Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,876 --> 00:00:47,131
HEART OF MIDNIGHT
2
00:01:36,681 --> 00:01:38,683
I love you.
3
00:03:29,877 --> 00:03:33,923
The MIDNIGHT
4
00:03:36,050 --> 00:03:38,302
Hello.
5
00:03:41,639 --> 00:03:43,182
Okay.
6
00:04:36,736 --> 00:04:39,030
I'll just let him sleep.
7
00:04:40,364 --> 00:04:43,034
Yeah, I don't have to wake him up now.
8
00:04:43,075 --> 00:04:45,203
I'll just let him sleep.
9
00:04:47,497 --> 00:04:49,165
Miss Rivers?
10
00:04:50,291 --> 00:04:51,459
Yes.
11
00:04:51,542 --> 00:04:53,085
Miss... Hi.
12
00:04:53,211 --> 00:04:55,546
I'm Richard the foreman.
13
00:04:55,588 --> 00:04:58,216
I just wanted to get you these.
14
00:04:58,299 --> 00:04:59,634
I'm sorry.
15
00:04:59,717 --> 00:05:01,219
- Hi.
- Hello.
16
00:05:03,805 --> 00:05:07,350
- Tom, Henry, this is Miss Rivers.
- How you doing?
17
00:05:07,600 --> 00:05:09,811
Pleased to meet you.
18
00:05:10,311 --> 00:05:11,604
Your Uncle Fletcher,
19
00:05:11,687 --> 00:05:13,648
well, he left us in a bit of a...
20
00:05:13,731 --> 00:05:15,233
Good night, I guess.
21
00:05:15,274 --> 00:05:17,902
We weren't sure who'd inherit the place.
22
00:05:17,944 --> 00:05:19,654
We surely weren't expecting no pretty lady.
23
00:05:20,154 --> 00:05:21,197
Why?
24
00:05:21,239 --> 00:05:22,865
So, a lawyer told us you plan
25
00:05:22,907 --> 00:05:24,659
to continue the renovation.
26
00:05:24,742 --> 00:05:25,785
That's right.
27
00:05:26,077 --> 00:05:27,537
Good! Good.
28
00:05:28,412 --> 00:05:30,331
Well, I'll tell you what,
you just settle in upstairs
29
00:05:30,414 --> 00:05:33,084
and we'll have this place
swinging again in no time.
30
00:05:33,125 --> 00:05:34,585
- Right?
- That's right.
31
00:05:34,669 --> 00:05:36,212
Yeah yeah, right.
32
00:05:36,254 --> 00:05:39,423
Well, I would like to go over
the plans with you.
33
00:05:39,507 --> 00:05:41,425
You know, if that's okay?
34
00:05:42,051 --> 00:05:44,887
Well, we got a hell of a day today.
35
00:05:45,680 --> 00:05:48,432
But look, we'll find time tomorrow.
36
00:05:48,516 --> 00:05:49,517
I'm sure we will.
37
00:05:50,017 --> 00:05:51,018
Okay?
38
00:05:52,270 --> 00:05:54,438
Okay, fine. Tomorrow.
39
00:05:54,522 --> 00:05:56,148
Good. What happened to your leg?
40
00:05:56,774 --> 00:05:57,775
An elephant trod on it.
41
00:05:58,526 --> 00:05:59,610
Very funny.
42
00:05:59,694 --> 00:06:01,779
Tom, help the lady upstairs with her bag.
43
00:06:01,821 --> 00:06:03,155
No, no, no. I can manage.
44
00:06:03,239 --> 00:06:05,116
- Tom!
- No!
45
00:06:08,369 --> 00:06:10,371
It's one small bag.
46
00:06:10,454 --> 00:06:12,248
- I'm sure I can manage.
- All right.
47
00:06:12,290 --> 00:06:14,000
Thank you.
48
00:07:47,843 --> 00:07:50,096
No.
49
00:07:58,312 --> 00:08:00,564
Hawaii?
50
00:08:46,861 --> 00:08:48,904
Should be champagne, Fletch,
but I'm on the wagon.
51
00:08:53,451 --> 00:08:55,244
I'll give you my love
52
00:08:55,286 --> 00:08:57,121
I'm sure that love
53
00:08:57,204 --> 00:08:59,123
Will see us through
54
00:09:00,291 --> 00:09:02,001
Baby
55
00:09:02,084 --> 00:09:04,628
Baby
56
00:09:04,879 --> 00:09:08,507
- What else...
- Can I do?
57
00:09:08,591 --> 00:09:11,594
If you want the moon
58
00:09:11,635 --> 00:09:13,471
I'll bring the moon
59
00:09:13,554 --> 00:09:16,140
Right down to you
60
00:09:16,182 --> 00:09:19,560
Baby, baby
61
00:09:20,603 --> 00:09:24,565
What else can I do?
62
00:09:24,648 --> 00:09:27,943
One day, we'll live in a mansion
63
00:09:28,652 --> 00:09:32,156
Out where the pastures are green
64
00:09:32,239 --> 00:09:34,450
But even in a small room
65
00:09:34,492 --> 00:09:37,078
Just a little hall room
66
00:09:37,161 --> 00:09:38,496
You'll be the king
67
00:09:38,579 --> 00:09:41,040
I'll be the queen
68
00:09:42,708 --> 00:09:46,128
My heart just for a start
69
00:09:46,170 --> 00:09:48,798
Till dreams come true, baby
70
00:09:48,839 --> 00:09:50,299
gab)'
gab)'
71
00:09:50,841 --> 00:09:53,177
gab)'
gab)'
72
00:09:53,302 --> 00:09:56,097
What else can I do?
73
00:10:09,151 --> 00:10:10,361
Oh, boy.
74
00:10:15,074 --> 00:10:16,700
Now let's see.
75
00:10:18,035 --> 00:10:19,954
Well, there you are.
76
00:10:21,705 --> 00:10:22,873
Yeah, it just...
77
00:10:22,915 --> 00:10:24,125
It seems to me...
78
00:10:24,208 --> 00:10:25,876
I mean, well...
79
00:10:25,918 --> 00:10:27,545
Wouldn't it be more logical...
80
00:10:29,088 --> 00:10:32,299
I said, wouldn't it be more logical...
81
00:10:32,383 --> 00:10:35,386
There is no logic to this place.
82
00:10:35,469 --> 00:10:37,221
It's been so many things.
83
00:10:37,263 --> 00:10:38,806
It doesn't know what it is anymore.
84
00:10:39,140 --> 00:10:40,933
A warehouse, speakeasy,
85
00:10:41,016 --> 00:10:43,978
gambling joint, restaurant...
86
00:10:44,061 --> 00:10:46,063
Psychedelic club, a disco.
87
00:10:47,356 --> 00:10:49,316
Funny old world, isn't it?
88
00:10:49,692 --> 00:10:50,776
Yes, it is.
89
00:10:50,860 --> 00:10:52,528
But I still think...
90
00:10:53,237 --> 00:10:56,073
I still think I would rather put...
91
00:10:56,157 --> 00:10:57,616
Put the...
92
00:10:57,700 --> 00:10:59,368
Put the booth over there
93
00:10:59,410 --> 00:11:01,662
and the bar over there.
94
00:11:01,745 --> 00:11:03,831
Now look, I know it's not in the plans, but...
95
00:11:03,914 --> 00:11:04,915
Sorry?
96
00:11:04,957 --> 00:11:06,250
I said that I know...
97
00:11:06,417 --> 00:11:07,668
What?
98
00:11:09,461 --> 00:11:12,256
I can't hear myself think.
99
00:11:12,298 --> 00:11:13,799
Okay. Okay.
100
00:11:13,883 --> 00:11:15,718
Okay. Hey, guys! Guys!
101
00:11:15,759 --> 00:11:17,344
Everybody, stop work!
102
00:11:17,428 --> 00:11:19,430
Stop!
103
00:11:22,600 --> 00:11:24,852
How long you think we need, Carol?
104
00:11:26,103 --> 00:11:27,938
We don't get
this here lumber sawed by quitting time,
105
00:11:28,022 --> 00:11:30,232
we sure enough gonna
be behind tomorrow.
106
00:11:30,441 --> 00:11:32,359
Okay, look.
107
00:11:32,443 --> 00:11:34,445
I'm sorry, guys. I didn't mean to interrupt.
108
00:11:34,528 --> 00:11:37,281
I just... Forget it.
109
00:11:39,408 --> 00:11:41,744
How long will this take? As long as I need.
110
00:11:41,785 --> 00:11:43,287
You're the boss. You're the boss.
111
00:11:43,370 --> 00:11:45,289
What a joke that is.
