All language subtitles for Guntur Talkies (2016) Telugu HDRiP 1CD X264 AAC 700MB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,038 --> 00:00:15,120 Smoking and drinking are injurious to health. 2 00:00:15,282 --> 00:00:18,269 Smoking and drinking are injurious to health. 3 00:01:29,700 --> 00:01:32,065 My dear citizens! 4 00:01:32,296 --> 00:01:33,918 Dear audience! 5 00:01:34,495 --> 00:01:36,849 Come and see the talkies. 6 00:01:37,106 --> 00:01:39,025 Guntur Talkies! 7 00:01:39,376 --> 00:01:41,944 My dear, take the hand off your face. 8 00:01:42,296 --> 00:01:45,188 Madam, Didn't we ask you not to bring small kids? 9 00:01:45,417 --> 00:01:48,079 You won't listen. See, my brother. 10 00:01:48,269 --> 00:01:49,917 Stop your nonsense and take your seat. 11 00:01:50,292 --> 00:01:52,971 The movie is about to start. 12 00:01:53,051 --> 00:02:02,903 Guntur Talkies! 13 00:02:02,983 --> 00:02:06,943 420! 14 00:02:31,836 --> 00:02:33,959 420! 15 00:02:35,647 --> 00:02:37,796 420! 16 00:02:42,850 --> 00:02:45,201 420! 17 00:02:56,444 --> 00:03:00,013 Father, wash me! 18 00:03:00,092 --> 00:03:03,444 Father, wash me! 19 00:03:03,633 --> 00:03:05,579 Father, I'm asking you to wash. 20 00:03:05,998 --> 00:03:07,147 Crap! 21 00:03:07,228 --> 00:03:12,310 Father, wash me! Father, wash me! 22 00:03:12,389 --> 00:03:14,836 Father, it will become dry. Wash quickly. 23 00:03:14,917 --> 00:03:17,013 He says that it will become dry. 24 00:03:17,092 --> 00:03:19,756 What is your problem in washing it? 25 00:03:19,959 --> 00:03:21,878 Why should I wash it? 26 00:03:21,957 --> 00:03:25,364 You are 4 years old but can't wash yourself. 27 00:03:25,608 --> 00:03:27,242 Cattle are better than you. 28 00:03:27,459 --> 00:03:30,054 Today you will go to school only if you wash yourself. 29 00:03:30,296 --> 00:03:32,067 Otherwise stand there like that. 30 00:03:32,146 --> 00:03:33,647 Shut up, you fool. 31 00:03:33,728 --> 00:03:35,810 Is this how you talk to children? 32 00:03:36,093 --> 00:03:37,620 Go and wash him. 33 00:03:37,700 --> 00:03:39,350 What are you doing? 34 00:03:40,187 --> 00:03:42,458 Why don't you wash him? - I don't want granny. 35 00:03:42,715 --> 00:03:44,972 Oil will stick to me. I want you only to wash. 36 00:03:45,051 --> 00:03:46,944 You little rascal! 37 00:03:47,025 --> 00:03:49,932 Just like your father used to wash for you.. 38 00:03:50,012 --> 00:03:51,944 ..it seems you have to do a similar job. 39 00:03:52,675 --> 00:03:54,106 Son and grandson.. 40 00:03:54,310 --> 00:03:57,836 ..all of them have come together to pester me. 41 00:03:57,917 --> 00:04:00,701 I should have my daughter-in-law serving me now. 42 00:04:00,782 --> 00:04:03,106 In this ripe old age.. 43 00:04:03,187 --> 00:04:06,783 But instead god gave me this damned fate of washing these kids! 44 00:04:06,862 --> 00:04:10,161 Father, it is getting dry. Please wash. 45 00:04:10,241 --> 00:04:12,906 Hey, if you shout, I will slap your back. 46 00:04:14,298 --> 00:04:16,136 Hey, Giri! Where are you? 47 00:04:16,379 --> 00:04:17,798 I'm at my home, sir. 48 00:04:17,877 --> 00:04:20,243 Who will open the shop, if you are at home? 49 00:04:20,702 --> 00:04:22,000 I'm starting off immediately. 50 00:04:22,081 --> 00:04:25,730 If you don't open the shop in 15 min, your back will be slapped. 51 00:04:25,810 --> 00:04:27,703 Okay, sir. 52 00:04:27,906 --> 00:04:30,636 Father, wash me! 53 00:04:30,716 --> 00:04:32,852 First wash him. He's pestering a lot. 54 00:04:32,932 --> 00:04:35,406 Father, wash it. We have to go to school. 55 00:05:03,283 --> 00:05:07,189 It's now.. it's you! 56 00:05:07,661 --> 00:05:09,113 It's great! 57 00:05:15,675 --> 00:05:17,689 Hari, are you fine? 58 00:05:19,959 --> 00:05:22,608 I'll come early in the evening. We'll go to a movie. 59 00:05:22,689 --> 00:05:23,879 Ok, dear. 60 00:06:12,165 --> 00:06:13,919 Don't fight. 61 00:06:13,999 --> 00:06:16,135 Give it one after another. 62 00:06:16,622 --> 00:06:17,906 What is the time? 63 00:06:17,985 --> 00:06:19,500 It's 10:30. - Crap! 64 00:06:20,553 --> 00:06:22,832 Hey, Pay the money and go. - All ladies come here. 65 00:06:22,913 --> 00:06:26,420 You, you and you.. Please come. 66 00:06:26,500 --> 00:06:27,932 My boy.. - What is it? 67 00:06:28,012 --> 00:06:29,757 Give me some medicine. 68 00:06:29,838 --> 00:06:32,258 All of these are medicines. 69 00:06:32,338 --> 00:06:34,879 What medicine do you want? - I have knee pain.. 70 00:06:34,959 --> 00:06:37,838 ..Headache and burning in the feet. 71 00:06:37,918 --> 00:06:39,567 You don't need so many medicines. 72 00:06:39,648 --> 00:06:42,933 I'll give you just one and all your pain will be gone by morning. - Ok. 73 00:06:44,500 --> 00:06:46,149 Take this home.. 74 00:06:46,228 --> 00:06:49,608 ..Powder it, mix well with rice and eat. 75 00:06:49,689 --> 00:06:51,379 By morning all your pain will be gone. 76 00:06:51,459 --> 00:06:54,393 My dear boy.. god bless you! - Hey! 77 00:06:54,973 --> 00:06:57,446 If you eat that, you will be gone! 78 00:06:57,526 --> 00:06:59,149 Will you kill her? 79 00:06:59,228 --> 00:07:02,757 What else to do? - Take these medicines and give Rs. 20. 80 00:07:02,836 --> 00:07:05,351 Keep going. Next! 81 00:07:05,704 --> 00:07:08,081 I want that.. - What? 82 00:07:08,406 --> 00:07:11,067 I want that.. - I understood. 83 00:07:14,163 --> 00:07:16,785 Hello.. - Hello, 40k. 84 00:07:16,865 --> 00:07:19,487 40k, give Rs.100. - Hello! - Aunty, what do you want? 85 00:07:25,338 --> 00:07:27,932 You finish talking? Give me Rs. 100. 86 00:07:28,451 --> 00:07:29,730 Take this. 87 00:07:29,810 --> 00:07:31,986 I will relieve myself. Take care of customers. 88 00:07:32,067 --> 00:07:33,959 But you just came. 89 00:07:34,216 --> 00:07:35,810 I may have timings. 90 00:07:35,891 --> 00:07:38,540 But that doesn't have. I will relieve myself and come. 91 00:07:38,620 --> 00:07:40,243 He always talks nonsense. 92 00:07:42,932 --> 00:07:45,175 When did you open the shop? 93 00:07:45,255 --> 00:07:47,148 At 10.30. - When should you open it? 94 00:07:47,228 --> 00:07:48,689 At 9.30. 95 00:07:48,769 --> 00:07:51,378 Both of you have become arrogant. 96 00:07:51,459 --> 00:07:53,163 Where is the great man? 97 00:07:53,242 --> 00:07:55,283 Is he in a mood to work today are not? 98 00:07:55,988 --> 00:07:57,581 He came, sir. 99 00:07:57,661 --> 00:07:59,500 He came? - Yes. - Where is he? 100 00:08:00,230 --> 00:08:01,446 Where is he? 101 00:08:03,014 --> 00:08:04,716 Give me change, madam. 102 00:08:07,067 --> 00:08:10,555 What is this? A medical shop or some bathroom in your house? 103 00:08:10,744 --> 00:08:12,217 What is this dust? 104 00:08:12,297 --> 00:08:13,960 I too say the same, sir. 105 00:08:14,040 --> 00:08:16,960 What is this? Shouldn't we clean our counters? 106 00:08:18,067 --> 00:08:20,932 I will slap you if you don't come on time tomorrow. 107 00:08:21,012 --> 00:08:22,608 Go and attend to work. 108 00:08:22,824 --> 00:08:24,257 The fool! 109 00:08:24,769 --> 00:08:26,472 Rascal! 110 00:08:28,148 --> 00:08:32,904 Hey, Get me one masala dosa and only one tea. - Ok, sir. 111 00:08:33,297 --> 00:08:37,094 Go! - Just one tea! 112 00:08:37,365 --> 00:08:40,202 What a problem with this man! 113 00:08:51,623 --> 00:08:53,501 Why did you come? 114 00:08:55,123 --> 00:08:56,434 Why did you come? 115 00:08:59,230 --> 00:09:01,326 Sister asked to bring medicine. 116 00:09:02,610 --> 00:09:04,961 What problem does your sister have? - Why don't you ask? 117 00:09:05,758 --> 00:09:08,230 You know her well. - I do. 118 00:09:12,355 --> 00:09:13,812 Hey! 119 00:09:15,014 --> 00:09:16,758 Tell her that I will bring medicine at night. 120 00:09:17,932 --> 00:09:19,474 Go now. 121 00:09:26,123 --> 00:09:27,596 Hey! 122 00:09:29,270 --> 00:09:30,514 What is your name? 123 00:09:32,312 --> 00:09:33,690 I ask you. 124 00:09:35,216 --> 00:09:36,284 Suvarna.. 125 00:09:36,365 --> 00:09:38,879 'O Suvarna!' - You may go. 126 00:09:38,960 --> 00:09:42,581 'Suvarna! Come, Suvarna!' - You may go. 127 00:09:44,812 --> 00:09:47,730 'Suvarna!' 128 00:09:47,811 --> 00:09:51,379 'Come, Suvarna.' 129 00:09:54,519 --> 00:09:56,082 'Suvarna!' 130 00:09:58,326 --> 00:09:59,934 Give it here. 131 00:10:02,759 --> 00:10:04,935 Why do you look like that? Where's my dosa? 132 00:10:06,664 --> 00:10:10,353 Masala dosa, isn't it sir? - You! - Also only one tea! 133 00:10:10,961 --> 00:10:13,583 You always clamour for tea. 134 00:10:22,649 --> 00:10:26,028 You may go. - Sir, you said you would give salary today. 135 00:10:26,107 --> 00:10:28,365 You remember this well. 136 00:10:30,568 --> 00:10:33,135 2.. 3.. 4.. 5. 137 00:10:33,703 --> 00:10:34,717 Take this. 138 00:10:34,798 --> 00:10:36,014 But my salary is 6000. 139 00:10:36,095 --> 00:10:38,326 You must open my shop at 9 in the morning. 140 00:10:38,716 --> 00:10:41,824 Every time that you don't open the shop on time, I will cut 100. 141 00:10:41,904 --> 00:10:44,649 First learn to open the shop on time. 142 00:10:44,729 --> 00:10:47,514 Otherwise, you will lose it all. 143 00:10:47,851 --> 00:10:50,054 Sir, Will you give my salary too? 144 00:10:56,202 --> 00:10:59,149 Here.. What are you counting? 145 00:10:59,365 --> 00:11:01,986 Thinking why I didn't cut from your 4000? - No. 146 00:11:02,067 --> 00:11:05,716 If I cut from that amount, your heart will stop and you'll die. 147 00:11:05,946 --> 00:11:07,879 If you don't come on time from tomorrow.. 148 00:11:08,067 --> 00:11:09,540 We got it. 149 00:11:12,864 --> 00:11:14,067 The miser! 150 00:11:14,932 --> 00:11:18,188 How can I manage a fee cuts Rs. 1000 from the paltry 6000 he gives me? 151 00:11:18,269 --> 00:11:19,744 That's true. 152 00:11:19,932 --> 00:11:21,514 You will also have many expenses. 153 00:11:21,744 --> 00:11:23,389 And he doesn't give that on the first of the month either. 154 00:11:23,509 --> 00:11:27,446 Today is the 15th, bro. - That's what I'm saying. 155 00:11:27,676 --> 00:11:29,960 Why don't you open the shop on time? 156 00:11:30,190 --> 00:11:32,608 What work do you have early in the morning? 157 00:11:32,687 --> 00:11:34,391 You would know if you had kids. 158 00:11:34,471 --> 00:11:38,026 You must wash and bathe them and send them to school. 159 00:11:38,106 --> 00:11:39,932 You are a carefree person. 160 00:11:40,011 --> 00:11:43,553 No, bro. The 4000 he gives me falls too short. 161 00:11:44,365 --> 00:11:46,121 How longer do we continue like this? 162 00:11:46,595 --> 00:11:48,932 I am struggling here since two years. 163 00:11:49,244 --> 00:11:51,109 It is only two years for you. 164 00:11:51,188 --> 00:11:54,581 I'm stuck here since four years. He doesn't give a raise or pay on time. 165 00:11:54,812 --> 00:11:58,109 The wastrel! - How much did he give you in the beginning? 166 00:11:58,188 --> 00:11:59,716 5000.. 167 00:12:00,068 --> 00:12:02,812 He gave you the same now also! - That is my complaint. 168 00:12:03,649 --> 00:12:05,163 Bro! - Yes? 169 00:12:36,447 --> 00:12:38,379 Give me Rs. 100. 170 00:12:41,405 --> 00:12:43,689 For the 11 o'clock show? 171 00:12:43,919 --> 00:12:47,676 No, please. You always do this and never listen to me. 172 00:12:47,756 --> 00:12:50,094 If you are done, give me Rs. 100. - Here you go. 173 00:12:51,203 --> 00:12:52,608 Madam! 174 00:12:54,663 --> 00:12:56,298 I will relieve myself and return. 175 00:13:03,663 --> 00:13:07,528 She stays alone and doesn't seem to know anyone in the neighborhood. 176 00:13:07,839 --> 00:13:10,069 I get some rotten smell. 177 00:13:10,974 --> 00:13:13,893 It is the samber. Must be from day before yesterday. 178 00:13:20,785 --> 00:13:22,231 Brother, there. 179 00:13:37,474 --> 00:13:39,447 It is time for the movie. 180 00:13:40,136 --> 00:13:42,352 We have a lot of time. - Doing this daily is a problem. 181 00:13:42,542 --> 00:13:44,230 I can't stop myself. 182 00:13:58,489 --> 00:13:59,408 What a scene! 183 00:14:02,272 --> 00:14:04,056 I didn't see this since my wife eloped. 184 00:14:05,525 --> 00:14:09,081 Brother, why did your wife elope? 185 00:14:09,654 --> 00:14:12,509 I don't know. - She must have left a letter or something. 186 00:14:13,730 --> 00:14:15,006 She didn't. 187 00:14:16,466 --> 00:14:17,568 She didn't write a letter? 188 00:14:20,001 --> 00:14:22,671 How he's enjoying! Our lives are useless. 189 00:14:22,751 --> 00:14:27,384 My life is good. Don't group me with yourself. 190 00:14:27,465 --> 00:14:28,908 Don't move. 191 00:14:28,989 --> 00:14:31,504 Why do you want this at this age? 192 00:14:31,730 --> 00:14:34,066 It is over! 193 00:14:34,145 --> 00:14:35,817 Is it already over? 194 00:14:51,365 --> 00:14:52,435 Here! 195 00:14:53,817 --> 00:14:57,288 Mosquito item. Brother! - What? 196 00:14:57,931 --> 00:14:59,033 Fan. 197 00:14:59,400 --> 00:15:01,633 We may be caught. Stash it carefully. 198 00:15:02,196 --> 00:15:04,045 It should not be visible. 199 00:15:04,125 --> 00:15:06,044 Don't take useless things and trouble me. 200 00:15:07,731 --> 00:15:10,812 The fan, a bag.. 201 00:15:13,515 --> 00:15:16,174 Brother! - What is it? - This.. 202 00:15:16,576 --> 00:15:18,370 That's okay. Take it. 203 00:15:18,543 --> 00:15:19,733 I will take it. 204 00:15:21,494 --> 00:15:22,932 An iron box. 205 00:15:25,441 --> 00:15:27,365 Brother! - What is it? 206 00:15:27,980 --> 00:15:29,169 Something here.. 207 00:15:30,576 --> 00:15:34,629 ...one.. two.. three... 208 00:15:34,710 --> 00:15:37,743 It's a 5000/- - She must have got salary today only. 209 00:15:38,273 --> 00:15:40,349 Put it back where you took it from. 210 00:15:40,943 --> 00:15:41,851 After that. 211 00:15:42,176 --> 00:15:46,943 Hey, If we take everything she will give a police complaint. 212 00:15:47,023 --> 00:15:51,567 Keep the money there and take the mirror. 213 00:15:51,777 --> 00:15:52,555 Ok. 214 00:15:54,630 --> 00:15:56,996 I got it. 215 00:16:05,428 --> 00:16:06,759 Let's go. 216 00:16:17,333 --> 00:16:21,222 Guntur! 217 00:16:22,078 --> 00:16:28,500 Talkies! 218 00:16:28,580 --> 00:16:31,158 Talkies! 219 00:16:32,171 --> 00:16:34,264 Catch us if you can! 220 00:16:36,976 --> 00:16:38,924 420! 221 00:16:40,811 --> 00:16:42,661 420! 222 00:16:44,684 --> 00:16:46,907 420! 223 00:16:56,128 --> 00:16:58,013 "Go in the night." 224 00:16:58,092 --> 00:16:59,950 "Sneak into homes." 225 00:17:00,030 --> 00:17:01,757 "Loot them." 226 00:17:01,837 --> 00:17:03,842 "Pack all the items." 227 00:17:03,923 --> 00:17:05,606 "This vegetable basket." 228 00:17:05,686 --> 00:17:07,457 "That broom." 229 00:17:07,538 --> 00:17:11,480 "Don't spare anything and take it all." 230 00:17:11,559 --> 00:17:15,327 "If you are capable, the entire city of Guntur is a treasure." 231 00:17:15,407 --> 00:17:19,116 "Exchange for pennies and fill your pocket." 232 00:17:19,196 --> 00:17:22,982 "Keep a watch around and finish your business." 