All language subtitles for Grand.Prince.E06.180318.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,500 Subtitles brought to you by the The On Fire Penguins Team@ Viki 2 00:00:05,500 --> 00:00:07,500 Rakuten Viki - A Viki Original [Grand Prince] 3 00:00:07,750 --> 00:00:10,050 - Episode 6 - They said this is not an ordinary attack. 4 00:00:10,050 --> 00:00:12,630 They've burned down homes and captured innocent people. 5 00:00:12,630 --> 00:00:15,300 They're in a pitch battle with our soldiers. 6 00:00:15,300 --> 00:00:19,200 Summon the court ministers and send out the entry passes to the royal family members. 7 00:00:19,200 --> 00:00:21,420 Yes, Your Majesty. 8 00:00:39,140 --> 00:00:41,490 Your Majesty! 9 00:00:41,490 --> 00:00:43,620 Your Majesty! 10 00:00:43,620 --> 00:00:44,990 Your Majesty! 11 00:00:44,990 --> 00:00:46,560 Your Majesty, why are you like this? 12 00:00:46,560 --> 00:00:49,400 Call the Royal Physician! What are you doing? Hurry! 13 00:00:49,400 --> 00:00:50,810 Hurry up! 14 00:00:50,810 --> 00:00:53,380 Your Majesty! Your Majesty! 15 00:00:53,850 --> 00:00:55,380 Your Majesty! 16 00:00:57,370 --> 00:01:01,040 Your Highness, please hurry to the king's palace. 17 00:01:01,040 --> 00:01:04,200 The king has collapsed. 18 00:01:04,200 --> 00:01:06,010 What? 19 00:01:13,080 --> 00:01:15,900 The Queen Mother has arrived. 20 00:01:19,710 --> 00:01:21,960 - Queen Mother. - How is the King's condition? 21 00:01:21,960 --> 00:01:25,440 The shock he received caused a flare up of his chronic disease. 22 00:01:25,440 --> 00:01:28,150 His disease is already not good during the winter. 23 00:01:28,150 --> 00:01:29,830 When will he regain consciousness? 24 00:01:29,830 --> 00:01:33,290 He just received acupuncture and overcame the critical phase. We will prepare a tonic for him 25 00:01:33,290 --> 00:01:35,760 to regain his strength. 26 00:01:35,760 --> 00:01:40,150 He needs to recover as soon as possible. The political situation is dire due to the conflict in the northern regions. 27 00:01:40,150 --> 00:01:43,110 The king cannot be laid up like this! 28 00:01:53,490 --> 00:01:57,100 The king is unconscious? 29 00:01:58,000 --> 00:01:59,330 Is he critical? 30 00:01:59,330 --> 00:02:01,510 The doctors are working on him from all angles. 31 00:02:01,510 --> 00:02:05,920 The Heavens are helping us. The power of the Heavens is with you, my nephew. 32 00:02:05,920 --> 00:02:08,930 The barbarians are attacking from the north, 33 00:02:09,570 --> 00:02:11,070 and the king is unconscious... 34 00:02:11,070 --> 00:02:13,910 Even if the Queen Mother steps in his stead, 35 00:02:13,910 --> 00:02:17,050 we are at war. This is not a matter that, 36 00:02:17,050 --> 00:02:19,460 women and children can issue orders on. 37 00:02:19,460 --> 00:02:22,490 - Then? - We need 38 00:02:22,490 --> 00:02:25,840 a strong leader to handle this national crisis. 39 00:02:26,300 --> 00:02:30,210 Hurry! Gather the lieges for an attack. 40 00:02:30,210 --> 00:02:32,390 Don't worry. 41 00:02:36,460 --> 00:02:38,690 With His Majesty unconscious, 42 00:02:38,690 --> 00:02:41,070 the Jurchens are attacking us from the north! 43 00:02:41,070 --> 00:02:44,170 We need to restart the plans to appoint a King's brother as crown prince, 44 00:02:44,170 --> 00:02:48,760 so that we can mobilize the national strength we need to deal with this national emergency. 45 00:02:48,760 --> 00:02:52,000 We must go and stop the barbarians in haste! 46 00:02:52,000 --> 00:02:55,270 This is not the time to be installing crown prince! 47 00:02:55,270 --> 00:02:57,580 Right now our people are dying, 48 00:02:57,580 --> 00:03:00,560 but we are holding cabinet meetings without a king? 49 00:03:00,560 --> 00:03:02,600 Do you think we will get anything done this way? 50 00:03:02,600 --> 00:03:04,720 Who will lead the expeditionary forces? 51 00:03:04,720 --> 00:03:09,150 Once we place the soldiers up in the north, who will defend against the Japanese raiders in the south? 52 00:03:09,150 --> 00:03:13,870 If we lose the timing in deploying the troops, our people will starve and die this winter! 53 00:03:13,870 --> 00:03:17,700 We must send the troops immediately! 54 00:03:17,700 --> 00:03:20,200 Then you can go, Left State Minister. 55 00:03:22,860 --> 00:03:25,660 Aren't you the one with the most military experience among us? 56 00:03:25,660 --> 00:03:31,950 You expanded the northern border greatly after campaigning there for many decades. 57 00:03:31,950 --> 00:03:33,260 Why don't you go once more and protect it? 58 00:03:33,260 --> 00:03:35,800 That cannot be. 59 00:03:36,360 --> 00:03:40,400 He returned with serious illnesses and injuries from the hardship of the battle, 60 00:03:40,400 --> 00:03:43,160 we cannot send the elder back there again. 61 00:03:43,160 --> 00:03:47,370 A full-on war will be hard on the people, 62 00:03:47,370 --> 00:03:49,380 we should release the grains as a good will gesture, 63 00:03:49,380 --> 00:03:52,230 and minimize the impact on us. 64 00:03:52,230 --> 00:03:56,450 The barbarians will not be satisfied with just that. 65 00:03:56,450 --> 00:03:58,480 We need to adopt a harder policy. 66 00:03:58,480 --> 00:04:02,170 His Majesty is down with an illness, 67 00:04:02,170 --> 00:04:06,170 whom among us will volunteer to go to take the lead? 68 00:04:10,220 --> 00:04:14,330 This is why we need a crown prince. 69 00:04:14,830 --> 00:04:18,560 This is why in a crisis we cannot decide on a measure! 70 00:04:18,560 --> 00:04:21,670 This is not a matter for us to decide here. 71 00:04:21,670 --> 00:04:26,710 Instead of the king, we must debate this with the Queen Mother- 72 00:04:26,710 --> 00:04:29,140 I will go! 73 00:04:29,140 --> 00:04:30,280 Your Excellency. 74 00:04:30,280 --> 00:04:33,500 Since you are all scholars incompetent in the military arts, 75 00:04:33,500 --> 00:04:36,070 though I am old, I will drag myself, 76 00:04:36,070 --> 00:04:39,500 and crush the barbarians. 77 00:04:39,500 --> 00:04:42,020 Your Excellency! 78 00:04:42,020 --> 00:04:43,690 Your Excellency! 79 00:04:50,320 --> 00:04:51,810 You can't, Father. 80 00:04:51,810 --> 00:04:55,390 Those rotten sly politicians! 81 00:04:55,390 --> 00:04:58,880 If the people are in a crisis their first thought should be to save them, 82 00:04:58,880 --> 00:05:01,490 but they use this opportunity to raise themselves! 83 00:05:01,490 --> 00:05:04,320 You can't even sleep because of your body aches, but a military expedition? 84 00:05:04,320 --> 00:05:06,560 Even if I die on the way, 85 00:05:06,560 --> 00:05:09,390 this Kim Chu will not back down! 86 00:05:09,390 --> 00:05:10,680 Father! 87 00:05:10,680 --> 00:05:14,710 We have the Queen and Wonja (who will be appointed Crown Prince). 88 00:05:14,710 --> 00:05:16,660 For their sake, 89 00:05:16,660 --> 00:05:20,200 This is something your father has to do. 90 00:05:20,770 --> 00:05:22,790 Father! 91 00:05:22,790 --> 00:05:25,560 The barbarians are maneuvering in the north, 92 00:05:25,560 --> 00:05:28,750 but His Majesty's illness is ever deepening. 93 00:05:28,750 --> 00:05:32,600 Since the heir to the throne has not been determined, the national debate is divided, 94 00:05:32,600 --> 00:05:36,750 the country's important decisions are not being made well. 95 00:05:36,750 --> 00:05:42,170 The people are uneasy and look to the skies day by day. 96 00:05:42,170 --> 00:05:45,580 We scholars cannot stand by and watch so, 97 00:05:45,580 --> 00:05:48,250 we gather our people to petition to the king. 98 00:05:48,250 --> 00:05:50,790 Please select the Crown Prince as soon as possible, 99 00:05:50,790 --> 00:05:53,060 and straighten our national affairs. 100 00:05:53,060 --> 00:05:56,210 Please accept our petition. 101 00:05:56,210 --> 00:06:00,930 Please accept our petition. 102 00:06:01,720 --> 00:06:05,610 Your Highness, not my father! 103 00:06:05,610 --> 00:06:07,890 He is not an imperator as he was before. 104 00:06:07,890 --> 00:06:10,390 With his ill and exhausted body, 105 00:06:10,390 --> 00:06:12,140 how can he go that far distance? 