Thank you. 480 00:37:23,199 --> 00:37:27,369 - Don't go. Why do you have to go? - Thank you. 481 00:37:27,453 --> 00:37:29,120 Thank you. 482 00:37:41,175 --> 00:37:43,009 I don't feel good. 483 00:38:09,328 --> 00:38:12,497 Sharon, I think I'm going crazy. 484 00:38:13,291 --> 00:38:15,125 I got to know. 485 00:38:15,209 --> 00:38:16,251 Did you... 486 00:38:20,381 --> 00:38:22,549 Did you ever love me? 487 00:38:33,019 --> 00:38:36,062 Let's see if those pills really work. 488 00:38:36,647 --> 00:38:38,106 Yeah. 489 00:38:43,863 --> 00:38:46,364 You've had a good life. 490 00:39:05,676 --> 00:39:08,303 Oh, God. 491 00:39:24,028 --> 00:39:25,695 You... 492 00:39:25,780 --> 00:39:27,447 You're... 493 00:39:50,054 --> 00:39:52,180 Good morning, darling. 494 00:39:52,264 --> 00:39:54,099 Good morning, Lavinia. 495 00:39:54,183 --> 00:39:57,977 Well, our son is an idiot. 496 00:39:58,062 --> 00:40:02,607 We've known that for years, haven't we, darling? 497 00:40:03,651 --> 00:40:06,277 Well, this time he has surpassed himself. 498 00:40:06,362 --> 00:40:09,197 - The ghosts are furious! - Why? 499 00:40:09,281 --> 00:40:11,449 Well, they've heard that that Jim Brogan fellow... 500 00:40:11,534 --> 00:40:15,412 ...is going to move the castle to Malibu. - How nice. 501 00:40:15,496 --> 00:40:21,126 All that sunshine and all those movie stars. 502 00:40:21,210 --> 00:40:25,422 No respectable ghost would live in California. 503 00:40:25,506 --> 00:40:28,466 Besides, they're Irish. What would they do there? 504 00:40:28,551 --> 00:40:31,261 Oh, if only I hadn't died, none of this would ever have happened. 505 00:40:31,345 --> 00:40:34,013 Well, you did die, didn't you, darling? 506 00:40:34,098 --> 00:40:36,599 So what are we going to do about it? 507 00:40:36,684 --> 00:40:39,978 Out of my hands. They won't listen to me. 508 00:40:40,062 --> 00:40:43,440 They're going to give those Americans exactly what they came here for. 509 00:40:43,524 --> 00:40:45,692 Serve 'em right. 510 00:40:50,573 --> 00:40:52,157 I'm dead. 511 00:40:54,577 --> 00:40:57,203 So this is what it feels like. 512 00:41:02,501 --> 00:41:04,377 Like a hangover. 513 00:41:06,922 --> 00:41:08,506 Peter. 514 00:41:09,258 --> 00:41:12,051 Peter, wake up. Wake up. 515 00:41:13,220 --> 00:41:16,306 - The Yanks are leaving. - Really? 516 00:41:27,109 --> 00:41:31,321 As long as I'm dead, I might as well tell you. 517 00:41:31,989 --> 00:41:36,201 You've got all the warmth of a penguin on an iceberg. 518 00:41:38,329 --> 00:41:39,746 Yeah. 519 00:41:40,998 --> 00:41:42,373 You're a dwarf. 520 00:41:42,458 --> 00:41:44,959 Yeah, you better clean those choppers real good... 521 00:41:45,044 --> 00:41:49,005 ...so they can chew up the next jerk who comes along, huh? 522 00:41:50,216 --> 00:41:51,007 I'm not dead? 523 00:41:51,091 --> 00:41:54,052 No, but if I were you, I wouldn't make any long-range plans. 524 00:41:54,136 --> 00:41:57,472 Great, Jack. Now I've got a massive migraine coming on. 525 00:41:57,556 --> 00:42:00,266 My B-complex level is rock bottom. 526 00:42:00,351 --> 00:42:05,355 Sharon, let me see that. Let me see... 527 00:42:05,439 --> 00:42:07,857 Sharon, I think... 528 00:42:08,567 --> 00:42:10,401 Get packed, Jack. 529 00:42:10,486 --> 00:42:13,530 Sharon, you took the Valium. 530 00:42:15,157 --> 00:42:16,699 Wrong pills? 531 00:42:19,328 --> 00:42:24,082 - What'd you have for your breakfast, little boy? - Some damn fish. 532 00:42:24,166 --> 00:42:26,125 That was a nice change. 533 00:42:26,210 --> 00:42:30,421 I said this place is a nightmare, Daddy! 534 00:42:31,090 --> 00:42:34,384 Of course I sound strange, I'm depressed. 535 00:42:34,468 --> 00:42:36,135 Everybody hates me. 536 00:42:36,220 --> 00:42:38,429 And last night Jack slept on the floor... 537 00:42:38,514 --> 00:42:40,598 ...and when he woke up, he said he was dead. 538 00:42:40,683 --> 00:42:43,142 And that I was a dwarf and that I had buckteeth. 539 00:42:43,227 --> 00:42:45,603 And you know how self-conscious I am about those things. 540 00:42:45,688 --> 00:42:49,524 This is all your fault! I hate this place. 541 00:42:49,608 --> 00:42:52,777 Mrs. Crawford, are you all right? 542 00:42:53,946 --> 00:42:58,157 Do you think that I'm colder than a penguin on an iceberg? 543 00:42:58,242 --> 00:43:00,243 Oh, well, no. No. 544 00:43:00,327 --> 00:43:05,915 You see, actually, penguins are a lot warmer than people give them credit for. 545 00:43:10,045 --> 00:43:12,213 How dare you? 546 00:43:13,382 --> 00:43:14,966 Jack! 547 00:43:16,010 --> 00:43:17,927 I didn't... Don't tell my wife. 548 00:43:18,012 --> 00:43:19,512 Jack! 549 00:43:19,597 --> 00:43:23,433 - I mean, not that I did anything, anyway. - Jack, we're going! 550 00:43:23,517 --> 00:43:25,476 Do you hear me, Sharon? 551 00:43:25,561 --> 00:43:27,312 Sharon, get on this phone! 552 00:43:27,396 --> 00:43:29,314 - Jack! - Sharon! 553 00:43:29,398 --> 00:43:32,442 Will you talk to me, Sharon? 554 00:44:11,065 --> 00:44:13,149 You're real. 555 00:44:13,233 --> 00:44:15,526 I mean, you're not. 556 00:44:15,611 --> 00:44:17,820 You're a real ghost. 557 00:44:22,242 --> 00:44:24,077 Jack! 558 00:44:26,580 --> 00:44:28,289 Jack! 559 00:44:33,545 --> 00:44:37,048 I have to thank you for what you did last night. 560 00:44:37,132 --> 00:44:39,967 It was nothing. What did I do? 561 00:44:40,052 --> 00:44:43,888 You gave me my first moment of peace in near 200 years. 562 00:44:43,972 --> 00:44:46,140 I'll be in your debt for eternity, sir. 563 00:44:46,225 --> 00:44:49,268 It was nothing. It was nothing. And you don't have to call me "sir". 564 00:44:49,353 --> 00:44:51,688 What can I call you? 565 00:44:53,190 --> 00:44:54,607 Jack... 566 00:44:54,692 --> 00:44:56,150 Jack. 567 00:44:56,235 --> 00:44:58,403 Thank you, Sir Jack. 568 00:44:58,487 --> 00:45:00,697 It's on me, okay? 569 00:45:03,992 --> 00:45:07,161 - Lovely dress. - My wedding dress. 