All language subtitles for Grand.Star.S01E02.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,640 --> 00:00:15,520 - Previously on "Grand Star". 2 00:00:15,520 --> 00:00:16,690 - I saw something. 3 00:00:16,690 --> 00:00:18,480 There was this light that I've never seen before. 4 00:00:18,480 --> 00:00:20,470 - You've been too many hours on the ice. 5 00:00:20,470 --> 00:00:22,360 Ice hamper with your vision, you know that. 6 00:00:22,360 --> 00:00:24,250 - The old world's dead. 7 00:00:24,250 --> 00:00:26,270 It died with the sun. 8 00:00:26,270 --> 00:00:30,000 We have 400,000 kilowatt hours left of energy. 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,600 And if you don't find us a place where we can relocate-- 10 00:00:32,600 --> 00:00:34,050 - We will go the way of the dinosaurs. 11 00:00:34,050 --> 00:00:34,883 - I always told myself there'd 12 00:00:34,883 --> 00:00:36,380 be a day where you'd be honest with me. 13 00:00:36,380 --> 00:00:38,120 I'll just wait for that. 14 00:00:38,120 --> 00:00:40,780 I just wanna see what the Pointsmen are up to. 15 00:00:40,780 --> 00:00:41,613 - Whatever the Pointsmen are doing 16 00:00:41,613 --> 00:00:43,350 is none of our business. 17 00:00:43,350 --> 00:00:44,967 - Hey, hey, this ones' breathing. 18 00:00:44,967 --> 00:00:46,964 Why are the Pointsmen after you? 19 00:00:46,964 --> 00:00:49,850 - We are the Renewers of the sun. 20 00:00:49,850 --> 00:00:51,593 We fight for the truth. 21 00:00:54,260 --> 00:00:55,460 - We're taking her back. 22 00:01:28,303 --> 00:01:30,636 Hang on, we're almost there. 23 00:01:43,379 --> 00:01:44,212 Here. 24 00:01:50,260 --> 00:01:52,093 Hey, give me your arm. 25 00:02:24,598 --> 00:02:25,627 Okay. 26 00:02:25,627 --> 00:02:27,050 - Who is that? 27 00:02:27,050 --> 00:02:31,360 - My name is Margot. 28 00:02:31,360 --> 00:02:32,980 - What happened, Cal? 29 00:02:32,980 --> 00:02:34,270 - We found her on the ice. 30 00:02:34,270 --> 00:02:35,317 She had been attacked by the Pointsmen. 31 00:02:35,317 --> 00:02:37,000 Her and at least 10 others. 32 00:02:37,000 --> 00:02:38,600 She's the only one who survived. 33 00:02:40,030 --> 00:02:41,380 - This could mean real trouble. 34 00:02:41,380 --> 00:02:43,130 - I couldn't leave her to die, Dad. 35 00:02:45,880 --> 00:02:46,713 She's blind. 36 00:02:47,718 --> 00:02:49,820 - She said she saw the sun. 37 00:02:49,820 --> 00:02:52,130 - Oh, blind and delusional. 38 00:02:52,130 --> 00:02:53,160 Leave her with me. 39 00:02:53,160 --> 00:02:54,560 We'll talk about this later. 40 00:02:55,830 --> 00:02:56,830 She needs to rest. 41 00:02:56,830 --> 00:02:58,556 And don't talk about this to anyone. 42 00:02:58,556 --> 00:03:00,206 - You'll be all right, I promise. 43 00:03:03,670 --> 00:03:04,670 Could've been worse. 44 00:03:10,610 --> 00:03:12,240 - The food train arrived an hour ago. 45 00:03:12,240 --> 00:03:13,520 I was watching it enter. 46 00:03:13,520 --> 00:03:14,353 Take a look. 47 00:03:16,600 --> 00:03:18,432 Happened just before the train entered the gateway. 