112
00:12:28,582 --> 00:12:30,668
What? Oh, yes.
113
00:12:30,709 --> 00:12:33,170
They have asked me
to open another club in New York.
114
00:12:33,796 --> 00:12:35,798
But you know,
I'm having such a good time here,
115
00:12:35,839 --> 00:12:38,133
I would hate to do that.
116
00:12:38,175 --> 00:12:41,553
Also, I...
They really need me to run it, you know?
117
00:12:42,846 --> 00:12:46,267
You like the singer? Well, thank you.
118
00:12:46,767 --> 00:12:49,103
Yes, well, I did.
I had a very difficult time finding her.
119
00:12:49,186 --> 00:12:52,856
But now that I've got her,
she's gold, believe me.
120
00:12:53,607 --> 00:12:55,359
So...
121
00:12:56,777 --> 00:12:58,946
Will you be having wine tonight?
122
00:12:59,029 --> 00:13:01,365
Me? No no no, I don't drink.
123
00:13:01,448 --> 00:13:03,701
I haven't had a drink
in about a year and a half.
124
00:13:06,787 --> 00:13:07,955
Hello?
125
00:13:13,919 --> 00:13:16,088
Hello?
126
00:14:27,451 --> 00:14:29,036
Richard must have dropped these off.
127
00:14:32,790 --> 00:14:34,666
Just didn't want to bother me.
128
00:17:23,961 --> 00:17:26,630
Slave
129
00:17:26,672 --> 00:17:27,673
Obedience
130
00:17:31,218 --> 00:17:33,595
Master
131
00:18:40,495 --> 00:18:43,498
Carol, I called your psychiatrist.
132
00:18:43,540 --> 00:18:45,584
That's right, I talked to her. I had to.
133
00:18:46,627 --> 00:18:48,879
Do you know what she said to me?
134
00:18:49,046 --> 00:18:51,882
She said you're
taking a terrible risk going off like this.
135
00:18:51,923 --> 00:18:53,717
- She said you're never gonna...
- Mama...
136
00:18:54,176 --> 00:18:56,595
I know what she said.
137
00:18:56,678 --> 00:18:58,013
And she's right.
138
00:18:58,055 --> 00:19:00,390
If I go down there
and I can't make this work,
139
00:19:00,474 --> 00:19:02,351
if I have another breakdown
140
00:19:02,392 --> 00:19:04,227
and I'm forced to come back here,
141
00:19:04,311 --> 00:19:06,021
then I'll probably never recover.
142
00:19:06,396 --> 00:19:09,024
Yes, it's a terrible risk.
143
00:19:11,568 --> 00:19:13,779
And I'm taking it.
144
00:19:25,415 --> 00:19:26,917
Bye, Mama.
145
00:19:37,969 --> 00:19:39,554
Darlin'
146
00:19:39,596 --> 00:19:42,391
I was wrong
147
00:19:45,686 --> 00:19:48,146
Hey, I
148
00:19:48,230 --> 00:19:51,441
Hate to see you go
149
00:19:53,402 --> 00:19:56,613
You're the one
150
00:20:01,451 --> 00:20:03,120
Hey, man, let me have that bottle.
151
00:20:03,161 --> 00:20:05,997
I don't know
where he got the name Joey from.
152
00:20:08,875 --> 00:20:10,877
This is my last day.
153
00:20:10,961 --> 00:20:12,796
Hey, look at his tattoo, man.
154
00:20:12,963 --> 00:20:14,005
When did you get that?
155
00:20:14,089 --> 00:20:15,340
When I got it.
156
00:20:15,424 --> 00:20:16,633
Why'd you want to get a tattoo for?
157
00:20:16,717 --> 00:20:18,802
I could give you one, but it hurts.
158
00:20:19,636 --> 00:20:20,887
I don't think I can see.
159
00:20:21,012 --> 00:20:22,139
How do you think I'd look with a tattoo?
160
00:20:22,180 --> 00:20:23,849
Son of a bitch, man!
161
00:20:23,932 --> 00:20:25,475
You can't get me a job here?
162
00:20:25,559 --> 00:20:27,644
Holy cow!
163
00:20:32,816 --> 00:20:37,279
I know you hear me when I cry
164
00:20:37,320 --> 00:20:40,198
This will never
165
00:20:40,699 --> 00:20:42,367
Mama!
166
00:20:48,123 --> 00:20:50,584
Hey, did she wave?
167
00:20:50,667 --> 00:20:52,544
Or did she like, beckon?
168
00:20:52,753 --> 00:20:54,755
Well, I don't know.
She's old Fletcher's niece.
169
00:20:55,046 --> 00:20:56,506
Come on, man. She just waved.
170
00:20:56,590 --> 00:20:58,675
- That's Fletcher's niece?
- What do you think about that, Henry?
171
00:20:58,759 --> 00:21:01,094
- She's just waving, man.
- That's Fletcher's niece. She didn't wave.
172
00:21:01,178 --> 00:21:03,472
Yeah, she's just up there saying hi,
you know?
173
00:21:07,684 --> 00:21:09,728
If that ain't an invite, I don't know what is.
174
00:21:32,042 --> 00:21:36,046
Mama, he treats your daughter mean
175
00:21:36,087 --> 00:21:38,048
Let's check it out. What do you say, Tom?
176
00:21:39,674 --> 00:21:43,720
Mama, he treats your daughter mean
177
00:21:47,307 --> 00:21:51,728
Mama, he treats your daughter mean
178
00:21:54,898 --> 00:21:58,360
He's the meanest man
179
00:21:58,401 --> 00:22:00,487
I've ever seen
180
00:22:02,739 --> 00:22:04,741
I say we leave.
181
00:22:08,245 --> 00:22:10,080
What do you say, Tom?
182
00:22:10,121 --> 00:22:12,207
I don't know, man.
183
00:22:28,473 --> 00:22:30,016
Come on, Henry.
184
00:22:33,937 --> 00:22:36,565
I tell you, mama
185
00:22:36,606 --> 00:22:39,150
He treats your daughter mean
186
00:22:42,863 --> 00:22:46,992
Mama, he treats your daughter mean
187
00:22:50,871 --> 00:22:52,831
You want a leg or a breast?
188
00:22:55,333 --> 00:22:56,459
Don't you do that to me.
189
00:22:56,501 --> 00:22:58,253
Don't you, you hear?
190
00:22:58,295 --> 00:23:00,422
She don't like you, Tom.
191
00:23:00,463 --> 00:23:02,799
Hey, you look at that, you like that?
192
00:23:04,843 --> 00:23:06,720
I'm gonna out your nipples off,
you understand?
193
00:23:06,803 --> 00:23:08,305
You hear that?
194
00:23:08,346 --> 00:23:10,181
Hey. She needs a drink. She needs a drink.
195
00:23:10,265 --> 00:23:12,475
- Here. Here.
- Drink drink. Oh, shit!
196
00:23:20,150 --> 00:23:21,651
Yeah, have some more.
197
00:23:21,693 --> 00:23:23,737
Put her down there, man. Make her say it.
198
00:23:23,820 --> 00:23:25,864
Come here. You like it?
199
00:23:25,947 --> 00:23:27,824
Lay her down. Lay her down.
200
00:23:30,410 --> 00:23:31,661
Make her say it.
201
00:23:31,745 --> 00:23:32,954
Who is it?
202
00:23:35,165 --> 00:23:36,875
- Make her say it.
- Say it!
203
00:23:36,958 --> 00:23:38,460
Make her say it louder.
204
00:23:39,669 --> 00:23:41,129
Do you mean it?
205
00:23:50,180 --> 00:23:52,015
Open them legs.
206
00:23:54,809 --> 00:23:56,770
Lay her down. Lay her down.
207
00:23:59,481 --> 00:24:02,567
I miss your uncle,
but I'm real glad you came to us.
208
00:24:04,402 --> 00:24:06,029
Just hope I don't have what he died of,
209
00:24:06,071 --> 00:24:08,365
'cause if I do, you're gonna get it.
210
00:24:10,700 --> 00:24:12,327
Come on, man, shit!
211
00:24:25,173 --> 00:24:28,051
You all right? Hey, get...
212
00:24:29,219 --> 00:24:30,553
Get out of the way!
213
00:24:30,637 --> 00:24:32,847
Get out of the way.
214
00:24:32,889 --> 00:24:35,517
- What are you doing, man?
- Get outta here!
215
00:24:35,892 --> 00:24:36,977
You crazy?
216
00:24:37,727 --> 00:24:40,271
Come here, girl.
You can't stop what you started!
217
00:24:44,901 --> 00:24:46,987
Come here, girl!