570 00:45:07,246 --> 00:45:09,747 Today is my wedding day. 571 00:45:09,832 --> 00:45:14,335 - Tonight, he'll murder me. - You get murdered every night? 572 00:45:14,420 --> 00:45:17,046 Every night until last night. 573 00:45:17,131 --> 00:45:18,756 What about tonight? 574 00:45:18,841 --> 00:45:21,008 That depends on you. 575 00:45:21,093 --> 00:45:22,635 Why me? 576 00:45:22,720 --> 00:45:25,680 Your love broke the chain, crossed the boundary. 577 00:45:25,764 --> 00:45:28,725 Oh, my God! Hold on! You can't depend on me! 578 00:45:28,809 --> 00:45:31,894 Nobody can depend on me. My wife would never understand. I... 579 00:45:31,979 --> 00:45:35,523 - 'Twasn't love, then. - Well, Mary, we hardly know each other. 580 00:45:36,191 --> 00:45:37,316 Jack! 581 00:45:38,444 --> 00:45:40,027 Okay! 582 00:45:41,238 --> 00:45:43,281 - Look, I've got to go! - Don't go, Jack! 583 00:45:43,365 --> 00:45:45,324 I gotta... I just... I... Look... 584 00:45:45,409 --> 00:45:47,118 You want to forget me. 585 00:45:47,202 --> 00:45:51,664 I don't know what I want! I just don't! I... 586 00:46:00,507 --> 00:46:01,966 Jack! 587 00:46:10,934 --> 00:46:12,393 What? 588 00:46:12,853 --> 00:46:14,520 What the heck? 589 00:46:26,492 --> 00:46:28,242 Jack! 590 00:46:40,672 --> 00:46:42,715 He's flying! Look at him! 591 00:46:56,438 --> 00:46:59,023 Jesus Christ, it got windy! 592 00:47:00,359 --> 00:47:04,779 Oh, so all the snakes weren't driven out of Ireland. 593 00:47:04,863 --> 00:47:07,114 - What? - The snakes... 594 00:47:39,481 --> 00:47:42,650 "To die, to sleep, no more. 595 00:47:42,734 --> 00:47:45,278 And by a sleep to say we end the heartache..." 596 00:47:45,362 --> 00:47:48,865 Peter! Peter! They've changed their minds. They're staying! 597 00:47:54,329 --> 00:47:56,122 There is a God. 598 00:48:02,629 --> 00:48:03,880 Hi. 599 00:48:03,964 --> 00:48:08,801 Would your name conceivably be Jack? 600 00:48:11,179 --> 00:48:12,805 Yeah. 601 00:48:22,900 --> 00:48:26,277 Welcome back, dear guests! 602 00:48:26,361 --> 00:48:30,907 Let me be the first to apologize for our temperamental Irish weather. 603 00:48:30,991 --> 00:48:34,327 - Shut up, Plunkett! Call us a cab. - Certainly, Mr. Clay. Immediately. 604 00:48:40,042 --> 00:48:43,294 Deepest regrets, the phones are dead. 605 00:48:43,378 --> 00:48:45,546 The storm must have knocked them out. 606 00:48:46,465 --> 00:48:48,883 - I'm going to get all wet. - Which way are we going? 607 00:48:48,967 --> 00:48:51,218 - Let's get inside. - Yes, that's it. Hurry up! 608 00:48:51,303 --> 00:48:54,805 So, we're all together for one more night. 609 00:48:54,890 --> 00:48:59,143 It seems that we're becoming one big happy family. 610 00:48:59,227 --> 00:49:01,479 Oh, sorry, Mr. P. 611 00:49:04,900 --> 00:49:08,444 Plunkett, I would rather walk into town in this suit of armor... 612 00:49:08,528 --> 00:49:10,279 ...and spend the night in a stable... 613 00:49:10,364 --> 00:49:12,823 ...than to spend one more second in this hellhole! 614 00:49:12,908 --> 00:49:16,452 - Marge! Children! We're leaving. - Come on, kids. 615 00:49:19,498 --> 00:49:21,040 Malcolm! 616 00:49:29,257 --> 00:49:31,175 Oh, my God! 617 00:49:31,885 --> 00:49:33,469 Malcolm! 618 00:49:34,304 --> 00:49:35,930 Malcolm! 619 00:49:36,014 --> 00:49:37,640 Oh, God! 620 00:49:38,517 --> 00:49:41,227 Malcolm, can you hear me? 621 00:49:42,604 --> 00:49:45,815 Oh, please, let him be all right. 622 00:49:45,899 --> 00:49:47,608 Oh, my God. 623 00:49:50,737 --> 00:49:53,406 Plunkett, this is your doing! 624 00:49:54,992 --> 00:49:59,078 - Darling? - Yes, I think we could stay one more night. 625 00:50:00,288 --> 00:50:05,126 Sweet Mother Mary, Saint Bridget, please don't let him marry me. 626 00:50:05,210 --> 00:50:07,169 Please release me. 627 00:50:07,254 --> 00:50:09,380 I don't love Martin. 628 00:50:11,216 --> 00:50:16,345 Sweet Mother Mary, Saint Bridget, please don't let me marry him. 629 00:50:16,430 --> 00:50:18,264 Please release me. 630 00:50:18,348 --> 00:50:20,683 - I don't love Martin. - Mary? 631 00:50:23,103 --> 00:50:26,063 - Sweet Mother Mary, Saint Bridget... - Mary? 632 00:50:26,148 --> 00:50:29,191 ...please don't let me marry him. Please release me. 633 00:50:29,276 --> 00:50:30,901 Mary. 634 00:50:30,986 --> 00:50:33,779 - Sweet Mother Mary... - Mary! 635 00:50:35,907 --> 00:50:38,743 Sweet Jesus, what happened to you? 636 00:50:38,827 --> 00:50:41,162 - Ran into a little wind. - Oh, dear. 637 00:50:41,246 --> 00:50:44,498 That would be the spirits in the castle. 638 00:50:44,583 --> 00:50:46,167 Sorry. 639 00:50:47,085 --> 00:50:48,794 What are you doing? 640 00:50:48,879 --> 00:50:52,423 I'm praying to Saint Bridget to release me from me marriage vows. 641 00:50:52,507 --> 00:50:55,468 Look, this is too psychotic for me! 642 00:50:55,552 --> 00:50:56,969 I mean, look... 643 00:50:57,054 --> 00:51:00,681 I mean, I'm as up for a good nervous breakdown as anybody, really... 644 00:51:00,766 --> 00:51:02,475 ...but this is too much. 645 00:51:02,559 --> 00:51:04,643 I mean, I get here yesterday, my marriage collapses... 646 00:51:04,728 --> 00:51:06,979 ...then I save a ghost from being murdered by another ghost. 647 00:51:07,064 --> 00:51:09,690 Now, if you think about it, that makes no sense at all. 648 00:51:09,775 --> 00:51:13,861 Then I fly through the air, hit a tree, and Reynaldo... 649 00:51:13,945 --> 00:51:19,784 ...the talking horse here, leads me to... 650 00:51:20,535 --> 00:51:26,874 ...to the most beautiful ghost I've ever seen in my... 651 00:51:29,669 --> 00:51:35,049 Last night, when you took Martin's sword in my stead... 652 00:51:35,133 --> 00:51:39,637 ...you broke the cursed chain that has bound me for 200 years. 653 00:51:39,721 --> 00:51:41,347 What cursed chain? 654 00:51:41,431 --> 00:51:45,976 Me marriage to Martin Brogan was arranged by me father. 655 00:51:46,686 --> 00:51:48,104 I did not love him. 656 00:51:48,188 --> 00:51:52,817 He had warts and his feet stank. 