233 00:17:23,063 --> 00:17:26,339 "When you hear any bell, start running." 234 00:17:26,419 --> 00:17:27,887 420! 235 00:17:30,239 --> 00:17:31,614 420! 236 00:17:34,641 --> 00:17:40,237 "Guntur Talkies!" 237 00:17:42,143 --> 00:17:47,891 "Guntur Talkies!" 238 00:18:26,931 --> 00:18:28,375 What is there in that? 239 00:18:29,546 --> 00:18:32,189 There must be something in here. 240 00:18:32,269 --> 00:18:33,347 The boxes.. 241 00:18:35,692 --> 00:18:36,851 Condom packets! 242 00:18:38,140 --> 00:18:41,738 Don't take full boxes. He might give a police complaint. 243 00:18:42,615 --> 00:18:44,557 Don't be afraid, bro. 244 00:18:45,186 --> 00:18:46,726 What will he complain about? 245 00:18:46,807 --> 00:18:49,373 Would he say that he lost condom packets? - Right. 246 00:18:50,551 --> 00:18:51,889 You are very intelligent. 247 00:19:02,476 --> 00:19:04,552 Manu.. Who is the girl in your house? 248 00:19:05,037 --> 00:19:07,163 My auntie's daughter. My sister. 249 00:19:08,357 --> 00:19:11,021 Why do you ask? - Just like that. 250 00:19:11,178 --> 00:19:13,703 I saw her the other day. 251 00:19:14,035 --> 00:19:16,823 Don't think about her. She's from Cuddapah. 252 00:19:17,496 --> 00:19:22,220 If they come to know, he will smash your head with a boulder. 253 00:19:23,743 --> 00:19:25,992 What do I care? I just asked. 254 00:19:26,878 --> 00:19:29,332 Sir, this toothpaste has salt. Good to send to our family. 255 00:19:29,413 --> 00:19:31,894 Why do you say our family? Go and do your work. 256 00:19:34,111 --> 00:19:35,560 Are there ten of them? 257 00:19:35,640 --> 00:19:38,555 Why only nine? There should be 10. Count properly. 258 00:19:38,634 --> 00:19:41,355 3 and 3 and 3.. 9 sir. 259 00:19:41,434 --> 00:19:43,884 Useless idiots! 260 00:19:43,963 --> 00:19:45,538 They cheat even in packaging. 261 00:19:45,617 --> 00:19:46,942 Hello! - Take this. 262 00:19:47,949 --> 00:19:51,851 "Change the sound of pennies and collect notes." 263 00:19:51,931 --> 00:19:55,581 "There is no one to stop you. You are the king." 264 00:19:55,752 --> 00:19:59,525 "Catch the sound and convey the signal." 265 00:19:59,605 --> 00:20:03,319 "Make it your ring tone and rule the roost." 266 00:20:03,400 --> 00:20:07,211 "Change the sound of pennies and collect notes." 267 00:20:07,291 --> 00:20:11,060 "There is no one to stop you. You are the king." 268 00:20:11,141 --> 00:20:14,909 "Catch the sound and convey the signal." 269 00:20:14,989 --> 00:20:18,747 "Make it your ring tone and rule the roost." 270 00:20:18,826 --> 00:20:22,541 "If you are capable, the entire city of Guntur is a treasure." 271 00:20:22,622 --> 00:20:26,358 "Exchange for pennies and fill your pocket." 272 00:20:26,438 --> 00:20:30,196 "Keep a watch around and finish your business." 273 00:20:30,276 --> 00:20:35,666 "When you hear any bell, start running.. 420!" 274 00:20:36,336 --> 00:20:38,314 I am going to Tirupati with my family. 275 00:20:38,394 --> 00:20:40,692 I will return the day after tomorrow. Take care of the shop. 276 00:20:40,920 --> 00:20:44,757 If there is anything amiss in the stock or the cash, you will be fired. 277 00:20:45,773 --> 00:20:47,567 I am taking 5000 from the counter. 278 00:20:48,163 --> 00:20:50,304 Make a note of it. - Ok, sir. 279 00:20:50,487 --> 00:20:51,428 Good riddance! 280 00:20:53,675 --> 00:20:55,491 Hey, Giri! - Sir? 281 00:20:55,571 --> 00:20:58,508 I will call the shop exactly at 9.30 tomorrow morning. 282 00:20:58,588 --> 00:21:01,751 If you don't pick the phone, your salaries for this month shall be cut. 283 00:21:05,644 --> 00:21:07,364 Give medicine for cold. 284 00:21:07,443 --> 00:21:08,845 You won't get that here. 285 00:21:08,924 --> 00:21:10,974 Medicine for cold.. - Don't have it. 286 00:21:11,201 --> 00:21:12,996 Why do you have a shop without medicine for cold? 287 00:21:13,076 --> 00:21:17,644 My shop is my wish. Who are you to ask? Get lost! 288 00:21:18,759 --> 00:21:20,326 Get lost! 289 00:21:24,402 --> 00:21:25,785 Nonsense! 290 00:21:34,974 --> 00:21:38,099 Is it done? - Wake up! 291 00:21:38,305 --> 00:21:41,278 Wake up and search. Getting late. 292 00:21:53,354 --> 00:21:57,073 Glass articles.. 293 00:21:57,153 --> 00:21:59,948 There is something here. 294 00:22:09,883 --> 00:22:12,250 How long will you take? Come soon. 295 00:22:12,329 --> 00:22:14,390 Let's go. I forgot. 296 00:22:14,471 --> 00:22:16,910 Hey, Give me the bag. - I'm coming. 297 00:22:20,357 --> 00:22:22,282 Go in and lock the door. 298 00:22:22,606 --> 00:22:25,168 Let's go. See you. 299 00:22:51,786 --> 00:22:53,591 I want water. - Don't have it. 300 00:22:56,609 --> 00:22:58,542 Give me some tea. - No milk. 301 00:24:11,843 --> 00:24:16,211 "Your charisma and your love." 302 00:24:17,605 --> 00:24:18,848 Hello! 303 00:24:20,092 --> 00:24:21,022 Yes.. 304 00:24:23,173 --> 00:24:24,439 House.. 305 00:24:27,617 --> 00:24:28,827 I am coming. 306 00:24:50,233 --> 00:24:54,276 "His looks prick like needles." 307 00:24:54,356 --> 00:24:57,693 "He gets drawn to beautiful girls." 308 00:24:58,083 --> 00:25:01,931 "He searches all over the curves." 309 00:25:02,010 --> 00:25:05,433 "He shows up from behind the curtains." 310 00:25:05,513 --> 00:25:09,000 "The naughty boy doesn't stay quiet." 311 00:25:09,080 --> 00:25:13,065 "He doesn't budge despite scolding." 312 00:25:13,145 --> 00:25:16,980 "He doesn't stop his nuisance even after shouting." 313 00:25:17,059 --> 00:25:21,466 "Given small room, he tries to take full advantage." 314 00:25:52,137 --> 00:25:55,932 "O Suvarna! Suvarna!" 315 00:25:56,012 --> 00:25:58,245 "Come, Suvarna" 316 00:25:59,856 --> 00:26:03,673 "O Suvarna! Suvarna!" 317 00:26:03,752 --> 00:26:06,115 "Come, Suvarna." 318 00:26:21,662 --> 00:26:23,088 Wash him properly. 319 00:26:26,905 --> 00:26:30,688 "He comes as soon as there is opportunity." 320 00:26:30,769 --> 00:26:34,558 "Even early in the morning he turns up." 321 00:26:34,638 --> 00:26:38,504 "He has no limits and crosses all boundaries." 322 00:26:38,585 --> 00:26:42,062 "He troubles may always for a kiss." 323 00:26:42,142 --> 00:26:45,759 "He doesn't stay put at one place." 324 00:26:45,838 --> 00:26:49,618 "He doesn't stop even after getting abused." 325 00:26:49,699 --> 00:26:53,769 "He doesn't stop his nuisance even after shouting." 326 00:26:53,849 --> 00:26:58,310 "Though I object, sometimes I like it." 327 00:27:13,392 --> 00:27:17,250 "O Suvarna! Suvarna!" 328 00:27:17,330 --> 00:27:19,531 "Come, Suvarna." 329 00:27:21,133 --> 00:27:24,970 "O Suvarna! Suvarna!" 330 00:27:25,049 --> 00:27:27,651 "Come, Suvarna." 331 00:27:28,883 --> 00:27:32,677 "O Suvarna! Suvarna!" 332 00:27:32,757 --> 00:27:35,037 "Come, Suvarna." 333 00:27:40,050 --> 00:27:41,391 You bother.. 334 00:27:46,160 --> 00:27:48,787 I've got a useless son! 335 00:27:49,164 --> 00:27:53,326 Who can I complain to? 336 00:27:53,559 --> 00:27:57,185 We may find a wife whose husband deserted her. 337 00:27:57,380 --> 00:28:00,213 He's the first husband whose wife left him. 338 00:28:00,440 --> 00:28:03,835 The entire town mocks at us. 339 00:28:03,914 --> 00:28:08,482 Hey, Do you hear this? Your life is useless. 340 00:28:09,096 --> 00:28:11,855 It is four years since she left. 341 00:28:11,935 --> 00:28:14,579 How longer will you abuse me about the same thing? 342 00:28:14,828 --> 00:28:16,871 It would have been okay if she just left. 343 00:28:17,045 --> 00:28:19,056 But she eloped! 344 00:28:19,135 --> 00:28:22,181 And that too with Sundaram who is good for nothing. 345 00:28:22,260 --> 00:28:26,839 That idiotic woman left one moron for another. 346 00:28:32,125 --> 00:28:33,790 Roja, get me a dosa. 347 00:28:34,666 --> 00:28:36,375 My dosa! 348 00:28:37,413 --> 00:28:39,748 Roja, the dosa is burnt! 349 00:28:41,381 --> 00:28:45,403 See this saree, how it is torn all over. 350 00:28:45,717 --> 00:28:47,036 The blouse stitches are coming off. 351 00:28:47,115 --> 00:28:50,009 The dosa is as good as my clothes. 352 00:28:50,088 --> 00:28:53,327 Shut up and eat or get me new clothes. 353 00:28:54,624 --> 00:28:57,997 Roja, You give burnt dosa to my son! 354 00:28:58,076 --> 00:29:00,019 He left hungry. 355 00:29:00,098 --> 00:29:02,937 You eat to your fill always! - Just shut up! 356 00:29:03,018 --> 00:29:05,185 I'm wearing the same clothes for a year. 357 00:29:05,423 --> 00:29:08,385 He cannot buy a blouse for his wife. That burnt dosa suits him. 358 00:29:08,580 --> 00:29:11,057 Sundaram of that cloth store is better than your son. 359 00:29:11,271 --> 00:29:13,489 Whenever he sees me, he tells about new stock in the store. 360 00:29:13,715 --> 00:29:16,525 He asks if I want a new saree or blouse. 361 00:29:16,605 --> 00:29:18,007 Stop your nonsense! 362 00:29:29,488 --> 00:29:31,380 Bro, You have to come urgently. 363 00:29:31,460 --> 00:29:35,034 Come soon. - What happened? - I lost the shop keys. 364 00:29:35,114 --> 00:29:36,903 I have to open it before the owner comes. 365 00:29:36,983 --> 00:29:38,514 Otherwise I am done for. - I am coming. 366 00:29:38,595 --> 00:29:41,748 Please come. - I am coming. Wait a minute. 367 00:29:44,548 --> 00:29:46,094 Hey, is it this one? - Yes. 368 00:29:46,173 --> 00:29:50,472 Hey, you will make me fall. - The owner will come. 369 00:29:53,943 --> 00:29:54,937 I opened it. 370 00:29:55,954 --> 00:29:57,337 You are great! 371 00:30:02,863 --> 00:30:04,269 This is the one to be opened? 372 00:30:09,078 --> 00:30:12,182 Is it opened? Thanks. 373 00:30:13,539 --> 00:30:15,836 You are saved. - You are my God. 374 00:30:29,101 --> 00:30:30,766 Hey! 375 00:30:32,321 --> 00:30:34,938 Hey, You forgot your cycle. 376 00:30:36,928 --> 00:30:39,631 Why did he get away with the box? 377 00:30:41,469 --> 00:30:44,225 Oh.. they are thieves! 378 00:30:45,756 --> 00:30:47,656 See how this saree is torn! 379 00:30:47,736 --> 00:30:50,425 Shut up and eat or buy me new clothes. 380 00:30:54,194 --> 00:30:55,924 Hey, stop! Thief! 381 00:30:56,005 --> 00:30:57,492 Sir! 382 00:30:58,654 --> 00:31:01,167 Alas! I am innocent, sir. 383 00:31:01,248 --> 00:31:03,303 I know that you are innocent. 384 00:31:04,397 --> 00:31:07,775 He will catch them by tomorrow evening. Tell me one thing. 385 00:31:07,965 --> 00:31:09,370 What is it, sir? 386 00:31:09,653 --> 00:31:11,762 How did that saree get into your hands? 387 00:31:13,073 --> 00:31:14,884 It must have come by mistake. 388 00:31:16,439 --> 00:31:19,412 Sign here and go home. 389 00:31:21,939 --> 00:31:23,439 Sir, he thinks it's a joke. 390 00:31:24,114 --> 00:31:25,317 It's true. 391 00:31:28,601 --> 00:31:33,168 No one who hit my son did well in life, scoundrels! 392 00:31:33,248 --> 00:31:37,316 The bastards! How to got beaten, my son. 393 00:31:37,573 --> 00:31:41,195 My daughter in law isn't even concerned that her husband got beaten. 394 00:31:41,275 --> 00:31:44,195 She ate to her fill and slept. 395 00:31:44,558 --> 00:31:48,261 Nothing will stop! 396 00:31:49,031 --> 00:31:53,099 If it stops, it won't go on. 397 00:31:54,019 --> 00:31:55,896 O god, public. 398 00:32:00,438 --> 00:32:01,586 Ladies also. 399 00:32:03,396 --> 00:32:06,531 Roja Rani! - Giridhar! 400 00:32:06,978 --> 00:32:09,829 Roja Rani! - Sundar! 401 00:32:10,463 --> 00:32:13,112 Roja Rani! - Sorry, Giridhar! 402 00:32:13,192 --> 00:32:14,639 Our kids, Roja Rani. 403 00:32:14,828 --> 00:32:16,721 Take good care of them. 404 00:32:16,800 --> 00:32:18,869 They are very young. 405 00:32:24,261 --> 00:32:26,113 What a life! 406 00:32:30,423 --> 00:32:31,856 What's this? - What? 407 00:32:31,936 --> 00:32:33,977 You got burnt here. 408 00:32:34,451 --> 00:32:35,463 Hey! 409 00:32:37,518 --> 00:32:38,990 You got burnt there. 410 00:32:39,070 --> 00:32:40,369 It is nothing. 411 00:32:40,450 --> 00:32:42,707 Tell me what happened. 412 00:32:43,328 --> 00:32:44,990 I just got injured, thats all. 413 00:32:45,070 --> 00:32:46,612 How can you get injured there? 414 00:32:47,951 --> 00:32:50,140 How is it like that? 415 00:32:50,883 --> 00:32:52,937 I won't tell anyone, tell me. 416 00:32:53,503 --> 00:32:56,476 It was a nightmare. - What is it? 417 00:32:56,707 --> 00:33:00,180 Just like your wife left you.. 418 00:33:00,625 --> 00:33:02,827 ..I too had to run away from a girl. 419 00:33:06,625 --> 00:33:09,030 Hey, will you eat fruit ice? 420 00:33:10,990 --> 00:33:14,205 Hey, will you eat instead? 421 00:33:15,612 --> 00:33:16,909 They don't seem to care. 422 00:33:16,989 --> 00:33:18,827 The items here are good. 423 00:33:20,273 --> 00:33:22,327 There is much more. 424 00:33:22,529 --> 00:33:24,732 The real items did not come to the market yet. 425 00:33:25,231 --> 00:33:26,651 What a wonder.. 426 00:33:27,313 --> 00:33:28,921 She smiled! 427 00:33:29,137 --> 00:33:31,218 Yes, this seems to work out. 428 00:33:31,434 --> 00:33:33,124 Let's make an attempt. 429 00:33:50,029 --> 00:33:51,975 The real item seems to have come. 430 00:34:02,204 --> 00:34:04,433 Hey! 431 00:34:04,961 --> 00:34:06,583 Oh God! 432 00:34:08,137 --> 00:34:10,245 Stop there, rascal! 433 00:34:16,027 --> 00:34:18,581 Would you whistle at my sister? 434 00:34:21,987 --> 00:34:24,879 Just nod, sister. It is many days since I did a murder. 435 00:34:24,960 --> 00:34:28,393 Please, madam. Sorry! 436 00:34:28,876 --> 00:34:29,960 Madam! 437 00:34:41,432 --> 00:34:42,893 Are you new to the place? 438 00:34:47,215 --> 00:34:48,230 Come! 439 00:35:03,838 --> 00:35:04,824 Come! 440 00:35:11,282 --> 00:35:12,067 Come! 441 00:35:27,949 --> 00:35:28,959 Come! 442 00:35:39,782 --> 00:35:40,958 Madam! 443 00:35:54,567 --> 00:35:56,648 Sister, I brought it. 444 00:36:08,094 --> 00:36:11,106 Please don't do it, madam. 445 00:36:11,186 --> 00:36:13,864 No, madam. Please! 446 00:36:17,512 --> 00:36:20,377 No, madam. Please! 447 00:36:20,757 --> 00:36:24,202 Please don't do it, madam. 448 00:36:53,677 --> 00:36:55,108 Worthless life! 449 00:36:55,188 --> 00:36:57,663 My father is pestering me to go to the city and find a job. 450 00:36:57,867 --> 00:36:59,177 Why is that? 451 00:36:59,257 --> 00:37:01,338 The three of us planned to start a video parlour. 452 00:37:01,905 --> 00:37:03,068 How will it work if you go to the city? 453 00:37:03,148 --> 00:37:05,027 Forget the video parlour. 454 00:37:05,257 --> 00:37:07,676 Where can we get four lakhs right now? 455 00:37:08,757 --> 00:37:10,243 That is true. 456 00:37:10,324 --> 00:37:12,231 Our Hari is doing a good job. 457 00:37:12,434 --> 00:37:14,123 He settled very well. 458 00:37:14,371 --> 00:37:17,717 Drinks and food and the girl.. 459 00:37:18,365 --> 00:37:20,932 Why don't you to talk with her and set up something? 460 00:37:21,135 --> 00:37:24,771 Are you mad? She will tie up the three of us and burn with a car battery. 461 00:37:24,851 --> 00:37:27,704 What is the car battery thing? - Nothing. 