All language subtitles for Grand.Star.S01E14.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,275 --> 00:00:15,820 - Previously on "Grand Star." 2 00:00:15,820 --> 00:00:16,660 - Jonah. 3 00:00:16,660 --> 00:00:17,493 - Suki. 4 00:00:19,020 --> 00:00:21,720 - What are you doing here? - Jumped train. 5 00:00:21,720 --> 00:00:23,200 I was a cabaret acrobat. 6 00:00:23,200 --> 00:00:24,650 - You're on the run? - What are you gonna do, 7 00:00:24,650 --> 00:00:25,483 a blackout? - You got it. 8 00:00:25,483 --> 00:00:27,708 - But that's crazy. - Shut up. 9 00:00:31,210 --> 00:00:32,470 - Now I just feel stuck with 10 00:00:32,470 --> 00:00:34,693 this guy who just wants to control me. 11 00:00:36,720 --> 00:00:38,507 Cal, what are you doing? 12 00:00:38,507 --> 00:00:40,395 - I can read your thoughts 13 00:00:40,395 --> 00:00:43,089 as you can read mine, you are one of us. 14 00:00:43,089 --> 00:00:44,413 - One of what? 15 00:00:44,413 --> 00:00:45,585 - Do you know who we are? 16 00:00:45,585 --> 00:00:46,914 - You're the People of the Cold. 17 00:00:46,914 --> 00:00:51,227 - Our bodies can only survive at extremely low temperatures. 18 00:00:51,227 --> 00:00:53,476 Well, are you one of us? 19 00:00:53,476 --> 00:00:55,801 - I don't know, can you tell me? 20 00:01:38,857 --> 00:01:39,730 I'd like to tell you it's easy 21 00:01:39,730 --> 00:01:41,593 for me to explain this but it's not. 22 00:01:43,107 --> 00:01:46,080 I'm sorry to leave like this but it's just that 23 00:01:46,080 --> 00:01:48,583 there's something inside of me pulling me away. 24 00:01:50,030 --> 00:01:52,843 I don't know what it is but I must follow my instincts. 25 00:02:02,150 --> 00:02:04,783 Ever since I saw a glimpse of the sun, 26 00:02:05,800 --> 00:02:07,200 I knew my life had to change 27 00:02:10,270 --> 00:02:11,570 and now the time has come. 28 00:02:22,141 --> 00:02:24,474 - Go home. 29 00:02:26,829 --> 00:02:27,662 Go home. 30 00:02:29,407 --> 00:02:31,840 - I've made my decision. 31 00:02:31,840 --> 00:02:34,250 - Welcome to our world. 32 00:02:34,250 --> 00:02:35,650 Don't be afraid of the cold. 33 00:02:36,910 --> 00:02:38,883 Don't be afraid of the People of the Cold. 34 00:02:40,283 --> 00:02:41,983 It's the heart that brings warmth. 35 00:02:43,350 --> 00:02:44,650 I wish you good luck, Cal. 36 00:02:57,335 --> 00:02:59,502 - Kurt, where's my sunbed? 37 00:03:02,730 --> 00:03:04,500 - All right people, get naked, 38 00:03:04,500 --> 00:03:06,573 10 minutes of Vitamin D comin' up. 39 00:03:08,770 --> 00:03:11,243 - You don't think Kurt's mom has noticed yet? 40 00:03:51,293 --> 00:03:53,100 - Hey, you look pale. 41 00:03:53,100 --> 00:03:56,040 - Yeah well you know, I live in a sunless world. 42 00:03:56,040 --> 00:03:58,419 Plus I had 15 minutes yesterday. 43 00:03:58,419 --> 00:03:59,252 - 15. 44 00:04:00,983 --> 00:04:03,270 You must be the son of a prominent individual. 45 00:04:03,270 --> 00:04:04,490 Most people around here have to 46 00:04:04,490 --> 00:04:06,840 be content with five minutes a week. 47 00:04:06,840 --> 00:04:08,320 - If they can afford it. 48 00:04:08,320 --> 00:04:09,570 - You guys can stop acting stupid. 