657 00:51:53,944 --> 00:51:58,405 On my wedding night, I refused to be tupped by him. 658 00:51:58,490 --> 00:52:01,367 - Tupped? - Tupped. 659 00:52:01,910 --> 00:52:03,953 Oh, tupped. 660 00:52:04,788 --> 00:52:07,706 I get it. Go on. Go on. Go on. 661 00:52:07,791 --> 00:52:12,128 He thought I loved another though I did not. 662 00:52:13,046 --> 00:52:18,008 And in a jealous fury, he did me to death. 663 00:52:19,553 --> 00:52:23,472 Now every day for me is the same. 664 00:52:25,392 --> 00:52:28,936 If I get murdered one more time, I'll scream. 665 00:52:29,020 --> 00:52:33,149 - Who'd want to be a ghost? - We are what we are. 666 00:52:35,402 --> 00:52:38,237 So, this Marty stank, huh? 667 00:52:39,322 --> 00:52:41,574 Aye, and he squished. 668 00:52:42,450 --> 00:52:44,785 - He squished? - Squished. 669 00:52:44,870 --> 00:52:46,704 Oh, he squished! 670 00:52:47,497 --> 00:52:48,914 God! 671 00:52:51,293 --> 00:52:55,421 Could you love a man who belched but didn't squish? 672 00:52:57,048 --> 00:52:59,758 I could love you, Sir Jack. 673 00:53:00,552 --> 00:53:04,388 If you loved me, the miracle could happen. 674 00:53:07,184 --> 00:53:11,478 I can't. I can't. I cannot do this. I am married. 675 00:53:11,563 --> 00:53:14,356 - Then, you don't love me. - I didn't say that. 676 00:53:14,441 --> 00:53:16,817 And I am doomed forever. 677 00:53:16,902 --> 00:53:22,323 Even now, Martin dons his garments, sharpens his knife. 678 00:53:22,407 --> 00:53:24,241 Goodbye, Sir Jack. 679 00:53:24,326 --> 00:53:27,620 Look, you're a ghost. I'm an American. It would never work out. 680 00:53:27,704 --> 00:53:30,372 Sweet Mother Mary, Saint Colum... 681 00:53:30,457 --> 00:53:33,083 - I don't want you to get murdered again. ...Saint Bridget... 682 00:53:33,168 --> 00:53:34,460 - It's just that my wife... - Please release me. 683 00:53:34,544 --> 00:53:37,379 - Please protect me, Mary. ...if she found out, she'd murder me! 684 00:53:47,432 --> 00:53:49,683 Oh, Jack, is that you? 685 00:53:52,187 --> 00:53:55,481 God, I don't know what happened to me but I feel zonked. 686 00:53:55,565 --> 00:54:00,027 I've got pains all over my body. Could you rub my back? 687 00:54:00,111 --> 00:54:03,030 Well, go on, Jack. I won't bite. 688 00:54:07,744 --> 00:54:11,538 Oh, Jack, you never did it like that before. 689 00:54:12,707 --> 00:54:14,792 Oh, Saint Patrick. 690 00:54:16,920 --> 00:54:18,921 Oh, Saint Jude! 691 00:54:20,799 --> 00:54:23,384 Oh, Saint Columcille. 692 00:54:24,302 --> 00:54:27,221 - Oh, Shitehawks McGoldrick! - Jack! 693 00:54:28,974 --> 00:54:31,225 - Sharon? Sharon? - Jack! Jack! 694 00:54:31,309 --> 00:54:34,436 - Honey! What? What's up? - Jack! Jack! 695 00:54:34,521 --> 00:54:36,689 Honey, honey, honey, what? What is it? 696 00:54:36,773 --> 00:54:39,733 Where have you been? There was a man in my bathtub! 697 00:54:39,818 --> 00:54:43,862 Big giant man, gigantic. And he's rubbing my back and it felt good. 698 00:54:43,947 --> 00:54:46,615 I should have known it wasn't you! He had warts all over his hands... 699 00:54:46,700 --> 00:54:48,575 Oh, yeah, right. He had warts. Yeah, that's Martin. 700 00:54:48,660 --> 00:54:50,077 - Who's Martin? - He's a ghost. 701 00:54:50,161 --> 00:54:51,745 - He's a what? - He's a ghost. 702 00:54:51,830 --> 00:54:53,205 - He murders his wife every night. - Jack... 703 00:54:53,290 --> 00:54:55,249 Other than that, I think he's pretty harmless, sweetheart. 704 00:54:55,333 --> 00:54:57,334 - Get out! Out! - Honey... 705 00:54:57,419 --> 00:54:58,919 - Jack, out! - Sweetheart, look, honey... 706 00:54:59,004 --> 00:55:02,047 - Honey, wait, you don't understand! - Out, out! 707 00:55:02,757 --> 00:55:05,134 Honey, we've got to talk. 708 00:55:09,889 --> 00:55:12,099 Are you okay, honey? 709 00:55:12,934 --> 00:55:14,768 Do I look okay? 710 00:55:14,853 --> 00:55:16,562 Not really. 711 00:55:32,495 --> 00:55:34,496 What are you doing? 712 00:55:35,123 --> 00:55:37,666 Have to check this place out. 713 00:55:39,669 --> 00:55:42,421 Something smells very wrong here. 714 00:55:42,505 --> 00:55:47,301 Yes, it does. It smells like burnt rubber. 715 00:55:47,385 --> 00:55:49,428 Yeah. Yeah, that's me. 716 00:55:53,350 --> 00:55:55,476 ...to right. Right to left. Left to right. Right to left. 717 00:55:55,560 --> 00:55:58,937 - Do you believe this? - Only four channels! 718 00:55:59,022 --> 00:56:02,483 - The cables must be unplugged. - There's no cable. This is it. 719 00:56:02,567 --> 00:56:06,403 - I tell you, this place sucks the big one. - So, fingers together... 720 00:56:11,993 --> 00:56:13,577 Wendy! 721 00:56:14,371 --> 00:56:15,829 Left to right. Right to left. 722 00:56:38,395 --> 00:56:41,063 You horrible little children! 723 00:56:41,773 --> 00:56:44,900 Eternity's a big commitment. You know, it's a long time. 724 00:56:44,984 --> 00:56:48,821 You gotta take things one step at a time. That's the key. 725 00:56:51,950 --> 00:56:54,410 You do love her, don't you? 726 00:56:54,494 --> 00:56:57,121 Yeah, I guess I do. I don't know, I... 727 00:56:57,205 --> 00:56:59,331 What's the problem, then? 728 00:56:59,416 --> 00:57:02,376 She's a ghost! She's dead. I'm alive. 729 00:57:04,671 --> 00:57:09,133 - How do you know all this? - I'm married to one. 730 00:57:12,637 --> 00:57:16,932 Won't you join us... for a drink? 731 00:57:17,016 --> 00:57:20,185 Yeah, I could use a drink. Yeah, sure. 732 00:57:24,691 --> 00:57:26,650 Oh, dear Lord... 733 00:57:27,819 --> 00:57:32,281 ...I do beseech thee to help me in this, my hour of need. 734 00:57:33,491 --> 00:57:40,456 Oh, cleanse me of these impure thoughts I have for this woman, Miranda. 735 00:57:58,099 --> 00:57:59,516 Come on! 736 00:58:06,858 --> 00:58:10,736 Oh, Lord! I get the message! 737 00:58:15,241 --> 00:58:17,034 Brother Tony? 738 00:58:26,252 --> 00:58:29,671 Brother Tony? Brother Tony, are you all right? 739 00:58:32,050 --> 00:58:34,051 Brother Tony? 740 00:59:34,571 --> 00:59:38,949 Brother Tony, what are you doing in the pool? 741 00:59:39,742 --> 00:59:42,995 The Lord works in mysterious ways. 742 00:59:44,414 --> 00:59:48,000 True love can move mountains. 