48 00:03:18,432 --> 00:03:20,753 - There's nothing on my monitor. 49 00:03:20,753 --> 00:03:22,453 - That's Ragg's vehicle, isn't it? 50 00:03:24,684 --> 00:03:25,673 - What is your position? 51 00:03:25,673 --> 00:03:28,173 Repeat, what is your position? 52 00:03:32,513 --> 00:03:34,880 - L-Ektrik Corp reminds you 53 00:03:34,880 --> 00:03:37,300 it's what's on the inside that counts. 54 00:03:37,300 --> 00:03:39,830 - I'm taking her back no matter what my dad says. 55 00:03:39,830 --> 00:03:41,922 - Okay, good, and then we're done with all this, right? 56 00:03:41,922 --> 00:03:42,755 - No. 57 00:03:42,755 --> 00:03:43,588 - Why not? 58 00:03:43,588 --> 00:03:44,960 - The Pointsmen massacred a bunch of people. 59 00:03:44,960 --> 00:03:47,130 She said she saw the sun. - Sh. 60 00:03:47,130 --> 00:03:49,292 - What they died for, why not? 61 00:03:49,292 --> 00:03:50,840 All right, I don't know what it is, okay? 62 00:03:50,840 --> 00:03:54,170 There's just something inside of me that keeps pulling me. 63 00:03:54,170 --> 00:03:56,910 - You're reading way too much into all this, okay? 64 00:03:56,910 --> 00:03:57,743 We're gonna get into real trouble 65 00:03:57,743 --> 00:04:00,070 and I don't wanna be a part of it. 66 00:04:00,070 --> 00:04:02,060 - I saw the sun, Kurt. 67 00:04:02,060 --> 00:04:03,600 Okay, I saw the sun. 68 00:04:06,832 --> 00:04:09,582 - I'm sorry, man, I had to do it. 69 00:04:11,041 --> 00:04:12,540 - Kurt. 70 00:04:12,540 --> 00:04:13,373 Hey. 71 00:04:14,760 --> 00:04:15,630 I'm really mad at you, 72 00:04:15,630 --> 00:04:17,530 you said you'd take me to the cabaret. 73 00:04:20,460 --> 00:04:21,293 Hello, Cal. 74 00:04:21,293 --> 00:04:22,800 This is my friend, Lila 75 00:04:22,800 --> 00:04:23,633 - Hi. 76 00:04:23,633 --> 00:04:25,030 - So, you boys are all alone, 77 00:04:25,030 --> 00:04:26,607 I guess we'll have to join you. 78 00:04:39,261 --> 00:04:40,344 - Where am I? 79 00:04:41,400 --> 00:04:42,573 - Grand Star Station. 80 00:04:44,614 --> 00:04:45,803 - I've gotta go. 81 00:04:45,803 --> 00:04:48,863 - No, you go when you're stronger. 82 00:04:51,740 --> 00:04:52,603 - Grand Star. 83 00:04:54,520 --> 00:04:55,743 Did you see it? 84 00:04:56,650 --> 00:04:58,390 The sun? 85 00:04:58,390 --> 00:04:59,733 We brought it out for you. 86 00:05:01,110 --> 00:05:02,770 We brought it back for you. 87 00:05:04,062 --> 00:05:04,895 - You'll get into a lot of trouble 88 00:05:04,895 --> 00:05:06,583 if you talk like that around here. 89 00:05:07,894 --> 00:05:09,130 - Oh. 90 00:05:09,130 --> 00:05:10,520 You didn't see it. 91 00:05:12,774 --> 00:05:14,433 I've gotta go. - No. 92 00:05:14,433 --> 00:05:15,583 You go when I tell you. 93 00:05:19,710 --> 00:05:21,890 - But the boy saw it, didn't he? 94 00:05:23,644 --> 00:05:24,654 Yes. 95 00:05:24,654 --> 00:05:26,237 I'm sure he saw it. 96 00:05:28,153 --> 00:05:28,986 Didn't he? 97 00:05:30,410 --> 00:05:31,243 Didn't he? 98 00:05:35,770 --> 00:05:38,502 - So, you get to leave Grand Star? 99 00:05:38,502 --> 00:05:39,335 - Yeah. 100 00:05:39,335 --> 00:05:40,560 - What's it like out there? 