218
00:24:51,116 --> 00:24:53,201
- Let's get outta here!
- No, let's get her!
219
00:24:53,243 --> 00:24:54,452
Come on!
220
00:25:02,377 --> 00:25:04,212
Help!
221
00:25:04,421 --> 00:25:05,755
Help!
222
00:25:16,683 --> 00:25:17,726
Get up. Get up.
223
00:25:25,775 --> 00:25:27,152
...you know that?
224
00:25:28,278 --> 00:25:31,197
You tell anybody about this and I'll
come back and I'll kill you, you understand?
225
00:25:31,281 --> 00:25:32,490
Yes.
226
00:25:35,618 --> 00:25:37,287
What's the matter with you, man?
227
00:25:47,630 --> 00:25:48,923
Fuck!
228
00:25:48,965 --> 00:25:50,884
Who's locking these fucking doors, man?
229
00:25:53,928 --> 00:25:55,221
This is the county sheriff! Open the door.
230
00:25:55,305 --> 00:25:56,306
Let them in, open the door.
231
00:25:56,347 --> 00:25:58,099
Open the door! Open the door!
232
00:26:01,478 --> 00:26:04,022
Open up. Open this door.
233
00:26:46,731 --> 00:26:48,817
You're gonna fucking pay! I swear to God!
234
00:26:48,983 --> 00:26:50,693
I didn't do nothing, you asshole.
235
00:26:58,451 --> 00:27:00,578
Holy, shit. Look at this stuff.
236
00:27:05,416 --> 00:27:07,210
Jesus, guys. Hold on.
237
00:27:08,128 --> 00:27:09,712
What's going on down there?
238
00:27:09,796 --> 00:27:12,215
We have a battered man in a fish market
239
00:27:12,257 --> 00:27:14,551
on 422nd street.
240
00:27:14,634 --> 00:27:16,261
Listen, we appreciate all the help
241
00:27:16,344 --> 00:27:18,888
you rape crisis women give to each other,
242
00:27:18,972 --> 00:27:21,808
but now and again you do get it wrong.
243
00:27:21,891 --> 00:27:24,561
This woman lives
in what used to be a sex club.
244
00:27:24,602 --> 00:27:27,105
Now she's hanging around
with no clothes on in lighted windows.
245
00:27:27,188 --> 00:27:29,023
You figure it out.
246
00:27:29,566 --> 00:27:31,234
What do you mean by that?
247
00:27:32,360 --> 00:27:34,529
I got a report here that says...
248
00:27:34,779 --> 00:27:37,740
"She has a history of hysterical behavior
249
00:27:37,824 --> 00:27:39,576
"going back to her early teens."
250
00:27:39,742 --> 00:27:41,578
She even went deaf for a while.
251
00:27:41,786 --> 00:27:45,373
Imagined assaults,
false accusations of rape
252
00:27:45,415 --> 00:27:46,791
and all kinds of weird stuff.
253
00:27:46,875 --> 00:27:48,501
And there's a rap sheet too.
254
00:27:48,585 --> 00:27:50,545
Two convictions for substance abuse.
255
00:27:51,254 --> 00:27:53,882
Are you saying
that because she has a rap sheet,
256
00:27:53,923 --> 00:27:55,258
she wasn't raped?
257
00:27:59,053 --> 00:28:00,597
Sweetheart, why don't you do me a favor
258
00:28:00,638 --> 00:28:03,099
and you go bug the DA?
259
00:28:03,141 --> 00:28:06,811
'Cause he's the man that has to try
to make a case out of this, okay?
260
00:28:07,478 --> 00:28:09,606
I will, don't worry.
261
00:28:09,647 --> 00:28:10,940
And thank you very much
262
00:28:10,982 --> 00:28:13,359
for your sensitivity and kindness.
263
00:28:15,361 --> 00:28:17,405
Let's go, Carol.
264
00:28:18,198 --> 00:28:20,909
A Detective Sharpe
will be coming by to see you later.
265
00:28:20,950 --> 00:28:22,285
Why?
266
00:28:22,368 --> 00:28:24,329
Well, the patrolman
that shot Henry Tattersol
267
00:28:24,412 --> 00:28:27,207
is under investigation by internal affairs.
268
00:28:27,290 --> 00:28:30,835
Detective Sharpe will be
the investigating officer.
269
00:28:32,962 --> 00:28:34,756
So how do you feel?
270
00:28:36,758 --> 00:28:38,593
I feel numb.
271
00:28:38,635 --> 00:28:41,387
Yeah, that's a normal reaction.
272
00:28:41,471 --> 00:28:43,264
But you know, if you talk about it
273
00:28:43,306 --> 00:28:44,933
you'll feel much better.
274
00:28:49,145 --> 00:28:50,939
Are you sure you want to be there alone?
275
00:28:50,980 --> 00:28:52,649
Why don't you come to my place?
276
00:28:52,732 --> 00:28:54,776
I have an extra bedroom.
277
00:28:55,818 --> 00:28:57,946
No, I want to stay there.
278
00:28:58,821 --> 00:29:00,657
Okay.
279
00:29:02,825 --> 00:29:04,827
Here is my number
280
00:29:04,911 --> 00:29:07,205
and the crisis center hotline.
281
00:29:08,331 --> 00:29:10,416
You can call me anytime.
282
00:29:10,792 --> 00:29:13,336
Really, 3:00 in the morning,
4:00, it doesn't matter.
283
00:29:13,378 --> 00:29:14,712
Anytime.
284
00:29:17,131 --> 00:29:19,801
What's the matter?
285
00:29:19,842 --> 00:29:21,594
You had a hard day?
286
00:31:46,948 --> 00:31:48,866
I'm sorry.
287
00:31:49,492 --> 00:31:52,412
Tell me you're Detective Sharpe.
288
00:31:53,579 --> 00:31:55,498
I'm Detective Sharpe.
289
00:31:56,332 --> 00:31:58,751
Did you just make yourself a cup of coffee?
290
00:32:00,461 --> 00:32:01,963
No.
291
00:32:03,965 --> 00:32:05,007
Well, how did you get in here?
292
00:32:05,091 --> 00:32:06,676
Why'd you turn the water off?
293
00:32:07,552 --> 00:32:10,346
The front door was open and I didn't.
294
00:32:10,388 --> 00:32:12,515
I'm sorry if I scared you.
295
00:32:12,849 --> 00:32:14,892
Well, what did you think you'd do?
296
00:32:15,601 --> 00:32:17,979
Well, what did you think I'd think I'd do?
297
00:32:18,563 --> 00:32:20,982
Don't try and psychoanalyze me.
298
00:32:22,358 --> 00:32:24,694
I think this anger's very healthy.
299
00:32:25,194 --> 00:32:27,405
I don't care what you think.
300
00:32:28,406 --> 00:32:30,700
Well, what do you think I'm thinking now?
301
00:32:33,369 --> 00:32:35,204
I think you think
302
00:32:35,288 --> 00:32:38,374
I wasn't raped, just like the others.
303
00:32:38,749 --> 00:32:40,918
I think you think I'm responsible
304
00:32:41,002 --> 00:32:43,171
for that kid Henry's death...
305
00:32:46,048 --> 00:32:48,384
And the cop being on suspension.
306
00:32:48,509 --> 00:32:51,012
I think you think I'm trash.
307
00:32:52,680 --> 00:32:55,475
So you think I'm thinking three thoughts
308
00:32:55,558 --> 00:32:58,352
and reaching
a moral conclusion all at the same time?
309
00:32:58,394 --> 00:33:00,521
A cop?
310
00:33:00,563 --> 00:33:02,190
Are you serious?
311
00:33:06,444 --> 00:33:09,113
Look, I appreciate your wit and all,
312
00:33:09,238 --> 00:33:12,742
but I'm really tired.
313
00:33:14,869 --> 00:33:16,704
Do you think we could do this tomorrow?
314
00:33:16,746 --> 00:33:19,207
Yeah, I guess we could.
315
00:33:24,921 --> 00:33:27,048
Are you okay?
316
00:33:28,925 --> 00:33:31,302
Yeah.
317
00:33:31,385 --> 00:33:33,095
I'm just a little shaky, that's all.
318
00:33:37,099 --> 00:33:38,476
Well.
319
00:33:49,445 --> 00:33:51,155
There.
320
00:33:51,239 --> 00:33:52,949
Good night.
321
00:34:12,635 --> 00:34:14,762
Good night.
322
00:34:16,222 --> 00:34:18,182
I'll lock up.
323
00:34:56,971 --> 00:34:59,765
U-G-L-Y, you ain't got no alibi, you're ugly.