743 00:59:49,502 --> 00:59:51,837 Yeah, but it can't bring the dead back to life. 744 00:59:51,921 --> 00:59:55,424 Oh, yes, it can. On Allhallow's Eve. 745 00:59:55,508 --> 00:59:58,218 - Halloween? That's tomorrow night. - Yes. 746 00:59:58,303 --> 01:00:02,222 When the spirit moves and the flesh is willing... 747 01:00:02,307 --> 01:00:08,437 ...and the juices flow and the skelping is mighty. 748 01:00:09,147 --> 01:00:12,733 - What's "skelping"? - It's a ghost term. 749 01:00:14,527 --> 01:00:18,488 But it's dangerous. You mustn't go too far. 750 01:00:18,573 --> 01:00:20,365 What do you mean? 751 01:00:55,902 --> 01:00:56,985 Oh, it's you. 752 01:00:57,070 --> 01:00:59,154 - Whom were you expecting? - Come on, Mr. Plunkett. 753 01:00:59,238 --> 01:01:01,740 Those fake ghosts were one thing. This is entirely different, isn't it? 754 01:01:01,824 --> 01:01:04,868 - Is there something wrong with your rooms? - Something wrong with our rooms? 755 01:01:04,952 --> 01:01:07,621 - What are you talking about, ghosts? - Well, the brochure did... 756 01:01:07,705 --> 01:01:10,957 Damn the brochure! We're talking real, live spirits here! 757 01:01:11,042 --> 01:01:12,959 - How do you explain this? - The weather. 758 01:01:13,044 --> 01:01:15,545 Oh, come off it, will you? 759 01:01:15,630 --> 01:01:19,216 Don't you understand? He wants us here. 760 01:01:19,300 --> 01:01:22,010 He knows it's the only way he can keep this dump. 761 01:01:22,095 --> 01:01:27,641 I don't know about the rest of you but, Plunkett, you haven't fooled me at all. 762 01:01:27,725 --> 01:01:30,936 - I... I've been fooled. - Oh, me, too. 763 01:01:31,020 --> 01:01:32,562 - I've been very fooled. - Explain this to me. 764 01:01:34,565 --> 01:01:37,359 "A ghost may not tup with a human." 765 01:01:37,443 --> 01:01:39,820 So, this means a ghost cannot make love with a human being. 766 01:01:39,904 --> 01:01:41,530 Oh, my God! 767 01:01:43,074 --> 01:01:44,574 Mary? 768 01:01:45,243 --> 01:01:46,410 Who's Mary? 769 01:01:46,494 --> 01:01:48,829 - Oh, she... - Who's this Mary? 770 01:01:48,913 --> 01:01:50,956 She's a woman. She's a ghost. 771 01:01:51,040 --> 01:01:53,500 - Jack, don't start this ghost stuff again. - No, she's a woman ghost. 772 01:01:53,584 --> 01:01:55,252 - She's someone I care about and... - What? 773 01:01:55,336 --> 01:01:57,295 It's funny how you can care... I think I'm falling... 774 01:01:57,380 --> 01:02:00,090 Jack, don't stand there and tell me that you're having an affair with a goddamn ghost. 775 01:02:00,174 --> 01:02:04,010 - Wait a minute, give me a chance! - No, that's it! Your lawyer, my lawyer! 776 01:02:04,095 --> 01:02:07,222 And I hope the ghost has a lawyer because I want to meet him! 777 01:02:07,306 --> 01:02:09,850 - Here she is, this is Mary. - No, Martin! 778 01:02:09,934 --> 01:02:13,645 - This is Mary, Mary the ghost. - So, you wee harlot! 779 01:02:13,730 --> 01:02:15,313 - No, Martin, no! - Not tup with me, eh? 780 01:02:15,398 --> 01:02:16,940 - That's Martin. - That's the man that was in my bathtub. 781 01:02:17,024 --> 01:02:18,233 That's Martin the ghost. 782 01:02:18,317 --> 01:02:20,444 Yeah, and see, he's gonna come over, he's gonna throw her on the bed here. 783 01:02:20,528 --> 01:02:22,738 - He's gigantic. - That's Martin the ghost. 784 01:02:22,822 --> 01:02:24,281 They're having problems in their relationship. 785 01:02:24,365 --> 01:02:27,159 No, Jack, we're having problems in our relationship. 786 01:02:27,243 --> 01:02:28,827 - Come here! - Honey, you got to see this. 787 01:02:28,911 --> 01:02:31,204 - Come on. - He's gonna run after her. 788 01:02:31,289 --> 01:02:33,206 - Just come over here for a second. - Where is he? Where is he? 789 01:02:33,291 --> 01:02:35,625 Martin, there's no one! There's no one! 790 01:02:35,710 --> 01:02:39,629 Oh, yes, there is, my husband. There's my husband! 791 01:02:39,714 --> 01:02:41,089 Martin, there's no one! 792 01:02:41,174 --> 01:02:43,091 - Why don't I believe you? - Believe this! 793 01:02:43,176 --> 01:02:45,260 Honey, honey, you can't just kick a ghost. 794 01:02:45,344 --> 01:02:48,096 - Did you see that? - Oh, now look what you did. 795 01:02:48,181 --> 01:02:52,642 Mary. Mary. Wait. Wait, Mary. 796 01:02:56,230 --> 01:02:59,065 - I love you. - I know that. 797 01:02:59,150 --> 01:03:00,901 You do? 798 01:03:00,985 --> 01:03:03,278 When did you know that? 799 01:03:03,362 --> 01:03:05,363 The minute I saw you. 800 01:03:05,865 --> 01:03:08,617 The minute I knew I loved you. 801 01:03:09,911 --> 01:03:12,496 But your love must be true. 802 01:03:12,580 --> 01:03:16,666 - It is. - Silt must withstand all obstacles. 803 01:03:16,751 --> 01:03:18,460 It will. It will. 804 01:03:18,544 --> 01:03:20,754 Oh, Mary, my darling. 805 01:03:20,838 --> 01:03:24,299 What have I done to you? What have I done? 806 01:03:26,052 --> 01:03:29,304 That was a dirty trick, wasn't it, hey? 807 01:03:29,388 --> 01:03:32,432 Hey? Kicking me right in the bahookies. 808 01:03:32,517 --> 01:03:34,559 Well, you were gonna stab your wife with a sword, you pig! 809 01:03:34,644 --> 01:03:36,686 Sure, that's no big thing. I do it every night. 810 01:03:36,771 --> 01:03:41,191 And I suppose watching other men's wives in the bathtub is no big deal, either. 811 01:03:41,275 --> 01:03:45,028 Sure, it's a grand thing if the wife happens to be you. 812 01:03:46,113 --> 01:03:50,325 - You dirty peeping Tom. - My name is not Tom, it's Martin! 813 01:03:50,409 --> 01:03:52,494 Oh, Mary. 814 01:03:52,578 --> 01:03:55,121 Oh, Mary, I'm sorry, darling. 815 01:03:55,206 --> 01:03:57,290 What have I done to you? 816 01:03:57,792 --> 01:03:59,751 What have I done? 817 01:03:59,836 --> 01:04:02,796 Oh, God. Oh, God. Here, give us a wee skelp before I vanish. 818 01:04:02,880 --> 01:04:04,673 No, no, no, not again. 