All language subtitles for Head.Full.of.Honey.2019.1080p.WEB-DL.X264.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,451 --> 00:00:49,451 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:53,703 --> 00:00:55,302 MATILDA: My doctor, Dr. Edwards, 3 00:00:55,304 --> 00:00:58,372 told me everything I know about Grandpa's illness. 4 00:00:58,374 --> 00:00:59,905 Grandpa has Alzheimer's. 5 00:00:59,907 --> 00:01:02,109 People with Alzheimer's forget a lot of stuff. 6 00:01:02,111 --> 00:01:05,512 I mean, I forget to do my homework, or brush my teeth, 7 00:01:05,514 --> 00:01:07,513 but with my grandpa, it's different. 8 00:01:07,515 --> 00:01:09,182 He forgets pretty much everything. 9 00:01:09,184 --> 00:01:10,950 My parents want to put him in a home, 10 00:01:10,952 --> 00:01:13,219 but that's just gonna make things worse. 11 00:01:13,221 --> 00:01:16,555 So, I'm taking him on a trip to Venice to make him better. 12 00:01:16,557 --> 00:01:18,191 He remembers loads about Venice, 13 00:01:18,193 --> 00:01:20,192 even though it's been like 100 years 14 00:01:20,194 --> 00:01:22,596 since he and Grandma went on their honeymoon there. 15 00:01:22,598 --> 00:01:23,930 MATILDA: Hi, Mom. Hi, Dad. 16 00:01:23,932 --> 00:01:25,632 Me and Grandpa are having a great time. 17 00:01:25,634 --> 00:01:28,402 And I brought my inhaler, so don't freak out. 18 00:01:28,404 --> 00:01:31,471 We're having breakfast on the train, actually, right now. 19 00:01:31,473 --> 00:01:33,706 (BOTH LAUGHING) 20 00:01:33,708 --> 00:01:35,641 Grandpa, do you wanna say something? 21 00:01:35,643 --> 00:01:37,547 - Who to? - Mom and Dad. 22 00:01:38,848 --> 00:01:39,882 Hello? 23 00:01:40,815 --> 00:01:42,551 We're having a great time. 24 00:01:44,051 --> 00:01:46,153 No one's there. Poop on them. 25 00:01:46,155 --> 00:01:48,721 Yeah. Poop on them. See you tomorrow. 26 00:01:48,723 --> 00:01:50,224 Or maybe the day after. 27 00:01:50,226 --> 00:01:51,290 - Love you. - Bye! 28 00:01:51,292 --> 00:01:52,494 Bye! 29 00:02:01,136 --> 00:02:02,201 Where are you going? 30 00:02:02,203 --> 00:02:03,403 To the john. 31 00:02:03,405 --> 00:02:04,639 Okay. 32 00:02:15,716 --> 00:02:17,284 (CLICKS TONGUE) 33 00:02:17,286 --> 00:02:18,554 (SMACKS LIPS) 34 00:02:21,122 --> 00:02:22,124 (EXHALES SHARPLY) 35 00:02:24,460 --> 00:02:25,995 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 36 00:02:34,568 --> 00:02:36,172 (INDISTINCT ANNOUNCEMENTS OVER PA) 37 00:02:40,643 --> 00:02:42,374 Oh, shit! Grandpa! 38 00:02:42,376 --> 00:02:43,678 (CELL PHONE RINGING) 39 00:02:47,216 --> 00:02:48,518 (BRAKES SQUEALING) 40 00:03:04,932 --> 00:03:06,869 (SPEAKING IN ITALIAN) 41 00:03:12,406 --> 00:03:13,608 Grandpa! 42 00:03:16,210 --> 00:03:19,281 MATILDA: That's us. My Grandpa Amadeus and me. 43 00:03:20,948 --> 00:03:24,017 I think I get why Grandpa is the way he is. 44 00:03:24,019 --> 00:03:28,188 Mom and Dad spend their whole life thinking about what might happen 45 00:03:28,190 --> 00:03:31,224 at work, to the new house, to me, 46 00:03:31,226 --> 00:03:34,827 or going over and over the past. 47 00:03:34,829 --> 00:03:39,968 But sometimes it's just best to focus on what's going on right now. 48 00:03:41,836 --> 00:03:44,036 It all started when Grandma died. 49 00:03:44,038 --> 00:03:48,708 PRIEST: Margaret was certainly one of the most glamorous women in our little community. 50 00:03:48,710 --> 00:03:51,077 Do you think they're going to burn her? 51 00:03:51,079 --> 00:03:52,244 Who? 52 00:03:52,246 --> 00:03:53,880 Your grandma, silly. 53 00:03:53,882 --> 00:03:55,815 Are you mad? No way. 54 00:03:55,817 --> 00:04:00,055 Okay, then she'll just get eaten up by worms. 55 00:04:01,222 --> 00:04:02,689 My grandma's in a coffin. 56 00:04:02,691 --> 00:04:05,257 They can chew through coffins. 57 00:04:05,259 --> 00:04:07,361 Sharp little worm teeth. 58 00:04:07,363 --> 00:04:08,428 Yeah. 59 00:04:08,430 --> 00:04:10,366 Can we change the subject? 60 00:04:11,966 --> 00:04:15,469 What's England like? Did you make new friends? 61 00:04:15,471 --> 00:04:16,737 Not really. 62 00:04:16,739 --> 00:04:18,771 Did you meet the queen? 63 00:04:18,773 --> 00:04:20,006 Yes, I did. 64 00:04:20,008 --> 00:04:23,276 - She said to say hi. - (CHUCKLING) 65 00:04:23,278 --> 00:04:26,148 Margaret's passing leaves us all with a huge hole in our hearts. 66 00:04:28,249 --> 00:04:31,286 But as long as a person lives in our memories, 67 00:04:32,520 --> 00:04:35,521 she's never forgotten. She is never forgotten. 68 00:04:35,523 --> 00:04:37,125 Amadeus will now say a few words. 69 00:04:54,609 --> 00:04:56,311 AMADEUS: Thank you. 70 00:05:02,751 --> 00:05:04,516 My Maggie 71 00:05:04,518 --> 00:05:06,354 was just wonderful. 72 00:05:07,289 --> 00:05:08,691 She had the biggest heart 73 00:05:10,126 --> 00:05:12,395 and breasts. 74 00:05:13,395 --> 00:05:15,261 Big, beautiful breasts. 75 00:05:15,263 --> 00:05:16,698 (GIGGLES) 76 00:05:18,299 --> 00:05:21,934 She always laughed at my stupid joy, jokes. 77 00:05:21,936 --> 00:05:23,438 Right up to the end. 78 00:05:24,338 --> 00:05:25,907 What bees make milk? 79 00:05:27,475 --> 00:05:29,345 Boobies. 80 00:05:31,080 --> 00:05:33,013 (EXHALES) 81 00:05:33,015 --> 00:05:36,014 And I always ate that apple pie of hers. 82 00:05:36,016 --> 00:05:37,751 You know, the one with 83 00:05:37,753 --> 00:05:42,689 the cinnamon crust and the squirty cream. 84 00:05:42,691 --> 00:05:44,994 She hadn't made that in years. 85 00:05:45,761 --> 00:05:47,528 I know that. 86 00:05:47,530 --> 00:05:48,860 Actually, 87 00:05:48,862 --> 00:05:51,797 I was never crazy about that pie. 88 00:05:51,799 --> 00:05:54,169 But I always ate it when she made it. 89 00:05:55,903 --> 00:05:58,907 Because people are just creatures. 90 00:06:00,441 --> 00:06:02,408 Creatures of habit. 91 00:06:02,410 --> 00:06:05,345 I would've loved something different. 92 00:06:05,347 --> 00:06:08,284 Fruit cake, perhaps? No, no, no. 93 00:06:09,984 --> 00:06:11,684 I don't like fruit cake. 94 00:06:11,686 --> 00:06:13,922 Pecan pie, maybe? 95 00:06:15,123 --> 00:06:17,860 Or, what are they called... You know, uh... 96 00:06:22,364 --> 00:06:24,030 Cream puffs. 97 00:06:24,032 --> 00:06:27,936 They make the best cream puffs down at... 98 00:06:28,802 --> 00:06:30,872 The intersection there... 99 00:06:32,040 --> 00:06:34,843 Where the... It's a new house... 100 00:06:36,710 --> 00:06:38,778 (STAMMERS) 101 00:06:38,780 --> 00:06:41,783 They thingamajigged the house... 102 00:06:43,818 --> 00:06:46,020 They squeezed it in... 103 00:06:47,888 --> 00:06:50,223 I don't... 104 00:06:50,225 --> 00:06:54,063 They... Oh, stuff it up your ass. 105 00:06:57,398 --> 00:06:58,900 Stuff it up your ass. 106 00:07:02,705 --> 00:07:06,542 But I'd love a slice of that pie now. 107 00:07:09,544 --> 00:07:12,311 My darling Elizabeth. 108 00:07:12,313 --> 00:07:13,381 Elizabeth? 109 00:07:14,316 --> 00:07:15,785 It's his mother. 110 00:07:16,417 --> 00:07:17,484 Nick, 111 00:07:17,486 --> 00:07:20,585 one day I hope you'll find a woman 112 00:07:20,587 --> 00:07:23,458 that's as wonderful as your mother was for me. 113 00:07:31,999 --> 00:07:34,502 What am I gonna do without you? 114 00:07:42,544 --> 00:07:43,546 (CLICKS TONGUE) 115 00:07:54,890 --> 00:07:57,523 Arrivederci, my love. 116 00:07:57,525 --> 00:07:59,759 Arrivederci. 117 00:07:59,761 --> 00:08:02,164 Arrivederci. 118 00:08:03,332 --> 00:08:05,234 (SIGHS) 119 00:08:09,503 --> 00:08:10,605 (MOUTHING) Grandma. 120 00:08:13,174 --> 00:08:15,307 MATILDA: After the funeral, 121 00:08:15,309 --> 00:08:18,311 Dad asked Grandpa if he wanted to come and live with us in England. 122 00:08:18,313 --> 00:08:23,516 But Grandpa didn't want to. He said he couldn't leave Grandma all alone. 123 00:08:23,518 --> 00:08:26,321 So, we went back to England without Grandpa. 124 00:08:27,588 --> 00:08:29,355 But three months later, 125 00:08:29,357 --> 00:08:31,357 Grandpa called 126 00:08:31,359 --> 00:08:34,964 and told Dad that he couldn't remember the way to the cemetery anymore. 127 00:08:37,733 --> 00:08:39,133 Tildy! 128 00:08:40,701 --> 00:08:43,303 My little principessa! 129 00:08:43,305 --> 00:08:44,473 (LAUGHING) 130 00:08:45,739 --> 00:08:47,408 I'll take that. 131 00:08:49,577 --> 00:08:52,513 I've seen this guy before. 132 00:08:53,916 --> 00:08:55,814 Come on in. 133 00:08:55,816 --> 00:08:58,385 Here. Have a seat right here. 134 00:08:58,387 --> 00:09:01,090 Okay. Okay. 135 00:09:04,258 --> 00:09:06,595 - Would you like a cookie? - Sure. 136 00:09:09,797 --> 00:09:11,231 Did you take the bus? 137 00:09:11,233 --> 00:09:13,766 No, Grandpa, we live in England now, remember? 138 00:09:13,768 --> 00:09:16,638 Oh, I know that! I know that. 139 00:09:17,840 --> 00:09:20,173 - MATILDA: Um, Grandpa... - Mmm-hmm? 140 00:09:20,175 --> 00:09:22,040 Why do you have milk in your bookshelves? 141 00:09:22,042 --> 00:09:23,843 No more room in the dishwasher. 142 00:09:23,845 --> 00:09:25,480 (CHUCKLING) 143 00:09:28,215 --> 00:09:30,949 Margaret! Maggie! Your son is here! 144 00:09:30,951 --> 00:09:32,153 Dad. 145 00:09:32,954 --> 00:09:35,190 Mom's... Mom's not here. 146 00:09:36,392 --> 00:09:37,693 I know that. 147 00:09:39,927 --> 00:09:41,461 Of course. 148 00:09:41,463 --> 00:09:42,464 It's habit. 149 00:09:43,831 --> 00:09:45,698 You looking for something? 150 00:09:45,700 --> 00:09:46,998 Where's Roberta? 151 00:09:47,000 --> 00:09:48,968 - Roberta? - Your housekeeper. 152 00:09:48,970 --> 00:09:50,306 I fired her. 153 00:09:51,806 --> 00:09:53,241 You fired her? 154 00:09:54,142 --> 00:09:55,674 Why'd you do that? 155 00:09:55,676 --> 00:09:57,142 She was stealing from me. 156 00:09:57,144 --> 00:09:58,243 What did she take? 157 00:09:58,245 --> 00:10:00,079 Your sister's jewelry. 158 00:10:00,081 --> 00:10:02,381 Dad, I don't have a sister. 159 00:10:02,383 --> 00:10:04,549 But you always wanted one, didn't you? 160 00:10:04,551 --> 00:10:06,055 (CHUCKLES) 161 00:10:09,425 --> 00:10:11,660 Is this the jewelry you're talking about? 162 00:10:13,561 --> 00:10:14,562 It's all there. 163 00:10:15,864 --> 00:10:17,863 Huh. 164 00:10:17,865 --> 00:10:20,301 I'm glad she brought it all back. 165 00:10:23,604 --> 00:10:24,605 Coffee? 166 00:10:30,678 --> 00:10:32,411 Grandpa, 167 00:10:32,413 --> 00:10:34,481 aren't you supposed to keep those locked up somewhere? 168 00:10:34,483 --> 00:10:36,616 Honey, if the Russians came 169 00:10:36,618 --> 00:10:39,150 you wouldn't wanna have your gun locked up. 170 00:10:39,152 --> 00:10:40,620 That's not a real gun. 171 00:10:40,622 --> 00:10:42,356 Watch this. 172 00:10:42,358 --> 00:10:43,890 (EXHALES) 173 00:10:43,892 --> 00:10:45,094 NICK: You got any milk? 174 00:10:46,061 --> 00:10:49,062 Okay. Black, then. 175 00:10:49,064 --> 00:10:50,544 - MATILDA: Whoa! - (GUNSHOTS CONTINUE) 176 00:10:53,768 --> 00:10:55,568 (CHUCKLING) 177 00:10:55,570 --> 00:10:57,071 Oh, boy. 178 00:11:02,143 --> 00:11:05,344 - (LAUGHING) - Dad! 179 00:11:05,346 --> 00:11:07,713 - Have you completely lost your mind? - (LAUGHING) 180 00:11:07,715 --> 00:11:08,716 Give it! 181 00:11:13,122 --> 00:11:15,357 Have you completely lost your mind? 182 00:11:19,927 --> 00:11:21,229 Where did you get this? 183 00:11:22,531 --> 00:11:25,064 Not at Trader Joe's, that's for sure. 184 00:11:25,066 --> 00:11:26,698 Honey, are you okay? 185 00:11:26,700 --> 00:11:29,171 - MATILDA: Yeah. - Oh, brother. 186 00:11:32,206 --> 00:11:33,806 I got an idea. 187 00:11:33,808 --> 00:11:35,708 Why don't you come back and live with us for a while? 188 00:11:35,710 --> 00:11:37,910 Yay! 189 00:11:37,912 --> 00:11:42,549 Only if you've got something you want me to do. 190 00:11:42,551 --> 00:11:44,916 There'll be plenty for you to do. 191 00:11:44,918 --> 00:11:46,385 Right, sweetie? 192 00:11:46,387 --> 00:11:48,354 We can get Grandpa to help out with the garden. 193 00:11:48,356 --> 00:11:50,256 We just want you back home. 194 00:11:50,258 --> 00:11:52,561 But I need... 195 00:11:53,861 --> 00:11:55,263 I need to take some of my... 196 00:11:56,998 --> 00:11:58,732 - This stuff. - Yeah. 197 00:11:58,734 --> 00:12:00,099 This. 198 00:12:00,101 --> 00:12:02,434 Dad, you can bring whatever you want. 199 00:12:02,436 --> 00:12:05,372 I'll arrange a shipping container or something. 200 00:12:05,374 --> 00:12:09,642 Just... No guns, okay? No guns. 201 00:12:09,644 --> 00:12:11,577 AMADEUS: And Cindy's okay with this? 202 00:12:11,579 --> 00:12:12,511 Who? 203 00:12:12,513 --> 00:12:15,481 - Your mom. - NICK: Oh, Sarah. 204 00:12:15,483 --> 00:12:18,587 Mom will be okay with it. I promise. 205 00:12:25,726 --> 00:12:26,859 You've got your own 206 00:12:26,861 --> 00:12:28,928 en-suite bathroom, Amadeus, 207 00:12:28,930 --> 00:12:31,733 and I left some fresh towels for you on the bed. 208 00:12:35,603 --> 00:12:37,336 And you can walk to school with me. 209 00:12:37,338 --> 00:12:38,804 I'm right across the hall. 210 00:12:38,806 --> 00:12:41,708 - Where's Jack? - Jack? Who's Jack? 211 00:12:41,710 --> 00:12:43,074 My dog. 212 00:12:43,076 --> 00:12:46,445 Is he tied up outside? He doesn't like to be tied up. 213 00:12:46,447 --> 00:12:48,182 Jack died, Amadeus. 214 00:12:49,050 --> 00:12:50,619 Last Christmas, wasn't it? 215 00:12:52,586 --> 00:12:55,154 Here. You can have Benny instead. 216 00:12:55,156 --> 00:13:00,993 He's really soft. And he doesn't smell half as bad as Jack did. 217 00:13:00,995 --> 00:13:04,229 NICK: Honey, this is ridiculous. I have to go. I have a meeting. 218 00:13:04,231 --> 00:13:06,031 - I can't miss this. - No, I'm late. 219 00:13:06,033 --> 00:13:07,467 I've got a pitch this afternoon. 220 00:13:07,469 --> 00:13:09,035 I'm cutting it really close as it is. 221 00:13:09,037 --> 00:13:10,904 I cannot miss this meeting. 222 00:13:10,906 --> 00:13:12,604 You promised me you were going to move to England for my career, right? 223 00:13:12,606 --> 00:13:14,040 - That was the deal. - Mmm-hmm. 224 00:13:14,042 --> 00:13:15,876 I moved to America for yours, now it's my turn. 225 00:13:15,878 --> 00:13:17,709 - I can't be late. - For once. 226 00:13:17,711 --> 00:13:20,246 I have made every school visit since Tilda was four years old, so... 227 00:13:20,248 --> 00:13:21,780 That's not true. 228 00:13:21,782 --> 00:13:24,483 Yes, it is! Please don't do this to me. 229 00:13:24,485 --> 00:13:26,519 Please, do not do this to me. Hi! 230 00:13:26,521 --> 00:13:28,354 Sorry about that. Here we are. 231 00:13:28,356 --> 00:13:30,223 - Here we go. - No worries. Thank you. Great. 232 00:13:30,225 --> 00:13:32,091 If you just turn to page four... 233 00:13:32,093 --> 00:13:33,692 - Four. - NICK: Okay. 234 00:13:33,694 --> 00:13:37,796 Obviously, Matilda did have some issues settling in. 235 00:13:37,798 --> 00:13:39,732 'Cause it was a very big move for you, wasn't it, Matilda? 236 00:13:39,734 --> 00:13:42,801 I was wondering if you felt like things were improving. 237 00:13:42,803 --> 00:13:44,871 'Cause I know that you miss your family in America very much. 238 00:13:44,873 --> 00:13:46,872 Well, she has been settling in, right? 239 00:13:46,874 --> 00:13:48,674 Yes, definitely. 240 00:13:48,676 --> 00:13:51,209 She's already started saying things like "bath" instead of "bath." 241 00:13:51,211 --> 00:13:52,477 Thank God. 242 00:13:52,479 --> 00:13:54,146 - No, I don't. - SARAH: Yes, you do. 243 00:13:54,148 --> 00:13:55,613 Or you could if you wanted to. 244 00:13:55,615 --> 00:13:59,720 Well, as you can see, her marks have improved 245 00:14:00,422 --> 00:14:01,753 a little bit. 246 00:14:01,755 --> 00:14:03,589 I'm sorry, but I've gotta go. 247 00:14:03,591 --> 00:14:06,058 Tilda, darling, I'll see you later. 248 00:14:06,060 --> 00:14:07,827 I'll take that. 249 00:14:07,829 --> 00:14:09,498 Do you want me to take this, or do you... 250 00:14:15,036 --> 00:14:17,969 I was wondering how you were feeling about things, Matilda. 251 00:14:17,971 --> 00:14:19,271 Fine, thanks. 252 00:14:19,273 --> 00:14:20,473 That's wonderful. 253 00:14:20,475 --> 00:14:22,275 So, is there anything else? 254 00:14:22,277 --> 00:14:25,144 I wanted to go over some of our extracurricular activities 255 00:14:25,146 --> 00:14:28,314 that we offer, because I really feel that they could help Matilda 256 00:14:28,316 --> 00:14:30,549 cement some of these new friendships. 257 00:14:30,551 --> 00:14:32,050 Could you e-mail me the details? 258 00:14:32,052 --> 00:14:33,752 I'm so sorry. 259 00:14:33,754 --> 00:14:35,521 I'm late for a pitch, which is pretty important, but... 260 00:14:35,523 --> 00:14:38,391 I love you, darling. Well done. I'll see you later. 261 00:14:38,393 --> 00:14:40,093 Thank you so much, Missus, um, Miss... 262 00:14:40,095 --> 00:14:42,627 - Seager. - Seager! Yes, of course! I know that. 263 00:14:42,629 --> 00:14:44,697 We're so thrilled everything is going brilliantly 264 00:14:44,699 --> 00:14:47,833 and so proud of you, darling. Okay? 265 00:14:47,835 --> 00:14:49,368 Bye. Thank you. Bye. 266 00:14:49,370 --> 00:14:51,136 MATILDA: My parents work a lot. 267 00:14:51,138 --> 00:14:53,205 Dad works for a bank. 268 00:14:53,207 --> 00:14:56,008 He got a new job in London after he spent too much time with Penny, 269 00:14:56,010 --> 00:14:57,944 his office manager in Connecticut. 270 00:14:57,946 --> 00:14:59,978 We went back here because Mom grew up here 271 00:14:59,980 --> 00:15:01,814 and wanted to be close to her mom. 272 00:15:01,816 --> 00:15:04,117 Then, Dad found out that Mom made out 273 00:15:04,119 --> 00:15:06,785 with her new boss at the Christmas party 274 00:15:06,787 --> 00:15:09,054 because she was still mad at him about Penny. 275 00:15:09,056 --> 00:15:11,924 Dad got really upset. But Grandpa just said, 276 00:15:11,926 --> 00:15:14,227 "If the roosters can do it to the hens 277 00:15:14,229 --> 00:15:16,563 "then the hens can do it to the roosters." 278 00:15:16,565 --> 00:15:20,198 I guess Dad didn't really agree, because now he works all the time. 279 00:15:20,200 --> 00:15:22,669 (TELEPHONE RINGING) 280 00:15:22,671 --> 00:15:24,569 - Yeah. - Nick. The police just called. 281 00:15:24,571 --> 00:15:26,439 What do you mean, the police just called? 282 00:15:26,441 --> 00:15:27,839 Your father's with them now. 283 00:15:27,841 --> 00:15:30,108 - Where? - They're down at the station. 284 00:15:30,110 --> 00:15:31,644 Well, what's he doing there? 285 00:15:31,646 --> 00:15:33,780 - Is he hurt? - No, no. He's not hurt, he's fine. 286 00:15:33,782 --> 00:15:36,115 - What is it? - You might want to sit down. 287 00:15:36,117 --> 00:15:37,416 I'm sitting down. 288 00:15:37,418 --> 00:15:39,251 Stop rambling and tell me what it is. 289 00:15:39,253 --> 00:15:40,953 - What is it? - I'm not rambling on. 290 00:15:40,955 --> 00:15:43,356 I'm just trying to tell you what your dad has done, Nick. 291 00:15:43,358 --> 00:15:46,962 - And I'm waiting. - He's filed a missing persons report... 292 00:15:48,162 --> 00:15:49,431 ...for your mother. 293 00:15:52,367 --> 00:15:53,532 That's fine. 294 00:15:53,534 --> 00:15:55,001 - I'm sorry. - You're good. 295 00:15:55,003 --> 00:15:57,071 I'll just clean it up real quick. 296 00:16:01,341 --> 00:16:03,977 Hello. Hi. 297 00:16:03,979 --> 00:16:07,011 I'm Mrs. Ross. I've come to pick up my father-in-law. 298 00:16:07,013 --> 00:16:09,714 The elderly gentleman who reported his wife is missing. 299 00:16:09,716 --> 00:16:11,752 - Yes. - Yeah. He gave us this. 300 00:16:12,988 --> 00:16:14,520 Do you know who she is? 301 00:16:14,522 --> 00:16:17,723 Yes, that's my late mother-in-law, when she was young. 302 00:16:17,725 --> 00:16:19,894 This was supposed to be her missing persons photo. 303 00:16:21,863 --> 00:16:23,663 Sorry to have taken up your time. 304 00:16:23,665 --> 00:16:26,399 Can I take him home now? Thank you. Thank you so much. 305 00:16:26,401 --> 00:16:27,666 Thanks. 306 00:16:27,668 --> 00:16:29,267 AMADEUS: Very nice of you to say that. 307 00:16:29,269 --> 00:16:31,439 SARAH: Here you are, Amadeus. 308 00:16:32,507 --> 00:16:34,240 That's Maggie. 309 00:16:34,242 --> 00:16:36,775 Isn't she beautiful? 