Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,500
Subtitles brought to you by the The On Fire Penguins Team@ Viki
2
00:00:05,500 --> 00:00:07,500
Rakuten Viki - A Viki Original[Grand Prince]
3
00:00:07,750 --> 00:00:10,050
- Episode 6 -
They said this is not an ordinary attack.
4
00:00:10,050 --> 00:00:12,630
They've burned down homes and captured innocent people.
5
00:00:12,630 --> 00:00:15,300
They're in a pitch battle with our soldiers.
6
00:00:15,300 --> 00:00:19,200
Summon the court ministers and send out the entry passes to the royal family members.
7
00:00:19,200 --> 00:00:21,420
Yes, Your Majesty.
8
00:00:39,140 --> 00:00:41,490
Your Majesty!
9
00:00:41,490 --> 00:00:43,620
Your Majesty!
10
00:00:43,620 --> 00:00:44,990
Your Majesty!
11
00:00:44,990 --> 00:00:46,560
Your Majesty, why are you like this?
12
00:00:46,560 --> 00:00:49,400
Call the Royal Physician! What are you doing? Hurry!
13
00:00:49,400 --> 00:00:50,810
Hurry up!
14
00:00:50,810 --> 00:00:53,380
Your Majesty! Your Majesty!
15
00:00:53,850 --> 00:00:55,380
Your Majesty!
16
00:00:57,370 --> 00:01:01,040
Your Highness, please hurry to the king's palace.
17
00:01:01,040 --> 00:01:04,200
The king has collapsed.
18
00:01:04,200 --> 00:01:06,010
What?
19
00:01:13,080 --> 00:01:15,900
The Queen Mother has arrived.
20
00:01:19,710 --> 00:01:21,960
- Queen Mother.
- How is the King's condition?
21
00:01:21,960 --> 00:01:25,440
The shock he received caused a flare up of his chronic disease.
22
00:01:25,440 --> 00:01:28,150
His disease is already not good during the winter.
23
00:01:28,150 --> 00:01:29,830
When will he regain consciousness?
24
00:01:29,830 --> 00:01:33,290
He just received acupuncture and overcame the critical phase. We will prepare a tonic for him
25
00:01:33,290 --> 00:01:35,760
to regain his strength.
26
00:01:35,760 --> 00:01:40,150
He needs to recover as soon as possible. The political situation is dire due to the conflict in the northern regions.
27
00:01:40,150 --> 00:01:43,110
The king cannot be laid up like this!
28
00:01:53,490 --> 00:01:57,100
The king is unconscious?
29
00:01:58,000 --> 00:01:59,330
Is he critical?
30
00:01:59,330 --> 00:02:01,510
The doctors are working on him from all angles.
31
00:02:01,510 --> 00:02:05,920
The Heavens are helping us. The power of the Heavens is with you, my nephew.
32
00:02:05,920 --> 00:02:08,930
The barbarians are attacking from the north,
33
00:02:09,570 --> 00:02:11,070
and the king is unconscious...
34
00:02:11,070 --> 00:02:13,910
Even if the Queen Mother steps in his stead,
35
00:02:13,910 --> 00:02:17,050
we are at war. This is not a matter that,
36
00:02:17,050 --> 00:02:19,460
women and children can issue orders on.
37
00:02:19,460 --> 00:02:22,490
- Then?
- We need
38
00:02:22,490 --> 00:02:25,840
a strong leader to handle this national crisis.
39
00:02:26,300 --> 00:02:30,210
Hurry! Gather the lieges for an attack.
40
00:02:30,210 --> 00:02:32,390
Don't worry.
41
00:02:36,460 --> 00:02:38,690
With His Majesty unconscious,
42
00:02:38,690 --> 00:02:41,070
the Jurchens are attacking us from the north!
43
00:02:41,070 --> 00:02:44,170
We need to restart the plans to appoint a King's brother as crown prince,
44
00:02:44,170 --> 00:02:48,760
so that we can mobilize the national strength we need to deal with this national emergency.
45
00:02:48,760 --> 00:02:52,000
We must go and stop the barbarians in haste!
46
00:02:52,000 --> 00:02:55,270
This is not the time to be installing crown prince!
47
00:02:55,270 --> 00:02:57,580
Right now our people are dying,
48
00:02:57,580 --> 00:03:00,560
but we are holding cabinet meetings without a king?
49
00:03:00,560 --> 00:03:02,600
Do you think we will get anything done this way?
50
00:03:02,600 --> 00:03:04,720
Who will lead the expeditionary forces?
51
00:03:04,720 --> 00:03:09,150
Once we place the soldiers up in the north, who will defend against the Japanese raiders in the south?
52
00:03:09,150 --> 00:03:13,870
If we lose the timing in deploying the troops, our people will starve and die this winter!
53
00:03:13,870 --> 00:03:17,700
We must send the troops immediately!
54
00:03:17,700 --> 00:03:20,200
Then you can go, Left State Minister.
55
00:03:22,860 --> 00:03:25,660
Aren't you the one with the most military experience among us?
56
00:03:25,660 --> 00:03:31,950
You expanded the northern border greatly after campaigning there for many decades.
57
00:03:31,950 --> 00:03:33,260
Why don't you go once more and protect it?
58
00:03:33,260 --> 00:03:35,800
That cannot be.
59
00:03:36,360 --> 00:03:40,400
He returned with serious illnesses and injuries from the hardship of the battle,
60
00:03:40,400 --> 00:03:43,160
we cannot send the elder back there again.
61
00:03:43,160 --> 00:03:47,370
A full-on war will be hard on the people,
62
00:03:47,370 --> 00:03:49,380
we should release the grains as a good will gesture,
63
00:03:49,380 --> 00:03:52,230
and minimize the impact on us.
64
00:03:52,230 --> 00:03:56,450
The barbarians will not be satisfied with just that.
65
00:03:56,450 --> 00:03:58,480
We need to adopt a harder policy.
66
00:03:58,480 --> 00:04:02,170
His Majesty is down with an illness,
67
00:04:02,170 --> 00:04:06,170
whom among us will volunteer to go to take the lead?
68
00:04:10,220 --> 00:04:14,330
This is why we need a crown prince.
69
00:04:14,830 --> 00:04:18,560
This is why in a crisis we cannot decide on a measure!
70
00:04:18,560 --> 00:04:21,670
This is not a matter for us to decide here.
71
00:04:21,670 --> 00:04:26,710
Instead of the king, we must debate this with the Queen Mother-
72
00:04:26,710 --> 00:04:29,140
I will go!
73
00:04:29,140 --> 00:04:30,280
Your Excellency.
74
00:04:30,280 --> 00:04:33,500
Since you are all scholars incompetent in the military arts,
75
00:04:33,500 --> 00:04:36,070
though I am old, I will drag myself,
76
00:04:36,070 --> 00:04:39,500
and crush the barbarians.
77
00:04:39,500 --> 00:04:42,020
Your Excellency!
78
00:04:42,020 --> 00:04:43,690
Your Excellency!
79
00:04:50,320 --> 00:04:51,810
You can't, Father.
80
00:04:51,810 --> 00:04:55,390
Those rotten sly politicians!
81
00:04:55,390 --> 00:04:58,880
If the people are in a crisis their first thought should be to save them,
82
00:04:58,880 --> 00:05:01,490
but they use this opportunity to raise themselves!
83
00:05:01,490 --> 00:05:04,320
You can't even sleep because of your body aches, but a military expedition?
84
00:05:04,320 --> 00:05:06,560
Even if I die on the way,
85
00:05:06,560 --> 00:05:09,390
this Kim Chu will not back down!
86
00:05:09,390 --> 00:05:10,680
Father!
87
00:05:10,680 --> 00:05:14,710
We have the Queen and Wonja (who will be appointed Crown Prince).
88
00:05:14,710 --> 00:05:16,660
For their sake,
89
00:05:16,660 --> 00:05:20,200
This is something your father has to do.
90
00:05:20,770 --> 00:05:22,790
Father!
91
00:05:22,790 --> 00:05:25,560
The barbarians are maneuvering in the north,
92
00:05:25,560 --> 00:05:28,750
but His Majesty's illness is ever deepening.
93
00:05:28,750 --> 00:05:32,600
Since the heir to the throne has not been determined, the national debate is divided,
94
00:05:32,600 --> 00:05:36,750
the country's important decisions are not being made well.
95
00:05:36,750 --> 00:05:42,170
The people are uneasy and look to the skies day by day.
96
00:05:42,170 --> 00:05:45,580
We scholars cannot stand by and watch so,
97
00:05:45,580 --> 00:05:48,250
we gather our people to petition to the king.
98
00:05:48,250 --> 00:05:50,790
Please select the Crown Prince as soon as possible,
99
00:05:50,790 --> 00:05:53,060
and straighten our national affairs.
100
00:05:53,060 --> 00:05:56,210
Please accept our petition.
101
00:05:56,210 --> 00:06:00,930
Please accept our petition.
102
00:06:01,720 --> 00:06:05,610
Your Highness, not my father!
103
00:06:05,610 --> 00:06:07,890
He is not an imperator as he was before.