324
00:34:59,849 --> 00:35:01,517
You're ugly.
325
00:35:11,527 --> 00:35:12,987
Hello?
326
00:35:13,029 --> 00:35:15,323
Hi, Carol, this is Mariana.
327
00:35:15,531 --> 00:35:17,533
Mariana from last night.
328
00:35:17,575 --> 00:35:19,285
Yes, how you doing?
329
00:35:19,368 --> 00:35:21,329
- Are you all right?
- Yes.
330
00:35:21,954 --> 00:35:23,539
Are you sure?
331
00:35:24,624 --> 00:35:26,834
Carol? Carol?
332
00:35:27,001 --> 00:35:28,878
Yes.
333
00:35:28,961 --> 00:35:31,130
No problems?
334
00:35:31,881 --> 00:35:33,549
No. I'm fine,
335
00:35:33,633 --> 00:35:36,052
but I wouldn't mind some company.
336
00:35:36,093 --> 00:35:38,596
You know, I mean,
if you're not busy or anything.
337
00:35:39,847 --> 00:35:42,141
Good old Fletch, what a riot.
338
00:35:45,186 --> 00:35:47,355
Now I inherit this place and...
339
00:35:47,396 --> 00:35:49,899
But look,
you can do whatever you want with it.
340
00:35:50,232 --> 00:35:52,234
It doesn't have to be like this.
341
00:35:52,526 --> 00:35:54,654
It's a wonderful opportunity.
342
00:36:00,826 --> 00:36:02,453
Yeah.
343
00:36:03,412 --> 00:36:07,083
You know,
I always had this image of myself
344
00:36:07,124 --> 00:36:12,088
standing behind a bar smoking cigarettes
345
00:36:12,129 --> 00:36:14,131
drinking funny-colored drinks...
346
00:36:16,008 --> 00:36:18,302
And kicking people out
when they insulted me.
347
00:36:20,304 --> 00:36:22,973
And there'd be this guy,
348
00:36:23,265 --> 00:36:26,310
I guess he was based on my Uncle Fletcher.
349
00:36:27,311 --> 00:36:30,022
Charming, but injured.
350
00:36:31,232 --> 00:36:32,775
Sad...
351
00:36:32,858 --> 00:36:34,485
Like...
352
00:36:34,568 --> 00:36:37,738
Like he could've been a physicist but...
353
00:36:40,533 --> 00:36:42,618
And I'd take care of him.
354
00:36:42,702 --> 00:36:44,995
Not because he was weak, you understand?
355
00:36:46,122 --> 00:36:48,124
But because something had hurt him.
356
00:36:49,667 --> 00:36:51,502
He had been someplace
and had come back,
357
00:36:51,585 --> 00:36:52,878
but...
358
00:36:52,962 --> 00:36:56,048
He'd come backjust a little bit beaten.
359
00:36:58,968 --> 00:37:00,970
And we'd be partners.
360
00:37:02,096 --> 00:37:03,764
And I'd take care of him.
361
00:38:11,540 --> 00:38:14,168
I don't want to look like this.
362
00:38:24,845 --> 00:38:26,222
Hi.
363
00:38:26,305 --> 00:38:28,390
Why are you always creeping around?
364
00:38:28,432 --> 00:38:30,643
Isn't that what cops are supposed to do?
365
00:38:31,644 --> 00:38:33,145
What's wrong?
366
00:38:38,150 --> 00:38:39,902
Nothing.
367
00:38:40,903 --> 00:38:42,071
Well?
368
00:38:43,739 --> 00:38:45,241
Don't you want to see the room?
369
00:38:49,328 --> 00:38:52,706
So it happened in the library?
370
00:38:54,583 --> 00:38:56,043
Look, this was my uncle's place.
371
00:38:56,085 --> 00:38:57,962
I don't know
what he thought he was doing.
372
00:38:59,505 --> 00:39:01,215
I know what he was doing.
373
00:39:01,507 --> 00:39:02,967
You knew him?
374
00:39:03,050 --> 00:39:04,343
Yes.
375
00:39:06,011 --> 00:39:07,721
Catch Her If You Can
376
00:39:08,180 --> 00:39:11,433
So what was he doing, my Uncle Fletcher?
377
00:39:13,811 --> 00:39:15,271
Having fun,
378
00:39:15,312 --> 00:39:17,022
making money,
379
00:39:17,106 --> 00:39:18,983
doing what came naturally to him.
380
00:39:19,275 --> 00:39:20,901
Which was?
381
00:39:22,319 --> 00:39:24,488
Entertainment.
382
00:39:24,822 --> 00:39:26,615
So what happened here?
383
00:39:27,616 --> 00:39:31,078
- What did he die of?
- I think you know that.
384
00:39:32,121 --> 00:39:33,581
Was it AIDS?
385
00:39:41,130 --> 00:39:42,923
I had no idea.
386
00:39:44,091 --> 00:39:45,718
It is so sad.
387
00:39:49,972 --> 00:39:51,640
Could you turn that off, please?
388
00:39:52,683 --> 00:39:53,934
Sorry.
389
00:39:55,394 --> 00:39:57,563
So who was working this machine?
390
00:39:57,646 --> 00:39:59,940
First the guy I didn't know, then Henry.
391
00:40:01,066 --> 00:40:03,319
Tom and the other guy
392
00:40:03,402 --> 00:40:05,487
pushed me down on the floor.
393
00:40:06,822 --> 00:40:09,325
They made me say things.
394
00:40:15,205 --> 00:40:16,332
I love you.
395
00:40:16,415 --> 00:40:18,626
How well did you know my Uncle Fletcher?
396
00:40:20,628 --> 00:40:22,463
Very well.
397
00:40:24,131 --> 00:40:25,674
How did you meet him?
398
00:40:29,845 --> 00:40:32,056
That's a long story.
399
00:40:32,139 --> 00:40:34,850
And I'm supposed to be
asking the questions.
400
00:40:37,561 --> 00:40:41,023
Nobody even told me he was sick.
401
00:40:41,607 --> 00:40:42,775
Did he suffer a lot?
402
00:40:42,858 --> 00:40:45,361
- Not enough.
- I'm sorry?
403
00:40:45,653 --> 00:40:47,196
I said, I don't know.
404
00:40:51,575 --> 00:40:53,869
Look, I'm going
to have to go through all these rooms.
405
00:40:53,953 --> 00:40:55,871
I'll come with you.
406
00:40:55,913 --> 00:40:57,539
Listen, don't take this personally,
407
00:40:57,623 --> 00:40:59,041
but I'd rather go alone.
408
00:40:59,124 --> 00:41:00,668
Why?
409
00:41:00,709 --> 00:41:02,294
Because I'm finding it hard to concentrate.
410
00:41:02,378 --> 00:41:03,545
Why?
411
00:41:03,587 --> 00:41:07,132
Jesus Christ,
it's like talking to a goddamn kid!
412
00:41:07,216 --> 00:41:08,384
Because you're very attractive.
413
00:41:08,467 --> 00:41:10,719
Sure.
414
00:41:15,224 --> 00:41:18,394
You're a strange girl, Carol.
415
00:41:18,477 --> 00:41:20,104
Not so strange.
416
00:41:34,076 --> 00:41:35,995
Fletch.
417
00:41:38,414 --> 00:41:40,374
Hey, what about this room?
418
00:41:40,416 --> 00:41:42,084
You haven't looked in this room yet.
419
00:41:55,389 --> 00:41:57,433
Well, I don't know.
420
00:41:57,599 --> 00:41:59,309
It seems like no one's here.
421
00:41:59,393 --> 00:42:00,936
Why would there be?
422
00:42:03,731 --> 00:42:05,315
Just looks so inhabited.
423
00:42:05,399 --> 00:42:07,943
I know. Did my uncle have a kid?
424
00:42:26,587 --> 00:42:28,505
Well, you might take a look at these.
425
00:42:28,589 --> 00:42:30,132
Why?
426
00:42:30,174 --> 00:42:32,801
To get a really good idea
of who old Uncle Fletcher was.
427
00:42:35,012 --> 00:42:37,473
I'm not sure that I care to know.
428
00:42:43,062 --> 00:42:44,313
Is this yours?
429
00:42:45,314 --> 00:42:46,815
No.
430
00:42:50,486 --> 00:42:53,489
Well, I guess the dirty old cocksucker
431
00:42:53,572 --> 00:42:55,074
never had the guts to use it.
432
00:42:55,157 --> 00:42:57,659
Hey, what gives you the right
to talk about my uncle like that?
433
00:43:01,497 --> 00:43:03,332
Does that answer your question?
434
00:43:03,999 --> 00:43:05,292
This place makes me sick!