310 00:16:36,777 --> 00:16:39,911 All the boys were chasing her. 311 00:16:39,913 --> 00:16:42,548 They all wanted to be with her, 312 00:16:42,550 --> 00:16:45,918 but she chose, well, she wanted, you know... 313 00:16:45,920 --> 00:16:48,688 You wanted to show your photo to the policemen? 314 00:16:48,690 --> 00:16:50,957 Why on earth would I do that? 315 00:16:50,959 --> 00:16:52,361 SARAH: I don't know. You tell me. 316 00:16:53,260 --> 00:16:56,261 Maybe I wanted to boast a bit. 317 00:16:56,263 --> 00:16:57,997 (ALL CHUCKLING) 318 00:16:57,999 --> 00:17:00,266 - Well, you ready to go home now? - Oh, no. 319 00:17:00,268 --> 00:17:04,270 I don't want to. I want to stay here with this officer. 320 00:17:04,272 --> 00:17:05,571 She's been really kind. 321 00:17:05,573 --> 00:17:07,740 - She's got a kind face. - Thank you. 322 00:17:07,742 --> 00:17:11,743 - Yes, she does, but I'm sure she's very busy. - (MOUTHING) Thank you. 323 00:17:11,745 --> 00:17:13,745 So, let's get you home. Come on. 324 00:17:13,747 --> 00:17:14,949 Up you go. Come on. 325 00:17:16,150 --> 00:17:17,249 Thank you so much. 326 00:17:17,251 --> 00:17:19,152 Bye. 327 00:17:19,154 --> 00:17:22,088 One, two, three, four, five. 328 00:17:22,090 --> 00:17:24,723 - And three next time... - Wait a minute. Hold on. Hold on a second. 329 00:17:24,725 --> 00:17:25,790 - What? - That's five? 330 00:17:25,792 --> 00:17:27,292 Stop moving my pieces. 331 00:17:27,294 --> 00:17:28,761 - I think that was... - No! Come on, can you count? 332 00:17:28,763 --> 00:17:31,163 One, two, three, four, five, thank you! 333 00:17:31,165 --> 00:17:33,366 Okay, just checking. I know you like to win. 334 00:17:33,368 --> 00:17:35,534 Well, I know you hate to lose, which in this case, 335 00:17:35,536 --> 00:17:38,070 you're going to, 'cause all I need is a three next time and I have won. 336 00:17:38,072 --> 00:17:40,609 Again! Here you are. It's your turn. 337 00:17:42,810 --> 00:17:44,413 (SARAH CLEARS THROAT) 338 00:17:46,446 --> 00:17:47,745 Amadeus, hello? 339 00:17:47,747 --> 00:17:49,016 Let him take his time. 340 00:17:50,584 --> 00:17:54,185 I'm just trying to figure out my next move. 341 00:17:54,187 --> 00:17:55,887 We're not playing chess. 342 00:17:55,889 --> 00:17:57,924 - Just let him figure out his next move, Mom. - Okay, fine. 343 00:17:57,926 --> 00:17:59,992 Sorry. Carry on. 344 00:17:59,994 --> 00:18:03,996 If I go left, they'll cut me off here. 345 00:18:03,998 --> 00:18:06,632 MATILDA: That wouldn't be a good move at all, 346 00:18:06,634 --> 00:18:08,600 but you have a clear run if you go this way. 347 00:18:08,602 --> 00:18:09,668 You think? 348 00:18:09,670 --> 00:18:11,569 Look, you can't go this way, 349 00:18:11,571 --> 00:18:13,039 you said it yourself. 350 00:18:13,041 --> 00:18:15,139 And you'd be in danger of getting ambushed 351 00:18:15,141 --> 00:18:17,242 if you went this way. 352 00:18:17,244 --> 00:18:19,544 If you take this route, you'll be fine. 353 00:18:19,546 --> 00:18:20,748 Thanks! 354 00:18:24,551 --> 00:18:26,053 Seven, eleven. 355 00:18:27,388 --> 00:18:28,988 Oh, dear! 356 00:18:28,990 --> 00:18:31,026 Look what you've done. Oh, no! 357 00:18:32,026 --> 00:18:33,693 Where did it go? 358 00:18:33,695 --> 00:18:35,293 - Wait, where was it? - This was... 359 00:18:35,295 --> 00:18:37,029 I know, but it's important, because if we don't... 360 00:18:37,031 --> 00:18:39,065 - So can you put them back where... - A six! 361 00:18:39,067 --> 00:18:39,932 A six! 362 00:18:39,934 --> 00:18:41,568 - Really? - Yeah, a six. 363 00:18:41,570 --> 00:18:43,469 - It looks like a six to me. - AMADEUS: Six. 364 00:18:43,471 --> 00:18:46,738 One, two, three, four, five, six, 365 00:18:46,740 --> 00:18:49,678 seven, eight, nine... 366 00:18:50,578 --> 00:18:51,810 - Ten. - NICK: You see that? 367 00:18:51,812 --> 00:18:53,812 - We got a winner! - MATILDA: Amadeus! 368 00:18:53,814 --> 00:18:55,647 SARAH: No. You... You rolled a six. 369 00:18:55,649 --> 00:18:56,915 - Honey. Honey. - MATILDA: Mom! 370 00:18:56,917 --> 00:18:58,149 Not a 10. 371 00:18:58,151 --> 00:19:00,118 - Mom! - What? I'm sorry, but we can't... 372 00:19:00,120 --> 00:19:02,021 There's no point playing unless we play by the rules. Really! 373 00:19:02,023 --> 00:19:03,923 Why does it upset you when someone else wins? 374 00:19:03,925 --> 00:19:05,424 Because it's pointless! 375 00:19:05,426 --> 00:19:08,062 Who's in favor of us playing by Grandpa's rules? 376 00:19:09,763 --> 00:19:11,030 - (HORN HONKS) - NICK: All right. 377 00:19:11,032 --> 00:19:12,801 Ooh! At last! 378 00:19:22,010 --> 00:19:23,376 What is that? 379 00:19:23,378 --> 00:19:25,511 Dad's belongings. 380 00:19:25,513 --> 00:19:27,680 I wanted him to feel at home here. 381 00:19:27,682 --> 00:19:29,348 Well, thanks for telling me. 382 00:19:29,350 --> 00:19:30,551 You're welcome. 383 00:19:36,657 --> 00:19:38,523 Wait, he... 384 00:19:38,525 --> 00:19:39,591 That doesn't look very good, Nick. 385 00:19:39,593 --> 00:19:41,261 You should stop him because... 386 00:19:41,263 --> 00:19:43,343 - It looks like he's about to... - Yeah. Excuse me... 387 00:19:44,197 --> 00:19:45,297 God! 388 00:19:45,299 --> 00:19:46,764 (SPEAKING IN ARABIC) 389 00:19:46,766 --> 00:19:48,299 You absolute plonker. 390 00:19:48,301 --> 00:19:50,735 What do you think a rearview mirror was invented for? 391 00:19:50,737 --> 00:19:52,239 Great! Thank you. 392 00:20:02,082 --> 00:20:04,916 Not even a scratch! The truck is fine! 393 00:20:04,918 --> 00:20:08,988 Thank you so much! A very professional moving company, thank you! 394 00:20:08,990 --> 00:20:12,127 Don't worry, Cinder-ah, I'll tip 'em! 395 00:20:13,360 --> 00:20:14,662 Cheers, mate. 396 00:20:18,064 --> 00:20:20,531 Watch your step. Try not to break everything this time. 397 00:20:20,533 --> 00:20:21,666 Yes, boss. 398 00:20:21,668 --> 00:20:23,202 I'm just saying. 399 00:20:23,204 --> 00:20:25,171 Thanks, mate. 400 00:20:25,173 --> 00:20:27,806 How has this happened? I feel like I'm on Candid Camera or something, Nick. 401 00:20:27,808 --> 00:20:29,742 That's it, good work. 402 00:20:29,744 --> 00:20:31,409 What is that? A fridge? 403 00:20:31,411 --> 00:20:33,145 This here? That's a bookcase. 404 00:20:33,147 --> 00:20:35,580 SARAH: A bookcase? What? NICK: It's for his books. 405 00:20:35,582 --> 00:20:38,884 How much did you have to pay to get his dirty old fridge shipped across the Atlantic? 406 00:20:38,886 --> 00:20:41,253 I don't know. I had the office take care of it. 407 00:20:41,255 --> 00:20:44,289 How did this happen? I'm not running some sort of storage facility, Nick! 408 00:20:44,291 --> 00:20:46,358 - This is so depressing! - Honey, honey... 409 00:20:46,360 --> 00:20:50,896 It's his stuff. It's important to him and it makes him happy. 410 00:20:50,898 --> 00:20:52,698 SARAH: Well, that's all that matters, I guess. 411 00:20:55,703 --> 00:20:56,769 What the... 412 00:20:56,771 --> 00:20:58,271 Bloody idiots! 413 00:20:58,273 --> 00:20:59,838 What did I just say at the bottom of the stairs? 414 00:20:59,840 --> 00:21:02,074 And you were like, (MIMICS) "Yes, boss." 415 00:21:02,076 --> 00:21:03,742 You two morons are gonna pay for this! 416 00:21:03,744 --> 00:21:06,511 So, does anyone know where the fridge goes? 417 00:21:06,513 --> 00:21:07,980 Yeah, yeah. 418 00:21:07,982 --> 00:21:09,751 The fridge goes in the bathroom. 419 00:21:11,285 --> 00:21:13,385 Stop! Stop! 420 00:21:13,387 --> 00:21:14,619 Amadeus! 421 00:21:14,621 --> 00:21:16,187 I don't mean to be rude, Amadeus. 422 00:21:16,189 --> 00:21:19,759 I'm so sorry, but I'm afraid it's just too much stuff! 423 00:21:19,761 --> 00:21:21,592 I know it's your things... No! 424 00:21:21,594 --> 00:21:24,963 But listen, either it's got to go all in the barn over there 425 00:21:24,965 --> 00:21:26,397 or else it's got to go in your bedroom. 426 00:21:26,399 --> 00:21:28,466 Do you understand me? And I mean all of it. 427 00:21:28,468 --> 00:21:29,902 Amadeus, okay? 428 00:21:29,904 --> 00:21:31,740 Okay, guys, let's get out of here! 429 00:21:39,879 --> 00:21:41,081 (KNOCK ON DOOR) 430 00:21:42,550 --> 00:21:43,915 Sir, may I come in? 431 00:21:43,917 --> 00:21:45,850 Hey, big guy. 432 00:21:45,852 --> 00:21:47,853 (CHUCKLES) Good one. 433 00:21:47,855 --> 00:21:50,892 We, uh... We found this in the back of the truck. 434 00:21:55,530 --> 00:21:56,731 Now it's back! 435 00:21:59,734 --> 00:22:03,735 She is gonna be so glad you found this. 436 00:22:03,737 --> 00:22:05,436 Here, let me give you... 437 00:22:05,438 --> 00:22:08,107 - Let me give you some... - No, no, no. Sir, please. 438 00:22:08,109 --> 00:22:09,442 You've already given us plenty. 439 00:22:09,444 --> 00:22:11,042 - Are you sure? - Yeah, yeah, of course. 440 00:22:11,044 --> 00:22:13,914 You take care of yourself, okay? 441 00:22:15,116 --> 00:22:16,117 Yeah. 442 00:22:24,457 --> 00:22:26,093 (AMADEUS CLICKING TONGUE) 443 00:22:28,896 --> 00:22:31,032 You're a real doll. 444 00:22:34,601 --> 00:22:35,803 (SMACKS LIPS) 445 00:22:40,742 --> 00:22:42,382 Amadeus, could you pass the bread, please? 446 00:22:43,744 --> 00:22:45,444 Amadeus? 447 00:22:45,446 --> 00:22:46,447 The bread? 448 00:22:47,682 --> 00:22:48,880 What about it? 449 00:22:48,882 --> 00:22:51,282 Could you pass it, please? 450 00:22:51,284 --> 00:22:53,404 - Thank you, but I was asking your dad. - Here you go. 451 00:22:54,888 --> 00:22:56,121 (CLICKING TONGUE) 452 00:22:56,123 --> 00:22:57,522 Amadeus, please stop doing that. 453 00:22:57,524 --> 00:22:58,991 It's really annoying when we're trying to eat. 454 00:22:58,993 --> 00:23:00,393 - Honey, honey... - Mom! 455 00:23:00,395 --> 00:23:02,226 Can we just try and have an enjoyable evening? 456 00:23:02,228 --> 00:23:04,262 - Well, are you going to ask him to stop, then? - Dad? 457 00:23:04,264 --> 00:23:07,666 No one's allowed to do anything here. I should've stayed home. 458 00:23:07,668 --> 00:23:08,901 This is your home. 459 00:23:08,903 --> 00:23:10,839 It was more fun there... 460 00:23:12,005 --> 00:23:14,842 Dad, this is your... Dad. 461 00:23:16,511 --> 00:23:17,809 Don't throw your food, please. 462 00:23:17,811 --> 00:23:19,177 All right, fine, carry on. 463 00:23:19,179 --> 00:23:21,047 Please, carry on clicking your tongue 464 00:23:21,049 --> 00:23:24,116 and throwing food around the place. Fine. I've had enough anyway. 465 00:23:24,118 --> 00:23:26,885 No, I don't feel like it anymore. 466 00:23:26,887 --> 00:23:27,953 What a shame. 467 00:23:27,955 --> 00:23:29,588 Yeah, it's your own fault. 468 00:23:29,590 --> 00:23:30,856 Bored, huh? 469 00:23:30,858 --> 00:23:32,124 Tell me again how you met Grandma. 470 00:23:32,126 --> 00:23:34,993 Yes, please, do tell us again. 471 00:23:34,995 --> 00:23:36,895 Why don't you tell us the story 472 00:23:36,897 --> 00:23:39,000 on how you met your boss? 473 00:23:39,933 --> 00:23:41,369 How did you two meet? 474 00:23:43,169 --> 00:23:45,338 NICK: I guess I told him. 475 00:23:45,340 --> 00:23:47,740 I was angry. I don't remember. 476 00:23:47,742 --> 00:23:49,540 That's convenient. 477 00:23:49,542 --> 00:23:51,076 Must run in the family, not being able to remember things. 478 00:23:51,078 --> 00:23:52,944 - What? - Nothing. 479 00:23:52,946 --> 00:23:54,614 I know you don't wanna hear this 480 00:23:54,616 --> 00:23:56,214 but I think there's something up with him. 481 00:23:56,216 --> 00:23:58,584 He just needs time to get over the shock. 482 00:23:58,586 --> 00:24:01,252 Don't you think it'd be a good idea just to take him to a doctor 483 00:24:01,254 --> 00:24:02,989 and get him checked out? Make sure he doesn't have 484 00:24:02,991 --> 00:24:05,657 some kind of early onset dementia or something? 485 00:24:05,659 --> 00:24:07,358 No, he's fine. 486 00:24:07,360 --> 00:24:09,261 He's fine, you're fine, I'm fine, 487 00:24:09,263 --> 00:24:11,730 our marriage is fine, everybody's fine, we're all fine! 488 00:24:11,732 --> 00:24:13,764 - Everything's fine! - Are we gonna do this all night? 489 00:24:13,766 --> 00:24:15,401 I gotta get some shut-eye. 490 00:24:15,403 --> 00:24:16,838 Okay. 491 00:24:21,809 --> 00:24:23,375 I don't get it. 492 00:24:23,377 --> 00:24:26,511 That math teacher is no good at explaining anything. 493 00:24:26,513 --> 00:24:28,012 Maybe he's a retard. 494 00:24:28,014 --> 00:24:30,214 You can't say "retard" here, Grandpa. 495 00:24:30,216 --> 00:24:32,917 Well, then, maybe he's an asshat. 496 00:24:32,919 --> 00:24:34,453 What's an "asshat"? 497 00:24:34,455 --> 00:24:36,254 You know, someone 498 00:24:36,256 --> 00:24:40,494 who has a hat on their ass. 499 00:24:42,664 --> 00:24:44,229 How do you take your coffee? 500 00:24:44,231 --> 00:24:46,065 Grandpa, I'm only 10. 501 00:24:46,067 --> 00:24:48,002 Coffee's good for your brain. 502 00:24:49,770 --> 00:24:51,272 Well, okay, then. Coffee's good. 503 00:24:52,106 --> 00:24:53,838 Damn machines. 504 00:24:53,840 --> 00:24:56,608 Why do they have to make everything so complicated? 505 00:24:56,610 --> 00:24:57,943 You have to put water in it. 506 00:24:57,945 --> 00:24:59,412 Oh. 507 00:24:59,414 --> 00:25:00,415 Okay. 508 00:25:05,019 --> 00:25:07,720 - Darn thing! - Do you want me to help? 509 00:25:07,722 --> 00:25:09,555 Wait... 510 00:25:09,557 --> 00:25:12,894 Yeah, it's gotta brew for a minute. 511 00:25:14,094 --> 00:25:15,661 Can you help me with my math? 512 00:25:15,663 --> 00:25:17,530 Can't your friends help you? 513 00:25:17,532 --> 00:25:20,598 You had to do calculations when you were a veterinarian, right? 514 00:25:20,600 --> 00:25:22,337 Sure. Yeah, sure. 515 00:25:31,878 --> 00:25:33,945 We didn't do this in school. 516 00:25:33,947 --> 00:25:36,315 We always just let our fractions 517 00:25:36,317 --> 00:25:39,621 stay whatever size they like. 518 00:25:40,655 --> 00:25:42,988 Then, should I do that? 519 00:25:42,990 --> 00:25:44,890 Sure. Sure, why not? 520 00:25:44,892 --> 00:25:48,126 They look pretty good the way they are. 521 00:25:48,128 --> 00:25:49,397 Okay, thanks. 522 00:25:58,304 --> 00:26:00,105 SARAH: Anyone seen the honey? 523 00:26:00,107 --> 00:26:01,873 Amadeus, have you had any honey? 524 00:26:01,875 --> 00:26:03,709 I'm allergic to honey. 525 00:26:03,711 --> 00:26:05,577 - (CHUCKLES) - Oh! 526 00:26:05,579 --> 00:26:07,311 You're a pretty lady. 527 00:26:07,313 --> 00:26:09,848 - Hello? - How about the two of us 528 00:26:09,850 --> 00:26:11,716 going for coffee somewhere, huh? 529 00:26:11,718 --> 00:26:13,752 Just the two of us. 530 00:26:13,754 --> 00:26:16,253 SARAH: Oh, no, I'm so sorry. Oh, how awful. 531 00:26:16,255 --> 00:26:18,824 Go! Get off! Get lost! 532 00:26:18,826 --> 00:26:20,561 - Absolutely fine. - Get lost! 533 00:26:20,961 --> 00:26:22,159 Get! 534 00:26:22,161 --> 00:26:23,928 - (LAUGHING) - Fine, no problem. 535 00:26:23,930 --> 00:26:26,330 I hope you feel better. Okay, bye. 536 00:26:26,332 --> 00:26:27,933 - Damn it! - MATILDA: What's wrong? 537 00:26:27,935 --> 00:26:30,434 The gardener, he's still ill. He's been off for weeks. 538 00:26:30,436 --> 00:26:33,073 - Well, Grandpa could help. - I could help. 539 00:26:33,808 --> 00:26:35,973 I need something to do. 540 00:26:35,975 --> 00:26:38,944 Well, do you think you could manage it? You really feel confident you could do it? 541 00:26:38,946 --> 00:26:40,945 Mom, he's not a baby. 542 00:26:40,947 --> 00:26:42,647 All right, well, 543 00:26:42,649 --> 00:26:45,451 just deadhead the roses, and then, tidy up the borders a bit. 544 00:26:45,453 --> 00:26:47,485 Do you know what? The hedge could do with a bit of a trim, 545 00:26:47,487 --> 00:26:49,922 just a couple of inches or something. 546 00:26:49,924 --> 00:26:52,290 You don't have to tell me, Sandra. 547 00:26:52,292 --> 00:26:53,992 It's Sarah, Amadeus. 548 00:26:53,994 --> 00:26:55,530 That's a good name, too. 549 00:26:56,696 --> 00:26:57,963 Who made that? 550 00:26:57,965 --> 00:26:59,167 I did. 551 00:27:01,135 --> 00:27:03,935 Whoo! You're a pretty lady. 552 00:27:03,937 --> 00:27:05,406 I'll see you later. 553 00:27:09,443 --> 00:27:13,177 ♪ These bones, they are aching 554 00:27:13,179 --> 00:27:14,946 ♪ They're getting weaker every day 555 00:27:14,948 --> 00:27:16,815 (MOTOR SPUTTERING) 556 00:27:16,817 --> 00:27:19,049 ♪ Like I won't hear 557 00:27:19,051 --> 00:27:20,385 (MOTOR REVVING) 558 00:27:20,387 --> 00:27:23,191 ♪ Like those doctors say 559 00:27:24,358 --> 00:27:26,527 ♪ And they're aching bad 560 00:27:28,061 --> 00:27:29,997 ♪ Every single day 561 00:27:31,732 --> 00:27:33,600 ♪ Like I won't hear 562 00:27:35,202 --> 00:27:39,436 ♪ Like they always say 563 00:27:39,438 --> 00:27:43,311 ♪ So take me back to Hollywood town 564 00:27:45,044 --> 00:27:47,381 ♪ Where it's warm, now 565 00:27:48,916 --> 00:27:50,518 ♪ Where it's warm 566 00:27:52,852 --> 00:27:58,158 ♪ The folks round here say, "Boy, you never had it so good" 567 00:27:59,292 --> 00:28:01,795 ♪ You don't know you're born 568 00:28:04,098 --> 00:28:05,566 ♪ You're born 569 00:28:07,033 --> 00:28:11,569 ♪ And I know you don't like what I'm doing 570 00:28:11,571 --> 00:28:14,338 ♪ But baby, you don't understand ♪ 571 00:28:14,340 --> 00:28:15,642 SARAH: What are you doing? 572 00:28:17,712 --> 00:28:20,445 AMADEUS: I'm trimming the, uh... 573 00:28:20,447 --> 00:28:23,115 - What? - The thingamajiggy. 574 00:28:23,117 --> 00:28:25,617 I said that much! 575 00:28:25,619 --> 00:28:27,118 It's that much. 576 00:28:27,120 --> 00:28:28,321 Spot on. 577 00:28:30,857 --> 00:28:34,158 If you ask me, I thought it was much nicer before. 578 00:28:34,160 --> 00:28:35,694 No, no. 579 00:28:35,696 --> 00:28:39,130 - If you want me to leave this section, or... - Stop! 580 00:28:39,132 --> 00:28:41,232 Do you want me to cut it down, Sandra? 581 00:28:41,234 --> 00:28:43,902 - Oh, my God! - It's your decision. 582 00:28:43,904 --> 00:28:45,904 Oh, God! 583 00:28:45,906 --> 00:28:48,339 NICK: Well, you've always wanted an English garden, right? 584 00:28:48,341 --> 00:28:50,242 What's that got to do with an English garden? 585 00:28:50,244 --> 00:28:52,944 Why has an English garden got a big hole in the middle of the hedge? 586 00:28:52,946 --> 00:28:55,780 That's not an English garden. That's just a wrecked garden. 587 00:28:55,782 --> 00:28:57,750 To tell you the truth, I kinda like the look of it. 588 00:28:57,752 --> 00:28:59,984 I think that it makes the place look bigger. It's kinda nice. 589 00:28:59,986 --> 00:29:03,021 Do you know how many fucking years it takes to grow a hedge that high? 590 00:29:03,023 --> 00:29:04,956 Mom! You cannot say the F-word! 591 00:29:04,958 --> 00:29:06,724 - Sorry, sweetheart, I can't help it. - No cursing, honey. 592 00:29:06,726 --> 00:29:08,359 Nick, what are you gonna do about this? 593 00:29:08,361 --> 00:29:09,861 What's he gonna wreck next, you know? 594 00:29:09,863 --> 00:29:11,062 Buy a new hedge. 595 00:29:11,064 --> 00:29:12,532 - Hi, Dad. - Buy a new hedge? 596 00:29:18,571 --> 00:29:20,771 Sorry, where'd you get those? 597 00:29:20,773 --> 00:29:21,809 From your garden. 598 00:29:23,244 --> 00:29:25,109 Do you like 'em? 599 00:29:25,111 --> 00:29:26,544 (LAUGHS SARCASTICALLY) 600 00:29:26,546 --> 00:29:29,013 Are you deliberately trying to drive me mad? 601 00:29:29,015 --> 00:29:30,148 - No. - No? 602 00:29:30,150 --> 00:29:32,850 No, no, no. 603 00:29:32,852 --> 00:29:36,387 I'm trying to apologize to you, Sandra. 604 00:29:36,389 --> 00:29:39,524 - Sarah. - I didn't shear... Sarah. 605 00:29:39,526 --> 00:29:42,626 I didn't cut myself properly... 606 00:29:42,628 --> 00:29:44,061 No, the... 607 00:29:44,063 --> 00:29:45,363 - Hedge. - Hedge! 608 00:29:45,365 --> 00:29:46,731 Stop! Stop, Amadeus! 609 00:29:46,733 --> 00:29:49,033 Do you understand, maybe, possibly 610 00:29:49,035 --> 00:29:51,002 why I might just be a bit upset? 611 00:29:51,004 --> 00:29:53,338 You know what? We're gonna have a party here, right? 612 00:29:53,340 --> 00:29:54,673 And all these people are gonna come, 613 00:29:54,675 --> 00:29:56,907 and instead of a beautiful hedge 614 00:29:56,909 --> 00:29:58,242 they're gonna see nothing! 