All language subtitles for Hero.and.the.Terror.1988.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,410 --> 00:01:22,410 Danny, should I call for backup? 2 00:02:02,580 --> 00:02:05,960 Danny, we should call for backup. 3 00:05:54,890 --> 00:05:58,730 - Hello. - Hi, darling. Did I wake you? 4 00:05:58,980 --> 00:06:01,820 - What time are you going to work? - What time is it? 5 00:06:02,110 --> 00:06:05,400 It's almost 3.15. What time did you get home? 6 00:06:05,650 --> 00:06:08,490 - I got in about four this morning. - Are you OK? 7 00:06:08,740 --> 00:06:11,950 I guess... No, no. I'm fine. I'm fine. 8 00:06:12,200 --> 00:06:18,040 - How are you two? - We're fine, but I'm simply starving. 9 00:06:18,290 --> 00:06:20,920 - You're always hungry. - That's not fair. 10 00:06:21,170 --> 00:06:25,550 - I know, I know. Two mouths to feed. - And don't you forget it. 11 00:06:25,800 --> 00:06:29,260 - When can we see you? - About seven. 12 00:06:29,510 --> 00:06:32,180 I don't know whether I can wait that long. I love you. 13 00:06:32,430 --> 00:06:34,470 I love you, too. 14 00:08:36,890 --> 00:08:40,970 - Over here. - Jesus Christ! 15 00:08:41,230 --> 00:08:44,060 - Get an ambulance! - He got the Terror! 16 00:08:44,310 --> 00:08:47,900 You're gonna be a goddamn hero, O'Brien. 17 00:09:28,230 --> 00:09:30,070 Hey, how are you doing? 18 00:09:53,090 --> 00:09:55,470 You gotta be shitting me. 19 00:09:59,640 --> 00:10:02,850 Hey, Benny, come here. Help me spot this crazy fool. 20 00:10:03,100 --> 00:10:07,730 - What's he training for? The Olympics? - Tell me. 21 00:10:07,980 --> 00:10:11,270 All right, you crazy bastard. Go for it. 22 00:10:11,520 --> 00:10:12,820 Show me. 23 00:10:17,110 --> 00:10:20,530 Come on. It's on you. 24 00:10:20,780 --> 00:10:22,990 Come on. 25 00:10:23,240 --> 00:10:27,710 Jam it up! Jam it up! Come on, keep pushing. 26 00:10:27,960 --> 00:10:30,710 Show us. 27 00:10:30,960 --> 00:10:33,300 Be committed to it. Show me. Treat it like a lady. 28 00:10:33,550 --> 00:10:38,470 Come on. Do something! Do something with it! 29 00:10:38,720 --> 00:10:41,680 - Yeah! Yeah! - Yeah! 30 00:10:44,220 --> 00:10:46,060 What a cop! 31 00:11:16,170 --> 00:11:18,840 Getting strong. Getting strong! 32 00:11:19,090 --> 00:11:21,680 - The fish are running tomorrow. - What time? 33 00:11:21,930 --> 00:11:23,300 5am. Early. 34 00:11:23,300 --> 00:11:27,390 I hate fish. Especially at 5 in the morning. 35 00:11:27,640 --> 00:11:31,810 - Maybe she'll wait. - You like that, don't you? Yeah. 36 00:11:33,980 --> 00:11:37,110 - It won't fit. - What did you say, honey? 37 00:11:37,400 --> 00:11:40,280 - I said it won't fit. - Relax. I'm gonna find plenty of room. 38 00:11:40,530 --> 00:11:44,070 Just wait and see. You wouldn't believe the stuff I threw away. 39 00:11:44,330 --> 00:11:47,490 - Yes, I would. - Don't forget the boxes in the garage. 40 00:11:49,750 --> 00:11:52,790 Kay, aren't you listening? I said they won't fit. 41 00:11:53,040 --> 00:11:56,630 It was a joke. I was joking. 42 00:12:00,470 --> 00:12:04,010 - Would you do me a favour? - What? 43 00:12:04,260 --> 00:12:08,180 - Would you go and get me something? - What's that? 44 00:12:08,430 --> 00:12:12,020 Your sense of humor. I think you left it in the car. 45 00:12:19,440 --> 00:12:22,490 If you're getting cold feet, I'Il unpack. 46 00:12:22,490 --> 00:12:25,320 Cops are allowed to change their minds. 47 00:12:25,580 --> 00:12:29,370 I'm not changing my mind. It's just... 48 00:12:29,620 --> 00:12:31,960 Well, it's all this junk. 49 00:12:33,120 --> 00:12:34,750 Junk? 50 00:12:35,000 --> 00:12:39,210 This is not junk. This is stuff my mother gave me through the years... 51 00:12:44,640 --> 00:12:50,930 OK. It isn't junk and it isn't cold feet. 52 00:12:51,180 --> 00:12:54,310 Something's wrong. What is it? 53 00:13:01,990 --> 00:13:05,200 It's back. The nightmare is back. 54 00:13:06,320 --> 00:13:10,120 - Oh, Danny, I'm sorry. - You said it would be over. 55 00:13:10,370 --> 00:13:14,500 - Six months of therapy, for what? - You were the best patient I ever had. 56 00:13:14,750 --> 00:13:18,210 Or isn't that obvious? 57 00:13:19,880 --> 00:13:24,010 It's not unusual for this dream to come back from time to time. 58 00:13:24,260 --> 00:13:28,850 - It's been over a year. Why now? - Because you've been working so hard. 59 00:13:31,060 --> 00:13:33,930 You need to unwind. 60 00:13:35,060 --> 00:13:37,520 I have the perfect solution. 61 00:13:43,240 --> 00:13:45,070 The mattress is still here. 62 00:13:48,570 --> 00:13:54,700 - In your condition? - I'm pregnant. I'm not dead. 63 00:13:55,710 --> 00:13:59,330 You know what I think? I think you've forgotten how. 64 00:13:59,590 --> 00:14:02,130 - Moi? - Yes, you. 65 00:14:03,550 --> 00:14:08,680 - You're cute. - I know that. So are you. 66 00:14:10,640 --> 00:14:12,720 Stop teasing. 67 00:14:20,110 --> 00:14:22,650 Who's teasing? 68 00:14:32,870 --> 00:14:36,000 Oh, my God. You haven't forgotten. 69 00:15:11,740 --> 00:15:15,950 Very nice, Simon. Now it's time to go. Come on. 70 00:15:16,200 --> 00:15:21,170 Time to go, Simon. Time to go. Thank you. 71 00:15:21,420 --> 00:15:23,880 Let's go. 72 00:16:02,830 --> 00:16:05,460 - Morning, Dr Highwater. - How are you doing? 73 00:16:19,100 --> 00:16:23,810 Order Ivy Barnes to day room six. 74 00:16:39,370 --> 00:16:41,790 I'll be home very soon. 75 00:16:42,040 --> 00:16:43,790 - How's Simon? - Fine, sir. 76 00:16:44,040 --> 00:16:47,500 Yeah. Well, I told you once. 77 00:16:47,750 --> 00:16:51,510 Yeah, I'll check it out. Goodbye. 78 00:17:44,940 --> 00:17:47,650 Hold it right there! Hold it! 79 00:18:16,880 --> 00:18:19,760 I started to get out of bed and she pulled me back in. 80 00:18:20,010 --> 00:18:22,680 I tried again and she pulled me back again. 81 00:18:22,680 --> 00:18:24,890 That's why I was a few minutes late. 82 00:18:25,140 --> 00:18:27,020 Meat missile! 83 00:18:27,270 --> 00:18:29,600 I know it must be rough on you with Kay 84 00:18:29,610 --> 00:18:32,070 being pregnant. You must be horny as hell. 85 00:18:32,360 --> 00:18:33,860 Yeah, it's been tough. 86 00:18:33,860 --> 00:18:36,490 I tell you, these hours are killing me. 87 00:18:36,740 --> 00:18:39,200 - I second that. This is our what? - Twelfth. 88 00:18:39,450 --> 00:18:44,080 - Twelfth damn time! - My sources assure me... 89 00:18:44,330 --> 00:18:47,660 Your sources suck. No Victor, no drugs, nada. 90 00:18:47,920 --> 00:18:50,920 - Wait a minute. - Listen. Listen. 91 00:18:51,170 --> 00:18:56,170 Dr John Highwater, administrative head of Camden State Hospital, 92 00:18:56,420 --> 00:19:00,800 told KFWB news that Simon Moon had escaped in a stolen laundry van, 93 00:19:01,050 --> 00:19:04,430 but lost control of the vehicle just outside the hospital grounds 94 00:19:04,680 --> 00:19:08,520 and drove the truck off a 400-foot cliff into the Snake River. 