106 00:06:12,140 --> 00:06:15,570 He has lost his sight and hearing, so he can't shoot arrows well. 107 00:06:15,570 --> 00:06:19,050 What kind of contribution would he make to the battlefield? 108 00:06:20,180 --> 00:06:25,210 There is no other minister with as great an experience in conquest as His Excellency does. 109 00:06:25,210 --> 00:06:28,770 Is my father the only minister? 110 00:06:28,770 --> 00:06:32,100 Please do not make my father die away from home. 111 00:06:32,100 --> 00:06:37,390 Please think about his previous contributions. 112 00:06:43,900 --> 00:06:45,570 Your Majesty. 113 00:06:57,130 --> 00:06:58,970 Your Majesty. 114 00:06:58,970 --> 00:07:02,150 Please select the Crown Prince. 115 00:07:02,150 --> 00:07:05,920 Please select the Crown Prince. 116 00:07:07,590 --> 00:07:10,220 Please accept our petition based on 117 00:07:10,220 --> 00:07:13,010 the will of the scholars and the people. 118 00:07:13,010 --> 00:07:16,670 Please accept our petition. 119 00:07:23,790 --> 00:07:28,440 It appears that Grand Prince is working on a major project with his uncle. 120 00:07:28,440 --> 00:07:32,330 Do you know anything about it, Brother? 121 00:07:33,740 --> 00:07:36,200 Married couple is supposed to think and act in harmony. 122 00:07:36,200 --> 00:07:42,150 How can I support my husband in these uncertain times without knowledge? 123 00:07:45,000 --> 00:07:48,170 There is something I resolved when I married into the Royal Family. 124 00:07:48,170 --> 00:07:53,020 That I will work with you to help Grand Prince achieve a major accomplishment. 125 00:07:53,610 --> 00:07:56,750 I am not going to sit at home not knowing what's going on in the world, 126 00:07:56,750 --> 00:07:59,700 merely in charge of the kitchen duties. 127 00:08:02,470 --> 00:08:07,680 - They are trying to appoint a Crown Prince before the Wonja is fully grown. - Appoint a Crown Prince? 128 00:08:07,680 --> 00:08:11,440 Wonja is very young and the King is ill. 129 00:08:11,440 --> 00:08:15,450 If he becomes the Crown Prince as his younger brother, he can follow the King, 130 00:08:15,450 --> 00:08:18,640 and become a future king of Joseon! 131 00:08:18,640 --> 00:08:24,130 If that were to happen, our family will produce the mother of the state. 132 00:08:30,750 --> 00:08:34,550 As they wish, let us select a King's brother as the Crown Prince. 133 00:08:34,550 --> 00:08:36,070 Your highness! 134 00:08:36,070 --> 00:08:37,220 Call the grand prince. 135 00:08:37,220 --> 00:08:38,680 You mustn't, your highness. 136 00:08:38,680 --> 00:08:41,820 The longer we wait the more the people suffer. 137 00:08:41,820 --> 00:08:44,990 And it will be harder for the crown prince, too. 138 00:08:44,990 --> 00:08:47,030 How will you handle this in the future? 139 00:08:47,030 --> 00:08:50,140 Then we need to raise a person we can handle. 140 00:08:56,800 --> 00:08:59,310 Right now the SungKyunKwan scholars are holding a demonstration 141 00:08:59,310 --> 00:09:02,070 and the politicians are in the council hall debating. 142 00:09:02,070 --> 00:09:04,180 I know it is utterly unreasonable. 143 00:09:04,180 --> 00:09:08,900 If they were worried about the king and thought about the country, this could not have happened. 144 00:09:08,900 --> 00:09:12,540 This is all because we have not chosen a successor to the throne. 145 00:09:12,540 --> 00:09:14,720 We need time. 146 00:09:14,720 --> 00:09:16,730 For the wonja (the king's son who is not of age to be crowned prince) to grow up and become the Crown Prince. 147 00:09:16,730 --> 00:09:20,420 They are not after the Wonja. They don't believe a baby who's not even a year old, 148 00:09:20,420 --> 00:09:24,070 can take the responsibility of the nation. 149 00:09:25,360 --> 00:09:29,520 You must become the Sae Jae (King's younger brother as Crown Prince). 150 00:09:30,510 --> 00:09:32,680 Are you prepared? 151 00:09:32,680 --> 00:09:36,690 Queen Mother. What? 152 00:09:37,250 --> 00:09:38,990 Sae Jae? 153 00:09:38,990 --> 00:09:40,950 Why me? 154 00:09:40,950 --> 00:09:42,970 - You must do it. - Queen Mother... 155 00:09:42,970 --> 00:09:45,450 It cannot be your brother. You accept it. 156 00:09:45,450 --> 00:09:47,750 Since I was born and learned how to talk 157 00:09:47,750 --> 00:09:51,640 as soon as I learned how to walk, the words that always stuck in my ears were 158 00:09:51,640 --> 00:09:54,160 to not desire the throne. 159 00:09:54,160 --> 00:09:56,950 To raise my status and covet what is my brother's? 160 00:09:56,950 --> 00:09:59,430 But now to tell me to become the next heir 161 00:09:59,430 --> 00:10:02,040 You are denying my past treatment! 162 00:10:02,040 --> 00:10:05,530 I am just putting the position of Crown Prince in your hands until the king's son grows up. 163 00:10:05,530 --> 00:10:07,560 Then what about after? 164 00:10:07,560 --> 00:10:12,610 What will become of me who is commanded to covet his nephew's position? 165 00:10:12,610 --> 00:10:15,720 Please do not drag me into the royal family's politics. 166 00:10:15,720 --> 00:10:18,480 I will follow my given path 167 00:10:18,480 --> 00:10:22,910 and marry and live quietly far from the palace. 168 00:10:33,190 --> 00:10:35,550 What does Her Highness, the Queen Mother say? 169 00:10:35,550 --> 00:10:37,970 Will she delay the wedding due to the king's illness? 170 00:10:37,970 --> 00:10:40,890 She will make it happen no matter what. 171 00:10:41,650 --> 00:10:44,700 Do give Prince Eun Seong some time to accept it. 172 00:10:44,700 --> 00:10:50,780 Since he is a sincere and filial son, His Highness will soon follow your wish. 173 00:10:50,780 --> 00:10:52,270 We don't have time. 174 00:10:52,270 --> 00:10:57,880 There's something else that Eun Seong wants. What we can do is to make a deal with him. 175 00:11:00,260 --> 00:11:03,020 Tell Chief Scholar's daughter to enter. 176 00:11:08,920 --> 00:11:12,290 [Plaque of The God of Heaven and Earth] 177 00:11:39,540 --> 00:11:41,770 What's the matter, Dear? 178 00:11:53,450 --> 00:11:57,480 It's a pledge of loyalty that I offer you. 179 00:11:58,160 --> 00:12:00,950 Weren't you satisfied with brandishing your silver knife before the marriage? 180 00:12:00,950 --> 00:12:03,080 What's all this ruckus? 181 00:12:13,380 --> 00:12:15,500 As the wife of Grand Prince Jin Yang, Yoon Na Gyeom, I dare to implore the heavens, ancestors of the Royal Shrine, Guardians of Joseon, and Deities of Mountains and Water. 182 00:12:15,500 --> 00:12:17,470 This humble Consort seeks to help my husband to accomplish his mammoth pursuit, helping him with loyalty, believing in his love, loving him like kindred. I will stay steadfast, sincere and strong. 183 00:12:20,890 --> 00:12:23,300 Yoon Na Gyeom, the wife of Prince Jin Yang 184 00:12:23,300 --> 00:12:26,480 dares announce to the God of Heaven, the Royal ancestors 185 00:12:26,480 --> 00:12:30,270 and the divine spirits of the mountains and streams... 186 00:12:30,270 --> 00:12:34,510 I wish to aid my husband in realizing his great cause. 187 00:12:34,510 --> 00:12:38,290 With mutual loyalty and affection, 188 00:12:38,290 --> 00:12:43,460 I will love with my flesh and blood, and I will show strength as stone and metal. 189 00:13:06,920 --> 00:13:13,500 From today onward, I am not your wife but your vassal. 190 00:13:15,100 --> 00:13:19,250 Since the Warring States Period, people pledged loyalty to their masters and 191 00:13:19,250 --> 00:13:23,620 they became blood brothers by drinking animal blood together. 192 00:13:23,620 --> 00:13:26,510 Rather than becoming a beloved wife who knows nothing 193 00:13:26,510 --> 00:13:29,770 I wish to become a loyal vassal to you. 194 00:13:29,770 --> 00:13:34,150 I will stake my life and the fate of my family 195 00:13:34,150 --> 00:13:37,470 for the sake of your cause. 196 00:13:40,290 --> 00:13:43,560 Today seems to be our true wedding day. 197 00:14:17,690 --> 00:14:20,720 Isn't this good enough, madam? 198 00:14:21,340 --> 00:14:26,410 No. It could be fancier. 