All language subtitles for Grand.Star.S01E13.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,108 --> 00:00:16,707 - Previously on "Grand Star". 2 00:00:16,707 --> 00:00:17,910 - Oh. - I will make 3 00:00:17,910 --> 00:00:19,250 good cabaret girls out of them. 4 00:00:19,250 --> 00:00:21,060 - No, we're moving out of this dump. 5 00:00:21,060 --> 00:00:23,130 - But-- - But nothing. 6 00:00:23,130 --> 00:00:23,963 - What? 7 00:00:23,963 --> 00:00:24,796 - You heard me. 8 00:00:24,796 --> 00:00:26,000 - Please, you can't go. 9 00:00:26,000 --> 00:00:27,590 - Then promise me you'll never 10 00:00:27,590 --> 00:00:29,690 stop trying to save the world. 11 00:00:29,690 --> 00:00:32,100 That's what I loved the best in you. 12 00:00:32,100 --> 00:00:33,440 - Never seen you around. 13 00:00:33,440 --> 00:00:34,320 Where are you from? 14 00:00:34,320 --> 00:00:35,337 - I'm running from the Pointsmen. 15 00:00:35,337 --> 00:00:37,340 - That was the right answer. 16 00:00:37,340 --> 00:00:38,790 - This is my dad we're talking about. 17 00:00:38,790 --> 00:00:40,900 If they find him, they're gonna destroy him. 18 00:00:40,900 --> 00:00:41,733 Cal! 19 00:00:41,733 --> 00:00:42,566 Man, I'm asking you for help here 20 00:00:42,566 --> 00:00:43,960 and you're not even listening. 21 00:00:43,960 --> 00:00:45,570 - There are two girls, they're orphans. 22 00:00:45,570 --> 00:00:47,580 If they find a home, Suki will stay. 23 00:00:47,580 --> 00:00:49,581 And that's what you want, isn't it? 24 00:00:49,581 --> 00:00:51,421 - I'm starting to like the way you think. 25 00:00:51,421 --> 00:00:52,771 - Look, Damien, I hate you. 26 00:00:53,940 --> 00:00:56,110 But I love Suki more than I hate you. 27 00:01:27,580 --> 00:01:29,250 - Do really think you're going to find the sun 28 00:01:29,250 --> 00:01:31,270 staring at me like that all day? 29 00:01:31,270 --> 00:01:33,120 - Well, I'm finding some kind of sun. 30 00:01:33,970 --> 00:01:35,340 You know, we can do things. 31 00:01:35,340 --> 00:01:36,173 - Yeah? 32 00:01:37,560 --> 00:01:38,860 Like what? 33 00:01:38,860 --> 00:01:40,749 Sit around? - We can sit. 34 00:01:40,749 --> 00:01:41,582 Or lie. 35 00:01:42,483 --> 00:01:44,883 I mean, you even said it was pretty comfortable. 36 00:01:45,950 --> 00:01:48,403 - Yep, yep, that couch is real comfortable. 37 00:01:51,700 --> 00:01:53,100 Cal, I'm not sure I want to. 38 00:01:54,468 --> 00:01:56,049 - Why not? 39 00:01:56,049 --> 00:01:58,250 You never done it? 40 00:01:58,250 --> 00:01:59,417 - Cal, I have. 41 00:02:00,399 --> 00:02:04,701 But things happen, you know, like to the heart. 42 00:02:04,701 --> 00:02:05,968 - Mm-hmm. 43 00:02:05,968 --> 00:02:10,380 - Like, well, you get real attached, real fragile. 44 00:02:11,529 --> 00:02:15,510 And then your friend doesn't always see it. 45 00:02:15,510 --> 00:02:17,110 - Well, I'm not like that, am I? 46 00:02:18,827 --> 00:02:22,003 - No, but people change. 47 00:02:25,270 --> 00:02:26,620 Have you ever-- - Me? 48 00:02:28,810 --> 00:02:30,833 Yeah, yeah. 49 00:02:33,720 --> 00:02:34,833 - Uh-huh? - Well. 50 00:02:35,680 --> 00:02:38,910 Well, actually, I had this lady friend once 51 00:02:39,900 --> 00:02:42,540 and we never really got that far. 52 00:02:42,540 --> 00:02:44,563 Uh, we just didn't really wanna do it. 53 00:02:50,820 --> 00:02:52,560 - You know what? 54 00:02:52,560 --> 00:02:54,050 Cal, I gotta move. 55 00:02:54,050 --> 00:02:54,883 I gotta move. 56 00:02:54,883 --> 00:02:59,063 I got places to see, people to meet, things to do. 57 00:03:00,140 --> 00:03:02,190 See you later. - Wait. 58 00:03:02,190 --> 00:03:03,443 Wait, see me, see me now. 59 00:03:23,620 --> 00:03:26,340 - Jonah, Jonah. 