435
00:43:05,751 --> 00:43:07,669
It makes me sick.
It makes me want to puke!
436
00:43:08,128 --> 00:43:11,090
Uncle Fletcher
groping around in the slime,
437
00:43:11,173 --> 00:43:13,133
that oily goddamn grin on his face.
438
00:43:13,175 --> 00:43:16,136
People slipping
in and out of each other in these rooms
439
00:43:16,178 --> 00:43:18,222
and out on the streets
perverts molesting kids.
440
00:43:18,347 --> 00:43:19,765
And everybody's pretending that this
441
00:43:19,848 --> 00:43:22,559
has nothing to do with that
or what happened here.
442
00:43:23,685 --> 00:43:25,437
If anything happened here.
443
00:43:25,521 --> 00:43:27,397
Which, knowing that
you're Fletcher's niece,
444
00:43:27,481 --> 00:43:29,066
-is completely open to question!
Jthappenedl
445
00:43:29,149 --> 00:43:31,193
I didn't want them. I didn't invite them.
446
00:43:31,276 --> 00:43:32,945
I don't even like sex.
447
00:43:36,031 --> 00:43:38,325
Now we're talking.
448
00:43:39,034 --> 00:43:40,202
FUCK you!
449
00:43:49,211 --> 00:43:50,254
Thank you.
450
00:44:16,071 --> 00:44:18,490
There you are.
451
00:44:18,907 --> 00:44:21,535
I'm gonna go over to the builders' supplies.
452
00:44:21,577 --> 00:44:24,079
- I'll be back later.
- Okay.
453
00:44:24,163 --> 00:44:25,414
No no, wait!
454
00:44:25,455 --> 00:44:28,250
There's a room up here,
it's full of magazines.
455
00:44:28,292 --> 00:44:29,793
I want you to clear them out
456
00:44:29,877 --> 00:44:32,754
then take out
all the machines and then paint it.
457
00:44:33,046 --> 00:44:36,216
Before I go to the builders' supplies
or after?
458
00:44:36,258 --> 00:44:38,719
Oh, God, how would I know?
459
00:44:39,303 --> 00:44:40,846
You're the boss.
460
00:44:41,096 --> 00:44:42,347
After, then.
461
00:44:55,110 --> 00:44:56,111
Hello?
462
00:44:56,945 --> 00:44:58,197
It's Lieutenant Sharpe.
463
00:44:58,447 --> 00:45:00,324
- I'm in...
- Leave me alone!
464
00:45:01,575 --> 00:45:02,618
Okay, 0K8)'-
465
00:45:03,285 --> 00:45:05,329
I'll come back when you're feeling better.
466
00:45:23,972 --> 00:45:25,474
Hello?
467
00:45:25,974 --> 00:45:26,975
Hello?
468
00:45:32,814 --> 00:45:34,107
Hold it.
469
00:45:50,749 --> 00:45:52,584
Hello?
470
00:45:53,293 --> 00:45:54,878
Hey.
471
00:47:39,399 --> 00:47:42,194
Carol, what Ledray was saying...
472
00:47:42,277 --> 00:47:44,112
Was it true?
473
00:47:48,492 --> 00:47:50,786
I have a problem with people touching me.
474
00:47:50,869 --> 00:47:53,663
It's been that way ever since I was a kid.
475
00:47:53,914 --> 00:47:55,290
Last year, I had a boyfriend,
476
00:47:55,332 --> 00:47:57,209
he tried to go too far and I panicked.
477
00:47:58,251 --> 00:47:59,669
And?
478
00:47:59,961 --> 00:48:02,506
And I scratched him pretty badly.
479
00:48:02,589 --> 00:48:04,966
In fact, I almost took one of his eyes out.
480
00:48:06,468 --> 00:48:09,763
And was that when you lost your hearing?
481
00:48:11,056 --> 00:48:12,474
Yeah.
482
00:48:12,516 --> 00:48:14,393
A couple weeks later.
483
00:48:14,476 --> 00:48:17,479
I kept hearing things
that sounded like the noises he made.
484
00:48:17,979 --> 00:48:20,565
And I found
that kind of thing pretty nauseating, so...
485
00:48:22,859 --> 00:48:25,904
And what did you do about it?
486
00:48:27,864 --> 00:48:29,658
I mean, did you see someone?
487
00:48:30,742 --> 00:48:32,828
Yes, I was seeing a therapist.
488
00:48:33,245 --> 00:48:35,956
My hearing came back.
I was getting better.
489
00:48:36,623 --> 00:48:38,583
I really thought I could be normal,
you know?
490
00:48:39,835 --> 00:48:41,420
And now...
491
00:48:42,129 --> 00:48:45,424
I think that
there's something living here with me
492
00:48:45,507 --> 00:48:48,510
up above the ceiling,
underneath the floorboards.
493
00:49:03,859 --> 00:49:05,902
- Be careful.
- Thank you.
494
00:49:49,696 --> 00:49:50,739
The devil had me
please forgive
495
00:49:52,908 --> 00:49:53,909
Forgive
496
00:49:54,451 --> 00:49:59,164
"I beg you, Christ,
have mercy for all my sins. Fletcher."
497
00:50:43,625 --> 00:50:44,709
Hey, Carol.
498
00:50:45,168 --> 00:50:46,253
Yes?
499
00:50:46,795 --> 00:50:48,880
I found a damp patch.
500
00:50:51,550 --> 00:50:53,677
Looks like it's right over your bed.
501
00:51:00,058 --> 00:51:01,768
I think it is a leak in the roof.
502
00:51:01,810 --> 00:51:03,645
I mean, you see?
503
00:51:16,866 --> 00:51:18,910
Let's get out of here.
504
00:51:21,538 --> 00:51:22,998
There's nobody up here, boss.
505
00:51:23,164 --> 00:51:25,834
No, really? I'm amazed.
506
00:51:26,668 --> 00:51:28,670
No, there was someone up there.
507
00:51:28,712 --> 00:51:31,256
Maybe they came down
when we were on the phone.
508
00:51:34,467 --> 00:51:38,221
Look, whatever you think about her,
I'm not crazy.
509
00:51:38,305 --> 00:51:40,599
There was someone up there.
510
00:51:40,682 --> 00:51:42,976
Let's at least search the whole place.
511
00:51:44,144 --> 00:51:45,604
All right.
512
00:51:45,687 --> 00:51:47,272
Come on, Billy.
513
00:52:06,541 --> 00:52:08,543
Right on, baby.
514
00:52:28,313 --> 00:52:29,439
All right, boys.
515
00:52:33,068 --> 00:52:34,903
- Billy.
- Sir?
516
00:52:36,196 --> 00:52:37,697
Billy, come on over here.
517
00:52:41,242 --> 00:52:43,662
Now what about upstairs with the bike?
518
00:52:43,828 --> 00:52:45,163
Well, we have identical brothers.
519
00:52:45,246 --> 00:52:47,332
They look just like us.
520
00:52:47,415 --> 00:52:48,750
You expect me to believe that?
521
00:52:48,833 --> 00:52:50,960
- Yes.
- Yes.
522
00:52:51,795 --> 00:52:54,881
All right, you, pick up your stuff,
523
00:52:54,923 --> 00:52:57,050
hit the road. I catch you around here again
524
00:52:57,092 --> 00:52:59,010
I'm gonna throw you in the pokey,
you understand?
525
00:52:59,094 --> 00:53:01,096
- What's the poker?
- Don't worry about it.
526
00:53:01,137 --> 00:53:02,514
Go ahead, get out of here.
527
00:53:02,597 --> 00:53:03,723
Go ahead, skedaddle, go.
528
00:53:05,058 --> 00:53:06,851
Take them cats too. Get out of here.
529
00:53:10,522 --> 00:53:12,148
Have you seen Sharpe yet?
530
00:53:13,316 --> 00:53:15,110
- Yes.
- When?
531
00:53:16,027 --> 00:53:17,195
Yesterday, why?
532
00:53:18,154 --> 00:53:19,489
It doesn't matter.
533
00:53:28,581 --> 00:53:30,834
Look, I'm going to go upstairs.
534
00:53:33,545 --> 00:53:36,464
Thank you for coming over.
535
00:53:36,548 --> 00:53:38,049
Maybe we'll see each other soon?
536
00:53:38,133 --> 00:53:40,802
Sure. Now you take care.
537
00:53:45,974 --> 00:53:48,268
Don't mention it.
538
00:53:48,309 --> 00:53:50,729
Any time. My pleasure.
539
00:53:51,354 --> 00:53:52,522
Psycho.
540
00:54:45,033 --> 00:54:46,493
Do you hear that?