199 00:14:32,140 --> 00:14:34,980 Try this on. It's already the 5th one. 200 00:14:34,980 --> 00:14:37,490 I'll be tired dressing up even before I enter the palace. 201 00:14:37,490 --> 00:14:40,000 Do you think you're going for a normal appointment? 202 00:14:40,000 --> 00:14:42,060 You'll be showing yourself to the Queen Dowager. 203 00:14:42,060 --> 00:14:46,260 If you fail this time, you're going to end up a virgin ghost. 204 00:14:46,260 --> 00:14:49,600 That's why these won't do! 205 00:14:50,520 --> 00:14:54,810 If it were you, would like your daughter-in-law to be extravagant or frugal? 206 00:14:54,810 --> 00:14:58,890 Me? I just want a daughter-in-law who treats me well. 207 00:15:01,600 --> 00:15:05,280 You too, dress simple and elegant, okay? 208 00:15:05,280 --> 00:15:07,920 Take off these gold rings and jade rings. 209 00:15:07,920 --> 00:15:13,670 That's right. I'm not as great minded as you, so I don't think far enough and I'm simply extravagant. 210 00:15:13,670 --> 00:15:16,460 So you go alone! Go alone get into her good books. 211 00:15:16,460 --> 00:15:18,750 Mother! That's not what I meant. 212 00:15:18,750 --> 00:15:21,470 How could you not know what I feel? 213 00:15:21,470 --> 00:15:25,150 I was trying to make you look smart in case you get timid in that difficult meeting. 214 00:15:25,150 --> 00:15:27,460 Do whatever you want! 215 00:15:29,100 --> 00:15:31,260 What would you like to wear? 216 00:15:31,260 --> 00:15:33,480 I want... 217 00:15:33,480 --> 00:15:34,990 How's this? 218 00:15:34,990 --> 00:15:37,220 How pretty! 219 00:15:40,715 --> 00:15:42,715 Chief of The King's Guard? 220 00:15:42,740 --> 00:15:45,680 If the greatness of the promotion suddenly gets bigger, 221 00:15:45,680 --> 00:15:49,760 it could be difficult to handle. Let's start with this. 222 00:15:49,760 --> 00:15:52,410 I feel sorry, but I'll promise it for the future. 223 00:15:52,410 --> 00:15:54,950 No, Your Highness. 224 00:15:54,950 --> 00:15:58,920 Having lost my father early, I am humbled by all that I've received already. 225 00:16:00,180 --> 00:16:04,420 Thanks to you two, I have been honored greatly today. 226 00:16:06,030 --> 00:16:08,760 You need to secure yourself a position, hyung-nim. 227 00:16:09,720 --> 00:16:12,920 That's how you can help me greatly. 228 00:16:12,920 --> 00:16:16,390 You only have to order me, what ever it is. 229 00:16:17,180 --> 00:16:20,930 When you rise in position, you'll need to spend more money. 230 00:16:22,250 --> 00:16:24,290 Have your allowance money. 231 00:16:29,700 --> 00:16:33,610 Don't be frugal. Every month, I'll give you a great amount of money. 232 00:16:33,610 --> 00:16:40,570 Whether it be the business leaders or military officers, you need to gain good opinion of them. 233 00:16:41,670 --> 00:16:43,120 Don't worry sir. 234 00:16:43,120 --> 00:16:46,090 There are hundreds of men who will run over even after just hearing a word. 235 00:16:46,090 --> 00:16:48,610 Hundreds won't do. 236 00:16:50,770 --> 00:16:54,900 When the time comes, even thousands will not be enough. 237 00:16:57,960 --> 00:17:02,130 Your Highness, I would like to visit the palace. 238 00:17:09,150 --> 00:17:12,180 If you do not need anything else, I plan to leave now. 239 00:17:12,180 --> 00:17:13,370 What business do you have in the palace? 240 00:17:13,370 --> 00:17:18,460 Queen mother wanted me to see the potential bride for Grand Prince Eun Seong. 241 00:17:20,000 --> 00:17:21,870 Who is the potential bride? 242 00:17:21,870 --> 00:17:26,500 It is my friend, the daughter of Chief Scholar. 243 00:17:26,500 --> 00:17:30,690 Was my mother the one who chose that household? 244 00:17:30,690 --> 00:17:34,540 I heard that it was proposed by Grand Prince Eun Seong. 245 00:17:36,610 --> 00:17:41,180 I will take you there. I too have some business in the palace. 246 00:18:20,990 --> 00:18:24,070 I heard you're best friends with the princess consort. 247 00:18:24,070 --> 00:18:26,630 Yes, Your Highness. Na Gyeom... 248 00:18:28,160 --> 00:18:31,420 Her Highness is a great role model who is always disciplined. 249 00:18:31,420 --> 00:18:34,540 She is like an elder sister who I can learn from. 250 00:18:34,540 --> 00:18:36,900 We attended bride training classes together, Your Highness. 251 00:18:36,900 --> 00:18:41,270 Were you envious when your classmate became part of the royal family? 252 00:18:41,270 --> 00:18:45,250 I was not envious of the status as a princess consort. 253 00:18:47,420 --> 00:18:49,590 Then what were you envious about? 254 00:18:49,590 --> 00:18:55,040 I was envious that she found a husband that she could dedicate her whole heart to. 255 00:18:55,040 --> 00:19:01,090 The princess consort sincerely takes care of her husband and respects him. 256 00:19:02,540 --> 00:19:05,650 I will ask you a childish question. 257 00:19:05,650 --> 00:19:09,820 If your parents and your husband fell in the water, whom will you save first? 258 00:19:09,820 --> 00:19:13,930 Naturally, I should save my aged parents. 259 00:19:14,800 --> 00:19:16,630 What will you do? 260 00:19:16,630 --> 00:19:20,380 I will save my husband. 261 00:19:26,790 --> 00:19:28,920 I apologize, Queen Mother. 262 00:19:28,920 --> 00:19:32,710 She lacks proper teaching, so an unreasonable answer slipped out. 263 00:19:32,710 --> 00:19:35,870 - Please forgive her... - What would be your reason? 264 00:19:37,720 --> 00:19:45,020 I believe that parents' love is such that they would not want to sacrifice their child to save their lives. 265 00:19:47,710 --> 00:19:53,620 I believe that filial piety is to live up to your parents' wishes. 266 00:19:57,850 --> 00:20:02,540 Will you protect your husband no matter what happens? 267 00:20:04,550 --> 00:20:08,400 We will live protecting each other. 268 00:20:19,370 --> 00:20:23,990 Well done. You didn't make any big mistakes and it went smooth enough. 269 00:20:23,990 --> 00:20:29,630 I was nervous, but I felt confident because you were beside me. You gave me strength. 270 00:20:29,630 --> 00:20:34,680 Even if this scatterbrain gets married, take care of her, Na Gyeom. 271 00:20:37,990 --> 00:20:40,830 I was worried that you would find it difficult to speak to me comfortably 272 00:20:40,830 --> 00:20:43,770 because my rank is now higher than yours since I married into the royal family. 273 00:20:43,770 --> 00:20:48,970 I am relieved that you are comfortable around me as always. 274 00:20:49,980 --> 00:20:53,050 My worries were unnecessary. 275 00:20:54,820 --> 00:20:58,940 Take care. I will put a good word in to Queen Mother for you. 276 00:20:58,940 --> 00:21:00,770 Thank you, Na Gyeom. 277 00:21:00,770 --> 00:21:04,410 Then, take care. 278 00:21:10,000 --> 00:21:14,120 She was taunting me, right? 279 00:21:14,120 --> 00:21:19,440 How so? She wanted us to be comfortable around her like those days. 280 00:21:19,440 --> 00:21:23,800 No... I felt a thorn in her words. 281 00:21:23,800 --> 00:21:26,720 I'm a bit sensitive, you know? 282 00:21:26,720 --> 00:21:28,920 Why don't you become a little sensitive when you're with Father? 283 00:21:28,920 --> 00:21:31,730 Stop getting caught while you're gambling. 284 00:21:33,330 --> 00:21:38,760 But will you really save your husband before me if we fell in the water? 285 00:21:38,760 --> 00:21:42,410 Grand prince can swim well. I don't have to do that. 286 00:21:42,410 --> 00:21:46,120 That... That's not what I wanted to know! 287 00:21:47,640 --> 00:21:49,820 This just won't do. 288 00:21:51,220 --> 00:21:53,700 During the bride-to-be classes, she always fled. 289 00:21:53,700 --> 00:21:58,380 when she was not allowed to go out and she disguised herself and went out anyway. 290 00:21:58,380 --> 00:22:02,800 I was able to get along as a friend but not as the wife of Grand Prince. 291 00:22:02,800 --> 00:22:05,850 She's lacks in virtue too grate to be the wife of Grand Prince. 292 00:22:05,850 --> 00:22:08,190 She will bring down the dignity of the Royal Family. 293 00:22:08,190 --> 00:22:11,060 She didn't seem that terrible. 