60 00:03:26,340 --> 00:03:27,173 - Suki. 61 00:03:29,890 --> 00:03:31,920 How you been? - Good, good, good. 62 00:03:31,920 --> 00:03:33,720 I left the cabaret. - What? 63 00:03:33,720 --> 00:03:35,410 They let you go? - Yeah, I'm free. 64 00:03:35,410 --> 00:03:36,530 - That's great. 65 00:03:36,530 --> 00:03:37,678 I'm proud of you. 66 00:03:37,678 --> 00:03:39,500 Come, come. 67 00:03:39,500 --> 00:03:41,280 I want to show you where I live. 68 00:03:41,280 --> 00:03:42,430 Come with me. 69 00:03:42,430 --> 00:03:43,263 Let's go. 70 00:03:45,800 --> 00:03:47,603 There are people who live here full-time. 71 00:03:49,000 --> 00:03:50,300 And there's a group of us. 72 00:03:51,820 --> 00:03:54,243 Sometimes we're here, sometimes we're not. 73 00:03:56,920 --> 00:03:58,490 Margot. 74 00:03:58,490 --> 00:03:59,840 I brought a friend for you. 75 00:04:01,661 --> 00:04:03,260 - What's your name? 76 00:04:03,260 --> 00:04:04,630 - It's Suki. 77 00:04:04,630 --> 00:04:06,510 - What are you doing here? 78 00:04:06,510 --> 00:04:07,890 - Jumped train. 79 00:04:07,890 --> 00:04:09,203 I was a cabaret acrobat. 80 00:04:10,160 --> 00:04:11,160 - You're on the run? 81 00:04:12,350 --> 00:04:13,183 I was too. 82 00:04:14,070 --> 00:04:15,023 I ended up here. 83 00:04:16,150 --> 00:04:17,140 I like it here. 84 00:04:17,140 --> 00:04:18,203 We can do things. 85 00:04:20,000 --> 00:04:20,833 - Like what? 86 00:04:23,960 --> 00:04:24,793 - She's okay. 87 00:04:26,090 --> 00:04:27,570 - We gotta go. 88 00:04:27,570 --> 00:04:28,403 Coming? 89 00:04:29,710 --> 00:04:30,860 - Where to? 90 00:04:30,860 --> 00:04:34,060 - Come, you'll see, it's fun. 91 00:04:34,060 --> 00:04:35,143 - You run fast? 92 00:04:36,050 --> 00:04:37,600 - Is it dangerous? 93 00:04:37,600 --> 00:04:38,583 - Sometimes. 94 00:04:39,560 --> 00:04:41,110 Let's do it. 95 00:04:41,110 --> 00:04:42,280 Okay. 96 00:04:42,280 --> 00:04:45,333 Let's go. 97 00:04:47,330 --> 00:04:48,163 - Let's go. 98 00:04:49,056 --> 00:04:49,889 Go. 99 00:05:05,280 --> 00:05:07,370 - That's the only possibility left. 100 00:05:07,370 --> 00:05:08,680 Cal, you gotta help me here. 101 00:05:08,680 --> 00:05:09,513 Cal! - Huh? 102 00:05:17,450 --> 00:05:20,500 - Guys, isn't this area restricted? 103 00:05:20,500 --> 00:05:21,423 - Come on. 104 00:05:25,435 --> 00:05:26,310 - What's that? 105 00:05:26,310 --> 00:05:27,740 - Power grid. - What are you gonna do, 106 00:05:27,740 --> 00:05:29,250 a blackout? - You got it. 107 00:05:29,250 --> 00:05:30,800 - Well, that's crazy. 108 00:05:30,800 --> 00:05:33,920 - Just so some of our friends can take some stuff we need. 109 00:05:33,920 --> 00:05:35,320 - Look, I'm sorry, I'm out of here. 110 00:05:35,320 --> 00:05:36,910 - Sh. - Well, you should've 111 00:05:36,910 --> 00:05:38,280 told me what you guys were up to. 112 00:05:38,280 --> 00:05:39,785 - Shut up. 113 00:05:49,030 --> 00:05:49,863 Keep watch. 114 00:05:53,056 --> 00:05:53,889 - Jonah. 