95 00:19:08,770 --> 00:19:11,270 Moon's body has still not been recovered. 96 00:19:11,520 --> 00:19:13,820 Moon had been confined to Camden 97 00:19:13,820 --> 00:19:16,280 State Maximum Security for three years. 98 00:19:16,570 --> 00:19:20,780 - It's about fucking time. - Yeah, well, he deserved worse. 99 00:19:23,530 --> 00:19:25,490 Did you catch the Lakers last night? 100 00:19:25,740 --> 00:19:28,250 No, no cable in my neighbourhood yet. 101 00:19:28,500 --> 00:19:30,750 What do you mean? Do you live on Pluto? 102 00:19:31,000 --> 00:19:34,420 - No, Tarzana, man. - Tarzana? 103 00:19:40,430 --> 00:19:43,890 - See over by the boat? See him? - Yeah, I see him. 104 00:19:44,140 --> 00:19:48,350 Hey, man, these are the worst fucking eggs I've ever had. 105 00:19:48,600 --> 00:19:50,310 Wait till you try the toast. 106 00:19:51,850 --> 00:19:54,110 You're full of shit, Vic. Let's get some coffee. 107 00:19:54,360 --> 00:19:57,280 Hey, Joe Boy, let's load 'em up. 108 00:19:58,990 --> 00:20:01,070 - They're coming. - Relax. 109 00:20:01,320 --> 00:20:05,410 - Give me some of your famous coffee. - Black coffee. 110 00:20:06,240 --> 00:20:10,330 - Who's your buddy? - My cousin Carlos. 111 00:20:10,580 --> 00:20:13,420 Your cousin Carlos? 112 00:20:19,760 --> 00:20:23,800 - Sí. - Thanks. 113 00:20:26,100 --> 00:20:28,010 Let's go. 114 00:20:36,190 --> 00:20:41,690 Something stinks here, my friend. You see two guys in a car down there? 115 00:20:41,990 --> 00:20:44,490 The only time I ever see that, they're cops or queers. 116 00:20:44,740 --> 00:20:47,330 - Shit. - I hope they're queers. 117 00:20:47,580 --> 00:20:49,910 Amigo, take off. 118 00:20:51,910 --> 00:20:55,000 OK, it looks like show time. 119 00:20:55,250 --> 00:20:57,630 - See you on the ice. - I'm with you, bro. 120 00:20:57,880 --> 00:21:00,340 Victor. 121 00:21:00,590 --> 00:21:02,340 - You, too. - What's going on? 122 00:21:02,590 --> 00:21:05,680 You know what. You didn't pay for your coffee. 123 00:21:07,350 --> 00:21:11,930 Lay 'em on the ground. You, too. Drop 'em. Slowly. 124 00:21:12,180 --> 00:21:14,770 Let's go. Let's get the fuck out of here! 125 00:21:15,600 --> 00:21:17,440 Go! Come on! 126 00:21:20,440 --> 00:21:22,320 Get the fuck out of the way! 127 00:21:23,650 --> 00:21:26,820 Move your ass, Victor. Come on, go! 128 00:21:30,410 --> 00:21:32,660 Come on, Babo! 129 00:21:38,380 --> 00:21:40,880 Shit! Come on. Come on, you fuck! 130 00:21:46,050 --> 00:21:49,600 Well, the way I see it, Victor, you have two choices. 131 00:21:49,850 --> 00:21:52,930 You can swim for it, or you can give it up. 132 00:21:55,520 --> 00:21:58,480 I'm gonna break you like a bad habit, numbnuts. 133 00:21:58,730 --> 00:22:01,520 Well, that is a third choice. 134 00:22:03,190 --> 00:22:04,570 Now do you give up? 135 00:22:08,620 --> 00:22:11,490 - How about now? - I'm from the street. 136 00:22:11,740 --> 00:22:14,910 - I'm gonna show you what it's like. - Oh, good. 137 00:22:32,390 --> 00:22:35,270 - Now? - Fuck you, pal. 138 00:22:35,520 --> 00:22:38,560 That's not a choice. 139 00:22:50,160 --> 00:22:51,530 I'm gonna die. 140 00:22:57,000 --> 00:23:00,210 Eleven months they've been refurbishing and we're still not ready. 141 00:23:00,460 --> 00:23:02,750 Do you know how long that is? Almost a year. 142 00:23:03,000 --> 00:23:06,380 Three people call in sick. Are they crazy? The gold leaf is missing. 143 00:23:06,630 --> 00:23:08,380 - So, Betty... - Betsy. 144 00:23:08,630 --> 00:23:12,100 Betsy, you're a reverend's daughter, so maybe you won't rob me blind. 145 00:23:12,350 --> 00:23:13,640 "Thou shall not steal"? 146 00:23:13,890 --> 00:23:18,520 23 years in the business, I've learned one thing. Your help will rob you blind. 147 00:23:18,770 --> 00:23:21,100 - Are you gonna steal from me? - Oh, no. 148 00:23:21,360 --> 00:23:25,230 Go to the office, get a uniform, change, come right back down. 149 00:23:25,530 --> 00:23:27,780 - Does this mean I have the job? - Yes. 150 00:23:28,030 --> 00:23:31,200 - Oh, thank you. Thank you so much. - You're welcome. 151 00:23:31,450 --> 00:23:33,200 Frank, over to the left. 152 00:23:33,450 --> 00:23:34,330 I got the job! 153 00:23:34,330 --> 00:23:36,580 I've got a world premiere in five hours. 154 00:23:36,830 --> 00:23:39,960 Please, just work with me. Thank you. 155 00:23:41,080 --> 00:23:43,000 Y'ello. Manager. 156 00:23:43,250 --> 00:23:46,840 Yes, that's good. Champagne. Of course chilled. 157 00:23:47,090 --> 00:23:50,300 I got the job. You're off and running, Bets. 158 00:23:50,550 --> 00:23:52,590 First, you get your hair done... 159 00:23:54,720 --> 00:23:58,560 Then you get a manicure. Then you get a boyfriend. 160 00:23:58,810 --> 00:24:01,440 Daddy won't like that. 161 00:24:18,160 --> 00:24:21,290 Little pizzas? The mayor is not going to 162 00:24:21,290 --> 00:24:24,330 consume little pizzas. Understand that? 163 00:24:42,690 --> 00:24:45,860 - Would you like to know the baby's sex? - You can tell? 164 00:24:46,150 --> 00:24:48,020 Sure. 165 00:24:51,110 --> 00:24:55,450 - I would. Huh? - OK. 166 00:24:55,700 --> 00:24:58,700 - Well, she's... positioned perfectly. - She? 167 00:24:58,950 --> 00:25:01,080 - It's a girl? - Yes, it is. 168 00:25:01,330 --> 00:25:03,460 It is a girl. Look. 169 00:25:05,330 --> 00:25:10,210 - And she's healthy as a horse. - I knew by the way she was kicking. 170 00:25:10,460 --> 00:25:13,380 - What I'd like to know is when. - Any time now. 171 00:25:13,630 --> 00:25:15,340 You said that last week. 172 00:25:15,590 --> 00:25:19,180 That's what I thought last week, but then it's not up to me, it's up to her. 173 00:25:19,430 --> 00:25:23,270 - And she's being a bit stubborn. - It runs in the family. 174 00:25:23,520 --> 00:25:28,230 Listen. Take her out shopping. It'll take her mind off everything. 175 00:25:28,480 --> 00:25:31,610 It always does. 176 00:25:31,900 --> 00:25:35,990 Miss Hammond? Miss Hammond? Are you in there? 177 00:25:36,870 --> 00:25:40,580 Miss Hammond? Damn these kids. 178 00:25:40,830 --> 00:25:45,080 If you can't trust a reverend's daughter, who can you trust? 179 00:25:48,840 --> 00:25:51,590 Well, we're gonna have to think of a name now. 180 00:25:51,840 --> 00:25:55,130 How about Mr and Mrs O'Brien? 181 00:25:55,380 --> 00:25:59,180 - I was talking about our daughter. - I was talking about us. 182 00:25:59,430 --> 00:26:02,060 Oh, Danny, we've had this discussion. 183 00:26:02,310 --> 00:26:04,810 You know how difficult it is for me to make 184 00:26:04,810 --> 00:26:06,980 decisions. It's always been a problem. 