615 00:29:58,244 --> 00:29:59,912 Just a big gap now! 616 00:29:59,914 --> 00:30:01,780 - Mom! - And then, when they come into the garden... 617 00:30:01,782 --> 00:30:04,415 - Mom! - ...there aren't gonna be any flowers anymore 618 00:30:04,417 --> 00:30:05,783 because you cut them all! 619 00:30:05,785 --> 00:30:07,485 - May I please... - Do you what? 620 00:30:07,487 --> 00:30:10,454 Dad, we really are so appreciative that 621 00:30:10,456 --> 00:30:11,956 you want to help out around the house. 622 00:30:11,958 --> 00:30:14,926 However, I think what Sarah's trying to say, 623 00:30:14,928 --> 00:30:17,195 and I think we're all in agreement on this, is that 624 00:30:17,197 --> 00:30:21,299 if you have some questions about gardening, 625 00:30:21,301 --> 00:30:24,903 it might be a good idea to check with Sarah first before you... 626 00:30:24,905 --> 00:30:26,671 - It was Mom's idea! - Right? I think... 627 00:30:26,673 --> 00:30:29,206 Okay, how about this? I've got a better idea, Dad. 628 00:30:29,208 --> 00:30:31,242 How about, just 629 00:30:31,244 --> 00:30:34,178 no gardening. None. 630 00:30:34,180 --> 00:30:37,014 Elizabeth always loved roses. 631 00:30:37,016 --> 00:30:38,518 Mom's name was Margaret. 632 00:30:40,320 --> 00:30:41,919 (TELEPHONE RINGING) 633 00:30:41,921 --> 00:30:43,790 VIVIAN: Hello, darling. SARAH: Hi, Mum. 634 00:30:44,425 --> 00:30:46,691 You sound odd. 635 00:30:46,693 --> 00:30:49,528 I'm just finding it quite difficult with Amadeus. 636 00:30:49,530 --> 00:30:52,396 Lovely Amadeus? What do you mean? 637 00:30:52,398 --> 00:30:54,398 He's just being really weird 638 00:30:54,400 --> 00:30:55,867 and forgetful, 639 00:30:55,869 --> 00:30:58,002 and I'm sure that he's got some... 640 00:30:58,004 --> 00:31:00,571 You just have to be patient. 641 00:31:00,573 --> 00:31:03,341 You have to learn to look at it with... 642 00:31:03,343 --> 00:31:05,978 Humor. Humor and wisdom. 643 00:31:05,980 --> 00:31:07,244 And that is the key. 644 00:31:07,246 --> 00:31:08,914 Darling, it can teach you 645 00:31:08,916 --> 00:31:11,517 a lot about yourself, and it's called love. 646 00:31:11,519 --> 00:31:13,350 Speaking of love, how's Nick? 647 00:31:13,352 --> 00:31:14,886 Keeps his eyes shut as normal. 648 00:31:14,888 --> 00:31:17,355 Doesn't wanna see what's in front of him, 649 00:31:17,357 --> 00:31:20,157 - you know? - Well, you know you have that problem sometimes. 650 00:31:20,159 --> 00:31:21,526 I mean, don't we all? 651 00:31:21,528 --> 00:31:22,927 Okay, Mum. Well, listen, I'm really busy. 652 00:31:22,929 --> 00:31:25,231 I've got to go, okay? I'll call you later. 653 00:31:25,233 --> 00:31:27,366 Darling, don't forget, wisdom and humor. 654 00:31:27,368 --> 00:31:31,069 - Okay, bye. Love you. Bye. - Bye. 655 00:31:31,071 --> 00:31:33,738 MATILDA: Every morning, Grandpa would take me to school and back. 656 00:31:33,740 --> 00:31:37,142 Sometimes, he was himself, and sometimes not. 657 00:31:37,144 --> 00:31:41,178 Like, he started taking things and leaving them in the wrong places. 658 00:31:41,180 --> 00:31:43,280 (SNIFFING) 659 00:31:43,282 --> 00:31:46,085 Once, he took a cooked chicken out of the fridge and put it in his closet 660 00:31:46,087 --> 00:31:48,654 and Mom didn't find it for a week. 661 00:31:48,656 --> 00:31:50,789 (GAGGING) 662 00:31:50,791 --> 00:31:54,292 He would get up in the middle of the night and walk around the house. 663 00:31:54,294 --> 00:31:56,194 AMADEUS: Maggie? Are you there? 664 00:31:56,196 --> 00:31:57,896 Ah! (CHUCKLES) 665 00:31:57,898 --> 00:32:00,464 You... Oh, no, it rains 666 00:32:00,466 --> 00:32:02,466 all the time here. 667 00:32:02,468 --> 00:32:04,935 - It's... In fact, I think it's... - Dad. Dad. 668 00:32:04,937 --> 00:32:07,305 (MUMBLING) 669 00:32:07,307 --> 00:32:11,076 MATILDA: Dad says old people get confused and he'll settle down. 670 00:32:11,078 --> 00:32:13,778 Mom doesn't talk about it anymore. 671 00:32:13,780 --> 00:32:15,414 She just spends more and more time at work. 672 00:32:15,416 --> 00:32:16,617 I'm hungry. 673 00:32:24,957 --> 00:32:25,993 (SIGHS) 674 00:32:27,526 --> 00:32:28,960 Tell me a story, Grandpa. 675 00:32:28,962 --> 00:32:30,028 A story? 676 00:32:30,030 --> 00:32:32,030 About you and Dad when he was my age. 677 00:32:32,032 --> 00:32:36,734 I once took your dad camping with some friends 678 00:32:36,736 --> 00:32:39,270 in the 40-acre field behind the house. 679 00:32:39,272 --> 00:32:44,041 Grandpa told us it was crawling with bears at night, just to scare us. 680 00:32:44,043 --> 00:32:46,376 I did. I did. 681 00:32:46,378 --> 00:32:48,813 (BOTH LAUGHING) 682 00:32:48,815 --> 00:32:52,716 He said we had to arm ourselves with all the tools in the shed 683 00:32:52,718 --> 00:32:55,854 just to defend ourselves against the bears, right? 684 00:32:55,856 --> 00:32:57,822 Just to be able to make it back and forth 685 00:32:57,824 --> 00:33:00,325 from the barn without getting eaten. 686 00:33:00,327 --> 00:33:02,860 We had everything in that tent. We had pitchforks, 687 00:33:02,862 --> 00:33:04,596 axes, we had handsaws, you name it. 688 00:33:04,598 --> 00:33:06,898 You took your fishing rod. 689 00:33:06,900 --> 00:33:08,066 You remember that? 690 00:33:08,068 --> 00:33:09,300 How could I forget? 691 00:33:09,302 --> 00:33:13,003 As if you could chase off a bear 692 00:33:13,005 --> 00:33:15,008 with a fishing rod. 693 00:33:16,510 --> 00:33:19,377 And then Grandpa goes out to take a leak, right, 694 00:33:19,379 --> 00:33:23,583 and we hear this strange, loud roar like... 695 00:33:24,017 --> 00:33:25,517 (HOWLING) 696 00:33:25,519 --> 00:33:28,419 Grandpa comes runnin' back in, and he says, "It was a bear." 697 00:33:28,421 --> 00:33:29,788 And I say, "Bears don't howl." 698 00:33:29,790 --> 00:33:32,022 And he said, "Around here, they do, son." 699 00:33:32,024 --> 00:33:35,428 You know, I still don't think there's any such thing as 700 00:33:36,228 --> 00:33:37,995 a howling bear. 701 00:33:37,997 --> 00:33:39,330 That was me. 702 00:33:39,332 --> 00:33:40,999 (NICK SNAPS FINGERS) 703 00:33:41,001 --> 00:33:44,905 - You never told me that before. - You never asked me. 704 00:33:49,408 --> 00:33:50,610 (MOUTHING) Come here. 705 00:33:51,677 --> 00:33:53,647 (AMADEUS CHUCKLING) 706 00:33:55,482 --> 00:33:57,715 Dad, listen, I, uh... 707 00:33:57,717 --> 00:33:59,549 I spoke to a doctor. 708 00:33:59,551 --> 00:34:01,988 He thought it might be a good idea if you came in to see him. 709 00:34:02,856 --> 00:34:03,991 Why? 710 00:34:06,459 --> 00:34:07,660 Well... 711 00:34:08,494 --> 00:34:09,830 Because 712 00:34:10,663 --> 00:34:13,398 I'm an idiot? That is all? 713 00:34:13,400 --> 00:34:14,766 - No. - I'm an idiot. 714 00:34:14,768 --> 00:34:16,067 - Absolutely not. - Is that what... 715 00:34:16,069 --> 00:34:17,101 Of course not. 716 00:34:17,103 --> 00:34:19,670 - You think I'm... - No, Dad. Come on. 717 00:34:19,672 --> 00:34:22,340 You think I'm losing it. 718 00:34:22,342 --> 00:34:24,308 Well, well... 719 00:34:24,310 --> 00:34:27,980 I'm not gonna go see a damn doctor. 720 00:34:27,982 --> 00:34:29,848 - Wait. - He might be able to help. Keep an open mind. 721 00:34:29,850 --> 00:34:31,583 - No! - All right, well, he might be able to help. 722 00:34:31,585 --> 00:34:33,418 - No! - Okay. 723 00:34:33,420 --> 00:34:35,589 Now you sound like your mother. 724 00:34:37,891 --> 00:34:39,556 Did she want you to go to the doctor, too? 725 00:34:39,558 --> 00:34:41,525 I can't remember anymore. 726 00:34:41,527 --> 00:34:44,098 (VOICE BREAKING) I don't remember anything. 727 00:34:45,831 --> 00:34:49,333 But he, I know, he definitely... 728 00:34:49,335 --> 00:34:50,967 He can't help me. 729 00:34:50,969 --> 00:34:53,771 I know that definitely, for sure. 730 00:34:53,773 --> 00:34:55,942 - (MOUTHING) Okay. - Well... 731 00:35:04,518 --> 00:35:06,050 SARAH: Did you talk to him? 732 00:35:06,052 --> 00:35:07,219 He's not going. 733 00:35:07,221 --> 00:35:08,453 (SIGHS) 734 00:35:08,455 --> 00:35:09,954 Great. So what are you gonna do now? 735 00:35:09,956 --> 00:35:11,623 Nothing. 736 00:35:11,625 --> 00:35:13,958 What do you want me to do? Force him? How do you do that? 737 00:35:13,960 --> 00:35:15,927 How do you force an old man to go to the doctor 738 00:35:15,929 --> 00:35:17,529 - when he doesn't want to go to the doctor? - I don't know. 739 00:35:17,531 --> 00:35:18,996 How did you force me to take in all of his old junk? 740 00:35:18,998 --> 00:35:20,797 You just do it without telling him. 741 00:35:20,799 --> 00:35:23,134 He's got Alzheimer's or something, Nick. 742 00:35:23,136 --> 00:35:26,237 I'm exhausted. I can't carry on like this anymore. 743 00:35:26,239 --> 00:35:30,208 Neither of us have slept for weeks. It's just too much. 744 00:35:30,210 --> 00:35:33,478 We can't manage on our own anymore, Nick. We need help. 745 00:35:33,480 --> 00:35:35,547 Tomorrow, I have to go to Berlin. 746 00:35:35,549 --> 00:35:38,183 Wait, what, Berlin? But that's not in the calendar. 747 00:35:38,185 --> 00:35:40,518 James, he called me at the end of the day yesterday. 748 00:35:40,520 --> 00:35:42,853 We've got to close this, the Pfeiffer deal. 749 00:35:42,855 --> 00:35:44,523 Okay, but there's a problem, because I've got my pitch, 750 00:35:44,525 --> 00:35:46,556 and you were meant to be taking Tilda to the doctor. 751 00:35:46,558 --> 00:35:49,559 And Therese isn't here, so how are we gonna make that work? 752 00:35:49,561 --> 00:35:50,764 That's taken care of. 753 00:35:52,498 --> 00:35:54,099 - Really? - Dad's got it. 754 00:35:54,101 --> 00:35:56,934 - Are you joking? - It was Tilda's idea. 755 00:35:56,936 --> 00:35:59,804 She even made him a neck pouch. 756 00:35:59,806 --> 00:36:02,206 What do you mean, "a pouch"? What, like, Paddington Bear pouch? 757 00:36:02,208 --> 00:36:05,076 Like, with his name and address on it. Well, that's really helpful. 758 00:36:05,078 --> 00:36:07,011 (STAMMERING) I don't know who that is. 759 00:36:07,013 --> 00:36:08,880 Paddington Bear? You don't know who Paddington Bear is? 760 00:36:08,882 --> 00:36:10,849 No. Must be an English thing. 761 00:36:10,851 --> 00:36:12,616 If you're gonna be sarcastic, it's not gonna help. 762 00:36:12,618 --> 00:36:14,319 He takes her to school every day. 763 00:36:14,321 --> 00:36:16,853 Matilda knows where the doctor's office is. 764 00:36:16,855 --> 00:36:18,258 He's trying to be useful. 765 00:36:20,092 --> 00:36:21,529 Let him. 766 00:36:27,433 --> 00:36:28,636 (CELL PHONE RINGING) 767 00:36:30,837 --> 00:36:32,170 MATILDA: Hey, Dad. Where are you? 768 00:36:32,172 --> 00:36:34,271 - I'm in Berlin, remember? - Cool. 769 00:36:34,273 --> 00:36:36,040 Did Grandpa pick you up? 770 00:36:36,042 --> 00:36:37,842 Of course, we're there now. 771 00:36:37,844 --> 00:36:39,244 Okay. Can I talk to him? 772 00:36:39,246 --> 00:36:42,146 Grandpa's busy filling out forms right now. 773 00:36:42,148 --> 00:36:44,181 - He's filling out forms? - Yeah. 774 00:36:44,183 --> 00:36:45,550 Let me talk to him. 775 00:36:45,552 --> 00:36:47,918 - Yeah. And they're calling us in! - Tilda, let me... 776 00:36:47,920 --> 00:36:49,790 - Bye! - Tilda? 777 00:36:51,657 --> 00:36:52,958 - MATILDA: Hi. - Hi. 778 00:36:52,960 --> 00:36:55,092 I have an appointment. Matilda Ross. 779 00:36:55,094 --> 00:36:57,695 - You're very late, Matilda. - Sorry. 780 00:36:57,697 --> 00:36:59,963 Um... Are you here alone? 781 00:36:59,965 --> 00:37:02,500 I'm afraid we can't see unaccompanied minors. 782 00:37:02,502 --> 00:37:03,703 Oh, um... 783 00:37:05,005 --> 00:37:08,005 - My grandpa's in the men's room. - Oh. 784 00:37:08,007 --> 00:37:10,775 I think he's going to be a while in there. 785 00:37:10,777 --> 00:37:12,610 He ate something bad. 786 00:37:12,612 --> 00:37:13,777 Ooh. 787 00:37:13,779 --> 00:37:15,413 - Poor chap. - Yeah. 788 00:37:15,415 --> 00:37:17,415 Okay, then, I'll tell Dr. Edwards that you're here. 789 00:37:17,417 --> 00:37:18,619 Thank you. 790 00:37:19,351 --> 00:37:20,418 (MATILDA EXHALES) 791 00:37:20,420 --> 00:37:21,621 One more. 792 00:37:23,089 --> 00:37:24,989 That sounds fine. No obstructions. 793 00:37:24,991 --> 00:37:28,192 - Can you help me with my zipper? - Of course. 794 00:37:28,194 --> 00:37:31,228 - You've been using the new inhaler? - Yeah. 795 00:37:31,230 --> 00:37:32,429 Can I ask you something? 796 00:37:32,431 --> 00:37:33,697 Of course. 797 00:37:33,699 --> 00:37:35,735 What's Alzheimer's? 798 00:37:37,469 --> 00:37:38,735 Why do you ask? 799 00:37:38,737 --> 00:37:40,371 I think my grandpa has it. 800 00:37:40,373 --> 00:37:41,838 Well, my mom thinks he has it. 801 00:37:41,840 --> 00:37:42,974 Is your mother a doctor? 802 00:37:42,976 --> 00:37:44,476 - No. - Right. 803 00:37:44,478 --> 00:37:47,612 But my dad says my mom knows goddamn everything. 804 00:37:47,614 --> 00:37:49,614 (CHUCKLES) Tell me about your grandpa. 805 00:37:49,616 --> 00:37:50,915 He gets confused. 806 00:37:50,917 --> 00:37:52,349 Does he forget things? 807 00:37:52,351 --> 00:37:53,717 Most definitely, yes. 808 00:37:53,719 --> 00:37:54,820 That's normal. 809 00:37:54,822 --> 00:37:56,454 Happens when you get older. 810 00:37:56,456 --> 00:38:00,458 Hmm. I bet you never put a chicken in the wardrobe. 811 00:38:00,460 --> 00:38:01,625 Alive or dead? 812 00:38:01,627 --> 00:38:02,761 Dead. 813 00:38:02,763 --> 00:38:03,998 Fair point. 814 00:38:09,136 --> 00:38:10,902 Sweetheart, 815 00:38:10,904 --> 00:38:13,605 I baked your favorite cake. 816 00:38:13,607 --> 00:38:15,806 I used your recipe. 817 00:38:15,808 --> 00:38:17,644 (CHUCKLES) 818 00:38:21,848 --> 00:38:23,280 (CHUCKLES) 819 00:38:23,282 --> 00:38:26,317 I guess I forgot it in the kitchen. 820 00:38:26,319 --> 00:38:29,223 I'll be back in a second. Yeah. 821 00:38:30,324 --> 00:38:31,956 Don't go anywhere. 822 00:38:31,958 --> 00:38:35,025 Now, imagine all these books 823 00:38:35,027 --> 00:38:38,529 are your grandpa's brain. And because of the illness, 824 00:38:38,531 --> 00:38:42,136 now and again, some of the books start falling over. 825 00:38:44,404 --> 00:38:46,471 The moment one falls, 826 00:38:46,473 --> 00:38:48,806 he forgets what's inside it. 827 00:38:48,808 --> 00:38:54,148 Depending on how he's doing, some of the books might right themselves, 828 00:38:56,949 --> 00:38:59,185 but others fall over instead. 829 00:39:00,619 --> 00:39:02,690 As the illness progresses, 830 00:39:03,456 --> 00:39:05,355 more fall over. 831 00:39:05,357 --> 00:39:06,759 And in the end, 832 00:39:07,661 --> 00:39:10,895 more books fall off the shelf, 833 00:39:10,897 --> 00:39:12,165 completely, 834 00:39:13,900 --> 00:39:15,769 until, one day... 835 00:39:17,402 --> 00:39:19,872 He doesn't know anything? 836 00:39:20,674 --> 00:39:22,076 (SIGHS) 837 00:39:30,449 --> 00:39:33,250 What can I do to make him better? 838 00:39:33,252 --> 00:39:36,855 Well, you can give him things to do 839 00:39:36,857 --> 00:39:40,592 so he feels needed and useful. 840 00:39:40,594 --> 00:39:42,393 That's important. 841 00:39:42,395 --> 00:39:46,496 When he says or does things that seem odd, 842 00:39:46,498 --> 00:39:50,867 you should act like he makes perfect sense to you. 843 00:39:50,869 --> 00:39:52,670 Step inside his world. 844 00:39:52,672 --> 00:39:54,308 That will help him. 845 00:40:03,315 --> 00:40:06,052 Strange. Who put those in there? 846 00:40:06,786 --> 00:40:08,021 Oh! 847 00:40:08,554 --> 00:40:09,757 (EXCLAIMING) 848 00:40:10,623 --> 00:40:11,825 SARAH: Amadeus? 849 00:40:12,525 --> 00:40:13,527 Amadeus? 850 00:40:14,393 --> 00:40:15,927 Amadeus! 851 00:40:15,929 --> 00:40:17,929 - Wait. Wait. - Oh! 852 00:40:17,931 --> 00:40:19,764 It's all right. Just stay there, okay? 853 00:40:19,766 --> 00:40:21,268 I'm on fire! 854 00:40:31,610 --> 00:40:33,244 (CRYING) 855 00:40:33,246 --> 00:40:35,246 Amadeus? 856 00:40:35,248 --> 00:40:38,116 Are you all right? Are you hurt? 857 00:40:38,118 --> 00:40:40,117 I was trying to make a cake. 858 00:40:40,119 --> 00:40:43,554 Don't cry, it's... Don't cry, it's okay. 859 00:40:43,556 --> 00:40:46,590 Don't cry, it's okay. 860 00:40:46,592 --> 00:40:49,027 It's okay, it's okay. 861 00:40:49,029 --> 00:40:51,895 Somebody put their high shoes in the oven. 862 00:40:51,897 --> 00:40:54,300 Somebody put their high shoes in the oven? 863 00:40:56,837 --> 00:40:58,835 AMADEUS: You're mad at me, aren't you? 864 00:40:58,837 --> 00:41:00,304 No, I'm not mad at you, all right? 865 00:41:00,306 --> 00:41:03,273 Do you want to have a bite of cake? 866 00:41:03,275 --> 00:41:05,242 - What? - You want a bite of cake? 867 00:41:05,244 --> 00:41:09,915 (STAMMERING) I'd love to, but you know what, I'm on a diet. 868 00:41:09,917 --> 00:41:13,050 No, don't. I'll tell you what, shall we... 869 00:41:13,052 --> 00:41:14,951 We'll just have a tiny bite, shall we? 870 00:41:14,953 --> 00:41:16,987 A little taste. Okay? 871 00:41:16,989 --> 00:41:18,525 Let's get it out of the oven and... 872 00:41:19,792 --> 00:41:20,994 Wow! 873 00:41:24,630 --> 00:41:25,833 Look at that. 874 00:41:26,665 --> 00:41:27,868 (LAUGHS) 875 00:41:36,141 --> 00:41:37,340 That's not bad. 876 00:41:37,342 --> 00:41:39,277 That was Maggie's favorite recipe. 877 00:41:39,279 --> 00:41:41,581 - Really? It's pretty yummy. - Good. 878 00:41:43,083 --> 00:41:45,185 Do you want a bit? 879 00:41:49,656 --> 00:41:52,326 That's good. Yep. 880 00:41:58,998 --> 00:42:00,366 What are you doing up there? 881 00:42:02,902 --> 00:42:04,404 Looking for the honey. 882 00:42:06,038 --> 00:42:07,871 - Did you bake this? - No, your dad did. 883 00:42:07,873 --> 00:42:10,007 Have a bit if you want. It's not nearly as bad as it looks. 884 00:42:10,009 --> 00:42:11,141 I ate on the plane. 885 00:42:11,143 --> 00:42:12,879 - How was Berlin? - It was good. 886 00:42:13,947 --> 00:42:16,179 - Is everything okay? - No, not really. 887 00:42:16,181 --> 00:42:18,382 Your father forgot to take Tilda to the doctor's. 888 00:42:18,384 --> 00:42:20,784 No, he didn't. I spoke to her. He picked her up. 889 00:42:20,786 --> 00:42:24,255 No, she just told you he did. I spoke to the surgery. 890 00:42:24,257 --> 00:42:27,659 And by the time I got home, the kitchen was on fire, 891 00:42:27,661 --> 00:42:30,297 and so was your dad. I had to put him out. 892 00:42:34,034 --> 00:42:37,134 If I'd got here any later, the house would've burnt down, and your dad would be dead. 893 00:42:37,136 --> 00:42:40,204 You'd be having to identify him with his dental records, probably. 894 00:42:40,206 --> 00:42:42,473 Thank God Tilda was still at the doctor. 895 00:42:42,475 --> 00:42:45,476 This is crazy, Nick! This can't happen again! 896 00:42:45,478 --> 00:42:47,779 And I'm sorry, but it's your fault! 897 00:42:47,781 --> 00:42:49,447 - My fault? - Yes! 898 00:42:49,449 --> 00:42:52,250 - How is it my fault? - You're refusing to accept reality! 899 00:42:52,252 --> 00:42:54,351 No, the reality that you're refusing to accept 900 00:42:54,353 --> 00:42:55,920 is that you weren't here, either. 901 00:42:55,922 --> 00:42:58,456 - What? - You could've rescheduled that pitch. 902 00:42:58,458 --> 00:43:00,224 - No! - Are you kidding me? 903 00:43:00,226 --> 00:43:01,558 It was your responsibility to take her to the doctor. 904 00:43:01,560 --> 00:43:03,027 That was the deal. 905 00:43:03,029 --> 00:43:05,362 I'm new to my job! I can't call up Serge the night before... 906 00:43:05,364 --> 00:43:08,199 Serge? Oh, now it's about Serge! 907 00:43:08,201 --> 00:43:10,101 What'd you pitch this time? Your boobs? 908 00:43:10,103 --> 00:43:11,770 I'm sorry, what? 909 00:43:11,772 --> 00:43:14,739 No, I'm curious. What did you pitch to Serge this time? 910 00:43:14,741 --> 00:43:16,342 Your boobs or your ass? 911 00:43:19,313 --> 00:43:21,045 Nice. 912 00:43:21,047 --> 00:43:23,713 You're no saint, either! I'm not the only one who screwed up, remember? 913 00:43:23,715 --> 00:43:24,951 Dad. 914 00:43:28,688 --> 00:43:30,290 - (SIGHS) - (URINATING) 915 00:43:31,424 --> 00:43:32,591 Oh, my... 916 00:43:45,237 --> 00:43:47,440 Dad, you wanna shut the bathroom door? 917 00:43:49,576 --> 00:43:52,809 Are you going to get the fridge from his room, or am I? 918 00:43:52,811 --> 00:43:54,712 MATILDA: School finished for the summer. 