All language subtitles for Fast-&-Furious-Presents_-Hobbs-&-Shaw_Danish-ELSUBTITLE.COM-39843006

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,312 --> 00:00:25,148 ♪ Hvis jeg kunne spare tid i en flaske ♪ 2 00:00:25,192 --> 00:00:30,654 ♪ Den første ting, som jeg gerne vil gøre ♪ 3 00:00:30,697 --> 00:00:33,440 ♪ Er at gemme hver dag ♪ 4 00:00:33,492 --> 00:00:37,031 ♪ Indtil evighed passerer væk ♪ 5 00:00:37,037 --> 00:00:40,872 ♪ Bare for at bruge dem med dig ♪ 6 00:00:40,958 --> 00:00:43,951 All right, touchdown i to. Regler for magtanvendelse. 7 00:00:44,002 --> 00:00:45,789 El-runder alene. 8 00:00:45,837 --> 00:00:48,204 MI6 ønsker dem i live til afhøring. 9 00:00:48,257 --> 00:00:49,998 Målet er i et metal kiste. 10 00:00:50,050 --> 00:00:52,508 Hvert agentur og terror celle er på udkig efter det. 11 00:00:52,594 --> 00:00:55,132 ♪ Men der aldrig synes at være nok tid ♪ 12 00:00:55,138 --> 00:00:57,471 ♪ For at gøre de ting, du ønsker at gøre ♪ 13 00:00:57,516 --> 00:01:00,224 ♪ Når du finder dem ♪ 14 00:01:00,269 --> 00:01:02,886 ♪ Når du finder dem ♪ 15 00:01:02,896 --> 00:01:05,764 ♪ Jeg har kigget rundt nok til at vide, ♪ 16 00:01:05,816 --> 00:01:07,899 ♪ At du er den, jeg ønsker at gå ♪ 17 00:01:07,901 --> 00:01:10,609 ♪ Gennem tiden med ♪ 18 00:01:10,654 --> 00:01:16,446 ♪ Gennem tiden med ♪ 19 00:01:24,876 --> 00:01:26,062 Fryse! Ned på jorden! 20 00:01:26,086 --> 00:01:28,703 Drop det! Slip dit våben! 21 00:01:28,755 --> 00:01:31,338 Ikke flytte! Alle jer, få ned! 22 00:02:06,209 --> 00:02:07,290 Aktiv sikret. 23 00:02:10,631 --> 00:02:12,543 MI6. 24 00:02:12,591 --> 00:02:13,957 Fryse! 25 00:02:14,009 --> 00:02:16,376 Whoa, whoa. Jeg er en fan. 26 00:02:16,428 --> 00:02:20,263 Fantastisk stykke arbejde, og jeg synes du ser fantastisk i din matchende outfits. 27 00:02:20,682 --> 00:02:22,014 Hvem fanden er du? 28 00:02:22,434 --> 00:02:23,470 Dårlig fyr. 29 00:02:24,603 --> 00:02:26,435 Komme på jorden nu! 30 00:02:33,195 --> 00:02:34,231 Nah. 31 00:04:10,709 --> 00:04:12,541 Bulldog To. 32 00:04:12,586 --> 00:04:14,202 Holdet er nede. 33 00:04:14,254 --> 00:04:15,711 Vi har været forrådt. 34 00:04:15,756 --> 00:04:18,544 Hun tog virus. 35 00:04:30,437 --> 00:04:32,554 En af de soldater, som slap væk med virus. 36 00:04:32,606 --> 00:04:35,314 Jeg vil have hende på flugt med intet sted at henvende sig. 37 00:04:39,654 --> 00:04:42,112 Hun er en snu one. 38 00:04:42,157 --> 00:04:44,649 Overvågning af alle kanaler, og sørg for, at hun tager de falder for det. 39 00:04:45,202 --> 00:04:46,784 Forstå? - Ja, sir. 40 00:04:46,828 --> 00:04:49,161 Hvad du ønsker, vi skal gøre med disse røvhuller? 41 00:04:49,206 --> 00:04:52,370 Rydde op. Jeg er ligeglad. Ingen vidner. 42 00:04:52,417 --> 00:04:53,453 Jeg skal nok få det tilbage. 43 00:04:55,545 --> 00:04:56,831 Hvem skal stoppe mig? 44 00:05:13,063 --> 00:05:15,771 - ♪ Hvis jeg siger det en gang, jeg er-en sige det to gange ♪ - ♪ Sige, at det ♪ 45 00:05:15,816 --> 00:05:17,335 - ♪ Nogen vil betale den pris,♪ - ♪ Alle rigtige ♪ 46 00:05:17,359 --> 00:05:19,692 - ♪ Nogen bedre mister deres hoved ♪ - ♪ Hey ♪ 47 00:05:19,736 --> 00:05:21,102 ♪ Nogen, afbetale nogle af gæld ♪ 48 00:05:21,154 --> 00:05:23,382 ♪ Du må ikke blinke, bedre at holde min tunge ♪ 49 00:05:23,406 --> 00:05:25,009 ♪ Bedre at holde min sjæl ♪ Hvis jeg er ud for kysten ♪ 50 00:05:25,033 --> 00:05:27,025 - ♪ Alle rigtige ♪ - ♪ Dette rod kan ikke gøre det op ♪ 51 00:05:27,077 --> 00:05:28,864 ♪ Men den måde, jeg spiller vil ikke gøre dig gå ♪ 52 00:05:28,912 --> 00:05:30,699 ♪ Jeg ved, at vi kan gøre det bedre ♪ 53 00:05:30,747 --> 00:05:32,704 ♪ Jeg ved, at vi er bedre som en ♪ 54 00:05:32,749 --> 00:05:34,456 ♪ Jeg ved, at vi kan gøre det bedre ♪ 55 00:05:34,459 --> 00:05:36,416 ♪ Uden at det onde på vores tunge ♪ 56 00:05:36,419 --> 00:05:38,081 ♪ Jeg ved, at vi kan gøre det bedre ♪ 57 00:05:38,088 --> 00:05:39,329 ♪ Jeg ved, at vi er bedre som en ♪ 58 00:05:39,381 --> 00:05:41,998 ♪ Jeg ved, at vi kan gøre det bedre ♪ 59 00:05:42,050 --> 00:05:44,337 ♪ Uden at det onde på vores tunge ♪ 60 00:05:45,220 --> 00:05:46,427 - Hvor? - Hvor? 61 00:05:50,183 --> 00:05:52,926 - ♪ Ow! Kan vi gøre det anderledes? ♪ - ♪ Ja ♪ 62 00:05:52,978 --> 00:05:54,747 ♪ Kan vi gøre det bedre? ♪ 63 00:05:54,771 --> 00:05:57,639 - ♪ Ja ♪ - ♪ Kan vi gøre kærligheden herske ♪ 64 00:05:57,691 --> 00:05:59,728 ♪ At holde fart i den afstand? ♪ 65 00:05:59,734 --> 00:06:01,441 - ♪ Kan vi gøre det bedre? ♪ - ♪ Ja ♪ 66 00:06:01,486 --> 00:06:03,352 - ♪ Kan vi gøre det anderledes? ♪ - ♪ Ja ♪ 67 00:06:03,405 --> 00:06:05,317 ♪ Kan vi tage hovedet fra dyret ♪ 68 00:06:05,323 --> 00:06:07,189 ♪ Der insisterede på, at vi alle er forskellige? ♪ 69 00:06:07,200 --> 00:06:09,613 ♪ Jeg ved, at vi kan gøre det bedre ♪ 70 00:06:09,661 --> 00:06:11,323 ♪ Jeg ved, at vi er bedre som en ♪ 71 00:06:11,329 --> 00:06:12,991 ♪ Jeg ved, at vi kan gøre det bedre ♪ 72 00:06:12,998 --> 00:06:14,990 ♪ Uden at det onde på vores tunge ♪ 73 00:06:15,041 --> 00:06:17,203 ♪ Jeg ved, at vi kan gøre det bedre ♪ 74 00:06:17,252 --> 00:06:19,084 ♪ Jeg ved, at vi er bedre som en ♪ 75 00:06:19,129 --> 00:06:20,870 ♪ Jeg ved, at vi kan gøre det bedre ♪ 76 00:06:20,922 --> 00:06:22,959 ♪ Uden at det onde på vores tunge ♪ 77 00:06:30,432 --> 00:06:31,639 ♪ Ow! ♪ 78 00:06:31,683 --> 00:06:33,265 ♪ Ja ♪ 79 00:06:42,861 --> 00:06:44,227 Hvem fanden er du? 80 00:06:44,362 --> 00:06:48,948 Ooh. Jeg er hvad man kalder "en iskold kan whup-røv." 81 00:06:59,252 --> 00:07:00,618 Hvem fanden er du? 82 00:07:01,046 --> 00:07:03,538 Jeg er hvad man kan kalde "en champagne problem." 83 00:07:16,353 --> 00:07:17,469 Hvad fik dig, store mand? 84 00:07:42,128 --> 00:07:43,869 Troede virkelig at ville have brød. 85 00:07:49,260 --> 00:07:50,546 Uh-uh. 86 00:07:54,849 --> 00:07:56,090 Jeg vil dræbe dig! 87 00:07:56,518 --> 00:07:59,010 Du skal dø! 88 00:08:02,983 --> 00:08:06,021 Ooh. 89 00:08:14,452 --> 00:08:17,616 Okay, okay. Nej, nej. Det er min favorit jakke. Du skal ikke gøre det. 90 00:08:18,081 --> 00:08:20,414 Hej, skat. Kunne du passerer mig, at pistolen, bedes du? 91 00:08:20,959 --> 00:08:23,167 Tak skal du have. Nice tats. 92 00:08:24,170 --> 00:08:26,816 All right, ass-klovn. Vi skal nok spille lidt spil. Det hedder " hangman. 93 00:08:26,840 --> 00:08:28,109 Jeg vil stille dig nogle spørgsmål. 94 00:08:28,133 --> 00:08:29,735 Når du give mig et svar jeg ikke kan lide... 95 00:08:31,428 --> 00:08:33,294 Okay, du får den idé. 96 00:08:33,346 --> 00:08:35,804 Jeg har været at spore nogle mørke web snak om en super-virus 97 00:08:35,849 --> 00:08:39,138 der kommer op på auktion blok. Hvorfor vil du ikke fortælle mig om det? 98 00:08:39,185 --> 00:08:41,017 Jeg sværger, jeg ikke kender. 99 00:08:41,062 --> 00:08:42,598 Jeg kan ikke lide at svare på. 100 00:08:45,025 --> 00:08:47,187 En lille fugl har fortalt mig om en skygge tøj. 101 00:08:47,235 --> 00:08:49,602 Sort tech. Blod ops. 102 00:08:49,654 --> 00:08:52,112 Rigtige røvhuller. Som dig. 103 00:08:52,157 --> 00:08:53,614 De er kaldet Eteon. 104 00:08:53,658 --> 00:08:55,445 Og så er du gonna fortælle mig, hvor man kan finde dem. 105 00:08:55,493 --> 00:08:58,053 Du vil ikke fortælle mig, fordi jeg hænger dig ud af et vindue. 106 00:08:58,079 --> 00:09:01,243 Er du gonna fortælle mig, fordi jeg er den fyr, der er villige til at tabe dig. 107 00:09:08,673 --> 00:09:10,255 All right, bonus runde. 108 00:09:10,884 --> 00:09:12,125 Hvor er det virus? 109 00:09:12,177 --> 00:09:13,509 Nej! Nej, vent! 110 00:09:13,970 --> 00:09:16,383 Du må ikke efterlade mig her! Bemærk! 111 00:09:16,431 --> 00:09:18,969 Du må ikke forlade mig! Du må ikke forlade mig! 112 00:09:20,143 --> 00:09:22,977 ♪ Okay, her går vi, yeah, yeah ♪ 113 00:09:23,021 --> 00:09:24,432 Hvad gjorde han skriver? 114 00:09:24,481 --> 00:09:25,972 ♪ Ja ♪ 115 00:09:26,024 --> 00:09:27,560 ♪ Penge på mit sind, så jeg er også betalt ♪ 116 00:09:27,609 --> 00:09:29,100 ♪ Fast hele tiden, aldrig Kool-Aid ♪ 117 00:09:29,152 --> 00:09:30,484 ♪ Nipper på D'USSÉ, psych ♪ 118 00:09:30,528 --> 00:09:32,394 ♪ Kom en lang vej fra G-Burg ♪ 119 00:09:32,447 --> 00:09:33,938 ♪ At sætte i værk som Ferg ♪ 120 00:09:33,990 --> 00:09:36,052 ♪ Hvad det egentlig? Jeg ved ikke, hvad du taler 'bout ♪ 121 00:09:36,076 --> 00:09:37,988 ♪ Hvorfor i dag fik alle en palm ud? ♪ 122 00:09:38,036 --> 00:09:39,889 ♪ PLP, ja, at være mig, Og at blive, hvad jeg rim 'bout ♪ 123 00:09:39,913 --> 00:09:41,515 ♪ Jeg har kommet Alle jer rappere er i gang-ud... ♪ 124 00:09:41,539 --> 00:09:45,203 "A, A, A." Fremragende. 125 00:09:45,251 --> 00:09:48,540 Åh, ved den måde, dine Den gamle Mand og Havet rapport fra sidste uge? 126 00:09:48,588 --> 00:09:50,295 Du gjorde det så godt, det var fantastisk. 127 00:09:50,340 --> 00:09:53,128 - Tak, Far. - Giv mig nogle. Ja. Ja. Hvad er det for en? 128 00:09:53,176 --> 00:09:57,045 Øh... Det er en social undersøgelser opgave. 129 00:09:57,597 --> 00:09:58,929 Det er et stamtræ. 130 00:09:59,724 --> 00:10:01,306 Det er blot en skitse. 131 00:10:01,726 --> 00:10:05,720 Oh, yeah. Det er vores familie træ lige der. 132 00:10:06,940 --> 00:10:10,684 Det er super let at læse og meget klart. 133 00:10:12,821 --> 00:10:13,902 Ja. 134 00:10:13,947 --> 00:10:17,486 Men jeg var i gang med at bruge dette. 135 00:10:19,035 --> 00:10:21,027 Jeg fandt det i en garage skuffe. 136 00:10:22,247 --> 00:10:23,658 Det er dig, ikke? 137 00:10:25,333 --> 00:10:26,699 Hvem er Jonas? 138 00:10:27,544 --> 00:10:29,456 Er, at din bror? 139 00:10:31,047 --> 00:10:32,834 Yup. Det er min bror. 140 00:10:32,882 --> 00:10:35,215 Hvorfor ikke du nogensinde tale om Samoa? 141 00:10:36,344 --> 00:10:37,676 Skete der noget? 142 00:10:38,179 --> 00:10:39,966 I livet, ting til at ske. 143 00:10:40,765 --> 00:10:43,883 Du kan ikke have dem til, men de gør. 144 00:10:45,937 --> 00:10:47,974 Du skal bare gøre dit bedste... 145 00:10:49,649 --> 00:10:50,981 og bevæge sig på. 146 00:10:51,025 --> 00:10:54,234 Og den kendsgerning er, jeg er din familie. 147 00:10:54,279 --> 00:10:56,862 Jeg er dit folk. Mig. 148 00:10:56,906 --> 00:10:59,273 - Og du er en hel masse. - Åh, jeg er en hel masse. 