819 01:04:04,757 --> 01:04:07,217 Jeez, you're a way wee vixen, aren't you? 820 01:04:07,301 --> 01:04:09,886 Oh, Lord, what have I done? 821 01:04:10,429 --> 01:04:12,848 Oh, God, what have I done? 822 01:04:12,932 --> 01:04:15,851 Oh, God, what a woman! 823 01:04:18,896 --> 01:04:21,439 You're not so bad yourself. 824 01:04:25,027 --> 01:04:28,238 - What's skelping? - Skelping? 825 01:04:30,116 --> 01:04:32,284 This is skelping. 826 01:05:06,110 --> 01:05:09,946 - That's nasty. - 'Twasn't nice? 827 01:05:10,615 --> 01:05:12,407 Oh, it was nice. 828 01:05:12,491 --> 01:05:15,619 It was very, very, very, very nice. 829 01:05:17,997 --> 01:05:20,707 Hold on, Mary. Wait a minute. 830 01:05:21,292 --> 01:05:23,168 You can't just skelp me and leave me. 831 01:05:23,252 --> 01:05:27,756 Can't help it. Skelping takes a lot out of you. 832 01:05:27,840 --> 01:05:29,883 Look, Mary, I... 833 01:05:29,967 --> 01:05:33,803 I'll be in the chamber, midnight tomorrow. 834 01:05:38,351 --> 01:05:39,893 Mary. 835 01:05:42,188 --> 01:05:45,982 So, what's wrong with them, eh? 836 01:05:47,360 --> 01:05:50,946 What's wrong with these Americans? 837 01:05:51,781 --> 01:05:57,243 One night they're desperate to leave, the next night you can't get rid of them. 838 01:05:57,870 --> 01:06:03,667 One day they hate the whiting, the next day they have to have all five courses. 839 01:06:04,251 --> 01:06:07,462 When you break your back to give them the ghosts you thought they wanted... 840 01:06:07,546 --> 01:06:08,838 ...they scream at you. 841 01:06:08,923 --> 01:06:12,133 And when you throw the towel in, they scream even louder. 842 01:06:12,218 --> 01:06:15,261 They see spooks everywhere. 843 01:06:15,346 --> 01:06:19,224 Spooks in the bathroom, spooks under the bed. 844 01:06:20,476 --> 01:06:23,770 Don't they know when the joke is over? 845 01:06:24,689 --> 01:06:27,941 How they cower at nothing. 846 01:06:30,444 --> 01:06:32,862 What is going on here? 847 01:06:32,947 --> 01:06:39,077 Eamon, why are chunks of masonry floating about? 848 01:07:01,017 --> 01:07:02,475 Mr... 849 01:07:03,185 --> 01:07:04,978 Mr. Plunkett... 850 01:07:05,896 --> 01:07:08,565 I think there's some people want to have a word with you. 851 01:07:08,649 --> 01:07:10,608 Who? 852 01:07:10,693 --> 01:07:14,154 Grand Uncle Peter and Grand Aunt Nan. 853 01:07:15,573 --> 01:07:18,033 Granny Joyce and her sister. 854 01:07:18,743 --> 01:07:20,994 - Half-sister. - Her half-sister. 855 01:07:22,288 --> 01:07:25,665 - Not to mention... - Oh, no. No, no. 856 01:07:25,750 --> 01:07:28,793 ...your daddy. - But he's dead! 857 01:07:28,878 --> 01:07:30,628 I know. 858 01:07:30,713 --> 01:07:33,256 He looks terrible angry, too. 859 01:07:33,340 --> 01:07:35,175 And I've a perfect right to be... 860 01:07:35,259 --> 01:07:37,719 ...considering what you have done to our ancestral home! 861 01:07:37,803 --> 01:07:38,970 Father! 862 01:07:44,435 --> 01:07:46,644 Let us in! Let us in! 863 01:07:46,729 --> 01:07:48,897 Do you really think you could get away from me? 864 01:07:48,981 --> 01:07:51,524 Leave me alone. You're dead. 865 01:07:51,609 --> 01:07:54,527 Not so dead I can't see what a numbskull you are! 866 01:07:54,612 --> 01:07:56,780 Oh, fine! 867 01:07:56,864 --> 01:08:00,200 Call me names. That's so easy. 868 01:08:00,284 --> 01:08:04,329 - Well, for God's sake, look at you! - What did you have to give me this place for? 869 01:08:04,413 --> 01:08:06,414 You knew I was an incompetent. 870 01:08:06,499 --> 01:08:09,334 All I wanted to be was happily useless. 871 01:08:09,418 --> 01:08:12,462 You made me miserably useless giving me this place. 872 01:08:12,546 --> 01:08:15,840 Staff to run, bills to be paid. 873 01:08:15,925 --> 01:08:19,302 And then dying on me just like that! 874 01:08:20,971 --> 01:08:22,806 Most people give some warning, you know. 875 01:08:22,890 --> 01:08:26,476 Premature senility, angina, gout, bedridden for years. 876 01:08:26,560 --> 01:08:29,896 But not you. Oh, no, no, no. Healthy as an old goat... 877 01:08:29,980 --> 01:08:33,650 ...you pop off one day in the orchard, and what then? 878 01:08:34,151 --> 01:08:37,987 Not a goddamn word, not a whisper. 879 01:08:40,574 --> 01:08:45,328 Did it never occur to you that I might need some advice? 880 01:08:47,289 --> 01:08:49,791 That I might miss you? 881 01:08:50,376 --> 01:08:53,378 Oh, Peter, I never thought that... 882 01:08:53,462 --> 01:08:56,256 It's true, you old ghost. 883 01:08:57,675 --> 01:09:00,176 I missed you, Daddy. 884 01:09:01,929 --> 01:09:04,722 Give your daddy a hug. 885 01:09:13,774 --> 01:09:16,276 Oh. Sorry, Peter. 886 01:09:21,740 --> 01:09:25,451 They will be back tonight. It is Allhallow's Eve. 887 01:09:25,536 --> 01:09:28,746 So, if you see anything, just ignore it, ignore it completely. 888 01:09:28,831 --> 01:09:32,500 Just pretend that it didn't happen. Have you got that? 889 01:09:42,386 --> 01:09:45,013 I don't hear anything. Do you? 890 01:09:45,097 --> 01:09:47,098 No. No. 891 01:09:48,392 --> 01:09:51,436 Don't you just love whiting? 892 01:10:11,540 --> 01:10:12,916 Madam. 893 01:10:13,000 --> 01:10:17,170 Madam, for you I've missed my wedding for the first time in years. 894 01:10:17,254 --> 01:10:19,297 That's how much I want you. 895 01:10:19,381 --> 01:10:23,635 Actually, I know I'm a ghost and a murderer, but forget about all that. 896 01:10:23,719 --> 01:10:27,096 Listen, tonight's Allhallow's Eve... 897 01:10:27,181 --> 01:10:29,390 ...the one night in the year that I turn to flesh. 898 01:10:29,475 --> 01:10:33,019 So, what do you say to a wee bit of skelping, eh? 899 01:10:37,358 --> 01:10:39,067 Come on. 900 01:10:39,151 --> 01:10:41,778 At least tell me your name. 901 01:10:53,207 --> 01:10:54,332 Wow! 902 01:10:54,416 --> 01:10:59,295 Oh, lady, I've got the best bahookies from here to Ballinderry. 903 01:10:59,380 --> 01:11:02,840 Come on, what do you say? Let's give it a twirl, eh? 904 01:11:03,717 --> 01:11:07,637 - Drop dead. - Oh, God, what a woman! 