294 00:22:12,150 --> 00:22:14,860 At least she's not greedy. 295 00:22:14,860 --> 00:22:18,640 Doesn't that mean she gave up on her greed to marry into a prestigious family. 296 00:22:18,640 --> 00:22:22,320 That's why she is not suitable for royal marriage. 297 00:22:22,320 --> 00:22:25,740 Do you not like the Lady from the Seong family becoming your sister-in-law? 298 00:22:25,740 --> 00:22:28,530 To tell you honestly, 299 00:22:28,550 --> 00:22:31,990 this is not for the royal family, but for her as a friend. 300 00:22:31,990 --> 00:22:34,800 Ja Yeon is not suitable for the Royal Family. 301 00:22:34,800 --> 00:22:40,070 She will feel suffocated and depressed if she marries the Prince. 302 00:22:40,070 --> 00:22:46,710 This marriage must be stopped for the lady's happiness. 303 00:22:57,940 --> 00:23:01,000 The Prince asks to see you for a moment. 304 00:23:02,420 --> 00:23:05,200 He's probably wanting to know how your meeting went. 305 00:23:05,200 --> 00:23:08,740 Go and report to him. I will wait out here. 306 00:23:08,740 --> 00:23:11,020 But still. 307 00:23:11,020 --> 00:23:14,200 What? Then do you want your mother to follow you? 308 00:23:14,200 --> 00:23:16,430 Where is he asking me to meet him? 309 00:23:20,640 --> 00:23:23,350 Acting so coy. 310 00:23:24,510 --> 00:23:28,910 I don't know if this is an ideal match or not. 311 00:23:28,910 --> 00:23:35,350 My blood will dry worrying about her if she marries into the royal family. 312 00:23:52,500 --> 00:23:54,320 Your Majesty. 313 00:24:03,190 --> 00:24:05,230 This marriage cannot happen. 314 00:24:08,140 --> 00:24:09,750 You're dishonorable. 315 00:24:09,750 --> 00:24:15,150 Even though you know I am Grand Prince Eun Seong's person. Why are you doing this every time? 316 00:24:15,150 --> 00:24:17,430 As a brother, I can't approve of this marriage. 317 00:24:17,430 --> 00:24:19,350 I have already met the Queen Dowager. 318 00:24:19,350 --> 00:24:22,580 The woman I love is to become my sister-in-law. 319 00:24:23,500 --> 00:24:24,770 Is that even possible? 320 00:24:24,770 --> 00:24:29,000 How can you let your personal greed get in the way of your brother? 321 00:24:29,000 --> 00:24:33,500 I'm warning you in good faith. This marriage cannot happen. 322 00:24:33,500 --> 00:24:36,070 Man cannot stop the work of heaven. 323 00:24:36,070 --> 00:24:43,360 Grand Prince Eun Song and I are fated. No matter how much you hate it, you can't end that connection. 324 00:24:43,360 --> 00:24:45,490 You will see. 325 00:24:47,160 --> 00:24:51,140 the power of a person who overcomes the heaven's wait. 326 00:24:55,300 --> 00:24:57,230 If you give up first. 327 00:24:57,230 --> 00:25:02,380 Then Hui won't have to get hurt. 328 00:25:03,570 --> 00:25:06,740 I saw Nageyom at the Queen's quarters. 329 00:25:06,740 --> 00:25:12,950 Do not forget. You are a lady's husband now. 330 00:25:22,870 --> 00:25:28,070 If you want to get married to Chief Scholar's daughter, take the throne. 331 00:25:28,070 --> 00:25:30,470 How many times do I have to tell you. 332 00:25:30,470 --> 00:25:34,800 I do not want the throne. 333 00:25:35,750 --> 00:25:40,080 You aren't really rising to the throne. Until the king's illness gets better, 334 00:25:40,080 --> 00:25:44,640 until the baby prince can rise to the throne, I'm asking you to block the petitions of the courtiers. 335 00:25:44,640 --> 00:25:46,180 I don't have a reason to do it. 336 00:25:46,180 --> 00:25:48,860 Are you going to manipulate the rule of the royal succession for short term gain? 337 00:25:48,860 --> 00:25:53,590 You are the Prince! You have to be able to die for the King's family. 338 00:25:53,590 --> 00:25:56,350 I would rather put my life on the line. 339 00:26:00,350 --> 00:26:05,330 If you don't accept the responsibility you have no right to marry as you will. 340 00:26:05,330 --> 00:26:07,430 Mother! 341 00:26:29,970 --> 00:26:37,890 Your Highness, the person that the Queen Dowager is planning on installing to the throne is Grand Prince Eun Seong. 342 00:26:50,920 --> 00:26:55,930 Did you know that mother wanted Eun Soeng to be the crown prince and not me? 343 00:26:55,930 --> 00:26:59,650 The Queen Mother is taking the Royal Court into a precipice. 344 00:26:59,650 --> 00:27:05,450 Don't worry. If Hwi is gone, that can't possibly happen. 345 00:27:05,450 --> 00:27:07,250 Do you have a plan? 346 00:27:07,250 --> 00:27:09,770 Don't interfere with anything, Nephew. 347 00:27:09,770 --> 00:27:15,010 If you get involved now you can become a casualty of the brother to brother conflict. 348 00:27:15,010 --> 00:27:17,990 Are you telling me to just sit and do nothing? 349 00:27:17,990 --> 00:27:22,360 Blood should only get on my hands. 350 00:27:22,360 --> 00:27:27,470 Now do you get it? The Queen Dowager is not your mother. 351 00:27:27,470 --> 00:27:34,850 That woman is someone who forsakes her eldest son and other children to protect her grandson. She's just a politician. 352 00:27:36,580 --> 00:27:39,260 I must ask her at least once. 353 00:27:40,790 --> 00:27:43,880 What her true feeling is, 354 00:27:43,880 --> 00:27:49,990 whether she even considers me her son. 355 00:27:50,860 --> 00:27:55,760 Your uncle is the only one there for you. 356 00:27:56,890 --> 00:27:59,240 If it's for you, Prince, 357 00:28:01,100 --> 00:28:03,500 I can even put my life on the line. 358 00:28:14,450 --> 00:28:20,750 Since you are preoccupied with selection of crown prince when the King is ill and we are in the middle of conflict, 359 00:28:20,750 --> 00:28:24,530 I've decide to select a King's brother as crown prince. 360 00:28:27,870 --> 00:28:30,290 That can't happen, Queen Shim. 361 00:28:30,290 --> 00:28:33,930 What do you mean appointing a Sae Jae when we have wonja in place? 362 00:28:33,930 --> 00:28:38,420 Should we not discuss this when the King has fully recovered? 363 00:28:38,420 --> 00:28:41,170 The King has agreed with this. 364 00:28:43,890 --> 00:28:48,060 I will advise the Royal Secretary and set the date for the installing of crown prince. 365 00:28:48,060 --> 00:28:53,420 We can resolve the national emergency once Grand Prince Jin Yang is able to represent us. 366 00:28:53,420 --> 00:28:56,000 What do you mean Grand Prince Jin Yang? 367 00:28:56,000 --> 00:28:58,940 Did you not say you will appoint a King's brother as crown prince? 368 00:28:58,940 --> 00:29:04,970 The Sae Jae King and I have decided on is not Grand Prince Jin Yang but Grand Prince Eun Seong. 369 00:29:11,290 --> 00:29:13,800 This is not acceptable no matter what happens. 370 00:29:13,800 --> 00:29:18,990 Grand Prince is the older one. How can the third brother take his place? 371 00:29:18,990 --> 00:29:20,640 That is not possible. 372 00:29:20,640 --> 00:29:25,310 All of our people will not accept it, not to mention your ministers. 373 00:29:25,310 --> 00:29:27,800 Please withdraw the order. 374 00:29:27,800 --> 00:29:31,170 Since the beginning of the Joseon Dynasty, 375 00:29:31,170 --> 00:29:36,750 this is not the first time the younger brother became a crown prince over his older brothers. 376 00:29:36,750 --> 00:29:40,590 The rule of appointing the eldest has not been strictly adhered to. 377 00:29:40,590 --> 00:29:44,900 On what basis are you making our arguments? 378 00:29:44,900 --> 00:29:50,350 The younger prince of Soo Dynasty and Tang Dynasty were appointed as Crown Prince. 379 00:29:50,350 --> 00:29:53,680 To obtain approval from China, we need a crown prince who is learned and accomplished, 380 00:29:53,680 --> 00:29:59,030 Grand Prince Eun Seong is already recognized as such and better suited. 381 00:29:59,770 --> 00:30:03,230 The King has already decided. I will hear no more. 382 00:30:03,230 --> 00:30:05,100 This is not possible, your majesty. 383 00:30:05,100 --> 00:30:09,720 We cannot shake the fundamental rule of royal succession. 384 00:30:09,720 --> 00:30:12,230 Please accept the regulation accordingly. 385 00:30:12,230 --> 00:30:16,470 You are speaking nonsense. 