462 00:37:28,204 --> 00:37:30,042 He's here! - Come! 463 00:37:31,663 --> 00:37:35,824 "Here is my moment of joy." 464 00:37:37,527 --> 00:37:41,581 "I will enjoy it every moment." 465 00:37:43,608 --> 00:37:46,460 "Here is my moment of joy." 466 00:37:46,539 --> 00:37:48,108 Madam! - Yes? 467 00:37:48,987 --> 00:37:50,554 Madam! - Yes? 468 00:37:50,634 --> 00:37:53,851 My uncle is asking me to go to Bombay. 469 00:37:54,514 --> 00:37:55,730 What is there in Bombay? 470 00:37:57,014 --> 00:37:59,649 He wants me to take up a job there. 471 00:38:00,878 --> 00:38:02,514 Tell him you won't go. 472 00:38:02,594 --> 00:38:03,878 I told him that. 473 00:38:03,958 --> 00:38:07,824 I told him I won't go there and set up a video parlour here. 474 00:38:08,177 --> 00:38:13,488 My uncle asked where would I get four lakhs to start a video parlour. 475 00:38:13,974 --> 00:38:15,690 That is also true, isn't it? 476 00:38:15,771 --> 00:38:18,421 Where can I get four lakhs immediately? 477 00:38:19,840 --> 00:38:22,042 I think it is better to go to Bombay. 478 00:38:22,460 --> 00:38:23,757 Madam! 479 00:38:25,190 --> 00:38:26,690 Listen! 480 00:38:27,447 --> 00:38:30,893 No one can take you away from me. - Madam! 481 00:38:30,972 --> 00:38:33,527 Come tomorrow morning and take the money. 482 00:38:36,311 --> 00:38:37,932 Three lakh seventy thousand! 483 00:38:39,434 --> 00:38:42,461 But madam, I asked for four lakhs. 484 00:38:42,541 --> 00:38:45,001 Who will pay the interest? 485 00:38:45,434 --> 00:38:47,136 Is it 30,000 every month? 486 00:38:47,353 --> 00:38:50,163 By the first of every month. Sign on it. 487 00:38:51,798 --> 00:38:54,204 What is this, madam? - Our wish! Sign up! 488 00:38:55,081 --> 00:38:57,190 Would you do this even with me? 489 00:38:57,690 --> 00:39:00,554 There is no mixing relations and business. - I will sign. 490 00:39:00,635 --> 00:39:03,312 Sign up! - Playing pranks! 491 00:39:06,811 --> 00:39:09,338 It's done. Thank you, madam. 492 00:39:09,581 --> 00:39:12,190 Thank you, sir. Thank you, madam. 493 00:39:13,657 --> 00:39:14,893 Hey! 494 00:39:16,826 --> 00:39:18,365 Madam? 495 00:39:19,650 --> 00:39:21,083 Come! 496 00:39:31,447 --> 00:39:32,528 The bus is coming. 497 00:39:32,826 --> 00:39:35,650 Give me the bag quickly. 498 00:39:36,001 --> 00:39:37,541 Give it fast! 499 00:39:37,731 --> 00:39:39,447 Hold on! 500 00:39:40,791 --> 00:39:43,556 You count everything even after getting the seat you wanted. 501 00:39:43,635 --> 00:39:45,974 Take it when you're about to get down. 502 00:39:46,054 --> 00:39:48,380 13..14..15.. 503 00:39:48,460 --> 00:39:49,853 What? - A seat. 504 00:39:49,934 --> 00:39:51,759 Seat no 42 in that last row. 505 00:39:51,960 --> 00:39:53,312 Go and sit there. 506 00:39:53,556 --> 00:39:55,177 Do you think I'm a fool? 507 00:39:57,501 --> 00:40:00,447 Why do you get angry? Take this window seat no 15. 508 00:40:01,853 --> 00:40:03,217 You get angry quickly. 509 00:40:03,297 --> 00:40:04,920 Please take the seat, Sir. 510 00:40:05,786 --> 00:40:09,083 Sir.. 511 00:40:10,043 --> 00:40:12,434 Don't forget to take it while getting down. 512 00:40:12,514 --> 00:40:14,719 The idiot! 513 00:40:17,880 --> 00:40:21,583 Should I pay you interest of 30,000 per month? 514 00:40:21,826 --> 00:40:25,041 This is the price for using me. It is squared up! 515 00:40:25,900 --> 00:40:27,014 O God! 516 00:40:38,382 --> 00:40:39,472 Let me hide! 517 00:40:39,552 --> 00:40:41,810 Madam! - Quiet! 518 00:40:45,512 --> 00:40:46,755 What happened? 519 00:40:48,635 --> 00:40:49,865 Sorry! 520 00:40:50,608 --> 00:40:53,568 You need not say anything. You may use my hand. 521 00:40:58,269 --> 00:41:00,175 You seem to be a very good man. 522 00:41:00,255 --> 00:41:02,053 You look very beautiful. 523 00:41:03,324 --> 00:41:07,257 You are very lucky.. You got the bus just in time. 524 00:41:12,606 --> 00:41:15,769 Are you coming from a marriage? 525 00:41:16,405 --> 00:41:20,026 Don't be afraid. I won't tell anyone. 526 00:42:27,458 --> 00:42:28,552 Hello, brother. 527 00:42:29,809 --> 00:42:31,972 Your leg is on my seat. Will you remove it? 528 00:42:32,416 --> 00:42:36,078 Hey, Is it your seat? - Yes. - did you bring it from your home? 529 00:42:37,322 --> 00:42:40,025 When a girl sits beside, everyone becomes a hero. 530 00:42:40,242 --> 00:42:41,715 Sit quietly! - Quiet! 531 00:43:04,956 --> 00:43:06,362 Where is my bag? 532 00:43:11,782 --> 00:43:14,634 Hey, Where is my luggage? 533 00:43:14,713 --> 00:43:16,106 How would I know about it? 534 00:43:16,186 --> 00:43:19,214 You are responsible for your things. you didn't read the board here? 535 00:43:21,376 --> 00:43:23,188 Where is the girl sitting next to me? 536 00:43:23,268 --> 00:43:26,525 She was going to Suryapet.. 3 tickets. Got down long time back. 537 00:43:26,606 --> 00:43:28,513 What three tickets? She was alone. 538 00:43:28,592 --> 00:43:31,188 Girl was only one.. but she had two cousins behind. 539 00:43:31,405 --> 00:43:32,918 They are our regular customers. 540 00:43:33,418 --> 00:43:34,809 My 4 lakhs! 541 00:43:35,269 --> 00:43:38,282 Sir, If you give me my money I will go. 542 00:43:38,498 --> 00:43:41,471 You ask me when I lost all my money. 543 00:43:41,552 --> 00:43:43,567 Did I? - Hey, bro! 544 00:43:44,485 --> 00:43:47,539 Which place is this? - It is Guntur. Get down and wash yourself. 545 00:43:49,795 --> 00:43:50,984 Bro! 546 00:43:52,849 --> 00:43:54,768 Enjoy at my plight! 547 00:43:55,918 --> 00:43:57,336 Go away! 548 00:44:13,630 --> 00:44:14,440 Bro! 549 00:44:15,146 --> 00:44:17,998 Go down and get some peanuts. 550 00:44:18,364 --> 00:44:20,106 No peanuts. 551 00:44:21,309 --> 00:44:25,295 Ok, get some liquor. - Yes. 552 00:44:25,525 --> 00:44:29,255 Get some liquor. - Yes, we need liquor. 553 00:44:29,498 --> 00:44:32,011 Otherwise it won't do. 554 00:44:34,849 --> 00:44:38,931 Don't go away. 555 00:46:30,362 --> 00:46:32,166 Did you bring liquor? 556 00:46:32,556 --> 00:46:34,751 No. - You didn't? 557 00:46:36,188 --> 00:46:38,199 Let's go together and buy. 558 00:46:39,842 --> 00:46:40,998 I won't come. 559 00:46:42,371 --> 00:46:44,804 Have these snacks. 560 00:46:46,403 --> 00:46:47,322 Here.. 561 00:46:54,480 --> 00:46:57,117 Alas! 562 00:47:01,875 --> 00:47:04,967 My son, What did you do roaming around the town? 563 00:47:05,047 --> 00:47:07,949 You don't even think that, an old woman is at home.. 564 00:47:08,030 --> 00:47:10,123 ..She has knee pain and you must get her medicine. 565 00:47:10,362 --> 00:47:12,481 I'm talking to you, bastard. 566 00:47:13,583 --> 00:47:16,708 I have a useless son! 567 00:47:18,873 --> 00:47:21,349 He is good for nothing. 568 00:47:21,429 --> 00:47:23,046 To whom can I complain about it? 569 00:47:34,418 --> 00:47:37,218 Balu, He just took his bath.. 570 00:47:37,661 --> 00:47:39,347 ..wore a checked lungi.. 571 00:47:39,427 --> 00:47:41,109 ..and is drinking liquor. 572 00:47:41,681 --> 00:47:44,946 Suddenly someone knocked at the door. 573 00:47:45,402 --> 00:47:48,655 He went and opened it. 574 00:47:49,402 --> 00:47:50,525 Sunanda! 575 00:47:51,358 --> 00:47:55,087 She stood there like a marble statue. 576 00:47:55,780 --> 00:48:00,094 She was tired after returning from office. 577 00:48:00,882 --> 00:48:04,439 She went to the bathroom to take a bath. 578 00:48:04,634 --> 00:48:08,936 Balu's imagination started flying high. 579 00:48:09,748 --> 00:48:14,255 Sunanda completed her bath.. 580 00:48:14,559 --> 00:48:17,067 ..and draped a green towel on her pale body. 581 00:48:17,715 --> 00:48:20,461 Her beauty hid precariously.. 582 00:48:20,851 --> 00:48:24,019 ..As she came out of the bathroom. 583 00:48:24,099 --> 00:48:26,126 Hey, Didn't you hear what I said? - Crap! 584 00:48:26,365 --> 00:48:29,512 Hey, wait for some time. I'm coming. 585 00:48:32,431 --> 00:48:34,672 Sunanda completed her bath.. 586 00:48:34,791 --> 00:48:38,185 ..and draped a green towel on her pale body. 587 00:48:38,306 --> 00:48:40,724 Her beauty hid precariously.. 588 00:48:40,804 --> 00:48:44,724 ..as she came out of the bathroom. - Why don't you come quickly? 589 00:48:44,804 --> 00:48:47,373 I am dying of knee pain! 590 00:48:47,686 --> 00:48:49,200 It will be somewhere around. 591 00:48:49,280 --> 00:48:51,600 If you shout again I will stifle you. 592 00:48:51,679 --> 00:48:54,118 I'm already pumped up! 593 00:48:55,070 --> 00:48:57,588 Sunanda completed her bath.. 594 00:48:57,668 --> 00:49:01,427 ..and came out of the bathroom. - Old woman! - Father! 595 00:49:01,507 --> 00:49:03,730 I have to go to the toilet urgently. 596 00:49:03,809 --> 00:49:05,654 Come quickly, father. 597 00:49:05,871 --> 00:49:08,735 Forget your toilet thing, I'm pressed with something else. 598 00:49:08,920 --> 00:49:11,967 Sunanda! - Father. - Hey, shut up! 599 00:49:12,367 --> 00:49:15,460 I will come after 5 min. Sunanda! 600 00:49:16,034 --> 00:49:21,827 Sunanda completed her bath and came out draped in a green towel. 601 00:49:21,907 --> 00:49:24,670 Balu.. - Father! 602 00:49:25,211 --> 00:49:26,239 Where is he? 603 00:49:26,467 --> 00:49:29,429 Father, wait. You have to wash me. 604 00:50:15,081 --> 00:50:17,654 Deliver these medicines at this address. 605 00:50:17,849 --> 00:50:19,643 Go quickly and not at leisure. 606 00:50:19,958 --> 00:50:21,125 Ok, sir. 607 00:50:22,822 --> 00:50:24,551 Why do you stand here.. go. 608 00:50:25,675 --> 00:50:26,886 The idiot! 609 00:50:28,173 --> 00:50:30,434 These accounts don't square up. 610 00:50:43,731 --> 00:50:46,715 Did you bring the medicine? - What? - Did you bring the medicine? 611 00:50:46,952 --> 00:50:49,784 How long does it take to come from the shop? 612 00:50:49,967 --> 00:50:51,318 You are saved because I am going out. 613 00:50:51,590 --> 00:50:53,633 Otherwise I would have skinned you all. 614 00:50:53,713 --> 00:50:55,005 Get lost! 615 00:51:00,228 --> 00:51:01,514 Get lost! 616 00:51:05,255 --> 00:51:06,293 This is the time. 617 00:51:27,971 --> 00:51:29,938 From the moment I saw you.. 618 00:51:30,018 --> 00:51:33,083 I have become a Romeo.. 619 00:51:33,164 --> 00:51:36,425 All the songs of our movies are full of swear words. 620 00:51:36,684 --> 00:51:37,668 You sing it wrong. 621 00:51:37,748 --> 00:51:40,273 If I sing properly, they will become hymns or what? 622 00:51:40,353 --> 00:51:41,483 Another song.. 623 00:51:41,563 --> 00:51:46,261 'O girl with the tennis balls, what great swing you have' 624 00:51:46,889 --> 00:51:48,099 One more! 625 00:51:48,179 --> 00:51:50,975 'I will plough the field' 626 00:51:51,353 --> 00:51:53,850 'I will plough the field' 627 00:51:53,931 --> 00:51:57,603 I'll ask you something. Don't get angry. - Go ahead. 628 00:51:57,894 --> 00:52:01,061 Instead of doing the small thefts, why not something big? 629 00:52:01,141 --> 00:52:02,489 Hey! 630 00:52:03,775 --> 00:52:06,694 We roam freely because we do small thefts. 631 00:52:06,878 --> 00:52:09,396 Remember that. You shouldn't kill the golden goose. 632 00:52:09,476 --> 00:52:10,824 You must raise it well. - Ok, bro. 633 00:52:10,903 --> 00:52:13,375 Why do you get angry? Let's go. 634 00:52:14,251 --> 00:52:17,613 Brother, see there. There seems to be no one in that house. 635 00:52:18,001 --> 00:52:20,012 Let's go. - How do you know there's no one in that house? 636 00:52:20,195 --> 00:52:22,098 If someone comes after we go in.. 637 00:52:22,179 --> 00:52:23,418 ..we'll be finished. 638 00:52:23,612 --> 00:52:24,865 Hey! 639 00:52:24,945 --> 00:52:29,297 Stop your crap and come quickly. We will finish in 10 min. 640 00:52:44,170 --> 00:52:45,628 This is a mosquito bat.. Costly item. 641 00:53:04,976 --> 00:53:06,090 Hide it quickly. 642 00:53:24,282 --> 00:53:26,591 Why are you quiet? 643 00:53:27,266 --> 00:53:28,659 I'm feeling sleepy. 644 00:53:28,943 --> 00:53:31,469 That's why I said we should not go after everything. 645 00:53:31,742 --> 00:53:33,326 Go and take a rest. - Ok, bro. 646 00:53:49,048 --> 00:53:50,085 10 lakhs! 647 00:54:37,427 --> 00:54:39,381 Hey, come here. 648 00:54:39,762 --> 00:54:40,903 Come here. 649 00:54:43,074 --> 00:54:44,078 Come here. 650 00:54:44,563 --> 00:54:45,843 Come close. 651 00:54:46,795 --> 00:54:49,233 Come! What is the time? 652 00:54:49,925 --> 00:54:51,205 What is the time? 653 00:54:51,378 --> 00:54:53,091 You idiot! Would you come at 1 PM? 654 00:54:53,170 --> 00:54:54,638 Rs 1000 cut from your salary! 655 00:54:54,719 --> 00:54:56,255 Go and attend work. 656 00:54:57,077 --> 00:54:58,193 Go now! 657 00:55:01,177 --> 00:55:03,192 Why do you stay like that? will you beat me? 658 00:55:03,519 --> 00:55:04,817 Would you beat me? 659 00:55:05,673 --> 00:55:07,342 Come and beat me. 660 00:55:10,101 --> 00:55:11,477 Pick of the plate. 661 00:55:13,750 --> 00:55:14,849 Keep it inside. 662 00:55:18,585 --> 00:55:19,665 Sir! 663 00:55:22,994 --> 00:55:24,007 What is it? 664 00:55:24,086 --> 00:55:25,041 I will go home and return. 665 00:55:25,121 --> 00:55:26,462 Will you go if he comes? 666 00:55:26,543 --> 00:55:29,291 You both are doing something fishy. 667 00:55:29,371 --> 00:55:32,500 Nothing like that, sir. My son is complaining of stomach pain. 668 00:55:32,579 --> 00:55:34,264 I will take him to the doctor and return. 669 00:55:34,472 --> 00:55:36,557 Go and come soon. - Ok, sir. 670 00:55:52,382 --> 00:55:53,996 10 lakhs! 671 00:56:13,992 --> 00:56:15,869 Mother, take the kids and start quickly. 672 00:56:15,949 --> 00:56:17,512 Where to? - To our village. 673 00:56:17,815 --> 00:56:19,397 Is your health okay? 674 00:56:19,856 --> 00:56:23,090 If you don't start immediately, I will kill and bury you! 675 00:56:23,592 --> 00:56:25,114 Father, we also? 676 00:56:25,322 --> 00:56:26,949 Yes, you also. Start immediately. 677 00:56:27,432 --> 00:56:31,342 Elder grandson, your father is sure to kill me. 678 00:56:31,610 --> 00:56:33,954 Give me some medicine. 679 00:56:37,498 --> 00:56:40,154 Grandma, I am putting the medicines in your bag. 680 00:56:40,235 --> 00:56:41,651 Take whatever you want. 681 00:56:41,731 --> 00:56:44,929 My dear boy, you are very nice. 682 00:56:45,369 --> 00:56:48,492 Hey, get in quickly! 683 00:56:48,572 --> 00:56:51,709 I have pain in my legs. - You will kill me with that. - Don't push. 684 00:56:51,789 --> 00:56:54,520 Take care of you will forget things. 685 00:57:00,851 --> 00:57:02,070 Come! 686 00:57:04,311 --> 00:57:07,018 Is it still not evening for Giri? 687 00:57:08,106 --> 00:57:09,898 He said that he would go to the doctor. 688 00:57:10,148 --> 00:57:12,682 The story about the doctor is all a lie. 689 00:57:12,967 --> 00:57:15,397 Let him come tomorrow and I will see. Give me the keys. 690 00:57:47,498 --> 00:57:49,360 Keep this inside. I will return shortly. 691 00:57:50,288 --> 00:57:51,740 Come and get him soon. 692 00:58:11,329 --> 00:58:12,160 Hello! 