104
00:06:07,890 --> 00:06:10,390
With his ill and exhausted body,
105
00:06:10,390 --> 00:06:12,140
how can he go that far distance?
106
00:06:12,140 --> 00:06:15,570
He has lost his sight and hearing, so he can't shoot arrows well.
107
00:06:15,570 --> 00:06:19,050
What kind of contribution would he make to the battlefield?
108
00:06:20,180 --> 00:06:25,210
There is no other minister with as great an experience in conquest as His Excellency does.
109
00:06:25,210 --> 00:06:28,770
Is my father the only minister?
110
00:06:28,770 --> 00:06:32,100
Please do not make my father die away from home.
111
00:06:32,100 --> 00:06:37,390
Please think about his previous contributions.
112
00:06:43,900 --> 00:06:45,570
Your Majesty.
113
00:06:57,130 --> 00:06:58,970
Your Majesty.
114
00:06:58,970 --> 00:07:02,150
Please select the Crown Prince.
115
00:07:02,150 --> 00:07:05,920
Please select the Crown Prince.
116
00:07:07,590 --> 00:07:10,220
Please accept our petition based on
117
00:07:10,220 --> 00:07:13,010
the will of the scholars and the people.
118
00:07:13,010 --> 00:07:16,670
Please accept our petition.
119
00:07:23,790 --> 00:07:28,440
It appears that Grand Prince is working on a major project with his uncle.
120
00:07:28,440 --> 00:07:32,330
Do you know anything about it, Brother?
121
00:07:33,740 --> 00:07:36,200
Married couple is supposed to think and act in harmony.
122
00:07:36,200 --> 00:07:42,150
How can I support my husband in these uncertain times without knowledge?
123
00:07:45,000 --> 00:07:48,170
There is something I resolved when I married into the Royal Family.
124
00:07:48,170 --> 00:07:53,020
That I will work with you to help Grand Prince achieve a major accomplishment.
125
00:07:53,610 --> 00:07:56,750
I am not going to sit at home not knowing what's going on in the world,
126
00:07:56,750 --> 00:07:59,700
merely in charge of the kitchen duties.
127
00:08:02,470 --> 00:08:07,680
- They are trying to appoint a Crown Prince before the Wonja is fully grown.
- Appoint a Crown Prince?
128
00:08:07,680 --> 00:08:11,440
Wonja is very young and the King is ill.
129
00:08:11,440 --> 00:08:15,450
If he becomes the Crown Prince as his younger brother, he can follow the King,
130
00:08:15,450 --> 00:08:18,640
and become a future king of Joseon!
131
00:08:18,640 --> 00:08:24,130
If that were to happen, our family will produce the mother of the state.
132
00:08:30,750 --> 00:08:34,550
As they wish, let us select a King's brother as the Crown Prince.
133
00:08:34,550 --> 00:08:36,070
Your highness!
134
00:08:36,070 --> 00:08:37,220
Call the grand prince.
135
00:08:37,220 --> 00:08:38,680
You mustn't, your highness.
136
00:08:38,680 --> 00:08:41,820
The longer we wait the more the people suffer.
137
00:08:41,820 --> 00:08:44,990
And it will be harder for the crown prince, too.
138
00:08:44,990 --> 00:08:47,030
How will you handle this in the future?
139
00:08:47,030 --> 00:08:50,140
Then we need to raise a person we can handle.
140
00:08:56,800 --> 00:08:59,310
Right now the SungKyunKwan scholars are holding a demonstration
141
00:08:59,310 --> 00:09:02,070
and the politicians are in the council hall debating.
142
00:09:02,070 --> 00:09:04,180
I know it is utterly unreasonable.
143
00:09:04,180 --> 00:09:08,900
If they were worried about the king and thought about the country, this could not have happened.
144
00:09:08,900 --> 00:09:12,540
This is all because we have not chosen a successor to the throne.
145
00:09:12,540 --> 00:09:14,720
We need time.
146
00:09:14,720 --> 00:09:16,730
For the wonja (the king's son who is not of age to be crowned prince) to grow up and become the Crown Prince.
147
00:09:16,730 --> 00:09:20,420
They are not after the Wonja. They don't believe a baby who's not even a year old,
148
00:09:20,420 --> 00:09:24,070
can take the responsibility of the nation.
149
00:09:25,360 --> 00:09:29,520
You must become the Sae Jae (King's younger brother as Crown Prince).
150
00:09:30,510 --> 00:09:32,680
Are you prepared?
151
00:09:32,680 --> 00:09:36,690
Queen Mother. What?
152
00:09:37,250 --> 00:09:38,990
Sae Jae?
153
00:09:38,990 --> 00:09:40,950
Why me?
154
00:09:40,950 --> 00:09:42,970
- You must do it.
- Queen Mother...
155
00:09:42,970 --> 00:09:45,450
It cannot be your brother. You accept it.
156
00:09:45,450 --> 00:09:47,750
Since I was born and learned how to talk
157
00:09:47,750 --> 00:09:51,640
as soon as I learned how to walk, the words that always stuck in my ears were
158
00:09:51,640 --> 00:09:54,160
to not desire the throne.
159
00:09:54,160 --> 00:09:56,950
To raise my status and covet what is my brother's?
160
00:09:56,950 --> 00:09:59,430
But now to tell me to become the next heir
161
00:09:59,430 --> 00:10:02,040
You are denying my past treatment!
162
00:10:02,040 --> 00:10:05,530
I am just putting the position of Crown Prince in your hands until the king's son grows up.
163
00:10:05,530 --> 00:10:07,560
Then what about after?
164
00:10:07,560 --> 00:10:12,610
What will become of me who is commanded to covet his nephew's position?
165
00:10:12,610 --> 00:10:15,720
Please do not drag me into the royal family's politics.
166
00:10:15,720 --> 00:10:18,480
I will follow my given path
167
00:10:18,480 --> 00:10:22,910
and marry and live quietly far from the palace.
168
00:10:33,190 --> 00:10:35,550
What does Her Highness, the Queen Mother say?
169
00:10:35,550 --> 00:10:37,970
Will she delay the wedding due to the king's illness?
170
00:10:37,970 --> 00:10:40,890
She will make it happen no matter what.
171
00:10:41,650 --> 00:10:44,700
Do give Prince Eun Seong some time to accept it.
172
00:10:44,700 --> 00:10:50,780
Since he is a sincere and filial son, His Highness will soon follow your wish.
173
00:10:50,780 --> 00:10:52,270
We don't have time.
174
00:10:52,270 --> 00:10:57,880
There's something else that Eun Seong wants. What we can do is to make a deal with him.
175
00:11:00,260 --> 00:11:03,020
Tell Chief Scholar's daughter to enter.
176
00:11:08,920 --> 00:11:12,290
[Plaque of The God of Heaven and Earth]
177
00:11:39,540 --> 00:11:41,770
What's the matter, Dear?
178
00:11:53,450 --> 00:11:57,480
It's a pledge of loyalty that I offer you.
179
00:11:58,160 --> 00:12:00,950
Weren't you satisfied with brandishing your silver knife before the marriage?
180
00:12:00,950 --> 00:12:03,080
What's all this ruckus?
181
00:12:13,380 --> 00:12:15,500
As the wife of Grand Prince Jin Yang, Yoon Na Gyeom, I dare to implore the heavens, ancestors of the Royal Shrine, Guardians of Joseon, and Deities of Mountains and Water.
182
00:12:15,500 --> 00:12:17,470
This humble Consort seeks to help my husband to accomplish his mammoth pursuit, helping him with loyalty, believing in his love, loving him like kindred. I will stay steadfast, sincere and strong.
183
00:12:20,890 --> 00:12:23,300
Yoon Na Gyeom, the wife of Prince Jin Yang
184
00:12:23,300 --> 00:12:26,480
dares announce to the God of Heaven, the Royal ancestors
185
00:12:26,480 --> 00:12:30,270
and the divine spirits of the mountains and streams...
186
00:12:30,270 --> 00:12:34,510
I wish to aid my husband in realizing his great cause.
187
00:12:34,510 --> 00:12:38,290
With mutual loyalty and affection,
188
00:12:38,290 --> 00:12:43,460
I will love with my flesh and blood, and I will show strength as stone and metal.
189
00:13:06,920 --> 00:13:13,500
From today onward, I am not your wife but your vassal.
190
00:13:15,100 --> 00:13:19,250
Since the Warring States Period, people pledged loyalty to their masters and
191
00:13:19,250 --> 00:13:23,620
they became blood brothers by drinking animal blood together.
192
00:13:23,620 --> 00:13:26,510
Rather than becoming a beloved wife who knows nothing
193
00:13:26,510 --> 00:13:29,770
I wish to become a loyal vassal to you.
194
00:13:29,770 --> 00:13:34,150
I will stake my life and the fate of my family
195
00:13:34,150 --> 00:13:37,470
for the sake of your cause.
196
00:13:40,290 --> 00:13:43,560
Today seems to be our true wedding day.
197
00:14:17,690 --> 00:14:20,720
Isn't this good enough, madam?
198
00:14:21,340 --> 00:14:26,410
No. It could be fancier.
199
00:14:32,140 --> 00:14:34,980
Try this on.
It's already the 5th one.