386 00:30:16,470 --> 00:30:20,570 You were arguing to break the rule all along and now you've changed your mind. 387 00:30:20,570 --> 00:30:24,690 It makes sense to go back to the way it was in the first place. 388 00:30:24,690 --> 00:30:28,250 Please withdraw your order, your Majesty. 389 00:30:31,160 --> 00:30:34,210 This will shake the foundation of the nation. 390 00:30:34,210 --> 00:30:39,760 Please withdraw the order. 391 00:30:55,780 --> 00:30:57,030 Please call my name. 392 00:30:57,030 --> 00:31:01,800 Your Majesty, Grand Prince Yang An is here. 393 00:31:07,824 --> 00:31:12,824 [Viki Ver] TV Chosun E06 Grand Prince -♥ Ruo Xi ♥- 394 00:31:19,820 --> 00:31:22,290 What brings you here? 395 00:31:22,290 --> 00:31:28,230 I am here to speak on the national matter on behalf of all royal family members. 396 00:31:28,230 --> 00:31:33,170 If it's about the selection of Sae Jae, the King has already made his decision. 397 00:31:33,820 --> 00:31:39,020 Actually, I am here to speak about mobilizing the troops. 398 00:31:40,020 --> 00:31:43,670 Since it will be difficult for the elderly Minister of Left to go to the front line, 399 00:31:43,670 --> 00:31:47,930 I would like to volunteer to go instead. 400 00:31:51,070 --> 00:31:53,770 You are volunteering yourself? 401 00:31:55,090 --> 00:31:59,650 Those who have a lot to protect could be scared of death. 402 00:31:59,650 --> 00:32:02,370 Minister, you are out of line. 403 00:32:02,370 --> 00:32:05,580 But, I am different. 404 00:32:05,580 --> 00:32:08,070 Without a way to be of service, 405 00:32:08,070 --> 00:32:13,650 I've been wandering all of my life. This is an honor and a pleasure. 406 00:32:13,650 --> 00:32:20,800 Could the King be able to recover knowing that his brother is at the front line? 407 00:32:20,800 --> 00:32:23,740 Please leave it to the subordinates. 408 00:32:23,740 --> 00:32:27,540 If the royal family member doesn't show by example 409 00:32:27,540 --> 00:32:33,380 what subordinates would respect the royal family and why would people follow? 410 00:32:36,660 --> 00:32:41,610 We've called for military from all parts of the country but it's been slow in coming. 411 00:32:41,610 --> 00:32:47,690 If we don't send troops from the capital, people will continue to suffer. 412 00:32:47,690 --> 00:32:50,840 If we don't have anyone more suitable, 413 00:32:51,930 --> 00:32:54,260 the royal family will have no choice but to serve. 414 00:32:54,260 --> 00:32:58,230 Since Left Minister's son has had a great deal of experience from having served with his father, 415 00:32:58,230 --> 00:33:02,020 please appoint him as my officer. 416 00:33:02,020 --> 00:33:07,060 The newly appointed Sae Jae will need to demonstrate his ability, 417 00:33:07,060 --> 00:33:12,530 and prove that he has what it takes to carry out his new responsibility. 418 00:33:16,730 --> 00:33:20,070 Isn't Grand Prince Jin Yang more capable in military pursuits? 419 00:33:20,070 --> 00:33:24,030 That's why I thought of taking Grand Prince Jin Yang at first. 420 00:33:24,030 --> 00:33:31,900 However, the one who will take on the full responsibilities of the royal family will be Eun Seong. 421 00:33:49,690 --> 00:33:51,690 What should we do with Grand Prince Yang An? 422 00:33:51,690 --> 00:33:55,160 That horrible man is cornering my child. 423 00:33:55,160 --> 00:34:00,750 Rather, it could be a plan to buy more time. 424 00:34:00,750 --> 00:34:04,410 He is wanting the prince to give his service prior to being appointed as Sae Jae. 425 00:34:04,410 --> 00:34:08,390 During that time, don't you think the debate about the next king will cool down? 426 00:34:08,390 --> 00:34:10,260 In that time, war will be suppressed. 427 00:34:10,260 --> 00:34:12,590 When the king recovers from his illness, 428 00:34:12,590 --> 00:34:16,220 then, there is no more need to install the king's brother to the throne. 429 00:34:16,220 --> 00:34:18,760 The current baby prince will continue to grow quickly. 430 00:34:18,760 --> 00:34:23,200 and the succession will unfold as you wish. 431 00:34:23,200 --> 00:34:27,850 Their provocation could be a great move for us. 432 00:34:27,850 --> 00:34:31,270 Eun Sung... Hwi could be put in danger. 433 00:34:31,270 --> 00:34:33,510 You know who Kim Kwan is. 434 00:34:33,510 --> 00:34:38,940 He is the son of Kim Chu also known as Big Tiger, and the brother of the Grand Prince. 435 00:34:38,940 --> 00:34:42,360 Royalty should not be placed on the front line. 436 00:34:42,360 --> 00:34:46,380 With Kim Kwan, Hwi will be protected at all costs? 437 00:34:46,380 --> 00:34:50,410 Kim Kwan will risk his life to protect Hwi. 438 00:34:53,970 --> 00:34:57,100 Queen Dowager wants to install you to the throne 439 00:34:57,100 --> 00:34:59,640 All of the courtiers are making a big deal and opposing it. 440 00:34:59,640 --> 00:35:04,580 Then, Grand Prince Yang An suddenly appeared and said he'd take you to the northern regions. 441 00:35:04,580 --> 00:35:07,540 It was such a big deal. 442 00:35:14,230 --> 00:35:15,850 What's the matter? 443 00:35:15,850 --> 00:35:21,490 Am I truly your son? 444 00:35:24,030 --> 00:35:26,380 Why are you like this to me? 445 00:35:26,380 --> 00:35:28,540 What are you so greedy for? 446 00:35:28,540 --> 00:35:33,480 Greed? It's something I obviously must have. 447 00:35:33,480 --> 00:35:35,750 Isn't a child supposed to be raised in their parents' embrace? 448 00:35:35,750 --> 00:35:39,810 You treated your own blood as if I was something terrible to the king because I'd get in his way. You sent me out of the palace. 449 00:35:39,810 --> 00:35:42,920 Now, you're ignoring the right and fair way of succession. 450 00:35:42,920 --> 00:35:45,540 You're making the youngest brother inherit the throne? 451 00:35:45,540 --> 00:35:50,640 Am I not your son, Mother? 452 00:35:50,640 --> 00:35:57,020 I also do not think that installing a king's brother to the throne is proper. 453 00:35:57,020 --> 00:35:59,650 Since there's already a baby prince who will be a crown prince, it is right to wait. 454 00:35:59,650 --> 00:36:02,300 If you feel the same as me, can you help me? 455 00:36:02,300 --> 00:36:04,800 Would you help me? 456 00:36:04,800 --> 00:36:07,320 To defeat the appeals of the courtiers who are swarming around like bees 457 00:36:07,320 --> 00:36:11,490 by lessening their annoyance, and putting the affairs of the nation back on track. 458 00:36:11,490 --> 00:36:14,580 What do I lack? 459 00:36:14,580 --> 00:36:17,100 I am healthier than the king and older than Hwi. 460 00:36:17,100 --> 00:36:19,440 The barbarians from the north and the Japanese raiders from the south! 461 00:36:19,440 --> 00:36:22,630 I am confident enough to have them kneel at my feet. 462 00:36:22,630 --> 00:36:24,650 Am I lacking in terms of my studies? Am I not eloquent enough? 463 00:36:24,650 --> 00:36:26,880 Why can't it be me? 464 00:36:26,880 --> 00:36:31,300 Because of your greed. Rather than the country's affairs, the royal family, and your brothers, 465 00:36:31,300 --> 00:36:34,430 It is because of your greed that puts you first before others. 466 00:36:34,430 --> 00:36:38,850 Do you believe a king's role is an honor? It requires endless sacrifices, devotion, and patience. 467 00:36:38,850 --> 00:36:42,050 It is where one reigns over all species. 468 00:37:09,830 --> 00:37:14,620 I had forgotten. You act like you are nice and not greedy. 469 00:37:14,620 --> 00:37:18,180 You ended up stabbing me in the back. 470 00:37:18,180 --> 00:37:21,380 You end up with everything. 471 00:37:21,380 --> 00:37:22,930 You're a greedy, ferocious fellow. 472 00:37:22,930 --> 00:37:26,040 If you hadn't raised this debate about the installation of the king's brother, 473 00:37:26,040 --> 00:37:27,650 this wouldn't have occurred. 474 00:37:27,650 --> 00:37:31,090 Your useless greed has caused great trouble to the royal family. 475 00:37:31,090 --> 00:37:32,750 Do you really want to blame another person right now? 476 00:37:32,750 --> 00:37:36,030 You ended up winning the throne. 477 00:37:36,030 --> 00:37:37,560 Aren't you thankful towards me? 478 00:37:37,560 --> 00:37:40,660 I'm different from you. It's not what I wanted! 