919 00:43:54,714 --> 00:43:57,047 I spent it all with Grandpa, and I showed him London. 920 00:43:57,049 --> 00:44:00,518 Grandpa and I went sightseeing, and he taught me that 921 00:44:00,520 --> 00:44:03,052 when you gotta try your luck at least once a day, 922 00:44:03,054 --> 00:44:06,023 because you could be going around being lucky all day 923 00:44:06,025 --> 00:44:07,190 and not even knowing it. 924 00:44:07,192 --> 00:44:10,196 ♪ When the miles extend 925 00:44:11,897 --> 00:44:16,800 ♪ When I can't pretend anymore 926 00:44:16,802 --> 00:44:20,040 ♪ When my power bends 927 00:44:21,574 --> 00:44:26,777 ♪ When I'm face to face with the dust on the floor 928 00:44:26,779 --> 00:44:29,315 ♪ Life is never fair 929 00:44:31,351 --> 00:44:36,420 ♪ None of us can see beyond our eyes 930 00:44:36,422 --> 00:44:39,325 ♪ I am always scared 931 00:44:41,427 --> 00:44:45,132 ♪ Oh, but I always rise 932 00:44:46,464 --> 00:44:51,001 ♪ We're on the upswing, flying high 933 00:44:51,003 --> 00:44:55,005 ♪ We're on the upswing, you and I ♪ 934 00:44:55,007 --> 00:44:57,840 MATILDA: Dr. Edwards told me that people with Alzheimer's 935 00:44:57,842 --> 00:45:01,579 are often best at remembering things that happened a long time ago. 936 00:45:01,581 --> 00:45:05,983 So, me and Grandpa used to look at this old photo album all the time. 937 00:45:05,985 --> 00:45:09,552 Even though I can recite all his stories word-for-word in my sleep, 938 00:45:09,554 --> 00:45:14,058 it was just so wonderful to hear them, because he always looked so happy. 939 00:45:14,060 --> 00:45:17,527 Ah. That is the Lido. That's the beach. 940 00:45:17,529 --> 00:45:21,799 Grandma and I had arguments with the "lifestyle." 941 00:45:21,801 --> 00:45:25,603 - Margaret liked to go skinny-dipping. - She did? 942 00:45:25,605 --> 00:45:28,239 Yeah, that would upset the lifeguard a lot. 943 00:45:28,241 --> 00:45:32,777 She would just take off her swimming suit and go in nude. 944 00:45:32,779 --> 00:45:37,184 She always got her way 'cause she could argue anyone under the table. 945 00:45:39,217 --> 00:45:40,918 Where's... Where's that? 946 00:45:40,920 --> 00:45:43,987 Well, Saint Thingamajiggy. 947 00:45:43,989 --> 00:45:46,357 Look at all these seagulls. 948 00:45:46,359 --> 00:45:48,393 Margaret thought they were cute 949 00:45:48,395 --> 00:45:52,563 until one of them crapped on her Caprese salad 950 00:45:52,565 --> 00:45:54,965 right while she was eating it. 951 00:45:54,967 --> 00:45:56,300 (CHUCKLES) 952 00:45:56,302 --> 00:45:57,737 I miss Grandma. 953 00:45:59,973 --> 00:46:01,775 Me, too, princess. 954 00:46:02,542 --> 00:46:03,907 Me, too. 955 00:46:03,909 --> 00:46:05,944 You know, when I die, 956 00:46:05,946 --> 00:46:09,114 we'll be together up there. 957 00:46:09,116 --> 00:46:11,983 I don't... I don't want you to die, Grandpa. 958 00:46:11,985 --> 00:46:15,085 Oh, don't be silly, princess. 959 00:46:15,087 --> 00:46:17,721 Everyone has their time. 960 00:46:17,723 --> 00:46:19,422 And when... 961 00:46:19,424 --> 00:46:22,659 When Maggie and I get back together again, 962 00:46:22,661 --> 00:46:25,429 we're gonna have one hell of a party! 963 00:46:25,431 --> 00:46:27,799 We'll really shake it up. 964 00:46:27,801 --> 00:46:29,333 (CHUCKLING) 965 00:46:29,335 --> 00:46:31,501 MATILDA: I didn't believe in heaven then, 966 00:46:31,503 --> 00:46:35,373 but I thought it was so nice of him to try and comfort me like that. 967 00:46:35,375 --> 00:46:38,007 Really, it should've been me comforting him. 968 00:46:38,009 --> 00:46:41,045 After that, I started filming Grandpa a lot, 969 00:46:41,047 --> 00:46:43,846 like my parents did with me when I was a baby. 970 00:46:43,848 --> 00:46:46,016 The way I see it, 971 00:46:46,018 --> 00:46:48,018 is when it gets to the stage where he can't remember anything at all, 972 00:46:48,020 --> 00:46:50,621 he'll really like to watch these videos. 973 00:46:50,623 --> 00:46:53,056 Happy birthday. How does it feel? 974 00:46:53,058 --> 00:46:54,458 How does what feel? 975 00:46:54,460 --> 00:46:57,597 - To be 76. - I'm 76? 976 00:46:58,630 --> 00:47:01,366 - I thought I was 42. - (LAUGHS) 977 00:47:01,368 --> 00:47:03,335 What's your favorite color? 978 00:47:04,069 --> 00:47:05,670 Red. 979 00:47:05,672 --> 00:47:07,541 What's your favorite animal? 980 00:47:08,540 --> 00:47:09,674 Dog. 981 00:47:09,676 --> 00:47:12,876 How does it feel to forget everything? 982 00:47:12,878 --> 00:47:15,382 Oh, it's like 983 00:47:17,415 --> 00:47:18,784 a head full of honey. 984 00:47:19,985 --> 00:47:21,652 All gummed up. 985 00:47:21,654 --> 00:47:24,288 How long have you had this honey in your head? 986 00:47:24,290 --> 00:47:27,293 Since I can't think straight anymore. 987 00:47:28,226 --> 00:47:30,696 Uh, but I have a... 988 00:47:31,665 --> 00:47:32,831 I have a... 989 00:47:43,109 --> 00:47:44,444 Let's see, I... 990 00:47:48,815 --> 00:47:50,317 (BOTH CHUCKLE) 991 00:47:54,119 --> 00:47:55,589 Ruff! Dog. 992 00:47:56,221 --> 00:47:57,721 What's that? 993 00:47:57,723 --> 00:48:02,226 It's got everything in here I need to remember. 994 00:48:02,228 --> 00:48:03,663 It's from... 995 00:48:05,063 --> 00:48:06,866 It was written by... 996 00:48:11,203 --> 00:48:13,036 Grandma made it for me. 997 00:48:13,038 --> 00:48:14,241 May I? 998 00:48:25,351 --> 00:48:26,686 (CHUCKLES) 999 00:48:31,757 --> 00:48:35,025 Did Grandma know that she was gonna die? 1000 00:48:35,027 --> 00:48:36,726 No. 1001 00:48:36,728 --> 00:48:39,431 It must have been me that wrote it. 1002 00:48:43,770 --> 00:48:45,369 She... 1003 00:48:45,371 --> 00:48:49,005 She's dead, isn't she? 1004 00:48:49,007 --> 00:48:51,009 Yes, Grandpa. 1005 00:48:51,011 --> 00:48:53,013 (SOBBING) See, I knew that. 1006 00:49:06,292 --> 00:49:07,527 Ooh. 1007 00:49:08,828 --> 00:49:11,462 And what do you think you might be doing later? 1008 00:49:11,464 --> 00:49:14,130 (CHUCKLES) Let me check with my wife, okay? 1009 00:49:14,132 --> 00:49:16,065 (SPEAKING IN FRENCH) 1010 00:49:16,067 --> 00:49:17,300 Mum. 1011 00:49:17,302 --> 00:49:18,869 We're gonna have so much fun tonight. 1012 00:49:18,871 --> 00:49:21,139 But first, we have to have a little toast. 1013 00:49:21,141 --> 00:49:23,174 To Amadeus. Happy birthday. 1014 00:49:23,176 --> 00:49:24,407 To me? What? 1015 00:49:24,409 --> 00:49:26,143 A toast, Amadeus. For your birthday? 1016 00:49:26,145 --> 00:49:27,578 I'm not thirsty. 1017 00:49:27,580 --> 00:49:28,782 No? (CHUCKLES) 1018 00:49:30,415 --> 00:49:31,482 - One more time? - Yes. 1019 00:49:31,484 --> 00:49:32,683 ALL: Happy birthday! 1020 00:49:32,685 --> 00:49:35,085 I told you I'm not thirsty! 1021 00:49:35,087 --> 00:49:37,286 Are you an Alzheimer, woman? 1022 00:49:37,288 --> 00:49:39,021 The aioli. 1023 00:49:39,023 --> 00:49:41,493 VIVIAN: Well, the champagne's good anyway. SARAH: Yes. 1024 00:49:42,427 --> 00:49:43,761 NICK: Dad, Dad... 1025 00:49:43,763 --> 00:49:45,362 That's to dip your bread in, Amadeus. 1026 00:49:45,364 --> 00:49:46,996 - Oh, God. - Uh... 1027 00:49:46,998 --> 00:49:49,366 - Goodness. - NICK: Dad, that's not soap. 1028 00:49:49,368 --> 00:49:50,668 SARAH: Don't put it on your face. 1029 00:49:50,670 --> 00:49:53,371 NICK: Dad, that's to eat. That's for eating. 1030 00:49:53,373 --> 00:49:54,574 Oh, dear. 1031 00:49:57,543 --> 00:49:59,677 Sweetie, not you. No. 1032 00:49:59,679 --> 00:50:00,978 - Don't, don't... - SARAH: Tilda, stop it. No. 1033 00:50:00,980 --> 00:50:02,645 - Don't. - You're encouraging him. 1034 00:50:02,647 --> 00:50:04,315 Don't. Mum, tell her. 1035 00:50:04,317 --> 00:50:07,817 - No, no, you're the mum. - NICK: Don't play with your food. 1036 00:50:07,819 --> 00:50:10,020 - Thank you very much for that. - Thank you. Thank you so much. 1037 00:50:10,022 --> 00:50:13,925 Well, I read that olive oil is really good for your skin. 1038 00:50:13,927 --> 00:50:14,994 (BLOWS NOSE) 1039 00:50:24,136 --> 00:50:25,938 So, where were we? 1040 00:50:26,973 --> 00:50:29,940 I think I'm going to have sea bass. 1041 00:50:29,942 --> 00:50:30,808 Sea bass. 1042 00:50:30,810 --> 00:50:33,911 - With asparagus. - Mmm-hmm. 1043 00:50:33,913 --> 00:50:38,148 What's it called when it's still very hard? 1044 00:50:38,150 --> 00:50:39,784 (CHUCKLES) 1045 00:50:39,786 --> 00:50:40,787 Al dente. 1046 00:50:42,388 --> 00:50:44,288 Yes. 1047 00:50:44,290 --> 00:50:47,692 - And you, madam? - I would like the tuna tartare, please. 1048 00:50:47,694 --> 00:50:50,059 - And you, miss? - Mac and cheese, please. 1049 00:50:50,061 --> 00:50:53,529 That's an excellent choice. That's our signature dish. 1050 00:50:53,531 --> 00:50:55,098 What are you in the mood for, Dad? 1051 00:50:55,100 --> 00:50:56,766 I just wanna go home. 1052 00:50:56,768 --> 00:50:58,469 NICK: Sure, we're gonna go home. 1053 00:50:58,471 --> 00:51:01,971 We're gonna have a little dinner first, for your birthday. 1054 00:51:01,973 --> 00:51:03,239 How 'bout some... 1055 00:51:03,241 --> 00:51:05,375 (SIGHS) 1056 00:51:05,377 --> 00:51:07,311 - Calves' liver, yeah. - No, no, no. 1057 00:51:07,313 --> 00:51:10,780 Just scratch that order. He doesn't eat calves' liver. 1058 00:51:10,782 --> 00:51:12,416 - Okay. - Dad. Dad. 1059 00:51:12,418 --> 00:51:14,284 What are you in the mood for, Dad? 1060 00:51:14,286 --> 00:51:16,920 What do I eat? 1061 00:51:16,922 --> 00:51:20,590 - What do I usually eat? - NICK: How about a Caprese salad? 1062 00:51:20,592 --> 00:51:21,891 Right, yeah? Two Caprese salads. 1063 00:51:21,893 --> 00:51:24,496 Two Caprese salads. Thank you. 1064 00:51:25,230 --> 00:51:27,598 NICK: It's okay, Dad. 1065 00:51:27,600 --> 00:51:29,868 (SOBBING) I just wanna go home. 1066 00:51:41,514 --> 00:51:42,612 (DOOR CREAKING OPEN) 1067 00:51:42,614 --> 00:51:43,817 (SIGHS) 1068 00:51:52,690 --> 00:51:54,391 (AMADEUS SNIFFLING) 1069 00:51:54,393 --> 00:51:56,692 What's... What's wrong, Grandpa? 1070 00:51:56,694 --> 00:51:58,496 Well, it feels so... 1071 00:51:58,498 --> 00:51:59,933 So... 1072 00:52:00,565 --> 00:52:02,232 Bad? 1073 00:52:02,234 --> 00:52:04,101 So awfully, awfully, 1074 00:52:04,103 --> 00:52:07,603 when you don't know anything anymore. 1075 00:52:07,605 --> 00:52:10,507 Everything's empty. 1076 00:52:10,509 --> 00:52:14,811 If you want to write, you can't. 1077 00:52:14,813 --> 00:52:18,815 There's just something inside that's 1078 00:52:18,817 --> 00:52:21,217 stopping it from happening. 1079 00:52:21,219 --> 00:52:23,956 Can you still remember what you wanted to write? 1080 00:52:26,726 --> 00:52:28,425 You... You write. 1081 00:52:28,427 --> 00:52:29,628 Okay. 1082 00:52:31,163 --> 00:52:33,132 For Tilda. 1083 00:52:34,699 --> 00:52:36,069 My dear... 1084 00:52:42,708 --> 00:52:44,675 - Dear... - Granddaughter? 1085 00:52:44,677 --> 00:52:47,612 No! I get to decide what we write. 1086 00:52:47,614 --> 00:52:48,679 Okay. 1087 00:52:48,681 --> 00:52:50,817 The day will come 1088 00:52:52,652 --> 00:52:54,654 when I won't 1089 00:52:56,054 --> 00:52:57,656 remember... 1090 00:53:01,960 --> 00:53:03,527 (SIGHS) 1091 00:53:03,529 --> 00:53:05,130 (VOICE BREAKING) That you 1092 00:53:06,498 --> 00:53:08,234 are you. 1093 00:53:11,703 --> 00:53:15,239 But whatever happens, 1094 00:53:15,241 --> 00:53:20,780 you must remember one thing above all else. 1095 00:53:22,781 --> 00:53:24,149 That I love you, 1096 00:53:25,918 --> 00:53:32,556 and you are the most wonderful princess 1097 00:53:32,558 --> 00:53:34,991 I could ever wish for. 1098 00:53:34,993 --> 00:53:36,261 (SNIFFLES) 1099 00:53:46,304 --> 00:53:48,172 ♪ Can't touch this 1100 00:53:48,174 --> 00:53:51,808 ♪ Don't act like a gangster Can't touch this 1101 00:53:51,810 --> 00:53:53,979 ♪ Don't act like a gangster 1102 00:53:55,681 --> 00:53:57,648 ♪ You come round making trouble 1103 00:53:57,650 --> 00:54:00,050 ♪ But you are prancing like a ballerina ♪ 1104 00:54:00,052 --> 00:54:02,953 (YELLING) Shut up! Just shut up! 1105 00:54:02,955 --> 00:54:05,788 What's wrong with you, you idiot? 1106 00:54:05,790 --> 00:54:07,626 What's wrong with you? 1107 00:54:11,730 --> 00:54:14,030 Mr. Ross, this way, please. 1108 00:54:14,032 --> 00:54:15,766 I'll come in and hold your hand. 1109 00:54:15,768 --> 00:54:17,867 - Huh? - Want me to hold your hand? 1110 00:54:17,869 --> 00:54:20,070 It's an appointment for you, remember? 1111 00:54:20,072 --> 00:54:21,572 Would you like to come, too, sweetie? 1112 00:54:21,574 --> 00:54:24,007 - Why don't you come with us? Okay. - Yeah. 1113 00:54:24,009 --> 00:54:27,145 So, I'll go wait right here. 1114 00:54:29,281 --> 00:54:31,349 I'm Dr. Holst. 1115 00:54:31,351 --> 00:54:32,885 Thought we could have a little chat. 1116 00:54:34,987 --> 00:54:36,186 How are you doing today? 1117 00:54:36,188 --> 00:54:38,791 - Didn't you just ask that? - No. 1118 00:54:39,659 --> 00:54:41,525 - So? - So what? 1119 00:54:41,527 --> 00:54:43,360 How are you doing? 1120 00:54:43,362 --> 00:54:47,396 - You just asked that. - Perhaps, but you didn't give me an answer. 1121 00:54:47,398 --> 00:54:49,398 - To what? - To my question. 1122 00:54:49,400 --> 00:54:52,469 This is gonna be one hell of a "little chat." 1123 00:54:52,471 --> 00:54:54,605 So, who have you brought with you today? 1124 00:54:54,607 --> 00:54:55,940 My parents. 1125 00:54:55,942 --> 00:54:57,208 - (LAUGHS) - Your parents. 1126 00:54:57,210 --> 00:54:58,211 (CHUCKLING) 1127 00:54:59,944 --> 00:55:01,911 Might that be your granddaughter? 1128 00:55:01,913 --> 00:55:04,982 That's... That's what I said. 1129 00:55:04,984 --> 00:55:07,384 Can you tell me how old she is? 1130 00:55:07,386 --> 00:55:11,422 She's got so much time ahead of her. 1131 00:55:11,424 --> 00:55:13,059 Do you know how old she is? 1132 00:55:17,230 --> 00:55:18,762 Nope. 1133 00:55:18,764 --> 00:55:23,936 I can't even tell you how old I was when she arrived. 1134 00:55:25,404 --> 00:55:26,904 You were... 1135 00:55:26,906 --> 00:55:28,605 You were 66. 1136 00:55:28,607 --> 00:55:31,744 - Mmm, 66. - DR. HOLST: Sixty-six? 1137 00:55:32,344 --> 00:55:33,713 Mr. Ross, 1138 00:55:34,781 --> 00:55:36,846 can you tell me what nine plus three is? 1139 00:55:36,848 --> 00:55:38,748 Oh, come on. 1140 00:55:38,750 --> 00:55:42,786 You don't know what nine plus three is? 1141 00:55:42,788 --> 00:55:46,359 And you call yourself a doctor? (LAUGHING) 1142 00:55:47,759 --> 00:55:50,460 No wonder they lost the colonies. 1143 00:55:50,462 --> 00:55:53,130 Well, I'm from Louisiana, so I didn't lose a thing. 1144 00:55:53,132 --> 00:55:55,199 Well, then, you were on the right side. 1145 00:55:55,201 --> 00:55:58,101 - Here we go. - Now, I've got a question. 1146 00:55:58,103 --> 00:55:59,869 - Are you ready? - Yeah. 1147 00:55:59,871 --> 00:56:02,975 What's white and lives in a bottle? 1148 00:56:04,676 --> 00:56:05,909 I'm sorry? 1149 00:56:05,911 --> 00:56:08,878 You haven't answered my question. 1150 00:56:08,880 --> 00:56:10,817 What's white and lives in a bottle? 1151 00:56:12,085 --> 00:56:13,282 Milk. 1152 00:56:13,284 --> 00:56:15,221 What do you put in a milkshake? 1153 00:56:16,556 --> 00:56:17,721 Milk. 1154 00:56:17,723 --> 00:56:19,025 And what do cows drink? 1155 00:56:22,360 --> 00:56:23,726 - Milk. - Aha! 1156 00:56:23,728 --> 00:56:26,395 Wrong. Water. 1157 00:56:26,397 --> 00:56:28,498 Cows drink water. 1158 00:56:28,500 --> 00:56:30,099 (LAUGHS) 1159 00:56:30,101 --> 00:56:32,201 Now, if you'll excuse me... 1160 00:56:32,203 --> 00:56:33,737 Where are you going, Mr. Ross? 1161 00:56:33,739 --> 00:56:35,170 Oh... 1162 00:56:35,172 --> 00:56:37,974 - I have things to do. - Dad... 1163 00:56:37,976 --> 00:56:39,643 I'd like to finish our little chat. 1164 00:56:39,645 --> 00:56:43,746 Well, my assistant will arrange another appointment. 1165 00:56:43,748 --> 00:56:45,849 Right now, 1166 00:56:45,851 --> 00:56:48,851 - I have to get to surgery. - NICK: Dad? 1167 00:56:48,853 --> 00:56:51,087 He was a veterinarian, you know. 1168 00:56:51,089 --> 00:56:52,824 Hold on, we'll be right with you. 1169 00:56:53,659 --> 00:56:55,793 (ROCK 'N' ROLL MUSIC PLAYING) 1170 00:56:55,795 --> 00:56:59,295 MATILDA: For our summer party, Mom and Grandpa agreed he'd stay in his room. 1171 00:56:59,297 --> 00:57:03,967 In exchange, he'd be allowed to watch the big firework show at midnight. 1172 00:57:03,969 --> 00:57:06,304 - It's so nice you're all here. - If I may? 1173 00:57:07,440 --> 00:57:08,905 - Serge? - Sarah! 1174 00:57:08,907 --> 00:57:11,227 - What are you doing here? - Well, that's a lovely welcome. 1175 00:57:12,411 --> 00:57:13,610 And your wife's here. 1176 00:57:13,612 --> 00:57:15,045 Well, she gets easily bored at home alone. 1177 00:57:15,047 --> 00:57:16,815 (SARAH LAUGHS NERVOUSLY) 1178 00:57:19,284 --> 00:57:22,386 - Nick knows about us. - What? 1179 00:57:22,388 --> 00:57:24,420 - Nick knows about us. - How? 1180 00:57:24,422 --> 00:57:25,922 - 'Cause I told him. - Are you kidding? 1181 00:57:25,924 --> 00:57:27,824 No, I'm not kidding. 1182 00:57:27,826 --> 00:57:30,466 I'd never have come if I'd known, nor would I have brought my wife. 1183 00:57:46,645 --> 00:57:48,177 - Amadeus? - Mmm? 1184 00:57:48,179 --> 00:57:49,679 What on earth do you look like? 1185 00:57:49,681 --> 00:57:51,916 It's Fourth of July. 1186 00:57:51,918 --> 00:57:55,518 Somebody has to represent the colonies. 1187 00:57:55,520 --> 00:57:58,253 - Have you sucked them all? - They're excellent. 1188 00:57:58,255 --> 00:57:59,889 - You try one? - No, thank you. 1189 00:57:59,891 --> 00:58:01,958 - (SOFTLY) Help. - VIVIAN: Amadeus! 1190 00:58:01,960 --> 00:58:03,893 - No, no, don't, Mum. No, no. - Amadeus! 1191 00:58:03,895 --> 00:58:06,164 Oh, how delightful to see you. 1192 00:58:07,031 --> 00:58:08,532 You're dressed to kill. 1193 00:58:08,534 --> 00:58:09,833 Do I know you? 1194 00:58:09,835 --> 00:58:12,768 Ha-ha, you old soldier. 1195 00:58:12,770 --> 00:58:14,170 I got to leave. 1196 00:58:14,172 --> 00:58:16,473 No, no, wait, wait. We're going to party. 1197 00:58:16,475 --> 00:58:19,242 No, no, no, you're not going to party, Mum. Let him go, please. 1198 00:58:19,244 --> 00:58:22,012 Nice job, buddy. I'm loving the music. 1199 00:58:22,014 --> 00:58:23,813 Yeah, it's not bad. 1200 00:58:23,815 --> 00:58:26,349 It was all LPs in my day. 1201 00:58:26,351 --> 00:58:29,686 LPs, yeah. Gotta have a wee. Can you watch out here? 1202 00:58:29,688 --> 00:58:31,154 Yeah, yeah. Oh, yeah. 1203 00:58:31,156 --> 00:58:33,023 Hey. There's a problem. 1204 00:58:33,025 --> 00:58:34,692 - What's up? - Promise you won't get cross. 1205 00:58:34,694 --> 00:58:36,393 Why would I get cross with you? What's up? 1206 00:58:36,395 --> 00:58:38,061 - Promise me. - I promise. 1207 00:58:38,063 --> 00:58:39,596 - Serge is here. - I'm sorry? 1208 00:58:39,598 --> 00:58:42,766 - Serge is here. - You're kidding me. 1209 00:58:42,768 --> 00:58:44,434 No, I'm not kidding you. 1210 00:58:44,436 --> 00:58:46,636 - Well, tell him to leave. - I can't do that. He's my boss. 1211 00:58:46,638 --> 00:58:50,042 - You tell him to leave or I will. - No, you won't. 1212 00:58:50,676 --> 00:58:51,974 (GLASS SHATTERING) 1213 00:58:51,976 --> 00:58:53,212 SERGE: Ah! 1214 00:58:53,911 --> 00:58:55,612 You must be Nick! 1215 00:58:55,614 --> 00:58:58,114 Sarah, you certainly got lucky. What a handsome fella. 1216 00:58:58,116 --> 00:58:59,349 And talking of lucky... 1217 00:58:59,351 --> 00:59:01,652 - Have you met Nora, my wife? - Hi. 1218 00:59:01,654 --> 00:59:03,253 Yes! So nice to meet you, hi! 1219 00:59:03,255 --> 00:59:05,021 Lovely to meet you. 1220 00:59:05,023 --> 00:59:07,259 Nice to see you. This is Nick. 1221 00:59:08,025 --> 00:59:09,427 NICK: My hands are... 1222 00:59:11,163 --> 00:59:13,096 (ROCK 'N' ROLL MUSIC PLAYING) 1223 00:59:13,098 --> 00:59:15,498 So, how are you finding England, then? A bit quieter than New York? 1224 00:59:15,500 --> 00:59:18,101 Um, well, we were in Connecticut, actually, 1225 00:59:18,103 --> 00:59:19,603 which isn't quite the Big Apple, but so... 1226 00:59:19,605 --> 00:59:21,971 Yeah, Sarah likes to create her own excitement. 