693 00:58:12,239 --> 00:58:15,570 Hello.. sir, It is me.. Hari. 694 00:58:15,650 --> 00:58:16,794 Hey Hari.. 695 00:58:16,960 --> 00:58:21,264 What is the time now? - I called to tell you something important. 696 00:58:21,344 --> 00:58:22,834 Tell me quickly. - Ok, sir. 697 00:58:22,914 --> 00:58:26,257 Did you ever feel that medicines disappeared.. 698 00:58:26,338 --> 00:58:29,138 ..or that calculations are amiss in our shop? 699 00:58:29,344 --> 00:58:30,728 I did feel that. 700 00:58:30,989 --> 00:58:32,588 Why do you ask? 701 00:58:32,762 --> 00:58:36,557 Because, since the last year I and Giri together.. 702 00:58:36,637 --> 00:58:39,273 ..must have stolen at least a lakh worth of medicines.. you bastard! 703 00:58:39,353 --> 00:58:40,276 Idiot! 704 00:58:40,356 --> 00:58:41,902 Hey Hari! 705 00:58:42,300 --> 00:58:44,583 Shut up, you bastard! 706 00:58:44,664 --> 00:58:49,583 What should I call you if you can't find theft under your feet.. bastard? 707 00:58:50,144 --> 00:58:52,271 I will tell you one more thing. When you went outstation.. 708 00:58:52,351 --> 00:58:53,864 ..then we robbed even your home. 709 00:58:54,867 --> 00:58:58,421 I even peed into the scotch that you drink. 710 00:59:00,168 --> 00:59:01,984 Come tomorrow! 711 00:59:02,065 --> 00:59:03,724 I will tackle you tomorrow. 712 00:59:03,940 --> 00:59:06,387 Why would I come tomorrow, short idiot? 713 00:59:07,097 --> 00:59:08,489 I'm going away. 714 00:59:08,644 --> 00:59:09,864 You won't find any trace of me. 715 00:59:10,530 --> 00:59:14,863 Complain to whoever you want, baldy! 716 00:59:20,190 --> 00:59:23,112 You are getting a busy tone on this number. 717 00:59:23,268 --> 00:59:24,548 What?! 718 00:59:26,798 --> 00:59:28,856 There is a busy tone on this number. 719 00:59:30,335 --> 00:59:31,165 I'll see to it. 720 00:59:42,409 --> 00:59:44,423 There is a busy tone on this number. 721 00:59:44,614 --> 00:59:45,997 Please try later. 722 00:59:53,793 --> 00:59:56,311 Sir, I'm at the doctor's place. 723 00:59:56,824 --> 00:59:58,318 The doctor came just now. 724 00:59:58,398 --> 01:00:00,704 You fool! - Sir. 725 01:00:00,784 --> 01:00:02,808 What doctor at midnight? 726 01:00:03,003 --> 01:00:05,362 Think before you tell a lie. 727 01:00:06,331 --> 01:00:08,641 You have been working in my shop all these years.. 728 01:00:08,721 --> 01:00:12,155 ..and you stole one lakh worth of medicines? 729 01:00:12,364 --> 01:00:14,992 A lakh rupees?! I don't know anything. 730 01:00:15,072 --> 01:00:19,502 Hey, Hari told me everything over phone. 731 01:00:19,661 --> 01:00:23,259 I'll catch you wherever you go and slap your backs. 732 01:00:23,338 --> 01:00:24,614 You bastard! 733 01:00:27,286 --> 01:00:30,233 You bastard.. yes, we stole! 734 01:00:30,920 --> 01:00:32,829 Not just a lakh, we took even more. 735 01:00:34,407 --> 01:00:35,890 Would you cut my salary? 736 01:00:36,333 --> 01:00:38,148 If you cut my salary, can't I steal medicines? 737 01:00:39,063 --> 01:00:44,760 Do whatever you want, you bastard! 738 01:01:23,222 --> 01:01:24,246 Please take a seat. 739 01:01:25,726 --> 01:01:27,241 Are you Mr. Madhusudhan Rao? - Yes, sir. 740 01:01:27,362 --> 01:01:29,000 Ok, sir told me. 741 01:01:29,317 --> 01:01:32,106 This is very strange. Two guys working in your shop.. 742 01:01:32,278 --> 01:01:33,884 ..they escaped the same day? - Yes, sir. 743 01:01:34,083 --> 01:01:35,038 They are the ones. 744 01:01:36,429 --> 01:01:37,666 Is it him? 745 01:01:38,789 --> 01:01:40,070 I understood. 746 01:01:40,570 --> 01:01:42,353 They look like thieves. 747 01:01:42,432 --> 01:01:44,065 Why did you employ them? 748 01:01:44,144 --> 01:01:46,695 It is.. - What did you lose? 749 01:01:46,775 --> 01:01:49,445 I checked. I didn't lose anything. 750 01:01:49,679 --> 01:01:53,061 But they claim that they stole medicines from my shop since two years. 751 01:01:53,141 --> 01:01:55,465 Is that so? This looks different. 752 01:01:55,811 --> 01:02:00,014 What more? It seems they robbed my home, when I went out of the city. 753 01:02:00,195 --> 01:02:02,730 Why you say 'it seems'? 754 01:02:02,929 --> 01:02:06,259 Don't you know. - We didn't lose anything significant. 755 01:02:06,449 --> 01:02:07,807 What should I note in the complaint? 756 01:02:08,351 --> 01:02:11,914 What can I tell you? You can write whatever you want. 757 01:02:12,139 --> 01:02:13,567 But make a watertight case. 758 01:02:14,760 --> 01:02:18,168 Ok, sir told me. I will take care. You may go. 759 01:02:18,248 --> 01:02:19,802 You must catch them anyhow. 760 01:02:19,882 --> 01:02:20,935 Where will they go? 761 01:02:21,016 --> 01:02:23,876 They will be caught with some girl in some lodge. 762 01:02:24,030 --> 01:02:25,413 You may go. - Thank you, sir. 763 01:02:30,916 --> 01:02:33,579 "Every nerve has turned into a flower.." 764 01:02:33,780 --> 01:02:36,362 "Come here my dear." 765 01:02:36,605 --> 01:02:40,659 "Every part of me belongs to you." 766 01:02:42,159 --> 01:02:47,808 "Nobody can match you in romance." 767 01:02:47,889 --> 01:02:52,822 "Prove it real." 768 01:03:22,134 --> 01:03:26,931 "Rob me, desire is yours." 769 01:03:27,010 --> 01:03:32,389 "I will never feel tired for you." 770 01:03:32,971 --> 01:03:38,215 "Desire is never silence, find a way." 771 01:03:38,295 --> 01:03:43,809 "Show a world filled with happiness." 772 01:03:44,137 --> 01:03:49,929 "Now I belong to you, take me in your arms." 773 01:03:50,010 --> 01:03:55,607 "Unleash your desires, I belong to you.." 774 01:03:55,686 --> 01:04:01,214 "Rob me of everything, leave a memory behind." 775 01:04:01,295 --> 01:04:07,215 "Bring out my feelings, make me yours." 776 01:04:29,349 --> 01:04:35,038 "I hid my feelings of desire for you long back." 777 01:04:35,119 --> 01:04:40,459 "Fall me like a wave from sea." 778 01:04:40,782 --> 01:04:46,349 "Sound of bangles should be heard again." 779 01:04:46,429 --> 01:04:52,322 "Anklets should get tired.." 780 01:04:52,402 --> 01:04:57,363 "First time my thirst is quenched, it is sweet." 781 01:04:57,742 --> 01:05:03,309 "A beautiful feeling has aroused." 782 01:05:03,728 --> 01:05:09,052 "Whole body is longing to fulfil a desire." 783 01:05:09,349 --> 01:05:14,606 "Feelings are drenched in freedom." 784 01:05:14,905 --> 01:05:20,608 "In the warmth of arms.." 785 01:05:20,688 --> 01:05:25,945 "Couldn't live without you.." 786 01:05:26,025 --> 01:05:32,134 "I walked behind you by becoming half of you." 787 01:05:32,215 --> 01:05:37,403 "Now this is my life.." 788 01:06:27,918 --> 01:06:30,769 Why are you beating? Sir.. sir.. why are you beating? Why? 789 01:06:30,849 --> 01:06:33,228 You.. master.. boss.. - Bring him.. 790 01:06:37,027 --> 01:06:39,297 What? 791 01:06:39,797 --> 01:06:42,000 Where? - What, brother? 792 01:06:42,231 --> 01:06:45,325 Hey, no dramas. Give it. 793 01:06:45,608 --> 01:06:46,541 Brother, what should I give? 794 01:06:46,621 --> 01:06:49,730 Hey, I have less patience and more BP. 795 01:06:49,811 --> 01:06:51,528 I will kill you right here. 796 01:06:51,920 --> 01:06:53,555 Give it. 797 01:06:55,378 --> 01:06:56,420 Brother, it is not that.. 798 01:06:56,500 --> 01:06:59,757 I will know what you want only if you tell me. 799 01:07:00,405 --> 01:07:02,581 How will I know what you want if you don't tell me? 800 01:07:02,661 --> 01:07:04,851 Brother, catch her. 801 01:07:05,271 --> 01:07:07,920 Why are you doing drama? Hey.. - Ouch! 802 01:07:12,987 --> 01:07:14,122 Who is it? 803 01:07:17,108 --> 01:07:19,960 She is... - Fie with your life! 804 01:07:20,985 --> 01:07:23,364 Will you bring case? Send her. 805 01:07:23,443 --> 01:07:25,054 Hey, send her. 806 01:07:26,590 --> 01:07:28,905 You go to village. 807 01:07:28,985 --> 01:07:31,608 I have a small work, I will finish it and come. 808 01:07:31,931 --> 01:07:34,256 So should I send driver to drop you at bus stop? 809 01:07:34,527 --> 01:07:37,472 Brother, if we have a vehicle then if we send the driver.. 810 01:07:37,552 --> 01:07:40,324 ..he will drop at bus stop. She is a girl. 811 01:07:42,297 --> 01:07:44,986 Don't have.. they don't have vehicle. 812 01:07:45,608 --> 01:07:47,419 Go by share auto. 813 01:07:47,498 --> 01:07:49,743 Please.. please.. go.. she will go, brother. 814 01:07:49,824 --> 01:07:53,730 Good girl.. please.. brother, she will go.. good girl.. 815 01:08:01,027 --> 01:08:03,041 Brother, now tell me what the problem is. 816 01:08:05,175 --> 01:08:08,675 Brother, tell why you are beating and then beat me. 817 01:08:09,418 --> 01:08:12,146 Whole body is paining. - Hey, duffer. 818 01:08:12,226 --> 01:08:14,241 If your body is paining for these beatings.. 819 01:08:14,322 --> 01:08:16,444 ..then I am getting beaten from two days. What is my condition? 820 01:08:16,524 --> 01:08:18,998 Brother.. - Yes.. - How come you are here? 821 01:08:19,078 --> 01:08:21,241 I am here with the same reason that you are. 822 01:08:21,322 --> 01:08:24,011 I don't know why I am here. - I too don't know. 823 01:08:24,243 --> 01:08:27,959 Brother.. brother.. brother.. don't beat me. 824 01:08:28,038 --> 01:08:30,796 I will give.. I will give.. 825 01:08:30,978 --> 01:08:33,230 Remove the eyes.. - Brother.. brother.. 826 01:08:33,500 --> 01:08:37,041 It is.. two bus tickets from Guntur to Goa.. 827 01:08:37,121 --> 01:08:39,257 20 beers.. 5 biryani packets.. 828 01:08:39,337 --> 01:08:42,662 Auto fares, condom packets, room rent.. after deducting all these.. 829 01:08:42,742 --> 01:08:45,945 4,67,934 rupees are left. 830 01:08:46,025 --> 01:08:50,011 Hey, don't raise my BP. 831 01:08:50,091 --> 01:08:52,932 Brother, I remembered.. only 25,000 is spent. 832 01:08:53,270 --> 01:08:56,445 4,70,000 is remaining. I will give it.. I will give it.. - Shut up! 833 01:08:57,770 --> 01:09:01,940 Where is the box? - Box? 834 01:09:02,189 --> 01:09:03,419 Hey fools! 835 01:09:03,671 --> 01:09:06,811 If you don't tell where the box is, till I count till three.. 836 01:09:06,891 --> 01:09:09,987 ..heads will blow off like watermelons. - Hang on, boss. 837 01:09:10,257 --> 01:09:14,797 You want box? Not bag.. - What is it with bag? 838 01:09:15,136 --> 01:09:18,488 Sir, you don't want bag? You want box? - Deaf rascals! 839 01:09:18,961 --> 01:09:20,893 Why do you say bag when I say box? 840 01:09:23,475 --> 01:09:26,542 Sir, should I tell something that will shock you? 841 01:09:26,881 --> 01:09:30,070 I am telling.. I am telling.. you brought wrong people. 842 01:09:30,150 --> 01:09:33,313 Wrong.. what wrong people.. you stole the box, right? 843 01:09:33,597 --> 01:09:34,975 Sir, we don't know anything about that box. 844 01:09:35,055 --> 01:09:37,272 Sir, we are petty thieves, we don't know anything. 845 01:09:38,219 --> 01:09:40,042 Hey, bring him. 846 01:09:43,435 --> 01:09:46,016 I think I had seen you somewhere. 847 01:09:46,408 --> 01:09:48,691 Yes.. I had somewhere. 848 01:09:48,908 --> 01:09:51,651 I am asking about the box that is stolen from his bag. 849 01:09:55,881 --> 01:09:57,516 I remembered! I remembered! 850 01:09:57,595 --> 01:09:59,475 You came on bike that day, right? 851 01:09:59,867 --> 01:10:02,583 That day you had lot of fun with that girl. 852 01:10:04,136 --> 01:10:06,609 Come on, brother. You are too much. 853 01:10:07,217 --> 01:10:09,326 You are a very romantic boy. 854 01:10:09,405 --> 01:10:10,569 Brother, these are all common. 855 01:10:10,649 --> 01:10:12,501 I had seen that day. 856 01:10:12,757 --> 01:10:15,407 Brother, you are too much.. - Stop! Stop! 857 01:10:15,649 --> 01:10:18,974 What is this? What is this? - Okay, you both get married. 858 01:10:19,055 --> 01:10:20,461 Get married! 859 01:10:20,541 --> 01:10:23,042 Why we came here? What is our work? 860 01:10:23,365 --> 01:10:25,784 At least now tell where the box is! 861 01:10:26,447 --> 01:10:28,150 Which box, sir? 862 01:10:29,351 --> 01:10:31,095 Hey, thrash the three of them. 863 01:10:31,838 --> 01:10:35,393 No! Please! No! - No, sir. - Hey! 864 01:10:37,136 --> 01:10:39,001 This box. 865 01:10:39,082 --> 01:10:41,610 Why do you ask us when it is with you? 866 01:10:41,813 --> 01:10:43,271 Not this box. 867 01:10:43,351 --> 01:10:46,474 Another box like this. - Sir, it is available in every medical shop. 868 01:10:46,555 --> 01:10:47,894 Vanilla flavour. 869 01:10:47,974 --> 01:10:50,461 Earlier it had an offer of buy two and get one free. 870 01:10:50,541 --> 01:10:52,055 I don't know if it is there now. 871 01:10:52,135 --> 01:10:54,150 Buy two and get one free? 872 01:10:54,229 --> 01:10:56,000 Available in medical shop? 873 01:10:56,081 --> 01:10:58,244 Do you know the value of this box? 874 01:10:58,324 --> 01:11:01,515 55 rupees. - Rascal! It is worth one crore rupees. 875 01:11:01,595 --> 01:11:02,974 One crore rupees? 876 01:11:03,177 --> 01:11:07,096 Come on, sir. Why will you give it to this joker if it is worth one crore rupees? 877 01:11:08,096 --> 01:11:10,190 Didn't I say.. didn't I say or not.. 878 01:11:10,270 --> 01:11:12,800 ..to give to this fool? But still you gave. 879 01:11:12,880 --> 01:11:15,069 What happened to us now? What happened? 880 01:11:15,368 --> 01:11:17,381 What happened? - We became fools. 881 01:11:19,096 --> 01:11:21,529 Will you drink beer? - It should be cool. 882 01:11:25,152 --> 01:11:27,854 Take 100. Have it. - Okay, brother. 883 01:11:29,706 --> 01:11:31,597 Let's go. - Beat the rascals. 884 01:11:32,083 --> 01:11:35,179 Stop! - Sir, it is with me! Sir, it is with me! Sir, it is with me! 885 01:11:35,421 --> 01:11:37,421 Where is it with us? - It's with me. 886 01:11:37,677 --> 01:11:38,961 It's there. It's in my house, sir. 887 01:11:39,042 --> 01:11:41,421 See properly. Is it the calcium box like this? 888 01:11:47,070 --> 01:11:48,354 Yes, sir. Similar box. 889 01:11:48,556 --> 01:11:50,867 It's there in my house. - Hey.. - Oh my goodness! 890 01:11:50,948 --> 01:11:53,597 Will you escape after stealing a product worth one crore rupees? 891 01:11:53,677 --> 01:11:56,625 This is cheating. Betrayal. - Foolish fellow! 892 01:11:56,704 --> 01:11:58,814 Just now I came to know that it is worth one crore rupees. 893 01:11:58,894 --> 01:12:01,219 Lies.. utter lies.. 894 01:12:01,298 --> 01:12:03,002 Will you cheat your brother like this? 895 01:12:03,082 --> 01:12:05,219 Didn't you escape with five lakh rupees? 896 01:12:05,298 --> 01:12:08,489 Wonderful! What are five lakhs and one crore rupees! 897 01:12:08,569 --> 01:12:11,219 Sir, listen to me and shoot him. We will get rid of the jinx. - Shut up! 898 01:12:11,300 --> 01:12:14,259 Why will he kill me when the box is with me? Sir, shoot him. 899 01:12:14,338 --> 01:12:15,921 Shut up! 900 01:12:18,204 --> 01:12:20,421 Dramas are over! Where is the box? 901 01:12:20,637 --> 01:12:22,502 Sir, it is in my house, in Guntur. 902 01:12:22,582 --> 01:12:24,475 If anything goes wrong.. 903 01:12:24,935 --> 01:12:26,759 ..it will be lost.. yours.. 