49 00:04:09,570 --> 00:04:12,127 I know that you took my mom's sunbed. 50 00:04:12,127 --> 00:04:13,158 - Us? 51 00:04:13,158 --> 00:04:14,970 - You're stealing from your friends now, huh? 52 00:04:14,970 --> 00:04:16,610 That's no good. 53 00:04:16,610 --> 00:04:19,780 - Why does every Counselor need their own sunbed anyway? 54 00:04:19,780 --> 00:04:22,158 - I agree 100%. - Yeah? 55 00:04:22,158 --> 00:04:23,940 Well if you really feel that way, you should join us. 56 00:04:23,940 --> 00:04:25,158 - You know what you did is not 57 00:04:25,158 --> 00:04:26,580 gonna make a difference in the long run. 58 00:04:26,580 --> 00:04:27,413 - What will? 59 00:04:28,250 --> 00:04:31,060 - Cal thinks it's finding the Renewers, helping them out. 60 00:04:31,060 --> 00:04:31,893 That's the only way things 61 00:04:31,893 --> 00:04:33,560 are actually gonna change around here. 62 00:04:35,340 --> 00:04:36,477 Hey, Mr. Ragg. 63 00:04:37,841 --> 00:04:39,940 - Hi, Mr. Ragg. 64 00:04:39,940 --> 00:04:41,670 - Have any of you seen Cal? 65 00:04:41,670 --> 00:04:42,860 - No. 66 00:04:42,860 --> 00:04:43,940 - When was the last time? 67 00:04:43,940 --> 00:04:46,325 - A few days ago. - Me too. 68 00:04:46,325 --> 00:04:47,610 - If you knew something, you'd tell me, right? 69 00:04:47,610 --> 00:04:50,063 - Yeah. - Yeah, of course. 70 00:04:55,900 --> 00:04:56,960 Did Cal tell you anything? 71 00:04:56,960 --> 00:05:00,951 - No, he hasn't been the same over the past little while. 72 00:05:00,951 --> 00:05:02,223 - Do you think it's 'cause of me? 73 00:05:07,536 --> 00:05:08,369 - I'm sorry. 74 00:05:35,960 --> 00:05:37,425 - You wanted to see me? 75 00:05:37,425 --> 00:05:38,820 We have heard reports 76 00:05:38,820 --> 00:05:42,680 stating your behavior has been somewhat erratic. 77 00:05:42,680 --> 00:05:44,260 This is very puzzling to us. 78 00:05:44,260 --> 00:05:45,610 We know you disagree with 79 00:05:45,610 --> 00:05:48,480 our intentions regarding your station. 80 00:05:48,480 --> 00:05:50,992 - So what is this meeting all about? 81 00:05:50,992 --> 00:05:53,050 You have something we need, 82 00:05:53,050 --> 00:05:53,903 a document. 83 00:05:54,976 --> 00:05:57,260 - What kind of document? - You know very well. 84 00:05:57,260 --> 00:06:00,360 You were asked for it and you failed to hand it over. 85 00:06:00,360 --> 00:06:01,400 Should you fail again, 86 00:06:01,400 --> 00:06:04,093 that would cause us to terminate our relationship with you. 87 00:06:04,093 --> 00:06:07,073 - I can't do anything against my conscience. 88 00:06:07,073 --> 00:06:09,507 This meeting is over. 89 00:06:09,507 --> 00:06:12,924 - Can you hear me? - This meeting is over. 90 00:06:34,430 --> 00:06:37,083 - Professor Ragg, please open the door. 91 00:06:43,210 --> 00:06:45,750 I'm here to invite you to a party. 92 00:06:45,750 --> 00:06:47,120 - When will this take place? 93 00:06:47,120 --> 00:06:50,453 - Tonight, CEO Palidor specifically asked that you attend. 94 00:06:52,222 --> 00:06:53,590 So will you be there? 95 00:06:53,590 --> 00:06:55,533 - Oh yeah, yes, I'll be there. 96 00:06:56,750 --> 00:06:59,750 I'll be going through my usual circus routine. 