185 00:26:07,230 --> 00:26:09,690 Look what it took for me to decide to have the baby. 186 00:26:09,940 --> 00:26:11,980 Then you ask me to move in with you. 187 00:26:12,280 --> 00:26:14,110 Now marriage? 188 00:26:15,900 --> 00:26:18,450 We have all this backwards, don't we? 189 00:26:18,700 --> 00:26:21,660 Backwards, forwards, what difference does it make? 190 00:26:21,910 --> 00:26:26,370 I'm sure we'll both know when it's the right time to say, "I do. " 191 00:26:29,840 --> 00:26:31,460 Oh, my God. 192 00:26:33,300 --> 00:26:35,630 I'll be right back. 193 00:26:38,300 --> 00:26:41,140 - You really want that dress? - Yes, I do. 194 00:26:41,390 --> 00:26:44,310 It's a beautiful dress, but it's very fitted, you know? 195 00:26:44,560 --> 00:26:47,850 I'll wear it soon. Do you take credit cards? 196 00:26:48,100 --> 00:26:50,860 - Yes. You want the belt, too? - Yes, please. 197 00:26:51,150 --> 00:26:53,980 You can wash this yourself. It's a beautiful dress. 198 00:26:54,230 --> 00:26:56,780 - Yes, it is. - It's been very successful. 199 00:26:57,030 --> 00:26:59,660 - And it's 100% cotton. - Oh, good. 200 00:27:13,590 --> 00:27:15,550 Hey, watch it! 201 00:27:23,600 --> 00:27:25,430 Bye. Thanks. 202 00:27:25,680 --> 00:27:27,020 OK. 203 00:27:39,320 --> 00:27:42,160 You have the right to remain silent... Here, you do it. 204 00:27:46,450 --> 00:27:50,540 - What did he do? - He ran north instead of south. 205 00:28:13,770 --> 00:28:18,440 Ladies and gentlemen, the lovely Miss Ginger Franks. 206 00:28:25,160 --> 00:28:29,160 Please welcome, His Honour, the Mayor of Los Angeles. 207 00:28:32,290 --> 00:28:35,750 Well, sir, the old neighbourhood will never be the same, thanks to you. 208 00:28:36,000 --> 00:28:39,880 No. It certainly wasn't easy, was it, Sal? Let's get on with it. 209 00:28:48,600 --> 00:28:51,730 Hello. The new movie War and Love, what will we see in it? 210 00:28:51,980 --> 00:28:56,190 It's a very exciting, thrilling movie. I'm very thrilled about it. 211 00:28:56,440 --> 00:29:00,690 - What about you and your leading man? - You know how the media exaggerates. 212 00:29:00,990 --> 00:29:03,240 - I look forward to seeing it. - Thank you. 213 00:29:03,490 --> 00:29:05,490 Your Honour... The Mayor of Los Angeles. 214 00:29:05,740 --> 00:29:08,740 What an exciting night. Can you tell us how you feel? 215 00:29:08,950 --> 00:29:12,580 Tonight, we celebrate an enormously successful joint venture 216 00:29:12,830 --> 00:29:16,170 between the generous citizens of the city and its governors. 217 00:29:16,420 --> 00:29:18,630 Once in a state of utter decay, we have 218 00:29:18,630 --> 00:29:20,960 restored the Wiltern to its former beauty. 219 00:29:21,210 --> 00:29:25,010 How are you? Good to see you. Enjoying everything? 220 00:29:25,260 --> 00:29:28,140 Good to see you again. Enjoying the champagne? 221 00:29:32,180 --> 00:29:36,900 - Thank you. - Ginger, we did it. Congratulations. 222 00:29:37,150 --> 00:29:40,020 You done me good, babe. 223 00:29:40,320 --> 00:29:43,570 - Hanson see you this afternoon? - Yeah. It's not gonna work out. 224 00:29:43,820 --> 00:29:46,110 - Damn it. He's a pinhead anyway. - How are you? 225 00:29:46,360 --> 00:29:48,950 - This is George. He's the manager. - It's a pleasure. 226 00:29:49,950 --> 00:29:52,040 - You look outstanding. - Why, thank you. 227 00:29:52,290 --> 00:29:55,210 - Listen, hold this for a minute. - Why? 228 00:29:55,460 --> 00:29:56,460 I have to pee. 229 00:29:56,460 --> 00:29:59,340 All right, but the show starts in 5 minutes. 230 00:29:59,590 --> 00:30:02,460 Keep your hair on, babe. 231 00:30:11,390 --> 00:30:14,560 It's imported champagne, so please enjoy it. 232 00:30:14,810 --> 00:30:17,350 - From France? - No, Indiana. 233 00:30:19,480 --> 00:30:23,070 Kieslowski's across the room from us. Shall I bring him over? 234 00:30:23,360 --> 00:30:27,240 - Not on an empty stomach. - Mr Mayor, you need to see the man. 235 00:30:27,490 --> 00:30:28,950 - How are you? - Fantastic. 236 00:30:29,200 --> 00:30:31,410 My pleasure. Yeah. 237 00:30:31,660 --> 00:30:33,950 To hell with him. Let him swing in the breeze. 238 00:31:09,950 --> 00:31:11,990 Hello. How are you? 239 00:31:12,240 --> 00:31:14,830 - I'm fine. - Good to see you again. 240 00:31:16,750 --> 00:31:21,920 It's time to go in, everybody. Nice to see you again. Take your seats. 241 00:31:24,920 --> 00:31:26,840 Oh, damn! 242 00:31:30,010 --> 00:31:34,050 What's the hurry? These things never start on time. 243 00:31:35,470 --> 00:31:37,890 Hope I didn't blow 14 mill on this joint. 244 00:31:37,890 --> 00:31:39,890 I couldn't stand that and the Rams. 245 00:31:40,150 --> 00:31:42,520 Come on. 246 00:31:50,280 --> 00:31:53,200 Enjoy the show. Enjoy the show. 247 00:32:36,370 --> 00:32:40,660 Anything you do find, let me know about it as soon as possible. 248 00:32:40,910 --> 00:32:47,210 I don't care what it is, what you think it might be. Get back to me right away. 249 00:32:47,460 --> 00:32:49,630 Check that out especially. 250 00:32:49,880 --> 00:32:51,260 Hey, buddy. 251 00:32:51,510 --> 00:32:54,550 - What's up, Scottie? - I got an actress named Ginger Franks. 252 00:32:54,800 --> 00:32:57,010 She was at the premiere last night. 253 00:32:57,260 --> 00:32:59,260 Her manager saw her go into the john. 254 00:32:59,270 --> 00:33:01,430 That's probably the last time he saw her. 255 00:33:01,690 --> 00:33:04,690 - What does he want? - You better let him tell you. 256 00:33:13,660 --> 00:33:17,030 - Look familiar? - Can I go home now? 257 00:33:17,370 --> 00:33:20,370 - Who's he? - Her manager. 258 00:33:20,620 --> 00:33:23,710 Damn it, Hero. I said I need to talk to you. 259 00:33:29,050 --> 00:33:34,880 Sal, if you call me Hero one more time, I'm gonna pull your tongue out. 260 00:33:35,140 --> 00:33:38,550 - What are you getting so upset about? - What do you want? 261 00:33:38,810 --> 00:33:41,020 The mayor wants you down here. 262 00:33:41,270 --> 00:33:44,940 The MO on this girl's exactly the same as Simon Moon's. 263 00:33:45,190 --> 00:33:47,150 Simon Moon is supposed to be dead, Sal. 264 00:33:47,400 --> 00:33:50,610 You and I know that, but it don't make a difference what we think. 265 00:33:50,900 --> 00:33:55,400 The press is beginning to smell Simon Moon. The mayor wants this shit stopped. 266 00:33:55,660 --> 00:33:57,820 The city sunk $14 million into that theater 267 00:33:57,820 --> 00:33:59,580 trying to restore the neighbourhood. 268 00:33:59,830 --> 00:34:00,950 So what does he want? 269 00:34:00,950 --> 00:34:03,080 He's scheduled a press conference at 5. 270 00:34:03,330 --> 00:34:08,670 Be there by 4.30 so he can brief you on what to say. That's what he wants. 271 00:34:17,890 --> 00:34:20,140 Check if the girl's been sexually molested. 