101 00:05:40,560 --> 00:05:42,243 Is it as terrible as they say? 102 00:05:43,353 --> 00:05:45,560 - Eh, I don't know about terrible, 103 00:05:45,560 --> 00:05:49,103 but it's, uh, it's nature, and it's real. 104 00:05:51,860 --> 00:05:52,860 Not like this place. 105 00:05:59,214 --> 00:06:00,047 Excuse me. 106 00:06:00,960 --> 00:06:02,310 Suki. 107 00:06:02,310 --> 00:06:03,800 Suki. 108 00:06:03,800 --> 00:06:05,920 I saw you at the cabaret. 109 00:06:05,920 --> 00:06:06,870 Do you remember me? 110 00:06:08,870 --> 00:06:09,893 Please, join us. 111 00:06:11,950 --> 00:06:13,850 - It looks like you're occupied. 112 00:06:13,850 --> 00:06:16,053 - No, no, they're just friends of a friend. 113 00:06:17,013 --> 00:06:18,270 - He learns quickly, he learns quickly. 114 00:06:18,270 --> 00:06:20,012 He's good with his hands. 115 00:06:20,012 --> 00:06:21,510 Good at fixing things. 116 00:06:21,510 --> 00:06:23,410 That's why I keep him around. 117 00:06:23,410 --> 00:06:24,893 - Please, just for a minute? 118 00:06:26,422 --> 00:06:27,255 - A small one. 119 00:06:36,831 --> 00:06:39,050 - Uh, this is Suki from the cabaret. 120 00:06:39,050 --> 00:06:41,203 - Oh, the cabaret, how exciting. 121 00:06:42,834 --> 00:06:44,250 - Exciting. 122 00:06:44,250 --> 00:06:45,800 I guess that's the word for it. 123 00:06:47,440 --> 00:06:48,273 - Problem? 124 00:06:48,273 --> 00:06:49,910 - Oh, not with you. 125 00:06:49,910 --> 00:06:50,840 But you know what they say 126 00:06:50,840 --> 00:06:52,963 about some girls who work at the cabaret. 127 00:06:54,343 --> 00:06:55,780 - No, what? 128 00:06:55,780 --> 00:06:57,310 - Just some girls. 129 00:06:57,310 --> 00:06:59,202 I don't mean you, of course. 130 00:07:00,035 --> 00:07:02,803 They'll do it with just about any man with credits. 131 00:07:04,070 --> 00:07:06,250 - Not like the girls who hang around rich boys 132 00:07:06,250 --> 00:07:08,083 with more credits than sense. 133 00:07:10,620 --> 00:07:12,853 Interesting company you have, Cal Ragg. 134 00:07:16,620 --> 00:07:17,453 - Great. 135 00:07:19,770 --> 00:07:20,603 Suki. 136 00:07:31,383 --> 00:07:33,661 - Pointsmen to Garage Eight. 137 00:07:33,661 --> 00:07:35,828 Pointsmen to Garage Eight. 138 00:07:53,963 --> 00:07:54,823 - Hey. 139 00:07:54,823 --> 00:07:57,150 Hey, what do you think you're doing? 140 00:07:57,150 --> 00:07:59,350 I hope you're not thinking of confiscating that vehicle. 141 00:07:59,350 --> 00:08:00,910 - You are not authorized. 142 00:08:00,910 --> 00:08:01,890 Stay clear of the vehicle. 143 00:08:01,890 --> 00:08:03,187 - Hey, this vehicle does not belong to you. 144 00:08:03,187 --> 00:08:05,933 You can't do that. - Stay clear of the vehicle. 145 00:08:08,070 --> 00:08:10,080 - What are you doing? - Do not interfere 146 00:08:10,080 --> 00:08:12,466 or you will face incarceration. 147 00:08:12,466 --> 00:08:13,740 - Huh? 148 00:08:13,740 --> 00:08:14,910 Hey, this is not yours. 149 00:08:14,910 --> 00:08:16,300 This belongs to me and my father. 