97 00:06:59,750 --> 00:07:00,600 - I'm sorry? 98 00:07:00,600 --> 00:07:03,070 - You don't ever feel like a circus animal, 99 00:07:03,070 --> 00:07:04,313 jumping through hoops? 100 00:07:05,410 --> 00:07:07,100 - No, never. 101 00:07:07,100 --> 00:07:10,020 - Well you should look at yourself sometime. 102 00:07:10,020 --> 00:07:12,170 - I'll pretend I didn't hear that, shall I? 103 00:07:15,490 --> 00:07:16,840 Will your son be attending? 104 00:07:18,270 --> 00:07:19,460 - My son? 105 00:07:19,460 --> 00:07:23,210 - Yes, your son Cal, he can come too if he wants. 106 00:07:23,210 --> 00:07:25,180 - Oh yes, I'll ask him. 107 00:07:25,180 --> 00:07:28,597 - Good, see you tonight then, Professor Ragg. 108 00:07:40,640 --> 00:07:43,233 - I haven't talked to you much about your mother. 109 00:07:44,628 --> 00:07:48,057 - I know and I'm tired of getting bits and pieces. 110 00:08:22,086 --> 00:08:24,100 - You, what do you want from us? 111 00:08:24,100 --> 00:08:26,110 You have destroyed everything. 112 00:08:26,110 --> 00:08:29,660 I have no more son, I have no more husband. 113 00:08:29,660 --> 00:08:32,403 - I don't know if all of that was my fault or not. 114 00:08:34,330 --> 00:08:36,543 Look, I'm here to find the Renewers. 115 00:08:37,500 --> 00:08:39,900 I know you can help me, you must know something. 116 00:08:42,830 --> 00:08:45,873 - They come, they go, they don't talk very much. 117 00:08:47,440 --> 00:08:50,310 They say that someday the sun's gonna come back 118 00:08:50,310 --> 00:08:52,710 and then they vanish and I never see them again. 119 00:08:53,650 --> 00:08:54,720 You won't find them here. 120 00:08:54,720 --> 00:08:55,850 They're very far away, Cal. 121 00:08:55,850 --> 00:08:57,580 They're very, very far from here. 122 00:09:05,590 --> 00:09:07,130 - Do you think this is smart? 123 00:09:07,130 --> 00:09:08,000 - Yeah. 124 00:09:08,000 --> 00:09:10,420 - Okay, let me get this straight. 125 00:09:10,420 --> 00:09:13,290 You want to steal food right under Palidor's nose? 126 00:09:13,290 --> 00:09:14,960 - You could get in, couldn't you? 127 00:09:14,960 --> 00:09:16,277 - Me? - Yeah. 128 00:09:16,277 --> 00:09:18,720 I hear you're on good terms with Lieutenant Damien. 129 00:09:18,720 --> 00:09:22,320 - Well yeah but I just don't, I don't really-- 130 00:09:22,320 --> 00:09:23,913 - Hey Suk, what's the deal? 131 00:09:24,950 --> 00:09:27,489 Are you two lovers? 132 00:09:27,489 --> 00:09:28,710 - Oh no. 133 00:09:28,710 --> 00:09:30,190 - Are you 134 00:09:30,190 --> 00:09:32,130 fond of him? 135 00:09:32,130 --> 00:09:34,810 - I'm with Suki, it seems pretty risky. 136 00:09:34,810 --> 00:09:39,370 - Of course it is but once people see that we pull it off, 137 00:09:39,370 --> 00:09:40,500 maybe they'll think that 138 00:09:40,500 --> 00:09:42,373 the Pointsmen aren't so invulnerable. 