272 00:34:20,390 --> 00:34:24,020 Sure. Listen, Danny, I'm sorry to put you through this. 273 00:34:24,270 --> 00:34:27,100 I know you had enough with this fucking guy. 274 00:34:27,350 --> 00:34:29,940 Apparently not enough. 275 00:34:31,730 --> 00:34:33,730 You know the nice thing about it? 276 00:34:33,990 --> 00:34:38,530 It allows them to feel it's not a sin to be the victim of a sociopath. 277 00:34:39,700 --> 00:34:42,370 I can guess why you called. 278 00:34:42,620 --> 00:34:45,200 I saw the TV. You think he's back, don't you? 279 00:34:45,460 --> 00:34:47,660 - Yeah. - I know. 280 00:34:50,000 --> 00:34:54,880 - Do you think he died in the crash? - I prayed he did. 281 00:34:55,130 --> 00:34:58,680 When they told me they couldn't find his body, something inside me knew 282 00:34:58,930 --> 00:35:01,550 nothing so evil could die so easily. 283 00:35:01,810 --> 00:35:04,010 Terrifying, isn't it? 284 00:35:04,810 --> 00:35:08,480 I remember all those stories about you capturing Simon 285 00:35:08,730 --> 00:35:12,230 and then denying you'd done anything heroic at all. 286 00:35:12,520 --> 00:35:15,480 - I believed you. - You were one of the few. 287 00:35:15,740 --> 00:35:19,860 Christ, he must have scared the shit out of you. 288 00:35:21,370 --> 00:35:26,450 Yeah. You know, why do men have such a hard time communicating? 289 00:35:26,700 --> 00:35:30,330 Expressing fear? There's nothing wrong in being afraid, O'Brien. 290 00:35:30,580 --> 00:35:34,550 You came up against a monster and he beat you. That's heavy shit. 291 00:35:34,800 --> 00:35:38,130 - Why doesn't he rape them? - It's not sexual with him. 292 00:35:38,380 --> 00:35:41,340 - He just loves to kill. - Why just women? 293 00:35:41,590 --> 00:35:44,390 I have my theory he was abused as a child, 294 00:35:44,390 --> 00:35:46,850 probably even sexually, by his mother. 295 00:35:47,100 --> 00:35:50,390 Killing all those women, that's his way of getting back at her. 296 00:35:50,650 --> 00:35:52,810 There's one thing I know for sure, though. 297 00:35:53,060 --> 00:35:56,020 I gave him every test imaginable and they all came up zero. 298 00:35:56,320 --> 00:36:01,610 He's got no thought processes. It's all pure instinct. 299 00:36:01,870 --> 00:36:04,910 So he sees something he likes, kills it and takes it home. 300 00:36:05,120 --> 00:36:08,910 That's about it. I'm sorry I couldn't be more help. 301 00:36:09,160 --> 00:36:11,540 - Yeah. Well, thanks for your time, Doc. - Yeah. 302 00:36:11,790 --> 00:36:14,590 Listen, one thing. Don't forget, Simon's an animal. 303 00:36:14,840 --> 00:36:17,880 And like all the animals, he's got to have a place to hide, 304 00:36:18,130 --> 00:36:21,680 some place he feels protected where he can play with his victims. 305 00:36:22,590 --> 00:36:26,260 Let's say for a minute you're right about that fear stuff. 306 00:36:26,510 --> 00:36:28,270 How do you shake it? 307 00:36:28,520 --> 00:36:32,980 Don't even try. We all got demons. Just live with it. 308 00:36:35,150 --> 00:36:37,270 Hey, Doc. 309 00:36:37,530 --> 00:36:39,320 What if you can't? 310 00:36:39,570 --> 00:36:41,820 What other choice you got? 311 00:36:45,950 --> 00:36:48,240 - What is this? - Hi, how's it going? 312 00:36:48,490 --> 00:36:51,120 Great. I am having the greatest day. 313 00:36:51,370 --> 00:36:53,290 I know I've told you this before, 314 00:36:53,540 --> 00:36:55,330 but if you want to make any changes 315 00:36:55,340 --> 00:36:57,040 around the house, go ahead and do it. 316 00:36:57,300 --> 00:37:00,800 Honey, how sweet of you. I hadn't thought of that. 317 00:37:01,050 --> 00:37:04,510 The crib came. It is so adorable. I can't wait for you to see it. 318 00:37:04,760 --> 00:37:08,720 - How's your day going? - Fine. Any pains or anything? 319 00:37:08,970 --> 00:37:12,640 Only from your daughter using my bladder as a punching bag all day. 320 00:37:12,890 --> 00:37:14,690 She just wants out, that's all. 321 00:37:14,940 --> 00:37:17,690 I've got to go. Get some rest for this evening. 322 00:37:17,980 --> 00:37:20,480 - OK. Hurry home. - Love you. 323 00:37:20,740 --> 00:37:24,110 I love you too, a lot. Bye. 324 00:38:06,490 --> 00:38:10,620 - Do you want to go for a ride? - No, thanks. 325 00:38:10,870 --> 00:38:12,830 Fine. 326 00:39:42,590 --> 00:39:46,000 - Dwight! You scared the shit out of me! - Scared the shit out of you? 327 00:39:46,260 --> 00:39:50,680 - Where've you been anyway? - All hell broke loose at the precinct. 328 00:39:50,930 --> 00:39:54,600 Some reverend's running around screaming about his missing kid. 329 00:39:54,850 --> 00:39:58,270 Guess where she was last seen. At the Wiltern. 330 00:40:02,230 --> 00:40:06,070 - Can't you give us some details? - Hero, is the Terror back? 331 00:40:06,360 --> 00:40:11,490 - The public have a right to know. - We've always been good to you. 332 00:40:11,740 --> 00:40:14,280 - We can't keep them waiting. - Give him a break. 333 00:40:14,530 --> 00:40:19,700 - Where is he, Sal? - Hi, Danny. Go right in. 334 00:40:22,130 --> 00:40:25,880 Jesus Christ, O'Brien, where the hell have you been? 335 00:40:26,130 --> 00:40:29,340 Harriet, tell them we'll be out in a minute. 336 00:40:29,340 --> 00:40:30,380 You are done. 337 00:40:30,630 --> 00:40:32,840 Of course, you know everyone here. 338 00:40:33,090 --> 00:40:38,560 As you can guess, the press is driving me nuts with all this Simon Moon crap. 339 00:40:38,810 --> 00:40:42,440 Since you caught him, I need you to go out there and tell them 340 00:40:42,690 --> 00:40:44,730 that this starlet stuff is not his work. 341 00:40:45,020 --> 00:40:48,360 - I can't do that. - And why the hell not? 342 00:40:48,610 --> 00:40:50,240 Because I think he's back. 343 00:40:50,240 --> 00:40:52,700 Come on, O'Brien, you can't be serious. 344 00:40:52,950 --> 00:40:56,410 There's only been one killing. The police haven't established a thing. 345 00:40:56,660 --> 00:40:59,290 - You asked for my opinion, you got it. - Based on what? 346 00:40:59,540 --> 00:41:02,330 - On my observation of the body. - That's it? 347 00:41:02,580 --> 00:41:08,210 And the disappearance of a girl. Both were last seen at the Wiltern Theater. 348 00:41:08,460 --> 00:41:11,510 - That proves zip. - Fine, then you go play meet the press. 349 00:41:11,760 --> 00:41:14,340 No, damn it. They want to hear from you. 350 00:41:14,590 --> 00:41:19,640 Danny, this is for you. I'm sorry, Mr Mayor, but they said this is urgent. 351 00:41:25,560 --> 00:41:29,770 The lab report says the actress wasn't sexually molested. 352 00:41:32,400 --> 00:41:35,030 There's no doubt in my mind. It's Simon Moon. 353 00:41:35,280 --> 00:41:37,910 You told me this morn... You said he was dead. 354 00:41:38,160 --> 00:41:41,750 - I said "supposed to be dead". - If he survived. He's a lunatic. 