115 00:05:55,432 --> 00:05:56,265 Jonah. 116 00:05:56,265 --> 00:05:58,705 - Suki, please, later, later. 117 00:05:58,705 --> 00:06:00,735 Relax, it's okay. 118 00:06:16,140 --> 00:06:17,390 - Stand back. 119 00:06:40,756 --> 00:06:41,640 - With the power cut, 120 00:06:41,640 --> 00:06:44,000 we can access the food without any trouble. 121 00:06:44,000 --> 00:06:46,970 - Look, if you don't like what we do here, you can go. 122 00:06:46,970 --> 00:06:48,550 We're free people, we don't force anyone 123 00:06:48,550 --> 00:06:50,160 to do anything they don't wanna do. 124 00:06:50,160 --> 00:06:53,110 We just feel that this world needs a little redistribution. 125 00:06:54,130 --> 00:06:55,280 - Look, you know what, it's all fine, it's all fine. 126 00:06:55,280 --> 00:06:58,423 I just, I like to be given the choice, that's all. 127 00:07:00,625 --> 00:07:01,875 Catch you later. - Okay. 128 00:07:13,020 --> 00:07:14,260 - Where were you? 129 00:07:14,260 --> 00:07:15,880 - Around the city, met some people, why? 130 00:07:15,880 --> 00:07:17,065 - Because I was worried. 131 00:07:17,065 --> 00:07:20,280 I mean, there was a blackout and, and... 132 00:07:20,280 --> 00:07:23,180 I should probably know where you are most of the time, no? 133 00:07:23,180 --> 00:07:24,820 - Hey, what is this? 134 00:07:24,820 --> 00:07:27,690 What, do I have hours here like at the cabaret? 135 00:07:27,690 --> 00:07:28,550 - No, of course not. 136 00:07:28,550 --> 00:07:30,636 - It sure sounds like it. 137 00:07:30,636 --> 00:07:32,350 - Come here, come here, come here. 138 00:07:32,350 --> 00:07:34,000 - Cal, I'm tired, I just wanna freshen up. 139 00:07:34,000 --> 00:07:34,850 - Okay, freshen up. 140 00:07:34,850 --> 00:07:36,630 Eat, sleep, I mean, this place is all yours. 141 00:07:36,630 --> 00:07:37,930 - I don't have to be here. 142 00:07:40,430 --> 00:07:44,733 I met this guy who was convinced the sun still exists. 143 00:07:45,750 --> 00:07:48,680 He was going to find a way to prove it to everybody. 144 00:07:48,680 --> 00:07:51,880 And now-- - I mean, it's not that easy. 145 00:07:51,880 --> 00:07:53,960 Damien's in control, Palidor's in control. 146 00:07:53,960 --> 00:07:55,660 I have no idea what my father's up to. 147 00:07:55,660 --> 00:07:56,910 - Yeah, well now I just feel stuck 148 00:07:56,910 --> 00:08:00,790 with this guy who just wants to control me. 149 00:08:00,790 --> 00:08:01,883 - Something changed. 150 00:08:03,240 --> 00:08:05,160 What's happening? 151 00:08:05,160 --> 00:08:06,410 - I don't know. 152 00:08:09,210 --> 00:08:11,180 Maybe it's because I'm free 153 00:08:11,180 --> 00:08:14,290 and I need to do something with that freedom. 154 00:08:14,290 --> 00:08:15,123 See you later. 155 00:08:20,370 --> 00:08:21,203 - Yeah. 156 00:08:24,450 --> 00:08:25,283 Here. 157 00:08:27,510 --> 00:08:29,823 Hey, Suki, you're back. 158 00:08:32,310 --> 00:08:33,690 - Yes, I'm back. 159 00:08:33,690 --> 00:08:34,523 - Look. 160 00:08:34,523 --> 00:08:35,850 - Are we ready for another mission? 161 00:08:35,850 --> 00:08:37,690 - Yes, but first we eat. 162 00:08:37,690 --> 00:08:39,453 - You making dinner? - Of course. 163 00:09:09,040 --> 00:09:09,873 - Hey. 164 00:09:16,048 --> 00:09:19,210 I thought Suki was gonna move in for awhile. 