904 01:12:26,840 --> 01:12:28,220 Both.. 905 01:12:28,760 --> 01:12:30,030 Let's go. 906 01:12:31,328 --> 01:12:34,368 Hello! Where? What? 907 01:12:34,801 --> 01:12:37,111 Who will untie us if you leave? 908 01:12:37,314 --> 01:12:38,422 Who will untie? 909 01:12:38,707 --> 01:12:41,301 Hey, untie them if you don't mind. 910 01:12:43,545 --> 01:12:44,734 Fie with life! 911 01:12:46,949 --> 01:12:49,233 I thought you are my brother after coming to Guntur. 912 01:12:50,247 --> 01:12:53,625 One crore rupees, brother. - What one crore rupees? Hell with me! 913 01:12:53,706 --> 01:12:55,936 I am saying I don't know about the box. 914 01:12:56,016 --> 01:12:58,666 So you stole one crore rupees without knowing it? 915 01:13:00,435 --> 01:13:02,516 Hey, what is this? 916 01:13:02,734 --> 01:13:04,477 What is this romance? 917 01:13:04,556 --> 01:13:07,016 Get married. You both get married. 918 01:13:07,854 --> 01:13:09,152 Let's go! 919 01:13:17,820 --> 01:13:19,497 Hey, come in an hour. - Okay, sir. 920 01:13:19,577 --> 01:13:22,967 Kantham! Suryakantham! 921 01:13:24,609 --> 01:13:27,279 Hey! - Why you shouted like that? 922 01:13:28,212 --> 01:13:29,871 Are you acting smart? 923 01:13:29,951 --> 01:13:32,101 You are showing attitude because I am not beating you, right? 924 01:13:32,181 --> 01:13:36,327 Today you will die in my hands, Die! Die! - Hey! 925 01:13:36,408 --> 01:13:39,149 What is this? What happened to you? Are you bitten by mad dog? 926 01:13:39,229 --> 01:13:41,289 Shut up! With whom you went to sleep? 927 01:13:41,369 --> 01:13:42,997 Why will I sleep with any woman? - Stop it! 928 01:13:43,078 --> 01:13:45,971 Don't play useless dramas. You pretended to give me five lakhs.. 929 01:13:46,051 --> 01:13:47,689 Tell me on which woman you spend it. 930 01:13:47,769 --> 01:13:49,333 Tell me. Will you tell or not? - Hey! 931 01:13:49,412 --> 01:13:50,694 Tell me! - Hey, stop! 932 01:13:51,171 --> 01:13:53,809 What? What happened to the five lakhs I gave? 933 01:13:53,889 --> 01:13:55,301 Hey! Don't play dramas! 934 01:13:55,381 --> 01:13:58,349 Only you know that I kept the five lakhs given by you under the mattress. 935 01:14:01,225 --> 01:14:03,485 You only took it. Tell me whom you gave it. 936 01:14:03,564 --> 01:14:05,970 If you don't bring that bring and give it to me.. 937 01:14:06,051 --> 01:14:07,885 ..I will tie you up to the gate like a security dog. 938 01:14:07,965 --> 01:14:09,636 Oh! No! - I will tie you up! 939 01:14:09,716 --> 01:14:12,262 I swear and tell you, five lakh rupees.. - Shut up! 940 01:14:12,479 --> 01:14:15,938 I didn't give it to anybody. - Go! Go! - Listen to me! 941 01:14:16,019 --> 01:14:18,837 You will die! - Hey! - Go! - Believe me! 942 01:14:18,917 --> 01:14:23,323 My God! I think she might kill me! - Go! - Madam might kill sir. 943 01:14:23,582 --> 01:14:27,377 Hey, what is the nuisance with five lakh rupees. Start. - Idea, sir. - What is it? 944 01:14:27,626 --> 01:14:29,744 Call Venkat, sir. He is the right person for this. 945 01:14:31,042 --> 01:14:33,030 My husband has to go to work first.. 946 01:14:33,110 --> 01:14:34,662 ..so I will collect water first. 947 01:14:34,743 --> 01:14:37,053 If you are in a hurry then you should come early to collect water. 948 01:14:37,132 --> 01:14:39,787 What will that short fellow do by going so early to work? 949 01:14:39,867 --> 01:14:41,734 So your husband is Prabhas? 950 01:14:41,814 --> 01:14:44,317 Look, I will hit you with the vessel if you talk about my husband. 951 01:14:44,555 --> 01:14:45,971 Beat! Beat! 952 01:14:46,051 --> 01:14:48,620 Sir, just say yes, I will encounter them all. 953 01:14:49,085 --> 01:14:50,653 Thank you, sir. - Hey! 954 01:14:50,912 --> 01:14:53,193 Why should you kill people who are fighting for water? 955 01:14:53,273 --> 01:14:55,333 Keep the gun inside. - Sir.. 956 01:14:59,582 --> 01:15:00,523 Hello, sir. 957 01:15:00,922 --> 01:15:03,527 What? What? - One minute. 958 01:15:04,956 --> 01:15:06,631 Stop it! 959 01:15:08,003 --> 01:15:09,269 Tell me, sir. 960 01:15:10,695 --> 01:15:12,533 Five lakhs? 961 01:15:13,009 --> 01:15:14,998 No other item from the house is lost? 962 01:15:16,641 --> 01:15:18,577 Lock too is not broken. 963 01:15:21,658 --> 01:15:22,978 Sir, you don't take any tension. 964 01:15:23,203 --> 01:15:25,257 Give me two days' time. Sir.. 965 01:15:25,528 --> 01:15:26,804 Sir, tell by evening. 966 01:15:27,333 --> 01:15:28,327 Sir.. 967 01:15:29,140 --> 01:15:30,242 Okay, sir. 968 01:15:31,744 --> 01:15:35,907 Lock is not broken.. no other item from the house is lost. 969 01:15:36,091 --> 01:15:37,658 Khaja.. - Sir.. 970 01:15:38,265 --> 01:15:40,795 I think we received one similar complaint recently, right? 971 01:15:40,875 --> 01:15:43,247 Yes, sir. Medical shop owner complained saying.. 972 01:15:43,487 --> 01:15:45,507 ..medicines were stolen. 973 01:15:45,587 --> 01:15:46,599 That's the story! 974 01:15:49,064 --> 01:15:51,237 You go ahead! - What are you watching? 975 01:15:51,318 --> 01:15:52,761 What? I came first? 976 01:15:52,841 --> 01:15:55,259 I will show you now. - What? What? 977 01:15:55,338 --> 01:15:59,052 By the way, who is the duffer who burgled CI's house? 978 01:16:01,582 --> 01:16:03,095 Where is your house? 979 01:16:03,310 --> 01:16:05,429 This one. - Come. 980 01:16:05,603 --> 01:16:08,371 Sir, sir, sir.. if neighbours see then I will lose my respect. 981 01:16:08,451 --> 01:16:09,765 I will go and bring, sir. 982 01:16:09,845 --> 01:16:11,993 Respect for you? Come. 983 01:16:12,073 --> 01:16:13,960 Sir, sir.. please, sir.. ten.. 984 01:16:14,039 --> 01:16:17,721 Ten minutes, sir. Ten minutes, sir.. sir, sir.. please, sir.. - Okay, go. 985 01:16:18,252 --> 01:16:19,474 Ten minutes. - Thanks, sir. 986 01:16:21,711 --> 01:16:23,570 Where are you going, sir? 987 01:16:24,802 --> 01:16:26,554 You go, he will be with us. 988 01:16:28,445 --> 01:16:30,596 It is the matter of one crore rupees, we cannot trust him. 989 01:16:32,386 --> 01:16:34,833 We can trust.. we can trust. 990 01:16:35,957 --> 01:16:38,768 He will come back.. he will come back for my sake. 991 01:16:40,747 --> 01:16:41,914 Hey, police! 992 01:16:42,595 --> 01:16:44,076 Oh no! 993 01:16:44,488 --> 01:16:47,266 Hey.. - Brother. - When do you think this plant was planted? 994 01:16:47,914 --> 01:16:50,715 Don't know, brother.. - Which tree it is? - Don't know. 995 01:16:52,359 --> 01:16:54,121 Do you have cigarette? - No, brother. 996 01:16:56,173 --> 01:16:58,152 Let's borrow. - Okay, let's go. 997 01:17:01,048 --> 01:17:03,460 Giri, how are you? - I am fine, sir. 998 01:17:03,654 --> 01:17:07,005 You will be absolutely fine after stealing five lakhs. 999 01:17:08,854 --> 01:17:10,962 Five lakhs? Which five lakhs, sir? 1000 01:17:11,180 --> 01:17:12,963 Sir, he is acting really good. 1001 01:17:14,942 --> 01:17:16,140 Sir, talk with respect. 1002 01:17:16,220 --> 01:17:18,378 Why are you abusing? - Respect for you? - Hey! 1003 01:17:18,458 --> 01:17:21,005 I will shoot you! - No, sir. I swear I don't know anything. 1004 01:17:21,086 --> 01:17:23,212 What swear? - Sir.. 1005 01:17:24,811 --> 01:17:27,557 Well, there should be a joker with you. 1006 01:17:27,637 --> 01:17:28,606 Where is he? 1007 01:17:34,725 --> 01:17:35,904 Rascal.. 1008 01:17:39,689 --> 01:17:42,856 Sorry, sir.. sorry.. want to pee. 1009 01:17:43,104 --> 01:17:43,958 Sorry.. 1010 01:17:44,038 --> 01:17:46,769 Sir.. sir.. - Get in.. - I am getting in.. 1011 01:17:49,559 --> 01:17:52,498 Brother, jeep is left. Let's go and get cigarette. 1012 01:17:53,623 --> 01:17:56,251 Take out the vehicle! Take it out. - Let's go. 1013 01:17:56,738 --> 01:17:58,436 Don't beat, sir. 1014 01:17:58,515 --> 01:18:01,462 Sir, we don't know anything. - Sir.. 1015 01:18:04,908 --> 01:18:06,906 Hari.. - Sir, I am Giri. 1016 01:18:07,349 --> 01:18:09,034 So he is Hari? 1017 01:18:09,407 --> 01:18:12,502 Hey.. - Sir.. - He is Giri and he is Hari. 1018 01:18:12,582 --> 01:18:15,330 Sir, sir, should I encounter him? - You may do it. 1019 01:18:15,988 --> 01:18:19,318 First ask him to tell where five lakhs are. After that, your wish. 1020 01:18:19,966 --> 01:18:21,029 Okay, sir. 1021 01:18:21,583 --> 01:18:24,644 Will you give the money easily without doing dramas? 1022 01:18:24,725 --> 01:18:27,648 Or do you want thrashing in every half an hour? 1023 01:18:28,634 --> 01:18:30,877 I don't have any other work. 1024 01:18:30,957 --> 01:18:33,999 Sir.. we really don't know anything. 1025 01:18:34,592 --> 01:18:36,443 Okay. Go ahead. 1026 01:18:37,672 --> 01:18:40,929 Sir! - Speak up without getting beaten! How many times should I ask? 1027 01:18:41,010 --> 01:18:43,551 CI sir.. - He doesn't have any work. 1028 01:18:43,631 --> 01:18:45,186 Bring water. 1029 01:18:48,051 --> 01:18:50,443 Do you know whose house you burgled? 1030 01:18:50,524 --> 01:18:52,633 Whose house, sir.. - CI's house. 1031 01:18:52,712 --> 01:18:54,159 You are finished. 1032 01:19:02,188 --> 01:19:03,417 Hey duffer! 1033 01:19:04,296 --> 01:19:05,661 Give the money and go with him. 1034 01:19:05,740 --> 01:19:08,242 Otherwise they will kill. 1035 01:19:08,673 --> 01:19:11,538 Is it inevitable, brother? Five lakhs, brother. 1036 01:19:12,051 --> 01:19:13,903 Brother, it will take many years to earn it. 1037 01:19:13,984 --> 01:19:17,877 Hey, duffer! I think he will beat to death. 1038 01:19:18,078 --> 01:19:20,051 He said he doesn't have any other work. 1039 01:19:20,240 --> 01:19:23,173 I will give it. - Give it. 1040 01:19:23,592 --> 01:19:25,822 I will give it. - Sir, you don't worry. 1041 01:19:26,403 --> 01:19:28,511 I am starting third degree just now. 1042 01:19:28,726 --> 01:19:31,726 Everything will be revealed in an hour. Okay, sir. 1043 01:19:35,242 --> 01:19:37,755 Sir, we will give it. - Sir, no third degree, we will give it. 1044 01:19:37,835 --> 01:19:39,715 Where you kept the money? 1045 01:19:41,782 --> 01:19:43,444 Goa. - Goa? 1046 01:19:52,796 --> 01:19:54,673 Hey.. - Good morning, sir. - Where is SI Venkat? 1047 01:19:54,753 --> 01:19:56,282 Sir, he is not coming to station since one week. 1048 01:19:56,362 --> 01:19:59,146 Where is he dying? Phone is also switched off. - Sir.. 1049 01:20:10,506 --> 01:20:12,060 Greetings, sir. 1050 01:20:15,181 --> 01:20:17,438 Name is Madhusudan Rao. 1051 01:20:17,872 --> 01:20:19,047 Having a medical shop at Central. 1052 01:20:19,127 --> 01:20:21,642 Brother, workers from the shop escaped after committing theft. 1053 01:20:22,885 --> 01:20:24,547 So what is he doing here? 1054 01:20:24,627 --> 01:20:26,222 Are you a duffer? - Yes, sir. 1055 01:20:26,506 --> 01:20:29,114 Go to police station. - Sir, I went to police station. 1056 01:20:29,194 --> 01:20:31,479 SI said he cannot do. 1057 01:20:31,560 --> 01:20:34,020 That's why I came here. 1058 01:20:34,100 --> 01:20:35,899 He is indeed a duffer. 1059 01:20:36,627 --> 01:20:38,087 I don't know to speak telugu.. 1060 01:20:38,778 --> 01:20:40,182 ..I can understand it. - Very good. 1061 01:20:40,506 --> 01:20:43,885 Sir, they are rogues. Thrash them badly, sir. 1062 01:20:44,818 --> 01:20:46,224 Okay, okay. 1063 01:20:46,304 --> 01:20:48,493 Leave those guys. - Okay, brother. 1064 01:20:48,993 --> 01:20:51,007 Thank you, sir. Thank you, sir. 1065 01:20:51,087 --> 01:20:53,358 Want to eat and go? - No, sir. - Then go. - I will go. 1066 01:20:54,845 --> 01:20:57,993 Don't you have shame? With what face are you back? 1067 01:20:58,453 --> 01:21:01,520 Anyway you eloped so why didn't you die. 1068 01:21:02,278 --> 01:21:05,561 Your brothers must have left by now. 1069 01:21:06,074 --> 01:21:08,060 My hands and legs are shivering/ 1070 01:21:08,912 --> 01:21:11,344 Anyway, how did you like him? 1071 01:21:11,546 --> 01:21:13,073 He and his ugly face. 1072 01:21:13,627 --> 01:21:16,925 They came! They will kill me. 1073 01:21:22,587 --> 01:21:25,263 Madam, there is a scoundrel by name Hari living next door. 1074 01:21:25,342 --> 01:21:27,167 Do you know where he went? 1075 01:21:27,912 --> 01:21:30,871 It is.. - Police is searching for him. 1076 01:21:30,951 --> 01:21:32,817 Tell.. - He went to Goa. 1077 01:21:32,896 --> 01:21:35,439 Goa? - Yes.. Goa.. 1078 01:21:35,519 --> 01:21:36,885 Goa.. 1079 01:21:49,277 --> 01:21:51,439 Why is the bundle very small? 1080 01:21:51,654 --> 01:21:54,168 Sir, two bus tickets from Guntur to Goa.. 1081 01:21:54,492 --> 01:21:57,329 20 beers, 5 biryani packets, room rent.. 1082 01:21:57,409 --> 01:22:00,925 ..auto fares, condom packets, after deducting all these.. 1083 01:22:01,005 --> 01:22:05,194 4,65,934 rupees, sir.. that's it, sir. 1084 01:22:05,573 --> 01:22:08,316 Sir, I will return it every month if you don't mind. 1085 01:22:08,395 --> 01:22:11,275 You are multi-talented. - Sir.. 1086 01:22:11,465 --> 01:22:14,019 Memory is also good. Sir.. 1087 01:22:14,099 --> 01:22:17,384 Come to station daily from tomorrow at 6 o'clock.. - Okay, sir. 1088 01:22:17,600 --> 01:22:19,600 Clean the latrines properly. 1089 01:22:19,680 --> 01:22:23,087 Latrines, sir.. - Will you not clean? 1090 01:22:23,167 --> 01:22:24,370 I will clean, sir. 1091 01:22:24,449 --> 01:22:27,465 Bring him for company, your work will become easy. 1092 01:22:28,073 --> 01:22:29,208 Yes, yes.. 1093 01:22:29,287 --> 01:22:31,329 Both of you get into the vehicle. - Sir.. 1094 01:22:31,952 --> 01:22:34,073 Come, come. - Khaja. 1095 01:22:34,153 --> 01:22:36,208 Sir. - Pack up, we will go. - Okay, sir. 1096 01:22:37,777 --> 01:22:42,898 Signal.. in ads they show signals on Himalayas too. 1097 01:22:43,412 --> 01:22:44,993 It is not showing on mountains. 1098 01:22:56,762 --> 01:22:58,735 Sir, what is it in sun? 1099 01:22:58,815 --> 01:23:01,505 Let's go to station. - No. Not station.. 1100 01:23:01,586 --> 01:23:03,708 Your madam will come. Not to station.. 1101 01:23:04,006 --> 01:23:05,398 My God! 1102 01:23:05,762 --> 01:23:07,898 Sir. - Yes.. - Phone is ringing.. 1103 01:23:07,978 --> 01:23:11,127 Don't pick it. It must be your madam. Don't pick it. 1104 01:23:11,207 --> 01:23:13,978 It's your madam. Guarantee. - Sir, it is our SI. 1105 01:23:14,059 --> 01:23:15,628 Talk.. - Is it? 1106 01:23:15,884 --> 01:23:16,856 Give it. 1107 01:23:17,911 --> 01:23:20,235 Is it found? 1108 01:23:20,748 --> 01:23:22,775 Yes.. yes.. 1109 01:23:23,006 --> 01:23:24,087 Goa? 1110 01:23:25,478 --> 01:23:28,411 Oh.. come, come.. 1111 01:23:28,748 --> 01:23:30,842 Hey.. - Sir. - It is found. 1112 01:23:30,922 --> 01:23:33,963 So let us go to station with courage now. - No. - Where, sir? 1113 01:23:34,043 --> 01:23:37,355 Not to station. - Go to Chaudhary's house. 1114 01:23:37,572 --> 01:23:39,693 Sir.. - Go.. 1115 01:23:39,773 --> 01:23:41,815 Okay, sir. 1116 01:23:47,086 --> 01:23:49,438 Panku.. - Madam! 1117 01:23:49,654 --> 01:23:50,789 Madam! 1118 01:23:50,868 --> 01:23:55,085 Sir will come. You don't take any extreme step before that. 1119 01:23:55,342 --> 01:23:56,613 Madam.. 