150 00:08:16,300 --> 00:08:17,530 You don't have the right. 151 00:08:17,530 --> 00:08:20,300 You don't have the-- - Remain clear of the vehicle. 152 00:08:20,300 --> 00:08:23,100 We are under orders from CEO Palidor. 153 00:08:28,960 --> 00:08:32,050 - This isn't over. 154 00:08:32,050 --> 00:08:34,250 - Any vehicle leaving Grand Star 155 00:08:34,250 --> 00:08:36,410 can only do so with authorization. 156 00:08:36,410 --> 00:08:37,400 You know that. 157 00:08:37,400 --> 00:08:38,233 - I didn't. 158 00:08:39,700 --> 00:08:40,533 - Come on. 159 00:08:41,430 --> 00:08:42,263 It's on camera. 160 00:08:43,980 --> 00:08:45,200 We saw you. 161 00:08:45,200 --> 00:08:46,674 - I didn't. 162 00:08:46,674 --> 00:08:47,507 - Oh, Cal. 163 00:08:48,515 --> 00:08:50,880 You really want the world to be the way you wish it to be 164 00:08:50,880 --> 00:08:52,590 and not the way it is, huh? 165 00:08:53,520 --> 00:08:55,100 You think you can barge in here 166 00:08:55,100 --> 00:08:57,570 and change the course of the law just like that? 167 00:08:59,330 --> 00:09:00,290 Why are you so convinced 168 00:09:00,290 --> 00:09:02,330 that you're entitled to special treatment? 169 00:09:02,330 --> 00:09:04,913 That's what I just don't understand. 170 00:09:04,913 --> 00:09:06,370 - Does my father know about this? 171 00:09:06,370 --> 00:09:07,883 - I couldn't locate him! 172 00:09:10,250 --> 00:09:11,750 You know, he's a bit like you. 173 00:09:12,990 --> 00:09:14,503 Neither here nor there. 174 00:09:16,810 --> 00:09:18,340 Never really anywhere. 175 00:09:18,340 --> 00:09:20,290 - That Ice Fox is our private property. 176 00:09:22,150 --> 00:09:24,903 - There is no private property on Grand Star. 177 00:09:25,900 --> 00:09:29,060 Everything is the property of the Pointsmen. 178 00:09:29,060 --> 00:09:32,430 Until you understand that, you will find me on your path. 179 00:09:34,670 --> 00:09:35,787 You understand me now? 180 00:09:38,355 --> 00:09:39,188 Good. 181 00:09:57,840 --> 00:10:00,550 - Your future is brighter with L-Ektrik Corp. 182 00:10:00,550 --> 00:10:02,110 - Hey, rich kid. 183 00:10:02,110 --> 00:10:03,460 Aren't you gonna say hello? 184 00:10:04,820 --> 00:10:05,670 - I'm kinda busy. 185 00:10:06,920 --> 00:10:07,880 And you shouldn't be wearing those, 186 00:10:07,880 --> 00:10:09,050 they can get you into trouble. 187 00:10:09,050 --> 00:10:11,430 - No sun, no sunglasses? 188 00:10:11,430 --> 00:10:12,470 Yeah yeah yeah, 189 00:10:12,470 --> 00:10:14,920 I know the Pointsmen are going to put me in jail. 190 00:10:15,890 --> 00:10:17,890 Paid 'em 40 credits on the black market. 191 00:10:20,090 --> 00:10:21,740 You like 'em? 192 00:10:21,740 --> 00:10:22,943 - Actually, yes. 193 00:10:24,130 --> 00:10:26,163 Hey, I'm sorry about what happened earlier. 194 00:10:27,170 --> 00:10:28,003 - You should be. 195 00:10:31,180 --> 00:10:34,460 That strange little ship the Pointsmen were taking away, 196 00:10:34,460 --> 00:10:35,590 was it yours? 