200
00:14:34,980 --> 00:14:37,490
I'll be tired dressing up even before I enter the palace.
201
00:14:37,490 --> 00:14:40,000
Do you think you're going for a normal appointment?
202
00:14:40,000 --> 00:14:42,060
You'll be showing yourself to the Queen Dowager.
203
00:14:42,060 --> 00:14:46,260
If you fail this time, you're going to end up a virgin ghost.
204
00:14:46,260 --> 00:14:49,600
That's why these won't do!
205
00:14:50,520 --> 00:14:54,810
If it were you, would like your daughter-in-law to be extravagant or frugal?
206
00:14:54,810 --> 00:14:58,890
Me? I just want a daughter-in-law who treats me well.
207
00:15:01,600 --> 00:15:05,280
You too, dress simple and elegant, okay?
208
00:15:05,280 --> 00:15:07,920
Take off these gold rings and jade rings.
209
00:15:07,920 --> 00:15:13,670
That's right. I'm not as great minded as you, so I don't think far enough and I'm simply extravagant.
210
00:15:13,670 --> 00:15:16,460
So you go alone! Go alone get into her good books.
211
00:15:16,460 --> 00:15:18,750
Mother! That's not what I meant.
212
00:15:18,750 --> 00:15:21,470
How could you not know what I feel?
213
00:15:21,470 --> 00:15:25,150
I was trying to make you look smart in case you get timid in that difficult meeting.
214
00:15:25,150 --> 00:15:27,460
Do whatever you want!
215
00:15:29,100 --> 00:15:31,260
What would you like to wear?
216
00:15:31,260 --> 00:15:33,480
I want...
217
00:15:33,480 --> 00:15:34,990
How's this?
218
00:15:34,990 --> 00:15:37,220
How pretty!
219
00:15:40,715 --> 00:15:42,715
Chief of The King's Guard?
220
00:15:42,740 --> 00:15:45,680
If the greatness of the promotion suddenly gets bigger,
221
00:15:45,680 --> 00:15:49,760
it could be difficult to handle. Let's start with this.
222
00:15:49,760 --> 00:15:52,410
I feel sorry, but I'll promise it for the future.
223
00:15:52,410 --> 00:15:54,950
No, Your Highness.
224
00:15:54,950 --> 00:15:58,920
Having lost my father early, I am humbled by all that I've received already.
225
00:16:00,180 --> 00:16:04,420
Thanks to you two, I have been honored greatly today.
226
00:16:06,030 --> 00:16:08,760
You need to secure yourself a position, hyung-nim.
227
00:16:09,720 --> 00:16:12,920
That's how you can help me greatly.
228
00:16:12,920 --> 00:16:16,390
You only have to order me, what ever it is.
229
00:16:17,180 --> 00:16:20,930
When you rise in position, you'll need to spend more money.
230
00:16:22,250 --> 00:16:24,290
Have your allowance money.
231
00:16:29,700 --> 00:16:33,610
Don't be frugal. Every month, I'll give you a great amount of money.
232
00:16:33,610 --> 00:16:40,570
Whether it be the business leaders or military officers, you need to gain good opinion of them.
233
00:16:41,670 --> 00:16:43,120
Don't worry sir.
234
00:16:43,120 --> 00:16:46,090
There are hundreds of men who will run over even after just hearing a word.
235
00:16:46,090 --> 00:16:48,610
Hundreds won't do.
236
00:16:50,770 --> 00:16:54,900
When the time comes, even thousands will not be enough.
237
00:16:57,960 --> 00:17:02,130
Your Highness, I would like to visit the palace.
238
00:17:09,150 --> 00:17:12,180
If you do not need anything else, I plan to leave now.
239
00:17:12,180 --> 00:17:13,370
What business do you have in the palace?
240
00:17:13,370 --> 00:17:18,460
Queen mother wanted me to see the potential bride for Grand Prince Eun Seong.
241
00:17:20,000 --> 00:17:21,870
Who is the potential bride?
242
00:17:21,870 --> 00:17:26,500
It is my friend, the daughter of Chief Scholar.
243
00:17:26,500 --> 00:17:30,690
Was my mother the one who chose that household?
244
00:17:30,690 --> 00:17:34,540
I heard that it was proposed by Grand Prince Eun Seong.
245
00:17:36,610 --> 00:17:41,180
I will take you there. I too have some business in the palace.
246
00:18:20,990 --> 00:18:24,070
I heard you're best friends with the princess consort.
247
00:18:24,070 --> 00:18:26,630
Yes, Your Highness. Na Gyeom...
248
00:18:28,160 --> 00:18:31,420
Her Highness is a great role model who is always disciplined.
249
00:18:31,420 --> 00:18:34,540
She is like an elder sister who I can learn from.
250
00:18:34,540 --> 00:18:36,900
We attended bride training classes together, Your Highness.
251
00:18:36,900 --> 00:18:41,270
Were you envious when your classmate became part of the royal family?
252
00:18:41,270 --> 00:18:45,250
I was not envious of the status as a princess consort.
253
00:18:47,420 --> 00:18:49,590
Then what were you envious about?
254
00:18:49,590 --> 00:18:55,040
I was envious that she found a husband that she could dedicate her whole heart to.
255
00:18:55,040 --> 00:19:01,090
The princess consort sincerely takes care of her husband and respects him.
256
00:19:02,540 --> 00:19:05,650
I will ask you a childish question.
257
00:19:05,650 --> 00:19:09,820
If your parents and your husband fell in the water, whom will you save first?
258
00:19:09,820 --> 00:19:13,930
Naturally, I should save my aged parents.
259
00:19:14,800 --> 00:19:16,630
What will you do?
260
00:19:16,630 --> 00:19:20,380
I will save my husband.
261
00:19:26,790 --> 00:19:28,920
I apologize, Queen Mother.
262
00:19:28,920 --> 00:19:32,710
She lacks proper teaching, so an unreasonable answer slipped out.
263
00:19:32,710 --> 00:19:35,870
- Please forgive her...
- What would be your reason?
264
00:19:37,720 --> 00:19:45,020
I believe that parents' love is such that they would not want to sacrifice their child to save their lives.
265
00:19:47,710 --> 00:19:53,620
I believe that filial piety is to live up to your parents' wishes.
266
00:19:57,850 --> 00:20:02,540
Will you protect your husband no matter what happens?
267
00:20:04,550 --> 00:20:08,400
We will live protecting each other.
268
00:20:19,370 --> 00:20:23,990
Well done. You didn't make any big mistakes and it went smooth enough.
269
00:20:23,990 --> 00:20:29,630
I was nervous, but I felt confident because you were beside me. You gave me strength.
270
00:20:29,630 --> 00:20:34,680
Even if this scatterbrain gets married, take care of her, Na Gyeom.
271
00:20:37,990 --> 00:20:40,830
I was worried that you would find it difficult to speak to me comfortably
272
00:20:40,830 --> 00:20:43,770
because my rank is now higher than yours since I married into the royal family.
273
00:20:43,770 --> 00:20:48,970
I am relieved that you are comfortable around me as always.
274
00:20:49,980 --> 00:20:53,050
My worries were unnecessary.
275
00:20:54,820 --> 00:20:58,940
Take care. I will put a good word in to Queen Mother for you.
276
00:20:58,940 --> 00:21:00,770
Thank you, Na Gyeom.
277
00:21:00,770 --> 00:21:04,410
Then, take care.
278
00:21:10,000 --> 00:21:14,120
She was taunting me, right?
279
00:21:14,120 --> 00:21:19,440
How so? She wanted us to be comfortable around her like those days.
280
00:21:19,440 --> 00:21:23,800
No... I felt a thorn in her words.
281
00:21:23,800 --> 00:21:26,720
I'm a bit sensitive, you know?
282
00:21:26,720 --> 00:21:28,920
Why don't you become a little sensitive when you're with Father?
283
00:21:28,920 --> 00:21:31,730
Stop getting caught while you're gambling.
284
00:21:33,330 --> 00:21:38,760
But will you really save your husband before me if we fell in the water?
285
00:21:38,760 --> 00:21:42,410
Grand prince can swim well. I don't have to do that.
286
00:21:42,410 --> 00:21:46,120
That... That's not what I wanted to know!
287
00:21:47,640 --> 00:21:49,820
This just won't do.
288
00:21:51,220 --> 00:21:53,700
During the bride-to-be classes, she always fled.
289
00:21:53,700 --> 00:21:58,380
when she was not allowed to go out and she disguised herself and went out anyway.
290
00:21:58,380 --> 00:22:02,800
I was able to get along as a friend but not as the wife of Grand Prince.
291
00:22:02,800 --> 00:22:05,850
She's lacks in virtue too grate to be the wife of Grand Prince.
292
00:22:05,850 --> 00:22:08,190
She will bring down the dignity of the Royal Family.
293
00:22:08,190 --> 00:22:11,060
She didn't seem that terrible.
294
00:22:12,150 --> 00:22:14,860
At least she's not greedy.
295
00:22:14,860 --> 00:22:18,640
Doesn't that mean she gave up on her greed to marry into a prestigious family.
296
00:22:18,640 --> 00:22:22,320
That's why she is not suitable for royal marriage.