165 00:09:19,210 --> 00:09:20,393 - Yeah, me too. 166 00:09:21,810 --> 00:09:22,643 - So? 167 00:09:22,643 --> 00:09:24,530 - Well, now she's free. 168 00:09:24,530 --> 00:09:25,830 - Well, that seems normal. 169 00:09:26,670 --> 00:09:27,900 I mean, how do you know if you're free 170 00:09:27,900 --> 00:09:30,580 if you can't experiment with your freedom? 171 00:09:30,580 --> 00:09:31,413 - Wow. 172 00:09:32,370 --> 00:09:33,203 - What? 173 00:09:34,270 --> 00:09:36,120 - I mean, you're the one saying that? 174 00:09:37,030 --> 00:09:40,330 - Hey listen, I've had a grueling day on the ice. 175 00:09:40,330 --> 00:09:44,143 I need a bit of love and respect in my own locomotive. 176 00:09:46,380 --> 00:09:47,603 I got a council meeting. 177 00:09:48,460 --> 00:09:50,223 - Hm, new station. 178 00:09:52,400 --> 00:09:53,303 - Top security. 179 00:09:56,970 --> 00:09:57,903 - I gotta go, Dad. 180 00:10:02,060 --> 00:10:03,390 - It's good to be back. 181 00:10:55,200 --> 00:10:56,250 - Thank you. 182 00:10:57,430 --> 00:11:00,300 Well, Cal, what do I owe this unexpected pleasure? 183 00:11:00,300 --> 00:11:01,133 - Where is she? 184 00:11:01,133 --> 00:11:02,173 Is she with you? 185 00:11:03,170 --> 00:11:04,737 - I thought she was with you. 186 00:11:04,737 --> 00:11:05,570 - Oh. 187 00:11:05,570 --> 00:11:07,110 - But I'll have my people look for her. 188 00:11:07,110 --> 00:11:09,470 - No, no no, don't, don't. 189 00:11:09,470 --> 00:11:12,078 - Oh, is that an order, President Ragg? 190 00:11:13,840 --> 00:11:15,330 Yes, well I'd love to sit and chat, 191 00:11:15,330 --> 00:11:17,270 but I have a report to finish. 192 00:11:17,270 --> 00:11:18,220 Thank you, goodbye. 193 00:11:28,270 --> 00:11:29,970 - Are they trying to create a great panic? 194 00:11:29,970 --> 00:11:31,993 The Renewers of the Sun. 195 00:11:33,500 --> 00:11:35,100 These power cuts to let them in? 196 00:11:36,520 --> 00:11:38,230 - Has it been substantiated that these acts 197 00:11:38,230 --> 00:11:40,780 have been carried out by people outside Grand Star? 198 00:11:42,290 --> 00:11:45,103 - Oh yes, there is disloyalty within our midst. 199 00:11:46,110 --> 00:11:47,093 But it's petty. 200 00:11:48,191 --> 00:11:49,123 Pathetic. 201 00:11:50,330 --> 00:11:51,820 Pitiful. 202 00:11:51,820 --> 00:11:54,700 Lieutenant Damien, the floor is all yours. 203 00:11:54,700 --> 00:11:56,790 - Thank you, Mr. President. 204 00:11:56,790 --> 00:12:01,120 There have been indeed signs of Renewal activity, 205 00:12:01,120 --> 00:12:04,233 particularly in the vicinity of Grand Star Station. 206 00:12:05,540 --> 00:12:10,540 However, this has spurred us to redeploy our patrols 207 00:12:11,710 --> 00:12:13,660 and to set up a new system of security. 208 00:12:14,730 --> 00:12:17,720 This-- - Is it worthwhile 209 00:12:17,720 --> 00:12:21,180 to invest in such a venture when we're now getting ready 210 00:12:21,180 --> 00:12:22,470 for the exodus? 211 00:12:22,470 --> 00:12:23,573 - Worthwhile, Cleary? 212 00:12:24,700 --> 00:12:27,260 It's absolutely essential. 213 00:12:27,260 --> 00:12:30,983 The exodus must be carried out in peace and quiet. 214 00:12:35,050 --> 00:12:37,100 Lieutenant Damien, please continue 215 00:12:37,100 --> 00:12:38,863 with your security briefing. 216 00:12:45,820 --> 00:12:47,083 - They've added security. 