197 00:10:35,590 --> 00:10:36,543 - The Ice Fox? 198 00:10:37,830 --> 00:10:38,663 Yeah. 199 00:10:40,660 --> 00:10:41,660 Well, it used to be. 200 00:10:42,800 --> 00:10:44,350 - Why were they taking it away? 201 00:10:45,430 --> 00:10:48,280 - Suki, I'd like to tell you. - You can talk to me, Cal. 202 00:10:49,300 --> 00:10:50,950 I know how to keep my mouth shut. 203 00:10:54,560 --> 00:10:55,870 Hey. 204 00:10:55,870 --> 00:10:56,760 Are the Pointsmen after you 205 00:10:56,760 --> 00:10:58,560 because you've been black marketing? 206 00:11:00,210 --> 00:11:02,760 - Look, I can't talk to you right now. 207 00:11:02,760 --> 00:11:04,490 But can I see you later? 208 00:11:04,490 --> 00:11:05,323 - Later? 209 00:11:06,450 --> 00:11:07,770 Sure. 210 00:11:07,770 --> 00:11:08,603 Why not? 211 00:11:09,820 --> 00:11:12,250 Can't promise though, you know, me and later. 212 00:11:12,250 --> 00:11:13,800 We're not from the same planet. 213 00:11:15,020 --> 00:11:15,853 Hey, Cal. 214 00:11:18,200 --> 00:11:20,530 If the Pointsmen put me in jail, 215 00:11:20,530 --> 00:11:22,783 you'll come and get me, right? 216 00:11:26,670 --> 00:11:27,503 - Yeah. 217 00:11:32,240 --> 00:11:33,073 Yeah. 218 00:11:34,030 --> 00:11:35,360 - We really need that vehicle. 219 00:11:35,360 --> 00:11:36,193 - I know. 220 00:11:37,852 --> 00:11:38,685 It's my mistake. 221 00:11:42,290 --> 00:11:44,160 - Well, it's all right. 222 00:11:44,160 --> 00:11:45,463 But you gotta be careful. 223 00:11:46,390 --> 00:11:47,720 They are very disappointed 224 00:11:47,720 --> 00:11:50,260 that I didn't find an alternative source of energy. 225 00:11:50,260 --> 00:11:52,533 And my name will no longer protect you. 226 00:11:54,370 --> 00:11:55,283 - I'm not scared. 227 00:11:56,770 --> 00:11:57,943 - Well, you should be. 228 00:12:01,110 --> 00:12:03,996 Lieutenant Damien, I need that vehicle back, now. 229 00:12:03,996 --> 00:12:06,215 - Professor Ragg. 230 00:12:06,215 --> 00:12:09,733 Well, you can always petition CEO Palidor. 231 00:12:12,357 --> 00:12:15,460 What were you doing out there anyway, huh? 232 00:12:15,460 --> 00:12:16,985 - That is none of your business. 233 00:12:17,818 --> 00:12:19,873 - I am in charge of security here. 234 00:12:21,590 --> 00:12:23,470 State your purpose. 235 00:12:23,470 --> 00:12:25,500 - No. - Track 24 boarded 236 00:12:25,500 --> 00:12:26,800 on a restricted area. 237 00:12:26,800 --> 00:12:29,413 I have every right to know your intent. 238 00:12:30,373 --> 00:12:31,895 - Oh, you want to know my intention? 239 00:12:31,895 --> 00:12:32,728 - Mm-hmm. 240 00:12:32,728 --> 00:12:34,610 - My intention was to find alternative sources of energy 241 00:12:34,610 --> 00:12:37,000 for Grand Star, that is what I was doing. 242 00:12:37,000 --> 00:12:39,310 I have probes set up in all sectors surrounding Grand Star. 243 00:12:39,310 --> 00:12:42,270 If I get a positive reading, I go and investigate. 244 00:12:42,270 --> 00:12:43,963 Restricted sector or not. 245 00:12:46,300 --> 00:12:48,630 Now, I'm going to go and see CEO Palidor 246 00:12:48,630 --> 00:12:51,740 and tell him that you are hindering me in my mission. 