149 00:10:59,325 --> 00:11:01,692 Se på dette. Perfekt timing. 150 00:11:03,705 --> 00:11:05,116 Åh, nej, dette er en mini. 151 00:11:05,165 --> 00:11:07,828 - Yup. - Tak så meget. 152 00:11:07,876 --> 00:11:11,040 - Cheat dag? - Cheat dag. Ja. 153 00:11:11,087 --> 00:11:12,248 Tak så meget. 154 00:11:15,967 --> 00:11:17,174 Er det virkelig nødvendigt? 155 00:11:17,218 --> 00:11:20,302 Come on! Hun er 71 år gammel. Hvad er der i vejen med dig meget? 156 00:11:20,346 --> 00:11:23,384 Sir, fangen vil kun være tilladt mere favorabel 157 00:11:23,433 --> 00:11:25,800 når hun viser sig at være mindre for en sikkerheds risiko. 158 00:11:25,852 --> 00:11:28,970 Hvis nogen forlader en bagdør åben, det er en smule forrykt ikke til at prøve og bruge det. 159 00:11:29,022 --> 00:11:31,514 Hvad er forrykt, er at betale en af skruerne for at lade det være åbent 160 00:11:31,566 --> 00:11:33,294 men ikke betale dem nok til at holde deres mund lukket. 161 00:11:33,318 --> 00:11:35,480 Ja, ja, min pointe stadig står. 162 00:11:35,528 --> 00:11:37,861 Hvis du ikke kan bryde ud af et lorte fængsel som dette, 163 00:11:37,906 --> 00:11:39,397 så er du alvorligt at glide, Mor. 164 00:11:39,449 --> 00:11:40,985 Du fræk bugger. 165 00:11:41,034 --> 00:11:43,242 At tale om at bryde ud, hvor det er min fødselsdag kage? 166 00:11:43,286 --> 00:11:45,824 Den ene med filen i det? De er bage det. 167 00:11:45,872 --> 00:11:48,706 Hvem ønsker en blodig fil? Hvad jeg ønsker er en dejlig lille smule C-4. 168 00:11:48,750 --> 00:11:53,336 Hør, hvis du vil have ud af her, bare sige ordet. Jeg vil håndtere det. 169 00:11:53,379 --> 00:11:55,245 Åh, Dæk, jeg er bare at have en smule sjov, virkelig. 170 00:11:55,298 --> 00:11:58,962 Blive slået op ikke genere mig. Jeg er helt nyde den fred og ro. 171 00:11:59,010 --> 00:12:02,378 Du ved, dejlig tur, lidt læsning, masser af sudoku. 172 00:12:02,430 --> 00:12:04,672 Det er ligesom at være pensioneret. Elsker det. 173 00:12:05,433 --> 00:12:08,926 Nu lytte, har du talt med din søster? 174 00:12:08,978 --> 00:12:10,435 Du ved jeg ikke, Mor. 175 00:12:10,480 --> 00:12:11,916 - Giv mig din hånd. - Der hun går. 176 00:12:11,940 --> 00:12:14,978 Jeg mener, du og din søster, som du brugte til at være uadskillelige. 177 00:12:15,026 --> 00:12:17,393 Hvad der skete, Dæk? Hvad skete der mellem dig? 178 00:12:17,445 --> 00:12:21,359 Jeg husker dig, Owen, og Hattie at spille ud i baghaven. 179 00:12:21,407 --> 00:12:25,367 Din lille spil, din lille grifts. Røve banker. 180 00:12:25,411 --> 00:12:27,403 Du har brugt til at give din lille svindel-kode navne. 181 00:12:27,455 --> 00:12:28,491 Kan du huske? 182 00:12:28,539 --> 00:12:30,872 - Åh, hvad var det for en? - Den "Keith Moon". 183 00:12:32,043 --> 00:12:35,022 Ja, det er rigtigt. Det blev kaldt "Keith Moon", fordi det... 184 00:12:35,046 --> 00:12:38,630 Det, der er involveret masser af eksplosiv slagtøj og permanente øre skade. 185 00:12:38,675 --> 00:12:42,715 ♪ Yeah! ♪ 186 00:12:48,268 --> 00:12:49,304 Det er min dreng. 187 00:12:49,352 --> 00:12:51,469 Ikke underligt, at vi forlod familien virksomhed. 188 00:12:51,521 --> 00:12:52,807 Hun elsker dig, du ved? 189 00:12:52,855 --> 00:12:55,723 Alt du skal gøre er at tage telefonen, Dæk. 190 00:12:55,775 --> 00:12:58,518 Se på mig. Du er hendes store bror. 191 00:12:59,320 --> 00:13:00,527 Hun ser op til dig. 192 00:13:00,571 --> 00:13:01,903 Er vant til. 193 00:13:05,243 --> 00:13:09,988 Tja, en dag, jeg håber bare, at jeg går gennem døren 194 00:13:10,039 --> 00:13:11,996 og jeg kan se, de to af jer, der sidder der. 195 00:13:12,041 --> 00:13:13,577 Hvor mange år du har tilbage? 196 00:13:14,043 --> 00:13:15,579 To, med god opførsel. 197 00:13:15,628 --> 00:13:17,745 - Så hvor mange, virkelig? - Fire. 198 00:13:20,049 --> 00:13:21,915 Godt, du ved, hvad de siger. 199 00:13:22,510 --> 00:13:23,717 "Aldrig sige" aldrig."" 200 00:13:24,679 --> 00:13:25,965 Tiden er op. 201 00:13:26,472 --> 00:13:27,588 Du opfører dig selv. 202 00:13:28,016 --> 00:13:29,803 Vil gøre. Elsker dig, skat. 203 00:13:29,851 --> 00:13:31,183 Elsker også dig. 204 00:13:45,366 --> 00:13:48,825 - Alle lige. - Lucas Rebecca Hobbs. 205 00:13:48,870 --> 00:13:51,408 Jeg har ikke set dig i evigheder. 206 00:13:51,456 --> 00:13:53,994 - "Rebecca"? - Gør du dig selv en alder? Hvor længe er det blevet? 207 00:13:54,917 --> 00:13:56,249 - Seks måneder. - Tiden flyver. 208 00:13:56,294 --> 00:13:58,957 - Når vi er fra hinanden. - Hvad er din hudpleje regime? 209 00:13:59,005 --> 00:14:01,873 Fordi du ligner en ung Shirley Temple. 210 00:14:01,924 --> 00:14:04,291 - Go, Go, go, go, go. - Far, hvem er denne fyr? 211 00:14:04,344 --> 00:14:07,257 Godt, denne fyr er Locke. 212 00:14:08,139 --> 00:14:10,347 Og han arbejder for CIA. 213 00:14:10,391 --> 00:14:12,244 - Din far og jeg er gamle venner. - Vi er ikke gamle venner. 214 00:14:12,268 --> 00:14:13,349 Faktisk, vi er... 215 00:14:14,228 --> 00:14:15,622 Vi er bedste venner. Her er de halvt hjerte. 216 00:14:15,646 --> 00:14:16,978 Jeg ved ikke, hvad det er. 217 00:14:17,023 --> 00:14:19,168 - Vi fik nogle blæk så godt sammen. Havde vi ikke få blæk sammen. 218 00:14:19,192 --> 00:14:20,808 - Åh, skal vi ikke? - Nej, det gjorde vi ikke. 219 00:14:20,860 --> 00:14:22,921 - Interessant. Jeg synes at huske... - Vi fik aldrig blæk sammen. 220 00:14:22,945 --> 00:14:26,814 ...at få lidt noget som dette på et tidspunkt på min krop. 221 00:14:26,866 --> 00:14:28,983 - Jesus. - Kristus, jeg savner vores legende drillerier. 222 00:14:29,035 --> 00:14:30,679 Du har et minut til at fortælle mig, hvad du vil 223 00:14:30,703 --> 00:14:32,097 før jeg vælter den ene af dine lunger løs. 224 00:14:32,121 --> 00:14:33,908 Du og jeg er efter de samme ting. 225 00:14:33,956 --> 00:14:36,039 Sige hej til CT-17-virus. 226 00:14:36,084 --> 00:14:39,202 Det er en programmerbar bioweapon af bibelske proportioner. 227 00:14:39,253 --> 00:14:41,745 Kærligt med kodenavnet "Snowflake." 228 00:14:41,798 --> 00:14:42,959 Hvad betyder det Snowflake gøre? 229 00:14:43,007 --> 00:14:45,875 Åh, det er ikke meget. Bare væske dine indre organer. 230 00:14:45,927 --> 00:14:48,715 Dybest set forvandler din krop ind i en kæmpe pose med varm suppe. 231 00:14:48,763 --> 00:14:49,970 Hun er ni. 232 00:14:50,014 --> 00:14:51,471 - Set værre. - Hvor? 233 00:14:51,516 --> 00:14:52,927 Game of Thrones. Janet ' s hus. 234 00:14:52,975 --> 00:14:54,953 - Jeg har aldrig hørt om det. - En Lannister altid betaler sin gæld. 235 00:14:54,977 --> 00:14:56,809 Du går aldrig over igen. 236 00:14:56,854 --> 00:14:58,937 Men der er en ny rynke i de tilfælde, Rebecca. 237 00:14:58,981 --> 00:15:02,770 Detaljerne... er alle i den korte. 238 00:15:02,819 --> 00:15:04,151 Der du går. 239 00:15:04,487 --> 00:15:06,570 - Hun er klar, Becca. - Hun er ni. Hun er ni! 240 00:15:06,614 --> 00:15:09,698 Dette er den eneste enhed af CT-17 i eksistens, 241 00:15:09,742 --> 00:15:14,328 og dette Snefnug er nu i hænderne på en rogue MI6 operative i London. 242 00:15:14,372 --> 00:15:15,908 Far, er alle spejdere, der stort? 243 00:15:17,625 --> 00:15:19,537 Nej. Hun er en usædvanligt attraktiv. 244 00:15:19,585 --> 00:15:21,076 Og dødbringende. 245 00:15:21,129 --> 00:15:24,213 Sidste nat, hun var en del af en MI6 team til opgave at sikre virus. 246 00:15:24,257 --> 00:15:26,874 Hun fortsatte derefter med at dræbe hele hendes black ops trup. 247 00:15:26,926 --> 00:15:30,419 Hun stukket en fyr i brystet ved hjælp af en mursten. 248 00:15:30,471 --> 00:15:32,007 Ved du, hvor hårdt det er? 249 00:15:32,056 --> 00:15:33,843 At stikke nogen med en mursten? 250 00:15:33,891 --> 00:15:36,120 - Komme til det punkt. - Det punkt, er der ingen skarpe kant. 251 00:15:36,144 --> 00:15:38,727 Hvordan kunne hun få en hel mursten ind i en anden persons brystet? 252 00:15:38,771 --> 00:15:40,307 Hun enten havde virkelig stærk 253 00:15:40,356 --> 00:15:43,770 eller den anden person skulle have været, som, født uden, ligesom knoglerne. 254 00:15:43,818 --> 00:15:46,401 - Komme til større punkt. - Hun stjal Snefnug. 255 00:15:46,446 --> 00:15:48,529 - Hun gik helt off-grid. - Hvem er det? 256 00:15:48,573 --> 00:15:50,565 Det er den forsker, vi mener, skabte virus. 257 00:15:50,616 --> 00:15:52,403 Dejligt. Hvor kan jeg finde ham? 258 00:15:52,452 --> 00:15:54,990 Han er off-grid for. Umuligt at finde. Måske døde. 259 00:15:55,037 --> 00:15:58,075 - Du er meget nyttigt, Locke. - Og du er verdens bedste tracker. 260 00:15:58,124 --> 00:15:59,865 Jeg er sikker på, du vil finde ud af noget. 261 00:15:59,917 --> 00:16:03,251 Åh, nej, nej, nej. Jeg er DSS, er du CIA. Jeg arbejder ikke for dig. 262 00:16:03,296 --> 00:16:05,913 Din chef lånt dig ud. Du gør nu, dickface. 263 00:16:05,965 --> 00:16:07,276 - Hvad ville du bare ringe til mig? - Hey, hey, hey! 264 00:16:07,300 --> 00:16:08,791 Lad os bare slå sig ned. Alle rigtige? 265 00:16:08,843 --> 00:16:10,612 Vi har allerede fået en sort websted, der kører i London. 266 00:16:10,636 --> 00:16:13,344 Der er en udløsende der. Toppen af sit spil. Han vil være din kontaktperson. 267 00:16:13,389 --> 00:16:15,051 Jeg har ikke brug for nogen anden. Jeg arbejder alene. 268 00:16:15,099 --> 00:16:17,261 Vi fik større problemer, end din skrøbelige ego, 269 00:16:17,310 --> 00:16:20,303 eller det faktum, at for et øjeblik siden jeg absolut lort mine bukser. 270 00:16:22,023 --> 00:16:24,356 Hele verden er på spil her, okay? 271 00:16:24,400 --> 00:16:27,017 Denne ting kommer ud, ser vi på en masse af flydende organer, 272 00:16:27,069 --> 00:16:29,026 og jeg mener, som, overalt. 273 00:16:29,071 --> 00:16:31,028 Og ikke bare dit og mit. 274 00:16:32,200 --> 00:16:34,908 Øh... Han ved, at jeg kan se ham, højre? 275 00:16:37,205 --> 00:16:38,821 Han kender intet, Jon Sne. 276 00:16:41,375 --> 00:16:42,832 Så hvad er det gonna være, Becky? 277 00:16:42,877 --> 00:16:44,243 Vil du partner? 278 00:16:46,172 --> 00:16:47,583 - Jeg er i. - Selvfølgelig er du det. 279 00:16:47,632 --> 00:16:48,984 Kan du huske, hvad jeg fortalte dig i Rwanda? 