297
00:22:22,320 --> 00:22:25,740
Do you not like the Lady from the Seong family becoming your sister-in-law?
298
00:22:25,740 --> 00:22:28,530
To tell you honestly,
299
00:22:28,550 --> 00:22:31,990
this is not for the royal family, but for her as a friend.
300
00:22:31,990 --> 00:22:34,800
Ja Yeon is not suitable for the Royal Family.
301
00:22:34,800 --> 00:22:40,070
She will feel suffocated and depressed if she marries the Prince.
302
00:22:40,070 --> 00:22:46,710
This marriage must be stopped for the lady's happiness.
303
00:22:57,940 --> 00:23:01,000
The Prince asks to see you for a moment.
304
00:23:02,420 --> 00:23:05,200
He's probably wanting to know how your meeting went.
305
00:23:05,200 --> 00:23:08,740
Go and report to him. I will wait out here.
306
00:23:08,740 --> 00:23:11,020
But still.
307
00:23:11,020 --> 00:23:14,200
What? Then do you want your mother to follow you?
308
00:23:14,200 --> 00:23:16,430
Where is he asking me to meet him?
309
00:23:20,640 --> 00:23:23,350
Acting so coy.
310
00:23:24,510 --> 00:23:28,910
I don't know if this is an ideal match or not.
311
00:23:28,910 --> 00:23:35,350
My blood will dry worrying about her if she marries into the royal family.
312
00:23:52,500 --> 00:23:54,320
Your Majesty.
313
00:24:03,190 --> 00:24:05,230
This marriage cannot happen.
314
00:24:08,140 --> 00:24:09,750
You're dishonorable.
315
00:24:09,750 --> 00:24:15,150
Even though you know I am Grand Prince Eun Seong's person. Why are you doing this every time?
316
00:24:15,150 --> 00:24:17,430
As a brother, I can't approve of this marriage.
317
00:24:17,430 --> 00:24:19,350
I have already met the Queen Dowager.
318
00:24:19,350 --> 00:24:22,580
The woman I love is to become my sister-in-law.
319
00:24:23,500 --> 00:24:24,770
Is that even possible?
320
00:24:24,770 --> 00:24:29,000
How can you let your personal greed get in the way of your brother?
321
00:24:29,000 --> 00:24:33,500
I'm warning you in good faith. This marriage cannot happen.
322
00:24:33,500 --> 00:24:36,070
Man cannot stop the work of heaven.
323
00:24:36,070 --> 00:24:43,360
Grand Prince Eun Song and I are fated. No matter how much you hate it, you can't end that connection.
324
00:24:43,360 --> 00:24:45,490
You will see.
325
00:24:47,160 --> 00:24:51,140
the power of a person who overcomes the heaven's wait.
326
00:24:55,300 --> 00:24:57,230
If you give up first.
327
00:24:57,230 --> 00:25:02,380
Then Hui won't have to get hurt.
328
00:25:03,570 --> 00:25:06,740
I saw Nageyom at the Queen's quarters.
329
00:25:06,740 --> 00:25:12,950
Do not forget. You are a lady's husband now.
330
00:25:22,870 --> 00:25:28,070
If you want to get married to Chief Scholar's daughter, take the throne.
331
00:25:28,070 --> 00:25:30,470
How many times do I have to tell you.
332
00:25:30,470 --> 00:25:34,800
I do not want the throne.
333
00:25:35,750 --> 00:25:40,080
You aren't really rising to the throne. Until the king's illness gets better,
334
00:25:40,080 --> 00:25:44,640
until the baby prince can rise to the throne, I'm asking you to block the petitions of the courtiers.
335
00:25:44,640 --> 00:25:46,180
I don't have a reason to do it.
336
00:25:46,180 --> 00:25:48,860
Are you going to manipulate the rule of the royal succession for short term gain?
337
00:25:48,860 --> 00:25:53,590
You are the Prince! You have to be able to die for the King's family.
338
00:25:53,590 --> 00:25:56,350
I would rather put my life on the line.
339
00:26:00,350 --> 00:26:05,330
If you don't accept the responsibility you have no right to marry as you will.
340
00:26:05,330 --> 00:26:07,430
Mother!
341
00:26:29,970 --> 00:26:37,890
Your Highness, the person that the Queen Dowager is planning on installing to the throne is Grand Prince Eun Seong.
342
00:26:50,920 --> 00:26:55,930
Did you know that mother wanted Eun Soeng to be the crown prince and not me?
343
00:26:55,930 --> 00:26:59,650
The Queen Mother is taking the Royal Court into a precipice.
344
00:26:59,650 --> 00:27:05,450
Don't worry. If Hwi is gone, that can't possibly happen.
345
00:27:05,450 --> 00:27:07,250
Do you have a plan?
346
00:27:07,250 --> 00:27:09,770
Don't interfere with anything, Nephew.
347
00:27:09,770 --> 00:27:15,010
If you get involved now you can become a casualty of the brother to brother conflict.
348
00:27:15,010 --> 00:27:17,990
Are you telling me to just sit and do nothing?
349
00:27:17,990 --> 00:27:22,360
Blood should only get on my hands.
350
00:27:22,360 --> 00:27:27,470
Now do you get it? The Queen Dowager is not your mother.
351
00:27:27,470 --> 00:27:34,850
That woman is someone who forsakes her eldest son and other children to protect her grandson. She's just a politician.
352
00:27:36,580 --> 00:27:39,260
I must ask her at least once.
353
00:27:40,790 --> 00:27:43,880
What her true feeling is,
354
00:27:43,880 --> 00:27:49,990
whether she even considers me her son.
355
00:27:50,860 --> 00:27:55,760
Your uncle is the only one there for you.
356
00:27:56,890 --> 00:27:59,240
If it's for you, Prince,
357
00:28:01,100 --> 00:28:03,500
I can even put my life on the line.
358
00:28:14,450 --> 00:28:20,750
Since you are preoccupied with selection of crown prince when the King is ill and we are in the middle of conflict,
359
00:28:20,750 --> 00:28:24,530
I've decide to select a King's brother as crown prince.
360
00:28:27,870 --> 00:28:30,290
That can't happen, Queen Shim.
361
00:28:30,290 --> 00:28:33,930
What do you mean appointing a Sae Jae when we have wonja in place?
362
00:28:33,930 --> 00:28:38,420
Should we not discuss this when the King has fully recovered?
363
00:28:38,420 --> 00:28:41,170
The King has agreed with this.
364
00:28:43,890 --> 00:28:48,060
I will advise the Royal Secretary and set the date for the installing of crown prince.
365
00:28:48,060 --> 00:28:53,420
We can resolve the national emergency once Grand Prince Jin Yang is able to represent us.
366
00:28:53,420 --> 00:28:56,000
What do you mean Grand Prince Jin Yang?
367
00:28:56,000 --> 00:28:58,940
Did you not say you will appoint a King's brother as crown prince?
368
00:28:58,940 --> 00:29:04,970
The Sae Jae King and I have decided on is not Grand Prince Jin Yang but Grand Prince Eun Seong.
369
00:29:11,290 --> 00:29:13,800
This is not acceptable no matter what happens.
370
00:29:13,800 --> 00:29:18,990
Grand Prince is the older one. How can the third brother take his place?
371
00:29:18,990 --> 00:29:20,640
That is not possible.
372
00:29:20,640 --> 00:29:25,310
All of our people will not accept it, not to mention your ministers.
373
00:29:25,310 --> 00:29:27,800
Please withdraw the order.
374
00:29:27,800 --> 00:29:31,170
Since the beginning of the Joseon Dynasty,
375
00:29:31,170 --> 00:29:36,750
this is not the first time the younger brother became a crown prince over his older brothers.
376
00:29:36,750 --> 00:29:40,590
The rule of appointing the eldest has not been strictly adhered to.
377
00:29:40,590 --> 00:29:44,900
On what basis are you making our arguments?
378
00:29:44,900 --> 00:29:50,350
The younger prince of Soo Dynasty and Tang Dynasty were appointed as Crown Prince.
379
00:29:50,350 --> 00:29:53,680
To obtain approval from China, we need a crown prince who is learned and accomplished,
380
00:29:53,680 --> 00:29:59,030
Grand Prince Eun Seong is already recognized as such and better suited.
381
00:29:59,770 --> 00:30:03,230
The King has already decided. I will hear no more.
382
00:30:03,230 --> 00:30:05,100
This is not possible, your majesty.
383
00:30:05,100 --> 00:30:09,720
We cannot shake the fundamental rule of royal succession.
384
00:30:09,720 --> 00:30:12,230
Please accept the regulation accordingly.
385
00:30:12,230 --> 00:30:16,470
You are speaking nonsense.
386
00:30:16,470 --> 00:30:20,570
You were arguing to break the rule all along and now you've changed your mind.
387
00:30:20,570 --> 00:30:24,690
It makes sense to go back to the way it was in the first place.
388
00:30:24,690 --> 00:30:28,250
Please withdraw your order, your Majesty.
389
00:30:31,160 --> 00:30:34,210
This will shake the foundation of the nation.
390
00:30:34,210 --> 00:30:39,760
Please withdraw the order.