905 01:11:35,457 --> 01:11:39,752 "He who tups with the spirit finds only the grave. 906 01:11:41,171 --> 01:11:44,841 But the virtuous heart true love will save." 907 01:11:46,510 --> 01:11:51,222 "He who tups with the spirit finds only the grave. 908 01:11:51,307 --> 01:11:55,351 But the virtuous heart true love will save." 909 01:12:20,586 --> 01:12:23,629 A whiskey over here, please. A whiskey. 910 01:12:23,714 --> 01:12:26,883 Forget that. Relax, everybody. Take it easy. 911 01:12:26,967 --> 01:12:30,803 They won't come into a bar, would they? They don't drink whiskey. 912 01:12:30,888 --> 01:12:32,138 - Who? - Spirits. 913 01:12:32,222 --> 01:12:33,639 How the hell would I know? 914 01:12:33,724 --> 01:12:36,142 - The Irish ones do. - He says the Irish ones do. 915 01:12:36,226 --> 01:12:38,394 - Don't. - Now, what, do they or don't they? 916 01:12:38,479 --> 01:12:41,147 - You don't shagging know, do you? - Look! Look! 917 01:12:41,231 --> 01:12:44,442 It may be no more than a local disturbance in the extra-planar ether. 918 01:12:44,526 --> 01:12:47,779 - Ether, me bollocks. - A supernatural belch, you know what I mean? 919 01:12:47,863 --> 01:12:49,072 - Dad! - Dad! 920 01:12:50,574 --> 01:12:53,201 Davey, drinks all around! 921 01:12:53,285 --> 01:12:55,828 - What's that? - Ignore it! No! 922 01:12:55,913 --> 01:12:59,457 - Where's your ectoplism now? - What? 923 01:13:44,336 --> 01:13:47,922 - Now, what in the name of God is that? - Look, Dad, it's a submarine! 924 01:13:48,006 --> 01:13:50,258 - Look, it's moving! - What is that? 925 01:13:50,342 --> 01:13:53,678 Well, what's the shagging thing on top of it? 926 01:13:53,762 --> 01:13:55,847 It's a giant squid! 927 01:13:58,892 --> 01:14:04,480 "Yea, though I walk through the valley of death, I shall fear no evil." 928 01:14:06,900 --> 01:14:08,484 Mom! 929 01:14:08,569 --> 01:14:10,027 Mom! 930 01:14:10,696 --> 01:14:12,363 Woody! 931 01:14:14,533 --> 01:14:17,660 "Thy rod and thy staff, they will comfort me." 932 01:14:18,996 --> 01:14:20,830 Woody! 933 01:14:20,914 --> 01:14:23,791 - Woody! - Save the child! 934 01:14:25,919 --> 01:14:27,628 Woody! 935 01:14:28,255 --> 01:14:29,922 Hold on! 936 01:14:30,507 --> 01:14:32,633 Woody, hold on! 937 01:14:36,930 --> 01:14:38,848 Heave! 938 01:14:41,101 --> 01:14:43,394 Heave! 939 01:14:43,479 --> 01:14:44,937 Woody! 940 01:14:57,910 --> 01:15:01,037 Mom! Mom! Mom! 941 01:15:01,663 --> 01:15:03,164 Mom! 942 01:15:04,416 --> 01:15:06,959 - Mom! - Look! Hey, look! Oh, look. 943 01:15:07,044 --> 01:15:08,419 She's moving on! 944 01:15:08,504 --> 01:15:10,922 Be moving on. 945 01:15:12,716 --> 01:15:16,802 It's a bloody good thing we ignored it, huh? 946 01:15:55,008 --> 01:15:56,676 Hello. 947 01:15:58,262 --> 01:15:59,804 Hello. 948 01:16:03,892 --> 01:16:06,227 Oh, God, you're real! 949 01:16:11,942 --> 01:16:14,235 - Having fun? - Fun? 950 01:16:14,319 --> 01:16:18,698 - It's gotten totally out of control here! - I'm afraid I've been with my family. 951 01:16:18,782 --> 01:16:20,032 Is the roof leaking? 952 01:16:20,117 --> 01:16:22,994 - You have no idea what it was like. - It was worse than flying, sir. 953 01:16:23,620 --> 01:16:24,787 No. 954 01:16:24,871 --> 01:16:27,665 - Did we just tup? - No, but it's not too far off. 955 01:16:27,749 --> 01:16:29,834 Right. Right. 956 01:16:29,918 --> 01:16:32,003 Hey, how about some champagne, huh? 957 01:16:32,087 --> 01:16:36,215 A little champagne to get our mind off the old you-know-what. 958 01:16:36,300 --> 01:16:37,675 All right? 959 01:16:38,218 --> 01:16:40,803 Oh, I usually mess this up. 960 01:16:46,810 --> 01:16:51,939 "Drink to me only with thine eyes And I will pledge with mine 961 01:16:52,024 --> 01:16:56,694 Or leave a kiss within the cup And I'll not ask for wine" 962 01:16:56,778 --> 01:16:59,113 That was so beautiful. 963 01:16:59,197 --> 01:17:02,783 - Who wrote it? - Ben Jonson. 964 01:17:02,868 --> 01:17:05,578 Oh, Ben Jonson. 965 01:17:06,538 --> 01:17:11,167 You know, whenever I hear Ben's material... 966 01:17:11,251 --> 01:17:14,670 ...it just makes me think about you-know-what. 967 01:17:14,755 --> 01:17:18,007 I'm sorry. I'm sorry. I'm really sorry. I apologize. 968 01:17:18,091 --> 01:17:20,051 - Quote me something. - Quote? 969 01:17:20,135 --> 01:17:23,095 - Anything. To keep our minds off... ...You-know-what. 970 01:17:23,180 --> 01:17:24,805 Right. A quote. 971 01:17:28,935 --> 01:17:32,229 "There ain't nothing in the world like a big-eyed girl 972 01:17:32,314 --> 01:17:36,359 To make me act so funny Make me spend my money 973 01:17:36,443 --> 01:17:40,613 Makes me feel real loose like a long-necked goose 974 01:17:42,324 --> 01:17:44,450 "Oh, baby, that's what I like" 975 01:17:46,578 --> 01:17:48,412 That's so... 976 01:17:48,497 --> 01:17:51,666 - Who wrote that? - The Big Bopper. 977 01:17:51,750 --> 01:17:54,377 Maybe you know him. He's dead, too. 978 01:17:55,170 --> 01:17:56,962 Are you sure they're gone? 979 01:17:57,047 --> 01:17:59,131 - Everyone, stay behind me. - What? 980 01:17:59,216 --> 01:18:00,966 - Stay behind him. - We have to check this place out. 981 01:18:01,051 --> 01:18:03,552 - Never seen a parapsychologist at work before. - Every inch of it. 982 01:18:03,637 --> 01:18:05,888 - The castle, grounds... - It's kind of scary down... 983 01:18:05,972 --> 01:18:07,014 Quiet! 984 01:18:07,099 --> 01:18:08,974 I doubt it will work with the Plunkett ancestors. 985 01:18:09,059 --> 01:18:12,436 - Got to try. Check outside. - They're rather unapproachable. 986 01:18:16,149 --> 01:18:17,942 Go on in. 987 01:18:18,026 --> 01:18:19,568 Quiet. 988 01:18:23,073 --> 01:18:26,784 - Oh, Sir Jack, I'm in me cups. - No. 989 01:18:26,868 --> 01:18:30,204 It's nothing. I'm really drunk. 990 01:18:31,748 --> 01:18:33,499 - No, we mustn't. - Right. 991 01:18:33,583 --> 01:18:36,419 - We should just be friends. - Yeah. 992 01:18:48,515 --> 01:18:50,015 Go! 993 01:18:53,311 --> 01:18:54,812 Halt! 994 01:18:55,939 --> 01:18:58,691 - Go! - How beautiful the night looks! 