280 00:16:49,008 --> 00:16:50,874 - "Det brænder"? - Nej, de andre ting. 281 00:16:50,927 --> 00:16:52,793 - "Stop med at se mig sove." - Jeg sagde: 282 00:16:53,346 --> 00:16:56,134 - "Vi er ikke venner." - Vi er bedste venner. 283 00:16:56,182 --> 00:16:58,174 - Og for at se din ryg. - Vask din ryg, ja. 284 00:16:58,226 --> 00:16:59,762 - Åh, jeg kan huske. - Se din ryg. 285 00:16:59,810 --> 00:17:01,142 Masse tilbage. Jeg fik dig. 286 00:17:01,187 --> 00:17:03,520 Hey. Samme gamle Hobbs, hva'? 287 00:17:03,564 --> 00:17:04,645 Samme gamle Locke. 288 00:17:06,651 --> 00:17:08,392 Alle lige. Der er på den sag? 289 00:17:16,452 --> 00:17:18,865 - Mr. Shaw. - Uanset hvad det er, jeg er det ikke at købe det. 290 00:17:18,913 --> 00:17:20,745 Du ved ikke, hvad jeg sælger, eller hvem jeg er. 291 00:17:20,790 --> 00:17:21,826 CIA. 292 00:17:21,874 --> 00:17:25,618 - Hvordan kunne du... - Solbriller, overskyet dag, fornuftige sko. 293 00:17:26,212 --> 00:17:29,376 Jeg er faldet buer, og jeg ikke har en masse af valg i hvad jeg... 294 00:17:29,423 --> 00:17:31,818 Anyway, jeg er Agent Loeb, og jeg har brug for at tale til jer om vores fælles interesse. 295 00:17:31,842 --> 00:17:32,878 Hvordan vil du finde mig? 296 00:17:32,927 --> 00:17:35,965 Jeg fik et tip fra en af dine bekendte: Mr. Nobody. 297 00:17:36,013 --> 00:17:37,129 Mr. Nobody. 298 00:17:37,890 --> 00:17:39,301 Lille joke for dig, Loeb. 299 00:17:39,850 --> 00:17:43,264 Hvad gør CIA-agenter og baseballs har til fælles? 300 00:17:43,312 --> 00:17:45,599 Folk juble, når du rammer dem med et bat. 301 00:17:45,648 --> 00:17:46,684 Nej. 302 00:17:47,108 --> 00:17:50,021 De er to ting, jeg ikke kan give en kaste om. 303 00:17:51,404 --> 00:17:52,565 Der virker også. 304 00:17:58,327 --> 00:18:01,115 Våben-hun har stjålet er ikke som noget vi nogensinde har set. 305 00:18:01,163 --> 00:18:04,531 Det er en programmerbar sygdom, der kan målrette eventuelle DNA-sekvens 306 00:18:04,584 --> 00:18:07,702 med en 100% dødelighed indenfor 72 timer. 307 00:18:07,753 --> 00:18:11,042 Hvis MI6 finder hende, kommer de til at behandle hende som en forræder. 308 00:18:11,090 --> 00:18:13,298 Vi har brug for dig til at overgive virus. 309 00:18:14,385 --> 00:18:15,717 Hvad er din placering? 310 00:18:18,180 --> 00:18:19,671 Hvad, tror du, jeg har dræbt dem? 311 00:18:19,724 --> 00:18:22,683 Men hvis du kan hjælpe os med at finde hende, hvis du kan bringe os virus, 312 00:18:23,060 --> 00:18:24,642 vi vil give hende immunitet. 313 00:18:28,357 --> 00:18:30,314 Vi har sat op et sort område her i London. 314 00:18:30,359 --> 00:18:32,462 Du har fået alt hvad du behøver til din rådighed, 315 00:18:32,486 --> 00:18:35,103 og vi bringer i et aktiv fra usa for at hjælpe dig. 316 00:18:35,156 --> 00:18:36,567 Jeg har ikke brug for nogen. 317 00:18:36,616 --> 00:18:38,198 Måske ikke, Mr. Shaw. 318 00:18:38,868 --> 00:18:39,904 Men det gør hun. 319 00:18:44,415 --> 00:18:46,452 - Min fyr i. - Min fyr også. 320 00:18:46,917 --> 00:18:49,146 Er dit fyr skal nok flipper ud, når han finder ud af, hvem min fyr er? 321 00:18:49,170 --> 00:18:51,036 Var de ikke bare arbejde sammen i New York? 322 00:18:51,088 --> 00:18:53,205 Var de ikke bare ødelægge DSS felt kontor i LA 323 00:18:53,257 --> 00:18:54,839 ved at kaste hinanden igennem det? 324 00:18:54,884 --> 00:18:57,627 Det ved jeg ikke. Se, jeg kender ikke dit fyr, men min fyr? 325 00:18:57,678 --> 00:18:59,948 Han skal nok få det. Han skal nok trække denne off. Ved du hvorfor? 326 00:18:59,972 --> 00:19:02,464 Vi har været bedste venner i hele vores forbandede liv. 327 00:19:02,516 --> 00:19:06,430 Nå, min fyr slå lort ud af mig i en bar i Kraków 17 år siden, 328 00:19:06,479 --> 00:19:08,141 og han behøver ikke engang huske mig. 329 00:19:08,189 --> 00:19:10,647 Så vi har alle vores historier. 330 00:19:10,691 --> 00:19:12,432 Anyway, det er den skæbne af verden her. 331 00:19:12,485 --> 00:19:13,566 Det er den skæbne af verden. 332 00:19:13,611 --> 00:19:15,694 Jordens befolkning er i deres hænder. 333 00:19:15,738 --> 00:19:16,854 Alvorlige ting. 334 00:19:16,906 --> 00:19:20,024 Man skulle tro, de ville være i stand til at lægge nogen smålig rivalisering for at redde verden. 335 00:19:20,076 --> 00:19:21,237 Mm. Mm. 336 00:19:21,619 --> 00:19:23,326 - No fucking way. - No fucking way. 337 00:19:23,371 --> 00:19:25,829 Jeg er ikke arbejder med denne fyr. Jeg har været der, gjort det. 338 00:19:25,873 --> 00:19:28,661 I det øjeblik han bliver involveret, kan du kysse farvel til enhver finesse, 339 00:19:28,709 --> 00:19:31,122 fordi Hun-Hulk her kun veed at smadre. 340 00:19:31,170 --> 00:19:33,662 Og Mr. Brandstiftelse her kun ved, hvordan man blæse lort op. 341 00:19:33,714 --> 00:19:35,067 - Faktum er,... - Og virkeligheden er... 342 00:19:35,091 --> 00:19:36,753 - no offense... - oh, no offense... 343 00:19:36,801 --> 00:19:39,041 - denne fyr er et rigtigt røvhul. - denne fyr er et rigtigt røvhul. 344 00:19:40,137 --> 00:19:43,005 Det er "sumbitch" på dit modersmål. 345 00:19:43,057 --> 00:19:45,299 At ville være "wanker" på dit modersmål. 346 00:19:45,351 --> 00:19:48,310 Er du færdig med at tuder!? Du lyder som en kæmpe tatoveret baby. 347 00:19:48,354 --> 00:19:51,097 Jeg er ikke lytte til det lort. Jeg har et job at gøre. 348 00:19:51,857 --> 00:19:55,601 Fortælle din mor, at jeg sagde hej. Faktisk, vil jeg sige til hende selv. 349 00:19:55,653 --> 00:19:58,573 Må ikke du nogensinde tale om min mor. Jeg vil sætte dit hoved gennem den mur. 350 00:19:58,614 --> 00:20:02,358 For det andet, jeg vil have dette job gjort, mens du stadig sætte på din baby olie. 351 00:20:02,410 --> 00:20:03,526 Held og lykke, glat. 352 00:20:03,577 --> 00:20:06,536 Det er det. Du har lige mindet mig. 353 00:20:06,580 --> 00:20:09,618 Det er præcis derfor jeg hader at arbejde med dig. 354 00:20:10,251 --> 00:20:11,617 Det er din stemme. 355 00:20:12,461 --> 00:20:16,080 Det er din nasalt, præpuberteten, Harry Potter stemme. 356 00:20:16,132 --> 00:20:19,216 Hver gang du taler, bare forestille sig, at dette for en anden, 357 00:20:19,260 --> 00:20:23,379 det er ligesom at trække min bolde på tværs af knust glas. 358 00:20:24,682 --> 00:20:26,548 - Og det gør ondt. - Tja, for mig, 359 00:20:27,393 --> 00:20:28,634 det er ikke din stemme. 360 00:20:29,478 --> 00:20:30,559 Det er dit ansigt. 361 00:20:30,604 --> 00:20:33,096 Din store, dumme ansigt. 362 00:20:33,149 --> 00:20:34,811 Kigger på det får mig til at føle 363 00:20:34,859 --> 00:20:38,728 ligesom Gud er projektil opkast lige i mine øjne. 364 00:20:39,655 --> 00:20:40,941 Og det brænder. 365 00:20:42,700 --> 00:20:43,907 Er det virkelig brænder på. 366 00:20:45,870 --> 00:20:48,487 Hvad vil du gøre nu? Kaste en smule af møbler? 367 00:20:48,539 --> 00:20:51,226 Til din information, at jeg ville tage denne stol, og drej den sidelæns 368 00:20:51,250 --> 00:20:53,492 og skubbe den helt ned i halsen. 369 00:20:53,544 --> 00:20:55,877 Du er selvfølgelig også, fordi det er deres svar til alt. 370 00:20:55,921 --> 00:20:58,834 Smadre et hul gennem hver problem i en stor lastbil. 371 00:20:58,883 --> 00:21:00,819 - Det er ikke nok virke her. - Jeg tror, det vil virke fint. 372 00:21:00,843 --> 00:21:04,211 Fyre, hvorfor du ikke to tage en plads, og vi vil tale med om dette? 373 00:21:08,100 --> 00:21:10,638 Dig og mig? Os? Jeg har været på denne vej. 374 00:21:10,686 --> 00:21:12,143 Det er total spild af tid. 375 00:21:12,188 --> 00:21:13,665 For en gangs skyld, jeg kunne ikke være mere enig med dem. 376 00:21:13,689 --> 00:21:15,305 Yeah? Godt, jeg gør det på min måde. 377 00:21:16,150 --> 00:21:19,643 Hvis nogen har et problem med det, vil jeg foreslå, at du kommer ud her og stoppe mig. 378 00:21:19,695 --> 00:21:21,277 Jeg har ikke tænkt mig derinde. 379 00:21:21,322 --> 00:21:22,608 Godt, jeg ikke kommer der. 380 00:21:23,157 --> 00:21:24,273 Smart drenge. 381 00:21:33,167 --> 00:21:37,377 All right, nu hvor vi er sluppet af med, at sjov svamp, kan vi komme til at arbejde. 382 00:21:37,421 --> 00:21:40,289 Jeg vil have dig til at trække op hver CCTV kamera til det centrale London. 383 00:21:40,341 --> 00:21:42,378 Vi har allerede to dusin agenter vaskning optagelser. 384 00:21:42,426 --> 00:21:44,713 Taler du ikke tilbage til mig, Opie. Uh-uh. 385 00:21:44,762 --> 00:21:47,602 Jeg har lige bekymrer sig om dækning. Jeg er ikke gonna spørge dig igen. Træk den op. 386 00:21:51,310 --> 00:21:52,926 Nu zoome ind på det område af heist. 387 00:21:54,897 --> 00:21:58,766 Nu vendes det. Fremhæve de områder, som kameraerne ikke dækker. 388 00:22:01,487 --> 00:22:02,648 Hun er smart. 389 00:22:03,739 --> 00:22:06,698 Hun har lige dræbt hende hele holdet, og stjal en dødelig virus. 390 00:22:07,868 --> 00:22:09,609 Hun er ikke venter rundt for der er ikke noget billede. 391 00:22:09,662 --> 00:22:12,245 ♪ Jeg er på næste niveau ♪ 392 00:22:12,289 --> 00:22:15,157 ♪ Ja, jeg ved, at du hørt om det ♪ 393 00:22:15,209 --> 00:22:17,292 ♪ Du ved, jeg 'bout it, 'bout it ♪ 394 00:22:17,336 --> 00:22:19,453 ♪ Og det må du aldrig tvivler på det ♪ 395 00:22:19,505 --> 00:22:21,337 ♪ Jeg er uforlignelig ♪ 396 00:22:21,382 --> 00:22:23,920 ♪ Det er derfor, de starin", selv om ♪ 397 00:22:23,968 --> 00:22:26,210 ♪ Slå op i stereo, tjek det ud ♪ 398 00:22:26,262 --> 00:22:28,219 ♪ Tjek det ud, tjek det ud ♪ 399 00:22:28,264 --> 00:22:30,506 ♪ Ooh-whee ♪ 400 00:22:30,558 --> 00:22:32,891 ♪ Jeg er hotjust som en sauna ♪ 401 00:22:32,935 --> 00:22:35,097 ♪ New York til Californien ♪ 402 00:22:35,145 --> 00:22:37,011 ♪ For varmt, alt for varmt ♪ 403 00:22:37,064 --> 00:22:39,852 ♪ Ooh-whee ♪ 404 00:22:39,900 --> 00:22:41,857 ♪ Du ain 't seen nothin' like denne ♪ 405 00:22:41,902 --> 00:22:44,940 ♪ Ingen gør det som dette Dette dette dette ♪ 406 00:22:44,989 --> 00:22:47,652 ♪ Jeg er på næste niveau ♪ 407 00:22:47,700 --> 00:22:49,487 ♪ Næste, næste, næste niveau ♪ 408 00:22:49,535 --> 00:22:52,027 ♪ På det næste niveau ♪ 409 00:22:52,079 --> 00:22:54,787 ♪ De har alle tryin' til at fange op til min ♪ 410 00:22:54,832 --> 00:22:56,494 ♪ Næste niveau ♪ 411 00:22:56,542 --> 00:22:58,750 ♪ Tjek det ud, tjek det ud Tjek det ud ♪ 412 00:22:58,794 --> 00:23:00,786 ♪ La-la-la-la la la ♪ 413 00:23:00,838 --> 00:23:03,251 ♪ La-la-la-la la la ♪ 414 00:23:03,299 --> 00:23:05,461 ♪ La-la-la-la la la ♪ 415 00:23:05,509 --> 00:23:06,841 ♪ La la la la la ♪ 416 00:23:06,886 --> 00:23:09,378 ♪ Du kan lide at old-school ♪ 417 00:23:09,430 --> 00:23:11,467 ♪ Tilbage i musee ♪ 418 00:23:11,515 --> 00:23:13,677 ♪ Det-det er en gammel nyhed, ♪ 419 00:23:13,726 --> 00:23:15,888 ♪ Jeg er poppin' gennem loftet ♪ 420 00:23:15,936 --> 00:23:18,303 ♪ Det er min motto, det er mit motto ♪ 421 00:23:18,355 --> 00:23:20,893 ♪ Jeg fører, de følger ♪ 422 00:23:20,941 --> 00:23:23,979 ♪ Ooh-whee ♪ 423 00:23:24,028 --> 00:23:26,020 ♪ Du ain 't seen nothin' like denne ♪ 424 00:23:26,071 --> 00:23:28,984 ♪ Ingen gør det sådan her, åh! ♪ 425 00:23:29,033 --> 00:23:31,741 ♪ Jeg er på næste niveau ♪ 426 00:23:31,785 --> 00:23:34,493 ♪ De har alle tryin' til at fange op til min ♪ 427 00:23:34,538 --> 00:23:36,154 ♪ Næste niveau ♪ 428 00:23:36,206 --> 00:23:38,243 ♪ Næste, næste, næste niveau ♪ 429 00:23:38,292 --> 00:23:40,625 ♪ Tjek det ud, tjek det ud Tjek det ud ♪ 430 00:23:40,669 --> 00:23:42,877 Fik en masse grimme mennesker på udkig efter dig. 431 00:23:44,632 --> 00:23:45,839 Er du grim? 432 00:23:46,342 --> 00:23:49,130 Nå, det hele afhænger af, hvad der sker i de næste 30 sekunder. 