217 00:12:48,170 --> 00:12:49,080 Won't work. 218 00:12:49,080 --> 00:12:50,380 - We'll just have to distract them somehow 219 00:12:50,380 --> 00:12:51,830 and create some kind of diversion. 220 00:12:51,830 --> 00:12:53,732 I can do it, trust me. 221 00:12:53,732 --> 00:12:55,290 - Uh-uh, come on. 222 00:12:55,290 --> 00:12:57,310 It's too dangerous, we've gotta find another way. 223 00:12:57,310 --> 00:12:58,143 - Come. 224 00:13:36,703 --> 00:13:38,900 - How did you find me? 225 00:13:38,900 --> 00:13:40,100 - Credits. 226 00:13:40,100 --> 00:13:40,933 People talk. 227 00:13:43,820 --> 00:13:45,170 So how are you doing, Suki? 228 00:13:47,840 --> 00:13:48,705 - Busy. 229 00:13:48,705 --> 00:13:49,623 - Doing what? 230 00:13:53,240 --> 00:13:54,820 - Cal, you gotta hear this. 231 00:13:54,820 --> 00:13:56,060 We have this plan, see? 232 00:13:56,060 --> 00:13:59,700 - So you're planning on staying, uh, here? 233 00:13:59,700 --> 00:14:00,537 - Yeah, here. 234 00:14:00,537 --> 00:14:01,610 You wanna hear it or what? 235 00:14:01,610 --> 00:14:03,930 - Uh, yeah, sure, go ahead. 236 00:14:03,930 --> 00:14:04,763 - Okay. 237 00:14:06,570 --> 00:14:09,390 We wanna divert power from the grid over to down here 238 00:14:09,390 --> 00:14:10,490 so that we can get heat and light. 239 00:14:10,490 --> 00:14:12,800 - Uh-huh. - Except I'm not sure 240 00:14:12,800 --> 00:14:14,010 that we can pull it off. 241 00:14:14,010 --> 00:14:14,843 It's guarded. 242 00:14:14,843 --> 00:14:15,676 We're just gonna have 243 00:14:15,676 --> 00:14:17,490 to draw the Pointsmen away or something. 244 00:14:17,490 --> 00:14:19,030 - Suki, stop this nonsense. 245 00:14:19,030 --> 00:14:20,537 What are you doing down here? 246 00:14:23,040 --> 00:14:26,010 - It's a better place for me to stay right now. 247 00:14:26,010 --> 00:14:27,860 - Than up top in the Pacific with me? 248 00:14:28,790 --> 00:14:30,110 - It's how I feel, Cal. 249 00:14:48,870 --> 00:14:51,073 Cal, what are you doing? 250 00:15:06,460 --> 00:15:08,443 I can't believe you just did that. 251 00:15:12,901 --> 00:15:13,734 - Suki. 252 00:15:18,970 --> 00:15:20,988 - What were you thinking? 253 00:15:20,988 --> 00:15:21,821 - I don't know. 254 00:15:21,821 --> 00:15:23,949 I wanted to talk to her and she wasn't listening. 255 00:15:23,949 --> 00:15:25,860 I just really want her back, Kurt. 256 00:15:25,860 --> 00:15:28,373 It's like, it's like I'm-- - Addicted? 257 00:15:30,570 --> 00:15:31,820 - Yeah. 258 00:15:31,820 --> 00:15:32,673 Yeah, I guess. 259 00:15:34,291 --> 00:15:35,613 Do you know what I mean though? 260 00:15:37,240 --> 00:15:38,073 - Yeah, sure. 261 00:15:38,073 --> 00:15:38,910 I, I... 262 00:15:41,580 --> 00:15:44,010 Not exactly, but once-- - Stupid, stupid. 263 00:15:44,010 --> 00:15:44,843 - Hey. 264 00:15:45,840 --> 00:15:46,850 Chill out. 265 00:15:46,850 --> 00:15:49,883 Go back, go down there, and apologize. 266 00:15:52,040 --> 00:15:53,260 - No. 267 00:15:53,260 --> 00:15:54,940 No, that's not what I need to do. 268 00:15:58,280 --> 00:16:00,233 - Great conversationalist, that guy. 269 00:16:07,370 --> 00:16:08,920 - Gola, I need your help. 270 00:16:10,610 --> 00:16:12,003 - What is it, Cal? 271 00:16:12,003 --> 00:16:14,479 - Someone I know is doing something dangerous. 272 00:16:14,479 --> 00:16:17,310 - And is it your friend, the young woman? 