355 00:41:42,000 --> 00:41:44,330 He wouldn't wait this long to strike again. 356 00:41:44,580 --> 00:41:48,420 Who says he's waited? He's probably got a play-pen full of corpses. 357 00:41:48,670 --> 00:41:50,670 Then why was that actress left in the park? 358 00:41:50,920 --> 00:41:53,470 Because he didn't like her. Who knows? 359 00:41:53,720 --> 00:41:58,140 Maybe in his sick mind, she didn't fit in. I don't know. 360 00:41:59,720 --> 00:42:03,100 You are painting a very depressing scenario, O'Brien. 361 00:42:03,350 --> 00:42:06,230 I'll paint one you'll like even less. A 362 00:42:06,230 --> 00:42:09,150 few months ago, Moon slips back into LA. 363 00:42:09,440 --> 00:42:11,730 Wet. Hurt. 364 00:42:13,400 --> 00:42:15,650 Looking for some place to hide. 365 00:42:17,070 --> 00:42:19,410 He stumbles across the Wiltern Theater. 366 00:42:19,660 --> 00:42:22,240 Deserted. 367 00:42:22,500 --> 00:42:24,410 Boarded up. 368 00:42:26,420 --> 00:42:28,880 Just like Sinbad's. 369 00:42:31,380 --> 00:42:33,420 He finds a way in. 370 00:42:35,010 --> 00:42:37,590 He sets up house. 371 00:42:38,930 --> 00:42:43,470 He just gets settled. And what happens? 372 00:42:45,980 --> 00:42:52,730 You, Mr Mayor, decide to blow 14 million bucks sprucing up his house, 373 00:42:53,030 --> 00:42:55,650 throw open the doors and invite the whole 374 00:42:55,650 --> 00:42:58,320 city right into the bastard's living room. 375 00:42:58,570 --> 00:42:59,950 How's that one? 376 00:43:00,620 --> 00:43:03,120 Mr Mayor, please, they're waiting. 377 00:43:03,370 --> 00:43:05,580 Damn it, Harriet. In a minute. 378 00:43:16,670 --> 00:43:18,800 OK. All right. 379 00:43:19,050 --> 00:43:23,970 Look. We've got to come to some accord on this, O'Brien. 380 00:43:24,220 --> 00:43:28,230 If the English translation for accord is "we lie", I pass. 381 00:43:28,480 --> 00:43:32,860 Are you one of those cops who think that all politicians care about are votes? 382 00:43:33,150 --> 00:43:38,150 - We all have our priorities. - What do you think are my priorities? 383 00:43:38,400 --> 00:43:40,660 14 million and your renovation project. 384 00:43:40,660 --> 00:43:42,200 Well, you're full of shit! 385 00:43:42,450 --> 00:43:44,780 That's the mayor you're talking to. 386 00:43:45,040 --> 00:43:48,830 If it would save a single life, I'd burn that theater to the ground tomorrow. 387 00:43:49,080 --> 00:43:52,580 I'm not concerned about money, I'm concerned about copycats. 388 00:43:52,840 --> 00:43:56,420 Three years ago, Simon Moon slaughtered 22 women, 389 00:43:56,670 --> 00:44:00,840 but 12 more were killed by wackos trying to grab a headline. 390 00:44:01,090 --> 00:44:04,720 So if, and I say if you're right, if that maniac is back again, 391 00:44:04,970 --> 00:44:08,140 this time I propose that we isolate him. 392 00:44:08,390 --> 00:44:12,980 Tell the world he's dead. Keep the blood on his hands. 393 00:44:13,230 --> 00:44:17,110 Keep those loonies off the streets. It's a plan to save lives, O'Brien. 394 00:44:17,400 --> 00:44:21,030 And I don't need your half-assed moralizing. I need your help. 395 00:44:24,370 --> 00:44:28,950 - All right. On one condition. - What's that? 396 00:44:29,210 --> 00:44:31,790 We station an officer at the Wiltern Theater. 397 00:44:36,590 --> 00:44:39,550 - You got it. - Mr Mayor. 398 00:44:39,800 --> 00:44:43,550 All right! All right. Let's get this damn thing over with. Come on. 399 00:44:43,970 --> 00:44:46,680 Mayor Bronson has been joined by his assistant Sal Copelli 400 00:44:46,930 --> 00:44:49,930 and Detective Danny O'Brien at this afternoon's press conference. 401 00:44:50,180 --> 00:44:54,770 Of great concern, is Simon Moon, or the Terror as he's sometimes called, 402 00:44:55,060 --> 00:44:57,020 back in Los Angeles? 403 00:44:57,270 --> 00:45:00,530 Let's open the floor for general questions. 404 00:45:00,780 --> 00:45:03,990 Well, goodness, one at a time. Mary Lou from The Times. 405 00:45:05,070 --> 00:45:09,330 There are persistent rumors that the actress found early this morning 406 00:45:09,580 --> 00:45:14,500 near the Wiltern Theater was a victim of Simon Moon, the Terror. Is this true? 407 00:45:14,750 --> 00:45:19,300 As most of you know, I've invited Detective Danny O'Brien in on this case. 408 00:45:19,550 --> 00:45:23,340 I haven't had a chance to discuss his findings with him yet. 409 00:45:23,590 --> 00:45:26,890 So why don't I just call Detective O'Brien up here, 410 00:45:27,140 --> 00:45:31,930 and we'Il learn the answers to these questions together? Detective O'Brien. 411 00:45:41,940 --> 00:45:44,240 Did you see the body, Detective O'Brien? 412 00:45:44,240 --> 00:45:45,280 Is it Simon Moon? 413 00:45:45,530 --> 00:45:48,700 Was it him who killed that girl at the Wiltern? 414 00:45:48,950 --> 00:45:50,790 No. 415 00:45:53,120 --> 00:45:56,420 - Is that it? - Yes. 416 00:46:04,550 --> 00:46:07,720 Your mom called today to wish me happy birthday. 417 00:46:07,970 --> 00:46:10,180 That's nice. 418 00:46:10,430 --> 00:46:13,890 This is really sweet of you. I'm excited about tonight. 419 00:46:15,980 --> 00:46:18,940 You know, you were right about this place, Danny. 420 00:46:19,230 --> 00:46:22,530 There's not enough room for everything. 421 00:46:22,530 --> 00:46:23,610 I told you. 422 00:46:25,110 --> 00:46:29,620 OK, so tell me how I look. Please choose your words carefully. 423 00:46:36,580 --> 00:46:40,840 You look great. I mean, you really look good. 424 00:46:41,090 --> 00:46:43,920 If you like big. 425 00:46:45,380 --> 00:46:47,260 We better go. 426 00:46:47,510 --> 00:46:49,430 Is that your press conference? 427 00:46:49,680 --> 00:46:53,560 I haven't had a chance to discuss his findings with him yet. 428 00:46:53,810 --> 00:46:57,060 So why don't I just call Detective O'Brien up here, 429 00:46:57,310 --> 00:46:59,730 and we'll learn the answers to these 430 00:46:59,730 --> 00:47:02,440 questions together? Detective O'Brien. 431 00:47:07,450 --> 00:47:09,780 Did you see the body, Detective O'Brien? 432 00:47:09,780 --> 00:47:10,990 Is it Simon Moon? 433 00:47:11,240 --> 00:47:14,410 Was it him who killed that girl at the Wiltern? 434 00:47:14,660 --> 00:47:16,000 No. 435 00:47:18,120 --> 00:47:21,630 - Is that it? - Yes. 436 00:47:23,500 --> 00:47:26,130 You have a wonderful way with words. 437 00:47:26,380 --> 00:47:28,680 So we get the official word from a man 438 00:47:28,680 --> 00:47:30,970 who ought to know, Detective Dan O'Brien, 439 00:47:31,220 --> 00:47:35,010 who, you may recall, nearly three years ago earned the nickname Hero, 440 00:47:35,270 --> 00:47:37,850 when he single-handedly apprehended Simon Moon, 441 00:47:37,850 --> 00:47:40,400 also known as the Terror. 442 00:47:40,650 --> 00:47:42,860 I'm Tiu Leek reporting live for 443 00:47:42,860 --> 00:47:45,360 Channel Five. Now back to the studio. 