433 00:23:49,178 --> 00:23:51,135 Løfter, løfter. 434 00:23:59,772 --> 00:24:03,391 Så her er hvordan det kommer til at gå ned. Vi gør det på den hårde måde eller på en nem måde. 435 00:24:03,442 --> 00:24:05,058 - Er du seriøs? - Jeg er. 436 00:24:05,110 --> 00:24:06,317 - Virkelig? - Ja. 437 00:24:06,362 --> 00:24:09,400 - Hmm. Nå, det er en svær beslutning. - Nej, det er virkelig ikke. 438 00:24:09,448 --> 00:24:10,814 Du vil have mig til at fryse? 439 00:24:12,451 --> 00:24:13,658 Lad mig se dine hænder. 440 00:24:14,453 --> 00:24:15,489 Fint. 441 00:24:17,665 --> 00:24:19,622 Men du vil ikke lide, hvad der er i 'em. 442 00:24:21,251 --> 00:24:23,709 - Tror jeg lavet min mening. - Du virker som en intelligent kvinde. 443 00:24:23,754 --> 00:24:24,790 Jeg er. 444 00:24:24,838 --> 00:24:26,079 På den hårde måde. 445 00:24:28,884 --> 00:24:30,295 Se... Hold fast! 446 00:24:40,437 --> 00:24:41,598 Stop! 447 00:24:47,444 --> 00:24:48,480 Jeez. 448 00:24:59,373 --> 00:25:01,456 Hey! Nej. 449 00:25:19,018 --> 00:25:21,010 Åh! 450 00:25:28,569 --> 00:25:30,777 - Du tager det let for mig? - For øjeblikket. 451 00:25:57,389 --> 00:25:59,117 Bet du ønsker du ikke tage det roligt på mig nu. 452 00:25:59,141 --> 00:26:00,757 Jeg ønsker en masse ting lige nu. 453 00:26:10,402 --> 00:26:14,271 Du kommer til at sove nu. Det hele kommer til at virke som en dårlig drøm. 454 00:26:14,323 --> 00:26:15,985 Det er mere som et mareridt. 455 00:26:16,033 --> 00:26:17,820 Det hele er et mareridt. 456 00:26:20,037 --> 00:26:22,905 Okay, lad os du og jeg har en lille snak. 457 00:26:46,814 --> 00:26:49,852 Direktøren hedder. Han bestilte en ny baseline for dig. 458 00:26:49,900 --> 00:26:51,937 Han har alt klar til dig i medicinsk. 459 00:26:54,238 --> 00:26:58,107 Perfektion er en smertefuld proces, Brixton, 460 00:26:58,117 --> 00:27:01,406 i os selv og i forfølgelsen af en perfekt verden. 461 00:27:02,871 --> 00:27:06,490 Menneskeheden skal udvikle sig, før den ødelægger sig selv. 462 00:27:07,960 --> 00:27:11,169 Eteon vil udelade alle menneskelige svaghed 463 00:27:11,213 --> 00:27:13,751 og erstatte det med mekaniske fuldkommenhed. 464 00:27:14,675 --> 00:27:16,337 Og du vil føre den måde. 465 00:27:20,222 --> 00:27:21,554 Jeg vil stille dig et spørgsmål. 466 00:27:22,057 --> 00:27:23,423 Det er ikke hvad du tror det er. 467 00:27:24,059 --> 00:27:25,175 Kan du lide at danse? 468 00:27:25,602 --> 00:27:27,343 Hvad, Electric Slide? 469 00:27:27,396 --> 00:27:29,763 Macarena? Nej, jeg gør ikke. 470 00:27:29,815 --> 00:27:33,183 Nej, nej, nej, jeg tænker på... tango. 471 00:27:33,235 --> 00:27:35,978 - Hvor det tager to. - Ja, ikke ved, at én. 472 00:27:36,029 --> 00:27:37,486 Skal være forskellige generationer. 473 00:27:40,367 --> 00:27:44,702 Ja, ja, enten måde, musikken gik i gang, så lad os se, hvad slags rytme, du har. 474 00:27:46,248 --> 00:27:47,767 - Hvor er det virus? - Se, jeg fortalte dig, 475 00:27:47,791 --> 00:27:49,811 - Jeg har ingen idé om, hvad du taler om. - Okay, der gør ondt. 476 00:27:49,835 --> 00:27:51,952 Du skal bare trådt på mine tæer, der ikke føles godt. 477 00:27:52,004 --> 00:27:53,982 Lad os prøve det igen. Jeg tror du er bedre end det. 478 00:27:54,006 --> 00:27:56,168 - Hvor er det virus? - Jeg har ikke bedt om at danse. 479 00:27:56,216 --> 00:27:57,976 Og hvorfor skal jeg tale til dig? Du er ikke CIA. 480 00:27:58,010 --> 00:27:59,217 Ikke? Hvordan kan du vide det? 481 00:27:59,261 --> 00:28:00,502 Hvor skal jeg starte? 482 00:28:01,054 --> 00:28:03,717 Der er to typer af CIA-agenter. Intelligens og spionage. 483 00:28:03,765 --> 00:28:05,577 De fyre over, at der knap nok kan løfte en blyant. 484 00:28:05,601 --> 00:28:07,162 Det er, hvad intelligens agenter til at se ud. 485 00:28:07,186 --> 00:28:09,303 Du ser ligesom du kan afhente en bygning. 486 00:28:09,771 --> 00:28:12,138 Men spionage er om at blande i, og om at være subtile, 487 00:28:12,191 --> 00:28:16,231 og der er intet subtile om dig. 488 00:28:16,612 --> 00:28:17,728 Ja. 489 00:28:18,280 --> 00:28:19,361 Der er godt. 490 00:28:20,282 --> 00:28:22,069 - Jeg er imponeret. - Jeg vil ikke dræbe nogen. 491 00:28:22,117 --> 00:28:23,233 Jeg kender dig ikke. 492 00:28:25,078 --> 00:28:26,239 Hvordan kan du vide det? 493 00:28:26,288 --> 00:28:28,641 Fordi du kan lære en masse om en person, når du kæmper mod dem. 494 00:28:28,665 --> 00:28:32,249 Og når vi har kæmpet for, er du ikke kæmper for at dræbe mig. 495 00:28:32,294 --> 00:28:33,830 Du kæmpede for at løbe væk. 496 00:28:34,546 --> 00:28:37,789 Men enten måde, verden tænker, at du er en morder og en tyv, 497 00:28:37,841 --> 00:28:40,153 så du ikke går nogen steder, eller få nogen skide telefon opkald 498 00:28:40,177 --> 00:28:41,529 indtil du giver mig nogle reelle svar. 499 00:28:41,553 --> 00:28:43,114 Du har ingen idé om, hvad der sker her. 500 00:28:43,138 --> 00:28:44,699 - Så fortæl mig. Hjælp mig med at forstå. - Jeg kan ikke. 501 00:28:44,723 --> 00:28:46,659 - Du spilder min tid. - Jeg kan ikke enten... Du er spild af tid! 502 00:28:46,683 --> 00:28:49,426 Virus kommer i de forkerte hænder, det er det. Det er game over. 503 00:29:01,281 --> 00:29:02,943 Betyder det, at det er tid til krøller? 504 00:29:02,991 --> 00:29:05,734 Ligesom CIA, altid at bøje de forkerte muskler. 505 00:29:05,786 --> 00:29:07,555 Du ved, sindet er den stærkeste muskel i kroppen. 506 00:29:07,579 --> 00:29:09,739 Måske skulle du prøve at udøve, at en lille smule mere. 507 00:29:10,791 --> 00:29:13,955 "Der er mere visdom i din krop end i din dybeste filosofier." 508 00:29:14,002 --> 00:29:16,836 Lad mig gætte. At Bruce Lee? 509 00:29:16,880 --> 00:29:18,917 Nej, Nietzsche. 510 00:29:19,508 --> 00:29:20,840 "Fordi jeg er nedbøjning dette. 511 00:29:21,802 --> 00:29:22,963 Og alt dette. 512 00:29:25,681 --> 00:29:26,762 Kommer her. 513 00:29:28,058 --> 00:29:29,845 Hvis hun bevæger sig, jeg vil have dig til at skyde hende. 514 00:29:29,893 --> 00:29:30,929 Ja, han kan ikke skyde mig. 515 00:29:31,395 --> 00:29:33,227 - Ja, ikke tilladt. - I ansigtet. 516 00:29:33,272 --> 00:29:34,479 Det kan du ikke. Du ville gå til fængsel. 517 00:29:34,523 --> 00:29:37,210 - Du kan skyde hende lige i ansigtet. - Nej, det kan du ikke. Du ville gå til fængsel. Ked af det. 518 00:29:37,234 --> 00:29:39,817 Jeg vil have dig til at skyde hende to gange lige i ansigtet. 519 00:29:41,321 --> 00:29:42,732 - Okay? - Ja. 520 00:29:49,663 --> 00:29:50,699 Hej, Far. 521 00:29:50,747 --> 00:29:52,204 Vidste du fange den varme spion dame? 522 00:29:52,249 --> 00:29:54,491 Komme på. Det er mig. Jeg fanger alle, jeg jager. 523 00:29:54,876 --> 00:29:56,333 Hvor længe har du gjort dette? 524 00:29:57,421 --> 00:30:00,004 Fordi du synes... ny. 525 00:30:05,512 --> 00:30:06,923 Hun er faktisk ret irriterende. 526 00:30:06,972 --> 00:30:10,215 Ved du, Far, at mennesker nogle gange genere hinanden 527 00:30:10,267 --> 00:30:12,634 når de er faktisk, som, flirte. 528 00:30:12,686 --> 00:30:13,847 Hvor havde du hørt det fra? 529 00:30:17,274 --> 00:30:20,312 Okay, ser mig og spion dame, vi er ikke flirte, okay? 530 00:30:20,360 --> 00:30:21,476 Nul kemi. 531 00:30:36,126 --> 00:30:37,458 Det ved jeg ikke. 532 00:30:37,502 --> 00:30:40,370 Når du har set hendes billede, du helt sikkert gav øjenbryn. 533 00:30:40,422 --> 00:30:41,788 Hvad øjenbryn? 534 00:30:41,840 --> 00:30:44,503 - Du kender, Far, at ting, som du gør. - Hvad for noget? 535 00:30:45,886 --> 00:30:47,468 - Jeg kan ikke gøre det. - Ja, du gør. 536 00:30:47,512 --> 00:30:50,192 Nej, jeg absolut ikke gøre det. Jeg behøver ikke engang vide, hvad du laver. 537 00:30:50,223 --> 00:30:52,260 Det er den dummeste ting, jeg nogensinde har set. 538 00:30:52,309 --> 00:30:54,266 Lad mig komme i gang, jeg fik en virksomhed til at tage sig af. 539 00:30:54,311 --> 00:30:56,724 Jeg vil se dig, når jeg kommer hjem, okay? Jeg elsker dig. 540 00:30:56,772 --> 00:30:57,888 Elsker dig. 541 00:30:57,939 --> 00:30:59,100 Hey, en ting mere. 542 00:31:03,820 --> 00:31:05,061 Goddamn det. 543 00:31:13,497 --> 00:31:15,058 Dette er ikke den dans du vil gøre med mig, kvinde. 544 00:31:15,082 --> 00:31:17,290 - Åh, virkelig? - Jeg spiser kugler hele dagen lang. 545 00:31:17,334 --> 00:31:20,122 Åh, til morgenmad og frokost? Fordi det er spisetid. 546 00:31:20,170 --> 00:31:21,581 Jeg vil tælle ned til dig. Tre... 547 00:31:21,963 --> 00:31:23,625 - To... - Hobbs. 548 00:31:23,673 --> 00:31:25,665 - Fryse. - Sætte det ned. 549 00:31:25,717 --> 00:31:27,674 Få din fedtede pølse fingre ud af hende. 550 00:31:27,719 --> 00:31:29,585 - Hvad laver du her? - Du sparer. 551 00:31:30,347 --> 00:31:31,633 Jeg har ikke brug for at blive frelst. 552 00:31:31,681 --> 00:31:35,049 Nej, nej. Dette er mit hus og din skide kæreste er ikke at gå hvor som helst. 