273 00:16:17,310 --> 00:16:18,250 - Yeah, it's her. 274 00:16:18,250 --> 00:16:21,050 - What can I do for you and for her? 275 00:16:21,050 --> 00:16:22,780 - I need you to create a diversion 276 00:16:22,780 --> 00:16:24,910 big enough to draw the Pointsmen outside, 277 00:16:24,910 --> 00:16:27,430 away from what my friend is trying to do. 278 00:16:27,430 --> 00:16:29,060 - We can do that. 279 00:16:29,060 --> 00:16:31,160 Come back when you're ready, I'll be here. 280 00:16:37,119 --> 00:16:41,350 - Ever since the construction of our dome, 281 00:16:41,350 --> 00:16:45,833 we have not lived such a period of disruption. 282 00:16:47,208 --> 00:16:52,208 And I hear you say is the dome falling apart? 283 00:16:55,610 --> 00:16:58,180 And I say no. 284 00:16:58,180 --> 00:16:59,330 No. 285 00:16:59,330 --> 00:17:00,951 No. 286 00:17:00,951 --> 00:17:04,073 And even if it was, we are moving on. 287 00:17:08,400 --> 00:17:13,400 We are moving into a great new chapter in our history. 288 00:17:16,860 --> 00:17:21,013 We are moving to the new station. 289 00:17:23,130 --> 00:17:24,620 Well? 290 00:17:24,620 --> 00:17:25,880 - Inspiring, sir. 291 00:17:25,880 --> 00:17:27,660 Really, quite inspiring. 292 00:17:27,660 --> 00:17:28,800 - Really? 293 00:17:28,800 --> 00:17:29,863 - Very much so, sir. 294 00:17:31,620 --> 00:17:33,791 - Then I'd better change it. 295 00:17:33,791 --> 00:17:35,490 It wasn't made for people like you. 296 00:17:35,490 --> 00:17:36,960 I better change it right away. 297 00:17:36,960 --> 00:17:38,751 Out, out, out, out, out. 298 00:17:46,680 --> 00:17:48,570 - I guess you're looking for Suki. 299 00:17:48,570 --> 00:17:49,920 - Yeah, where is she? 300 00:17:52,610 --> 00:17:53,560 - They're all gone. 301 00:17:54,440 --> 00:17:55,690 They don't wanna take me. 302 00:17:56,550 --> 00:17:57,803 Too dangerous. 303 00:18:01,510 --> 00:18:02,903 - See you later, Jonah. 304 00:18:06,090 --> 00:18:07,743 Gola, Gola, where are you? 305 00:18:09,751 --> 00:18:11,580 - Cal. 306 00:18:11,580 --> 00:18:12,413 I'm here. 307 00:18:12,413 --> 00:18:13,740 - Yes, but there's no time. 308 00:18:13,740 --> 00:18:14,580 We have to do it right now. 309 00:18:14,580 --> 00:18:15,773 My friend is in danger. 310 00:18:16,750 --> 00:18:18,460 - But my team isn't here. 311 00:18:18,460 --> 00:18:20,440 I can't do it alone. 312 00:18:20,440 --> 00:18:21,390 I guess I need you. 313 00:18:22,890 --> 00:18:24,590 Better get your thermal gear, Cal. 314 00:18:34,680 --> 00:18:37,620 We can create a diversion by disrupting Grand Star's 315 00:18:37,620 --> 00:18:40,820 main security system which is right over that ridge. 316 00:18:40,820 --> 00:18:41,870 But we need to find a way 317 00:18:41,870 --> 00:18:43,880 around those Pointsmen guarding it. 318 00:18:43,880 --> 00:18:45,340 - We don't have time for that. 319 00:18:45,340 --> 00:18:46,950 We have to do it now. 320 00:18:46,950 --> 00:18:48,250 - So what do we do? 321 00:18:49,300 --> 00:18:50,323 - I have an idea. 322 00:18:59,090 --> 00:19:01,630 Come on, Cal, concentrate. 323 00:19:01,630 --> 00:19:02,463 Concentrate. 324 00:19:11,990 --> 00:19:13,610 - That's it, Cal, you're doing it. 325 00:19:13,610 --> 00:19:15,639 - Positive, negative, positive, negative. 326 00:19:15,639 --> 00:19:17,320 Positive, negative, positive, negative. 327 00:19:17,320 --> 00:19:19,031 Cross the wires, cross the wires. 