541
00:54:47,410 --> 00:54:49,412
You hear that, you little shit?
542
00:54:49,496 --> 00:54:51,206
That's the sound of my gun
above your head.
543
00:54:53,291 --> 00:54:55,376
Shit!
544
00:54:57,462 --> 00:54:58,963
Stop or I'll shoot.
545
00:55:01,216 --> 00:55:02,217
Don't miss.
546
00:55:02,300 --> 00:55:04,636
You got one bullet, I got two feet.
547
00:55:06,554 --> 00:55:08,097
How do you keep getting in here?
548
00:55:08,181 --> 00:55:10,558
Some big dumb-looking guy let me in.
549
00:55:10,600 --> 00:55:12,560
- Richard.
- Yeah.
550
00:55:12,685 --> 00:55:14,729
And the door to the apartment is broken.
551
00:55:14,896 --> 00:55:17,857
Looks like it's locked,
but you can push it open with one finger.
552
00:55:18,817 --> 00:55:20,193
Great.
553
00:55:20,235 --> 00:55:22,320
My life is a joke.
554
00:55:22,403 --> 00:55:24,405
- How are you?
- Fine.
555
00:55:24,447 --> 00:55:26,908
Just swell.
556
00:55:26,950 --> 00:55:28,701
I'm sorry about the other day.
557
00:55:28,743 --> 00:55:30,620
I was out of line.
558
00:55:30,703 --> 00:55:32,705
I was gonna call
and invite you out to dinner,
559
00:55:32,747 --> 00:55:35,959
but I thought, there's no restaurant in town
that cooks as well as I do.
560
00:55:36,042 --> 00:55:38,336
So I brought the stuff over.
I thought I'd make you dinner.
561
00:55:38,419 --> 00:55:40,171
Any objections?
562
00:55:42,924 --> 00:55:46,302
When I was 17 my mother remarried.
563
00:55:47,762 --> 00:55:50,181
She got pregnant, she had the kid
564
00:55:50,265 --> 00:55:52,851
and then she and my stepfather
were killed in a car crash.
565
00:55:52,934 --> 00:55:53,935
Now is that good or bad?
566
00:55:55,270 --> 00:55:57,564
Well, I'd say that was bad.
567
00:55:57,730 --> 00:55:59,607
Yes, it was bad.
568
00:55:59,649 --> 00:56:02,318
I had to raise my sister on my own.
569
00:56:02,402 --> 00:56:04,612
I did it.
570
00:56:05,613 --> 00:56:09,117
But if my mother hadn't died,
571
00:56:09,492 --> 00:56:12,078
I wouldn't have learned how to cook.
572
00:56:18,501 --> 00:56:20,044
I learned to cook.
573
00:56:20,253 --> 00:56:21,671
Of course, I'd rather she'd lived.
574
00:56:21,754 --> 00:56:23,923
Jesus God, I'd rather she lived,
575
00:56:23,965 --> 00:56:25,800
but the fact remains
576
00:56:25,884 --> 00:56:28,011
that it's what you make
of the shit that counts.
577
00:56:28,094 --> 00:56:29,470
That's all.
578
00:56:29,512 --> 00:56:31,431
You've got to make something of it.
579
00:56:32,140 --> 00:56:35,018
If you survive this,
what'll ever threaten you again?
580
00:56:36,269 --> 00:56:37,604
You look at it like a test.
581
00:56:38,438 --> 00:56:40,106
You understand?
582
00:56:41,316 --> 00:56:42,984
Yes, I do.
583
00:56:44,319 --> 00:56:46,487
I want this to work so badly.
584
00:56:47,989 --> 00:56:52,744
I just don't know if
I can take it much longer, that's all.
585
00:56:56,289 --> 00:56:58,207
Yeah, there's that.
586
00:56:59,459 --> 00:57:01,127
Sometimes...
587
00:57:02,170 --> 00:57:04,088
You just get so worn down by it all.
588
00:57:08,885 --> 00:57:11,220
I guess that's when you need a friend.
589
00:57:20,605 --> 00:57:23,024
Look.
590
00:57:23,066 --> 00:57:27,153
I nearly blinded a man
591
00:57:27,236 --> 00:57:30,031
for making a pass at me
and then I went deaf.
592
00:57:30,114 --> 00:57:33,034
I mean, I went really crazy.
593
00:57:33,910 --> 00:57:37,121
So I know what it's like.
It's pretty terrifying.
594
00:57:37,997 --> 00:57:41,084
And today
I'm hunting things under the floorboards.
595
00:57:42,794 --> 00:57:45,046
What's it gonna be next?
596
00:57:48,132 --> 00:57:51,386
Number one, you're not crazy.
597
00:57:53,846 --> 00:57:56,015
Number two, trust me.
598
00:57:58,351 --> 00:57:59,686
And three?
599
00:57:59,727 --> 00:58:01,229
Things always come in threes.
600
00:58:04,899 --> 00:58:06,651
Number three's a secret.
601
00:58:10,780 --> 00:58:13,574
It's gonna take me
about 15 minutes to get this ready
602
00:58:13,658 --> 00:58:15,535
if you want to change or something.
603
00:58:18,037 --> 00:58:19,080
Yeah.
604
00:58:20,456 --> 00:58:22,417
Why not?
605
00:58:24,419 --> 00:58:26,754
"You're a very strange girl, Carol."
606
00:58:28,923 --> 00:58:30,633
Not so strange.
607
00:59:02,331 --> 00:59:03,875
I like this.
608
00:59:04,959 --> 00:59:06,586
This is good.
609
00:59:12,633 --> 00:59:14,510
Let's go downstairs into my club.
610
00:59:16,846 --> 00:59:17,972
Okay.
611
00:59:18,473 --> 00:59:21,059
So all the walls
are going to be painted pink.
612
00:59:21,476 --> 00:59:24,937
And also, I want some gray.
613
00:59:24,979 --> 00:59:27,899
Some gray in the trim, but maybe like,
614
00:59:27,982 --> 00:59:29,609
a little deep colors.
615
00:59:29,650 --> 00:59:33,029
I mean, really deep and rich but not red.
616
00:59:33,112 --> 00:59:35,531
I'm gonna get rid of all this red.
617
00:59:35,907 --> 00:59:37,116
I hate it.
618
00:59:37,158 --> 00:59:41,746
But something really
warm and rich like burgundy.
619
00:59:42,997 --> 00:59:45,291
But I'll have to talk
to my foreman, you know?
620
00:59:45,374 --> 00:59:46,959
I don't think he likes me.
621
00:59:47,835 --> 00:59:51,547
And I want to find a singer, you know?
622
00:59:51,839 --> 00:59:53,674
I'm just gonna sit down for a second.
623
00:59:53,758 --> 00:59:55,510
But I don't...
624
00:59:55,885 --> 00:59:59,388
But I don't...
I don't know, maybe I'll sing myself.
625
01:00:46,060 --> 01:00:48,229
Where are you taking me, boy?
626
01:00:48,271 --> 01:00:51,149
You'll see. I don't want to ruin the surprise.
627
01:00:51,232 --> 01:00:52,650
Okay-
628
01:00:52,733 --> 01:00:54,152
How are you, honey?
629
01:00:54,235 --> 01:00:55,945
- You're gonna love it, though.
- You having fun?
630
01:00:56,028 --> 01:00:57,572
Yeah. Happy birthday!
631
01:00:57,822 --> 01:00:59,699
- Thank you.
- Come on.
632
01:00:59,949 --> 01:01:02,243
You've got him. Where are you taking me?
633
01:01:02,285 --> 01:01:04,829
- Just come on.
- Sweetheart.
634
01:01:04,912 --> 01:01:06,330
How're you?
635
01:01:06,414 --> 01:01:08,332
- Happy birthday, Fletcher.
- Thank you.
636
01:01:11,878 --> 01:01:13,504
Come here, honey!
637
01:01:17,341 --> 01:01:18,426
Come here.
638
01:02:04,639 --> 01:02:06,098
Oh, God.
639
01:02:07,308 --> 01:02:08,809
No.
640
01:02:14,774 --> 01:02:16,692
Naked, naked, naked.
641
01:02:17,485 --> 01:02:19,654
I don't believe this.
642
01:02:20,947 --> 01:02:23,783
Oh boy, oh boy, oh boy.
643
01:02:27,161 --> 01:02:29,664
I'll be here all afternoon.
644
01:02:29,956 --> 01:02:31,749
Look at this.
645
01:02:57,692 --> 01:02:59,527
Oh, God.
646
01:03:01,988 --> 01:03:03,823
Is this it?