553 00:31:35,102 --> 00:31:36,809 - Det er ulækkert. - "Kæreste"? 554 00:31:36,853 --> 00:31:38,560 Det er min søster. 555 00:31:41,316 --> 00:31:43,433 Lort. Hun er for godt ud til at være din søster. 556 00:31:43,485 --> 00:31:45,818 Meget sjovt. Hat, der er folk efter dig. 557 00:31:45,862 --> 00:31:46,943 Tro mig, jeg ved det godt. 558 00:31:46,988 --> 00:31:49,217 Det skal nok blive ved på den måde, medmindre du fortælle mig, hvor dette virus er. 559 00:31:49,241 --> 00:31:52,655 Lyt til mig, knappenålshoved. Hun ville dø, hvis jeg ikke kan få hende ud af her lige nu! 560 00:31:52,702 --> 00:31:54,972 Vi alle skal dø, hvis hun ikke fortælle os, hvor det våben er. 561 00:31:54,996 --> 00:31:57,579 Faktisk, alle skal dø, fordi jeg er virus! 562 00:31:58,291 --> 00:31:59,657 Det er indlejret i kapsler. 563 00:31:59,709 --> 00:32:01,291 Jeg er nødt til at finde en måde at få dem ud. 564 00:32:28,655 --> 00:32:29,691 Taske aktivet. 565 00:32:59,603 --> 00:33:01,845 - Nu eller aldrig. - Jeg er mere en nu type fyr. 566 00:33:01,897 --> 00:33:03,854 - På min tre. - Sikker. 567 00:33:04,274 --> 00:33:06,561 En, to, tre. 568 00:33:08,236 --> 00:33:09,727 Ingen fortæller mig hvad jeg skal gøre. 569 00:34:32,112 --> 00:34:33,819 Nu vil jeg tage dig til skole, søn. 570 00:34:51,047 --> 00:34:53,881 Deckard Shaw. Det har været en lang tid. 571 00:34:53,925 --> 00:34:55,041 Godt at se dig, Brixton. 572 00:34:55,093 --> 00:34:57,961 - Jeg tror, at du er ude af kugler, der, søn. - Heldigt for dig, jeg er. 573 00:34:58,013 --> 00:34:59,254 Ja. 574 00:35:00,807 --> 00:35:02,423 - Flot kulør. - Skudsikker. 575 00:35:02,475 --> 00:35:04,245 - State of the art. - Kunne have gjort med, at 576 00:35:04,269 --> 00:35:05,580 sidste gang jeg sætter en kugle i ya. 577 00:35:05,604 --> 00:35:07,095 Nej, faktisk var det tre kugler. 578 00:35:07,147 --> 00:35:10,390 To til brystet, én til hovedet. Ligesom de lærte os. Kan du huske? 579 00:35:10,817 --> 00:35:12,729 Det er en skam, du ikke deltage Eteon. 580 00:35:12,777 --> 00:35:14,171 Kunne du har haft alt dette, min ven. 581 00:35:14,195 --> 00:35:15,231 - "Ven"? - Ja. 582 00:35:15,280 --> 00:35:19,320 - Du er ikke den mand, jeg kendte. - Nr. Jeg er langt bedre. 583 00:35:19,743 --> 00:35:21,735 Jeg er menneskehedens fremtid. 584 00:35:48,313 --> 00:35:50,886 Stop! 585 00:35:53,026 --> 00:35:54,892 Hattie, får i bilen. 586 00:35:54,944 --> 00:35:56,230 Vi er alle i gang. 587 00:35:57,113 --> 00:35:58,194 Ikke dig. 588 00:35:58,657 --> 00:35:59,693 Bare den pige. 589 00:36:00,367 --> 00:36:02,950 Jeg sagde, at vi alle er i gang. 590 00:36:11,419 --> 00:36:13,706 Deaktiver den bil. Jeg har brug for den pige i live. 591 00:36:22,472 --> 00:36:24,555 ♪ Gå til mine, der kører ud af tid ♪ 592 00:36:24,599 --> 00:36:26,841 ♪ Hvis du kommer til mig, må Du hellere få i linje ♪ 593 00:36:26,893 --> 00:36:29,476 ♪ Slå dig med den Kraft, som Anakin ♪ 594 00:36:29,521 --> 00:36:31,183 ♪ Snigende gennem mørket Som en night stalker ♪ 595 00:36:31,189 --> 00:36:33,055 ♪ Sætte dig på jorden, Sige en bøn, snart ♪ 596 00:36:33,066 --> 00:36:34,627 ♪ Spænding i rummet, lad mig bryde det ♪ 597 00:36:34,651 --> 00:36:35,771 ♪ Med et boom af et haglgevær ♪ 598 00:36:35,860 --> 00:36:37,476 Hvad fanden gjorde du, Hattie? 599 00:36:37,529 --> 00:36:39,006 Et big brother foredrag nu, virkelig? Hva'? 600 00:36:39,030 --> 00:36:41,175 Jeg har sprøjtet mig selv. Jeg havde ikke et valg. Han ville tage det. 601 00:36:41,199 --> 00:36:43,407 ♪ Jeg fik en god side, jeg fik en dårlig side ♪ 602 00:36:43,451 --> 00:36:45,784 ♪ Jeg fik en abe på min ryg, Og jeg kalder det en ære ♪ 603 00:36:45,829 --> 00:36:47,390 ♪ Jeg fik en mean streak jeg er ligeglad, for at skjule ♪ 604 00:36:47,414 --> 00:36:50,122 ♪ Og jeg vil kæmpe for min sag, Selv hvis jeg dør, ja ♪ 605 00:36:53,878 --> 00:36:55,369 Program opsnappe vektor. 606 00:36:56,923 --> 00:36:58,004 ♪ Tid til lidt action ♪ 607 00:37:01,511 --> 00:37:02,843 ♪ Come on! ♪ 608 00:37:05,473 --> 00:37:06,805 ♪ Ha! ♪ 609 00:37:12,689 --> 00:37:14,476 ♪ Jeg er udviklingen af mennesket ♪ 610 00:37:15,066 --> 00:37:16,853 ♪ Og jeg vil vinde nogen måde, at jeg kan ♪ 611 00:37:16,901 --> 00:37:18,813 ♪ Jeg går i krig hvor som helst, at jeg ♪ 612 00:37:18,862 --> 00:37:20,603 ♪ Jeg går i krig! ♪ 613 00:37:20,655 --> 00:37:22,191 - Måske kan du ønsker... Ah! 614 00:38:19,047 --> 00:38:20,288 Kan være tid til nogle krøller. 615 00:38:22,342 --> 00:38:24,299 Lad gå! 616 00:38:27,972 --> 00:38:29,258 Meget godt. 617 00:38:32,519 --> 00:38:35,414 Du vil fortælle mig lige hvad i fersk kalkun-helvede vi har at gøre med her? 618 00:38:35,438 --> 00:38:36,849 Lang historie. 619 00:38:36,898 --> 00:38:38,890 Han er et spøgelse. Formodes at være død. 620 00:38:39,234 --> 00:38:41,442 For otte år siden, jeg satte en kugle gennem hans hjerne. 621 00:38:41,486 --> 00:38:44,274 Stor, så vi bliver jagtet af Terminator. 622 00:38:48,785 --> 00:38:49,845 Jeg tror ikke, han kommer til at gøre det. 623 00:38:49,869 --> 00:38:51,472 Jeg tror ikke, han kan se over rattet. 624 00:38:51,496 --> 00:38:53,496 Spænde op, fat boy, jeg skal nok redde dit liv igen. 625 00:39:51,014 --> 00:39:52,255 Du ønsker en krig, så? 626 00:39:54,642 --> 00:39:55,678 Okay. 627 00:40:09,782 --> 00:40:12,240 Okay, ride er slut. Vi er nødt til at tabe denne bil. 628 00:40:19,876 --> 00:40:21,287 Opdateringen. 629 00:40:21,336 --> 00:40:24,795 Jeg har hacket mainframe af hvert news agency og outlet. 630 00:40:24,839 --> 00:40:26,000 Hvor mange skal vi styre? 631 00:40:26,049 --> 00:40:28,257 Hundrede og halvfjerds-fire udsendelser, 2.000 eller ulige. 632 00:40:28,301 --> 00:40:30,839 Dobbeltværelse det. Jeg vil have 100% kontrol over denne historie. 633 00:40:30,887 --> 00:40:32,970 - Standard ramme job. - Nej, standard ikke vil gøre. 634 00:40:33,014 --> 00:40:34,575 Jeg har brug for noget særligt for disse fyre. 635 00:40:34,599 --> 00:40:36,340 Så lyt op. Fortælling: 636 00:40:36,392 --> 00:40:41,103 Hobbs, Shaw, store fyr, lille fyr, har været ID ville. 637 00:40:41,147 --> 00:40:44,640 De har fået skylden for de seneste angreb på CIA. 638 00:40:44,692 --> 00:40:47,605 De delte en fængselscelle, hvor de er udklækket en plan 639 00:40:47,654 --> 00:40:50,237 til at starte deres rædselsregime. 640 00:40:51,366 --> 00:40:52,652 Har lige fået fast. 641 00:40:54,869 --> 00:40:57,782 - Hvem fanden er disse fyre? - Eteon. 642 00:40:57,830 --> 00:41:01,995 De er en hemmelighed tech kult, med en lejesoldat hær og masser af mørke penge. 643 00:41:02,752 --> 00:41:06,166 Og vrangforestillinger om at redde verden, ved at forstærke den menneskelige race. 644 00:41:06,214 --> 00:41:07,250 Det er det. 645 00:41:07,298 --> 00:41:09,130 Tilsyneladende, de har kontrol over medierne, som godt. 646 00:41:09,175 --> 00:41:11,167 Har hørt rygter om, at disse mennesker. 647 00:41:11,719 --> 00:41:12,999 Alle tror, de er en myte. 648 00:41:13,930 --> 00:41:16,343 Jeg har oplevet det på første hånd, hvordan virkelige, de er. 649 00:41:16,391 --> 00:41:19,259 Hvis du ikke passer ind i deres planer, du allerede har gravet din egen grav. 650 00:41:19,268 --> 00:41:21,100 Okay, lad os komme til den nærmeste lockdown facilitet... 651 00:41:21,104 --> 00:41:22,686 Hey, nr. Du må ikke få det, gør du? 652 00:41:22,730 --> 00:41:26,599 Brixton er en tier-en lejemorder. Bedste, jeg nogensinde har set. Jeg kender ham. 653 00:41:26,651 --> 00:41:28,893 Han har aldrig vil stoppe, indtil han får den virus. 654 00:41:28,945 --> 00:41:32,655 Og desuden, det er min søster. Family business. 655 00:41:32,699 --> 00:41:35,237 Er dit navn Shaw? Nej. Så hun går ingen steder med dig. 656 00:41:35,284 --> 00:41:37,721 Når det kommer til den skæbne af verden, bliver det min virksomhed. 657 00:41:37,745 --> 00:41:40,112 Jeg er ligeglad, hvis hun er din søster, at kvinden ikke kommer nogen steder... 658 00:41:40,123 --> 00:41:41,308 - Hvor er du på vej hen? - Jeg går derfra. 659 00:41:41,332 --> 00:41:44,144 Jeg har ikke tid til dit alpha mandlige lort lige nu. Du er begge idioter. 660 00:41:44,168 --> 00:41:47,036 Du tydeligvis ikke kan arbejde sammen, og så er du helt ubrugelig for mig. 661 00:41:47,046 --> 00:41:50,130 Så jeg vil gå ud og finde den mand, der kan hjælpe mig med at få denne ting ud af mit system. 662 00:41:50,174 --> 00:41:51,790 - Se ya. - Du mener at denne mand? 663 00:41:54,303 --> 00:41:55,783 Jeg var tracking ham før angrebet. 664 00:41:56,180 --> 00:41:58,283 Han er svær at finde, men jeg tror, jeg fik et helvede af et emne. 665 00:41:58,307 --> 00:41:59,514 Russisk avis. 666 00:41:59,559 --> 00:42:00,845 Ikke bare noget gammelt papir. 667 00:42:01,185 --> 00:42:03,518 Der er kun ét sted i London, der sælger det. 668 00:42:19,037 --> 00:42:20,244 Ring til direktøren. 669 00:42:25,752 --> 00:42:28,085 Godt, godt, Deckard Shaw. 670 00:42:29,172 --> 00:42:30,663 Hvor kompliceret for dig. 671 00:42:31,507 --> 00:42:32,543 Ikke rigtig. 672 00:42:32,967 --> 00:42:36,460 Han arbejder også med DSS, Luke Hobbs. 673 00:42:36,512 --> 00:42:39,129 Hobbs. Vi har en historie. 674 00:42:39,807 --> 00:42:40,968 De er formidable. 675 00:42:41,350 --> 00:42:42,557 Små unger. 676 00:42:42,602 --> 00:42:45,686 Jeg vil fjerne de to af dem. Få aktivet tilbage ASAP. 677 00:42:45,730 --> 00:42:47,266 Du får den pige, 678 00:42:47,315 --> 00:42:51,355 uddrag virus og omprogrammere det til fase et. 679 00:42:51,402 --> 00:42:54,110 Vi bruger dette våben til at eliminere de svage 680 00:42:54,155 --> 00:42:56,238 og alle, der ville komme i vejen. 681 00:42:57,241 --> 00:42:59,233 Vi er ved at bygge det perfekte system, Brixton. 682 00:42:59,285 --> 00:43:02,449 Hobbs og Shaw kan være betydelige formue til Eteon. 683 00:43:02,914 --> 00:43:04,200 Slå dem. 684 00:43:04,248 --> 00:43:05,364 "Turn 'em"? 685 00:43:05,917 --> 00:43:07,078 Undskyld, jeg ikke følge. 686 00:43:08,044 --> 00:43:11,537 Jeg vil have dem tændt. Jeg ønsker, at dem, der arbejder for årsagen. 687 00:43:11,589 --> 00:43:12,625 Forstået? 688 00:43:13,341 --> 00:43:14,502 De kan ikke blive slået. 689 00:43:15,218 --> 00:43:16,959 Hvad gør dig så sikker? 