247 00:12:51,740 --> 00:12:53,190 - That wouldn't be necessary. 248 00:12:55,040 --> 00:12:57,630 - And the Ice Fox had better not be damaged. 249 00:13:08,270 --> 00:13:10,500 - Well? 250 00:13:10,500 --> 00:13:12,800 - We have completed the operation on Track 24. 251 00:13:13,810 --> 00:13:16,260 All evidence has been destroyed. 252 00:13:16,260 --> 00:13:17,093 - Good. 253 00:13:18,190 --> 00:13:19,923 And the Renewers' bodies? 254 00:13:21,080 --> 00:13:22,380 - They've been dealt with. 255 00:13:24,195 --> 00:13:25,028 - Very good. 256 00:13:25,880 --> 00:13:26,780 How many in total? 257 00:13:27,950 --> 00:13:28,783 - 12. 258 00:13:40,060 --> 00:13:42,487 - You saw it, didn't you? 259 00:13:42,487 --> 00:13:43,320 - No. 260 00:13:44,550 --> 00:13:46,213 - Don't be afraid of the truth. 261 00:13:51,170 --> 00:13:53,603 For one moment in time, 262 00:13:55,680 --> 00:13:58,413 you saw the past and the future together. 263 00:14:00,747 --> 00:14:01,783 - No, I saw a storm. 264 00:14:03,428 --> 00:14:04,563 - It was the sun. 265 00:14:05,800 --> 00:14:07,250 The giver of all life. 266 00:14:17,127 --> 00:14:17,960 Go on. 267 00:14:18,807 --> 00:14:20,807 Don't deny what you saw. 268 00:14:24,170 --> 00:14:25,003 - Cal. 269 00:14:31,290 --> 00:14:32,890 She has to leave now. 270 00:14:32,890 --> 00:14:34,440 She can't stay here any longer. 271 00:14:35,850 --> 00:14:37,367 - Where do we take her? 272 00:14:37,367 --> 00:14:39,210 - Well, back to wherever she came from. 273 00:14:39,210 --> 00:14:40,290 I've got a plan. 274 00:14:40,290 --> 00:14:42,507 Tell Kurt we're gonna need his help. 275 00:14:59,947 --> 00:15:01,027 - Yeah? 276 00:15:01,027 --> 00:15:02,517 Yeah, I'm on my way there anyway. 277 00:15:02,517 --> 00:15:04,170 Okay. 278 00:15:04,170 --> 00:15:06,140 - You told me there were 12 bodies. 279 00:15:06,140 --> 00:15:08,020 There should have been 13. 280 00:15:08,020 --> 00:15:09,930 Liam Ragg is up to something. 281 00:15:09,930 --> 00:15:13,659 Get me a tactical intervention team now. 282 00:15:22,520 --> 00:15:24,540 - I know I can't stay. 283 00:15:24,540 --> 00:15:26,423 I'm a danger to you and yours. 284 00:15:27,650 --> 00:15:31,073 There's a place which was once called Folkston. 285 00:15:33,280 --> 00:15:34,293 I have people there. 286 00:15:36,630 --> 00:15:37,623 - On one condition. 287 00:15:38,650 --> 00:15:40,300 - Yes? 288 00:15:40,300 --> 00:15:42,250 - That you do not talk to my son again. 289 00:15:44,290 --> 00:15:46,990 - You shouldn't be afraid of the truth. 290 00:15:46,990 --> 00:15:48,363 - It is not the truth. 291 00:15:52,587 --> 00:15:54,500 - You're a scientist, are you not? 292 00:15:54,500 --> 00:15:55,930 - Yes. 293 00:15:55,930 --> 00:15:57,330 - Well, then you lied to me. 294 00:15:58,570 --> 00:16:00,883 Because you know the sun exists. 295 00:16:01,928 --> 00:16:06,360 And you know it was never destroyed. 296 00:16:06,360 --> 00:16:07,333 - You should rest. 297 00:16:11,300 --> 00:16:12,543 - Your son is special. 