1120 01:23:56,693 --> 01:23:59,775 I am afraid. - Hey! - In the meantime if you take some extreme step.. - Stop. 1121 01:23:59,855 --> 01:24:01,384 Madam.. - What happened to your madam? 1122 01:24:01,586 --> 01:24:04,208 Madam closed the door from inside. 1123 01:24:04,287 --> 01:24:05,693 I am afraid. 1124 01:24:05,882 --> 01:24:08,992 Madam! - Hey! Shut up! - Madam! - Shut up! 1125 01:24:09,369 --> 01:24:11,369 Shut up! Nuisance! 1126 01:24:12,896 --> 01:24:15,153 Open the door. 1127 01:24:15,734 --> 01:24:19,045 It's me.. dear, it's me. 1128 01:24:19,126 --> 01:24:21,342 Do you remember me now? Go away! 1129 01:24:21,422 --> 01:24:23,720 I was busy with work for two, three days. 1130 01:24:23,936 --> 01:24:26,451 Now I came. Open the door. 1131 01:24:26,680 --> 01:24:29,369 It is open. Get in. - My goodness! 1132 01:24:34,458 --> 01:24:37,998 Panku.. Panku.. 1133 01:24:38,552 --> 01:24:41,363 I cannot tolerate to see you like this. 1134 01:24:41,554 --> 01:24:44,067 Remove the hand. Good at these things! 1135 01:24:44,146 --> 01:24:47,229 You talk sweet things to me but does everything to your wife. 1136 01:24:47,472 --> 01:24:50,931 Anyway, I am your mistress so you ignore me. - My goodness! 1137 01:24:51,283 --> 01:24:53,378 You give everything and take them back immediately. 1138 01:24:53,457 --> 01:24:55,823 What are you talking? What did I take back after giving? 1139 01:24:56,006 --> 01:24:57,027 Oh! 1140 01:24:57,270 --> 01:25:00,013 You are acting as if you know nothing. 1141 01:25:00,193 --> 01:25:02,445 You gave it and took it back. 1142 01:25:04,256 --> 01:25:05,891 What did I take back? 1143 01:25:06,106 --> 01:25:08,538 You kept five lakhs in almirah, right? 1144 01:25:11,837 --> 01:25:13,634 So where is it? - Not there? 1145 01:25:19,337 --> 01:25:20,539 Hey.. - Sir.. 1146 01:25:20,619 --> 01:25:23,662 Sit at home if you don't know to steal. 1147 01:25:24,054 --> 01:25:26,310 If there is any theft in Guntur hereafter.. 1148 01:25:26,688 --> 01:25:29,025 ..first you both will be thrashed. - Sir.. 1149 01:25:29,105 --> 01:25:31,255 Return the amount you stole from your owner.. 1150 01:25:31,661 --> 01:25:33,769 ..and join the work. - Sir.. - Go. 1151 01:25:33,849 --> 01:25:35,729 Thank you, sir. - Go! - Thank you, sir. 1152 01:25:35,944 --> 01:25:37,296 Sir, CI.. 1153 01:25:37,877 --> 01:25:40,134 What to do now? - What to do? You fool! 1154 01:25:40,444 --> 01:25:44,444 We will flee the city. Even if police spares us, rowdies will not spare us. 1155 01:25:44,524 --> 01:25:45,809 Scoundrels! 1156 01:25:52,594 --> 01:25:54,039 Hey! - Sir.. 1157 01:25:57,552 --> 01:25:58,782 Not there? 1158 01:25:59,390 --> 01:26:01,295 Thank you, sir. 1159 01:26:02,998 --> 01:26:05,430 Hello? - Sir, I am in town. 1160 01:26:05,850 --> 01:26:07,931 Where should I go? - Five lakhs are lost. 1161 01:26:08,011 --> 01:26:10,094 It is found, right? - Lost again. 1162 01:26:10,310 --> 01:26:12,053 Wait a minute. 1163 01:26:13,390 --> 01:26:14,958 It is here only.. 1164 01:26:15,729 --> 01:26:17,579 No, it is with me. 1165 01:26:17,796 --> 01:26:19,890 Not the one that you have, I am having it. 1166 01:26:20,675 --> 01:26:24,094 I searched them and got it after you lost it. Now they are with me. 1167 01:26:24,173 --> 01:26:26,944 That the one that you have, it is the one from Chaudhary's house. 1168 01:26:27,149 --> 01:26:30,039 What is it? How come it is there? 1169 01:26:30,119 --> 01:26:32,404 It is not there, they are lost. - Yes, sir. 1170 01:26:32,662 --> 01:26:34,891 It should be there for getting lost. How will they get lost if they are not there. 1171 01:26:35,175 --> 01:26:38,067 Have you lost your brains? These five lakhs and those five lakhs are different. 1172 01:26:38,146 --> 01:26:40,917 These are lost, those are found. Got it? 1173 01:26:41,337 --> 01:26:44,540 Oh.. I think I understood.. 1174 01:26:44,729 --> 01:26:47,202 ..but I didn't understand, sir. Got it. got it, sir. 1175 01:26:47,282 --> 01:26:50,364 Hey, got it or not? - Yes, got it. 1176 01:26:50,444 --> 01:26:52,242 Now I understood clearly. - Understood. 1177 01:26:52,322 --> 01:26:54,011 By the way, how is it lost, sir? 1178 01:26:57,173 --> 01:26:59,350 You found the one which is lost, right? 1179 01:26:59,430 --> 01:27:00,863 Dumbo.. 1180 01:27:01,904 --> 01:27:04,364 These too are lost in a similar way. - Oh.. 1181 01:27:04,444 --> 01:27:07,526 Okay, okay, understood. Put the phone down, I will see. 1182 01:27:13,837 --> 01:27:15,567 Hey! - Sir.. - Stop. 1183 01:27:16,917 --> 01:27:18,971 Hey! - Sir! Sir! Sir! 1184 01:27:19,051 --> 01:27:21,106 Come, Khaja. - Wait, sir. I am too coming. - Stop. 1185 01:27:23,350 --> 01:27:24,823 Stop! - Stop! 1186 01:27:29,945 --> 01:27:31,823 Hey, you! Stop! 1187 01:27:33,377 --> 01:27:35,837 Brother! Brother! - What? - Tell me something. 1188 01:27:36,108 --> 01:27:38,445 Why are you we running now? - We stole five lakhs. 1189 01:27:38,525 --> 01:27:40,012 Run! - Yes. Oh! 1190 01:27:43,027 --> 01:27:45,121 Yuck.. what is this? 1191 01:27:57,082 --> 01:27:58,974 What? - Hello! 1192 01:27:59,054 --> 01:28:00,622 Tell. I am listening. 1193 01:28:00,810 --> 01:28:02,878 Giri and Hari are in Guntur. 1194 01:28:02,958 --> 01:28:06,324 I saw them being chased by police in market. - Is it? - You come immediately. 1195 01:28:06,404 --> 01:28:08,568 I am coming. I am coming. 1196 01:28:10,068 --> 01:28:12,324 Brother! Brother! I gave the five lakhs, right? 1197 01:28:12,404 --> 01:28:15,094 You gave but mine is left. - Hey, look.. 1198 01:28:15,175 --> 01:28:18,920 What about yours? - He is there! Stop! 1199 01:28:19,109 --> 01:28:21,865 I will kill you! Stop! - Sir! Sir! - Stop! 1200 01:28:23,595 --> 01:28:24,932 Why isn't the police leaving us? 1201 01:28:25,012 --> 01:28:27,757 Brother, legs are paining for running. Let's call the boss. 1202 01:28:27,960 --> 01:28:30,555 Come, let's go. 1203 01:28:31,203 --> 01:28:34,203 What about yours, brother? - It is.. hand.. 1204 01:28:34,568 --> 01:28:38,095 I am asking, what about yours. 1205 01:28:39,636 --> 01:28:42,419 Hey! - Stop! Stop! 1206 01:28:42,498 --> 01:28:44,351 Brother.. brother, water is here. 1207 01:28:46,932 --> 01:28:48,662 Brother, what about yours? - It's him.. 1208 01:29:04,837 --> 01:29:07,445 I cannot.. stop.. 1209 01:29:08,877 --> 01:29:12,134 Sir, I cannot.. - I too cannot.. 1210 01:29:12,215 --> 01:29:14,162 Shut up and come. - Okay, sir. 1211 01:29:16,337 --> 01:29:19,648 Hey, stop! - My God! 1212 01:29:20,460 --> 01:29:23,810 I don't know about the money they are asking. 1213 01:29:23,890 --> 01:29:25,797 I already gave them the five lakhs they are asking. 1214 01:29:25,877 --> 01:29:27,654 I think it is correct to get caught by them. 1215 01:29:27,734 --> 01:29:29,391 I am going this way. Your wish after that. 1216 01:29:31,189 --> 01:29:32,716 By the way, what about yours? 1217 01:29:33,460 --> 01:29:35,649 Sir! For us, right? I am coming. 1218 01:29:36,230 --> 01:29:38,324 Arrest us, sir. It is okay. 1219 01:29:38,541 --> 01:29:39,932 Will you make us run? 1220 01:29:41,054 --> 01:29:45,135 Come, let's see. - Sir, sir.. we will come.- Come. 1221 01:29:45,323 --> 01:29:47,877 Come to the station.. - Stop. - Come. 1222 01:29:54,837 --> 01:29:56,661 Did you bring? 1223 01:29:57,052 --> 01:29:58,796 No, brother. - Why? 1224 01:29:59,119 --> 01:30:00,796 Brother, they are caught. 1225 01:30:00,876 --> 01:30:03,242 Police is creating a big problem in between. 1226 01:30:03,322 --> 01:30:04,701 Giri.. 1227 01:30:05,404 --> 01:30:08,742 Hey, stop. Brother, they took away two people at Giri's house. 1228 01:30:08,998 --> 01:30:10,795 Today they chased in the market. 1229 01:30:10,984 --> 01:30:13,268 Brother, police has become a big problem. 1230 01:30:13,606 --> 01:30:16,079 Who is he? - Brother, he joined newly. 1231 01:30:17,092 --> 01:30:20,011 Where you worked before? - With Brother Mastan in Hyderabad. 1232 01:30:22,065 --> 01:30:25,498 Learn the work properly. - Brother, give police their share. 1233 01:30:25,578 --> 01:30:27,511 Otherwise they are causing lot of trouble. 1234 01:30:29,377 --> 01:30:30,499 Call him. 1235 01:30:30,578 --> 01:30:31,930 Hey.. - Sir.. 1236 01:30:32,011 --> 01:30:37,593 Whether your time of birth or the time when you starting stealing.. 1237 01:30:38,173 --> 01:30:40,646 ..your fates are wonderful. 1238 01:30:41,025 --> 01:30:44,349 CI's house, house of CI's mistress.. 1239 01:30:44,430 --> 01:30:46,958 Will you commit burglary at both places at the same time? 1240 01:30:47,296 --> 01:30:49,971 Did you find police to be duffers? 1241 01:30:51,295 --> 01:30:54,119 Did you do it after knowing it? - Sir, why will we do if we know it? 1242 01:30:54,199 --> 01:30:56,105 Sir, generally we are very cautious. 1243 01:30:56,613 --> 01:30:58,755 Tell! Tell! 1244 01:30:58,835 --> 01:31:02,632 Tell! Tell! - Stop! 1245 01:31:03,863 --> 01:31:06,659 Hey, by giving five. 1246 01:31:06,917 --> 01:31:09,349 ..do you want to adjust another five. 1247 01:31:10,592 --> 01:31:13,697 Did I look like a fool? 1248 01:31:14,755 --> 01:31:15,795 Where are another five lakhs? 1249 01:31:15,984 --> 01:31:19,322 Which give lakhs, sir? - Rascals! Beat them! 1250 01:31:20,646 --> 01:31:24,403 Tell! Tell! Rascals! - Sir! 1251 01:31:27,269 --> 01:31:30,606 Don't beat me for five minutes, sir. I have to think little bit. 1252 01:31:31,917 --> 01:31:33,511 I don't understand what is happening here. 1253 01:31:33,591 --> 01:31:35,768 Did you come to the beginning again? - Sir, should we thrash? 1254 01:31:35,957 --> 01:31:38,052 Thrash! - Sir, we are giving. 1255 01:31:46,497 --> 01:31:50,078 Greetings, brother. - Right hand! How are you? 1256 01:31:51,417 --> 01:31:53,025 Are you acting smart? 1257 01:31:57,551 --> 01:31:59,795 What happened, brother? - Don't play dramas? 1258 01:32:00,226 --> 01:32:02,240 Why are you chasing our guys? 1259 01:32:02,320 --> 01:32:03,997 Brother, why do we chase your guys? 1260 01:32:04,078 --> 01:32:06,768 Hey! I am already pissed off! 1261 01:32:07,307 --> 01:32:08,862 Don't irritate me. 1262 01:32:09,511 --> 01:32:12,160 Policemen are eccentric. 1263 01:32:12,239 --> 01:32:13,457 Dog.. 1264 01:32:14,524 --> 01:32:15,565 Fie with your life! 1265 01:32:15,645 --> 01:32:17,538 Brother, talk with respect. 1266 01:32:17,618 --> 01:32:19,524 Why should I give you respect? 1267 01:32:20,146 --> 01:32:22,984 Scoundrel! - Brother, what he is telling is right? 1268 01:32:23,064 --> 01:32:24,173 What right? 1269 01:32:24,253 --> 01:32:27,065 They are not chasing us, those people are different. 1270 01:32:27,525 --> 01:32:29,003 You don't know anything, you don't talk. 1271 01:32:29,083 --> 01:32:31,134 True, brother. Leave them. They don't know anything. 1272 01:32:31,213 --> 01:32:34,836 Hey, rascal! Be in hour limits. 1273 01:32:34,917 --> 01:32:38,066 Shut up and stand. - Brother, why are you shouting? Why are you shouting? 1274 01:32:38,145 --> 01:32:41,146 I will leave. Take your gun. Take it. - Venkat. 1275 01:32:41,404 --> 01:32:44,039 He is shouting. - You don't know, keep quiet. - See, brother.. 1276 01:32:44,118 --> 01:32:46,105 These are not the police seen at Giri's house recently. 1277 01:32:46,185 --> 01:32:47,456 No. You don't know. Keep quiet. 1278 01:32:47,537 --> 01:32:49,998 Brother, these are not the same police that chased in the market today. 1279 01:32:50,078 --> 01:32:51,471 Correct but.. 1280 01:32:51,551 --> 01:32:53,836 Brother, so why do you say you don't know? I don't know anything. - Hey.. 1281 01:32:53,916 --> 01:32:56,780 What happened before is different. You don't know, keep quiet. 1282 01:32:56,860 --> 01:32:59,956 Tell if I don't know. Why is he shouting? Will he shout? Tell me. 1283 01:33:04,212 --> 01:33:06,902 Wherever you see these boxes in Guntur.. 1284 01:33:07,320 --> 01:33:09,144 ..you have got nothing to do. 1285 01:33:09,402 --> 01:33:14,347 This is for you, this is for your constable. 1286 01:33:15,618 --> 01:33:17,591 What are these boxes? 1287 01:33:18,672 --> 01:33:20,443 Tell like that so that I understand. 1288 01:33:20,523 --> 01:33:24,712 Now you only talk. He is shouting for nothing. Don't we have mouth? 1289 01:33:25,389 --> 01:33:26,551 I am telling for the last time. 1290 01:33:26,631 --> 01:33:29,605 Brother, I still don't understand what you are talking about. - Hey.. 1291 01:33:30,253 --> 01:33:33,199 Aren't your men and medical shop Hari chasing Giri or not? 1292 01:33:33,631 --> 01:33:35,442 Hari and Giri? 1293 01:33:36,403 --> 01:33:37,903 Who are they? 1294 01:33:37,983 --> 01:33:39,416 Why he says who they are? 1295 01:33:39,496 --> 01:33:41,226 Hey, bring a hammer. 1296 01:33:41,578 --> 01:33:45,159 Tell him. - Your SI and constables are chasing our guys from three days. 1297 01:33:45,238 --> 01:33:46,239 Ask your SI. 1298 01:33:46,319 --> 01:33:48,536 Did I SI catch.. 1299 01:33:49,118 --> 01:33:51,185 ..your men? - Whoever they are, why do you want? 1300 01:33:51,265 --> 01:33:52,712 Tell him to leave. 1301 01:33:52,792 --> 01:33:54,753 They are having my goods worth one crore rupees. 1302 01:33:55,204 --> 01:33:57,421 First tell them to leave. 1303 01:33:59,569 --> 01:34:01,246 Useless fellow! 1304 01:34:05,423 --> 01:34:07,329 Sir.. - Hey.. - Tell me, sir. 1305 01:34:07,559 --> 01:34:09,154 Give the phone to him. - Who sir? 1306 01:34:09,234 --> 01:34:11,168 Give to SI. - Sir, for you.. 1307 01:34:11,247 --> 01:34:12,275 Who? - CI sir. 1308 01:34:12,355 --> 01:34:13,613 What is it with him? 1309 01:34:13,694 --> 01:34:15,438 Sir.. - Tell me. 1310 01:34:20,099 --> 01:34:23,963 Now.. did you too steal five lakhs? 1311 01:34:26,518 --> 01:34:28,586 In the house of CI's mistress? 1312 01:34:28,936 --> 01:34:31,423 No.. CI's house. 1313 01:34:31,613 --> 01:34:33,518 I stole from CI's house. 1314 01:34:33,597 --> 01:34:35,099 No. It's me. 1315 01:34:35,179 --> 01:34:37,815 What about me? - In the house of CI's mistress? 1316 01:34:38,626 --> 01:34:40,153 My goodness! 1317 01:34:40,572 --> 01:34:42,234 You are not an ordinary person. 1318 01:34:42,314 --> 01:34:43,976 So what if we were not caught for the second time? 1319 01:34:44,056 --> 01:34:45,706 You would have escaped with five lakhs. 1320 01:34:45,787 --> 01:34:46,963 I mean.. 1321 01:34:49,720 --> 01:34:51,774 I would have lived in Guntur by begging. 1322 01:34:52,935 --> 01:34:55,746 You and I are not friends. Don't talk to me. 1323 01:34:56,652 --> 01:35:01,016 Sorry.. how can you not talk to me? 1324 01:35:01,096 --> 01:35:04,813 You kept quiet by watching when they beat me like anything. 1325 01:35:04,894 --> 01:35:06,327 Did you accept? 1326 01:35:06,407 --> 01:35:08,516 Didn't you jump without telling me? 1327 01:35:09,759 --> 01:35:13,773 Okay, I will not talk to you now. I will talk after sometime. 