391
00:30:55,780 --> 00:30:57,030
Please call my name.
392
00:30:57,030 --> 00:31:01,800
Your Majesty, Grand Prince Yang An is here.
393
00:31:07,824 --> 00:31:12,824
[Viki Ver] TV Chosun E06 Grand Prince
-♥ Ruo Xi ♥-
394
00:31:19,820 --> 00:31:22,290
What brings you here?
395
00:31:22,290 --> 00:31:28,230
I am here to speak on the national matter on behalf of all royal family members.
396
00:31:28,230 --> 00:31:33,170
If it's about the selection of Sae Jae, the King has already made his decision.
397
00:31:33,820 --> 00:31:39,020
Actually, I am here to speak about mobilizing the troops.
398
00:31:40,020 --> 00:31:43,670
Since it will be difficult for the elderly Minister of Left to go to the front line,
399
00:31:43,670 --> 00:31:47,930
I would like to volunteer to go instead.
400
00:31:51,070 --> 00:31:53,770
You are volunteering yourself?
401
00:31:55,090 --> 00:31:59,650
Those who have a lot to protect could be scared of death.
402
00:31:59,650 --> 00:32:02,370
Minister, you are out of line.
403
00:32:02,370 --> 00:32:05,580
But, I am different.
404
00:32:05,580 --> 00:32:08,070
Without a way to be of service,
405
00:32:08,070 --> 00:32:13,650
I've been wandering all of my life. This is an honor and a pleasure.
406
00:32:13,650 --> 00:32:20,800
Could the King be able to recover knowing that his brother is at the front line?
407
00:32:20,800 --> 00:32:23,740
Please leave it to the subordinates.
408
00:32:23,740 --> 00:32:27,540
If the royal family member doesn't show by example
409
00:32:27,540 --> 00:32:33,380
what subordinates would respect the royal family and why would people follow?
410
00:32:36,660 --> 00:32:41,610
We've called for military from all parts of the country but it's been slow in coming.
411
00:32:41,610 --> 00:32:47,690
If we don't send troops from the capital, people will continue to suffer.
412
00:32:47,690 --> 00:32:50,840
If we don't have anyone more suitable,
413
00:32:51,930 --> 00:32:54,260
the royal family will have no choice but to serve.
414
00:32:54,260 --> 00:32:58,230
Since Left Minister's son has had a great deal of experience from having served with his father,
415
00:32:58,230 --> 00:33:02,020
please appoint him as my officer.
416
00:33:02,020 --> 00:33:07,060
The newly appointed Sae Jae will need to demonstrate his ability,
417
00:33:07,060 --> 00:33:12,530
and prove that he has what it takes to carry out his new responsibility.
418
00:33:16,730 --> 00:33:20,070
Isn't Grand Prince Jin Yang more capable in military pursuits?
419
00:33:20,070 --> 00:33:24,030
That's why I thought of taking Grand Prince Jin Yang at first.
420
00:33:24,030 --> 00:33:31,900
However, the one who will take on the full responsibilities of the royal family will be Eun Seong.
421
00:33:49,690 --> 00:33:51,690
What should we do with Grand Prince Yang An?
422
00:33:51,690 --> 00:33:55,160
That horrible man is cornering my child.
423
00:33:55,160 --> 00:34:00,750
Rather, it could be a plan to buy more time.
424
00:34:00,750 --> 00:34:04,410
He is wanting the prince to give his service prior to being appointed as Sae Jae.
425
00:34:04,410 --> 00:34:08,390
During that time, don't you think the debate about the next king will cool down?
426
00:34:08,390 --> 00:34:10,260
In that time, war will be suppressed.
427
00:34:10,260 --> 00:34:12,590
When the king recovers from his illness,
428
00:34:12,590 --> 00:34:16,220
then, there is no more need to install the king's brother to the throne.
429
00:34:16,220 --> 00:34:18,760
The current baby prince will continue to grow quickly.
430
00:34:18,760 --> 00:34:23,200
and the succession will unfold as you wish.
431
00:34:23,200 --> 00:34:27,850
Their provocation could be a great move for us.
432
00:34:27,850 --> 00:34:31,270
Eun Sung... Hwi could be put in danger.
433
00:34:31,270 --> 00:34:33,510
You know who Kim Kwan is.
434
00:34:33,510 --> 00:34:38,940
He is the son of Kim Chu also known as Big Tiger, and the brother of the Grand Prince.
435
00:34:38,940 --> 00:34:42,360
Royalty should not be placed on the front line.
436
00:34:42,360 --> 00:34:46,380
With Kim Kwan, Hwi will be protected at all costs?
437
00:34:46,380 --> 00:34:50,410
Kim Kwan will risk his life to protect Hwi.
438
00:34:53,970 --> 00:34:57,100
Queen Dowager wants to install you to the throne
439
00:34:57,100 --> 00:34:59,640
All of the courtiers are making a big deal and opposing it.
440
00:34:59,640 --> 00:35:04,580
Then, Grand Prince Yang An suddenly appeared and said he'd take you to the northern regions.
441
00:35:04,580 --> 00:35:07,540
It was such a big deal.
442
00:35:14,230 --> 00:35:15,850
What's the matter?
443
00:35:15,850 --> 00:35:21,490
Am I truly your son?
444
00:35:24,030 --> 00:35:26,380
Why are you like this to me?
445
00:35:26,380 --> 00:35:28,540
What are you so greedy for?
446
00:35:28,540 --> 00:35:33,480
Greed? It's something I obviously must have.
447
00:35:33,480 --> 00:35:35,750
Isn't a child supposed to be raised in their parents' embrace?
448
00:35:35,750 --> 00:35:39,810
You treated your own blood as if I was something terrible to the king because I'd get in his way. You sent me out of the palace.
449
00:35:39,810 --> 00:35:42,920
Now, you're ignoring the right and fair way of succession.
450
00:35:42,920 --> 00:35:45,540
You're making the youngest brother inherit the throne?
451
00:35:45,540 --> 00:35:50,640
Am I not your son, Mother?
452
00:35:50,640 --> 00:35:57,020
I also do not think that installing a king's brother to the throne is proper.
453
00:35:57,020 --> 00:35:59,650
Since there's already a baby prince who will be a crown prince, it is right to wait.
454
00:35:59,650 --> 00:36:02,300
If you feel the same as me, can you help me?
455
00:36:02,300 --> 00:36:04,800
Would you help me?
456
00:36:04,800 --> 00:36:07,320
To defeat the appeals of the courtiers who are swarming around like bees
457
00:36:07,320 --> 00:36:11,490
by lessening their annoyance, and putting the affairs of the nation back on track.
458
00:36:11,490 --> 00:36:14,580
What do I lack?
459
00:36:14,580 --> 00:36:17,100
I am healthier than the king and older than Hwi.
460
00:36:17,100 --> 00:36:19,440
The barbarians from the north and the Japanese raiders from the south!
461
00:36:19,440 --> 00:36:22,630
I am confident enough to have them kneel at my feet.
462
00:36:22,630 --> 00:36:24,650
Am I lacking in terms of my studies? Am I not eloquent enough?
463
00:36:24,650 --> 00:36:26,880
Why can't it be me?
464
00:36:26,880 --> 00:36:31,300
Because of your greed. Rather than the country's affairs, the royal family, and your brothers,
465
00:36:31,300 --> 00:36:34,430
It is because of your greed that puts you first before others.
466
00:36:34,430 --> 00:36:38,850
Do you believe a king's role is an honor? It requires endless sacrifices, devotion, and patience.
467
00:36:38,850 --> 00:36:42,050
It is where one reigns over all species.
468
00:37:09,830 --> 00:37:14,620
I had forgotten. You act like you are nice and not greedy.
469
00:37:14,620 --> 00:37:18,180
You ended up stabbing me in the back.
470
00:37:18,180 --> 00:37:21,380
You end up with everything.
471
00:37:21,380 --> 00:37:22,930
You're a greedy, ferocious fellow.
472
00:37:22,930 --> 00:37:26,040
If you hadn't raised this debate about the installation of the king's brother,
473
00:37:26,040 --> 00:37:27,650
this wouldn't have occurred.
474
00:37:27,650 --> 00:37:31,090
Your useless greed has caused great trouble to the royal family.
475
00:37:31,090 --> 00:37:32,750
Do you really want to blame another person right now?
476
00:37:32,750 --> 00:37:36,030
You ended up winning the throne.
477
00:37:36,030 --> 00:37:37,560
Aren't you thankful towards me?
478
00:37:37,560 --> 00:37:40,660
I'm different from you. It's not what I wanted!
479
00:37:40,660 --> 00:37:48,360
Then, throw it away. You stay out of it. This isn't a decision for you to be a part of.
480
00:37:48,360 --> 00:37:51,050
If you get greedy, it causes me to get caught up in it.
481
00:37:51,050 --> 00:37:53,260
You should throw away your greed.
482
00:37:53,260 --> 00:37:57,550
If we wrongly become greedy, it's just one single moment that labels us as a traitor.
483
00:37:57,550 --> 00:37:59,920
Please come to your senses!
484
00:38:05,110 --> 00:38:08,840
Mother. Could you retract your order?