647
01:03:03,864 --> 01:03:06,325
Do I pick up the phone and call home?
Is that what I do?
648
01:03:06,909 --> 01:03:10,121
No. You're just gonna
have to tough it out, kid.
649
01:03:18,212 --> 01:03:22,133
If you want the moon, dear
650
01:03:24,218 --> 01:03:25,761
Baby
651
01:04:21,692 --> 01:04:23,235
When did you last see Sharpe?
652
01:04:26,072 --> 01:04:28,282
Three days...
653
01:04:28,366 --> 01:04:31,369
A week. I'm not sure.
654
01:04:34,455 --> 01:04:36,457
He cooked me dinner.
655
01:04:36,499 --> 01:04:38,000
Excuse me?
656
01:04:40,294 --> 01:04:42,963
He cooked me dinner.
657
01:04:43,464 --> 01:04:45,800
Are we talking about the same Sharpe?
658
01:04:45,841 --> 01:04:47,593
The guy I know is not the cooking sort.
659
01:04:47,927 --> 01:04:50,846
And besides, I don't know how his wife
would feel about him cooking dinners
660
01:04:50,930 --> 01:04:52,640
for lonely young nightclub owners.
661
01:04:52,723 --> 01:04:53,808
What do you think?
662
01:04:53,933 --> 01:04:55,476
- I don't think she'd like it.
- Yeah.
663
01:05:03,317 --> 01:05:06,320
Richard, I'd like to do some painting.
664
01:05:07,154 --> 01:05:08,989
Well...
665
01:05:10,991 --> 01:05:13,160
There's no law against that, little lady.
666
01:05:14,578 --> 01:05:16,330
- Here.
- Thank you.
667
01:05:16,372 --> 01:05:18,165
Sure.
668
01:05:28,092 --> 01:05:29,093
Carol.
669
01:05:32,346 --> 01:05:34,765
I've been trying to get in
to see you for days.
670
01:05:34,849 --> 01:05:36,350
Yeah, I changed the lock.
671
01:05:36,642 --> 01:05:38,811
I decided
I didn't want visits from married men.
672
01:05:38,853 --> 01:05:40,896
- I'm not married.
- Right.
673
01:05:41,355 --> 01:05:43,774
- I'm not even a cop.
- Then you're a liar.
674
01:05:43,941 --> 01:05:45,443
I don't need friends who are liars.
675
01:05:45,526 --> 01:05:47,153
Carol, you have to listen to me.
676
01:05:48,446 --> 01:05:51,574
Please, try to understand this.
677
01:05:51,657 --> 01:05:53,534
I've been in jail.
678
01:05:53,868 --> 01:05:55,327
Your Uncle Fletcher sent me to jail
679
01:05:55,369 --> 01:05:56,704
so he could take my sister...
680
01:05:56,745 --> 01:05:59,248
Carol.
681
01:06:00,541 --> 01:06:01,542
Go home.
682
01:06:02,877 --> 01:06:04,712
Leave me alone.
683
01:06:05,880 --> 01:06:07,465
Carol, let me explain.
684
01:06:10,050 --> 01:06:12,511
Is this good or is this bad?
685
01:06:13,179 --> 01:06:15,931
Carol, help me!
686
01:07:10,653 --> 01:07:12,279
I can't.
687
01:07:13,197 --> 01:07:14,907
I can't.
688
01:08:47,041 --> 01:08:49,168
I told you.
689
01:08:49,543 --> 01:08:52,463
Come on, Carol. Come on home.
690
01:08:52,546 --> 01:08:53,922
Come on, honey.
691
01:08:54,006 --> 01:08:55,674
Come on, Carol.
692
01:08:56,425 --> 01:08:58,218
Come on, honey. Come on home.
693
01:08:58,260 --> 01:09:01,013
It's over. It's over.
694
01:09:40,094 --> 01:09:41,512
Jesus.
695
01:09:47,518 --> 01:09:49,603
"Forgive me, Father, for I have sinned.
696
01:09:49,687 --> 01:09:51,647
"Rest in peace."
697
01:14:12,157 --> 01:14:13,283
What's the matter?
698
01:14:13,367 --> 01:14:15,118
You still afraid to come out?
699
01:14:59,955 --> 01:15:01,665
...being a bad boy.
700
01:15:03,083 --> 01:15:05,919
Come here. You're being a bad boy, Eric.
701
01:15:42,372 --> 01:15:44,624
Uncle Fletcher?
702
01:16:11,777 --> 01:16:13,320
What do you want?
703
01:16:14,780 --> 01:16:16,656
The kid's room, was that your room?
704
01:16:16,740 --> 01:16:18,658
Did you live here?
705
01:16:20,243 --> 01:16:21,787
With Fletcher?
706
01:16:23,205 --> 01:16:25,123
Fletcher and my brother were partners.
707
01:16:29,669 --> 01:16:31,171
I see.
708
01:16:32,380 --> 01:16:33,673
What?
709
01:16:34,800 --> 01:16:36,259
I said, I see.
710
01:16:40,222 --> 01:16:42,140
No, you don't.
711
01:16:44,142 --> 01:16:45,852
I was the apple of his eye.
712
01:16:47,896 --> 01:16:50,398
I was the apple of Fletcher's eye.
713
01:16:51,525 --> 01:16:53,360
Larry wouldn't have
anything to do with this.
714
01:16:53,693 --> 01:16:55,654
He was in jail.
He didn't even know about it.
715
01:16:56,613 --> 01:16:58,031
And where is he now?
716
01:17:00,617 --> 01:17:02,577
Where is he now?
717
01:17:05,330 --> 01:17:08,166
I think you'd know. He cooked dinner
for you the other night, after all.
718
01:17:11,044 --> 01:17:13,380
Do you like him? I think he likes you.
719
01:17:14,881 --> 01:17:17,217
He's been trying to get me out of here
ever since you arrived.
720
01:17:17,509 --> 01:17:19,469
Why do you think he drugged you?
721
01:17:19,678 --> 01:17:22,722
He was looking for me all night.
Couldn't find me.
722
01:17:22,764 --> 01:17:24,641
To save this pretty little ass, no doubt.
723
01:17:25,976 --> 01:17:27,811
Fletcher wouldn't have
wanted you to do this.
724
01:17:28,145 --> 01:17:29,938
He loved me.
725
01:17:32,274 --> 01:17:34,067
He loved you, all right.
726
01:17:36,278 --> 01:17:37,988
He loved you best when you were two.
727
01:17:39,156 --> 01:17:41,366
But he loved you plenty when you were 10.
728
01:17:43,827 --> 01:17:45,412
He told me all about it. Many times.
729
01:17:47,455 --> 01:17:50,667
Sometimes when he was doing it to me,
he'd even use your name.
730
01:17:51,793 --> 01:17:54,337
I have a problem with people touching me.
731
01:17:54,421 --> 01:17:56,756
It's been that way ever since I was a kid.
732
01:18:01,511 --> 01:18:04,723
Look what Uncle Fletcher's
got for his best baby.
733
01:18:08,310 --> 01:18:10,228
Now what do you say, honey child?
734
01:18:10,395 --> 01:18:12,189
Thank you, Uncle Fletcher.
735
01:18:12,564 --> 01:18:14,399
Now don't I get a kiss?
736
01:18:14,441 --> 01:18:15,984
Well, okay.
737
01:18:35,962 --> 01:18:37,923
Twice he did it to you.
738
01:18:38,340 --> 01:18:41,218
To me, he did it 2,000 times!
739
01:18:41,968 --> 01:18:44,471
He did it so much, I learned to enjoy it!
740
01:18:45,388 --> 01:18:46,932
It's all there was.
741
01:18:47,140 --> 01:18:49,059
For years.
742
01:18:49,142 --> 01:18:50,435
And then it got worse.
743
01:18:50,477 --> 01:18:51,978
Are you watching?
744
01:18:53,688 --> 01:18:55,815
You want to see how far he went, Carol?
745
01:19:38,650 --> 01:19:40,235
Stay.
746
01:20:05,844 --> 01:20:09,848
Rain is pouring into my eyes
747
01:20:09,889 --> 01:20:13,601
Leading me on with her guiding light
748
01:20:13,685 --> 01:20:17,439
She's my guiding light
749
01:20:17,522 --> 01:20:20,900
She holds my hand and I hold hers tight
750
01:20:21,276 --> 01:20:24,904
She's my angel with her head held high
751
01:20:28,658 --> 01:20:29,701
Ma'am.
752
01:20:29,743 --> 01:20:31,536
I want you to look at this.
753
01:20:32,996 --> 01:20:34,080
What is it?
754
01:20:34,164 --> 01:20:35,457
It's a video cassette.