1328 01:35:16,002 --> 01:35:18,070 Khaja! - Sir, I am coming. 1329 01:35:18,731 --> 01:35:20,394 Remove it. - Sir, it is.. 1330 01:35:20,474 --> 01:35:22,435 You heard it correct, remove it. 1331 01:35:23,096 --> 01:35:24,259 Go. 1332 01:35:26,246 --> 01:35:28,542 Sir, should we really go? - Are you feeling sad? 1333 01:35:28,622 --> 01:35:31,731 Not at all, sir. - I will break your knees if I see you again. 1334 01:35:31,811 --> 01:35:33,623 Go! - Yes, sir. 1335 01:35:37,746 --> 01:35:39,596 Hey! - Tell me, sir. - Give him the phone. - Who, sir? 1336 01:35:40,298 --> 01:35:42,015 SI. - Sir.. 1337 01:35:42,326 --> 01:35:43,488 Who? - CI. 1338 01:35:43,568 --> 01:35:44,786 He is.. 1339 01:35:45,448 --> 01:35:47,461 Sir. - Are you keeping the phone.. 1340 01:35:47,541 --> 01:35:49,002 No. What happened? 1341 01:35:49,082 --> 01:35:51,813 How many times should I call you? - Oh, you called me, sir? 1342 01:35:52,502 --> 01:35:54,434 Yes, sir. There are two missed calls. 1343 01:35:54,880 --> 01:35:57,231 Sir, I kept it in silent mode because battery was going down. 1344 01:35:57,529 --> 01:35:59,893 Okay, leave them. - What about five lakhs? 1345 01:35:59,972 --> 01:36:02,582 No need. Leave them. - No need? 1346 01:36:02,826 --> 01:36:04,284 So should I keep, sir? 1347 01:36:04,364 --> 01:36:07,338 Mental! Leave them and come to our station urgently. 1348 01:36:08,797 --> 01:36:10,501 Okay, sir. 1349 01:36:11,609 --> 01:36:15,068 Brother, I told. - Since it is first time so I will not tell. 1350 01:36:15,784 --> 01:36:17,474 Next time I will kill. 1351 01:36:19,515 --> 01:36:21,690 Will you eat food? Then go. 1352 01:36:35,095 --> 01:36:36,892 Sir, I didn't feel bad when madam beat you. 1353 01:36:36,972 --> 01:36:38,528 Sir, who is he to scold you? 1354 01:36:38,608 --> 01:36:40,920 His business is running because you are ignoring it. 1355 01:36:41,000 --> 01:36:42,811 Sir, what will be his situation if you take interest? 1356 01:36:44,878 --> 01:36:48,797 Finally constable is also showing sympathy on me. 1357 01:36:49,136 --> 01:36:50,528 Yuck! 1358 01:36:58,122 --> 01:37:00,500 Brother, I think this useless batch will also be somewhere around. 1359 01:37:01,608 --> 01:37:02,891 Hey, auto! - Auto! 1360 01:37:04,487 --> 01:37:06,257 Ouch! 1361 01:37:06,716 --> 01:37:08,473 Go. 1362 01:37:14,230 --> 01:37:17,878 Hey! Hey! Brother, this is not share auto! 1363 01:37:18,514 --> 01:37:20,270 What? What is this? - Who? 1364 01:37:21,014 --> 01:37:22,878 Hey, brother.. 1365 01:37:23,824 --> 01:37:28,054 Hello.. master.. hello.. this auto is not empty.. get down.. 1366 01:37:29,733 --> 01:37:33,527 Stop. - Who are they? 1367 01:37:34,203 --> 01:37:37,595 Oh.. that is the matter. They have set us in the auto like this. 1368 01:37:38,055 --> 01:37:41,351 Go. - Go. - Take wherever brother tells to go. 1369 01:37:41,609 --> 01:37:44,365 Nothing to fear.. don't fear. 1370 01:37:47,000 --> 01:37:49,000 What happened? 1371 01:37:51,716 --> 01:37:53,662 I am hurt. 1372 01:37:54,850 --> 01:37:57,309 Tell in detail. 1373 01:37:58,498 --> 01:37:59,795 Don.. 1374 01:38:01,350 --> 01:38:03,999 Will he call me dog? 1375 01:38:04,256 --> 01:38:06,188 He abused the department. 1376 01:38:06,390 --> 01:38:08,471 I will teach him a lesson. 1377 01:38:24,229 --> 01:38:25,364 What shall we do, sir? 1378 01:38:30,863 --> 01:38:33,565 Encounter! 1379 01:38:34,134 --> 01:38:36,390 Don't spare anyone. - Yes, sir. 1380 01:38:38,970 --> 01:38:44,051 Brother.. hey.. brother.. why are you beating me, brother? 1381 01:38:44,131 --> 01:38:47,402 You should be beating him. - Why do we beat him when you did everything? 1382 01:38:47,483 --> 01:38:48,863 What did I go, brother? 1383 01:38:48,943 --> 01:38:50,592 Brother Giri did everything. 1384 01:38:50,782 --> 01:38:52,903 No, no. He won't do it, you should have done. 1385 01:38:52,983 --> 01:38:55,726 Brother! Brother! Brother, why don't you tell? 1386 01:38:55,806 --> 01:38:57,456 Tell that you did everything. 1387 01:38:57,537 --> 01:39:00,159 Why are you blaming me when you did everything? - Brother! 1388 01:39:01,322 --> 01:39:03,592 Hold on! Hold on! 1389 01:39:03,672 --> 01:39:06,132 If you think that way then we both did it together. 1390 01:39:06,212 --> 01:39:07,889 Why are you beating me alone? 1391 01:39:07,970 --> 01:39:11,159 Beat brother Giri too.. brother Giri.. come here.. come here.. 1392 01:39:11,239 --> 01:39:13,268 Go. - What you both did together? 1393 01:39:15,443 --> 01:39:17,146 We did it together, sir? 1394 01:39:17,916 --> 01:39:20,253 Hey! Remove, sir. - Hey, come here! 1395 01:39:21,226 --> 01:39:22,902 Come here! 1396 01:39:32,252 --> 01:39:34,760 Who from these two? Tell me. 1397 01:39:42,876 --> 01:39:44,497 Your father? - Yes.. 1398 01:39:49,699 --> 01:39:51,496 Why are you laughing? - Brother Giri.. 1399 01:39:51,577 --> 01:39:55,065 This is not at all a matter when compared to our problems. 1400 01:40:00,104 --> 01:40:03,401 Okay. Coming to the matter.. 1401 01:40:04,023 --> 01:40:05,860 Very small time.. 1402 01:40:06,252 --> 01:40:08,387 Very very small time, I.. sorry.. 1403 01:40:08,779 --> 01:40:11,063 We are going to settle down. Okay? 1404 01:40:11,483 --> 01:40:13,537 I will marry your daughter in a grand manner. 1405 01:40:14,320 --> 01:40:16,929 What will you marry? - Beating again? 1406 01:40:17,387 --> 01:40:19,010 Leave I say. - Why don't you listen when I am telling? 1407 01:40:19,198 --> 01:40:20,955 Hold on! Hold on! 1408 01:40:29,158 --> 01:40:30,063 Look elder man! 1409 01:40:30,902 --> 01:40:34,752 You don't know us. I enjoy police and mafia support. 1410 01:40:34,832 --> 01:40:36,523 If anything goes wrong.. 1411 01:40:37,159 --> 01:40:41,199 Hey! - Who are you threatening? - Hey! 1412 01:40:43,456 --> 01:40:46,645 Didn't I tell.. Didn't I tell they will come? 1413 01:40:48,640 --> 01:40:50,067 You go inside. 1414 01:40:51,601 --> 01:40:53,234 What do you want? - Sir.. 1415 01:40:53,418 --> 01:40:54,574 I will go if you give my money. 1416 01:40:59,940 --> 01:41:02,514 Brother.. Don't beat! Don't beat! 1417 01:41:07,485 --> 01:41:08,793 Hey, who do you want? 1418 01:41:14,956 --> 01:41:16,685 Didn't I say my guys will come? 1419 01:41:17,096 --> 01:41:19,280 Brother, I said.. shoot them. 1420 01:41:19,360 --> 01:41:21,399 Hey, who is this duffer? 1421 01:41:21,479 --> 01:41:24,555 Giri. - Hey, come here.. come here. 1422 01:41:24,636 --> 01:41:26,135 Brother, I am Hari. Hari.. 1423 01:41:28,739 --> 01:41:30,015 Is he Giri? - Yes, Giri.. 1424 01:41:30,350 --> 01:41:32,783 What is the nuisance with Hari and Giri? Where is the box? 1425 01:41:33,302 --> 01:41:34,795 Where is the box? - Brother, it is with Giri. 1426 01:41:35,561 --> 01:41:37,583 Where are Hari and Giri? Tell me. 1427 01:41:37,844 --> 01:41:39,509 Over there.. 1428 01:41:44,319 --> 01:41:47,259 I remember something by seeing you. Cat closes its eyes.. 1429 01:41:47,507 --> 01:41:50,274 ..and drinks milks, it thinks nobody is watching it. 1430 01:41:50,354 --> 01:41:52,436 It thinks he fools everyone. 1431 01:41:52,609 --> 01:41:53,788 Get up! Duffer! Get up! 1432 01:41:54,912 --> 01:41:57,582 Hey, bring to our den. - Okay, brother. 1433 01:41:58,122 --> 01:41:59,408 Come. 1434 01:41:59,488 --> 01:42:00,954 Get up. 1435 01:42:01,949 --> 01:42:04,144 Let's go. - I want him. 1436 01:42:04,555 --> 01:42:06,014 I want Anushka. 1437 01:42:06,837 --> 01:42:08,956 Bring her and take him away. 1438 01:42:09,171 --> 01:42:11,442 Duffer! Move! - Sir.. - Hey! 1439 01:42:11,521 --> 01:42:13,140 Do you know who am I? 1440 01:42:13,690 --> 01:42:16,166 Shut up! 1441 01:42:18,198 --> 01:42:18,858 Hey! 1442 01:42:22,577 --> 01:42:26,934 Quiet! Once I say quiet, keep quiet. 1443 01:42:28,262 --> 01:42:29,572 Give food to father. 1444 01:42:58,780 --> 01:43:00,305 Hey, come. 1445 01:43:06,207 --> 01:43:08,207 Brother, lot of smoke is coming. 1446 01:43:08,899 --> 01:43:10,650 What is this? 1447 01:43:58,984 --> 01:44:00,963 Get in! 1448 01:44:05,082 --> 01:44:06,487 Bloody woman! 1449 01:44:06,568 --> 01:44:08,012 Who is she? 1450 01:44:33,891 --> 01:44:34,800 Go! 1451 01:45:25,338 --> 01:45:27,609 Sister! He is not that guy. 1452 01:45:29,078 --> 01:45:30,139 I know. 1453 01:45:31,057 --> 01:45:32,376 So what to do? 1454 01:45:34,625 --> 01:45:37,186 Whoever wants this guy will bring him but.. 1455 01:45:39,198 --> 01:45:41,100 ..not that guy. 1456 01:45:45,975 --> 01:45:49,780 Sir.. sir.. don't beat, sir.. please.. sir.. 1457 01:45:56,244 --> 01:45:57,715 Who is she? 1458 01:45:58,104 --> 01:45:59,855 Revolver Rani. 1459 01:46:00,449 --> 01:46:02,644 She came for you? - Yes, sir. 1460 01:46:04,094 --> 01:46:05,476 Rascal! 1461 01:46:05,556 --> 01:46:07,909 I lost three guys because of you. 1462 01:46:08,557 --> 01:46:10,622 Kill him after the box is found. 1463 01:46:12,632 --> 01:46:14,135 By the way, where is the box? - Box.. 1464 01:46:14,654 --> 01:46:17,064 Where is the box? Where? - Sir, how will I know if you ask me. 1465 01:46:17,248 --> 01:46:19,172 Anyway, the box is with Kiran. 1466 01:46:20,037 --> 01:46:21,864 Where is Giri? - Revolver Rani took him away. 1467 01:46:41,681 --> 01:46:43,541 Where is she found now? 1468 01:46:43,844 --> 01:46:45,400 Ouch! 1469 01:46:57,152 --> 01:47:02,600 "Don't fall in love.. if you do.." 1470 01:47:02,680 --> 01:47:04,936 "Heart will be broken.." - Sister, phone.. - Pick it. 1471 01:47:05,270 --> 01:47:06,805 "Don't fall in love." 1472 01:47:07,260 --> 01:47:08,417 Hello. - Hello. 1473 01:47:08,497 --> 01:47:10,914 Hari? - No. Are you Rani? - No. 1474 01:47:11,356 --> 01:47:12,957 So why did you pick? - Why you called up? 1475 01:47:13,037 --> 01:47:14,092 I called for Rani. 1476 01:47:14,171 --> 01:47:15,302 I picked up the phone by thinking it is Hari. 1477 01:47:15,382 --> 01:47:17,648 Give the phone to Rani. - Give the phone to Hari. 1478 01:47:19,054 --> 01:47:19,983 Tell him to bring. 1479 01:47:21,431 --> 01:47:22,609 Sir, I don't want, you talk. 1480 01:47:22,689 --> 01:47:25,269 Sir, I don't want, you talk. No, sir. - What is it? - You talk. 1481 01:47:25,350 --> 01:47:28,373 Are you duffer? - I don't want. You talk, sir. 1482 01:47:34,945 --> 01:47:38,125 What is it with her? She is tempting. - Sir, she is like that only. 1483 01:47:38,752 --> 01:47:41,162 Talk.. talk.. 1484 01:47:42,460 --> 01:47:44,989 I am Jackie. - Where is Hari? 1485 01:47:45,069 --> 01:47:47,130 Where is Giri? - I want Hari. 1486 01:47:47,210 --> 01:47:49,561 I want Giri. - Exchange. - Exchange. 1487 01:47:49,822 --> 01:47:52,514 I will not go, brother. I will not go. 1488 01:47:52,594 --> 01:47:53,475 Hey! 1489 01:47:59,358 --> 01:48:01,661 Call auto. Auto! 1490 01:48:02,893 --> 01:48:04,720 Where to go? 1491 01:48:20,774 --> 01:48:22,720 Useless woman. 1492 01:48:23,703 --> 01:48:25,713 She doesn't have time sense. 1493 01:48:27,920 --> 01:48:30,288 Brother, auto.. - Where has auto come? 1494 01:48:33,021 --> 01:48:34,698 Yes.. - No, sir. 1495 01:48:37,064 --> 01:48:39,799 Come! Come! 1496 01:48:40,436 --> 01:48:42,815 Sir, my money. Hey, stop. 1497 01:48:45,962 --> 01:48:49,356 Business.. - Hey, send Giri here. 1498 01:48:49,626 --> 01:48:51,378 Send Hari. 1499 01:48:51,690 --> 01:48:54,728 First send Giri, I will send Hari after that. 1500 01:48:55,333 --> 01:48:58,113 Crap! I had seen enough! 1501 01:48:58,286 --> 01:49:00,394 First you send. - Bloody woman! 1502 01:49:01,270 --> 01:49:03,107 Very smart! 1503 01:49:04,220 --> 01:49:05,604 Okay. 1504 01:49:05,962 --> 01:49:08,935 You send him, I will send this guy. 1505 01:49:11,387 --> 01:49:14,005 Sir.. sir.. please, sir.. I will not go to her. 1506 01:49:14,085 --> 01:49:15,853 She will eat me with beer. - Hey.. 1507 01:49:15,932 --> 01:49:18,902 Hey, don't act like a dumbo. 1508 01:49:21,756 --> 01:49:24,436 Had food? - Yes, sir. 1509 01:49:24,516 --> 01:49:28,954 Go. Should I throw you away? - Sir.. - Go! 1510 01:49:29,034 --> 01:49:30,284 Go! 1511 01:49:34,372 --> 01:49:37,064 Madam! Madam! I will go if you give money. 1512 01:49:41,411 --> 01:49:44,685 Brother.. brother.. please, brother.. don't send me to her.. 1513 01:49:44,765 --> 01:49:47,583 She will kill me.. - Whatever it is, go. 1514 01:49:50,739 --> 01:49:52,675 Go! - Madam! Madam! - Come. 1515 01:49:56,716 --> 01:49:59,062 Go, go. - Madam, push the auto. 1516 01:49:59,143 --> 01:50:01,430 Go! - Yes, sister. 1517 01:50:09,527 --> 01:50:10,586 Box. 1518 01:50:16,608 --> 01:50:18,640 Hey, scoundrel! 1519 01:50:19,807 --> 01:50:21,029 Box. 1520 01:50:22,390 --> 01:50:25,558 Box.. box.. 1521 01:50:32,349 --> 01:50:34,391 Box.. box.. 1522 01:50:34,738 --> 01:50:38,802 Box.. Sir, Hari has fooled us. 1523 01:50:38,882 --> 01:50:40,867 Sir.. that box is with him. 1524 01:50:40,948 --> 01:50:42,479 Sir.. catch him at any cost. 1525 01:50:42,694 --> 01:50:45,926 Otherwise we both will become fools. Hari.. 1526 01:50:46,006 --> 01:50:50,056 Hari is having the box, we shouldn't leave him. Sir.. sir.. 1527 01:51:11,948 --> 01:51:13,699 Sister! Father's call. 1528 01:51:14,251 --> 01:51:15,721 Phone.. phone.. 1529 01:51:16,140 --> 01:51:18,615 I want Hari. 1530 01:51:18,972 --> 01:51:19,815 I will not give. 1531 01:51:19,895 --> 01:51:22,021 I will give 10,000. 1532 01:51:24,658 --> 01:51:26,128 I will give five lakhs. 1533 01:51:26,208 --> 01:51:28,885 Next bullet will enter Hari's brain. 1534 01:51:30,367 --> 01:51:31,935 20 lakhs.. 1535 01:51:37,719 --> 01:51:39,135 He doesn't know to do business. 1536 01:51:42,248 --> 01:51:44,550 Open.. Sir.. 1537 01:51:44,631 --> 01:51:47,027 Sir.. - Open fast. 1538 01:51:48,604 --> 01:51:52,788 Sir.. sir.. - Come. 1539 01:51:57,125 --> 01:51:59,146 Hey.. 1540 01:52:00,250 --> 01:52:02,693 Take out the box. Take out the box! 1541 01:52:09,452 --> 01:52:10,911 Show! 1542 01:52:21,398 --> 01:52:24,262 Get up! Get up! 1543 01:52:24,533 --> 01:52:25,560 Sir.. 1544 01:52:26,652 --> 01:52:30,770 Played enough dramas.. He will tell if you are killed. 1545 01:52:30,850 --> 01:52:34,488 Sir, sir.. I will tell the truth. I know the box that you are asking for. 1546 01:52:34,569 --> 01:52:36,230 Sir, we don't know where the box is. 1547 01:52:36,858 --> 01:52:39,721 If you leave us then we will return the box after it is found. 1548 01:52:39,801 --> 01:52:43,679 Sir.. sir.. I remembered.. I remembered.. I will tell.. I will tell.. 1549 01:52:43,760 --> 01:52:45,204 Quiet! 1550 01:52:46,350 --> 01:52:47,669 Rascal! 1551 01:52:49,884 --> 01:52:52,770 Now tell. - Sir.. phone.. 1552 01:52:53,809 --> 01:52:55,344 Give phone. 1553 01:52:55,423 --> 01:52:56,363 Give. 1554 01:53:00,034 --> 01:53:01,980 Sir.. lock.. 1555 01:53:02,060 --> 01:53:03,493 He says lock is there. 1556 01:53:03,573 --> 01:53:05,414 Take. 1557 01:53:10,292 --> 01:53:12,359 You have phone, right? 1558 01:53:12,542 --> 01:53:16,267 No balance, sir.. no balance.. - He doesn't have balance.. 