485
00:38:08,840 --> 00:38:12,120
If this happens, I'll end up being estranged even more from my brother.
486
00:38:12,120 --> 00:38:14,340
We are a family before we are royalty.
487
00:38:14,340 --> 00:38:19,330
Do you want to see your family members hating each other and being hostile?
488
00:38:19,330 --> 00:38:24,630
Empress Lü of the Han Dynasty had her son locked up.
489
00:38:24,630 --> 00:38:30,010
Wu Zetian of the Tang Dynasty killed her sons in order.
490
00:38:30,010 --> 00:38:35,950
They say for a royal family to raise the children as if they are enemies.
491
00:38:35,950 --> 00:38:41,070
In front of power, parents, children, and siblings
492
00:38:41,070 --> 00:38:44,160
fight against each other for life and death.
493
00:38:47,340 --> 00:38:50,320
I cannot just live as a mother.
494
00:38:51,950 --> 00:38:54,790
I cry bitter tears every night.
495
00:38:54,790 --> 00:39:00,460
But, when the sun rises, I wipe my pillowcase that is wet from tears
496
00:39:00,460 --> 00:39:04,760
since my fate is one where I could be forced to throw away my own child.
497
00:39:04,760 --> 00:39:09,930
That is the responsibility of someone who marries into the royal family.
498
00:39:16,730 --> 00:39:22,340
Stop talking about having a carefree love, and accept your fate.
499
00:39:22,340 --> 00:39:26,480
Like how being born as a grand prince was not your choice,
500
00:39:26,480 --> 00:39:30,240
the royal family's orders are not where you get to make a choice.
501
00:39:30,240 --> 00:39:33,310
Since I was not a crown prince, but a grand prince,
502
00:39:33,310 --> 00:39:35,930
I was to live quietly.
503
00:39:35,930 --> 00:39:40,070
But, now, since I was born as a grand prince,
504
00:39:40,070 --> 00:39:42,070
are you telling me to get caught up in the all of the trouble?
505
00:39:42,070 --> 00:39:44,450
Your fate is owned by the nation.
506
00:39:44,450 --> 00:39:48,830
Even your life, that's not yours.
507
00:40:00,240 --> 00:40:05,110
Mother does not want to give the role of the successor
508
00:40:05,110 --> 00:40:08,470
to me or anyone else.
509
00:40:08,470 --> 00:40:13,590
But, she is planning on giving that role to Hwi, who is an easy boy.
510
00:40:13,590 --> 00:40:17,960
I'm going to take Eun Seong to the battlefield.
511
00:40:17,960 --> 00:40:22,200
If he is an existence that endangers your future,
512
00:40:22,200 --> 00:40:28,110
we must get rid of him. Even if he is your younger brother.
513
00:40:29,110 --> 00:40:32,710
Even fathers and sons cannot share power.
514
00:40:32,710 --> 00:40:36,350
Would that be any more different between siblings?
515
00:40:36,350 --> 00:40:38,360
Uncle, you are in danger now, too.
516
00:40:38,360 --> 00:40:40,440
How can you volunteer for such hardship on my behalf?
517
00:40:40,440 --> 00:40:43,720
It's not for your sake.
518
00:40:43,720 --> 00:40:49,100
It's for my dream. It's for you to sit on that red throne
519
00:40:49,100 --> 00:40:52,220
and rule over the sky and the earth!
520
00:40:54,290 --> 00:40:58,910
I have promised you a throne soon.
521
00:40:58,910 --> 00:41:00,950
even if I have to give up my life.
522
00:41:00,950 --> 00:41:04,490
I will make that dream come true.
523
00:41:08,100 --> 00:41:13,500
Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki
524
00:41:15,680 --> 00:41:20,410
Who are you getting married to? Grand Prince Eun Sung?
525
00:41:20,410 --> 00:41:24,790
The king's youngest brother, the one I like?
526
00:41:27,610 --> 00:41:29,660
It's true.
527
00:41:31,380 --> 00:41:33,360
Are you really my friend?
528
00:41:33,360 --> 00:41:37,660
I said that I'd get married to him because I liked him.
529
00:41:37,660 --> 00:41:40,350
I liked him first.
530
00:41:40,350 --> 00:41:43,340
When? You never said a word all this time about it.
531
00:41:43,340 --> 00:41:49,640
Well, I didn't know he was Grand Prince Eun Sung.
532
00:41:52,700 --> 00:41:55,650
This doesn't make sense. You can't do this!
533
00:41:55,650 --> 00:41:58,850
How dare you take my man from me?
534
00:42:01,580 --> 00:42:04,630
Don't get married to him.
535
00:42:04,630 --> 00:42:08,120
You can't! I'm not going to let you!
536
00:42:09,990 --> 00:42:12,210
Gosh.
537
00:42:21,350 --> 00:42:26,700
Seol Hwa. Seol Hwa! If you go like this...
538
00:42:29,100 --> 00:42:31,980
Don't cry, Seol Hwa.
539
00:42:31,980 --> 00:42:35,990
I'm sorry that I didn't tell you sooner.
540
00:42:35,990 --> 00:42:37,720
I had a reason for that.
541
00:42:37,720 --> 00:42:40,010
It must've been funny to you.
542
00:42:40,010 --> 00:42:44,610
When I was excited and talked about him, not knowing anything,
543
00:42:44,610 --> 00:42:46,450
you must've been sneering at me internally.
544
00:42:46,450 --> 00:42:49,890
- It's not like that.
- Choose.
545
00:42:49,890 --> 00:42:53,480
Your friend or a man?
546
00:42:55,320 --> 00:42:56,750
This isn't the time for that.
547
00:42:56,750 --> 00:42:58,430
Why not?
548
00:42:58,430 --> 00:43:02,350
If you know that I like him and get married to him,
549
00:43:02,350 --> 00:43:05,440
it's the end of our friendship.
550
00:43:05,440 --> 00:43:09,760
Hey. Have you ever seen the grand prince's face?
551
00:43:09,760 --> 00:43:11,910
Have you talked to him before? Have you ever made a promise?
552
00:43:11,910 --> 00:43:14,540
Why are you treating him like your man?
553
00:43:14,540 --> 00:43:18,550
What about you? Have you ever dated the grand prince?
554
00:43:18,550 --> 00:43:22,270
Is he not a strange to both of us?
555
00:43:22,270 --> 00:43:28,130
Honestly, if you and I were standing side by side and asked him to choose,
556
00:43:28,130 --> 00:43:30,860
who would he choose?
557
00:43:30,860 --> 00:43:34,390
We are both in a deep love.
558
00:43:34,390 --> 00:43:39,150
We met by coincidence when I didn't know he was the grand prince, and our passion grew deeper.
559
00:43:39,150 --> 00:43:41,550
It's not the time for you to get between us.
560
00:43:47,240 --> 00:43:51,050
They say that the quiet cat gets to the top of the wood-burning stove first.
561
00:43:51,050 --> 00:43:54,300
No, you weren't even quiet.
562
00:43:54,300 --> 00:43:56,980
You went up there so directly.
563
00:43:59,140 --> 00:44:04,700
Relax. Also, congratulate me as a friend.
564
00:44:04,700 --> 00:44:06,230
You like to be congratulated.
565
00:44:06,230 --> 00:44:10,490
This is the end for you and me.
566
00:44:21,090 --> 00:44:26,900
Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki
567
00:44:26,900 --> 00:44:30,310
Seol Hwa left. How do I clear up the misunderstanding?
568
00:44:30,310 --> 00:44:34,010
For stopping her from becoming a young widow,
569
00:44:34,010 --> 00:44:36,130
She could be thankful.
570
00:44:36,130 --> 00:44:39,450
You should stop pursuing the marriage plan with him.
571
00:44:39,450 --> 00:44:43,200
What kind of marriage would it be if you get married to someone who could die?
572
00:44:43,200 --> 00:44:45,670
What does that mean?
573
00:44:45,670 --> 00:44:47,390
I'm talking about Prince Eun Seong.
574
00:44:47,390 --> 00:44:50,730
He's going to the north to fight the barbarians.
575
00:44:50,730 --> 00:44:54,190
He can't promise to come back alive can he?
576
00:44:54,190 --> 00:44:56,680
I am telling you all of this for your sake.
577
00:44:56,680 --> 00:45:02,420
Even if it's a royal marriage, if you're not careful, you could die a virgin.
578
00:45:03,490 --> 00:45:06,500
I would think about it again if I were you.
579
00:45:06,500 --> 00:45:09,100
Are you sure about that?
580
00:45:09,100 --> 00:45:12,920
Prince Eun Seong is going into the battlefield?
581
00:45:14,250 --> 00:45:17,290
He didn't tell you anything?
582
00:45:29,700 --> 00:45:37,090
Why are you asking me to do something so dangerous?
583
00:45:37,090 --> 00:45:38,850
Because I trust you.
584
00:45:38,850 --> 00:45:42,310
What would you do if I become greedy?
585
00:45:42,310 --> 00:45:45,250
What if I ignore your order,
586
00:45:45,250 --> 00:45:48,320
and covet my nephew's throne?