1227 00:59:21,973 --> 00:59:23,974 - Don't you, honey? - Nick. 1228 00:59:23,976 --> 00:59:26,375 Well, she's certainly shaking up our office. I'm delighted to have her. 1229 00:59:26,377 --> 00:59:28,311 - No shit. - How's the dip? 1230 00:59:28,313 --> 00:59:29,746 I love it. What is it? 1231 00:59:29,748 --> 00:59:31,547 - It's, um... - It's eggplant. 1232 00:59:31,549 --> 00:59:33,849 - Yeah. - Mmm. Over here, we call it "aubergine." 1233 00:59:33,851 --> 00:59:36,954 Yeah, well, over there, we call it "eggplant." 1234 00:59:36,956 --> 00:59:39,521 We can adapt now we're here. We can call it aubergine, can't we? 1235 00:59:39,523 --> 00:59:41,090 What's wrong with eggplant, honey? 1236 00:59:41,092 --> 00:59:43,293 It's been eggplant for the last 11 years. 1237 00:59:43,295 --> 00:59:45,494 I like eggplant. I love eggplant. 1238 00:59:45,496 --> 00:59:46,963 I'm just saying, what's the big deal? 1239 00:59:46,965 --> 00:59:49,299 Maybe it is a big deal to me. 1240 00:59:49,301 --> 00:59:50,800 SARAH: Well, if you care about it so much, 1241 00:59:50,802 --> 00:59:52,402 maybe you could talk to me about it once in a while. 1242 00:59:52,404 --> 00:59:54,337 Could you two give us a minute? 1243 00:59:54,339 --> 00:59:55,739 - No, Nick... - No, it's fine. 1244 00:59:55,741 --> 00:59:57,474 Serge, don't. No. 1245 00:59:57,476 --> 00:59:59,342 - I wouldn't. Please. Serge, I... - SERGE: Come on, Nick. 1246 00:59:59,344 --> 01:00:01,547 Look, I just wanted to say... 1247 01:00:02,147 --> 01:00:03,646 Listen, I am... 1248 01:00:03,648 --> 01:00:07,282 What happened with your wife at that Christmas party, 1249 01:00:07,284 --> 01:00:10,085 it was a one-off. You know, party, 1250 01:00:10,087 --> 01:00:12,422 booze, going crazy... 1251 01:00:12,424 --> 01:00:14,657 I mean, let's not sugarcoat it. We've all been there. 1252 01:00:14,659 --> 01:00:17,126 We've all done it. You've done it. 1253 01:00:17,128 --> 01:00:18,462 - I've done it? - Penny? 1254 01:00:18,464 --> 01:00:20,762 - Penny? - From your office? 1255 01:00:20,764 --> 01:00:22,632 She told you about Penny? 1256 01:00:22,634 --> 01:00:24,634 Well, I guess she had to talk to someone. 1257 01:00:24,636 --> 01:00:26,536 Come on, Nico, 1258 01:00:26,538 --> 01:00:30,773 you've been dipping in the honeypot yourself, you slick bastard. 1259 01:00:30,775 --> 01:00:32,875 Slurping away at the... 1260 01:00:32,877 --> 01:00:36,381 SARAH: Oh, my God! Oh, my God! 1261 01:00:36,982 --> 01:00:38,351 (MUSIC STOPS) 1262 01:00:41,619 --> 01:00:43,152 Hey, Serge, are you okay? 1263 01:00:43,154 --> 01:00:44,853 Why'd you hit my husband? 1264 01:00:44,855 --> 01:00:46,058 Ask her. 1265 01:00:59,471 --> 01:01:00,670 (LAUGHING) 1266 01:01:00,672 --> 01:01:02,107 Oh, shit! 1267 01:01:06,177 --> 01:01:07,380 (SCREAMS) 1268 01:01:09,647 --> 01:01:10,782 (PEOPLE SCREAMING) 1269 01:01:13,384 --> 01:01:15,321 The Russians are coming! 1270 01:01:17,822 --> 01:01:19,125 (URINATING) 1271 01:01:22,027 --> 01:01:23,229 (SCREAMING) 1272 01:01:23,862 --> 01:01:26,432 Come on! Come on! 1273 01:01:27,299 --> 01:01:29,067 (PEOPLE SCREAMING) 1274 01:02:04,002 --> 01:02:05,737 (THUNDER RUMBLING) 1275 01:02:11,909 --> 01:02:13,411 Dad, is everything okay? 1276 01:02:19,817 --> 01:02:21,286 Dad, what's up? 1277 01:02:25,156 --> 01:02:26,458 I love you. 1278 01:02:29,427 --> 01:02:32,230 That's the first time you've ever told me that. 1279 01:02:34,532 --> 01:02:38,203 Did I ever tell you how much I love you? 1280 01:02:43,909 --> 01:02:45,878 If you have, 1281 01:02:47,712 --> 01:02:49,380 then I've forgotten. 1282 01:02:51,282 --> 01:02:53,384 But don't take it personally. 1283 01:02:59,123 --> 01:03:00,658 Where's Sandra? 1284 01:03:01,594 --> 01:03:02,992 Sarah. 1285 01:03:02,994 --> 01:03:05,161 She took off for a couple days. She'll be back. 1286 01:03:05,163 --> 01:03:07,266 Why would she do that? 1287 01:03:08,868 --> 01:03:12,770 - Dad... - Did you two get in a fight? 1288 01:03:13,371 --> 01:03:15,473 You can tell me. 1289 01:03:16,007 --> 01:03:17,743 I'm your father. 1290 01:03:21,145 --> 01:03:23,715 Dad, don't you remember anything? 1291 01:03:24,616 --> 01:03:25,650 No. 1292 01:03:27,052 --> 01:03:28,521 It's all gone. 1293 01:03:30,355 --> 01:03:33,225 There's just a hole in there. 1294 01:03:48,172 --> 01:03:49,907 It's never clear. 1295 01:03:49,909 --> 01:03:53,041 It is never clear how it will progress. 1296 01:03:53,043 --> 01:03:57,681 Rapid deterioration may be followed by a long period of stability. 1297 01:03:57,683 --> 01:04:03,286 Your father likes to hide his confusion behind humor, 1298 01:04:03,288 --> 01:04:05,924 which I find intelligent, very likable. 1299 01:04:07,259 --> 01:04:10,460 But what you need to ask yourself is this... 1300 01:04:10,462 --> 01:04:12,831 Are you prepared to take care of him? 1301 01:04:14,900 --> 01:04:17,500 Dealing with someone with dementia 1302 01:04:17,502 --> 01:04:20,570 is a full-time job and it's not easy. 1303 01:04:20,572 --> 01:04:22,538 If you reach the point... 1304 01:04:22,540 --> 01:04:25,174 Rather, when you reach the point when you realize 1305 01:04:25,176 --> 01:04:28,511 you can no longer give your father the care that he needs, 1306 01:04:28,513 --> 01:04:31,514 you will have to consider the alternatives 1307 01:04:31,516 --> 01:04:33,686 before the situation becomes critical. 1308 01:04:37,355 --> 01:04:40,190 I understand, Mr. Ross. I really do. 1309 01:04:40,192 --> 01:04:42,759 My father had dementia, too. 1310 01:04:42,761 --> 01:04:47,529 I'm afraid there are no ideal outcomes in this kind of situation. 1311 01:04:47,531 --> 01:04:50,866 There are simply least worst ones. 1312 01:04:50,868 --> 01:04:53,103 The best thing you can do right now is 1313 01:04:53,105 --> 01:04:56,773 find a good home for him and get his name on the list. 1314 01:04:56,775 --> 01:04:57,776 (PHONE RINGING) 1315 01:04:58,710 --> 01:04:59,742 Leighton Fisher. 1316 01:04:59,744 --> 01:05:01,511 Hi, Pam. Can I speak with my dad? 1317 01:05:01,513 --> 01:05:03,445 Oh, I'm afraid he's not here, sweetheart. 1318 01:05:03,447 --> 01:05:04,514 Is he at lunch? 1319 01:05:04,516 --> 01:05:07,016 No, no, he's gone for the day. 1320 01:05:07,018 --> 01:05:09,853 - I think he went to look at a nursing home. - A what? 1321 01:05:09,855 --> 01:05:13,223 For your grandpa. Yep, yeah, that was it. 1322 01:05:13,225 --> 01:05:14,960 What? No. 1323 01:05:16,293 --> 01:05:18,663 Dad wouldn't do that. 1324 01:05:19,496 --> 01:05:21,197 Maybe I got it wrong. 1325 01:05:21,199 --> 01:05:22,933 No way. 1326 01:05:22,935 --> 01:05:24,335 Shit! 1327 01:05:29,741 --> 01:05:31,608 WOMAN: I'll be honest, Mr. Ross. 1328 01:05:31,610 --> 01:05:33,576 Few residents really want to move here. 1329 01:05:33,578 --> 01:05:37,246 And some do slide backwards, faced with an unfamiliar environment. 1330 01:05:37,248 --> 01:05:40,449 But they adjust. We make sure they have a routine, which helps, 1331 01:05:40,451 --> 01:05:41,985 and lots of activities. 1332 01:05:41,987 --> 01:05:44,554 And they often make new friends, which is nice. 1333 01:05:44,556 --> 01:05:46,188 - Excuse me. - Of course. 1334 01:05:46,190 --> 01:05:47,525 (CELL PHONE RINGING) 1335 01:05:51,362 --> 01:05:53,462 What the... 1336 01:05:53,464 --> 01:05:55,732 - (WHISPERS) Hilda, no! - Hello. 1337 01:05:55,734 --> 01:05:59,034 I'm Hilda. You can call me Bunny. 1338 01:05:59,036 --> 01:06:02,271 - Okay. - We met at the theater, didn't we? 1339 01:06:02,273 --> 01:06:04,206 Or was it the opera? 1340 01:06:04,208 --> 01:06:05,942 La traviata! 1341 01:06:05,944 --> 01:06:08,311 No, I think you're mistaking me for someone else. 1342 01:06:08,313 --> 01:06:09,980 You're American! 1343 01:06:09,982 --> 01:06:13,052 - Hasn't he got a lovely accent? - He has, yes. 1344 01:06:14,185 --> 01:06:16,786 Shall we have a bit of a shag? 1345 01:06:16,788 --> 01:06:19,454 - Just a little one? - Okay, okay, Hilda. That's enough now. 1346 01:06:19,456 --> 01:06:21,824 - That's enough now. That's enough now. - Well, think about it. 1347 01:06:21,826 --> 01:06:24,025 - Hilda... - Or we could do it in the... 1348 01:06:24,027 --> 01:06:26,128 You may be aware that 1349 01:06:26,130 --> 01:06:30,900 inappropriate sexual behavior can be an issue with Alzheimer's. 1350 01:06:30,902 --> 01:06:33,869 Hilda's one of our more challenging cases, 1351 01:06:33,871 --> 01:06:35,938 but we keep a close eye on things. 1352 01:06:35,940 --> 01:06:37,940 And we would ensure your father is shielded 1353 01:06:37,942 --> 01:06:39,775 from female attention as far as possible. 1354 01:06:39,777 --> 01:06:43,445 Well, that's the last thing he's gonna want, trust me. 1355 01:06:43,447 --> 01:06:46,051 You might wanna shield them from him. 1356 01:06:55,427 --> 01:06:56,628 (NICK SIGHS) 1357 01:07:01,299 --> 01:07:03,398 - How am I gonna tell him? - Don't. 1358 01:07:03,400 --> 01:07:05,735 He won't understand. 1359 01:07:05,737 --> 01:07:09,471 Think about what it's like when children go to nursery for the first time. 1360 01:07:09,473 --> 01:07:12,375 They cry and throw themselves on the floor. 1361 01:07:12,377 --> 01:07:16,545 And after just three days or so, you can't get them to leave the place. 1362 01:07:16,547 --> 01:07:18,447 You have no reason to feel guilty 1363 01:07:18,449 --> 01:07:21,516 if you decide to have your father looked after by other people. 1364 01:07:21,518 --> 01:07:23,786 In fact, it will be good for him. 1365 01:07:23,788 --> 01:07:25,221 Mr. Ross, 1366 01:07:25,223 --> 01:07:29,157 it's a difficult decision, but please don't be concerned. 1367 01:07:29,159 --> 01:07:30,893 We keep our residents safe 1368 01:07:30,895 --> 01:07:33,798 and we do everything we can to make them happy. 1369 01:07:43,407 --> 01:07:45,407 What are you thinking about, Grandpa? 1370 01:07:45,409 --> 01:07:47,444 Venice. 1371 01:07:47,446 --> 01:07:51,581 Venice? Tell me again how the pigeon pooped on Grandma's Caprese salad. 1372 01:07:51,583 --> 01:07:54,683 Grandma and I wanted 1373 01:07:54,685 --> 01:07:58,587 to take you to Venice when you were older. 1374 01:07:58,589 --> 01:08:01,757 We wanted to show you where we... 1375 01:08:01,759 --> 01:08:04,529 Where we fell in... 1376 01:08:10,835 --> 01:08:14,237 Show you where we... To see where... 1377 01:08:14,239 --> 01:08:16,206 Did you know 1378 01:08:16,208 --> 01:08:19,943 that Pittsburgh has more bridges than Venice? 1379 01:08:19,945 --> 01:08:20,946 (CHUCKLING) 1380 01:08:22,679 --> 01:08:24,613 I don't believe you. 1381 01:08:24,615 --> 01:08:27,750 Shall we go see for ourselves? 1382 01:08:27,752 --> 01:08:30,989 - To Pittsburgh? - To Venice, silly. 1383 01:08:33,657 --> 01:08:36,895 I can't even find my way to the... 1384 01:08:40,231 --> 01:08:41,633 What if we went 1385 01:08:42,366 --> 01:08:43,569 together? 1386 01:08:49,206 --> 01:08:51,043 I'm no good anymore, 1387 01:08:51,575 --> 01:08:53,145 at anything. 1388 01:08:54,178 --> 01:08:55,711 I'm worthless. 1389 01:08:55,713 --> 01:08:57,516 No, you're not, Grandpa. 1390 01:08:59,418 --> 01:09:00,886 I love you. 1391 01:09:36,187 --> 01:09:37,189 NICK: Hi. 1392 01:09:37,655 --> 01:09:38,954 Nick. 1393 01:09:38,956 --> 01:09:40,223 - Can I talk to Sarah? - It's about time. 1394 01:09:40,225 --> 01:09:41,757 - Can I talk to her? - She's asleep. 1395 01:09:41,759 --> 01:09:43,693 - At this time? - Yes. 1396 01:09:43,695 --> 01:09:45,394 She's barely slept the last few nights. 1397 01:09:45,396 --> 01:09:46,662 Why haven't you called? 1398 01:09:46,664 --> 01:09:47,863 Maybe 'cause I'm not the one who left. 1399 01:09:47,865 --> 01:09:50,100 Don't play the macho card with me. 1400 01:09:50,102 --> 01:09:52,467 You're the one who ruined her party, 1401 01:09:52,469 --> 01:09:55,438 and made sure that everyone found out about what happened between her and Serge. 1402 01:09:55,440 --> 01:09:58,006 Good work. Simply astounding. 1403 01:09:58,008 --> 01:09:59,942 - NICK: I'm sorry. - Well, you tell her that. 1404 01:09:59,944 --> 01:10:01,210 Well, that's why I'm here. 1405 01:10:01,212 --> 01:10:02,412 How's Amadeus? 1406 01:10:02,414 --> 01:10:03,682 He's worse. 1407 01:10:06,151 --> 01:10:08,583 I think I'll put the kettle on. 1408 01:10:08,585 --> 01:10:12,089 We're all out of tea, so I thought this might do the trick. 1409 01:10:14,959 --> 01:10:16,060 Lovely. 1410 01:10:18,629 --> 01:10:19,830 (NICK CLEARS THROAT) 1411 01:10:24,503 --> 01:10:25,804 VIVIAN: Hmm. 1412 01:10:26,838 --> 01:10:28,837 - It's a martini. - Hmm? 1413 01:10:28,839 --> 01:10:30,939 It's a martini glass you're looking at, and if that's all you're gonna do, 1414 01:10:30,941 --> 01:10:32,942 - I'm gonna go back upstairs. - I'm sorry. 1415 01:10:32,944 --> 01:10:34,610 I'm sorry for being a dick. 1416 01:10:34,612 --> 01:10:36,211 I'm sorry I punched the guy, 1417 01:10:36,213 --> 01:10:39,317 although he had it coming, and I'd do it again. 1418 01:10:40,185 --> 01:10:41,285 Look... 1419 01:10:42,387 --> 01:10:44,121 I just want you to come home. 1420 01:10:45,822 --> 01:10:47,892 I just want to make everything better. 1421 01:10:55,267 --> 01:10:56,735 (AMADEUS SNORING) 1422 01:11:00,972 --> 01:11:03,108 (WHISPERING) Why is Grandpa sleeping in your bed? 1423 01:11:04,342 --> 01:11:05,940 He had a bad dream. 1424 01:11:05,942 --> 01:11:09,444 He thought that the Russians were coming again. 1425 01:11:09,446 --> 01:11:11,713 You're a really wonderful girl, you know that? 1426 01:11:11,715 --> 01:11:13,549 I'm very proud of you. 1427 01:11:13,551 --> 01:11:15,618 See, I can take care of him. You don't have to put him in a home. 1428 01:11:15,620 --> 01:11:19,255 Grandpa can't stay in the house on his own anymore. You know that. 1429 01:11:19,257 --> 01:11:20,991 It's too dangerous for him now. 1430 01:11:20,993 --> 01:11:22,625 You want to put him in a home, too. 1431 01:11:22,627 --> 01:11:26,828 No, I want him to be somewhere where he's safe and happy. 1432 01:11:26,830 --> 01:11:31,134 Happy? Happy in a home? Well, why don't you put me in a home? 1433 01:11:31,136 --> 01:11:34,237 - I would be happy in a home. - Tilda, that's not fair. 1434 01:11:34,239 --> 01:11:37,707 The place Dad's found is so nice, and it's really close by, 1435 01:11:37,709 --> 01:11:39,475 and we can go every day and visit him, 1436 01:11:39,477 --> 01:11:42,211 and pick him up and take him out on fun days out. 1437 01:11:42,213 --> 01:11:45,715 Fun days out? I barely even know what a fun day out is. 1438 01:11:45,717 --> 01:11:48,417 - You and Dad are always working. - Well, we'll work less. 1439 01:11:48,419 --> 01:11:51,220 - That's what you said last year. - It's all gonna be okay. 1440 01:11:51,222 --> 01:11:52,087 I promise. 1441 01:11:52,089 --> 01:11:54,690 Okay, well, good night. 1442 01:11:54,692 --> 01:11:56,792 MATILDA: "I promise you." 1443 01:11:56,794 --> 01:12:00,395 Mom and Dad have promised me a million times that they'll work less, 1444 01:12:00,397 --> 01:12:01,831 but they never actually do it. 1445 01:12:01,833 --> 01:12:04,132 It's just work, work, work for them. 1446 01:12:04,134 --> 01:12:07,036 Back in Connecticut, Smilla's dad said that 1447 01:12:07,038 --> 01:12:09,005 the worst thing parents can do 1448 01:12:09,007 --> 01:12:12,107 is to make promises to their children and not keep them. 1449 01:12:12,109 --> 01:12:16,045 I stayed awake all night and thought about what Dr. Edwards said, 1450 01:12:16,047 --> 01:12:19,814 and about Grandpa, and about the fact that he needs a purpose. 1451 01:12:19,816 --> 01:12:23,019 That's why I had to take things in my own hands. 1452 01:12:23,021 --> 01:12:25,488 (WHISPERING) Grandpa. Wake up, wake up. 1453 01:12:25,490 --> 01:12:29,225 - They're back? - No, they're still sleeping. 1454 01:12:29,227 --> 01:12:33,762 As long as the enemy is sleeping, we're safe, then. 1455 01:12:33,764 --> 01:12:37,632 Exactly. Now let's go conquer Italy. 1456 01:12:37,634 --> 01:12:39,167 I have to go to surgery. 1457 01:12:39,169 --> 01:12:42,671 No, you're not, Grandpa. You're on a holiday. 1458 01:12:42,673 --> 01:12:45,310 Outside in 10 minutes, all right? 1459 01:13:11,268 --> 01:13:13,235 What are you looking for, Grandpa? 1460 01:13:13,237 --> 01:13:17,073 Someone stole the steering, the steering thing. 1461 01:13:17,075 --> 01:13:19,608 It's on this side, Grandpa. 1462 01:13:19,610 --> 01:13:21,577 This is England, remember? 1463 01:13:21,579 --> 01:13:23,112 Ah. 1464 01:13:23,114 --> 01:13:26,882 Why did the Siamese twins move to England? 1465 01:13:26,884 --> 01:13:29,952 - I don't know. - So the other one could drive. 1466 01:13:29,954 --> 01:13:31,988 (LAUGHING) 1467 01:13:31,990 --> 01:13:35,491 Well, what are we waiting for? 1468 01:13:35,493 --> 01:13:37,129 Grandpa, I can't drive. 1469 01:13:39,097 --> 01:13:41,900 Boy, I can't remember how the... 1470 01:13:44,369 --> 01:13:45,234 The, you know... 1471 01:13:45,236 --> 01:13:46,935 It's an automatic, Grandpa. 1472 01:13:46,937 --> 01:13:48,973 You have to put your foot on the brake. 1473 01:13:53,544 --> 01:13:55,012 Yeah. 1474 01:13:55,545 --> 01:13:56,548 Push that. 1475 01:13:57,981 --> 01:13:59,316 (ENGINE STARTS) 1476 01:14:01,686 --> 01:14:03,519 Okay. 1477 01:14:03,521 --> 01:14:05,223 Purrs like a kitten. 1478 01:14:11,462 --> 01:14:12,864 Now, the gas. 1479 01:14:18,503 --> 01:14:19,504 Oh, my God! 1480 01:14:20,437 --> 01:14:21,737 Nick! Nick! 1481 01:14:21,739 --> 01:14:23,639 I think that was reverse. 1482 01:14:23,641 --> 01:14:25,207 No shit, Sherlock. 1483 01:14:25,209 --> 01:14:28,144 - Sherlock who? - Holmes, silly. 1484 01:14:28,146 --> 01:14:29,848 I think we're being robbed! 1485 01:14:33,985 --> 01:14:35,717 You... Get up! 1486 01:14:35,719 --> 01:14:38,487 You've gotta get up! You're gotta come downstairs. Come on! 1487 01:14:38,489 --> 01:14:41,393 Stop! Stop! Stop! 1488 01:14:43,928 --> 01:14:45,595 Stop! 1489 01:14:45,597 --> 01:14:46,996 (SCREAMS) 1490 01:14:46,998 --> 01:14:51,033 ♪ I need your danger 1491 01:14:51,035 --> 01:14:54,802 ♪ I need your harm 1492 01:14:54,804 --> 01:14:57,976 ♪ So pull me closer 1493 01:15:00,710 --> 01:15:02,243 (GRUNTING) 1494 01:15:02,245 --> 01:15:05,616 ♪ Bring me down when all is broken ♪ 1495 01:15:07,951 --> 01:15:12,220 So do you wanna sit on my lap and steer like we did on the tractor? 1496 01:15:12,222 --> 01:15:15,326 No, Grandpa, I have to keep my seat belt on. 1497 01:15:22,400 --> 01:15:23,602 (HORN HONKING) 1498 01:15:26,736 --> 01:15:29,738 - Get out of the way! - Grandpa, it's a one-way street! 1499 01:15:29,740 --> 01:15:31,907 I know it's a one-way street! 1500 01:15:31,909 --> 01:15:33,612 But they don't know that! 1501 01:15:34,545 --> 01:15:35,845 (TIRES SCREECHING) 1502 01:15:35,847 --> 01:15:38,617 It's the damn English drivers! Get out of my way! 1503 01:15:43,588 --> 01:15:44,889 Bring it on! 1504 01:15:54,331 --> 01:15:55,730 Phew! 1505 01:15:55,732 --> 01:15:59,404 - Grandpa, it's a red light! - I can see that. 1506 01:16:01,871 --> 01:16:03,074 Aah! 1507 01:16:12,516 --> 01:16:15,318 What are you doing? It's a green light. 1508 01:16:15,320 --> 01:16:17,355 That's when I have to stop. 1509 01:16:22,459 --> 01:16:24,060 Two tickets to Venice, please, 1510 01:16:24,062 --> 01:16:26,060 on the London to Venice Express. 1511 01:16:26,062 --> 01:16:28,863 - Okay. Age? - Ten. 1512 01:16:28,865 --> 01:16:31,301 Excellent, then you get 20% off. 1513 01:16:31,303 --> 01:16:32,501 Great! 1514 01:16:32,503 --> 01:16:36,973 That will be £6,824, please. 1515 01:16:36,975 --> 01:16:38,573 What? 1516 01:16:38,575 --> 01:16:39,643 Is there a problem, miss? 1517 01:16:40,511 --> 01:16:41,545 Oh! 1518 01:16:46,017 --> 01:16:47,953 CLERK: If you'd just like to enter your PIN. 1519 01:16:50,722 --> 01:16:52,688 1916. 1520 01:16:52,690 --> 01:16:53,956 Are you sure? 1521 01:16:53,958 --> 01:16:55,091 Battle of Verdun. 1522 01:16:55,093 --> 01:16:57,329 - First World War. - Yes. 1523 01:17:03,167 --> 01:17:04,736 It's all gone through. 1524 01:17:05,570 --> 01:17:07,002 Enjoy Venice. 