298 00:16:13,917 --> 00:16:14,923 I can feel it. 299 00:16:15,810 --> 00:16:18,050 - Yes, he is very special. - Mm-hmm. 300 00:16:18,050 --> 00:16:18,883 - To me. 301 00:16:20,210 --> 00:16:21,793 So never talk to him again. 302 00:16:27,168 --> 00:16:28,728 - Stand back. - Step aside. 303 00:16:28,728 --> 00:16:30,728 - Move back. 304 00:16:44,558 --> 00:16:47,137 - Cardiff, please tell me you're ready. 305 00:16:51,877 --> 00:16:53,700 According to surveillance, 306 00:16:53,700 --> 00:16:55,873 there should be three people in this train. 307 00:16:58,046 --> 00:16:58,879 I knew it. 308 00:17:00,316 --> 00:17:02,270 There are four people in there. 309 00:17:02,270 --> 00:17:04,443 One of them must be the missing Renewer. 310 00:17:15,115 --> 00:17:17,183 - Whatever you're hiding in there, you better get rid of it. 311 00:17:18,247 --> 00:17:21,143 - Yeah, come on. 312 00:17:24,546 --> 00:17:25,920 - There's a squad of Pointsmen outside. 313 00:17:25,920 --> 00:17:27,470 - I know. 314 00:17:27,470 --> 00:17:28,967 - Who's she? 315 00:17:28,967 --> 00:17:29,810 - You didn't see her. 316 00:17:29,810 --> 00:17:31,680 - Cal, get the hatch. 317 00:17:31,680 --> 00:17:34,180 I'll take her below and make my way to the Ice Fox. 318 00:17:34,180 --> 00:17:35,860 You take care of Damien. 319 00:17:35,860 --> 00:17:37,957 - Do we have a go? - Yes, stand by. 320 00:17:40,150 --> 00:17:40,983 - Help her down. 321 00:17:40,983 --> 00:17:42,990 - You saved my life, thank you. 322 00:17:42,990 --> 00:17:45,660 But there are many more to be saved. 323 00:17:45,660 --> 00:17:47,320 - I don't know if I can do that. 324 00:17:47,320 --> 00:17:48,153 - Come on. 325 00:17:48,153 --> 00:17:49,680 - You have to, that's why you're here. 326 00:17:49,680 --> 00:17:51,761 - How do you know all this about me? 327 00:17:53,590 --> 00:17:54,900 - Professor Ragg. 328 00:17:54,900 --> 00:17:55,940 - Come on, let's go. 329 00:17:55,940 --> 00:17:58,260 - Because you were the one who saw the truth 330 00:17:58,260 --> 00:17:59,790 and did something about it. 331 00:17:59,790 --> 00:18:02,781 - Open this door. - Cal, we have to go. 332 00:18:02,781 --> 00:18:04,680 - Professor Ragg. 333 00:18:04,680 --> 00:18:06,950 I know you've got a Renewer. 334 00:18:06,950 --> 00:18:08,363 - What's that? - Your destiny. 335 00:18:08,363 --> 00:18:11,440 - Open this door or we're gonna have to enter by force. 336 00:18:11,440 --> 00:18:13,113 - We really have to go now. Come on. 337 00:18:13,113 --> 00:18:13,946 Help her down. 338 00:18:15,120 --> 00:18:16,063 - As you wish. 339 00:18:17,370 --> 00:18:18,638 Sergeant. 340 00:18:23,720 --> 00:18:25,478 Take this door down. 341 00:18:39,320 --> 00:18:42,170 - Something's blocking our entry from inside. 342 00:18:45,077 --> 00:18:46,380 - I don't know if I can do that. 343 00:18:46,380 --> 00:18:48,358 - That's why you're here. 344 00:18:48,358 --> 00:18:50,810 - How do you know all this about me? 345 00:18:50,810 --> 00:18:52,260 - It's your destiny. 