995 01:18:58,775 --> 01:19:01,736 I'm having the time of my life! 996 01:19:10,620 --> 01:19:12,621 Keep it down... 997 01:19:14,458 --> 01:19:16,709 Isn't it beautiful? 998 01:19:17,711 --> 01:19:20,129 Not as beautiful as you. 999 01:19:24,426 --> 01:19:27,970 Will you hold it down and listen to the paracyclist? 1000 01:19:28,054 --> 01:19:33,601 I formally declare this a spirit-free zone! 1001 01:20:02,088 --> 01:20:04,548 - Now, I'm not tupping. - No. 1002 01:20:04,633 --> 01:20:06,342 I'm not tupping, right? 1003 01:20:06,426 --> 01:20:11,597 I mean, this is somewhere between a skelp and a tup, right? 1004 01:20:35,997 --> 01:20:39,291 Holy God, that's my shagging bus! 1005 01:20:39,376 --> 01:20:42,586 - This shouldn't be happening. - Not again. 1006 01:20:42,671 --> 01:20:45,339 Somebody's blowing it here. Where's Jack? 1007 01:20:46,716 --> 01:20:47,550 Sharon. 1008 01:20:50,804 --> 01:20:53,430 My darling, Sharon! 1009 01:20:56,977 --> 01:20:59,770 - No, Jack. - Okay. 1010 01:20:59,855 --> 01:21:01,772 - We mustn't. - Okay. 1011 01:21:01,857 --> 01:21:03,190 - I can't. - You can't? 1012 01:21:03,275 --> 01:21:05,401 - It's not right. - I know, I know. 1013 01:21:05,485 --> 01:21:06,902 - Oh, that's nice. - Yeah? 1014 01:21:06,987 --> 01:21:08,445 Yeah. 1015 01:21:08,530 --> 01:21:10,781 I mean, no. Stop. 1016 01:21:10,866 --> 01:21:12,366 - Stop. - Oh, don't listen to me, Jack. 1017 01:21:12,450 --> 01:21:13,742 - Go on. - Go on? 1018 01:21:17,831 --> 01:21:20,457 Sharon, I love thee! 1019 01:21:20,542 --> 01:21:22,751 And tonight's bahookie night! 1020 01:21:23,837 --> 01:21:26,297 Oh, Sharon, I love thee! 1021 01:21:26,381 --> 01:21:29,300 No, Jack. Remember our promise? 1022 01:21:29,384 --> 01:21:32,428 Remember? We can't. 1023 01:21:32,512 --> 01:21:34,638 A little to the right. 1024 01:21:37,851 --> 01:21:40,769 Come here, my wee beauty. Come here to me! 1025 01:21:42,522 --> 01:21:43,564 Where are you? 1026 01:21:46,401 --> 01:21:48,611 Oh, Sharon. Wait! Wait! Wait! 1027 01:21:48,695 --> 01:21:51,530 - I love you, Jack. - I love you, Mary. 1028 01:22:08,965 --> 01:22:12,176 Actually, you look very like my mother. 1029 01:22:12,260 --> 01:22:14,511 Jesus, Mary and Joseph. Jesus, Mary and Joseph. 1030 01:22:14,596 --> 01:22:18,474 Oh, Lord, please save this beautiful creature from these demons. 1031 01:22:18,558 --> 01:22:22,478 If a life must be taken, take mine. Take mine. 1032 01:22:22,562 --> 01:22:24,730 - Take... Yes. - Oh, no. 1033 01:22:24,814 --> 01:22:26,482 "Yea, though I walk through... 1034 01:22:26,566 --> 01:22:28,609 ...the valley of the shadow of death." - Brother Tony! 1035 01:22:28,693 --> 01:22:30,319 - Goodbye, my love. - Where are you going? 1036 01:22:30,403 --> 01:22:33,405 - "I shall fear no evil, for thou art with me." - Don't leave me here, Tony! 1037 01:22:34,658 --> 01:22:37,952 My God, Jack, we shouldn't have. 1038 01:22:40,997 --> 01:22:43,499 Mary, that was something. 1039 01:22:58,431 --> 01:23:01,684 Where are you? Sharon, this isn't a joke anymore. 1040 01:23:02,852 --> 01:23:05,604 Shitehawks McGoldrick Quinn! 1041 01:23:17,784 --> 01:23:19,702 Mary, what's happened? 1042 01:23:19,786 --> 01:23:24,581 It's the powers, Jack. I'm 200 years old. 1043 01:23:25,750 --> 01:23:27,376 Oh, Jack... 1044 01:23:29,629 --> 01:23:31,505 Jack... 1045 01:23:35,927 --> 01:23:38,512 "He who tups with the spirit tups with the grave." 1046 01:23:38,596 --> 01:23:41,515 - Jack, don't leave me, Jack. - Mary. 1047 01:23:43,101 --> 01:23:44,601 Help me! 1048 01:23:48,606 --> 01:23:49,690 Oh, Jack! 1049 01:23:49,774 --> 01:23:51,233 Jack. 1050 01:23:51,317 --> 01:23:54,528 Jack, you just tell me you love me. 1051 01:23:54,612 --> 01:23:57,156 - Make it all right. - But you're not Mary. You're a corpse! 1052 01:23:57,240 --> 01:23:59,283 - Jack! - Now, don't do this to me, darling! 1053 01:23:59,367 --> 01:24:01,577 No! Get away from me! 1054 01:24:01,661 --> 01:24:04,705 - Jack! - Oh, bollocks! 1055 01:24:06,291 --> 01:24:08,584 Holy Jesus! 1056 01:24:13,715 --> 01:24:16,175 - Hi, Marty. - Where's the wife? 1057 01:24:17,802 --> 01:24:21,013 - Not mine, you dolt, yours! - Jack... 1058 01:24:21,097 --> 01:24:23,223 I'm being followed by a UFO! 1059 01:24:23,308 --> 01:24:26,101 - Honey, it was... - Sharon! Sharon! You can't get so excited! 1060 01:24:26,186 --> 01:24:27,644 - I didn't know what was going on! - Excited? 1061 01:24:27,729 --> 01:24:30,898 - I mean, obviously... - Come here to me, you wee tupter! 1062 01:24:33,485 --> 01:24:36,904 Hiya, Mary. We're just playing around, darling, you know? 1063 01:24:36,988 --> 01:24:38,655 Jack? 1064 01:24:39,449 --> 01:24:43,077 You threw me over for this? This... 1065 01:24:44,370 --> 01:24:47,623 I mean, I knew you liked passive women, Jack, but she's half-dead. 1066 01:24:47,707 --> 01:24:49,958 I hope she has a great personality because this hurts. 1067 01:24:50,043 --> 01:24:51,585 - Well, look, at least she said she loved me. - This really hurts. 1068 01:24:51,669 --> 01:24:54,296 - That's a lot more than you ever did. - I do love you, Jack. I do. 1069 01:24:54,380 --> 01:24:56,381 You wee harlot, I'll kill you. 1070 01:24:56,466 --> 01:24:58,092 - Oh, no! Oh, no! - I'll kill you! 1071 01:24:58,176 --> 01:25:01,553 No, she looks dead enough already. Don't start that! Please don't start that! 1072 01:25:01,638 --> 01:25:03,847 It's all right, Sharon. 1073 01:25:03,932 --> 01:25:07,476 - Oh, Jack, your wife's some woman. - So is yours. 1074 01:25:07,560 --> 01:25:08,811 So was yours. 1075 01:25:08,895 --> 01:25:11,105 - Oh, Sharon. - Oh, Martin. 1076 01:25:11,189 --> 01:25:13,065 Where are you going? 1077 01:25:13,149 --> 01:25:14,316 Jack. 1078 01:25:14,400 --> 01:25:17,277 Jack, I was just kidding. 1079 01:25:17,362 --> 01:25:19,530 You were made for each other... 