1525 01:17:07,004 --> 01:17:08,336 Thank you very much. 1526 01:17:08,338 --> 01:17:10,605 So, hang on. You're... It's a... 1527 01:17:10,607 --> 01:17:14,309 - A tentative missing persons search? - Uh-huh. 1528 01:17:14,311 --> 01:17:15,711 - That's all you can do? - Yep. 1529 01:17:15,713 --> 01:17:18,046 - That's pretty weak. - Well, that's what it is. 1530 01:17:18,048 --> 01:17:19,582 The child's in the care of an adult. 1531 01:17:19,584 --> 01:17:22,717 A barely functioning adult, as I've explained to you. 1532 01:17:22,719 --> 01:17:24,653 He's more likely to be in her care, for God's sake! 1533 01:17:24,655 --> 01:17:26,454 You remember him, he was in here a couple of months ago 1534 01:17:26,456 --> 01:17:27,957 looking for his dead wife! 1535 01:17:27,959 --> 01:17:29,890 - I don't. - Well, have you got Alzheimer's, too? 1536 01:17:29,892 --> 01:17:31,226 Not that I'm aware of. 1537 01:17:31,228 --> 01:17:32,729 Perhaps you could be more helpful, then? 1538 01:17:32,731 --> 01:17:34,796 - I'm trying to help, okay? - Carry on. 1539 01:17:34,798 --> 01:17:36,564 - Thank you, thank you. - Please, be my guest. 1540 01:17:36,566 --> 01:17:38,399 - Your father... - Not really. 1541 01:17:38,401 --> 01:17:41,069 - Your father drove off with your daughter. - Yes. 1542 01:17:41,071 --> 01:17:42,570 Do you want us to send a helicopter 1543 01:17:42,572 --> 01:17:44,840 with an infrared camera or something? 1544 01:17:44,842 --> 01:17:46,641 That would be great. 1545 01:17:46,643 --> 01:17:48,644 - That would be fantastic. - I mean, your father is a grown man. 1546 01:17:48,646 --> 01:17:49,877 No, not really. 1547 01:17:49,879 --> 01:17:51,412 Thank you. 1548 01:17:51,414 --> 01:17:52,848 Thank you! Thank you so much for all your help. 1549 01:17:52,850 --> 01:17:56,952 - My pleasure. Good luck. - SARAH: Great help! 1550 01:17:56,954 --> 01:18:00,090 Another happy customer. Wow. 1551 01:18:28,686 --> 01:18:31,121 Do you know how much I... 1552 01:18:34,258 --> 01:18:35,560 Do you know... 1553 01:18:38,027 --> 01:18:39,230 I... 1554 01:18:39,864 --> 01:18:41,098 You know I... 1555 01:18:43,066 --> 01:18:45,469 You're a smart girl. 1556 01:18:47,371 --> 01:18:51,409 Just like your dad. Very smart. 1557 01:18:53,477 --> 01:18:57,712 I wasn't always a very good father. 1558 01:18:57,714 --> 01:19:01,183 Well, you're an excellent grandpa. 1559 01:19:01,185 --> 01:19:02,520 Well... 1560 01:19:04,422 --> 01:19:06,622 How is everything? 1561 01:19:06,624 --> 01:19:07,890 Very good food. 1562 01:19:07,892 --> 01:19:09,828 Thank you, that's very kind of you, sir. 1563 01:19:10,861 --> 01:19:12,330 AMADEUS: It's just that 1564 01:19:13,297 --> 01:19:15,096 it all comes in 1565 01:19:15,098 --> 01:19:17,502 huge hunks. 1566 01:19:20,504 --> 01:19:21,505 I mean... 1567 01:19:24,674 --> 01:19:26,507 It's very hard... 1568 01:19:26,509 --> 01:19:28,342 - Hard to handle. - Yep. 1569 01:19:28,344 --> 01:19:33,114 I know. The size of steaks these days, it's just ridiculous. 1570 01:19:33,116 --> 01:19:37,521 What about a pizza? And I promise to have it cut up for you. 1571 01:19:41,124 --> 01:19:44,428 That's great! That's a great idea. 1572 01:19:45,329 --> 01:19:49,797 You're a very nice man. 1573 01:19:49,799 --> 01:19:52,402 - I think you're very nice, too. - MATILDA: I agree. 1574 01:19:53,370 --> 01:19:56,438 (BOTH SPEAKING IN ITALIAN) 1575 01:19:56,440 --> 01:19:58,610 Always an honor to have a veteran on board, sir. 1576 01:19:59,142 --> 01:20:00,477 Cheers. 1577 01:20:12,722 --> 01:20:14,989 SARAH: "Today, I talked to Dr. Edwards for ages 1578 01:20:14,991 --> 01:20:18,594 "about Grandpa and Alzheimer's and happiness and joy. 1579 01:20:18,596 --> 01:20:21,729 "Joy is the most important thing for our brain. 1580 01:20:21,731 --> 01:20:24,565 "It's like the best kind of fertilizer. 1581 01:20:24,567 --> 01:20:28,636 "It helps the brain grow and repairs it when it breaks down. 1582 01:20:28,638 --> 01:20:30,905 "Dr. Edwards says you can only reach your goals 1583 01:20:30,907 --> 01:20:33,242 "if you find joy in pursuing them. 1584 01:20:33,244 --> 01:20:37,680 "Many old people no longer have goals because they have no one to bring joy to, 1585 01:20:37,682 --> 01:20:39,482 "and no one is proud of them. 1586 01:20:39,484 --> 01:20:42,717 "No one needs them. That's why they get sick. 1587 01:20:42,719 --> 01:20:45,119 "Their brains shrivel up and they can't repair it 1588 01:20:45,121 --> 01:20:47,322 "because they don't have fun anymore. 1589 01:20:47,324 --> 01:20:50,792 "Maybe Mom and Dad should have visited Grandma and Grandpa more often, 1590 01:20:50,794 --> 01:20:53,761 "but they couldn't because they always had to work so much. 1591 01:20:53,763 --> 01:20:57,668 "When Grandma died, Grandpa didn't have a purpose anymore. 1592 01:20:59,704 --> 01:21:01,636 "But if I can give him a new purpose 1593 01:21:01,638 --> 01:21:05,274 "and make him feel that I really need him, 1594 01:21:05,276 --> 01:21:06,911 "then maybe he'll get better." 1595 01:21:10,146 --> 01:21:11,747 Can I help you, sir? 1596 01:21:11,749 --> 01:21:14,916 That's a nice watch you have there. 1597 01:21:14,918 --> 01:21:16,586 It belonged to my father. 1598 01:21:16,588 --> 01:21:18,889 Well, make sure you give it back to him. 1599 01:21:20,090 --> 01:21:21,292 Yeah. 1600 01:21:29,066 --> 01:21:30,335 AMADEUS: I'm back. 1601 01:21:31,901 --> 01:21:32,904 Grandpa? 1602 01:21:42,111 --> 01:21:43,313 (CHUCKLES) 1603 01:21:44,248 --> 01:21:45,450 Oh... 1604 01:21:55,359 --> 01:21:58,696 Oh, Maggie, I love your breasts. 1605 01:22:00,397 --> 01:22:01,997 (GASPS) 1606 01:22:01,999 --> 01:22:03,468 (BOTH SCREAMING) 1607 01:22:04,535 --> 01:22:06,902 Get off me, you old pervert! 1608 01:22:06,904 --> 01:22:09,371 - What's going on here? - He tried to rape me. 1609 01:22:09,373 --> 01:22:11,372 - Who are you? - Who are you? 1610 01:22:11,374 --> 01:22:12,741 I'm very sorry. 1611 01:22:12,743 --> 01:22:16,110 He is my grandpa. He has Alzheimer's. 1612 01:22:16,112 --> 01:22:17,179 Oh. 1613 01:22:17,181 --> 01:22:18,616 It was nice meeting you. 1614 01:22:22,620 --> 01:22:26,322 Amadeus. Amadeus Alzheimer's. 1615 01:22:26,324 --> 01:22:29,224 - Dirk. Dirk Nowitzky. - Dirk Nowitzky? 1616 01:22:29,226 --> 01:22:33,729 - Yeah. - Well, you're much shorter than you are on TV. 1617 01:22:33,731 --> 01:22:36,398 I'm really, really sorry for the mix-up. 1618 01:22:36,400 --> 01:22:38,466 - He didn't mean it. - It's okay. 1619 01:22:38,468 --> 01:22:42,373 It was a pleasure to meet you, Mr. Nowitzky. 1620 01:22:44,008 --> 01:22:45,841 By the way, 1621 01:22:45,843 --> 01:22:46,844 your wife 1622 01:22:48,111 --> 01:22:51,682 is so soft and nice to touch. 1623 01:22:57,721 --> 01:22:58,854 (CHIMES) 1624 01:22:58,856 --> 01:23:01,122 ♪ I see green and yellow 1625 01:23:01,124 --> 01:23:04,561 MATILDA: Hi, Mom. Hi, Dad. Me and Grandpa are great. 1626 01:23:05,661 --> 01:23:08,530 ♪ From the clouds above 1627 01:23:08,532 --> 01:23:12,234 - Do you know where the thing is? Toilet? - Right in here. 1628 01:23:12,236 --> 01:23:14,372 Thanks. Okay. 1629 01:23:18,976 --> 01:23:22,413 ♪ Like we are armed with love 1630 01:23:26,150 --> 01:23:31,319 ♪ And all the suckers on the ground will see us lighting up 1631 01:23:31,321 --> 01:23:33,023 Oh, shit! Grandpa! 1632 01:23:37,127 --> 01:23:38,362 (CELL PHONE RINGING) 1633 01:23:39,896 --> 01:23:41,695 Come on, Tilda! 1634 01:23:41,697 --> 01:23:46,467 ♪ And all the suckers on the ground will see us lighting up 1635 01:23:46,469 --> 01:23:51,739 ♪ And all the suckers on the ground will see us lighting up 1636 01:23:51,741 --> 01:23:56,012 ♪ With their hands tied 1637 01:24:01,151 --> 01:24:02,417 - This way! - No! 1638 01:24:02,419 --> 01:24:04,719 Save yourself, I'll hold them off! 1639 01:24:04,721 --> 01:24:06,723 No, we're going to Venice! 1640 01:24:08,159 --> 01:24:12,795 ♪ I'll be holding you 1641 01:24:12,797 --> 01:24:18,933 ♪ I'll be holding you 1642 01:24:18,935 --> 01:24:23,471 ♪ When our time is up and we're on the ground 1643 01:24:23,473 --> 01:24:26,375 ♪ I'll be holding you 1644 01:24:26,377 --> 01:24:27,475 (SMACKS LIPS) 1645 01:24:27,477 --> 01:24:32,713 ♪ I'll be holding you 1646 01:24:32,715 --> 01:24:37,185 ♪ When our time is up and we're on the ground 1647 01:24:37,187 --> 01:24:39,457 (BOTH SPEAKING IN ITALIAN) 1648 01:24:52,902 --> 01:24:56,104 ♪ We are armed with love ♪ 1649 01:24:56,106 --> 01:24:57,175 (BOTH PANTING) 1650 01:25:00,544 --> 01:25:03,811 - What now? - We'll just wait here until they've gone. 1651 01:25:03,813 --> 01:25:06,680 Oh, that's good thinking. 1652 01:25:06,682 --> 01:25:08,516 - Grandpa? - Yeah? 1653 01:25:08,518 --> 01:25:11,955 - I have to take a wee. - All right. 1654 01:25:13,590 --> 01:25:16,757 I have to sit down 1655 01:25:16,759 --> 01:25:19,260 on that toilet. 1656 01:25:19,262 --> 01:25:21,833 Okay, sit down, then. 1657 01:25:24,000 --> 01:25:26,236 Oh! Oh. 1658 01:25:29,806 --> 01:25:31,642 Well, you should sit down. 1659 01:25:33,477 --> 01:25:34,609 Yes, Grandpa. 1660 01:25:34,611 --> 01:25:37,679 Maggie used to sit down, too. 1661 01:25:37,681 --> 01:25:39,784 - MATILDA: Really? - Mmm-hmm. 1662 01:25:41,118 --> 01:25:42,884 AMADEUS: (ON VOICE RECORDING) No one's there. 1663 01:25:42,886 --> 01:25:44,284 - Poop on them. - MATILDA: Yeah. Poop on them. 1664 01:25:44,286 --> 01:25:45,354 See you tomorrow. 1665 01:25:45,356 --> 01:25:46,954 Or maybe the day after. 1666 01:25:46,956 --> 01:25:49,026 - Love you. Bye. - AMADEUS: Bye. 1667 01:25:49,593 --> 01:25:51,426 Very sweet. 1668 01:25:51,428 --> 01:25:55,831 So your dad and your daughter are on a train, having a day out. 1669 01:25:55,833 --> 01:25:57,832 - That's right. - Yes, and you're gonna find that train. 1670 01:25:57,834 --> 01:26:00,935 Madam, there are a lot of trains in this country. 1671 01:26:00,937 --> 01:26:03,104 You know, all sort of whizzing around. 1672 01:26:03,106 --> 01:26:04,271 Or not. 1673 01:26:04,273 --> 01:26:06,341 Depends on who runs the rail franchise. 1674 01:26:06,343 --> 01:26:08,576 As I explained, our daughter is 10 years old. 1675 01:26:08,578 --> 01:26:11,679 And her grandfather has dementia. He's very forgetful. 1676 01:26:11,681 --> 01:26:13,215 Happens to us all, madam. 1677 01:26:13,217 --> 01:26:15,250 This morning I forgot where I'd left my car keys. 1678 01:26:15,252 --> 01:26:17,885 My wife says I'd lose my head if it wasn't screwed on, you know? 1679 01:26:17,887 --> 01:26:22,290 Are you saying you're not gonna help us find our child? Is that what you're saying? 1680 01:26:22,292 --> 01:26:24,460 I've contacted the British Transport Police. 1681 01:26:24,462 --> 01:26:29,230 Okay? But a child on a trip with her grandpa is not really a priority. 1682 01:26:29,232 --> 01:26:32,201 The Transport Police will let us know as soon as they've been located. 1683 01:26:32,203 --> 01:26:34,101 - But look, there are a lot... - A lot of trains. 1684 01:26:34,103 --> 01:26:36,104 - Yes, you said. - NICK: Right. A lot of trains, look, 1685 01:26:36,106 --> 01:26:37,973 we'll call the credit card companies, maybe they'll be cooperative. 1686 01:26:37,975 --> 01:26:40,841 - Thank you. - Smart thinking, sir. Very smart. 1687 01:26:40,843 --> 01:26:43,114 Do let us know if you ever need a job. 1688 01:26:48,052 --> 01:26:49,754 (HUMMING) 1689 01:27:05,503 --> 01:27:06,704 MAN: Hello? 1690 01:27:09,106 --> 01:27:11,042 Hello? 1691 01:27:16,746 --> 01:27:17,945 Who's there? 1692 01:27:17,947 --> 01:27:20,015 It's the prime minister of Sweden. 1693 01:27:20,017 --> 01:27:20,882 (GASPS) 1694 01:27:20,884 --> 01:27:22,417 I really got to take a leak. 1695 01:27:22,419 --> 01:27:23,984 Oh, no... 1696 01:27:23,986 --> 01:27:27,088 Uh, Prime Minister, (STAMMERS) you... 1697 01:27:27,090 --> 01:27:28,189 This is not 1698 01:27:28,191 --> 01:27:30,725 a good restroom for you, Prime Minister. 1699 01:27:30,727 --> 01:27:33,163 Hey, buddy. Just open the door. 1700 01:27:38,701 --> 01:27:39,971 (SOFTLY) Um... 1701 01:27:41,570 --> 01:27:43,006 (GRUNTS SOFTLY) 1702 01:27:44,674 --> 01:27:46,177 (DOOR LOCK RATTLING) 1703 01:27:48,212 --> 01:27:50,511 (SIGHS) It doesn't work. 1704 01:27:50,513 --> 01:27:53,047 Just turn the lock to the left. 1705 01:27:53,049 --> 01:27:54,651 - The left? - Yeah. 1706 01:27:56,085 --> 01:27:58,420 Turn the lock to the left. 1707 01:27:58,422 --> 01:28:00,121 - Is it the police? - No. 1708 01:28:00,123 --> 01:28:02,960 It's the Swedish prime minister. 1709 01:28:03,694 --> 01:28:05,594 We should tidy up a bit. 1710 01:28:05,596 --> 01:28:09,100 Come on, guys. I'm joking. I'm Mickey. I'm the janitor. 1711 01:28:13,704 --> 01:28:15,837 Oh... 1712 01:28:15,839 --> 01:28:18,739 You're the girl that stopped that train. 1713 01:28:18,741 --> 01:28:20,175 Oh, and you're the... 1714 01:28:20,177 --> 01:28:22,377 You're the grandfather with the Alzheimer's? 1715 01:28:22,379 --> 01:28:24,578 "Alzheimer"? Who? 1716 01:28:24,580 --> 01:28:25,846 Who has Alzheimer's? 1717 01:28:25,848 --> 01:28:27,582 Are they looking for us? 1718 01:28:27,584 --> 01:28:30,385 Oh, sweetheart, this is Bolzano. 1719 01:28:30,387 --> 01:28:32,988 You stopped the London to Venice Express. 1720 01:28:32,990 --> 01:28:35,122 That makes you headline news. 1721 01:28:35,124 --> 01:28:38,025 Well, I had to do it. Or I'd have lost my grandpa. 1722 01:28:38,027 --> 01:28:39,827 Well, then, it's perfectly reasonable. 1723 01:28:39,829 --> 01:28:42,697 Who has Alzheimer's? 1724 01:28:42,699 --> 01:28:44,933 Wait. You're American. 1725 01:28:44,935 --> 01:28:47,801 - I sure as hell am. - Then what are you doing here? 1726 01:28:47,803 --> 01:28:49,136 I promised to leave 1727 01:28:49,138 --> 01:28:50,872 if they made that nincompoop president. 1728 01:28:50,874 --> 01:28:53,074 - (SNICKERS) - So I left. 1729 01:28:53,076 --> 01:28:56,510 I'm actually working on a secret plan to free Melania. 1730 01:28:56,512 --> 01:28:57,811 I think she'd like that. 1731 01:28:57,813 --> 01:29:00,280 - Where are you from? - Connecticut. 1732 01:29:00,282 --> 01:29:03,484 But now we live in London. We immigrated. 1733 01:29:03,486 --> 01:29:05,121 Can you please help us? 1734 01:29:05,655 --> 01:29:07,255 Of course. 1735 01:29:07,257 --> 01:29:09,826 We immigrants, we gotta stick together. 1736 01:29:13,664 --> 01:29:14,932 (SIGHS) 1737 01:29:31,914 --> 01:29:32,980 What are you doing? 1738 01:29:32,982 --> 01:29:34,149 I can't sleep. 1739 01:29:34,151 --> 01:29:36,417 Yeah, I know. I can't either. 1740 01:29:36,419 --> 01:29:39,621 Hey, are you still looking for that honey? 1741 01:29:39,623 --> 01:29:40,825 Yeah. 1742 01:29:43,259 --> 01:29:45,226 Oh, my goodness! 1743 01:29:45,228 --> 01:29:46,827 What a rascal! 1744 01:29:46,829 --> 01:29:49,430 I must have asked him a hundred times if he had seen my honey. 1745 01:29:49,432 --> 01:29:50,698 (NICK LAUGHS) 1746 01:29:50,700 --> 01:29:51,766 You want to know what he said? 1747 01:29:51,768 --> 01:29:53,234 What did he say? 1748 01:29:53,236 --> 01:29:55,973 He said, (MIMICS AMADEUS) "I'm allergic to honey." 1749 01:29:56,772 --> 01:29:58,441 (SARAH LAUGHS) 1750 01:30:01,779 --> 01:30:02,877 What a mess. 1751 01:30:02,879 --> 01:30:04,181 You want a whiskey? 1752 01:30:06,583 --> 01:30:08,917 It's nice to be nice to each other again. 1753 01:30:08,919 --> 01:30:11,052 You think we fight more than other couples do? 1754 01:30:11,054 --> 01:30:12,421 - Yes. - You do? 1755 01:30:12,423 --> 01:30:14,154 Yes, I think we definitely fight 1756 01:30:14,156 --> 01:30:15,556 a lot more than other couples. 1757 01:30:15,558 --> 01:30:16,757 Why is that? 1758 01:30:16,759 --> 01:30:18,627 It's our parents' fault, I guess. 1759 01:30:18,629 --> 01:30:21,162 - You know what I think? - What do you think? 1760 01:30:21,164 --> 01:30:23,530 I think it's because we care for each other. 1761 01:30:23,532 --> 01:30:24,966 And that's why. 1762 01:30:24,968 --> 01:30:26,769 (CELL PHONE CHIMES) 1763 01:30:26,771 --> 01:30:29,069 - Who is it? - Nothing. It's not her. 1764 01:30:29,071 --> 01:30:30,805 - Who is it? - It's Serge. 1765 01:30:30,807 --> 01:30:32,239 - Serge? - Yep. 1766 01:30:32,241 --> 01:30:34,775 - Serge. - Yes, he says to say hi. 1767 01:30:34,777 --> 01:30:36,010 He says to say hi. 1768 01:30:36,012 --> 01:30:37,345 Yes, you can read it if you want. 1769 01:30:37,347 --> 01:30:40,882 Oh. "Hi, Serge. How's your jaw, asswipe?" 1770 01:30:40,884 --> 01:30:42,484 (SNORTS) Stop it. That's not funny. 1771 01:30:42,486 --> 01:30:44,219 Poor Serge is having a terrible time. 1772 01:30:44,221 --> 01:30:46,054 - "Poor Serge is having a terrible time"? - Yes. 1773 01:30:46,056 --> 01:30:49,493 His wife's had him transferred to the Huopalahti office. 1774 01:30:50,427 --> 01:30:51,426 She had him transferred? 1775 01:30:51,428 --> 01:30:53,627 Yes, her father owns the company. 1776 01:30:53,629 --> 01:30:55,329 Where's Huopalalalapah? 1777 01:30:55,331 --> 01:30:59,533 - Huopalahti is outside Helsinki. - Good. 1778 01:30:59,535 --> 01:31:02,336 Yeah, I thought you might quite like that piece of information. 1779 01:31:02,338 --> 01:31:05,340 How come you didn't get transferred? 1780 01:31:05,342 --> 01:31:07,909 Turns out that I was just the last 1781 01:31:07,911 --> 01:31:09,778 in quite a long string of indiscretions. 1782 01:31:09,780 --> 01:31:13,448 (CLICKS TONGUE) Aw, that must feel really horrible. 1783 01:31:13,450 --> 01:31:16,184 - Almost kind of humiliating. - No. Not really, no. 1784 01:31:16,186 --> 01:31:18,752 - You sure? - I'm fine. I hate you. 1785 01:31:18,754 --> 01:31:21,088 - No, you don't. - I do. I really do. I hate you. 1786 01:31:21,090 --> 01:31:23,591 - No, you don't. You love me. - I hate... I don't. 1787 01:31:23,593 --> 01:31:25,159 No, I love Serge. 1788 01:31:25,161 --> 01:31:27,162 - No, you love me. - I hate you. 1789 01:31:27,164 --> 01:31:29,433 - I hate you so much. - You love me. 1790 01:31:31,000 --> 01:31:33,935 - You love me. - I love you a tiny bit. 1791 01:31:33,937 --> 01:31:35,103 Hi, I'm Mickey. 1792 01:31:35,105 --> 01:31:36,805 I'm from Schenectady, New York. 1793 01:31:36,807 --> 01:31:38,773 Now I live here in Bolzano. 1794 01:31:38,775 --> 01:31:40,742 I was in stocks, now I'm a janitor. 1795 01:31:40,744 --> 01:31:42,176 Just get to the point, Mickey. 1796 01:31:42,178 --> 01:31:45,113 Anyway. This is to say, dear Nick and, uh... 1797 01:31:45,115 --> 01:31:46,448 What's your mother called again? 1798 01:31:46,450 --> 01:31:47,515 Sandra. 1799 01:31:47,517 --> 01:31:48,716 Dear Nick and Sandra, 1800 01:31:48,718 --> 01:31:50,452 your daughter has asked me to let you know 1801 01:31:50,454 --> 01:31:53,554 that she and Amadeus here are doing great 1802 01:31:53,556 --> 01:31:54,922 and you mustn't worry. 1803 01:31:54,924 --> 01:31:56,358 As soon as they get to the City of Love, 1804 01:31:56,360 --> 01:31:58,158 she will give you a call. Go pick them up. 1805 01:31:58,160 --> 01:31:59,860 "City of Love"? 1806 01:31:59,862 --> 01:32:01,930 - What's wrong with that? - It's cheesy. 1807 01:32:01,932 --> 01:32:03,430 Just do it again and say Venice. 1808 01:32:03,432 --> 01:32:06,033 Oh, no, bella. I'm a one-take kind of guy. 1809 01:32:06,035 --> 01:32:07,903 Besides, my hair looks great in that shot. 1810 01:32:07,905 --> 01:32:10,872 - (CELL PHONE CHIMES) - MATILDA: Wait. 1811 01:32:10,874 --> 01:32:12,373 (CELL PHONE CHIMING) 1812 01:32:12,375 --> 01:32:15,311 - Did... Did you just send it? - Yeah. 1813 01:32:16,879 --> 01:32:18,512 (SIGHS IN EXASPERATION) 1814 01:32:18,514 --> 01:32:19,814 Wake up. 1815 01:32:19,816 --> 01:32:21,149 MATILDA: You weren't supposed to send it 1816 01:32:21,151 --> 01:32:22,683 until we'd actually gone there 1817 01:32:22,685 --> 01:32:25,019 because now they're gonna know where we're going! 1818 01:32:25,021 --> 01:32:26,520 I... I just said "City of Love." 1819 01:32:26,522 --> 01:32:29,123 That could be Paris as well as Venice. 1820 01:32:29,125 --> 01:32:33,060 Right, so I'm traveling from London to Paris 1821 01:32:33,062 --> 01:32:34,895 via South Tyrol? 1822 01:32:34,897 --> 01:32:37,832 Why not? I mean, you go from Austin to Seattle via New York. 1823 01:32:37,834 --> 01:32:39,035 What? 1824 01:32:40,536 --> 01:32:43,037 - Oh. There he is. Hey! - SARAH: Venice? 1825 01:32:43,039 --> 01:32:45,172 Our daughter has very expensive taste. 