755
01:20:36,082 --> 01:20:38,168
I found it outside The Midnight
756
01:20:38,251 --> 01:20:41,004
and it shows someone
going behind the walls.
757
01:20:43,465 --> 01:20:46,092
Our Father which art in heaven,
hallowed be thy name.
758
01:20:46,176 --> 01:20:47,886
Thy kingdom come, thy will be done
759
01:20:47,927 --> 01:20:49,596
on earth as it is in heaven.
760
01:20:49,637 --> 01:20:50,972
Give us this day our daily bread...
761
01:20:51,056 --> 01:20:52,766
Single while female seeks playmate.
762
01:20:52,849 --> 01:20:55,226
Forgive us our trespasses, as we forgive
those who trespass against us.
763
01:20:55,268 --> 01:20:56,770
Must enjoy games of all kinds.
764
01:20:56,811 --> 01:20:58,938
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
765
01:20:58,980 --> 01:21:00,774
- For thine is the kingdom...
- And not be adverse to giving.
766
01:21:00,857 --> 01:21:02,942
-...and the power and the glory forever.
-...hours of pain.
767
01:21:03,026 --> 01:21:04,069
Amen.
768
01:21:04,152 --> 01:21:06,029
Our Father which art in heaven,
hallowed be thy name.
769
01:21:06,112 --> 01:21:07,614
Thy kingdom come,
thy will be done on earth
770
01:21:07,655 --> 01:21:09,199
as it is in heaven.
771
01:21:13,036 --> 01:21:14,913
I don't understand.
772
01:21:16,289 --> 01:21:18,249
What don't you understand?
773
01:21:18,458 --> 01:21:19,959
You understand.
774
01:21:20,001 --> 01:21:21,753
Understand.
775
01:21:22,462 --> 01:21:24,339
I'm sorry, I can't hear you.
776
01:21:25,215 --> 01:21:27,467
I'm sorry. I can't hear.
777
01:21:29,803 --> 01:21:31,346
Would you rather...
778
01:21:31,429 --> 01:21:34,140
Rather...be...
779
01:21:34,432 --> 01:21:36,476
A victim
780
01:21:36,559 --> 01:21:39,020
or a participant, Carol?
781
01:21:40,814 --> 01:21:42,649
Participant.
782
01:21:44,818 --> 01:21:46,194
Good girl.
783
01:21:47,487 --> 01:21:50,156
Our Father which art in heaven,
hallowed be thy name.
784
01:21:50,198 --> 01:21:52,450
Thy kingdom come, thy will be done...
785
01:22:03,086 --> 01:22:04,921
No!
786
01:22:05,505 --> 01:22:07,215
...and lead us not into temptation,
787
01:22:07,298 --> 01:22:09,676
but deliver us from evil,
for thine is the kingdom
788
01:22:09,759 --> 01:22:11,845
and the power and the glory forever. Amen.
789
01:22:17,225 --> 01:22:18,685
Carol, are you okay?
790
01:22:18,726 --> 01:22:20,520
Are you okay?
791
01:22:56,806 --> 01:22:59,017
I want you to go outside.
792
01:22:59,058 --> 01:23:01,060
Okay, go on home.
793
01:23:01,144 --> 01:23:03,396
- This is my problem.
- This is my problem.
794
01:23:03,480 --> 01:23:05,231
I'll take care of this.
795
01:23:05,273 --> 01:23:07,066
It's okay. You wait for me outside.
796
01:23:08,610 --> 01:23:09,777
Go on.
797
01:23:53,446 --> 01:23:54,739
Sonny?
798
01:23:54,781 --> 01:23:56,950
Sonny, it's Larry.
799
01:23:57,283 --> 01:23:59,327
Sonny, I'm here to take care of you.
800
01:24:10,463 --> 01:24:12,257
I didn't know what he was doing, Sonny.
801
01:24:12,632 --> 01:24:14,300
I trusted you!
802
01:24:14,384 --> 01:24:16,177
How could I have known, Sonny?
803
01:24:16,261 --> 01:24:19,055
How could I have known?
Fletcher set me up.
804
01:24:19,180 --> 01:24:20,473
He sent me to jail.
805
01:24:20,515 --> 01:24:21,808
Sonny, I loved you.
806
01:24:21,849 --> 01:24:25,061
All I wanted was somebody
to take care of me!
807
01:24:25,311 --> 01:24:27,188
Sonny, I'm sorry...
808
01:28:12,038 --> 01:28:14,040
Okay, folks, do not dally.
809
01:28:14,165 --> 01:28:15,750
We got a crowd waiting outside.
810
01:28:24,383 --> 01:28:27,720
I'll give you my love
811
01:28:27,804 --> 01:28:29,722
I'm sure that love
812
01:28:29,806 --> 01:28:32,642
Will see us through
813
01:28:33,100 --> 01:28:35,186
Baby
814
01:28:35,228 --> 01:28:37,730
Baby
815
01:28:37,772 --> 01:28:40,066
What else can I do?
816
01:28:41,901 --> 01:28:45,446
If you want the moon
817
01:28:45,530 --> 01:28:47,532
I'll bring the moon
818
01:28:47,573 --> 01:28:49,951
Right down to you
819
01:28:50,535 --> 01:28:53,412
Baby, baby
820
01:28:54,914 --> 01:28:57,917
What else can I do?
821
01:28:59,585 --> 01:29:01,087
Someday we'll live
822
01:29:01,170 --> 01:29:03,840
In a mansion
823
01:29:03,923 --> 01:29:07,718
Out where
the pastures are green
824
01:29:07,760 --> 01:29:09,929
But even in a small room
825
01:29:10,012 --> 01:29:12,682
Just a little hall room
826
01:29:12,765 --> 01:29:14,433
You'll be the king
827
01:29:14,475 --> 01:29:16,644
I'll be the queen
828
01:29:16,769 --> 01:29:18,271
So
829
01:29:18,354 --> 01:29:20,398
Please take my heart
830
01:29:20,606 --> 01:29:22,567
Just for a start
831
01:29:22,608 --> 01:29:24,986
Till dreams come true
832
01:29:25,236 --> 01:29:27,029
I don't know how to do this.
833
01:29:27,113 --> 01:29:30,074
Neither do I.
834
01:29:30,408 --> 01:29:33,411
Remember the time I cooked you dinner
835
01:29:33,452 --> 01:29:36,539
and I said one, you're not crazy,
836
01:29:36,622 --> 01:29:38,624
and two, trust me?
837
01:29:38,875 --> 01:29:39,876
And you said,
838
01:29:39,959 --> 01:29:42,420
"And what's three?
Everything comes in threes."
839
01:29:43,629 --> 01:29:47,508
I'd like to take this pattern
840
01:29:48,759 --> 01:29:50,678
Do you want to know what three is?
841
01:29:52,305 --> 01:29:55,933
Though there may be a lean while
842
01:29:56,392 --> 01:29:58,436
But, darling
843
01:29:58,477 --> 01:30:00,771
In the meanwhile
844
01:30:01,856 --> 01:30:05,484
I'll give you my love, dear
845
01:30:05,526 --> 01:30:08,529
I'm sure that love will see us through
846
01:30:09,989 --> 01:30:12,700
Baby, baby
847
01:30:14,577 --> 01:30:16,996
What else can I do?
848
01:30:18,789 --> 01:30:20,750
If you want the moon, dear
849
01:30:20,833 --> 01:30:22,668
This film is dedicated to the memory of
JON KURTIS
850
01:30:22,710 --> 01:30:25,755
I'll bring the moon right down to you
851
01:30:26,923 --> 01:30:29,675
Baby, baby
852
01:30:31,719 --> 01:30:35,056
What else can I do?
853
01:30:35,514 --> 01:30:39,769
Someday, we'll live in a mansion
854
01:30:39,852 --> 01:30:43,397
Out where pastures are green
855
01:30:43,481 --> 01:30:45,775
But even in a small room
856
01:30:45,858 --> 01:30:48,069
Just a little hall room
857
01:30:48,152 --> 01:30:49,695
You'll be the king
858
01:30:49,779 --> 01:30:52,281
And I'll be the queen
859
01:30:52,949 --> 01:30:55,993
So please take my heart
860
01:30:56,202 --> 01:30:58,204
Just for a start
861
01:30:58,245 --> 01:31:00,706
Till dreams come true
862
01:31:01,248 --> 01:31:03,542
Baby
863
01:31:03,626 --> 01:31:05,670
Baby
864
01:31:05,711 --> 01:31:08,798
What else can I do?
865
01:32:47,146 --> 01:32:49,648
HEART OF MIDNIGHT
58468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.