444 00:47:45,650 --> 00:47:48,070 I wish they'd stop that Hero crap. 445 00:47:48,320 --> 00:47:50,450 People need heroes. They picked you. 446 00:47:50,700 --> 00:47:52,990 Why are you letting it bother you so much? 447 00:47:53,240 --> 00:47:56,830 Because it's making me out to be something I'm not. 448 00:47:57,080 --> 00:48:01,420 You earned that nickname 100 times since then and everybody knows it. 449 00:48:01,670 --> 00:48:04,710 Now let's drop it or I'm not going out to dinner. 450 00:48:04,960 --> 00:48:09,380 I refuse to spend the evening listening to my future husband put himself down. 451 00:48:10,970 --> 00:48:14,220 You're a feisty little beggar for someone so pregnant. 452 00:48:14,470 --> 00:48:17,140 You know us Welsh. 453 00:48:27,820 --> 00:48:29,820 - Good evening. - Hello. 454 00:48:31,360 --> 00:48:35,070 It's a little hard for me. Thank you very much. 455 00:48:35,330 --> 00:48:37,490 - Thank you. - No problem. 456 00:48:41,580 --> 00:48:43,540 - What do you think? - Very impressive. 457 00:48:43,790 --> 00:48:46,130 That's the whole idea. 458 00:48:54,640 --> 00:48:57,180 - Good evening. - Good evening. 459 00:48:57,430 --> 00:48:59,520 - O'Brien. - Mr O'Brien, of course. 460 00:48:59,770 --> 00:49:01,560 - Good evening, madame. - Good evening. 461 00:49:01,810 --> 00:49:05,900 Your table is ready for you, sir. Please follow me. 462 00:49:09,900 --> 00:49:16,530 Excuse me. Sir, excuse me. The lady. A little bit more, please. 463 00:49:16,780 --> 00:49:21,450 Please, madame. Just a little bit more, please. Thanks. 464 00:49:21,710 --> 00:49:25,080 - Sorry. - Sorry. Sorry. 465 00:49:28,840 --> 00:49:30,420 - Enjoy your dinner. - Thank you. 466 00:49:30,670 --> 00:49:33,380 - Have a pleasant evening, sir. - Thank you. 467 00:49:35,430 --> 00:49:39,680 - Like them? - Oh, Danny. Oh, they're beautiful. 468 00:49:39,930 --> 00:49:41,930 Read the card. 469 00:49:46,480 --> 00:49:52,150 "I love you. A secret admirer. " A secret admirer? 470 00:49:52,440 --> 00:49:56,740 Whoever he is, he's ordered champagne, too. 471 00:49:56,990 --> 00:49:59,370 Well, I guess my secret admirer forgot 472 00:49:59,620 --> 00:50:02,950 that I shouldn't have champagne in my condition. 473 00:50:03,210 --> 00:50:05,960 - That's right, I'm sorry... - I'll have a sip. 474 00:50:11,300 --> 00:50:12,800 Happy birthday, honey. 475 00:50:13,050 --> 00:50:17,050 Hi, stranger. You look great. 476 00:50:19,810 --> 00:50:22,470 You OK? 477 00:50:22,730 --> 00:50:26,100 I'm fat, ugly and getting old. Other than that, I'm terrific. 478 00:50:26,350 --> 00:50:30,440 Honey, you're pregnant. You're supposed to be fat. 479 00:50:30,730 --> 00:50:34,610 But you look awful beautiful. Honest. 480 00:50:35,820 --> 00:50:37,820 Thank you. 481 00:50:48,000 --> 00:50:52,340 Well, let's order. I always feel better with food. 482 00:50:54,050 --> 00:50:59,090 Thank you. 483 00:50:59,340 --> 00:51:02,890 - Honey, that was a great meal. - It's not over yet. 484 00:51:03,140 --> 00:51:05,350 Oh, look! 485 00:51:06,020 --> 00:51:08,350 Aw! 486 00:51:12,650 --> 00:51:15,230 Birthdays come but once each year 487 00:51:15,490 --> 00:51:18,320 So we send this message clear 488 00:51:18,570 --> 00:51:21,160 Happy birthday, Kay, my dear 489 00:51:21,410 --> 00:51:24,700 Happy birthday till next year 490 00:51:25,660 --> 00:51:29,000 - Happy birthday! - Happy birthday! 491 00:51:32,500 --> 00:51:34,500 OK, make a wish. 492 00:51:36,760 --> 00:51:38,670 What are you looking at? 493 00:51:38,930 --> 00:51:42,430 The sprinklers. I know they're gonna go off any minute. 494 00:51:42,680 --> 00:51:46,770 Come on, honey. Make a wish. Blow out the candles. 495 00:51:49,350 --> 00:51:52,270 Could you ask them to take this away, please? 496 00:51:52,560 --> 00:51:55,780 - You don't like it? - Honey, I love it. 497 00:51:57,690 --> 00:52:00,240 It's me I don't like. 498 00:52:00,490 --> 00:52:04,030 I'm just feeling very confused. 499 00:52:04,280 --> 00:52:07,410 I never thought I could feel this confused. 500 00:52:07,410 --> 00:52:09,710 I'm a shrink, for Christ's sake. 501 00:52:09,960 --> 00:52:13,790 Come on, honey. Blow out the candles. Make a wish, though. 502 00:52:14,040 --> 00:52:17,130 I wish I wasn't feeling so confused, that's what I wish. 503 00:52:21,090 --> 00:52:22,970 I wish... 504 00:52:24,930 --> 00:52:31,190 I wish I hadn't given up my cosy little apartment. That was my independence. 505 00:52:33,190 --> 00:52:35,770 I wish I hadn't taken a sabbatical. I think 506 00:52:35,770 --> 00:52:38,150 I really need to work, Danny, don't you? 507 00:52:41,070 --> 00:52:46,120 I wish I could turn the calendar back, but I can't. 508 00:52:48,290 --> 00:52:50,160 I wish I wasn't 36. 509 00:52:51,830 --> 00:52:53,710 But I am. 510 00:52:57,210 --> 00:53:01,300 I wish I didn't have to worry so much if this kid was gonna be normal. 511 00:53:05,970 --> 00:53:09,680 And I wish I didn't look like the Goodyear blimp. 512 00:53:20,740 --> 00:53:23,780 That's a lot of wishes for one birthday. 513 00:53:33,000 --> 00:53:36,040 Everything will be fine, I promise. 514 00:53:37,170 --> 00:53:40,760 - You promise? - Cross my heart. 515 00:53:51,230 --> 00:53:55,730 - I'm hungry again. - You're always hungry. 516 00:53:55,980 --> 00:54:00,230 I'm so glad they didn't do the typical LA number and tear this place down. 517 00:54:00,530 --> 00:54:03,400 - Look at that. Isn't that beautiful? - Yeah, it is. 518 00:54:03,650 --> 00:54:07,410 We won't be here long. I've just got to talk to Bill for a second. 519 00:54:07,660 --> 00:54:10,120 A guy and a girl, and me and a ghetto blaster. 520 00:54:10,370 --> 00:54:12,620 You figure it out 'cause I sure can't. 521 00:54:12,870 --> 00:54:14,250 - Hiya. - It's good to see you. 522 00:54:14,500 --> 00:54:17,170 You, too, dear. You are the most beautiful 523 00:54:17,170 --> 00:54:19,130 pregnant lady I have ever seen. 524 00:54:19,380 --> 00:54:21,420 You say that to all the pregnant ladies. 525 00:54:21,420 --> 00:54:23,130 No. Normally I run when I see one. 526 00:54:23,380 --> 00:54:27,300 No, I'm not gonna hug you. The last time, you almost strangled me. 527 00:54:27,550 --> 00:54:30,600 I want you to meet George Dankis. 528 00:54:30,850 --> 00:54:32,640 - How do you do? - Hello. 529 00:54:32,890 --> 00:54:35,060 I hear I have you to thank for this overtime. 530 00:54:35,310 --> 00:54:38,520 Don't thank me. I just asked for the dumbest guy they knew. 531 00:54:38,770 --> 00:54:42,820 - They sent you. - Kay, how do you put up with this guy? 532 00:54:43,110 --> 00:54:44,650 Not easily. 533 00:54:44,900 --> 00:54:47,610 - Anyone for coffee? - Not me. How about you? 534 00:54:47,860 --> 00:54:49,990 I'd like some water, if that's all right. 