479 00:37:40,660 --> 00:37:48,360 Then, throw it away. You stay out of it. This isn't a decision for you to be a part of. 480 00:37:48,360 --> 00:37:51,050 If you get greedy, it causes me to get caught up in it. 481 00:37:51,050 --> 00:37:53,260 You should throw away your greed. 482 00:37:53,260 --> 00:37:57,550 If we wrongly become greedy, it's just one single moment that labels us as a traitor. 483 00:37:57,550 --> 00:37:59,920 Please come to your senses! 484 00:38:05,110 --> 00:38:08,840 Mother. Could you retract your order? 485 00:38:08,840 --> 00:38:12,120 If this happens, I'll end up being estranged even more from my brother. 486 00:38:12,120 --> 00:38:14,340 We are a family before we are royalty. 487 00:38:14,340 --> 00:38:19,330 Do you want to see your family members hating each other and being hostile? 488 00:38:19,330 --> 00:38:24,630 Empress Lü of the Han Dynasty had her son locked up. 489 00:38:24,630 --> 00:38:30,010 Wu Zetian of the Tang Dynasty killed her sons in order. 490 00:38:30,010 --> 00:38:35,950 They say for a royal family to raise the children as if they are enemies. 491 00:38:35,950 --> 00:38:41,070 In front of power, parents, children, and siblings 492 00:38:41,070 --> 00:38:44,160 fight against each other for life and death. 493 00:38:47,340 --> 00:38:50,320 I cannot just live as a mother. 494 00:38:51,950 --> 00:38:54,790 I cry bitter tears every night. 495 00:38:54,790 --> 00:39:00,460 But, when the sun rises, I wipe my pillowcase that is wet from tears 496 00:39:00,460 --> 00:39:04,760 since my fate is one where I could be forced to throw away my own child. 497 00:39:04,760 --> 00:39:09,930 That is the responsibility of someone who marries into the royal family. 498 00:39:16,730 --> 00:39:22,340 Stop talking about having a carefree love, and accept your fate. 499 00:39:22,340 --> 00:39:26,480 Like how being born as a grand prince was not your choice, 500 00:39:26,480 --> 00:39:30,240 the royal family's orders are not where you get to make a choice. 501 00:39:30,240 --> 00:39:33,310 Since I was not a crown prince, but a grand prince, 502 00:39:33,310 --> 00:39:35,930 I was to live quietly. 503 00:39:35,930 --> 00:39:40,070 But, now, since I was born as a grand prince, 504 00:39:40,070 --> 00:39:42,070 are you telling me to get caught up in the all of the trouble? 505 00:39:42,070 --> 00:39:44,450 Your fate is owned by the nation. 506 00:39:44,450 --> 00:39:48,830 Even your life, that's not yours. 507 00:40:00,240 --> 00:40:05,110 Mother does not want to give the role of the successor 508 00:40:05,110 --> 00:40:08,470 to me or anyone else. 509 00:40:08,470 --> 00:40:13,590 But, she is planning on giving that role to Hwi, who is an easy boy. 510 00:40:13,590 --> 00:40:17,960 I'm going to take Eun Seong to the battlefield. 511 00:40:17,960 --> 00:40:22,200 If he is an existence that endangers your future, 512 00:40:22,200 --> 00:40:28,110 we must get rid of him. Even if he is your younger brother. 513 00:40:29,110 --> 00:40:32,710 Even fathers and sons cannot share power. 514 00:40:32,710 --> 00:40:36,350 Would that be any more different between siblings? 515 00:40:36,350 --> 00:40:38,360 Uncle, you are in danger now, too. 516 00:40:38,360 --> 00:40:40,440 How can you volunteer for such hardship on my behalf? 517 00:40:40,440 --> 00:40:43,720 It's not for your sake. 518 00:40:43,720 --> 00:40:49,100 It's for my dream. It's for you to sit on that red throne 519 00:40:49,100 --> 00:40:52,220 and rule over the sky and the earth! 520 00:40:54,290 --> 00:40:58,910 I have promised you a throne soon. 521 00:40:58,910 --> 00:41:00,950 even if I have to give up my life. 522 00:41:00,950 --> 00:41:04,490 I will make that dream come true. 523 00:41:08,100 --> 00:41:13,500 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 524 00:41:15,680 --> 00:41:20,410 Who are you getting married to? Grand Prince Eun Sung? 525 00:41:20,410 --> 00:41:24,790 The king's youngest brother, the one I like? 526 00:41:27,610 --> 00:41:29,660 It's true. 527 00:41:31,380 --> 00:41:33,360 Are you really my friend? 528 00:41:33,360 --> 00:41:37,660 I said that I'd get married to him because I liked him. 529 00:41:37,660 --> 00:41:40,350 I liked him first. 530 00:41:40,350 --> 00:41:43,340 When? You never said a word all this time about it. 531 00:41:43,340 --> 00:41:49,640 Well, I didn't know he was Grand Prince Eun Sung. 532 00:41:52,700 --> 00:41:55,650 This doesn't make sense. You can't do this! 533 00:41:55,650 --> 00:41:58,850 How dare you take my man from me? 534 00:42:01,580 --> 00:42:04,630 Don't get married to him. 535 00:42:04,630 --> 00:42:08,120 You can't! I'm not going to let you! 536 00:42:09,990 --> 00:42:12,210 Gosh. 537 00:42:21,350 --> 00:42:26,700 Seol Hwa. Seol Hwa! If you go like this... 538 00:42:29,100 --> 00:42:31,980 Don't cry, Seol Hwa. 539 00:42:31,980 --> 00:42:35,990 I'm sorry that I didn't tell you sooner. 540 00:42:35,990 --> 00:42:37,720 I had a reason for that. 541 00:42:37,720 --> 00:42:40,010 It must've been funny to you. 542 00:42:40,010 --> 00:42:44,610 When I was excited and talked about him, not knowing anything, 543 00:42:44,610 --> 00:42:46,450 you must've been sneering at me internally. 544 00:42:46,450 --> 00:42:49,890 - It's not like that. - Choose. 545 00:42:49,890 --> 00:42:53,480 Your friend or a man? 546 00:42:55,320 --> 00:42:56,750 This isn't the time for that. 547 00:42:56,750 --> 00:42:58,430 Why not? 548 00:42:58,430 --> 00:43:02,350 If you know that I like him and get married to him, 549 00:43:02,350 --> 00:43:05,440 it's the end of our friendship. 550 00:43:05,440 --> 00:43:09,760 Hey. Have you ever seen the grand prince's face? 551 00:43:09,760 --> 00:43:11,910 Have you talked to him before? Have you ever made a promise? 552 00:43:11,910 --> 00:43:14,540 Why are you treating him like your man? 553 00:43:14,540 --> 00:43:18,550 What about you? Have you ever dated the grand prince? 554 00:43:18,550 --> 00:43:22,270 Is he not a strange to both of us? 555 00:43:22,270 --> 00:43:28,130 Honestly, if you and I were standing side by side and asked him to choose, 556 00:43:28,130 --> 00:43:30,860 who would he choose? 557 00:43:30,860 --> 00:43:34,390 We are both in a deep love. 558 00:43:34,390 --> 00:43:39,150 We met by coincidence when I didn't know he was the grand prince, and our passion grew deeper. 559 00:43:39,150 --> 00:43:41,550 It's not the time for you to get between us. 560 00:43:47,240 --> 00:43:51,050 They say that the quiet cat gets to the top of the wood-burning stove first. 561 00:43:51,050 --> 00:43:54,300 No, you weren't even quiet. 562 00:43:54,300 --> 00:43:56,980 You went up there so directly. 563 00:43:59,140 --> 00:44:04,700 Relax. Also, congratulate me as a friend. 564 00:44:04,700 --> 00:44:06,230 You like to be congratulated. 565 00:44:06,230 --> 00:44:10,490 This is the end for you and me. 566 00:44:21,090 --> 00:44:26,900 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 567 00:44:26,900 --> 00:44:30,310 Seol Hwa left. How do I clear up the misunderstanding? 568 00:44:30,310 --> 00:44:34,010 For stopping her from becoming a young widow, 569 00:44:34,010 --> 00:44:36,130 She could be thankful. 570 00:44:36,130 --> 00:44:39,450 You should stop pursuing the marriage plan with him. 571 00:44:39,450 --> 00:44:43,200 What kind of marriage would it be if you get married to someone who could die? 572 00:44:43,200 --> 00:44:45,670 What does that mean? 573 00:44:45,670 --> 00:44:47,390 I'm talking about Prince Eun Seong. 574 00:44:47,390 --> 00:44:50,730 He's going to the north to fight the barbarians. 575 00:44:50,730 --> 00:44:54,190 He can't promise to come back alive can he? 576 00:44:54,190 --> 00:44:56,680 I am telling you all of this for your sake. 577 00:44:56,680 --> 00:45:02,420 Even if it's a royal marriage, if you're not careful, you could die a virgin. 