346 00:18:54,300 --> 00:18:56,033 You saved my life, Cal. 347 00:19:01,411 --> 00:19:02,379 - Do this. 348 00:19:02,379 --> 00:19:04,198 - Come on, move in. 349 00:19:13,968 --> 00:19:16,750 - Our sensor detected four people in here. 350 00:19:16,750 --> 00:19:18,210 - That's right. 351 00:19:18,210 --> 00:19:22,850 Kurt, myself, my father, who just left, and then Suki. 352 00:19:22,850 --> 00:19:26,100 - You were under orders to open the doors to the train. 353 00:19:26,100 --> 00:19:27,083 You refused. 354 00:19:28,340 --> 00:19:29,173 Why? 355 00:19:29,173 --> 00:19:30,910 - Just because you wear that stupid uniform 356 00:19:30,910 --> 00:19:32,299 does not mean I need to listen to you. 357 00:19:36,710 --> 00:19:38,500 - I am the authority here. 358 00:19:40,600 --> 00:19:42,583 - In your mind, not mine. 359 00:19:45,990 --> 00:19:47,340 - Where did your father go? 360 00:19:48,300 --> 00:19:50,450 - To replace remote probes near Alpha Base. 361 00:19:57,560 --> 00:19:58,510 - You're lying. 362 00:19:58,510 --> 00:19:59,343 - Prove it. 363 00:20:08,820 --> 00:20:09,653 - Suki. 364 00:20:12,895 --> 00:20:17,895 A Pointsman can provide a girl like you with many things. 365 00:20:20,065 --> 00:20:20,898 - Hm. 366 00:20:22,070 --> 00:20:23,430 I'm sure you could. 367 00:20:23,430 --> 00:20:25,030 - Stay away from her, Damien. 368 00:20:25,030 --> 00:20:27,200 - Because you think she's yours? 369 00:20:27,200 --> 00:20:28,176 Huh? 370 00:20:28,176 --> 00:20:33,020 I mean, what can you give her that I can't? 371 00:20:33,020 --> 00:20:35,130 - Hey, you two, get it straight. 372 00:20:35,130 --> 00:20:37,040 I'm neither one of yours. 373 00:20:37,040 --> 00:20:38,033 Especially you. 374 00:20:45,140 --> 00:20:45,973 - Nice. 375 00:21:06,020 --> 00:21:07,020 - I have a question. 376 00:21:07,860 --> 00:21:08,693 - Yeah? 377 00:21:12,290 --> 00:21:14,573 - Did you will that door closed? 378 00:21:17,000 --> 00:21:17,833 - I don't know. 379 00:21:20,810 --> 00:21:22,879 Hey, do you know the history of our world? 380 00:21:22,879 --> 00:21:26,003 - Look, I may be from the cabaret, but I'm not stupid. 381 00:21:27,050 --> 00:21:29,640 The old world was dying, it was becoming superheated 382 00:21:29,640 --> 00:21:32,130 and then our sun went nova and the Great Freeze came. 383 00:21:32,130 --> 00:21:33,650 Everybody knows that. 384 00:21:33,650 --> 00:21:35,530 - But do you believe it? 385 00:21:35,530 --> 00:21:36,430 - What is there to believe? 386 00:21:36,430 --> 00:21:37,800 It just is. 387 00:21:37,800 --> 00:21:38,783 Like the ice. 388 00:21:39,730 --> 00:21:41,140 - Yeah, but what if there still was a sun 389 00:21:41,140 --> 00:21:43,503 and we could walk the world like it was? 390 00:21:44,950 --> 00:21:45,900 - You believe that? 391 00:21:49,440 --> 00:21:50,273 I don't. 392 00:21:54,750 --> 00:21:55,603 Later, Cal Ragg. 393 00:21:59,400 --> 00:22:00,233 - Hey. 394 00:22:01,490 --> 00:22:04,440 If the Pointsmen put me in jail, you'll come get me, right? 395 00:22:07,158 --> 00:22:08,825 - Yeah, yeah. 396 00:22:14,659 --> 00:22:17,492 - What's that? - It's your destiny. 26437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.