328 00:19:19,031 --> 00:19:20,750 Positive, negative, positive, negative. 329 00:19:20,750 --> 00:19:22,271 Cross the wire, cross the wires. 330 00:19:24,480 --> 00:19:25,590 - You did it, Cal. 331 00:19:25,590 --> 00:19:28,477 We must go, the Pointsmen will come. 332 00:19:30,341 --> 00:19:33,341 - Suki, we got to take off. 333 00:19:43,436 --> 00:19:44,331 - Bingo. 334 00:19:44,331 --> 00:19:45,700 This, over there. 335 00:19:45,700 --> 00:19:46,833 - Come on, hurry up. 336 00:19:48,028 --> 00:19:50,528 Move move move move move move. 337 00:19:56,611 --> 00:20:00,401 Move out of the way. 338 00:20:00,401 --> 00:20:01,971 - Get out of here. 339 00:20:01,971 --> 00:20:03,343 Stand back, men. 340 00:20:03,343 --> 00:20:05,863 - That was fun. - Yeah, dangerous fun. 341 00:20:06,830 --> 00:20:08,590 - Let's do more. 342 00:20:08,590 --> 00:20:10,880 Oh, there must be so much more we can do. 343 00:20:10,880 --> 00:20:12,003 - Miss your boyfriend? 344 00:20:22,010 --> 00:20:22,843 - Cal. 345 00:20:24,120 --> 00:20:25,620 How do you like our heat wave? 346 00:20:26,960 --> 00:20:27,890 - Yours? 347 00:20:27,890 --> 00:20:28,723 - Yeah. 348 00:20:28,723 --> 00:20:29,820 We broke into the power grid. 349 00:20:29,820 --> 00:20:31,450 - Suki rerouted the energy lines, 350 00:20:31,450 --> 00:20:33,570 enough to give this neighborhood a little boost. 351 00:20:33,570 --> 00:20:34,780 - Don't you guys think you're attracting 352 00:20:34,780 --> 00:20:36,150 just a little attention to yourselves? 353 00:20:36,150 --> 00:20:38,040 - Hm, the Pointsmen gotta know 354 00:20:38,040 --> 00:20:40,550 that not everybody is scared of them. 355 00:20:40,550 --> 00:20:44,270 - The best thing is we drain power from District Four 356 00:20:44,270 --> 00:20:45,433 and even Five. 357 00:20:46,800 --> 00:20:48,459 - What's District Five? 358 00:20:48,459 --> 00:20:49,773 - Palidor's palace. 359 00:20:53,120 --> 00:20:55,730 - I don't care where you divert the electricity from, 360 00:20:55,730 --> 00:20:57,379 I want heat. 361 00:20:57,379 --> 00:20:58,750 I want it now. 362 00:21:06,840 --> 00:21:08,691 - Oh, there's so many things we can do. 363 00:21:08,691 --> 00:21:09,524 - Yeah? 364 00:21:09,524 --> 00:21:12,210 - We just have to-- - Do things. 365 00:21:12,210 --> 00:21:13,477 - Cal, we pulled it off. 366 00:21:13,477 --> 00:21:14,887 And the alarms went off. 367 00:21:14,887 --> 00:21:16,971 The Pointsmen left. 368 00:21:16,971 --> 00:21:18,390 - Wow. 369 00:21:18,390 --> 00:21:19,590 That's fantastic. 370 00:21:19,590 --> 00:21:21,743 How did you guys manage to do that? 371 00:21:32,250 --> 00:21:34,320 - Did we use some of our special powers? 372 00:21:34,320 --> 00:21:37,043 - Hey, I would never abuse my special gifts. 373 00:21:42,530 --> 00:21:47,530 - I heard that when people used to bask on the beaches, 374 00:21:47,660 --> 00:21:48,840 they would cover their skin 375 00:21:48,840 --> 00:21:50,723 with lotion to protect themselves. 376 00:21:51,740 --> 00:21:54,053 Smelled of coconuts. 377 00:21:55,250 --> 00:21:56,779 What is that? 378 00:21:56,779 --> 00:21:58,029 - I don't know. 379 00:21:59,177 --> 00:22:02,690 But I do know that you don't need coconuts. 380 00:22:08,369 --> 00:22:10,310 - But we need the sun. 25248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.