578 00:45:03,490 --> 00:45:06,500 I would think about it again if I were you. 579 00:45:06,500 --> 00:45:09,100 Are you sure about that? 580 00:45:09,100 --> 00:45:12,920 Prince Eun Seong is going into the battlefield? 581 00:45:14,250 --> 00:45:17,290 He didn't tell you anything? 582 00:45:29,700 --> 00:45:37,090 Why are you asking me to do something so dangerous? 583 00:45:37,090 --> 00:45:38,850 Because I trust you. 584 00:45:38,850 --> 00:45:42,310 What would you do if I become greedy? 585 00:45:42,310 --> 00:45:45,250 What if I ignore your order, 586 00:45:45,250 --> 00:45:48,320 and covet my nephew's throne? 587 00:45:48,320 --> 00:45:56,310 I already know. You don't have greed for authority, but 588 00:45:56,310 --> 00:46:03,240 you have greed for happiness. For you, one flower or one bug that is ignored and stepped on 589 00:46:03,240 --> 00:46:10,930 can't be ignored. You have a gentle heart. 590 00:46:10,930 --> 00:46:19,270 I already know you are someone who can't cause harm towards others. 591 00:46:19,270 --> 00:46:21,960 I can't do that. 592 00:46:23,170 --> 00:46:27,440 Even if it is to protect the throne of the royal family, 593 00:46:27,440 --> 00:46:29,810 I cannot accept your order. 594 00:46:29,810 --> 00:46:31,970 Hwi. 595 00:46:33,500 --> 00:46:39,050 However, I will go out to the battlefield. 596 00:46:39,050 --> 00:46:43,160 I refuse authority, but I will accept the task given to me. 597 00:46:43,160 --> 00:46:46,650 To not ignore the suffering of our people, 598 00:46:48,060 --> 00:46:55,440 is the responsibility of the royal family and grand prince. 599 00:47:09,490 --> 00:47:14,940 Please welcome me back well and strong, 600 00:47:16,280 --> 00:47:21,320 when I come back to see you. 601 00:48:04,490 --> 00:48:07,240 Are you leaving already? 602 00:48:07,240 --> 00:48:10,200 Is it true? 603 00:48:10,200 --> 00:48:15,800 That Grand Prince Eun Seong has been deployed? 604 00:48:15,800 --> 00:48:17,990 Did you not know until now? 605 00:48:20,060 --> 00:48:22,960 He volunteered himself. 606 00:48:22,960 --> 00:48:26,980 As an act of someone who's about to marry, 607 00:48:26,980 --> 00:48:29,440 He's very different from others, right? 608 00:48:38,710 --> 00:48:41,990 You were nothing to him. 609 00:48:43,810 --> 00:48:46,350 That you're his fated lover, 610 00:48:48,420 --> 00:48:51,460 that's a terrible fate indeed. 611 00:49:12,270 --> 00:49:14,340 Lady. 612 00:49:20,810 --> 00:49:23,130 Is there something wrong? 613 00:49:27,390 --> 00:49:33,310 You deceived me again, Your Highness. 614 00:49:33,310 --> 00:49:36,870 I heard you are going to the battlefield. 615 00:49:36,870 --> 00:49:40,890 The troop facing the Jurchens, 616 00:49:40,890 --> 00:49:43,630 can't farm or raise animals, 617 00:49:43,630 --> 00:49:47,480 but only engage in a war that kills and captures. 618 00:49:47,480 --> 00:49:49,490 Lady. 619 00:49:49,490 --> 00:49:52,690 I heard that they scalp and take the brains. 620 00:49:52,690 --> 00:49:57,000 All I've heard was how scary and violent those people are 621 00:49:57,000 --> 00:49:58,410 this whole day. 622 00:49:58,410 --> 00:50:03,400 Who is it? Who has made you tremble with fear like this? 623 00:50:03,400 --> 00:50:05,660 It's you. 624 00:50:07,410 --> 00:50:10,350 At first, you didn't tell me who you are. 625 00:50:10,350 --> 00:50:13,430 Then, you asked me to become your wife. 626 00:50:13,430 --> 00:50:18,340 And behind my back, were you planning to leave me and go to the battlefield? 627 00:50:18,340 --> 00:50:21,680 - It's not like that. - Then are you not going? 628 00:50:22,940 --> 00:50:25,980 Are you not going out to war?! 629 00:50:31,070 --> 00:50:33,790 I completely understand. 630 00:50:33,790 --> 00:50:39,580 I have come to fully understand how insignificant I am to you, Prince. 631 00:50:44,630 --> 00:50:47,160 Lady! 632 00:50:47,160 --> 00:50:51,570 She must have already heard from someone else. 633 00:50:51,570 --> 00:50:54,740 She should have heard it from you first. 634 00:51:03,790 --> 00:51:06,480 My lady! 635 00:51:15,260 --> 00:51:18,850 Am I really nothing to you? 636 00:51:18,850 --> 00:51:20,070 It's not like that! 637 00:51:20,070 --> 00:51:24,050 Will you not go if I tell you not to? 638 00:51:26,830 --> 00:51:30,580 Then, marry me first before you go. 639 00:51:32,300 --> 00:51:35,830 I will wait as your wife. 640 00:51:39,020 --> 00:51:41,810 Let's get married when I return. 641 00:51:41,810 --> 00:51:45,100 I will bring you a gift of victory. 642 00:51:45,100 --> 00:51:48,440 I am saying this because you may not be able to return. 643 00:51:48,440 --> 00:51:50,280 Then just don't go! 644 00:51:50,280 --> 00:51:53,040 I will make sure to come back alive. 645 00:51:55,340 --> 00:51:58,490 My life is yours. 646 00:51:58,490 --> 00:52:03,180 I will not forget that you are waiting for me even for a second. 647 00:52:03,180 --> 00:52:06,700 I can't tell you not to go or ask you to marry me first. 648 00:52:06,700 --> 00:52:10,260 Why aren't you listening to any of my requests? 649 00:52:11,740 --> 00:52:20,110 I only wanted to live as your man. 650 00:52:20,110 --> 00:52:25,960 But, before I was Lee Hwi, your man, 651 00:52:25,960 --> 00:52:30,840 I was this country's grand prince, Eun Seong. 652 00:52:34,800 --> 00:52:38,990 If I were to decline my duty and run to you, 653 00:52:38,990 --> 00:52:41,980 I could not live my life with pride. 654 00:52:41,980 --> 00:52:48,240 Please wait for me until I finish my duty and come back. 655 00:53:08,500 --> 00:53:13,800 What you have to do, even more important than winning over the Jurchens, 656 00:53:13,800 --> 00:53:18,250 is to protect Grand Prince Eun Seong. 657 00:53:18,250 --> 00:53:23,590 He is the only one who can stop the poison of Grand Prince Jin Yang. 658 00:53:23,590 --> 00:53:26,750 I ask of you, Brother. Prince Eun Seong must be alive 659 00:53:26,750 --> 00:53:28,410 for us to live. 660 00:53:28,410 --> 00:53:30,750 Don't worry, your Majesty. 661 00:53:30,750 --> 00:53:36,160 Who am I? I'm the son of the man who had the Jurchens shaking in fear for many years. 662 00:53:36,160 --> 00:53:39,130 The border region is my play area. 663 00:53:39,130 --> 00:53:43,360 I will do everything to make sure Prince Eun Seong is safe. 664 00:53:43,360 --> 00:53:49,790 Please forgive your sister. I have to protect my child first. 665 00:53:49,790 --> 00:53:54,620 So I make this request and send you to the battlefield. 666 00:54:01,850 --> 00:54:04,530 You want me to go into the battlefield? 667 00:54:04,530 --> 00:54:07,020 Why me? I'm not a soldier. 668 00:54:07,020 --> 00:54:09,390 I am a student at Sungyunggwan without a title. 669 00:54:09,390 --> 00:54:12,050 Then, do you want me to go? 670 00:54:12,050 --> 00:54:15,880 Father, you can't go either! 671 00:54:21,120 --> 00:54:22,430 Why are you hitting my son?! 672 00:54:22,430 --> 00:54:24,030 Why are you doing this, seriously?! 673 00:54:24,030 --> 00:54:26,730 Even the royal family members are signing up. 674 00:54:26,730 --> 00:54:29,000 There are two men in this family 675 00:54:29,000 --> 00:54:31,080 and at least one of us must sign up. 676 00:54:31,080 --> 00:54:34,710 Father, is the family reputation more important than life? 677 00:54:34,710 --> 00:54:38,050 For the Chief Scholar, it's more important than life. 678 00:54:38,050 --> 00:54:40,750 If it wasn't for the King's illness, I would have gone myself. 679 00:54:40,750 --> 00:54:44,380 I cannot go even if I want to just in case, 680 00:54:44,380 --> 00:54:47,240 something happens in my absence. 681 00:54:47,240 --> 00:54:48,840 No one can go! 682 00:54:48,840 --> 00:54:52,890 To me the life of my family is more important than the family reputation. 683 00:54:52,890 --> 00:54:56,050 Without my approval, no one in this family can go! 684 00:54:56,050 --> 00:54:59,380 My goodness... 685 00:55:23,890 --> 00:55:27,790 Is this the place you wanted to visit with me? 686 00:55:27,790 --> 00:55:32,000 There's something I need to do with you here. 687 00:55:33,220 --> 00:55:37,860 Tell me all of what you want. 688 00:55:37,860 --> 00:55:44,460 I want to ride a horse. Like before... Together with Your Highness. 