690 00:43:17,428 --> 00:43:19,420 Sidste gang, vi spurgte om, fik jeg skudt i ansigtet. 691 00:43:19,472 --> 00:43:21,930 Det gør mig meget sikker. 692 00:43:21,974 --> 00:43:25,058 Så jeg foreslår, at vi tager en anden tilgang. 693 00:43:25,103 --> 00:43:27,390 - Hvilket er grunden til... - Jeg beder ikke, Brixton. 694 00:43:27,438 --> 00:43:29,680 Du vise dem konsekvenserne af en afvisning. 695 00:43:29,732 --> 00:43:32,896 Eller måske vil jeg vise dem til dig. 696 00:43:32,944 --> 00:43:34,025 Er det en trussel? 697 00:43:34,654 --> 00:43:37,863 Jeg vil huske, hvem du er afhængig af for din overlevelse. 698 00:43:39,700 --> 00:43:41,032 Alt efter årsagen. 699 00:43:45,998 --> 00:43:48,644 Se, honning, jeg er nødt til at tale med dig om noget. Det er meget vigtigt lige nu. 700 00:43:48,668 --> 00:43:51,188 Huske hvordan vi talte om, hvad der ville ske, hvis tingene gik sidelæns? 701 00:43:51,212 --> 00:43:54,751 Vi kaldte det en "code red." Godt, at det sker. 702 00:43:54,799 --> 00:43:56,165 Er der noget jeg kan gøre? 703 00:43:56,217 --> 00:43:58,675 Du er nødt til at blive hjemme. Du skal være sikker der. 704 00:43:58,719 --> 00:44:02,463 Som en kendsgerning, vi har fået CIA lytter med på denne opkald lige nu. 705 00:44:02,932 --> 00:44:04,639 Se denne. Hej, Locke. 706 00:44:04,684 --> 00:44:08,303 Alle er sikkert, at alle er fantastiske. Jeg er faktisk på vores gamle diner her. 707 00:44:08,354 --> 00:44:10,812 Det er super underligt at være her uden jer. 708 00:44:12,650 --> 00:44:13,857 Synes det er lukket. 709 00:44:15,194 --> 00:44:16,230 Tak, bror. 710 00:44:17,196 --> 00:44:19,957 Honning, jeg har allerede talt til Tante Lisa. Hun ved præcis, hvad de skal gøre. 711 00:44:19,991 --> 00:44:21,823 Jeg vil være hjemme så hurtigt som jeg kan. 712 00:44:22,618 --> 00:44:24,905 - Elsker dig. - Jeg elsker dig tilbage. 713 00:44:26,372 --> 00:44:27,408 Farvel. 714 00:44:29,417 --> 00:44:31,750 Luke Hobbs og Deckard Shaw. 715 00:44:32,795 --> 00:44:34,787 Mens Hobbs er en agent i det Amerikanske... 716 00:44:35,214 --> 00:44:37,877 Fortæl os alt, hvad du ved om dette. 717 00:44:38,551 --> 00:44:39,758 Min Gud. 718 00:44:40,928 --> 00:44:43,031 - Hvornår blev du udsat for? - Omkring 30 timer siden. 719 00:44:43,055 --> 00:44:45,547 Så de kapsler, der indeholder virus er stadig intakt. 720 00:44:45,600 --> 00:44:46,886 Så vi er nødt til at neutralisere det. 721 00:44:46,934 --> 00:44:47,970 Nej, det er ikke så let. 722 00:44:48,019 --> 00:44:52,013 Det er ikke programmeret nogen DNA-sekvens. Det er dræbende for alle. 723 00:44:52,064 --> 00:44:55,057 I 42 timer, kapslerne opløses, og hun vil blive smittet. 724 00:44:55,109 --> 00:44:57,271 Så virus vil gå i luften. 725 00:44:57,320 --> 00:45:00,358 Vi taler globale forurening inden for en uge. 726 00:45:00,406 --> 00:45:02,467 Hvorfor i helvede skulle du skaber noget? 727 00:45:02,491 --> 00:45:04,733 - Fordi jeg troede, jeg var en af dem. - Eteon. 728 00:45:04,785 --> 00:45:07,698 De fortalte mig, at de ønskede at redde verden gennem videnskab. 729 00:45:07,747 --> 00:45:09,204 Jeg troede i deres sag. 730 00:45:09,248 --> 00:45:12,537 Jeg udviklede Snefnug til at blive en transportør for vacciner, 731 00:45:12,585 --> 00:45:14,201 et universalmiddel for hele verden. 732 00:45:14,253 --> 00:45:17,587 Men de ombygget det til en programmerbar apocalypse. 733 00:45:17,632 --> 00:45:22,343 At angribe de svageste af os. Dem, der ikke fortjener Eteon ' s vision for fremtiden. 734 00:45:22,386 --> 00:45:24,252 For en videnskabsmand, du synes utroligt dumme. 735 00:45:24,305 --> 00:45:27,594 Tja, jeg er en to-gange Nobel Prize vinder, men hvem tæller? 736 00:45:27,642 --> 00:45:31,682 Alle lige, du sagde, at virus er programmerbare. Så... omprogrammere den. 737 00:45:31,729 --> 00:45:33,721 Jeg kan ikke omprogrammere det i en vært. 738 00:45:33,773 --> 00:45:35,292 Bare fortæl os, hvordan at få denne ting bort fra mig. 739 00:45:35,316 --> 00:45:36,978 Godt, der er to muligheder. 740 00:45:37,485 --> 00:45:38,896 Og den første er let. 741 00:45:38,945 --> 00:45:40,186 - Go. - Endelig. 742 00:45:40,238 --> 00:45:41,774 - Du dræbe hende. - Undskyld mig? 743 00:45:41,822 --> 00:45:43,029 Og brænde kroppen, selvfølgelig. 744 00:45:43,074 --> 00:45:44,360 - Selvfølgelig. - Selvfølgelig. 745 00:45:44,408 --> 00:45:45,740 Nej, jeg mener virkelig brænde for det. 746 00:45:45,785 --> 00:45:46,946 - Virkelig brænde for det. - Til aske. 747 00:45:46,994 --> 00:45:48,986 - Til aske? - Ud over alle anerkendelse. 748 00:45:49,038 --> 00:45:51,405 Lad os antage, at det ikke er en mulighed, skal vi, geni? 749 00:45:51,457 --> 00:45:53,143 Ja, det virker ikke for os. Mulighed nummer to. 750 00:45:53,167 --> 00:45:55,896 Der er en maskine, der kunne bevare sit liv og uddrag virus. 751 00:45:55,920 --> 00:45:57,439 Det burde har været mulighed nummer et. 752 00:45:57,463 --> 00:45:59,420 Fordi det er umuligt at komme til. 753 00:45:59,465 --> 00:46:01,798 Vi vil beslutte, hvad der er umuligt. Hvor er den? 754 00:46:01,842 --> 00:46:04,425 Det er i Eteon laboratorium, hvor Snowflake blev udviklet. 755 00:46:04,470 --> 00:46:07,383 En hemmelig mørke-tech komplekse befæstet af en hær 756 00:46:07,431 --> 00:46:10,094 i det mest gudsforladte sted i verden. 757 00:46:10,142 --> 00:46:12,134 Men hvis du går der, som alle tre vil du dø. 758 00:46:12,186 --> 00:46:15,350 Så dybest set, hvad du siger, er: hun dør uanset hvad. 759 00:46:17,316 --> 00:46:19,524 Godt, der har brug for en drink? 760 00:46:20,569 --> 00:46:21,810 Jeg ved bare, at det sted. 761 00:46:30,454 --> 00:46:32,867 ♪ Jeg vil holde dig i live ♪ 762 00:46:32,915 --> 00:46:35,953 ♪ Holde dig i live ♪ 763 00:46:36,002 --> 00:46:39,746 ♪ De vil tale om Længe efter du dør ♪ 764 00:46:39,797 --> 00:46:41,379 Wow, se på alle disse. 765 00:46:42,758 --> 00:46:44,158 Nogen der dog er tale om overkompensation. 766 00:46:44,719 --> 00:46:46,802 Hvis der er noget, jeg er under-kompensation. 767 00:46:48,848 --> 00:46:51,511 Og en teeny-tiny én. Netop din størrelse. 768 00:46:53,519 --> 00:46:55,385 Har brugt det for et job over i Italien. 769 00:46:56,314 --> 00:46:58,727 Skam vi ikke har brug for en vægtløftning buschauffør. 770 00:46:59,317 --> 00:47:00,683 Ville ha ' givet dig et opkald. 771 00:47:02,028 --> 00:47:05,988 ♪ Jeg vil holde dig i live, holde dig i live ♪ 772 00:47:06,032 --> 00:47:09,776 ♪ De vil tale om Længe efter du dør... ♪ 773 00:47:09,827 --> 00:47:10,863 En Drink? 774 00:47:11,704 --> 00:47:13,445 Ja, jeg vil tage en lille en. 775 00:47:13,497 --> 00:47:15,864 ♪ Holde dig i live ♪ 776 00:47:15,916 --> 00:47:17,782 ♪ De vil være tale om dig ♪ 777 00:47:17,835 --> 00:47:20,077 ♪ Længe efter du dør ♪ 778 00:47:20,129 --> 00:47:22,963 ♪ Længe efter du dør ♪ 779 00:47:29,930 --> 00:47:32,047 Jeg vil skrive til en person i Moskva. En gammel ven. 780 00:47:32,099 --> 00:47:33,931 Ja, vi har en lang historie. 781 00:47:33,976 --> 00:47:36,263 Hun og hendes besætning er at betale et besøg til nogle lokale. 782 00:47:36,312 --> 00:47:38,099 Især russiske kriminelle element. 783 00:47:38,147 --> 00:47:40,876 - De har ting som vi skal bruge. - I betragtning af din historie med dine venner, 784 00:47:40,900 --> 00:47:42,336 hvor mange kugler du lægger i dette ene hoved? 785 00:47:42,360 --> 00:47:44,852 De kan sætte os op med gear, og jeg kan ikke høre nogen andre ideer. 786 00:47:44,904 --> 00:47:48,113 Vi ved at komme ud af dette land er gonna være yderst vanskeligt. 787 00:47:48,157 --> 00:47:51,150 Vi har alle større intelligence agency, der allerede er på jagt os ned. 788 00:47:51,202 --> 00:47:54,661 Og der er det faktum, at du vanæret MI6, når du forrådt dit team. 789 00:48:01,462 --> 00:48:03,579 Ikke tro alt, hvad de fortæller dig. 790 00:48:05,091 --> 00:48:06,207 Smile. 791 00:48:11,430 --> 00:48:13,283 Nej, regelmæssig back-kanaler ikke kommer til at arbejde denne gang. 792 00:48:13,307 --> 00:48:14,868 Vi skal nok gøre vores bedste for at blande i. 793 00:48:14,892 --> 00:48:16,224 Skjule sig i et almindeligt syn. 794 00:48:16,268 --> 00:48:18,430 - Det er derfor, vi skal flyve kommercielt. - Kommercielle? 795 00:48:18,479 --> 00:48:21,079 Vi skal nok få spottet for let på... 796 00:48:21,607 --> 00:48:23,815 Må ikke bekymre dig, at ært hjernen. Jeg klarede det. 797 00:48:23,859 --> 00:48:25,851 Klonede vores mobiltelefon-signaler rundt omkring i verden. 798 00:48:25,903 --> 00:48:27,895 Bør købe os mindst 48 timer. 799 00:48:27,947 --> 00:48:29,591 Vi vil samle op på nyt gear, når vi kommer til Moskva. 800 00:48:29,615 --> 00:48:31,695 Bør få os forbi de flakkende øjne i lufthavnen. 801 00:48:32,284 --> 00:48:34,776 Dette er nok den eneste ting, der skal nok passe. 802 00:48:36,163 --> 00:48:37,404 Passer til hvad, en Smølf? 803 00:48:37,832 --> 00:48:39,368 Jeg tror, det er en af mine gamle. 804 00:48:39,417 --> 00:48:42,160 Jeg undskylder på forhånd, hvis det er en lidt løs omkring bolde. 805 00:48:43,504 --> 00:48:45,917 Okay. Hvad gør vi fik, tough guy? Komme på. 806 00:48:45,965 --> 00:48:49,254 Jeg har oprettet nye identiteter og ændret deres biometriske profiler 807 00:48:49,301 --> 00:48:52,214 så lufthavnen scannere ikke kan genkende deres ansigter eller dit fingeraftryk. 808 00:48:52,263 --> 00:48:54,801 Du er Sarah Atkins. Du arbejder i en forsikring. 809 00:48:54,849 --> 00:48:55,930 Hej. 810 00:48:58,894 --> 00:49:01,011 - Tak. - Tak. 811 00:49:01,063 --> 00:49:02,645 Jeg er Franz Gruber. 812 00:49:02,690 --> 00:49:06,525 Jeg er en freelance arkitekt, ivrig bjergbestiger, 813 00:49:06,569 --> 00:49:08,435 og en del tid ski instruktør. 814 00:49:11,198 --> 00:49:15,112 - Tak. - Og du, du er Michael Oxmaul. 815 00:49:17,455 --> 00:49:18,821 "Mike Oxmaul." 816 00:49:23,794 --> 00:49:24,830 Jeg går med Michael. 817 00:49:26,755 --> 00:49:29,317 - Fryse! Stop, sir! Stop der! - Bo lige hvor du er! 818 00:49:29,341 --> 00:49:31,333 - Ophold der! - Det er Mike. Det er Mike Oxmaul. 819 00:49:31,385 --> 00:49:34,048 Det er ikke små. Og mit navn er Michael. 820 00:49:34,096 --> 00:49:36,338 De er holdt op med ham, for hvad er det helt præcist? 