535 00:54:49,990 --> 00:54:51,910 Certainly. Right this way. Excuse us. 536 00:54:56,540 --> 00:54:58,460 Let's take a walk. 537 00:54:58,710 --> 00:55:00,750 OK. 538 00:55:01,000 --> 00:55:04,380 - What's up? - We're looking for Simon Moon. 539 00:55:04,630 --> 00:55:08,510 Simon Moon! What makes you think he's gonna show up here? 540 00:55:08,760 --> 00:55:11,510 I don't think he'Il show up here. I think he is here. 541 00:55:11,760 --> 00:55:14,220 And how do you know that? 542 00:55:15,310 --> 00:55:17,730 - Just a feeling. - When was it built? 543 00:55:17,980 --> 00:55:21,650 It was completed in 1931. I'm very happy for you. 544 00:55:21,940 --> 00:55:24,070 - Thank you. - My wife had a C-section. 545 00:55:24,320 --> 00:55:27,900 But she sailed through it. The baby looks like an angel. 546 00:55:28,160 --> 00:55:30,700 Nothing like me. 547 00:55:30,950 --> 00:55:33,080 - I've a photo if you'd like to see. - Sure. 548 00:55:33,330 --> 00:55:36,410 I was hoping you'd ask. There she is. 549 00:55:36,660 --> 00:55:39,710 - Isn't she a beauty? - What a beautiful baby. 550 00:55:39,960 --> 00:55:42,000 All babies are beautiful. Your baby's gonna 551 00:55:42,000 --> 00:55:43,790 be beautiful, too. Excuse me a second. 552 00:55:44,050 --> 00:55:46,550 Y'ello. Manager. 553 00:55:48,010 --> 00:55:51,180 No. You were supposed to... Weren't you supposed to be...? 554 00:55:51,430 --> 00:55:55,430 - Excuse me. Ladies' room? - Upstairs to the right. 555 00:55:55,680 --> 00:55:59,190 My friend, you mean to tell me I'm missing a warm bed 556 00:55:59,440 --> 00:56:02,360 and a hot body just because of a feeling? 557 00:56:02,650 --> 00:56:05,440 If you don't like it, I can replace you real quick. 558 00:56:05,690 --> 00:56:07,990 Take it easy, Dan, I'm just joking. 559 00:56:08,240 --> 00:56:12,160 And I want you to take this assignment goddamn seriously. 560 00:56:13,490 --> 00:56:17,950 All right, I will. I will, I promise. 561 00:56:18,750 --> 00:56:22,210 OK. Buzz me if you hear anything. 562 00:56:22,460 --> 00:56:25,420 - Yeah, right. - I mean, anything. 563 00:56:27,710 --> 00:56:29,550 The slightest noise. 564 00:56:29,800 --> 00:56:31,970 OK. Huh? 565 00:56:36,430 --> 00:56:39,180 Kay... what the hell? 566 00:56:41,230 --> 00:56:43,020 Oh. 567 00:56:43,310 --> 00:56:45,310 - This is no time for... - Where's Kay? 568 00:56:45,570 --> 00:56:48,780 She went to the ladies' room right there. Tell me you'll be here... 569 00:57:01,960 --> 00:57:04,000 Oh! Ah! 570 00:57:04,960 --> 00:57:07,550 - Do you have to go to the bathroom? - Yes. 571 00:57:08,630 --> 00:57:12,010 - Do you mind if I go in with you? - Danny... 572 00:57:12,260 --> 00:57:17,050 - I'll wait by the door, then. - I'll just wait till I get home, then. 573 00:57:17,970 --> 00:57:19,720 OK. 574 00:57:20,930 --> 00:57:24,560 - Are you gonna tell me what's going on? - What do you mean? 575 00:57:24,810 --> 00:57:26,770 You're acting weird. 576 00:57:27,070 --> 00:57:31,150 I'm acting weird? I didn't throw my birthday cake at the waiter. 577 00:57:31,400 --> 00:57:33,320 I didn't do that. 578 00:57:33,570 --> 00:57:37,490 No, but you were thinking it. I could see it in your eyes. 579 00:57:37,740 --> 00:57:41,040 - My wife's father owns the theater. - Figures. 580 00:57:42,580 --> 00:57:45,960 - Do you have a spare key to this place? - Oh, yeah. 581 00:57:46,210 --> 00:57:48,500 Remember, if you hear anything, Bill... 582 00:57:48,500 --> 00:57:49,670 Take this guy home. 583 00:57:49,920 --> 00:57:52,420 - There you go. - All right, we're going. 584 00:57:52,670 --> 00:57:54,880 - Good night. - Good night. 585 00:57:56,550 --> 00:58:01,390 Should I leave all the lights on just in case or just the work lights? 586 00:58:01,640 --> 00:58:03,980 Work lights'll be fine. 587 00:58:04,230 --> 00:58:08,480 - What kind of music do you dig? - Mozart. 588 00:58:09,980 --> 00:58:14,320 - Mozart? Well, good night. - Good night. 589 00:58:22,370 --> 00:58:24,710 This is about Simon Moon, isn't it? 590 00:58:31,340 --> 00:58:34,970 Do you want to... Do you want to tell me about it? 591 00:58:37,010 --> 00:58:38,720 Yeah. 592 00:58:40,060 --> 00:58:42,520 - Uh! - You OK? 593 00:58:42,770 --> 00:58:44,730 Aah! 594 00:58:44,980 --> 00:58:46,690 Oh, Danny! 595 00:58:46,940 --> 00:58:49,360 Oh, shit! 596 00:58:55,780 --> 00:58:57,570 Breathe, honey, breathe. 597 00:58:59,870 --> 00:59:03,990 Attagirl. That's it. There you go. 598 01:00:16,820 --> 01:00:18,280 Breathe, now. Breathe. 599 01:00:18,530 --> 01:00:20,740 OK, I think they're about five minutes 600 01:00:20,740 --> 01:00:23,160 apart. Let's just be careful. Let's relax. 601 01:00:28,960 --> 01:00:32,630 - OK, we're at the hospital. - Stay calm, stay calm. 602 01:00:34,500 --> 01:00:39,130 - Danny. Danny. - Where in the hell is everybody? 603 01:00:39,380 --> 01:00:42,130 - Danny, I'm gonna need some help. - Damn it! 604 01:00:44,300 --> 01:00:46,470 OK. Easy. OK. Easy. 605 01:00:46,720 --> 01:00:51,190 Stay calm. OK. We're here. Breathe. 606 01:00:54,480 --> 01:00:57,230 They're three minutes apart. Call the doctor. 607 01:00:57,480 --> 01:00:59,860 - What's the doctor's name? - Dr... 608 01:01:00,110 --> 01:01:01,610 - Just stay calm. - Dr... 609 01:01:01,860 --> 01:01:04,410 - It's a woman. Dr... - Haskins. 610 01:01:04,660 --> 01:01:07,790 - ...Haskins. - They're starting again. 611 01:01:08,040 --> 01:01:10,450 Oh... I will never do this again! 612 01:01:10,710 --> 01:01:13,250 - Dr Haskins, please. - Breathe. 613 01:01:13,500 --> 01:01:18,130 - What's the patient's name, please? - O'Brien... I mean Kay Kennedy. 614 01:01:18,380 --> 01:01:22,760 I have your patient here, a Mrs Kennedy. Yes, she's in active labor now. 615 01:01:23,010 --> 01:01:25,550 - Breathe. - Thank you. 616 01:01:25,800 --> 01:01:29,720 - She's on her way, sir. - OK. Breathe. Breathe. 617 01:01:31,140 --> 01:01:32,430 Danny! 618 01:02:16,770 --> 01:02:19,190 - Where's the doctor? - She'll be here soon. 619 01:02:19,480 --> 01:02:23,190 - Where does she live? New Jersey? - Calm down. She's on her way. 620 01:02:23,450 --> 01:02:25,820 Hold her hand. Tell her how proud you are. 621 01:02:26,070 --> 01:02:29,280 Honey, I'm so proud of you, so proud. 622 01:02:29,530 --> 01:02:34,120 - It'Il be over before you know it. - Easy. Don't rub her skin off. 623 01:03:28,180 --> 01:03:30,430 What is this shit? 624 01:03:34,560 --> 01:03:39,020 OK, my friend. Look, I'm sorry, OK? 625 01:03:39,270 --> 01:03:42,860 I didn't expect anybody to be here. 626 01:03:44,900 --> 01:03:49,700 Just thought I'd come in and sneak in and get a workout. 