587
00:45:48,320 --> 00:45:56,310
I already know. You don't have greed for authority, but
588
00:45:56,310 --> 00:46:03,240
you have greed for happiness. For you, one flower or one bug that is ignored and stepped on
589
00:46:03,240 --> 00:46:10,930
can't be ignored. You have a gentle heart.
590
00:46:10,930 --> 00:46:19,270
I already know you are someone who can't cause harm towards others.
591
00:46:19,270 --> 00:46:21,960
I can't do that.
592
00:46:23,170 --> 00:46:27,440
Even if it is to protect the throne of the royal family,
593
00:46:27,440 --> 00:46:29,810
I cannot accept your order.
594
00:46:29,810 --> 00:46:31,970
Hwi.
595
00:46:33,500 --> 00:46:39,050
However, I will go out to the battlefield.
596
00:46:39,050 --> 00:46:43,160
I refuse authority, but I will accept the task given to me.
597
00:46:43,160 --> 00:46:46,650
To not ignore the suffering of our people,
598
00:46:48,060 --> 00:46:55,440
is the responsibility of the royal family and grand prince.
599
00:47:09,490 --> 00:47:14,940
Please welcome me back well and strong,
600
00:47:16,280 --> 00:47:21,320
when I come back to see you.
601
00:48:04,490 --> 00:48:07,240
Are you leaving already?
602
00:48:07,240 --> 00:48:10,200
Is it true?
603
00:48:10,200 --> 00:48:15,800
That Grand Prince Eun Seong has been deployed?
604
00:48:15,800 --> 00:48:17,990
Did you not know until now?
605
00:48:20,060 --> 00:48:22,960
He volunteered himself.
606
00:48:22,960 --> 00:48:26,980
As an act of someone who's about to marry,
607
00:48:26,980 --> 00:48:29,440
He's very different from others, right?
608
00:48:38,710 --> 00:48:41,990
You were nothing to him.
609
00:48:43,810 --> 00:48:46,350
That you're his fated lover,
610
00:48:48,420 --> 00:48:51,460
that's a terrible fate indeed.
611
00:49:12,270 --> 00:49:14,340
Lady.
612
00:49:20,810 --> 00:49:23,130
Is there something wrong?
613
00:49:27,390 --> 00:49:33,310
You deceived me again, Your Highness.
614
00:49:33,310 --> 00:49:36,870
I heard you are going to the battlefield.
615
00:49:36,870 --> 00:49:40,890
The troop facing the Jurchens,
616
00:49:40,890 --> 00:49:43,630
can't farm or raise animals,
617
00:49:43,630 --> 00:49:47,480
but only engage in a war that kills and captures.
618
00:49:47,480 --> 00:49:49,490
Lady.
619
00:49:49,490 --> 00:49:52,690
I heard that they scalp and take the brains.
620
00:49:52,690 --> 00:49:57,000
All I've heard was how scary and violent those people are
621
00:49:57,000 --> 00:49:58,410
this whole day.
622
00:49:58,410 --> 00:50:03,400
Who is it? Who has made you tremble with fear like this?
623
00:50:03,400 --> 00:50:05,660
It's you.
624
00:50:07,410 --> 00:50:10,350
At first, you didn't tell me who you are.
625
00:50:10,350 --> 00:50:13,430
Then, you asked me to become your wife.
626
00:50:13,430 --> 00:50:18,340
And behind my back, were you planning to leave me and go to the battlefield?
627
00:50:18,340 --> 00:50:21,680
- It's not like that.
- Then are you not going?
628
00:50:22,940 --> 00:50:25,980
Are you not going out to war?!
629
00:50:31,070 --> 00:50:33,790
I completely understand.
630
00:50:33,790 --> 00:50:39,580
I have come to fully understand how insignificant I am to you, Prince.
631
00:50:44,630 --> 00:50:47,160
Lady!
632
00:50:47,160 --> 00:50:51,570
She must have already heard from someone else.
633
00:50:51,570 --> 00:50:54,740
She should have heard it from you first.
634
00:51:03,790 --> 00:51:06,480
My lady!
635
00:51:15,260 --> 00:51:18,850
Am I really nothing to you?
636
00:51:18,850 --> 00:51:20,070
It's not like that!
637
00:51:20,070 --> 00:51:24,050
Will you not go if I tell you not to?
638
00:51:26,830 --> 00:51:30,580
Then, marry me first before you go.
639
00:51:32,300 --> 00:51:35,830
I will wait as your wife.
640
00:51:39,020 --> 00:51:41,810
Let's get married when I return.
641
00:51:41,810 --> 00:51:45,100
I will bring you a gift of victory.
642
00:51:45,100 --> 00:51:48,440
I am saying this because you may not be able to return.
643
00:51:48,440 --> 00:51:50,280
Then just don't go!
644
00:51:50,280 --> 00:51:53,040
I will make sure to come back alive.
645
00:51:55,340 --> 00:51:58,490
My life is yours.
646
00:51:58,490 --> 00:52:03,180
I will not forget that you are waiting for me even for a second.
647
00:52:03,180 --> 00:52:06,700
I can't tell you not to go or ask you to marry me first.
648
00:52:06,700 --> 00:52:10,260
Why aren't you listening to any of my requests?
649
00:52:11,740 --> 00:52:20,110
I only wanted to live as your man.
650
00:52:20,110 --> 00:52:25,960
But, before I was Lee Hwi, your man,
651
00:52:25,960 --> 00:52:30,840
I was this country's grand prince, Eun Seong.
652
00:52:34,800 --> 00:52:38,990
If I were to decline my duty and run to you,
653
00:52:38,990 --> 00:52:41,980
I could not live my life with pride.
654
00:52:41,980 --> 00:52:48,240
Please wait for me until I finish my duty and come back.
655
00:53:08,500 --> 00:53:13,800
What you have to do, even more important than winning over the Jurchens,
656
00:53:13,800 --> 00:53:18,250
is to protect Grand Prince Eun Seong.
657
00:53:18,250 --> 00:53:23,590
He is the only one who can stop the poison of Grand Prince Jin Yang.
658
00:53:23,590 --> 00:53:26,750
I ask of you, Brother. Prince Eun Seong must be alive
659
00:53:26,750 --> 00:53:28,410
for us to live.
660
00:53:28,410 --> 00:53:30,750
Don't worry, your Majesty.
661
00:53:30,750 --> 00:53:36,160
Who am I? I'm the son of the man who had the Jurchens shaking in fear for many years.
662
00:53:36,160 --> 00:53:39,130
The border region is my play area.
663
00:53:39,130 --> 00:53:43,360
I will do everything to make sure Prince Eun Seong is safe.
664
00:53:43,360 --> 00:53:49,790
Please forgive your sister. I have to protect my child first.
665
00:53:49,790 --> 00:53:54,620
So I make this request and send you to the battlefield.
666
00:54:01,850 --> 00:54:04,530
You want me to go into the battlefield?
667
00:54:04,530 --> 00:54:07,020
Why me? I'm not a soldier.
668
00:54:07,020 --> 00:54:09,390
I am a student at Sungyunggwan without a title.
669
00:54:09,390 --> 00:54:12,050
Then, do you want me to go?
670
00:54:12,050 --> 00:54:15,880
Father, you can't go either!
671
00:54:21,120 --> 00:54:22,430
Why are you hitting my son?!
672
00:54:22,430 --> 00:54:24,030
Why are you doing this, seriously?!
673
00:54:24,030 --> 00:54:26,730
Even the royal family members are signing up.
674
00:54:26,730 --> 00:54:29,000
There are two men in this family
675
00:54:29,000 --> 00:54:31,080
and at least one of us must sign up.
676
00:54:31,080 --> 00:54:34,710
Father, is the family reputation more important than life?
677
00:54:34,710 --> 00:54:38,050
For the Chief Scholar, it's more important than life.
678
00:54:38,050 --> 00:54:40,750
If it wasn't for the King's illness, I would have gone myself.
679
00:54:40,750 --> 00:54:44,380
I cannot go even if I want to just in case,
680
00:54:44,380 --> 00:54:47,240
something happens in my absence.
681
00:54:47,240 --> 00:54:48,840
No one can go!
682
00:54:48,840 --> 00:54:52,890
To me the life of my family is more important than the family reputation.
683
00:54:52,890 --> 00:54:56,050
Without my approval, no one in this family can go!
684
00:54:56,050 --> 00:54:59,380
My goodness...
685
00:55:23,890 --> 00:55:27,790
Is this the place you wanted to visit with me?
686
00:55:27,790 --> 00:55:32,000
There's something I need to do with you here.
687
00:55:33,220 --> 00:55:37,860
Tell me all of what you want.
688
00:55:37,860 --> 00:55:44,460
I want to ride a horse. Like before... Together with Your Highness.
689
00:55:44,520 --> 00:55:47,810
Anything else?
690
00:55:55,430 --> 00:55:59,980
I, Seong Ja Hyeon, with this country's grand prince...
691
00:56:05,820 --> 00:56:14,420
I, Seong Ja Hyeon, meet my fated husband, Lee Hwi, and until this life is over-
692
00:56:14,420 --> 00:56:19,110
After this life is over, even after our next lives,
693
00:56:20,080 --> 00:56:24,560
I, Lee Hwi, meet Seong Ja Hyeon as my wife.