139 00:09:44,460 --> 00:09:45,293 You'll do it? 140 00:09:48,028 --> 00:09:49,230 - Hey. 141 00:09:49,230 --> 00:09:50,900 - Hey, I'm a friend, hey Suki. 142 00:09:50,900 --> 00:09:53,093 - Kurt, I know him, he's okay. 143 00:09:53,981 --> 00:09:55,350 What are you doing here? 144 00:09:55,350 --> 00:09:58,863 - I'm looking for soulmates, I wanna join. 145 00:10:00,460 --> 00:10:03,950 - Clean and soft hands, you must be a rich kid. 146 00:10:03,950 --> 00:10:06,423 - If only you could see my heart, you wouldn't believe it. 147 00:10:07,290 --> 00:10:08,283 - Wise guy, huh? 148 00:10:10,019 --> 00:10:11,269 - That's right. 149 00:10:19,240 --> 00:10:21,300 - Bogdan could tell you more but he's gone off. 150 00:10:21,300 --> 00:10:24,660 They found a whale, a great frozen whale. 151 00:10:24,660 --> 00:10:26,980 It would mean food and oil for us for months 152 00:10:26,980 --> 00:10:28,530 if they can salvage some of it. 153 00:10:29,860 --> 00:10:31,890 I don't know whether he'll be coming back. 154 00:10:31,890 --> 00:10:34,760 He was really upset about what happened to our son. 155 00:10:34,760 --> 00:10:35,593 - Jonah's fine. 156 00:10:37,010 --> 00:10:39,090 - But now here the sad truth is that 157 00:10:39,090 --> 00:10:40,990 a long family line has come to an end. 158 00:10:43,820 --> 00:10:44,770 The last time he came back from 159 00:10:44,770 --> 00:10:46,770 a scavenging trip, he brought this back. 160 00:10:48,316 --> 00:10:49,323 - This feels good. - Yeah. 161 00:10:50,280 --> 00:10:52,080 - Did a Person of the Cold give this to him? 162 00:10:52,080 --> 00:10:52,913 - Yes. 163 00:10:53,964 --> 00:10:55,593 Oh no, not again. 164 00:10:56,610 --> 00:10:57,960 - Yana, what's wrong? 165 00:11:05,980 --> 00:11:09,350 - They keep coming back, they steal anything they can take. 166 00:11:09,350 --> 00:11:10,563 They steal everything. 167 00:11:19,410 --> 00:11:21,310 - My helmet and thermal suit are gone. 168 00:11:31,638 --> 00:11:34,638 I have to, I need to know the truth. 169 00:11:38,670 --> 00:11:40,825 - Are you one of us? 170 00:11:40,825 --> 00:11:42,823 - I don't know, can you tell me? 171 00:11:44,375 --> 00:11:46,200 Didn't you just say that you actually read somebody's 172 00:11:46,200 --> 00:11:49,010 thoughts and that you exploded that glass booth at Zel's? 173 00:11:49,010 --> 00:11:50,460 I mean you can't invent that. 174 00:11:51,980 --> 00:11:54,280 He could read my thoughts and I could read his. 175 00:11:54,280 --> 00:11:55,823 - Well, so he's telepathic. 176 00:11:56,680 --> 00:11:57,710 That doesn't make you anything 177 00:11:57,710 --> 00:11:59,443 other than a normal human being. 178 00:12:01,675 --> 00:12:04,183 - Do you know very many human beings who can do that? 179 00:12:12,550 --> 00:12:14,880 - I'm amazed you wanted to come. 180 00:12:14,880 --> 00:12:17,760 - I thought I would check out you Counselors live in action. 181 00:12:17,760 --> 00:12:19,210 Plus my mother needed a date. 182 00:12:20,480 --> 00:12:23,730 - Just don't say anything to get us into trouble. 183 00:12:23,730 --> 00:12:25,330 - I'm not gonna say a word, mom. 184 00:12:37,800 --> 00:12:39,770 - There is something behind this crazy sky box. 185 00:12:39,770 --> 00:12:42,833 The Pointsmen and Palidor are hiding something huge. 186 00:12:44,130 --> 00:12:45,940 - Yeah, I know that Kurt 187 00:12:45,940 --> 00:12:47,853 but it's me that I'm unsure about. 