1559 01:53:17,356 --> 01:53:18,729 Yuck! 1560 01:53:18,810 --> 01:53:20,185 No need. I will catch. 1561 01:53:20,668 --> 01:53:21,646 I will lift. 1562 01:53:25,789 --> 01:53:27,372 Hello. - Hello. 1563 01:53:27,452 --> 01:53:29,872 Sir, I am Hari. 1564 01:53:30,028 --> 01:53:31,748 Hey! I know.. 1565 01:53:31,828 --> 01:53:33,599 ..you are in Guntur. 1566 01:53:33,679 --> 01:53:37,759 How dare you call me! - Sir, I am in the shop. 1567 01:53:37,838 --> 01:53:39,574 You be there. 1568 01:53:39,654 --> 01:53:41,909 I am coming in five minutes. - You come, sir. 1569 01:53:45,412 --> 01:53:47,080 Sir, I am coming. 1570 01:53:49,090 --> 01:53:50,612 He is coming. 1571 01:53:50,826 --> 01:53:53,386 Who? Who opened my shop? 1572 01:53:54,113 --> 01:53:56,604 Sir, why did you come here? 1573 01:53:58,485 --> 01:53:59,658 Hey.. 1574 01:54:00,405 --> 01:54:02,597 You took the people.. 1575 01:54:02,730 --> 01:54:04,524 ..who came to my den, right? 1576 01:54:06,850 --> 01:54:09,411 You stole the box from me.. 1577 01:54:09,756 --> 01:54:11,175 ..took away my men.. 1578 01:54:11,583 --> 01:54:13,783 ..and made me.. - Sir.. sir.. 1579 01:54:13,863 --> 01:54:16,662 Water.. water.. - Drink water.. 1580 01:54:16,853 --> 01:54:19,067 Which box? - Hey! Shut up! Lies! 1581 01:54:19,301 --> 01:54:21,083 Sir, the box is with him. 1582 01:54:21,162 --> 01:54:22,716 Give sir's box to him. 1583 01:54:22,796 --> 01:54:24,774 Give sir's box to him. 1584 01:54:24,854 --> 01:54:27,291 Sir, he is telling lies again. It is with him! 1585 01:54:27,448 --> 01:54:29,203 Sir, thrash this bald fellow! 1586 01:54:29,283 --> 01:54:31,037 Hey! - Sir.. sir.. 1587 01:54:31,117 --> 01:54:33,016 Quiet! - Where is the box? 1588 01:54:33,096 --> 01:54:36,242 Hey, is it okay if I shoot on head? 1589 01:54:36,579 --> 01:54:38,639 Bald.. bald.. - Okay.. 1590 01:54:38,863 --> 01:54:41,898 Is it okay if I shoot on head... no, sir. - Tell.. tell.. 1591 01:54:42,162 --> 01:54:43,456 Tell.. - Sir.. 1592 01:54:44,118 --> 01:54:45,804 It's with my brother-in-law.. - What are you saying? 1593 01:54:45,885 --> 01:54:47,588 Who is his brother-in-law? - Who knows? 1594 01:54:47,668 --> 01:54:50,074 Sir, I will call and get it. - Call.. call up.. 1595 01:54:50,323 --> 01:54:53,760 Don't beat, sir. Don't beat.. - Rascal.. 1596 01:54:55,653 --> 01:54:59,697 Hello, brother-in-law. You come to our medical shop urgently. 1597 01:54:59,890 --> 01:55:01,868 Both Hari and Giri are here. 1598 01:55:02,074 --> 01:55:04,733 Brother-in-law, I am waiting.. come soon. 1599 01:55:05,338 --> 01:55:06,604 Sir, he is coming. 1600 01:55:07,100 --> 01:55:09,652 If I ask him then he will take his name.. 1601 01:55:09,976 --> 01:55:12,269 ..if I ask him, he takes your name.. 1602 01:55:12,349 --> 01:55:14,582 If I ask you then you are taking some other person's name. 1603 01:55:14,662 --> 01:55:16,604 How many more fools are there? 1604 01:55:16,684 --> 01:55:18,538 Sir.. - Shut up, rascal! 1605 01:55:18,618 --> 01:55:21,295 Sit there.. move.. 1606 01:55:21,523 --> 01:55:23,966 Sit! Rat! 1607 01:55:27,653 --> 01:55:31,025 Sir, he sat normally. 1608 01:55:31,998 --> 01:55:33,458 What duffer? 1609 01:55:33,771 --> 01:55:36,225 Not like eating, sit like you are in loo. 1610 01:55:37,286 --> 01:55:39,599 Sir, stomach is there.. - Should I remove the stomach? 1611 01:55:39,679 --> 01:55:42,020 No, sir. I will sit. I will sit. 1612 01:55:43,382 --> 01:55:44,798 Hey.. 1613 01:55:48,064 --> 01:55:49,556 Why are you laughing? 1614 01:55:50,118 --> 01:55:52,799 Tell gun. - Our guy was enough. 1615 01:55:53,047 --> 01:55:54,734 By now the work would have been finished. 1616 01:55:55,081 --> 01:55:57,199 Who? This lame guy? 1617 01:55:58,226 --> 01:55:59,253 What will he do? 1618 01:55:59,426 --> 01:56:01,599 He will point the gun to the left and collect from right. 1619 01:56:02,259 --> 01:56:03,849 How will he put the gun? Like this? 1620 01:56:06,389 --> 01:56:08,128 He will out like this too. 1621 01:56:09,480 --> 01:56:12,409 Sometimes he will collect like this too. 1622 01:56:17,015 --> 01:56:18,570 Hey, who are you all? 1623 01:56:18,873 --> 01:56:19,878 Move. 1624 01:56:21,240 --> 01:56:22,408 Why are you here? 1625 01:56:24,279 --> 01:56:25,652 What are you doing here, brother? 1626 01:56:25,731 --> 01:56:27,122 What are you doing here? 1627 01:56:27,202 --> 01:56:29,706 I told you many times not to interfere in my business. 1628 01:56:30,115 --> 01:56:31,684 Go. - Sir, sir.. 1629 01:56:32,029 --> 01:56:33,532 Sir, he is my brother-in-law. 1630 01:56:34,603 --> 01:56:36,408 Is he your brother-in-law? - Yes, sir. 1631 01:56:37,435 --> 01:56:39,510 So is that box with him? 1632 01:56:39,591 --> 01:56:40,560 Yes, sir. 1633 01:56:40,640 --> 01:56:44,052 I know you are that rogue. 1634 01:56:44,131 --> 01:56:45,954 By taking the box from me.. 1635 01:56:46,034 --> 01:56:49,046 ..by taking my money, by giving so much tension.. 1636 01:56:49,127 --> 01:56:52,149 ..will you cause so much trouble to me. - Yes. 1637 01:56:52,452 --> 01:56:54,041 We stole the box from you. 1638 01:56:54,121 --> 01:56:56,159 Look don, you know something? 1639 01:56:56,239 --> 01:56:58,202 You gave me ten lakhs to keep quiet. 1640 01:56:58,283 --> 01:56:59,576 Do you know who stole it? 1641 01:56:59,655 --> 01:57:01,088 These two guys. 1642 01:57:01,596 --> 01:57:02,862 Tell.. 1643 01:57:02,943 --> 01:57:05,306 Sorry, sir.. sorry.. 1644 01:57:05,386 --> 01:57:06,949 Rascals! 1645 01:57:07,029 --> 01:57:09,035 You stole from my brother-in-law too? - You stop. 1646 01:57:09,425 --> 01:57:12,137 Rascal stole 3,70,000 from my sister. 1647 01:57:12,408 --> 01:57:14,051 Mine is one lakh rupees. 1648 01:57:14,131 --> 01:57:15,868 Sir, they peed in my whisky. 1649 01:57:15,948 --> 01:57:17,036 First give my sister's money. 1650 01:57:17,115 --> 01:57:18,636 First my one lakh rupees, sir. 1651 01:57:18,716 --> 01:57:20,333 First my one lakh. - Shut up! 1652 01:57:20,582 --> 01:57:22,917 Shut up! One minute! Shut up! 1653 01:57:23,630 --> 01:57:24,819 One minute! Shut up! 1654 01:57:26,310 --> 01:57:28,213 You stole one crore rupees from me. 1655 01:57:28,884 --> 01:57:30,753 You stole one lakh rupees from him. 1656 01:57:31,457 --> 01:57:33,371 You stole ten lakh rupees from him. 1657 01:57:34,560 --> 01:57:37,198 Who gave it? I had given. 1658 01:57:37,802 --> 01:57:39,780 This is lot of money. 1659 01:57:40,073 --> 01:57:43,014 This madam and a lame guy.. 1660 01:57:43,315 --> 01:57:46,234 ..crossed the border with a bloody woman. 1661 01:57:46,440 --> 01:57:48,667 For three lakhs. Three lakhs. 1662 01:57:49,317 --> 01:57:51,856 What is with you? You don't have fear. 1663 01:57:51,936 --> 01:57:53,640 Sorry, sir.. sorry.. 1664 01:57:54,310 --> 01:57:56,386 Come. 1665 01:57:56,559 --> 01:57:59,423 Shift to our den. Shift. 1666 01:57:59,596 --> 01:58:01,671 This will be settled there. Come. 1667 01:58:01,752 --> 01:58:03,694 How will 15 people fit into scorpio? 1668 01:58:05,088 --> 01:58:07,391 Sir, I have car with me. 1669 01:58:07,726 --> 01:58:10,623 He has got a car. 1670 01:58:10,862 --> 01:58:12,516 Five people sit in his car.. 1671 01:58:12,595 --> 01:58:14,288 ..and ten people sit in our Scorpio. 1672 01:58:14,493 --> 01:58:16,893 Everything is clear. Let's go. - Let's go. 1673 01:58:17,596 --> 01:58:19,185 Do you want me to sit behind in Scorpio? 1674 01:58:19,265 --> 01:58:21,336 Do you think I am new here? 1675 01:58:21,417 --> 01:58:24,126 Seats are in different position. It will cause vomiting. 1676 01:58:24,206 --> 01:58:27,239 Take your gun. You don't know to do business. 1677 01:58:27,704 --> 01:58:29,532 I am going to my brother Mastan. 1678 01:58:30,136 --> 01:58:32,136 Move. 1679 01:58:32,216 --> 01:58:34,786 What man? What are you watching? 1680 01:58:35,217 --> 01:58:36,979 Let's go in comfortable position. 1681 01:58:37,060 --> 01:58:38,872 He is a don from Mumbai? 1682 01:59:19,500 --> 01:59:21,759 Encounter! Don't spare anyone. 1683 01:59:22,764 --> 01:59:24,375 Not even one guy is left. 1684 01:59:24,454 --> 01:59:26,180 Sir, is my promotion confirmed? 1685 01:59:26,841 --> 01:59:30,441 Now special team investigations on the incident that happened here.. 1686 01:59:30,613 --> 01:59:32,635 ..CBI inquiries.. 1687 01:59:32,819 --> 01:59:34,689 ..pressure from Home Minister. 1688 01:59:34,862 --> 01:59:36,894 Coverage from Central media. 1689 01:59:37,500 --> 01:59:38,992 Are these necessary? 1690 01:59:39,726 --> 01:59:43,738 They fought between them and died because of old enmity. 1691 01:59:44,061 --> 01:59:45,445 Case close! 1692 01:59:45,525 --> 01:59:47,586 Another case from tomorrow. 1693 01:59:48,279 --> 01:59:50,549 What do you say? - Sir, what about my promotion? 1694 01:59:50,628 --> 01:59:52,581 You too will get whenever I get. 1695 01:59:52,661 --> 01:59:55,230 What are you doing to do by taking promotion now? 1696 01:59:55,310 --> 01:59:56,571 Come. 1697 02:00:03,726 --> 02:00:08,061 Brother Giri.. brother Giri.. get up.. get up.. brother Giri, get up. 1698 02:00:10,862 --> 02:00:12,710 Get up.. come.. come.. 1699 02:00:23,369 --> 02:00:24,430 What happened? Come. 1700 02:00:24,510 --> 02:00:25,608 Where do you want to go? 1701 02:00:25,688 --> 02:00:28,029 No money in pocket, no clothes to wear. 1702 02:00:30,936 --> 02:00:32,407 Keep this 200. 1703 02:00:33,207 --> 02:00:35,131 Should I take this 200.. 1704 02:00:35,211 --> 02:00:36,708 ..and go to America? 1705 02:00:38,784 --> 02:00:40,189 Look, this 200.. 1706 02:00:40,762 --> 02:00:42,427 Keep inside.. keep this too. 1707 02:00:43,185 --> 02:00:46,828 You live happily by giving five lakh rupees for interest. 1708 02:00:46,908 --> 02:00:51,109 I will roam the streets without knowing how to spend 200. Go! 1709 02:00:51,189 --> 02:00:53,023 Hey, tell so that I understand. 1710 02:00:53,693 --> 02:00:56,967 If you give some money from your five lakhs.. 1711 02:00:57,047 --> 02:00:59,811 ..I too can live by giving it on interest. 1712 02:01:00,460 --> 02:01:02,395 How much? - Half. 1713 02:01:02,475 --> 02:01:03,530 Half? 1714 02:01:03,609 --> 02:01:04,772 I have children. 1715 02:01:08,340 --> 02:01:09,659 Brother, I too have wife. 1716 02:01:09,738 --> 02:01:11,420 When did she come? - Just now. 1717 02:01:11,501 --> 02:01:14,307 I saw a temple on the way.. 1718 02:01:15,086 --> 02:01:16,382 Hey.. 1719 02:01:16,462 --> 02:01:18,264 Okay, okay, come. Bus will come. 1720 02:01:24,350 --> 02:01:27,204 Father! Father! - Father, brother is not coming to school. - Okay, okay. 1721 02:01:27,284 --> 02:01:29,788 You are telling lies. Father, I am going. 1722 02:01:29,868 --> 02:01:32,210 Have you come? 1723 02:01:32,416 --> 02:01:34,307 Useless fellow! 1724 02:01:34,387 --> 02:01:36,253 Where are you roaming? 1725 02:01:36,774 --> 02:01:39,498 If you don't give tablets for my knee pain.. 1726 02:01:39,578 --> 02:01:43,941 ..I will take some tablets and die, I am telling you. - Go away. 1727 02:01:44,136 --> 02:01:45,033 Good riddance! 1728 02:01:45,113 --> 02:01:49,228 What? Will you say like that to mother? - I will say. 1729 02:01:49,520 --> 02:01:52,395 Hey, elder boy. Give the tablets from bottle. 1730 02:01:52,475 --> 02:01:54,449 Throw few on my face. 1731 02:01:54,655 --> 02:01:56,710 Take ten lakhs. - Give. - Count. 1732 02:01:57,229 --> 02:02:00,601 Father! Father! Something happened to grandmother, you come. 1733 02:02:00,681 --> 02:02:03,478 What happened? - Don't know. You come, father. 1734 02:02:03,759 --> 02:02:04,862 Come. 1735 02:02:06,417 --> 02:02:07,693 Oh my goodness! 1736 02:02:08,569 --> 02:02:10,321 Hey! Hey! 1737 02:02:10,807 --> 02:02:12,256 What have you done? 1738 02:02:12,336 --> 02:02:16,137 I didn't do anything, father. - I gave tablets from this box. 1739 02:02:25,931 --> 02:02:28,180 Do you know the value of the box? One crore rupees. 1740 02:02:28,261 --> 02:02:30,473 One crore rupees? 1741 02:02:31,186 --> 02:02:32,472 One crore rupees! 1742 02:02:37,445 --> 02:02:39,467 Mother, start.. start with children. 1743 02:02:39,547 --> 02:02:40,960 Where? - To our village. 1744 02:02:41,039 --> 02:02:42,667 Elder boy.. 1745 02:02:42,747 --> 02:02:45,294 Anyway, your father will kill me.. 1746 02:02:45,375 --> 02:02:47,587 ..give one tablet and do some good. 1747 02:02:47,667 --> 02:02:51,793 Grandmother, I am putting tablets in this bag. Take whichever you like. 1748 02:02:52,073 --> 02:02:58,657 Guntur! 1749 02:03:28,514 --> 02:03:31,097 "Guntur Talkies! Show has started, watch it." 1750 02:03:31,177 --> 02:03:33,800 "Guntur Talkies. Whistle and sing." 1751 02:03:33,881 --> 02:03:36,471 "Guntur Talkies. Buy the ticket." 1752 02:03:36,551 --> 02:03:39,142 "Guntur Talkies. Guntur Talkies." 1753 02:03:39,221 --> 02:03:41,833 "Guntur Talkies. Giri is too old." 1754 02:03:41,913 --> 02:03:44,460 "Guntur Talkies. Hari is troublesome." 1755 02:03:44,541 --> 02:03:47,087 "Guntur Talkies. If they both become one.." 1756 02:03:47,167 --> 02:03:49,779 "Guntur Talkies. Guntur Talkies." 1757 02:03:49,859 --> 02:03:52,416 "Revolver Rani with makeup.." 1758 02:03:52,497 --> 02:03:55,097 "..is torturing by making a sketch." 1759 02:03:55,177 --> 02:03:57,498 "By creating ruckus.." 1760 02:03:57,682 --> 02:04:00,461 "..Hari has escaped." 1761 02:04:00,541 --> 02:04:03,153 "By remaining alone.." 1762 02:04:03,233 --> 02:04:05,770 "..by turning greedy.." 1763 02:04:05,850 --> 02:04:08,419 "..by stealing everything they see.." 1764 02:04:08,498 --> 02:04:11,175 "..these rascals make their living." 1765 02:04:11,255 --> 02:04:13,769 "Forget the rules.." 1766 02:04:13,849 --> 02:04:16,418 "If you follow them all then you will get nothing." 1767 02:04:16,497 --> 02:04:19,109 "If you steal wherever possible.." 1768 02:04:19,189 --> 02:04:21,585 "..bag is full." 1769 02:04:21,666 --> 02:04:24,440 "Find a job that will.." 1770 02:04:24,520 --> 02:04:27,088 "..take you to places." 1771 02:04:27,167 --> 02:04:29,811 "Find a way to.." 1772 02:04:29,891 --> 02:04:32,503 "..make your life great." 1773 02:04:37,823 --> 02:04:40,904 "Duffer!" 1774 02:04:41,141 --> 02:04:43,109 "It's you! Duffer!" 1775 02:04:43,189 --> 02:04:45,639 "Duffer!" 1776 02:04:48,449 --> 02:04:51,045 "Guntur Talkies! Show has started, watch it." 1777 02:04:51,217 --> 02:04:53,769 "Guntur Talkies. Whistle and sing." 1778 02:04:53,849 --> 02:04:56,375 "Guntur Talkies. Buy the ticket." 1779 02:04:56,547 --> 02:04:59,121 "Guntur Talkies. Guntur Talkies." 1780 02:04:59,201 --> 02:05:01,757 "Guntur Talkies. Giri is too old." 1781 02:05:01,837 --> 02:05:04,460 "Guntur Talkies. Hari is troublesome." 1782 02:05:04,541 --> 02:05:07,067 "Guntur Talkies. If they both become one.." 1783 02:05:07,146 --> 02:05:10,234 "Guntur Talkies. Guntur Talkies." 1784 02:05:31,368 --> 02:05:32,579 "Excuse me!" 120653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.