694
00:56:24,560 --> 00:56:29,620
I swear to love and treasure her with all of my heart.
695
00:56:29,620 --> 00:56:33,590
I swear in front of Buddha.
696
00:56:53,980 --> 00:57:01,790
The world doesn't know that we are now married.
697
00:57:01,790 --> 00:57:09,230
Even though I am leaving you right now, after I return, I will not be separated from you for a second.
698
00:57:12,610 --> 00:57:18,410
When the sun rises and sets, when the moon is there or hidden behind clouds,
699
00:57:18,410 --> 00:57:26,170
even when it rains or it is windy, I will be by your side.
700
00:57:28,880 --> 00:57:31,940
We'll eat three meals a day together.
701
00:57:31,940 --> 00:57:36,150
We'll drink good tea together and learn how to drink.
702
00:57:38,130 --> 00:57:42,910
When the flowers bloom, we'll look at them together. When things freeze, we'll slide on the ice.
703
00:57:42,910 --> 00:57:47,900
Whether it be happy or sad events, we will do it together.
704
00:58:11,490 --> 00:58:16,500
Don't forget that I'll be waiting for you.
705
00:58:17,620 --> 00:58:23,050
♪ My tears are not coming out ♪
706
00:58:24,120 --> 00:58:29,430
♪ I cannot even laugh ♪
707
00:58:30,770 --> 00:58:36,110
♪ My loneliness has piled up ♪
708
00:58:37,330 --> 00:58:41,270
♪ Everything has been broken ♪
709
00:58:43,940 --> 00:58:49,310
♪ I try to fix it ♪
710
00:58:50,440 --> 00:58:55,440
♪ I can't do anything ♪
711
00:58:55,440 --> 00:59:02,390
♪ Because of you, it has rusted ♪
712
00:59:03,610 --> 00:59:06,640
♪ What do I do with myself? ♪.
[Goddess of Mercy Temple]
713
00:59:06,640 --> 00:59:10,270
It is okay. It is dirty.
714
00:59:10,320 --> 00:59:16,810
♪ It's because my chest feels tight ♪
715
00:59:16,810 --> 00:59:24,580
♪ I feel frustrated because my chest feels tight ♪
716
00:59:24,580 --> 00:59:31,550
♪ No matter how much I hit until I get bruised, ♪
717
00:59:31,550 --> 00:59:36,500
♪ You spread across my heart ♪
718
00:59:36,500 --> 00:59:43,120
♪ Love is so mean ♪
719
00:59:43,120 --> 00:59:50,920
♪ Why do you keep shaking up my heart? ♪
720
00:59:50,920 --> 00:59:58,260
♪ As much as it is sad, this mean love ♪
721
00:59:58,260 --> 01:00:03,950
♪ You don't know it yet ♪
722
01:00:09,320 --> 01:00:11,300
You startled me!
723
01:00:14,840 --> 01:00:15,790
Kkeut Dan.
724
01:00:15,790 --> 01:00:19,290
What? Are you hungry?
725
01:00:19,290 --> 01:00:22,500
Do you need a late-night snack? Or, water?
726
01:00:22,500 --> 01:00:25,640
Do you know that I'm leaving tomorrow?
727
01:00:25,640 --> 01:00:29,950
Yes, I do. You'll be on the military expedition.
728
01:00:29,950 --> 01:00:33,790
Since I thought that I wouldn't see you again after leaving like this, I'm going to gather my courage and-
729
01:00:33,790 --> 01:00:36,220
Why wouldn't we see each other again?
730
01:00:36,220 --> 01:00:41,480
It's a military expedition. A battlefield. Do you know how brutal the barbarians are?
731
01:00:41,480 --> 01:00:44,450
I could die.
732
01:00:44,450 --> 01:00:47,180
Young Master, you won't die.
733
01:00:47,180 --> 01:00:52,100
Right since I am brave and strong so I won't die easily right?
734
01:00:52,100 --> 01:00:57,220
But still, you never know in a war.
735
01:00:57,220 --> 01:00:59,560
- Young Master.
- Yes?
736
01:00:59,560 --> 01:01:03,610
You know, you're a scary cat and a coward.
737
01:01:03,610 --> 01:01:06,960
Don't go near the front line of the battle.
738
01:01:06,960 --> 01:01:11,480
If you hide in the back, you'll be safe.
739
01:01:14,780 --> 01:01:19,330
You really have the wrong idea about me.
740
01:01:19,330 --> 01:01:21,860
I am really brave.
741
01:01:21,860 --> 01:01:25,500
If you go forward recklessly, you can be harmed,
742
01:01:25,500 --> 01:01:30,110
just make yourself scarce and quite and then come back.
743
01:01:30,110 --> 01:01:33,850
Anyway, since this is my last night, there are things I wanted to tell you.
744
01:01:33,850 --> 01:01:37,930
Oh, you'll have to leave early in the morning. Please hurry and sleep.
745
01:01:37,930 --> 01:01:42,560
If you're to travel a long way, you have to get good sleep.
746
01:01:46,380 --> 01:01:49,830
I haven't finished talking!
747
01:02:02,970 --> 01:02:04,810
Here, you can give it to me. I'll help.
748
01:02:04,810 --> 01:02:07,020
No, I'm going to do it with my own hands.
749
01:02:07,020 --> 01:02:10,990
Then, you can't finish it today. Tomorrow's when he leaves.
750
01:02:10,990 --> 01:02:12,700
Are you going to make him wear half of that?
751
01:02:12,700 --> 01:02:17,200
Stitch by stitch, I have to add the prayer for grand prince's safe return.
752
01:02:17,200 --> 01:02:19,640
I can do that, too.
753
01:02:19,640 --> 01:02:22,480
It's not as earnest if I don't do it.
754
01:02:46,240 --> 01:02:49,160
I thought I'd perhaps see you when the soldiers were dispatched.
755
01:02:55,070 --> 01:02:57,620
This is Grandfather's sword.
756
01:02:57,620 --> 01:03:00,430
It's a treasure that was handed down to me.
757
01:03:00,430 --> 01:03:03,940
I want to give this to you, since you'll be on the battlefield.
758
01:03:03,950 --> 01:03:08,590
This sword will protect you.
759
01:03:09,710 --> 01:03:12,700
I hope you'll take care of the king and our mother.
760
01:03:14,020 --> 01:03:15,990
Also...
761
01:03:17,200 --> 01:03:19,380
our young nephew.
762
01:03:20,920 --> 01:03:25,180
Hyung, believe me. I'll come back safely.
763
01:03:25,180 --> 01:03:28,050
I would've gone.
764
01:03:28,050 --> 01:03:29,980
I know.
765
01:03:31,010 --> 01:03:33,120
Do you not harbor any resentment?
766
01:03:33,980 --> 01:03:39,970
It's not any more than the worry I'd have after sending you.
767
01:03:39,970 --> 01:03:44,040
That's what family is.
768
01:03:44,040 --> 01:03:48,110
Had we not been born into a royal family,
769
01:03:49,150 --> 01:03:51,670
we would've had a pretty good relationship as brothers.
770
01:03:51,670 --> 01:03:54,590
We can still be on good terms right now.
771
01:03:55,570 --> 01:03:59,000
As long as you don't have useless greed.
772
01:04:43,740 --> 01:04:51,090
Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki
773
01:04:56,140 --> 01:04:57,910
Which household are you from?
774
01:04:57,910 --> 01:05:03,590
I am from the household of Grand Prince Yang An.
775
01:05:03,590 --> 01:05:07,090
I'm from Chief Scholar's household.
776
01:05:10,030 --> 01:05:17,530
♪ If I just keep walking like this endlessly ♪
777
01:05:17,530 --> 01:05:23,650
♪ It feels like I'll be able to see you ♪
778
01:05:25,030 --> 01:05:28,800
♪ So I keep walking till shadows disappear, one, two, three, ♪
779
01:05:28,800 --> 01:05:32,460
~Grand Prince ~
~ Next Episode Preview ~
♪ As I keep walking, I meet the moon ♪
780
01:05:32,460 --> 01:05:33,990
Who are you?
781
01:05:33,990 --> 01:05:37,760
Are you a spy from Jurchens or an escapee who betrayed his brothers?
782
01:05:37,760 --> 01:05:40,060
I think Eun Seong is hiding a girl.
783
01:05:40,130 --> 01:05:41,880
There is a woman?
784
01:05:41,880 --> 01:05:43,470
Everything is my fault.
785
01:05:43,470 --> 01:05:45,650
I will take any punishment coming to me.
786
01:05:45,650 --> 01:05:48,700
When does a woman lose her heart to a man?
787
01:05:48,700 --> 01:05:53,930
Don't lose one and only daughter to a place she could not be saved from.
788
01:05:53,930 --> 01:05:55,780
You want to negotiate with the Jurchens?
789
01:05:55,780 --> 01:05:59,400
Then, will you go?
790
01:05:59,410 --> 01:06:02,770
♪ No matter what I blame ♪
791
01:06:02,770 --> 01:06:07,070
♪ But wherever I look, it’s only painful roads for me ♪
68695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.