821 00:49:36,390 --> 00:49:40,225 Uanset hvad det er, det skal nok medføre, gummi handsker på, og en krop hulrum søg. 822 00:49:40,269 --> 00:49:41,305 Lad os gå. 823 00:49:44,648 --> 00:49:46,605 Hænder på dit hoved, Oxmaul. 824 00:49:54,033 --> 00:49:55,427 Kan ikke tro, at du gjorde det. 825 00:49:55,451 --> 00:49:57,158 Han var gonna langsom os ned. 826 00:49:59,955 --> 00:50:02,322 Vi kan ikke trække denne off. Vi begge ved det. 827 00:50:03,167 --> 00:50:04,686 Det er slemt nok, fik jeg denne ting i mit blod 828 00:50:04,710 --> 00:50:06,146 der er nok til at dræbe mig og alle andre, 829 00:50:06,170 --> 00:50:08,356 men var man for alvor kommer til at bryde dette mystiske maskine 830 00:50:08,380 --> 00:50:10,997 ud af nogle høje sikkerhed død virus komplekse 831 00:50:11,050 --> 00:50:12,712 og på magisk vis få det til at virke? 832 00:50:12,760 --> 00:50:15,560 - Helt ærligt, det lyder helt... - Du stadig bære, at dumme ting? 833 00:50:17,306 --> 00:50:18,717 Vidste ikke, du stadig havde. 834 00:50:19,850 --> 00:50:21,091 Læg benet tilbage i. 835 00:50:22,561 --> 00:50:23,677 Du har ikke ændret sig. 836 00:50:27,358 --> 00:50:29,395 Ville ønske jeg kunne sige det samme om dig. 837 00:50:29,443 --> 00:50:31,435 Hey, du skal nok blive okay. 838 00:50:32,446 --> 00:50:35,109 Vi er nødt til at gøre dette arbejde. Det er, hvad vi gør. 839 00:50:36,325 --> 00:50:37,532 Og hvad hvis vi ikke? 840 00:50:40,037 --> 00:50:42,557 - Hvad hvis den eneste mulighed er for at du at... - Det sker ikke. 841 00:50:43,958 --> 00:50:46,621 Hej, jeg er her. Jeg er Michael. 842 00:50:50,881 --> 00:50:52,088 Hej, ja. 843 00:50:52,716 --> 00:50:54,582 Hej. Alle lige. 844 00:50:56,136 --> 00:51:00,380 Oh, yeah, lad os se. Hvor er min plads? 845 00:51:00,432 --> 00:51:02,845 F-one, F-to... 846 00:51:04,103 --> 00:51:05,139 F dig. 847 00:51:07,898 --> 00:51:08,979 Hey. 848 00:51:12,820 --> 00:51:14,812 Du er et røvhul. 849 00:51:15,322 --> 00:51:16,591 Du var hurtigere end jeg troede. 850 00:51:16,615 --> 00:51:18,447 Yup. Fordi jeg har et hemmeligt våben. 851 00:51:18,492 --> 00:51:20,108 Folk kan faktisk godt lide mig. 852 00:51:20,786 --> 00:51:23,306 Du ville ikke forstå, at fordi du ikke har nogen venner. 853 00:51:28,460 --> 00:51:29,746 Jeg elsker din babushka. 854 00:52:06,040 --> 00:52:08,602 Kunne ikke have booket en nødsituation række for en lille smule mere benplads? 855 00:52:08,626 --> 00:52:11,460 Ikke alle har hobbit ben ligesom dig. 856 00:52:11,503 --> 00:52:16,248 Hey, se, i tilfælde af at du ikke var klar over, jeg kunne ikke give en damn om din komfort. 857 00:52:16,300 --> 00:52:18,257 Så hvorfor ikke blive et godt elefant, 858 00:52:18,302 --> 00:52:22,137 suge op en anden kilo jordnødder, sætte din stol tilbage og slappe af? 859 00:52:22,556 --> 00:52:25,156 Lytte, ikke nogensinde at fortælle mig at slappe af. Du skal ikke fortælle mig at gøre noget. 860 00:52:25,184 --> 00:52:26,641 Enhver tid du nogensinde sige noget, 861 00:52:26,685 --> 00:52:29,245 det giver mig lyst til at tage min støvle og skubbe det så langt op i røven, 862 00:52:29,271 --> 00:52:31,041 du skal nok spytte ud snørebånd hele ugen. 863 00:52:31,065 --> 00:52:33,102 Hey, ved du hvad problemet er? 864 00:52:33,776 --> 00:52:36,109 Jeg vil fortælle dig problemet. Dette job. 865 00:52:36,153 --> 00:52:37,940 Dette job kræver stealth. 866 00:52:38,739 --> 00:52:41,482 Og du... ser på dig. 867 00:52:41,533 --> 00:52:45,994 Jeg mener, indrømmet, det er ikke din skyld. Men du er alt for indlysende. 868 00:52:46,038 --> 00:52:50,282 Du kan holde ud. Som kugler på en bulldog. 869 00:52:50,334 --> 00:52:53,042 Dinglende ned i alle de forkerte steder. 870 00:52:53,087 --> 00:52:54,703 Tilsyneladende harmløse. 871 00:52:57,049 --> 00:52:59,883 Og den næste ting du ved, er de, der forsøger at imprægnere din søster. 872 00:52:59,927 --> 00:53:01,543 Hvad? 873 00:53:02,763 --> 00:53:04,846 - Imprægnere din søster? - Du har hørt. 874 00:53:06,016 --> 00:53:07,382 Åh... 875 00:53:09,019 --> 00:53:10,055 Nu kan jeg få det. 876 00:53:10,104 --> 00:53:14,064 Du gør? Godt. Jeg er glad for. Ja, det er jeg glad for. 877 00:53:14,108 --> 00:53:15,748 - Jeg er meget glad for. - Du rent faktisk tror, at 878 00:53:15,776 --> 00:53:18,268 Jeg vil gennem denne indsats, på denne mission, 879 00:53:18,320 --> 00:53:21,484 prøver at redde verden, ved den måde, for fjerde gang, 880 00:53:21,532 --> 00:53:23,114 fordi jeg er rigtig god til det. 881 00:53:23,158 --> 00:53:26,447 Du tror jeg er at gå gennem alt dette, bare så jeg kan gøre det horisontale-hula, 882 00:53:26,495 --> 00:53:28,532 sexet, sexet tid med din søster? 883 00:53:28,580 --> 00:53:30,913 Ikke alle. De fleste. 884 00:53:30,958 --> 00:53:34,827 Lad mig break det ned for dig, Frodo. This ain ' t 1955 længere, okay? 885 00:53:34,878 --> 00:53:38,042 På trods af det faktum, at der pigen, der sover lige der er relateret til dig, 886 00:53:38,090 --> 00:53:41,083 hun er stadig en af de hårdeste, ondeste, mest i stand til kvinder 887 00:53:41,135 --> 00:53:43,252 Jeg nogensinde har mødt i hele mit liv. 888 00:53:43,303 --> 00:53:46,637 Og hvis hun vælger at se den måde, 889 00:53:46,682 --> 00:53:49,516 i denne store, brune, 890 00:53:49,560 --> 00:53:55,557 godt begavet, tatoveret bjerg af en mand, så gæt hvad. 891 00:53:56,150 --> 00:53:58,358 Jeg skal nok lade hende bestige dette bjerg 892 00:53:58,402 --> 00:54:03,147 igen og igen og igen. 893 00:54:03,198 --> 00:54:04,814 Du holde sig væk fra hende. 894 00:54:05,367 --> 00:54:08,485 Jeg kan se, hvad du laver. Du tror, jeg er dum? 895 00:54:08,537 --> 00:54:10,974 Selvfølgelig tror jeg, du er dum. Men ved du hvad? Jeg vil gøre dig en tjeneste. 896 00:54:10,998 --> 00:54:13,643 Jeg vil banke for, at stumme lige ud af dit kranium. Du skal bare sige de ord, jack. 897 00:54:13,667 --> 00:54:14,703 Du ved, hvad jeg vil gøre? 898 00:54:14,752 --> 00:54:19,372 Jeg ønsker at gøre en Irsk jig på din røv-grimt ansigt på 30.000 fod. 899 00:54:19,423 --> 00:54:20,834 - Åh, 30.000 fod. - Ja. 900 00:54:20,883 --> 00:54:22,360 - Så ønsker du at danse lige nu? - Ja. 901 00:54:22,384 --> 00:54:24,717 Det eneste der holder dig tilbage, er luft og mulighed for. 902 00:54:24,762 --> 00:54:26,970 Og der går luften. 903 00:54:27,014 --> 00:54:28,596 - Bring it on, Don Ho. - "Don Ho"? 904 00:54:28,640 --> 00:54:30,882 Det er nok! Hey, klippe det ud. 905 00:54:30,934 --> 00:54:32,141 Både af y ' all, klippe det ud. 906 00:54:32,186 --> 00:54:34,348 Åh, se? Du vågnede op i luften, marshal. 907 00:54:34,396 --> 00:54:35,728 Du vågnede air marshal. 908 00:54:35,773 --> 00:54:37,792 - Hvordan vidste du, jeg var air marshal? - Uledsagede. 909 00:54:37,816 --> 00:54:39,728 - Sen ombord i flyet. - Gangplads. 910 00:54:39,777 --> 00:54:41,234 - Golf shirt. - Golf shirt. 911 00:54:43,238 --> 00:54:45,400 Lad os bare kalde det et kvalificeret gæt. 912 00:54:46,033 --> 00:54:47,990 Air Marshal Dinkley, til din tjeneste. 913 00:54:48,035 --> 00:54:50,152 Jeg er ked af det, har du bare sige "Dinkley"? 914 00:54:50,204 --> 00:54:52,491 Hvad er problemet? Dinkley. 915 00:54:53,081 --> 00:54:56,119 Jeg forstår at denne store fyr, fordi det er min opgave at observere. 916 00:54:56,168 --> 00:54:59,536 Tyk hals, hovedet har været på en drejelig siden du har været på denne damn fly. 917 00:54:59,588 --> 00:55:02,331 Hver passager, der er kommet på her du tjekker ud. 918 00:55:02,382 --> 00:55:03,543 Du er en ordenshåndhæver. 919 00:55:03,592 --> 00:55:06,255 Og du, Mr. Armani bukser, du er en spion. 920 00:55:07,429 --> 00:55:08,965 - Han er ret god. - Ikke dårligt. 921 00:55:09,014 --> 00:55:10,676 Jeg får det. Vi er alle store fyre. 922 00:55:10,724 --> 00:55:12,465 De tre af os. Alpha-maskiner. 923 00:55:12,893 --> 00:55:15,306 Tre apex rovdyr buret op i himlen. 924 00:55:15,354 --> 00:55:16,720 Spændinger få en høj. 925 00:55:16,772 --> 00:55:19,212 Hvad du kaste op på bænken? Tre, fire hundrede pounds? 926 00:55:20,025 --> 00:55:22,312 - Lidt mindre. - Ja, lettere arbejde. 927 00:55:22,361 --> 00:55:25,149 Jeg gør de samme ting. Slaggedannelse vægt. 928 00:55:25,197 --> 00:55:26,608 Klirrende og slå. 929 00:55:26,657 --> 00:55:27,943 Hvad er du til? 930 00:55:27,991 --> 00:55:29,948 Hot yoga? Pilates? 931 00:55:29,993 --> 00:55:31,905 Sandsynligvis rode rundt i Octagon. 932 00:55:31,954 --> 00:55:35,994 Ja, du vil gerne vide, hvad jeg gøre? Jeg sidder i en af prutter hele dagen lang. 933 00:55:36,416 --> 00:55:37,873 Det er, hvad jeg beskæftiger sig med. 934 00:55:37,918 --> 00:55:40,831 Det er en lejlighedsvis terrorist og en masse af genbrugspapir røv. 935 00:55:40,879 --> 00:55:42,879 Jeg ville give alt for at være i forreste linje igen 936 00:55:43,549 --> 00:55:44,585 "Igen"? 937 00:55:45,551 --> 00:55:47,713 - Hvad? - Jeg var et opdelt element til JSOC. 938 00:55:47,761 --> 00:55:48,797 Du var i Delta? 939 00:55:48,846 --> 00:55:51,008 Sabre Trup Echo, 24/7, baby. 940 00:55:51,056 --> 00:55:54,140 "Echo"? Disse fyre var warlocks på grund af den magi, de kunne gøre. 941 00:55:54,184 --> 00:55:55,578 - Det er rigtigt. - Hvis det er tilfældet, 942 00:55:55,602 --> 00:55:57,389 derefter Imma sige, at "abracadabra," tæver. 943 00:55:57,437 --> 00:55:59,178 Du kigger på magi. 944 00:55:59,231 --> 00:56:02,599 Du ved, hvad dit problem er? Din saldo er slukket. 945 00:56:02,651 --> 00:56:04,062 Du har brug for en tredje squaddie. 946 00:56:04,111 --> 00:56:05,272 - Nej, nej, vi er gode. - Nr. 947 00:56:05,320 --> 00:56:06,606 Jeg kender spillet. 948 00:56:06,655 --> 00:56:09,648 Kan du høre mig? Jeg kender spillet. 949 00:56:09,700 --> 00:56:11,928 - Hvad laver du? - Hvad mener du, "Hvad er det jeg gør?" 950 00:56:11,952 --> 00:56:14,444 - Du må ikke tale sådan. - Du lyder anderledes. 951 00:56:14,496 --> 00:56:16,203 - Gør Jeg? - Det er ikke din stemme. 952 00:56:16,248 --> 00:56:17,614 Brug din almindelige stemme. 953 00:56:17,666 --> 00:56:22,206 Dette er min almindelige stemme. Jeg taler som warlocks snak, baby. 954 00:56:22,254 --> 00:56:23,790 De må ikke tale sådan. 955 00:56:23,839 --> 00:56:25,900 Jeg er bare for at vise dig. Det er alt, gutter. Kig... 956 00:56:25,924 --> 00:56:29,417 alt jeg siger er, at jeg kunne fuldføre denne hellige treenighed, som du fyre har. 957 00:56:29,469 --> 00:56:30,755 Tre ville være for meget. 