1080 01:25:19,614 --> 01:25:22,783 ...and you look great, you really do. - It's bahookie time. 1081 01:25:22,867 --> 01:25:24,576 Jack... 1082 01:25:24,661 --> 01:25:28,997 Bye, Mary. Sorry for the last 200 years, darling. 1083 01:25:29,624 --> 01:25:33,669 Jack, you said you'd love me forever. 1084 01:25:34,671 --> 01:25:37,965 I know. I know. I know, Mary, I just... 1085 01:25:38,049 --> 01:25:41,051 You were... You were so different then. 1086 01:25:41,136 --> 01:25:43,720 Only on the outside, Jack. 1087 01:25:44,389 --> 01:25:46,390 Inside, I'm the same. 1088 01:25:46,474 --> 01:25:51,311 I know. I know looks aren't everything. 1089 01:25:51,396 --> 01:25:54,189 - I'm in here, Jack. - It's just that they can help so much... 1090 01:25:54,274 --> 01:25:56,441 ...when you... - Jack, kiss me. 1091 01:25:56,526 --> 01:25:58,360 Kiss you? 1092 01:25:59,154 --> 01:26:02,114 - Maybe we should get some moisturizer. - Kiss me, Jack. 1093 01:26:02,198 --> 01:26:05,784 Or some medical supervision or something. 1094 01:26:09,038 --> 01:26:10,873 Please, Jack. 1095 01:26:19,799 --> 01:26:23,677 Stop, let me catch my breath. Martin, where are you? 1096 01:26:29,100 --> 01:26:31,560 Martin, wait! Don't go! 1097 01:26:34,439 --> 01:26:37,733 - Sharon! Sharon! - How the hell did you get up there? 1098 01:26:37,817 --> 01:26:40,652 No, no! Don't go, Martin! No, wait! Wait! 1099 01:26:54,042 --> 01:26:56,210 Sharon! 1100 01:26:56,836 --> 01:26:59,087 I'm in here, love! 1101 01:26:59,172 --> 01:27:01,215 Martin, where are you? 1102 01:27:03,009 --> 01:27:05,093 - Oh, Martin. - Oh, Sharon. 1103 01:27:05,178 --> 01:27:07,596 - You do love me, don't you? - Oh, yes. 1104 01:27:07,680 --> 01:27:11,391 - You do love me, Sir Jack? - Yeah. 1105 01:27:11,476 --> 01:27:13,644 Then look at me. 1106 01:27:15,813 --> 01:27:18,023 Well, then, be with me, be with me forever. 1107 01:27:18,107 --> 01:27:20,317 Any way you want it. 1108 01:27:26,908 --> 01:27:28,492 Sharon? 1109 01:27:29,661 --> 01:27:32,037 Mary. Mary! 1110 01:27:41,297 --> 01:27:42,839 Sharon... 1111 01:27:44,008 --> 01:27:45,634 Sharon. 1112 01:27:47,011 --> 01:27:50,097 Oh, Sharon... Oh, Sharon. 1113 01:27:50,181 --> 01:27:52,099 Oh, my God. 1114 01:27:53,226 --> 01:27:54,851 Oh, God. 1115 01:27:54,936 --> 01:27:58,021 Oh, what have I... What have I done? 1116 01:28:00,233 --> 01:28:04,111 You weren't meant for this. I don't want this to happen. 1117 01:28:04,195 --> 01:28:06,071 Oh, God... 1118 01:28:06,906 --> 01:28:08,615 Sharon... 1119 01:28:18,543 --> 01:28:20,627 Forever, Jack. 1120 01:28:35,184 --> 01:28:37,978 - You're alive. - Aye. 1121 01:28:51,492 --> 01:28:57,456 - What do you mean I'm dead? - Ah, now, take my word for it. 1122 01:28:57,999 --> 01:29:01,918 Oh, you're just saying that so you can have your wicked way with me. 1123 01:29:02,003 --> 01:29:06,173 Sure, if you weren't dead, I wouldn't be able to have my way with you. 1124 01:29:06,257 --> 01:29:08,300 This is ridiculous. 1125 01:29:17,977 --> 01:29:22,314 You can't hide from me. I can find you. 1126 01:29:27,153 --> 01:29:29,821 - You can't fool me. - They're gone. 1127 01:29:29,906 --> 01:29:31,990 - Here, file that. - Malcolm! 1128 01:29:32,075 --> 01:29:35,243 - They're gone! - They're not gone. 1129 01:30:12,198 --> 01:30:14,157 Brother Tony, you forgot your collar. 1130 01:30:14,242 --> 01:30:18,203 No, he didn't. He threw it away. Didn't you, baby? 1131 01:30:24,419 --> 01:30:26,711 I'm only human. 1132 01:30:30,133 --> 01:30:33,385 Mr. Plunkett, single-handedly the worst vacation that I've ever experienced in my life. 1133 01:30:33,469 --> 01:30:36,388 - Thank you, Mr. Clay. - However, I'll recommend Castle Plunkett... 1134 01:30:36,472 --> 01:30:39,516 ...as the most haunted castle in the Western Hemisphere. 1135 01:30:39,600 --> 01:30:41,518 I hope that helps you with your business. 1136 01:30:41,602 --> 01:30:43,603 - You're too kind. - I second that. 1137 01:30:43,688 --> 01:30:45,522 Most gracious. 1138 01:30:50,862 --> 01:30:52,988 - Bye! - See you! 1139 01:30:59,829 --> 01:31:01,204 They're gone, dear. 1140 01:31:10,882 --> 01:31:13,800 Come on, Eamon. I'll make you a nice fish sandwich. 1141 01:31:36,741 --> 01:31:40,118 I cannot thank you enough, Sir Jack, for deciding to stay. 1142 01:31:40,203 --> 01:31:42,245 Oh, hey, where am I gonna go, right? 1143 01:31:42,330 --> 01:31:45,916 And listen, Mary, when are you gonna stop calling me "sir"? 1144 01:31:46,000 --> 01:31:47,959 Sorry, I can't help it. 1145 01:31:48,044 --> 01:31:51,171 Well, maybe when you decide to marry me. 1146 01:31:51,255 --> 01:31:52,839 Are you asking? 1147 01:31:52,924 --> 01:31:57,886 Well, my wife's hardly dead, and it was such a horrible death. 1148 01:31:57,970 --> 01:32:01,223 Maybe we could wait a couple of centuries or... 1149 01:32:03,851 --> 01:32:05,560 - Oh, God. - Hey! Hey! Hey! 1150 01:32:05,645 --> 01:32:08,438 We booked the hall till 12:00. How about a little privacy? 1151 01:32:08,523 --> 01:32:11,525 The day is for the living, Jack. 1152 01:32:11,609 --> 01:32:14,319 The night is for the dead. 1153 01:32:15,446 --> 01:32:17,656 - How's the corpse? - Pretty good. 1154 01:32:17,740 --> 01:32:19,991 - How's the psycho? - Pussycat. 1155 01:32:20,076 --> 01:32:22,869 - So, was the trip worth it, Jack? - Yeah. Yeah. 1156 01:32:22,954 --> 01:32:24,454 She thinks I'm brilliant. 1157 01:32:24,539 --> 01:32:27,290 Well, Mary, you put on a wee bit of flesh since I last saw you. 1158 01:32:27,375 --> 01:32:29,417 I'm not getting stabbed every night anymore. 1159 01:32:29,502 --> 01:32:33,838 - Mary, it hurt me more than it hurt you. - Go on now with it. 1160 01:32:33,923 --> 01:32:36,258 So, how's the Yank? 1161 01:32:36,801 --> 01:32:40,053 - He takes me shopping. - Come here to me. 1162 01:32:40,137 --> 01:32:43,473 My love. My reason for dying. 1163 01:32:45,101 --> 01:32:47,727 How'd she ever learn to dance like that? 1164 01:32:47,812 --> 01:32:50,146 Happiness, Sir Jack. 1165 01:32:50,773 --> 01:32:53,191 Yeah. Happiness. 89555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.