188 00:13:22,337 --> 00:13:23,170 - Suki. 189 00:13:24,550 --> 00:13:25,950 What are you doing here? 190 00:13:25,950 --> 00:13:27,927 - Crashing. - I can see that. 191 00:13:29,167 --> 00:13:32,486 You just vanished like a thief in the night, what happened? 192 00:13:32,486 --> 00:13:34,550 - Well ever since I was mysteriously freed 193 00:13:34,550 --> 00:13:37,960 from the evil clutches of the cabaret, I'm moving around. 194 00:13:37,960 --> 00:13:41,210 - Glad to see you're enjoying your newfound freedom. 195 00:13:41,210 --> 00:13:43,700 I can help you go further, you know. 196 00:13:43,700 --> 00:13:45,423 - Yes Damien, I know. 197 00:13:47,080 --> 00:13:48,850 - No you don't, not yet. 198 00:13:48,850 --> 00:13:51,433 Have you ever heard of Paradise Station? 199 00:13:54,140 --> 00:13:55,190 It's a secret resort. 200 00:13:56,780 --> 00:13:59,830 Warm, fragrant, lush. 201 00:13:59,830 --> 00:14:02,270 Full of fountains and streams 202 00:14:02,270 --> 00:14:05,660 and trees swaying softly in the breeze. 203 00:14:05,660 --> 00:14:06,760 Pretty much how the Old World 204 00:14:06,760 --> 00:14:08,790 must have been like, they imagine. 205 00:14:08,790 --> 00:14:09,660 - Go on. 206 00:14:09,660 --> 00:14:11,010 - It's for Pointsmen and their 207 00:14:11,010 --> 00:14:13,653 families and their loved ones. 208 00:14:16,390 --> 00:14:18,383 Why did you come here? - The truth, 209 00:14:21,690 --> 00:14:23,290 because I was hungry, all right? 210 00:14:25,104 --> 00:14:27,448 You're not gonna tell on me, are you? 211 00:14:27,448 --> 00:14:29,885 - Not if you stay with me. 212 00:15:23,041 --> 00:15:24,494 - Kurt. 213 00:15:24,494 --> 00:15:25,432 How are you? 214 00:15:25,432 --> 00:15:27,292 - Good, good, Mr. Ragg, nice to see you. 215 00:15:27,292 --> 00:15:28,125 - Yeah. 216 00:15:36,980 --> 00:15:39,480 Oh, she's the girl that's breaking my son's heart. 217 00:15:40,730 --> 00:15:42,878 - It's not quite that simple, Mr. Ragg. 218 00:15:42,878 --> 00:15:44,050 - No? 219 00:15:44,050 --> 00:15:45,831 - Have you seen Cal? 220 00:15:45,831 --> 00:15:46,664 - No, no. 221 00:16:20,010 --> 00:16:20,843 - Damien. 222 00:16:21,966 --> 00:16:23,216 - Sir. 223 00:16:24,060 --> 00:16:27,320 - If something's not done about the food situation soon, 224 00:16:27,320 --> 00:16:31,373 we'll have to send out for some 400 year old frozen pizzas. 225 00:16:33,510 --> 00:16:35,281 - I'll see to it straightaway, sir. 226 00:16:35,281 --> 00:16:36,114 - Do. 227 00:16:57,550 --> 00:17:00,053 - Lock all the entrances and exits, something's going on. 228 00:17:04,280 --> 00:17:06,280 - Sorry, I guess I'll talk to you later. 229 00:17:14,619 --> 00:17:16,419 Get down, get down, they're onto us. 230 00:17:19,400 --> 00:17:21,290 - Behave, little rich boy 231 00:17:21,290 --> 00:17:23,380 or I'll teach you the rules of life. 232 00:17:23,380 --> 00:17:25,000 - Please do. 233 00:17:25,000 --> 00:17:26,970 - NS-Five, I want a complete body search 234 00:17:26,970 --> 00:17:30,270 of anyone entering or exiting the palace. 235 00:17:30,270 --> 00:17:32,250 Unit Eight, send three teams to the back market. 