627 01:03:49,950 --> 01:03:52,950 Without disturbing anyone, you know what I mean? 628 01:03:55,790 --> 01:04:00,040 Hey, look now. I don't want no trouble and I know you don't. 629 01:04:00,290 --> 01:04:02,290 I hope you don't. 630 01:04:03,590 --> 01:04:07,460 So let me just get my gear, OK? 631 01:04:08,550 --> 01:04:15,350 You and I, we can call it a draw and I'll just leave you alone in this place 632 01:04:15,600 --> 01:04:19,890 and nobody'Il bother you, OK? 633 01:04:37,950 --> 01:04:39,960 Dan, hold her head. 634 01:04:45,340 --> 01:04:46,920 She's beautiful. 635 01:04:48,720 --> 01:04:51,680 My two beautiful ladies. 636 01:04:51,930 --> 01:04:55,640 - Born on the same day. - Dan, hold her head. 637 01:04:56,850 --> 01:05:01,310 - What do you think of Angela? - Angela? 638 01:05:01,560 --> 01:05:03,440 Angela. 639 01:05:03,730 --> 01:05:07,820 Dan, Kay needs some rest now. You go home, relax, get some sleep. 640 01:05:14,160 --> 01:05:15,950 I'll just get some coffee. 641 01:05:15,950 --> 01:05:18,830 It's all right. Go on home. I'll be fine. 642 01:05:19,080 --> 01:05:21,460 I'm not tired, really. I feel fine. 643 01:05:51,280 --> 01:05:55,910 - Hello, Bill. - Danny, it's Dwight. 644 01:06:17,260 --> 01:06:21,560 Come and take a look at this. I got something you should see. 645 01:06:22,310 --> 01:06:24,730 Danny, I'm sorry. 646 01:06:37,620 --> 01:06:39,570 Did you check the theater? 647 01:06:39,830 --> 01:06:42,700 Bridges has an army of his men in there now. 648 01:06:42,950 --> 01:06:47,210 Danny, they found his shoulder holster draped over a seat. 649 01:06:48,790 --> 01:06:51,420 Come on, guys, let's bring him in. 650 01:06:51,670 --> 01:06:53,050 Oh, God. 651 01:06:54,670 --> 01:06:57,970 Why didn't you listen? 652 01:07:21,870 --> 01:07:25,410 Nothing. There's nothing there. The whole goddamn theater is empty. 653 01:07:25,660 --> 01:07:29,420 I've got all the men searching the neighbourhood now. 654 01:07:30,880 --> 01:07:34,710 - Check the theater again. - We've checked it from top to bottom. 655 01:07:34,960 --> 01:07:38,090 - Now check from bottom to top. - Oh, shit! 656 01:07:38,340 --> 01:07:41,850 - Come on, let's go get the men. - All right, everybody back in. 657 01:07:42,100 --> 01:07:44,010 Everybody through there again, let's go. 658 01:07:45,350 --> 01:07:48,390 - Right. Somebody hit the lights. - I got 'em. 659 01:07:50,230 --> 01:07:54,270 - Right. Get every seat up flat. - Let's go. 660 01:08:32,730 --> 01:08:35,480 What's up, Danny? 661 01:08:38,440 --> 01:08:42,530 - Keep your eyes sharp. - Come on, you guys, let's go. 662 01:08:58,130 --> 01:09:00,920 Jim, Todd, you guys look over there. 663 01:09:14,610 --> 01:09:16,610 Let me borrow that. 664 01:09:31,330 --> 01:09:33,870 Oh, shit. 665 01:09:37,550 --> 01:09:41,880 - Want me to go with you? - No, wait here. 666 01:09:43,510 --> 01:09:44,800 Ah! 667 01:09:46,100 --> 01:09:47,970 Never mind. Over there to the right. 668 01:09:48,220 --> 01:09:50,720 Then the center. Check those exit doors. 669 01:10:09,160 --> 01:10:11,290 Hand me a flashlight over here. 670 01:10:11,540 --> 01:10:13,710 Here you go. 671 01:10:15,370 --> 01:10:17,170 Be careful. Careful. 672 01:10:17,420 --> 01:10:19,920 I want you to search these bins in here, yeah? 673 01:10:20,170 --> 01:10:22,510 I'Il take the other officer. You follow me. 674 01:10:40,110 --> 01:10:42,110 Danny? 675 01:11:24,030 --> 01:11:26,610 Check every cubby hole and niche, OK? 676 01:11:26,860 --> 01:11:30,030 - See this up here? - Careful. 677 01:11:32,620 --> 01:11:35,700 If you see something, just holler. 678 01:11:35,960 --> 01:11:37,870 - See anything? - Nothing yet. 679 01:11:38,120 --> 01:11:39,580 Careful. Careful. 680 01:11:45,090 --> 01:11:47,630 - Did you check those out? - No, not yet. 681 01:11:47,880 --> 01:11:51,050 - I'll take a look. - All right. 682 01:11:55,060 --> 01:11:59,140 - Are you gonna stay up there all day? - Yeah. The view's great. 683 01:12:06,900 --> 01:12:09,990 Watch out. Watch out. 684 01:12:10,820 --> 01:12:13,990 - Send me some light this way, will you? - Hold this. 685 01:12:20,500 --> 01:12:23,540 - Watch your ass, O'Brien. - Tell me about it. 686 01:12:26,760 --> 01:12:29,260 No, you go. I'm afraid of heights. 687 01:13:52,300 --> 01:13:54,550 - Find anything? - Nothing. 688 01:16:35,500 --> 01:16:38,670 You know, you think you get used to this stuff. 689 01:16:38,920 --> 01:16:42,390 Hey, good night, partner. 690 01:16:42,640 --> 01:16:44,930 Don't worry, buddy. We'll get him. 691 01:17:54,040 --> 01:17:57,420 Listen, one thing. Don't forget, Simon's an animal. 692 01:17:57,670 --> 01:18:00,170 Like all animals, he needs some place to hide, 693 01:18:00,420 --> 01:18:05,090 where he can feel protected and play with his victims. 694 01:18:12,180 --> 01:18:14,690 This is all we've got left on the Wiltern. 695 01:18:14,940 --> 01:18:16,770 Thanks. 696 01:19:06,950 --> 01:19:09,820 There you are, you son of a bitch. 697 01:19:52,280 --> 01:19:54,490 She looks like you, doesn't she? 698 01:19:56,540 --> 01:19:58,710 I'm sorry. I didn't mean to wake you. 699 01:20:17,060 --> 01:20:18,890 What's wrong, Danny? 700 01:20:23,480 --> 01:20:26,440 I know where he is. 701 01:20:27,440 --> 01:20:29,990 You found Simon Moon? 702 01:20:38,370 --> 01:20:40,920 Do you have to go? 703 01:20:46,630 --> 01:20:48,970 That was a stupid question. 704 01:21:04,480 --> 01:21:10,490 You're right. Angela is a beautiful name. 705 01:21:20,790 --> 01:21:23,250 I love you. 706 01:22:05,540 --> 01:22:06,830 Yeah. Dwight. 707 01:22:09,590 --> 01:22:11,920 - Yeah. - Dwight. It's me. 708 01:22:12,170 --> 01:22:14,180 Danny, where are you? 709 01:22:14,430 --> 01:22:17,140 - I'm on my way to the Wiltern. - Not again. 710 01:22:17,390 --> 01:22:20,560 - He's there. - Who's there? 711 01:22:20,810 --> 01:22:23,020 - Simon Moon. - What? 712 01:22:23,270 --> 01:22:26,940 There's a room upstairs. It was a prop room during vaudeville days. 713 01:22:27,230 --> 01:22:31,110 It's been plastered over for years. I'll meet you there in half an hour. 714 01:22:31,360 --> 01:22:34,400 Yeah, sure. Right away. 715 01:22:34,660 --> 01:22:37,070 Danny, you wait there, OK? 716 01:22:37,320 --> 01:22:39,740 You wait for your backup. 717 01:22:41,160 --> 01:22:42,950 Danny! 718 01:22:45,370 --> 01:22:47,670 Danny. 719 01:30:35,050 --> 01:30:38,350 Come on! Let's move it! Let's move it! 720 01:30:52,400 --> 01:30:54,950 Aah! 721 01:31:27,730 --> 01:31:30,860 Danny! Danny! 722 01:31:33,490 --> 01:31:37,360 - Jesus! - Don't touch anything. 723 01:31:37,610 --> 01:31:38,990 You all right? 724 01:31:41,740 --> 01:31:43,910 You gotta get to a hospital. 725 01:31:44,160 --> 01:31:47,210 We don't need an ambulance. We need a coroner. 726 01:31:49,500 --> 01:31:51,590 Yeah, you're right. 727 01:32:47,270 --> 01:32:48,560 Oh, Danny. 728 01:32:52,060 --> 01:32:56,320 I do. 54938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.