1826 01:32:45,174 --> 01:32:46,774 I wonder where that comes from. 1827 01:32:46,776 --> 01:32:48,913 - Your side. - Yeah? 1828 01:32:49,812 --> 01:32:50,979 What is that? 1829 01:32:50,981 --> 01:32:52,381 Eh, I brought the cavalry. Mmm. 1830 01:32:52,383 --> 01:32:53,314 ALL: Hey! 1831 01:32:53,316 --> 01:32:55,484 (LAUGHS) Buenas noches, amigos. 1832 01:32:55,486 --> 01:32:57,853 Buenos dias. "Noches" is night. 1833 01:32:57,855 --> 01:32:59,453 I don't see a moon, do you? 1834 01:32:59,455 --> 01:33:02,189 - (ALL LAUGHING) - Cavalry? 1835 01:33:02,191 --> 01:33:04,091 Okay, Professor. Huh. 1836 01:33:04,093 --> 01:33:05,961 So these are our master criminals? 1837 01:33:05,963 --> 01:33:07,194 MICKEY: Yeah, this is them. 1838 01:33:07,196 --> 01:33:08,529 I am Murali, your getaway driver. 1839 01:33:08,531 --> 01:33:10,297 Better get in the back of the truck now. 1840 01:33:10,299 --> 01:33:11,666 Why can't we sit in the front? 1841 01:33:11,668 --> 01:33:13,902 Because you'll be seen. And look at me. 1842 01:33:13,904 --> 01:33:15,235 I will be controlled for sure. 1843 01:33:15,237 --> 01:33:16,703 Avanti, avanti. 1844 01:33:16,705 --> 01:33:18,238 We've to get going before they close the borders. 1845 01:33:18,240 --> 01:33:20,675 They don't have borders in the EU anymore. 1846 01:33:20,677 --> 01:33:22,210 - Is that so? - Yeah. 1847 01:33:22,212 --> 01:33:25,145 - (SHEEP BLEATING) - MATILDA: Come on. 1848 01:33:25,147 --> 01:33:26,547 MICKEY: Good luck, my friend. 1849 01:33:26,549 --> 01:33:28,815 I hope you and your grandpa make it to Venice. 1850 01:33:28,817 --> 01:33:30,484 Thank you for everything. 1851 01:33:30,486 --> 01:33:32,086 - Stay safe. - MATILDA: Okay. 1852 01:33:32,088 --> 01:33:33,289 Okay? 1853 01:33:42,030 --> 01:33:44,167 (BLEATING) 1854 01:33:45,267 --> 01:33:47,635 Ugh. It smells horrible in here. 1855 01:33:47,637 --> 01:33:49,503 Oh! I love the smell. 1856 01:33:49,505 --> 01:33:53,507 Oh, you're such a lovely girl, aren't you? 1857 01:33:53,509 --> 01:33:55,210 How can you tell it's a girl? 1858 01:33:55,212 --> 01:33:57,811 I'm a veterinarian, remember? 1859 01:33:57,813 --> 01:34:00,113 I can tell by her face. 1860 01:34:00,115 --> 01:34:02,149 (BLEATING) 1861 01:34:02,151 --> 01:34:03,354 MATILDA: But... 1862 01:34:04,954 --> 01:34:07,056 She's got balls. 1863 01:34:07,590 --> 01:34:08,723 Where? 1864 01:34:08,725 --> 01:34:10,891 Certainly not on her face, that's for sure. 1865 01:34:10,893 --> 01:34:12,827 Oh, shit! The pigs! 1866 01:34:12,829 --> 01:34:14,762 What did I tell you? 1867 01:34:14,764 --> 01:34:16,767 - What's going on? - Police! 1868 01:34:17,866 --> 01:34:19,770 - Shit. - Shit. 1869 01:34:25,008 --> 01:34:26,241 MURALI: Hello, good afternoon. 1870 01:34:26,243 --> 01:34:27,574 What can I do for you, officers? 1871 01:34:27,576 --> 01:34:29,777 You can hand him your driver's license 1872 01:34:29,779 --> 01:34:31,246 and the vehicle documents. 1873 01:34:31,248 --> 01:34:33,348 - You heard him. - Oh, definitely, of course. 1874 01:34:33,350 --> 01:34:35,248 Hey, whoa. (WHISTLES SOFTLY) 1875 01:34:35,250 --> 01:34:38,655 You're not talking back to the chief, eh? No. 1876 01:34:39,521 --> 01:34:40,654 (BLEATING) 1877 01:34:40,656 --> 01:34:42,136 OFFICER: What have you got back there? 1878 01:34:42,926 --> 01:34:44,391 - Oh, sheep. - Sheep? 1879 01:34:44,393 --> 01:34:45,693 Baa! 1880 01:34:45,695 --> 01:34:47,060 (ALL LAUGHING) 1881 01:34:47,062 --> 01:34:48,128 What did you just say? 1882 01:34:48,130 --> 01:34:49,764 Baa! 1883 01:34:49,766 --> 01:34:53,033 Hey, you don't "baa" to me, capito? 1884 01:34:53,035 --> 01:34:54,135 All right. So can I go? 1885 01:34:54,137 --> 01:34:55,403 No, of course you can't. 1886 01:34:55,405 --> 01:34:57,671 Step out of the car and open up. 1887 01:34:57,673 --> 01:34:59,306 (SHEEP BLEATS) 1888 01:34:59,308 --> 01:35:00,841 MURALI: Oh, oh. Actually, I don't think it would be a great idea 1889 01:35:00,843 --> 01:35:02,042 to disturb them right now. 1890 01:35:02,044 --> 01:35:04,414 Out of the vehicle and open up. 1891 01:35:08,584 --> 01:35:09,685 Shit! 1892 01:35:11,120 --> 01:35:12,489 (SHEEP BLEATING) 1893 01:35:14,089 --> 01:35:17,292 Why is the ledge down? I could write you a ticket for that. 1894 01:35:17,294 --> 01:35:19,163 Must have happened when you stopped me. 1895 01:35:21,731 --> 01:35:23,167 Damn clever, that girl. 1896 01:35:24,234 --> 01:35:25,533 Oh, that sheep, I mean. 1897 01:35:25,535 --> 01:35:26,967 One of them is bloody clever, I know it. 1898 01:35:26,969 --> 01:35:28,470 Just haven't worked out which one it is yet. 1899 01:35:28,472 --> 01:35:30,037 But I call you first when I find out. 1900 01:35:30,039 --> 01:35:31,104 Idiota. 1901 01:35:31,106 --> 01:35:32,908 Perumal. Murali Perumal. 1902 01:35:32,910 --> 01:35:35,609 ♪ I think it's time that I told you 1903 01:35:35,611 --> 01:35:39,447 ♪ I'm a fan of your universe 1904 01:35:39,449 --> 01:35:42,484 ♪ And every shade that you offer 1905 01:35:42,486 --> 01:35:46,421 ♪ It's different But I know it works 1906 01:35:46,423 --> 01:35:48,922 ♪ I'm addicted to the magic 1907 01:35:48,924 --> 01:35:52,228 ♪ And the glow of the city lights 1908 01:35:53,530 --> 01:35:55,997 ♪ I felt it in my veins, just 1909 01:35:55,999 --> 01:35:59,000 ♪ Didn't know how to say it right 1910 01:35:59,002 --> 01:36:01,234 ♪ When I look at you 1911 01:36:01,236 --> 01:36:06,207 ♪ Colors 1912 01:36:06,209 --> 01:36:08,175 ♪ When I look at you I see 1913 01:36:08,177 --> 01:36:12,980 ♪ Colors 1914 01:36:12,982 --> 01:36:15,082 ♪ When I look at you I see 1915 01:36:15,084 --> 01:36:18,121 ♪ Colors 1916 01:36:21,223 --> 01:36:22,290 ♪ I see 1917 01:36:22,292 --> 01:36:25,462 ♪ Colors ♪ 1918 01:36:30,366 --> 01:36:32,265 Uh, how long will you be staying? 1919 01:36:32,267 --> 01:36:34,935 Uh, we're not really sure. 1920 01:36:34,937 --> 01:36:36,238 Okay, let's see. 1921 01:36:36,240 --> 01:36:37,904 - We only have the suites left. - Okay. 1922 01:36:37,906 --> 01:36:39,674 That will be 1,800 euros. 1923 01:36:39,676 --> 01:36:41,743 Are you joking? Come on, let's go somewhere else. 1924 01:36:41,745 --> 01:36:43,577 Honey, no, no, we'll stay here. 1925 01:36:43,579 --> 01:36:44,578 - This is ridiculous! - NICK: Honey, we can handle it. 1926 01:36:44,580 --> 01:36:45,846 Just pretend it's lira. 1927 01:36:45,848 --> 01:36:47,183 (BOTH CHUCKLE) 1928 01:36:49,052 --> 01:36:51,452 - Thank you. Thank you very much. - Thank you so much. 1929 01:36:51,454 --> 01:36:53,489 - Enjoy your stay. - SARAH: Thank you. 1930 01:36:55,758 --> 01:36:57,528 (BLEATING) 1931 01:37:01,463 --> 01:37:02,729 We've run out of bread. 1932 01:37:02,731 --> 01:37:05,533 (CHUCKLING) Look at all these lines! 1933 01:37:05,535 --> 01:37:09,770 How's anybody supposed to find their way around this? 1934 01:37:09,772 --> 01:37:11,072 We can share this. 1935 01:37:11,074 --> 01:37:12,407 AMADEUS: Oh... 1936 01:37:12,409 --> 01:37:15,176 You can have it. I'm in the mood for sheep. 1937 01:37:15,178 --> 01:37:17,144 - Sheep? - See him? 1938 01:37:17,146 --> 01:37:19,314 - We could catch one. - No, Grandpa. 1939 01:37:19,316 --> 01:37:21,349 We're not having any sheep. 1940 01:37:21,351 --> 01:37:23,685 - A little sheep? - No. 1941 01:37:23,687 --> 01:37:26,287 - A half a little one? - No! 1942 01:37:26,289 --> 01:37:28,355 - A half of a little teeny... - No. 1943 01:37:28,357 --> 01:37:31,592 A little teeny itsy-bitsy one? 1944 01:37:31,594 --> 01:37:32,961 No, Grandpa. (CHUCKLES) 1945 01:37:32,963 --> 01:37:34,662 A little itsy-bitsy teeny... 1946 01:37:34,664 --> 01:37:37,631 Here. You can have half of this. 1947 01:37:37,633 --> 01:37:39,969 I don't like pomegranates. 1948 01:37:41,303 --> 01:37:43,373 (BIRD CALLING DISTANTLY) 1949 01:37:45,909 --> 01:37:47,311 Grandpa? 1950 01:37:48,378 --> 01:37:50,912 Are you scared of being dead? 1951 01:37:50,914 --> 01:37:51,915 Nope. 1952 01:37:52,949 --> 01:37:54,384 I think I am. 1953 01:37:55,218 --> 01:37:57,251 You still have 1954 01:37:57,253 --> 01:38:01,756 a day or two before it's your turn. 1955 01:38:01,758 --> 01:38:03,757 No, I think... 1956 01:38:03,759 --> 01:38:06,562 I think I'm scared of you dying. 1957 01:38:08,998 --> 01:38:11,332 Don't be, because 1958 01:38:11,334 --> 01:38:15,805 Grandma and I'll always be up there, 1959 01:38:17,339 --> 01:38:20,341 watching over you. 1960 01:38:20,343 --> 01:38:24,278 And we'll be so proud of you. 1961 01:38:24,280 --> 01:38:27,046 Any time you miss me, 1962 01:38:27,048 --> 01:38:29,783 all you have to do is 1963 01:38:29,785 --> 01:38:31,387 look up there. 1964 01:38:34,891 --> 01:38:36,189 (SHEEP BLEATING) 1965 01:38:36,191 --> 01:38:37,958 Did you say something? 1966 01:38:37,960 --> 01:38:40,761 - (CHUCKLES) - (BLEATING CONTINUES) 1967 01:38:40,763 --> 01:38:44,567 I just said I love you, Grandpa. 1968 01:38:59,080 --> 01:39:00,650 Ciao, bella. 1969 01:39:22,137 --> 01:39:24,003 (SPEAKING ITALIAN) 1970 01:39:24,005 --> 01:39:25,405 Can I help you? 1971 01:39:25,407 --> 01:39:26,940 We're hungry. 1972 01:39:26,942 --> 01:39:30,010 Well, I would love to give those tomatoes to you, 1973 01:39:30,012 --> 01:39:33,782 but they're for the farmers' market in Venice. 1974 01:39:33,784 --> 01:39:36,620 Come inside. Let's find you something to eat. 1975 01:39:49,097 --> 01:39:51,067 (NUNS PRAYING IN ITALIAN) 1976 01:39:55,237 --> 01:39:56,539 (PRAYING CONTINUES) 1977 01:40:07,249 --> 01:40:09,617 Where are the tomatoes? 1978 01:40:09,619 --> 01:40:12,752 I was looking forward to tomato salad. 1979 01:40:12,754 --> 01:40:15,023 The tomatoes were for the market, Mr. Ross. 1980 01:40:15,025 --> 01:40:17,791 I know a joke about farmers' market. 1981 01:40:17,793 --> 01:40:21,162 A nun goes to this farmer's market, 1982 01:40:21,164 --> 01:40:22,863 he's selling vegetables, 1983 01:40:22,865 --> 01:40:24,832 and she says to the farmer, 1984 01:40:24,834 --> 01:40:26,967 "I would like a cucumber." 1985 01:40:26,969 --> 01:40:31,505 And the farmer says, "Well, take two cucumbers." 1986 01:40:31,507 --> 01:40:35,176 (CHUCKLES) And she says, "Why two cucumbers?" 1987 01:40:35,178 --> 01:40:37,644 The farmer says to the nun, 1988 01:40:37,646 --> 01:40:41,150 "Well, then you'll have another one to eat!" 1989 01:40:42,252 --> 01:40:44,888 (AMADEUS LAUGHS) 1990 01:40:48,290 --> 01:40:50,657 I'm sorry, I don't understand. 1991 01:40:50,659 --> 01:40:54,694 Well, if she eats one, 1992 01:40:54,696 --> 01:40:58,165 then she'll have the other she can use... 1993 01:40:58,167 --> 01:40:59,434 To eat the next day. 1994 01:40:59,436 --> 01:41:00,568 Ah... 1995 01:41:00,570 --> 01:41:02,672 (MATILDA AND NUN LAUGHING) 1996 01:41:03,505 --> 01:41:04,872 (ALL CHUCKLING) 1997 01:41:04,874 --> 01:41:06,907 Um, so what do you guys do here all day? 1998 01:41:06,909 --> 01:41:09,842 - Could I explain my joke, please? - No, Grandpa. 1999 01:41:09,844 --> 01:41:13,146 Um, is it true that you are not allowed to have sex? 2000 01:41:13,148 --> 01:41:15,451 (BELL RINGING DISTANTLY) 2001 01:41:18,120 --> 01:41:20,688 That is right, my child. 2002 01:41:20,690 --> 01:41:22,189 We live in chastity. 2003 01:41:22,191 --> 01:41:25,060 See, that's what I was saying about the cucumber! 2004 01:41:25,460 --> 01:41:26,663 Ow! 2005 01:41:29,031 --> 01:41:31,364 What's chastity? 2006 01:41:31,366 --> 01:41:34,801 Well, we abstain from loving a man, 2007 01:41:34,803 --> 01:41:37,304 and we do not allow ourselves to be loved by one. 2008 01:41:37,306 --> 01:41:38,506 Mmm-hmm. 2009 01:41:38,508 --> 01:41:40,010 We reserve that place for God. 2010 01:41:41,544 --> 01:41:42,976 So... 2011 01:41:42,978 --> 01:41:46,482 You are, sort of, all married to God? 2012 01:41:47,650 --> 01:41:51,018 Yes, you could say that, my child. 2013 01:41:51,020 --> 01:41:54,191 So, no one can get jealous or cheat on each other? 2014 01:41:55,090 --> 01:41:56,493 (CHUCKLES) 2015 01:41:57,959 --> 01:42:01,161 Is it okay with you if my parents come here? 2016 01:42:01,163 --> 01:42:02,595 Well, yes, of course. 2017 01:42:02,597 --> 01:42:04,732 But why do you ask that, my child? 2018 01:42:04,734 --> 01:42:07,536 I just think they could learn a lot from you all. 2019 01:42:08,603 --> 01:42:10,072 (CHUCKLES SOFTLY) 2020 01:42:13,243 --> 01:42:15,141 NUN: In purgatory, 2021 01:42:15,143 --> 01:42:18,445 we get the chance to have our sins forgiven. 2022 01:42:18,447 --> 01:42:20,581 To make ourselves pure again. 2023 01:42:20,583 --> 01:42:24,217 So that God can receive us in heaven. 2024 01:42:24,219 --> 01:42:27,054 - Do you believe in heaven? - Of course. 2025 01:42:27,056 --> 01:42:30,692 Only heaven makes our lives complete. 2026 01:42:30,694 --> 01:42:32,859 And when we die, 2027 01:42:32,861 --> 01:42:36,632 we all live there together with God. 2028 01:42:37,967 --> 01:42:42,103 Do you think my grandpa will go to heaven? 2029 01:42:42,105 --> 01:42:45,538 From what you've told me about your grandfather, 2030 01:42:45,540 --> 01:42:47,276 I'm sure he will. 2031 01:42:48,143 --> 01:42:49,376 Really? 2032 01:42:49,378 --> 01:42:50,545 Yes. 2033 01:42:50,547 --> 01:42:53,648 You know, Matilda, 2034 01:42:53,650 --> 01:42:56,585 what you are doing for your grandfather 2035 01:42:57,520 --> 01:42:59,886 is extraordinary. 2036 01:42:59,888 --> 01:43:02,823 You are a very special girl. 2037 01:43:02,825 --> 01:43:04,027 (FOOTSTEPS APPROACHING) 2038 01:43:06,596 --> 01:43:08,628 Are you looking for someone, Grandpa? 2039 01:43:08,630 --> 01:43:10,364 Yes. 2040 01:43:10,366 --> 01:43:12,134 Margaret. Have you seen her? 2041 01:43:13,503 --> 01:43:16,503 It's my... It's my grandma. She, uh... 2042 01:43:16,505 --> 01:43:18,074 She went to heaven. 2043 01:43:21,377 --> 01:43:24,211 Come on, I'll help you. 2044 01:43:24,213 --> 01:43:26,616 - AMADEUS: That's right. - Grandma? 2045 01:43:27,484 --> 01:43:28,685 Margaret? 2046 01:43:30,253 --> 01:43:31,788 Grandma? 2047 01:43:33,289 --> 01:43:35,624 - Grandma? - Where is she? 2048 01:43:36,225 --> 01:43:37,694 We'll find her. 2049 01:43:40,728 --> 01:43:43,732 Grandpa, I found her. 2050 01:43:47,203 --> 01:43:48,571 Maggie? 2051 01:43:49,137 --> 01:43:50,639 Maggie. 2052 01:43:52,607 --> 01:43:54,009 Maggie. 2053 01:43:55,745 --> 01:43:59,413 But you went somewhere I couldn't follow you. 2054 01:43:59,415 --> 01:44:01,549 And I've been... 2055 01:44:01,551 --> 01:44:05,088 (VOICE BREAKING) I've been looking for you for so... 2056 01:44:05,820 --> 01:44:08,256 So long. (SOBS) 2057 01:44:08,258 --> 01:44:09,960 (SIGHING) 2058 01:44:12,195 --> 01:44:13,929 You're so beautiful. 2059 01:44:14,763 --> 01:44:16,596 (EXHALES SHARPLY) 2060 01:44:16,598 --> 01:44:19,902 I love you so much. 2061 01:44:20,569 --> 01:44:22,105 So much. 2062 01:44:34,017 --> 01:44:36,286 ♪ Make a move now 2063 01:44:38,486 --> 01:44:41,123 ♪ Start a fistfight 2064 01:44:42,758 --> 01:44:46,060 ♪ Honestly, I don't know 2065 01:44:46,062 --> 01:44:48,965 ♪ Where we're going 2066 01:44:52,334 --> 01:44:54,635 ♪ But give it full rein 2067 01:44:54,637 --> 01:44:56,671 ♪ Hmm-mmm-mmm 2068 01:44:56,673 --> 01:44:58,041 ♪ Drink it all 2069 01:44:58,874 --> 01:45:01,074 ♪ Hmm-mmm-mmm 2070 01:45:01,076 --> 01:45:03,510 ♪ Till it makes sense 2071 01:45:03,512 --> 01:45:05,679 ♪ Hmm-mmm-mmm 2072 01:45:05,681 --> 01:45:07,848 ♪ We're alive 2073 01:45:07,850 --> 01:45:10,083 ♪ Hmm-mmm-mmm 2074 01:45:10,085 --> 01:45:14,287 ♪ I see riots in your eyes 2075 01:45:14,289 --> 01:45:18,160 ♪ Constellations of goodbyes 2076 01:45:19,928 --> 01:45:21,828 ♪ And cannonballs 2077 01:45:21,830 --> 01:45:26,002 ♪ Exploding all around us 2078 01:45:30,639 --> 01:45:34,177 (SPEAKING ITALIAN HESITANTLY) 2079 01:45:41,351 --> 01:45:43,050 What on earth are you talking about? 2080 01:45:43,052 --> 01:45:45,385 (CHUCKLING) He's speaking Italian, Granny! 2081 01:45:45,387 --> 01:45:47,356 Doesn't sound like Italian to me. 2082 01:45:48,624 --> 01:45:49,890 Thank you. 2083 01:45:49,892 --> 01:45:51,372 Come on, they're not from around here. 2084 01:45:58,566 --> 01:46:00,869 You gave me more hair. 2085 01:46:01,337 --> 01:46:02,903 Why? 2086 01:46:02,905 --> 01:46:04,374 Look at your teeth. 2087 01:46:05,307 --> 01:46:06,810 (BOTH CHUCKLING) 2088 01:46:22,124 --> 01:46:26,760 ♪ I see riots in your eyes 2089 01:46:26,762 --> 01:46:30,400 ♪ Constellations of goodbyes 2090 01:46:31,868 --> 01:46:33,900 ♪ And cannonballs 2091 01:46:33,902 --> 01:46:37,406 ♪ Exploding all around us 2092 01:46:39,607 --> 01:46:41,742 ♪ I surrender 2093 01:46:41,744 --> 01:46:43,810 ♪ Hmm-mmm-mmm 2094 01:46:43,812 --> 01:46:45,645 ♪ I surrender ♪ 2095 01:46:45,647 --> 01:46:48,849 But, signorina, the booking was for two days ago. 2096 01:46:48,851 --> 01:46:50,518 Now, the room is gone. 2097 01:46:50,520 --> 01:46:53,019 We got delayed. And my grandpa, he's really tired. 2098 01:46:53,021 --> 01:46:54,889 Can we please have a different room? 2099 01:46:54,891 --> 01:46:57,591 But we only have one suite left, and, um... 2100 01:46:57,593 --> 01:46:58,658 (SPEAKING IN ITALIAN) 2101 01:46:58,660 --> 01:47:00,060 CLERK: It's quite expensive. 2102 01:47:00,062 --> 01:47:02,662 That's okay. I have Grandpa's credit card. 2103 01:47:02,664 --> 01:47:07,868 Hmm. Well, then, it's 2,400 euro. 2104 01:47:07,870 --> 01:47:09,239 The PIN number, sir. 2105 01:47:12,240 --> 01:47:13,243 Grandpa? 2106 01:47:14,611 --> 01:47:16,710 Remember? 2107 01:47:16,712 --> 01:47:18,248 Battle of Verdun. 2108 01:47:19,481 --> 01:47:20,549 (ELEVATOR DINGS) 2109 01:47:23,919 --> 01:47:25,720 (KEYPAD BEEPING) 2110 01:47:25,722 --> 01:47:27,354 (MACHINE WHIRRING) 2111 01:47:27,356 --> 01:47:29,989 Ecco. Room number 19, sir. 2112 01:47:29,991 --> 01:47:33,793 Why do all Italian men grow mustaches? 2113 01:47:33,795 --> 01:47:35,295 Um... 2114 01:47:35,297 --> 01:47:37,631 Because they want to look like their mothers. 2115 01:47:37,633 --> 01:47:38,698 MATILDA: Grandpa! 2116 01:47:38,700 --> 01:47:40,502 (BOTH LAUGHING BOISTEROUSLY) 2117 01:47:42,370 --> 01:47:44,337 My friend Nerdy told me that one! 2118 01:47:44,339 --> 01:47:46,172 - That's a good one. - I know. 2119 01:47:46,174 --> 01:47:48,774 (LAUGHING HEARTILY) 2120 01:47:48,776 --> 01:47:50,411 Number 19. 2121 01:47:50,413 --> 01:47:51,811 Just like their mothers! 2122 01:47:51,813 --> 01:47:53,583 (LAUGHTER CONTINUES) 2123 01:47:54,950 --> 01:47:56,886 (LAUGHTER ECHOING) 2124 01:47:59,289 --> 01:48:00,520 Who... 2125 01:48:00,522 --> 01:48:02,088 Who are you? 2126 01:48:02,090 --> 01:48:04,692 (BREATHING SHAKILY) 2127 01:48:04,694 --> 01:48:07,830 There's somebody here in the mirror. It's watching us. 2128 01:48:08,931 --> 01:48:10,967 He does everything I do. 2129 01:48:12,801 --> 01:48:14,202 You see? 2130 01:48:14,204 --> 01:48:15,135 That's... 2131 01:48:15,137 --> 01:48:16,572 That's you, Grandpa, 2132 01:48:17,906 --> 01:48:19,506 and that's me. 2133 01:48:19,508 --> 01:48:21,878 It's our reflections. 2134 01:48:26,950 --> 01:48:28,348 What? 2135 01:48:28,350 --> 01:48:29,451 Go away! 2136 01:48:31,654 --> 01:48:33,019 - Go! - Um, Grandpa? 2137 01:48:33,021 --> 01:48:35,488 - Get out! - Better to use this. 2138 01:48:35,490 --> 01:48:38,594 You have to use the other half. Here. 2139 01:48:46,735 --> 01:48:49,569 I don't like this guy. 2140 01:48:49,571 --> 01:48:50,636 Ta-da! 2141 01:48:50,638 --> 01:48:52,407 (BLOWS RASPBERRY) 2142 01:49:01,417 --> 01:49:02,584 You know... 2143 01:49:04,186 --> 01:49:08,823 I learn so much from you. 2144 01:49:08,825 --> 01:49:10,159 (CHUCKLES SOFTLY) 2145 01:49:10,892 --> 01:49:13,596 That was the funnest day, 2146 01:49:14,730 --> 01:49:18,134 the most coolest day of my life, really. 2147 01:49:19,368 --> 01:49:20,835 Thank you. 2148 01:49:20,837 --> 01:49:23,836 Thank you so much, Grandpa. 2149 01:49:23,838 --> 01:49:25,872 Yeah, me too. 2150 01:49:25,874 --> 01:49:27,243 (CHUCKLES SOFTLY) 2151 01:49:39,655 --> 01:49:42,456 SARAH: Fourteen hotels and no one's heard of anything. 2152 01:49:42,458 --> 01:49:43,689 (NICK SIGHS) 2153 01:49:43,691 --> 01:49:45,958 Are we sure they were even going to Venice? 