236 00:17:32,250 --> 00:17:34,820 Anyone recently selling fresh food, 237 00:17:34,820 --> 00:17:37,361 please arrest them immediately. 238 00:17:52,403 --> 00:17:55,903 - Here, enjoy. - Here's your salad, missus. 239 00:18:30,753 --> 00:18:32,253 - Help me, please. 240 00:18:33,893 --> 00:18:35,143 Please help me. 241 00:18:38,815 --> 00:18:39,648 Wait. 242 00:18:45,471 --> 00:18:46,721 Please help me. 243 00:18:52,409 --> 00:18:54,096 Who are you? 244 00:18:54,096 --> 00:18:58,854 - I'm a very little star that fell on the earth. 245 00:18:58,854 --> 00:19:00,187 - I'm Cal. 246 00:19:05,276 --> 00:19:08,526 - Where is your home, young man? 247 00:19:12,483 --> 00:19:13,980 - I think we might as well get settled in, 248 00:19:13,980 --> 00:19:15,480 we're gonna be here for a bit. 249 00:19:18,920 --> 00:19:20,670 We could have a little fruit party. 250 00:19:24,667 --> 00:19:26,308 - Be quiet. 251 00:19:26,308 --> 00:19:27,901 Shut up. 252 00:19:27,901 --> 00:19:31,484 Be quiet, be quiet, be quiet, breathe, shh. 253 00:20:04,150 --> 00:20:07,070 - If only my mother could taste one of these. 254 00:20:07,070 --> 00:20:08,170 - Maybe now you shouldn't think 255 00:20:08,170 --> 00:20:09,770 about telling her where you are. 256 00:20:10,790 --> 00:20:11,940 - Yeah, I know. 257 00:20:15,610 --> 00:20:16,963 - I hope you saved us some. 258 00:20:31,930 --> 00:20:33,740 - We don't decide for someone 259 00:20:33,740 --> 00:20:37,030 if he's one of us or not, you should know that. 260 00:20:37,030 --> 00:20:39,510 - But I know he is, he talks. 261 00:20:39,510 --> 00:20:43,770 - Reading our thoughts does not make him one of us. 262 00:20:43,770 --> 00:20:47,966 Nara, you should let him go, let him go while you still can. 263 00:20:47,966 --> 00:20:51,770 - He will die. - That is his choice. 264 00:20:51,770 --> 00:20:54,060 - But why treat him like an enemy? 265 00:20:54,060 --> 00:20:55,231 - Oh, 266 00:20:55,231 --> 00:20:56,064 Nara. 267 00:20:57,050 --> 00:20:59,450 Nara, Nara. 268 00:21:02,730 --> 00:21:07,280 You must not change the course of his journey. 269 00:21:07,280 --> 00:21:10,161 - But he doesn't have a home, he's an orphan. 270 00:21:10,161 --> 00:21:11,180 - How do you know that? 271 00:21:11,180 --> 00:21:12,453 - Because I know. 272 00:21:15,083 --> 00:21:17,320 - Do not ever do that again. 273 00:21:20,510 --> 00:21:24,870 If he is of the Cold, he must find that out for himself. 274 00:21:43,100 --> 00:21:45,773 - He doesn't know it but he's breaking my heart. 275 00:21:47,910 --> 00:21:49,060 Listen to what I found. 276 00:21:51,280 --> 00:21:52,418 - I'd like to tell you 277 00:21:52,418 --> 00:21:55,777 it's easy for me to explain this but it's not. 278 00:21:55,777 --> 00:21:58,850 I'm sorry to leave like this but it's just that 279 00:21:58,850 --> 00:22:01,363 there's something inside of me pulling me away. 280 00:22:03,039 --> 00:22:05,797 I don't know what it is but I must follow my instincts. 281 00:22:07,023 --> 00:22:08,477 It's nothing against you, dad 282 00:22:08,477 --> 00:22:11,781 and it's nothing against anybody. 283 00:22:11,781 --> 00:22:12,698 I love you. 20336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.