689 00:55:44,520 --> 00:55:47,810 Anything else? 690 00:55:55,430 --> 00:55:59,980 I, Seong Ja Hyeon, with this country's grand prince... 691 00:56:05,820 --> 00:56:14,420 I, Seong Ja Hyeon, meet my fated husband, Lee Hwi, and until this life is over- 692 00:56:14,420 --> 00:56:19,110 After this life is over, even after our next lives, 693 00:56:20,080 --> 00:56:24,560 I, Lee Hwi, meet Seong Ja Hyeon as my wife. 694 00:56:24,560 --> 00:56:29,620 I swear to love and treasure her with all of my heart. 695 00:56:29,620 --> 00:56:33,590 I swear in front of Buddha. 696 00:56:53,980 --> 00:57:01,790 The world doesn't know that we are now married. 697 00:57:01,790 --> 00:57:09,230 Even though I am leaving you right now, after I return, I will not be separated from you for a second. 698 00:57:12,610 --> 00:57:18,410 When the sun rises and sets, when the moon is there or hidden behind clouds, 699 00:57:18,410 --> 00:57:26,170 even when it rains or it is windy, I will be by your side. 700 00:57:28,880 --> 00:57:31,940 We'll eat three meals a day together. 701 00:57:31,940 --> 00:57:36,150 We'll drink good tea together and learn how to drink. 702 00:57:38,130 --> 00:57:42,910 When the flowers bloom, we'll look at them together. When things freeze, we'll slide on the ice. 703 00:57:42,910 --> 00:57:47,900 Whether it be happy or sad events, we will do it together. 704 00:58:11,490 --> 00:58:16,500 Don't forget that I'll be waiting for you. 705 00:58:17,620 --> 00:58:23,050 ♪ My tears are not coming out ♪ 706 00:58:24,120 --> 00:58:29,430 ♪ I cannot even laugh ♪ 707 00:58:30,770 --> 00:58:36,110 ♪ My loneliness has piled up ♪ 708 00:58:37,330 --> 00:58:41,270 ♪ Everything has been broken ♪ 709 00:58:43,940 --> 00:58:49,310 ♪ I try to fix it ♪ 710 00:58:50,440 --> 00:58:55,440 ♪ I can't do anything ♪ 711 00:58:55,440 --> 00:59:02,390 ♪ Because of you, it has rusted ♪ 712 00:59:03,610 --> 00:59:06,640 ♪ What do I do with myself? ♪. [Goddess of Mercy Temple] 713 00:59:06,640 --> 00:59:10,270 It is okay. It is dirty. 714 00:59:10,320 --> 00:59:16,810 ♪ It's because my chest feels tight ♪ 715 00:59:16,810 --> 00:59:24,580 ♪ I feel frustrated because my chest feels tight ♪ 716 00:59:24,580 --> 00:59:31,550 ♪ No matter how much I hit until I get bruised, ♪ 717 00:59:31,550 --> 00:59:36,500 ♪ You spread across my heart ♪ 718 00:59:36,500 --> 00:59:43,120 ♪ Love is so mean ♪ 719 00:59:43,120 --> 00:59:50,920 ♪ Why do you keep shaking up my heart? ♪ 720 00:59:50,920 --> 00:59:58,260 ♪ As much as it is sad, this mean love ♪ 721 00:59:58,260 --> 01:00:03,950 ♪ You don't know it yet ♪ 722 01:00:09,320 --> 01:00:11,300 You startled me! 723 01:00:14,840 --> 01:00:15,790 Kkeut Dan. 724 01:00:15,790 --> 01:00:19,290 What? Are you hungry? 725 01:00:19,290 --> 01:00:22,500 Do you need a late-night snack? Or, water? 726 01:00:22,500 --> 01:00:25,640 Do you know that I'm leaving tomorrow? 727 01:00:25,640 --> 01:00:29,950 Yes, I do. You'll be on the military expedition. 728 01:00:29,950 --> 01:00:33,790 Since I thought that I wouldn't see you again after leaving like this, I'm going to gather my courage and- 729 01:00:33,790 --> 01:00:36,220 Why wouldn't we see each other again? 730 01:00:36,220 --> 01:00:41,480 It's a military expedition. A battlefield. Do you know how brutal the barbarians are? 731 01:00:41,480 --> 01:00:44,450 I could die. 732 01:00:44,450 --> 01:00:47,180 Young Master, you won't die. 733 01:00:47,180 --> 01:00:52,100 Right since I am brave and strong so I won't die easily right? 734 01:00:52,100 --> 01:00:57,220 But still, you never know in a war. 735 01:00:57,220 --> 01:00:59,560 - Young Master. - Yes? 736 01:00:59,560 --> 01:01:03,610 You know, you're a scary cat and a coward. 737 01:01:03,610 --> 01:01:06,960 Don't go near the front line of the battle. 738 01:01:06,960 --> 01:01:11,480 If you hide in the back, you'll be safe. 739 01:01:14,780 --> 01:01:19,330 You really have the wrong idea about me. 740 01:01:19,330 --> 01:01:21,860 I am really brave. 741 01:01:21,860 --> 01:01:25,500 If you go forward recklessly, you can be harmed, 742 01:01:25,500 --> 01:01:30,110 just make yourself scarce and quite and then come back. 743 01:01:30,110 --> 01:01:33,850 Anyway, since this is my last night, there are things I wanted to tell you. 744 01:01:33,850 --> 01:01:37,930 Oh, you'll have to leave early in the morning. Please hurry and sleep. 745 01:01:37,930 --> 01:01:42,560 If you're to travel a long way, you have to get good sleep. 746 01:01:46,380 --> 01:01:49,830 I haven't finished talking! 747 01:02:02,970 --> 01:02:04,810 Here, you can give it to me. I'll help. 748 01:02:04,810 --> 01:02:07,020 No, I'm going to do it with my own hands. 749 01:02:07,020 --> 01:02:10,990 Then, you can't finish it today. Tomorrow's when he leaves. 750 01:02:10,990 --> 01:02:12,700 Are you going to make him wear half of that? 751 01:02:12,700 --> 01:02:17,200 Stitch by stitch, I have to add the prayer for grand prince's safe return. 752 01:02:17,200 --> 01:02:19,640 I can do that, too. 753 01:02:19,640 --> 01:02:22,480 It's not as earnest if I don't do it. 754 01:02:46,240 --> 01:02:49,160 I thought I'd perhaps see you when the soldiers were dispatched. 755 01:02:55,070 --> 01:02:57,620 This is Grandfather's sword. 756 01:02:57,620 --> 01:03:00,430 It's a treasure that was handed down to me. 757 01:03:00,430 --> 01:03:03,940 I want to give this to you, since you'll be on the battlefield. 758 01:03:03,950 --> 01:03:08,590 This sword will protect you. 759 01:03:09,710 --> 01:03:12,700 I hope you'll take care of the king and our mother. 760 01:03:14,020 --> 01:03:15,990 Also... 761 01:03:17,200 --> 01:03:19,380 our young nephew. 762 01:03:20,920 --> 01:03:25,180 Hyung, believe me. I'll come back safely. 763 01:03:25,180 --> 01:03:28,050 I would've gone. 764 01:03:28,050 --> 01:03:29,980 I know. 765 01:03:31,010 --> 01:03:33,120 Do you not harbor any resentment? 766 01:03:33,980 --> 01:03:39,970 It's not any more than the worry I'd have after sending you. 767 01:03:39,970 --> 01:03:44,040 That's what family is. 768 01:03:44,040 --> 01:03:48,110 Had we not been born into a royal family, 769 01:03:49,150 --> 01:03:51,670 we would've had a pretty good relationship as brothers. 770 01:03:51,670 --> 01:03:54,590 We can still be on good terms right now. 771 01:03:55,570 --> 01:03:59,000 As long as you don't have useless greed. 772 01:04:43,740 --> 01:04:51,090 Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki 773 01:04:56,140 --> 01:04:57,910 Which household are you from? 774 01:04:57,910 --> 01:05:03,590 I am from the household of Grand Prince Yang An. 775 01:05:03,590 --> 01:05:07,090 I'm from Chief Scholar's household. 776 01:05:10,030 --> 01:05:17,530 ♪ If I just keep walking like this endlessly ♪ 777 01:05:17,530 --> 01:05:23,650 ♪ It feels like I'll be able to see you ♪ 778 01:05:25,030 --> 01:05:28,800 ♪ So I keep walking till shadows disappear, one, two, three, ♪ 779 01:05:28,800 --> 01:05:32,460 ~Grand Prince ~ ~ Next Episode Preview ~ ♪ As I keep walking, I meet the moon ♪ 780 01:05:32,460 --> 01:05:33,990 Who are you? 781 01:05:33,990 --> 01:05:37,760 Are you a spy from Jurchens or an escapee who betrayed his brothers? 782 01:05:37,760 --> 01:05:40,060 I think Eun Seong is hiding a girl. 783 01:05:40,130 --> 01:05:41,880 There is a woman? 784 01:05:41,880 --> 01:05:43,470 Everything is my fault. 785 01:05:43,470 --> 01:05:45,650 I will take any punishment coming to me. 786 01:05:45,650 --> 01:05:48,700 When does a woman lose her heart to a man? 787 01:05:48,700 --> 01:05:53,930 Don't lose one and only daughter to a place she could not be saved from. 788 01:05:53,930 --> 01:05:55,780 You want to negotiate with the Jurchens? 789 01:05:55,780 --> 01:05:59,400 Then, will you go? 790 01:05:59,410 --> 01:06:02,770 ♪ No matter what I blame ♪ 791 01:06:02,770 --> 01:06:07,070 ♪ But wherever I look, it’s only painful roads for me ♪ 68695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.