2154 01:49:45,960 --> 01:49:47,127 I'm trying to remember 2155 01:49:47,129 --> 01:49:49,195 what was the name of the place 2156 01:49:49,197 --> 01:49:50,930 where he stayed when he came here 2157 01:49:50,932 --> 01:49:52,265 with my mom on their honeymoon. 2158 01:49:52,267 --> 01:49:55,536 Was it the Lido? Was it St. Mark's Square? 2159 01:49:55,538 --> 01:49:57,904 To tell you the truth, I kind of zoned out 2160 01:49:57,906 --> 01:49:59,508 when he would go on about it. 2161 01:50:00,976 --> 01:50:04,110 As awful as these few days have been, 2162 01:50:04,112 --> 01:50:06,581 I feel like we're on the same side again. 2163 01:50:07,917 --> 01:50:09,750 Like we used to be. 2164 01:50:09,752 --> 01:50:11,254 (CHUCKLES) We're a team. 2165 01:50:18,628 --> 01:50:22,194 (WOMAN GRUNTING) 2166 01:50:22,196 --> 01:50:25,067 (WOMAN MOANING) Oh... 2167 01:50:25,700 --> 01:50:27,067 (LOUD MOANING) 2168 01:50:27,069 --> 01:50:28,835 Do you hear the birds? 2169 01:50:28,837 --> 01:50:31,139 (MOANING CONTINUES) 2170 01:50:32,406 --> 01:50:34,610 Oh, that doesn't sound good. 2171 01:50:35,844 --> 01:50:37,112 (GASPS) 2172 01:50:37,847 --> 01:50:39,282 (BIRD SQUAWKING) 2173 01:50:42,584 --> 01:50:43,618 (BIRD SCREECHES) 2174 01:50:47,990 --> 01:50:49,192 (BIRD SQUAWKING) 2175 01:50:49,959 --> 01:50:51,091 AMADEUS: Hey... 2176 01:50:51,093 --> 01:50:53,226 You, I heard you cry. 2177 01:50:53,228 --> 01:50:54,461 Are you sick? 2178 01:50:54,463 --> 01:50:57,197 I can help. I'm a veterinarian. 2179 01:50:57,199 --> 01:50:58,532 (BIRD SQUAWKS) 2180 01:50:58,534 --> 01:50:59,899 The bird is sick. 2181 01:50:59,901 --> 01:51:01,635 Yeah, he's a little green. 2182 01:51:01,637 --> 01:51:03,473 (LAUGHING HEARTILY) 2183 01:51:04,206 --> 01:51:05,471 You get it? 2184 01:51:05,473 --> 01:51:06,407 (LAUGHING) 2185 01:51:06,409 --> 01:51:09,275 I made a joke like you. 2186 01:51:09,277 --> 01:51:11,877 Well, not like yours. Your joke was so funny, sir. 2187 01:51:11,879 --> 01:51:13,012 I told everybody here. 2188 01:51:13,014 --> 01:51:15,114 Which way is the beach? 2189 01:51:15,116 --> 01:51:17,451 Oh, the beach is at the Lido. 2190 01:51:17,453 --> 01:51:19,485 - Is everything okay, sir? - Yes. 2191 01:51:19,487 --> 01:51:21,822 Can I help you with something? 2192 01:51:21,824 --> 01:51:23,724 - Yeah, but you can't go there now. - (DOOR OPENS) 2193 01:51:23,726 --> 01:51:25,428 It's the middle of the night! Sir! 2194 01:51:28,664 --> 01:51:30,433 (SHIP'S HORN BLOWING) 2195 01:51:32,968 --> 01:51:34,400 Grandpa? 2196 01:51:34,402 --> 01:51:36,836 Um, have you seen my grandpa? 2197 01:51:36,838 --> 01:51:39,038 Uh... Grand... Grand... 2198 01:51:39,040 --> 01:51:42,208 (SPEAKING IN ITALIAN) 2199 01:51:42,210 --> 01:51:44,912 - The one with the dog, right? - Yes, yes. 2200 01:51:44,914 --> 01:51:47,617 (BOTH SPEAKING ITALIAN) 2201 01:51:51,154 --> 01:51:53,720 - Left. Right. - Eh... 2202 01:51:53,722 --> 01:51:55,655 Okay? You go out... 2203 01:51:55,657 --> 01:51:56,724 Eh... 2204 01:51:56,726 --> 01:51:57,727 ...and you take a boat. 2205 01:51:59,428 --> 01:52:02,462 ♪ I think it's time that I told you 2206 01:52:02,464 --> 01:52:06,265 ♪ I'm a fan of your universe 2207 01:52:06,267 --> 01:52:09,502 ♪ And every shade that you offer 2208 01:52:09,504 --> 01:52:13,172 ♪ It's different But I know it works 2209 01:52:13,174 --> 01:52:14,841 - Hi. - Buongiorno, signorina. 2210 01:52:14,843 --> 01:52:17,443 - Where can I take you? - To the Lido. 2211 01:52:17,445 --> 01:52:20,380 And to the Lido it is. 2212 01:52:20,382 --> 01:52:22,716 ♪ I felt it in my veins, just 2213 01:52:22,718 --> 01:52:25,552 ♪ Didn't know how to say it right 2214 01:52:25,554 --> 01:52:28,087 ♪ When I look at you 2215 01:52:28,089 --> 01:52:31,058 ♪ Colors 2216 01:52:31,060 --> 01:52:33,027 (INAUDIBLE) 2217 01:52:33,029 --> 01:52:35,127 ♪ When I look at you I see 2218 01:52:35,129 --> 01:52:36,329 ♪ Colors ♪ 2219 01:52:36,331 --> 01:52:37,866 (INAUDIBLE) 2220 01:52:41,270 --> 01:52:42,472 (MOUTHING) Stop! 2221 01:52:45,706 --> 01:52:46,709 No! 2222 01:52:47,642 --> 01:52:48,810 No! No! 2223 01:52:51,012 --> 01:52:53,215 (SPEAKING IN ITALIAN) 2224 01:52:55,284 --> 01:52:56,552 (EXCLAIMING) 2225 01:53:11,032 --> 01:53:12,502 Are you okay? 2226 01:53:14,535 --> 01:53:15,635 Grandpa? 2227 01:53:15,637 --> 01:53:17,171 I don't know you. 2228 01:53:17,173 --> 01:53:18,708 Yes, you do. 2229 01:53:19,941 --> 01:53:21,774 I'm your little princess. 2230 01:53:21,776 --> 01:53:26,246 And we have the same last name. Ross. 2231 01:53:26,248 --> 01:53:27,450 Go away! 2232 01:53:28,083 --> 01:53:29,515 Go away. 2233 01:53:29,517 --> 01:53:31,752 Come on, it's time to go back to the hotel. 2234 01:53:31,754 --> 01:53:32,755 (AMADEUS EXCLAIMS) 2235 01:53:38,160 --> 01:53:40,429 Go away. Go away. 2236 01:53:42,632 --> 01:53:43,900 Get away. 2237 01:53:52,674 --> 01:53:53,775 (SOFTLY) Please. 2238 01:53:57,913 --> 01:53:59,281 "For Tilda. 2239 01:54:02,183 --> 01:54:04,216 "The day will come 2240 01:54:04,218 --> 01:54:07,789 "when I won't remember that you... 2241 01:54:09,090 --> 01:54:10,660 (VOICE BREAKING) "Are you. 2242 01:54:12,494 --> 01:54:15,194 "But whatever happens, 2243 01:54:15,196 --> 01:54:17,663 "you must remember one thing, 2244 01:54:17,665 --> 01:54:18,832 (SNIFFLES) 2245 01:54:18,834 --> 01:54:20,436 "above all else, 2246 01:54:21,870 --> 01:54:23,239 (SNIFFLING) 2247 01:54:23,838 --> 01:54:25,704 "that I love you, 2248 01:54:25,706 --> 01:54:29,442 "and you are the most wonderful princess 2249 01:54:29,444 --> 01:54:31,379 "I could ever wish for." 2250 01:54:43,092 --> 01:54:44,460 Crap. 2251 01:54:47,596 --> 01:54:49,636 - I think we should ring the police. - MATILDA: Mom? 2252 01:54:50,798 --> 01:54:51,801 Dad? 2253 01:55:07,415 --> 01:55:10,750 Are you okay? Oh, my goodness! 2254 01:55:10,752 --> 01:55:12,418 - NICK: Are you okay? - I'm okay. 2255 01:55:12,420 --> 01:55:13,789 - Oh, my... - Where's Grandpa? 2256 01:55:23,065 --> 01:55:25,163 This view is just incredible. 2257 01:55:25,165 --> 01:55:26,332 (SPEAKING IN ITALIAN) 2258 01:55:26,334 --> 01:55:27,332 I'll have another one of these. 2259 01:55:27,334 --> 01:55:29,735 (SPEAKING IN ITALIAN) 2260 01:55:29,737 --> 01:55:31,171 Dad. 2261 01:55:31,173 --> 01:55:34,043 Do you remember you came here with Mom on your honeymoon? 2262 01:55:35,678 --> 01:55:37,580 Here. Shall I help you with that? 2263 01:55:39,481 --> 01:55:40,980 - No! - Oh, I'm... 2264 01:55:40,982 --> 01:55:42,849 - Don't feed me. I'm not a child. - No, I'm... 2265 01:55:42,851 --> 01:55:44,585 Sorry. I know. I'm sorry. 2266 01:55:44,587 --> 01:55:46,489 I can feed myself. 2267 01:55:54,730 --> 01:55:57,600 Don't they have anything to drink around here? 2268 01:55:58,299 --> 01:55:59,899 Oh, God, I'm hungry. 2269 01:55:59,901 --> 01:56:02,638 Will you let me help you? Please? 2270 01:56:04,339 --> 01:56:05,540 Just a little bit? 2271 01:56:07,677 --> 01:56:08,678 Here. 2272 01:56:12,313 --> 01:56:14,314 - How was it? Good? - Mmm, mmm... 2273 01:56:14,316 --> 01:56:16,216 - Want some more? - Mmm... 2274 01:56:16,218 --> 01:56:17,984 Yeah? Here you go. 2275 01:56:17,986 --> 01:56:20,220 Mmm, mmm... 2276 01:56:20,222 --> 01:56:21,320 (CHUCKLES) 2277 01:56:21,322 --> 01:56:22,488 Gooey. 2278 01:56:22,490 --> 01:56:24,625 (CHUCKLES) "Gooey"? It is. 2279 01:56:24,627 --> 01:56:27,260 - Deliciously gooey. - Gooey and wet. 2280 01:56:27,262 --> 01:56:28,394 (LAUGHS) 2281 01:56:28,396 --> 01:56:29,597 (AMADEUS CHUCKLES) 2282 01:56:30,833 --> 01:56:31,933 More? 2283 01:56:33,035 --> 01:56:34,470 (BOTH LAUGH) 2284 01:56:37,306 --> 01:56:38,837 (FIRECRACKERS EXPLODING) 2285 01:56:38,839 --> 01:56:40,840 MATILDA: Before we flew back to London, 2286 01:56:40,842 --> 01:56:42,475 we stayed up until midnight 2287 01:56:42,477 --> 01:56:45,045 to watch the big Redentore fireworks. 2288 01:56:45,047 --> 01:56:46,645 We had a ball. 2289 01:56:46,647 --> 01:56:49,082 Although, Grandpa thought 2290 01:56:49,084 --> 01:56:50,684 this show was nothing 2291 01:56:50,686 --> 01:56:52,955 compared to his fireworks at the garden party. 2292 01:56:56,924 --> 01:56:58,957 Nine months later, I got a little brother. 2293 01:56:58,959 --> 01:57:02,327 Mom said we should name him Amadeus after Grandpa. 2294 01:57:02,329 --> 01:57:04,730 I don't think Grandpa really understood that, though. 2295 01:57:04,732 --> 01:57:07,567 He kept asking what the baby was called 2296 01:57:07,569 --> 01:57:08,902 and where he came from. 2297 01:57:08,904 --> 01:57:10,702 But I think Grandpa did understand 2298 01:57:10,704 --> 01:57:13,105 that Mom and Dad had more time for him 2299 01:57:13,107 --> 01:57:16,710 because they always kept their promise and tried to work less. 2300 01:57:16,712 --> 01:57:20,646 I always played Grandpa his favorite songs from when he was young. 2301 01:57:20,648 --> 01:57:23,716 Dr. Edwards told me music has an unmatched power 2302 01:57:23,718 --> 01:57:25,184 to completely transform 2303 01:57:25,186 --> 01:57:27,954 the lives of people with Alzheimer's. 2304 01:57:27,956 --> 01:57:31,224 Music can really heal them for a moment, 2305 01:57:31,226 --> 01:57:33,493 and bring them back to us. 2306 01:57:33,495 --> 01:57:34,827 Grandpa stayed with us for a while 2307 01:57:34,829 --> 01:57:36,462 after our trip to Venice. 2308 01:57:36,464 --> 01:57:39,233 We had a caregiver come in and help us with him. 2309 01:57:39,235 --> 01:57:41,201 Grandpa liked her a lot. 2310 01:57:41,203 --> 01:57:43,804 But eventually, she decided to leave us. 2311 01:57:43,806 --> 01:57:46,072 Grandpa liked her blouse too much. 2312 01:57:46,074 --> 01:57:48,274 When Grandpa went into the home, 2313 01:57:48,276 --> 01:57:49,775 we'd often visit him. 2314 01:57:49,777 --> 01:57:51,676 Mom usually got him the honey ice cream 2315 01:57:51,678 --> 01:57:53,246 he loved so much. 2316 01:57:53,248 --> 01:57:54,848 Sometimes he liked it, 2317 01:57:54,850 --> 01:57:56,683 and sometimes he thought it was much too cold. 2318 01:57:56,685 --> 01:57:58,118 That's the son. 2319 01:57:58,120 --> 01:57:59,719 I know. 2320 01:57:59,721 --> 01:58:01,220 HILDA: How would you know? 2321 01:58:01,222 --> 01:58:03,290 Because he looks like my son. 2322 01:58:03,292 --> 01:58:05,125 - (THUNDER RUMBLING) - MATILDA: Dr. Edwards told me 2323 01:58:05,127 --> 01:58:08,260 Alzheimer's patients feel more than we know. 2324 01:58:08,262 --> 01:58:09,863 He said they need affection, 2325 01:58:09,865 --> 01:58:12,299 so spending as much time with them as possible 2326 01:58:12,301 --> 01:58:13,866 is important. 2327 01:58:13,868 --> 01:58:16,235 On our very last outing, there was a huge storm. 2328 01:58:16,237 --> 01:58:19,573 It was a massive downpour, like heaven was crying. 2329 01:58:19,575 --> 01:58:21,174 But we? 2330 01:58:21,176 --> 01:58:23,076 We just sat at our table in the garden 2331 01:58:23,078 --> 01:58:25,144 and laughed. 2332 01:58:25,146 --> 01:58:28,081 The next day, his heart stopped beating. 2333 01:58:28,083 --> 01:58:30,716 And I'm so happy that I was there at that moment. 2334 01:58:30,718 --> 01:58:33,019 Actually, I was with him every day, 2335 01:58:33,021 --> 01:58:35,854 except the day when I got my tonsils removed. 2336 01:58:35,856 --> 01:58:38,190 "The recent stalemate in Congress 2337 01:58:38,192 --> 01:58:40,460 "led critics to the state 2338 01:58:40,462 --> 01:58:41,961 "that for some congressmen, 2339 01:58:41,963 --> 01:58:44,965 "party has become more important 2340 01:58:44,967 --> 01:58:46,902 "than the business of the House." 2341 01:58:47,936 --> 01:58:49,301 Ugh. 2342 01:58:49,303 --> 01:58:51,837 Man, this is so boring. 2343 01:58:51,839 --> 01:58:54,607 (WEAKLY) You got that right. 2344 01:58:54,609 --> 01:58:55,945 (CHUCKLES SOFTLY) 2345 01:58:58,612 --> 01:59:00,046 Do you know who I am? 2346 01:59:00,048 --> 01:59:02,485 Of course I do. 2347 01:59:03,718 --> 01:59:07,755 You're my little principessa. 2348 01:59:09,023 --> 01:59:10,159 (SNIFFLES) 2349 01:59:12,895 --> 01:59:14,760 (EXHALES) 2350 01:59:14,762 --> 01:59:16,931 MATILDA: And then, he was gone. 2351 01:59:26,407 --> 01:59:27,642 (SNIFFLES) 2352 01:59:52,200 --> 01:59:53,536 (KISSES) 2353 01:59:55,905 --> 01:59:56,906 (EXHALES) 2354 01:59:58,240 --> 01:59:59,275 (CRIES SOFTLY) 2355 02:00:01,610 --> 02:00:03,543 (KISSES) 2356 02:00:03,545 --> 02:00:05,813 Arrivederci, (SNIFFLES) Grandpa. 2357 02:00:07,315 --> 02:00:08,616 (SNIFFLES) 2358 02:00:09,616 --> 02:00:11,654 - (MOUTHING) Come on. - Let's go. 2359 02:00:17,625 --> 02:00:19,561 Goodbye, you old rascal. 2360 02:00:20,428 --> 02:00:22,327 I'll see you upstairs. 2361 02:00:22,329 --> 02:00:25,098 PRIEST: There is an appointed time for everything, 2362 02:00:25,100 --> 02:00:29,168 and a time for every affair under the heavens. 2363 02:00:29,170 --> 02:00:30,603 (SHEEP BLEATING) 2364 02:00:30,605 --> 02:00:34,308 There is a time to give birth, and a time to die. 2365 02:00:34,310 --> 02:00:37,342 A time to weep, and a time to laugh. 2366 02:00:37,344 --> 02:00:38,644 A time to embrace 2367 02:00:38,646 --> 02:00:40,979 and a time to be far from embraces. 2368 02:00:40,981 --> 02:00:44,216 A time to be silent, and a time to speak. 2369 02:00:44,218 --> 02:00:45,217 A time to plant, 2370 02:00:45,219 --> 02:00:47,453 and a time to uproot the plant. 2371 02:00:47,455 --> 02:00:49,055 Where's Tilda? 2372 02:00:49,057 --> 02:00:50,890 (WHISPERS) She's over there. 2373 02:00:50,892 --> 02:00:52,212 She didn't want to see the burial. 2374 02:00:57,266 --> 02:00:58,767 (SHEEP BLEATING) 2375 02:01:00,968 --> 02:01:01,971 Grandpa? 2376 02:01:04,005 --> 02:01:05,671 Did you say something, Grandpa? 2377 02:01:05,673 --> 02:01:07,038 (SHEEP BLEATING) 2378 02:01:07,040 --> 02:01:09,744 ♪ I see green and yellow 2379 02:01:13,580 --> 02:01:16,118 ♪ From the clouds above 2380 02:01:20,621 --> 02:01:23,157 ♪ Nothing's gonna stop us 2381 02:01:27,428 --> 02:01:30,231 ♪ We're armed with love 2382 02:01:32,400 --> 02:01:34,199 ♪ Mmm-mmm 2383 02:01:34,201 --> 02:01:36,135 ♪ And all the suckers on the ground 2384 02:01:36,137 --> 02:01:39,372 ♪ Will see us lighting up 2385 02:01:39,374 --> 02:01:42,711 ♪ With their hands tied 2386 02:01:42,713 --> 02:01:46,813 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2387 02:01:46,815 --> 02:01:52,984 ♪ I'll be holding you 2388 02:01:52,986 --> 02:01:57,524 ♪ When our time is up and we're on the ground 2389 02:01:57,526 --> 02:02:01,528 ♪ I'll be holding you 2390 02:02:01,530 --> 02:02:04,366 ♪ With the weather turning 2391 02:02:08,236 --> 02:02:11,273 ♪ There's nowhere to run 2392 02:02:15,043 --> 02:02:18,112 ♪ I can feel us burning 2393 02:02:21,883 --> 02:02:27,653 ♪ But I see the sun 2394 02:02:27,655 --> 02:02:29,121 ♪ Ooh 2395 02:02:29,123 --> 02:02:30,823 ♪ And all the suckers on the ground 2396 02:02:30,825 --> 02:02:35,493 ♪ Will see us lighting up 2397 02:02:35,495 --> 02:02:37,729 ♪ And all the suckers on the ground 2398 02:02:37,731 --> 02:02:40,934 ♪ Will see us lighting up 2399 02:02:40,936 --> 02:02:42,400 ♪ Ooh 2400 02:02:42,402 --> 02:02:44,537 ♪ And all the suckers on the ground 2401 02:02:44,539 --> 02:02:47,607 ♪ Will see us lighting up 2402 02:02:47,609 --> 02:02:51,446 ♪ With their hands tied 2403 02:02:54,950 --> 02:02:59,552 ♪ I'll be holding you 2404 02:02:59,554 --> 02:03:03,857 ♪ All the way down All the way down 2405 02:03:03,859 --> 02:03:08,561 ♪ I'll be holding you 2406 02:03:08,563 --> 02:03:14,567 ♪ I'll be holding you 2407 02:03:14,569 --> 02:03:18,971 ♪ When our time is up And we're on the ground 2408 02:03:18,973 --> 02:03:22,175 ♪ I'll be holding you 2409 02:03:22,177 --> 02:03:28,314 ♪ I'll be holding you 2410 02:03:28,316 --> 02:03:32,752 ♪ When our time is up And we're on the ground 2411 02:03:32,754 --> 02:03:35,224 ♪ I'll be holding you 2412 02:03:48,803 --> 02:03:51,874 ♪ We're armed with love ♪ 2413 02:03:57,646 --> 02:04:00,549 ♪ You love is bright as ever 2414 02:04:03,552 --> 02:04:06,822 ♪ Even in the shadows 2415 02:04:09,023 --> 02:04:11,160 ♪ Baby, kiss me 2416 02:04:13,460 --> 02:04:16,264 ♪ Before they turn the lights out 2417 02:04:20,602 --> 02:04:23,438 ♪ Your heart is glowing 2418 02:04:25,840 --> 02:04:29,844 ♪ And I'm crashing into you 2419 02:04:31,579 --> 02:04:33,948 ♪ Baby, kiss me 2420 02:04:36,051 --> 02:04:38,952 ♪ Before they turn the lights out 2421 02:04:38,954 --> 02:04:41,854 ♪ Before they turn the lights out 2422 02:04:41,856 --> 02:04:44,122 ♪ Baby, love me lights out 2423 02:04:44,124 --> 02:04:46,958 ♪ In the darkest night I'll... 2424 02:04:46,960 --> 02:04:50,095 ♪ In the darkest night I'll... 2425 02:04:50,097 --> 02:04:53,065 ♪ Search through the crowd 2426 02:04:53,067 --> 02:04:54,265 ♪ Search through the crowd 2427 02:04:54,267 --> 02:04:57,103 ♪ Your face is all I see 2428 02:04:57,105 --> 02:04:59,038 ♪ I'll give you everything 2429 02:04:59,040 --> 02:05:01,774 ♪ Baby, love me lights out 2430 02:05:01,776 --> 02:05:03,909 ♪ Baby, love me lights out 2431 02:05:03,911 --> 02:05:06,077 ♪ XO Baby, turn my lights out 2432 02:05:06,079 --> 02:05:10,116 ♪ We don't have forever 2433 02:05:10,118 --> 02:05:14,088 ♪ Oh, baby Daylight's wasting 2434 02:05:16,790 --> 02:05:19,927 ♪ Oh, baby, kiss me 2435 02:05:21,228 --> 02:05:24,363 ♪ Before our time is run out 2436 02:05:24,365 --> 02:05:26,465 ♪ Ooh 2437 02:05:26,467 --> 02:05:28,934 ♪ Yeah 2438 02:05:28,936 --> 02:05:31,906 ♪ Nobody sees what we see 2439 02:05:33,641 --> 02:05:37,346 ♪ They're just hopelessly gazing 2440 02:05:38,347 --> 02:05:42,451 ♪ Oh, baby take me in 2441 02:05:43,752 --> 02:05:46,853 ♪ Before they turn the lights out 2442 02:05:46,855 --> 02:05:49,756 ♪ Before our time is run out 2443 02:05:49,758 --> 02:05:52,024 ♪ Baby, love me lights out 2444 02:05:52,026 --> 02:05:54,860 ♪ In the darkest night I'll... 2445 02:05:54,862 --> 02:05:57,963 ♪ In the darkest night I'll... 2446 02:05:57,965 --> 02:06:00,899 ♪ Search through the crowd 2447 02:06:00,901 --> 02:06:02,134 ♪ Search through the crowd 2448 02:06:02,136 --> 02:06:05,137 ♪ Your face is all I see 2449 02:06:05,139 --> 02:06:06,805 ♪ I'll give you everything 2450 02:06:06,807 --> 02:06:09,475 ♪ Baby, love me lights out 2451 02:06:09,477 --> 02:06:11,644 ♪ Baby, love me lights out 2452 02:06:11,646 --> 02:06:14,447 ♪ XO Baby, turn my lights out 2453 02:06:14,449 --> 02:06:17,283 ♪ I love you like XO XO 2454 02:06:17,285 --> 02:06:20,153 ♪ I love you like XO, oh 2455 02:06:20,155 --> 02:06:22,988 ♪ You love me, boy, XO XO 2456 02:06:22,990 --> 02:06:25,891 ♪ You love me like XO, oh 2457 02:06:25,893 --> 02:06:27,426 ♪ All that I see 2458 02:06:27,428 --> 02:06:29,229 ♪ Give me your everything 2459 02:06:29,231 --> 02:06:32,198 ♪ Baby, love me lights out 2460 02:06:32,200 --> 02:06:34,400 ♪ Baby, love me lights out 2461 02:06:34,402 --> 02:06:35,368 ♪ XO 2462 02:06:35,370 --> 02:06:37,436 ♪ You can turn my lights out 2463 02:06:37,438 --> 02:06:39,374 (VOCALIZING) 2464 02:06:48,148 --> 02:06:51,149 ♪ In the darkest night I'll... 2465 02:06:51,151 --> 02:06:54,220 ♪ In the darkest night I'll... 2466 02:06:54,222 --> 02:06:57,157 ♪ Search through the crowd 2467 02:06:57,159 --> 02:06:58,558 ♪ Search through the crowd 2468 02:06:58,560 --> 02:07:01,393 ♪ Your face is all that I see 2469 02:07:01,395 --> 02:07:03,395 ♪ Give me your everything 2470 02:07:03,397 --> 02:07:06,064 ♪ Baby, love me lights out 2471 02:07:06,066 --> 02:07:08,300 ♪ Baby, love me lights out 2472 02:07:08,302 --> 02:07:10,936 ♪ XO Baby, turn my lights out 2473 02:07:10,938 --> 02:07:14,073 ♪ In the darkest night I'll... 2474 02:07:14,075 --> 02:07:17,042 ♪ In the darkest night I'll... 2475 02:07:17,044 --> 02:07:20,046 ♪ Search through the crowd 2476 02:07:20,048 --> 02:07:21,314 ♪ Search through the crowd 2477 02:07:21,316 --> 02:07:24,116 ♪ Your face is all that I see 2478 02:07:24,118 --> 02:07:26,051 ♪ Give me your everything 2479 02:07:26,053 --> 02:07:28,520 ♪ Baby, love me lights out 2480 02:07:28,522 --> 02:07:30,890 ♪ Baby, love me lights out 2481 02:07:30,892 --> 02:07:32,091 ♪ XO 2482 02:07:32,093 --> 02:07:34,060 ♪ Baby, turn my lights out ♪ 2483 02:07:34,062 --> 02:07:35,731 (VOCALIZING) 178479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.