958 00:56:31,388 --> 00:56:33,004 Her er mit cv. Dette er mit kort. 959 00:56:33,056 --> 00:56:36,299 Hvis du har brug for ting, jeg er den fyr, at du ringer for at få, hvad du har brug for. 960 00:56:36,351 --> 00:56:39,185 Du ønsker en Citation X? Du vil have et GV? Du ønsker en Boeing 747? 961 00:56:39,229 --> 00:56:42,017 Du vil have en helikopter? Du vil have noget stealth? 962 00:56:42,482 --> 00:56:44,849 Jeg er en luftmarskal. Så er jeg din mand. 963 00:56:51,408 --> 00:56:53,821 Bemærk. Lad mig gå. 964 00:56:58,832 --> 00:57:01,324 Hvad vil du? 965 00:57:01,376 --> 00:57:03,493 Jeg ønsker, at vores ejendom ud af, at pigens blod. 966 00:57:03,545 --> 00:57:06,208 Nej, den virus, der er for farligt. Jeg kan ikke! 967 00:57:16,350 --> 00:57:18,592 Mennesker skal udvikle sig, Professor. 968 00:57:18,644 --> 00:57:20,476 Uden Eteon s opgraderinger, 969 00:57:20,520 --> 00:57:23,684 den menneskelige krop er virkelig ikke er værd at meget. 970 00:57:23,774 --> 00:57:28,394 Måske 11 pence værd af magnesium, par pence værd af calcium, 971 00:57:28,445 --> 00:57:29,777 lille smule af jern. 972 00:57:30,948 --> 00:57:32,359 Ikke meget værd. 973 00:57:32,407 --> 00:57:36,321 Jeg vil sige, alt i alt, formentlig omkring tre pund. 974 00:57:36,954 --> 00:57:39,287 Tre pund halvtreds, max. 975 00:57:39,915 --> 00:57:43,579 Den helhed af en mands værd, lille ændring. 976 00:57:45,253 --> 00:57:48,246 Du kommer til at omprogrammere, at virus for mig. 977 00:57:48,298 --> 00:57:49,334 Jeg vil ikke. 978 00:57:52,844 --> 00:57:54,881 ♪ Lukket munden i et minut ♪ 979 00:57:54,930 --> 00:57:59,015 ♪ Øjne røde, trykken for brystet Læber, der ikke vil forlade det ♪ 980 00:57:59,059 --> 00:58:01,426 ♪ Jeg er dødtræt af denne virksomhed ♪ 981 00:58:01,478 --> 00:58:05,017 ♪ Hvem er du til at fortælle mig, jeg er færdig... ♪ 982 00:58:08,485 --> 00:58:11,068 ♪ At jeg mig gonna give dig Den tilfredstillelse ♪ 983 00:58:11,113 --> 00:58:14,697 ♪ Jeg forlod min samvittighed brændende I asfalten ♪ 984 00:58:14,741 --> 00:58:17,734 Ah, din ven er en russisk gangster. 985 00:58:17,786 --> 00:58:19,823 Denne pige stjæler fra de russiske gangstere. 986 00:58:20,247 --> 00:58:22,455 Faktisk, hun stjæler fra alle. 987 00:58:22,499 --> 00:58:24,081 Det er lidt af hendes ting. 988 00:58:33,969 --> 00:58:35,130 Deckard Shaw. 989 00:58:36,555 --> 00:58:37,671 Margarita. 990 00:58:56,491 --> 00:58:58,357 Åh, jeg kunne ikke se, at der kommer. 991 00:58:58,869 --> 00:59:00,576 Jeg ville ønske, jeg kunne ikke se, at der på alle. 992 00:59:01,705 --> 00:59:02,741 Også mig. 993 00:59:03,665 --> 00:59:04,785 Jeg fik din liste. 994 00:59:05,667 --> 00:59:07,829 Det er længe. 995 00:59:07,878 --> 00:59:09,790 Jeg bad om et hus på en bane. 996 00:59:09,838 --> 00:59:12,831 Ikke sikker på, at en halv snes Russerne i gaffatape var på listen. 997 00:59:12,883 --> 00:59:14,795 Jamen, så giv mig mere end tre timers varsel, 998 00:59:14,843 --> 00:59:17,381 og jeg ville ikke være nødt til at ty til sådanne yderligheder. 999 00:59:17,429 --> 00:59:21,173 Ikke sikker på tre timer har noget at gøre med din ekstremer, Margarita. 1000 00:59:21,641 --> 00:59:24,133 Qué mierda, Deckard. 1001 00:59:24,770 --> 00:59:28,138 Eteon. Kunne du vælger et sværere sted at bryde ind i? 1002 00:59:28,190 --> 00:59:31,900 Vi er nødt til at finde C-17 viral udvinding maskine. Kunne være hvor som helst. 1003 00:59:31,943 --> 00:59:34,435 Denne facilitet er tre kvadrat miles af research labs. 1004 00:59:34,488 --> 00:59:37,822 Ja. Og det er en krudttønde fyldt med ammunition. 1005 00:59:37,866 --> 00:59:39,402 Vi skal trække en Mick Jagger. 1006 00:59:40,494 --> 00:59:41,655 Dette lyder som et sjovt spil. 1007 00:59:41,703 --> 00:59:43,695 Vi er ikke at få dig på indersiden. Nej. 1008 00:59:43,747 --> 00:59:46,831 Når Dæk, og jeg var børn, vi ville bruge vores tid at komme op med grifts. 1009 00:59:46,875 --> 00:59:49,993 En "Mick Jagger" var et job, som krævede en person til at showboat 1010 00:59:50,045 --> 00:59:53,629 for at tegne alle de øjne, mens de andre lavede musik. 1011 00:59:54,091 --> 00:59:55,832 En typisk inside job. 1012 00:59:58,845 --> 01:00:02,009 Fyre, du hørte Andreiko. De er nødt til at bruge udvinding maskine. 1013 01:00:02,057 --> 01:00:03,423 Så de vil tage mig ret til det. 1014 01:00:04,351 --> 01:00:05,592 Nej, jeg kan gøre det. 1015 01:00:06,895 --> 01:00:08,056 Vi kan gøre det. 1016 01:00:08,980 --> 01:00:12,098 Så nu er det eneste spørgsmål er, hvordan at ringe Eteon ' s dinner bell. 1017 01:00:12,150 --> 01:00:14,107 Åh, jeg kan håndtere den del. 1018 01:00:14,152 --> 01:00:16,314 Men første, lad os få dig gearet op. 1019 01:00:18,532 --> 01:00:20,194 Disse er din GLORIE faldskærme. 1020 01:00:22,869 --> 01:00:25,236 Øretelefoner til krypteret kommunikation. 1021 01:00:25,789 --> 01:00:28,281 Scorpion EVO 3 med optiske seværdigheder. 1022 01:00:29,459 --> 01:00:31,826 Ultra-tynde bullet-modstand Kevlar. 1023 01:00:32,838 --> 01:00:35,046 Infrarøde kameraer til at se gennem vægge. 1024 01:00:35,757 --> 01:00:37,089 Og sidst, men ikke mindst, 1025 01:00:37,509 --> 01:00:39,171 kompakt brint detonator. 1026 01:00:39,886 --> 01:00:43,220 Sætte det i det rigtige sted, vil det blæse det sted, sky-høj. 1027 01:00:44,474 --> 01:00:45,510 Hvordan ser jeg ud? 1028 01:00:46,685 --> 01:00:47,801 Ser lidt stramme. 1029 01:00:55,277 --> 01:00:56,393 Hvordan du holder op? 1030 01:00:57,779 --> 01:01:00,738 Du ved, hvis tingene går syd på, kan du ikke lade mig være i live. 1031 01:01:02,951 --> 01:01:04,442 Vi skal nok få dig ud af der. 1032 01:01:05,245 --> 01:01:06,656 Lad mig fortælle dig noget andet. 1033 01:01:07,164 --> 01:01:11,033 "Nøglen til udødelighed er første leve et liv værd at huske." 1034 01:01:12,669 --> 01:01:15,082 - Er, at flere Nietzsche? - Nah. 1035 01:01:15,130 --> 01:01:16,337 At Bruce Lee. 1036 01:01:18,717 --> 01:01:20,083 Komme på. 1037 01:01:28,435 --> 01:01:29,595 Hvordan vil du finde hende? 1038 01:01:30,187 --> 01:01:32,307 Har du hørt om mig. Jeg er god til mit job. 1039 01:01:32,898 --> 01:01:34,014 Var hun alene? 1040 01:01:35,233 --> 01:01:36,269 Ja. 1041 01:01:37,819 --> 01:01:40,311 Hvis du lyver for mig, jeg vil klippe dit hjerte ud. 1042 01:01:40,363 --> 01:01:41,524 Forstår du? 1043 01:01:43,450 --> 01:01:45,282 Jeg ville være bange for, hvis jeg havde en. 1044 01:02:16,775 --> 01:02:17,936 Nu er det en tur. 1045 01:02:17,984 --> 01:02:19,316 Sikke en tur. 1046 01:02:19,361 --> 01:02:20,647 Jeg fik shotgun. 1047 01:02:21,112 --> 01:02:25,106 - Jeg fik shotgun. - Nej, nej, nej. Må ikke starte. Jeg fik shotgun. 1048 01:02:30,247 --> 01:02:31,658 Er vi på vej ind i en dropzone! 1049 01:02:31,706 --> 01:02:33,868 - Er du klar? - Ja, jeg er klar. 1050 01:02:33,917 --> 01:02:35,124 - På mine tre! - Okay. 1051 01:02:35,168 --> 01:02:36,579 - One! - Uh-huh. 1052 01:02:37,837 --> 01:02:39,453 Ah! Du røvhul! 1053 01:02:39,506 --> 01:02:40,838 Waow! 1054 01:02:40,882 --> 01:02:46,709 ♪ Du rode med chefen nu ♪ 1055 01:02:46,805 --> 01:02:48,467 ♪ Du rode med chefen nu ♪ 1056 01:02:48,515 --> 01:02:50,381 Ingen fortæller mig hvad jeg skal gøre. 1057 01:03:07,284 --> 01:03:09,617 Så er jeg nysgerrig, kan du vaske blod af dine hænder 1058 01:03:09,661 --> 01:03:12,495 før du tæller dine penge, eller er det bagefter? 1059 01:03:22,007 --> 01:03:23,123 Afskediget. 1060 01:03:24,634 --> 01:03:28,093 Du må ikke få det, gør du? Du ved, de svage beskæftige sig med penge. 1061 01:03:28,138 --> 01:03:30,630 Vi beskæftiger os med evolutionær forandring. 1062 01:03:30,682 --> 01:03:33,265 Ændringer, der kræver nogle gange, at vold. 1063 01:03:33,310 --> 01:03:35,176 Kan lide at dræbe uskyldige mennesker med virus? 1064 01:03:35,228 --> 01:03:36,344 Kun de svage. 1065 01:03:36,396 --> 01:03:39,434 Vi handler med klodens fremtid. Ting, som penge ikke kan købe. 1066 01:03:39,482 --> 01:03:41,940 Åh, ligesom din sjæl tilbage? 1067 01:03:42,319 --> 01:03:43,526 Min sjæl? 1068 01:03:44,154 --> 01:03:45,520 Din bror tog min sjæl. 1069 01:03:46,573 --> 01:03:48,405 Drengene i laboratoriet lavet mig en ny. 1070 01:03:48,950 --> 01:03:50,191 Nu, det er fremskridt. 1071 01:04:07,719 --> 01:04:10,427 Velkommen til udvinding værelse, Miss Shaw. 1072 01:04:12,766 --> 01:04:14,177 Få hende klar. 1073 01:04:16,519 --> 01:04:17,726 Det vil ikke vare længe. 1074 01:04:24,235 --> 01:04:27,214 Jeg fortæller dig, vi ain ' t gonna ønsker at være her, når denne ting går i gang. 1075 01:04:28,865 --> 01:04:31,403 Ser ud som om, hun er 400 m igennem der. 1076 01:04:31,451 --> 01:04:33,429 Ser ud som de er at holde hende i en form for medicinsk pod. 1077 01:04:33,453 --> 01:04:36,161 Timeren er indstillet til 45 minutter. Vi kommer ind og komme ud. 1078 01:04:36,206 --> 01:04:39,165 Blæse denne død fabrikken i stykker. Husk gangen. 1079 01:04:39,209 --> 01:04:41,997 - Ingen kanoner. Til højre. De fyre er nødt til at være i live. 1080 01:04:42,045 --> 01:04:43,189 Fordi der i den ende af gangen, 1081 01:04:43,213 --> 01:04:45,213 den retinale scanner brug for en kamp for at åbne døren. 1082 01:04:45,673 --> 01:04:47,380 - Vælger en dør. - Jeg er lige der. 1083 01:04:47,425 --> 01:04:48,632 Nope, det er for min dør. 1084 01:04:48,676 --> 01:04:49,837 Hvad er der i vejen med dig? 1085 01:04:55,392 --> 01:04:57,725 Jeg har lavet en fejl. Dette er din dør. 1086 01:04:57,769 --> 01:05:00,261 Åh, nej. Ingen backsies. Hvad er det for noget? 1087 01:05:00,313 --> 01:05:01,957 Du fik en masse af skurkene bag døren? 1088 01:05:01,981 --> 01:05:04,143 Se denne. Måske kan du lære noget. 1089 01:05:39,477 --> 01:05:41,309 Se denne. 1090 01:06:06,045 --> 01:06:07,126 Eh. 1091 01:06:39,120 --> 01:06:40,681 Indtast tilsvarende match. 1092 01:06:40,705 --> 01:06:42,537 Adgang nægtet. 1093 01:06:43,333 --> 01:06:44,869 Adgang nægtet. 1094 01:06:47,712 --> 01:06:49,123 Adgang nægtet. 1095 01:06:56,763 --> 01:06:59,096 Adgang nægtet. 1096 01:07:01,935 --> 01:07:03,517 Adgang nægtet. 1097 01:07:05,188 --> 01:07:06,804 Adgang nægtet. 1098 01:07:06,856 --> 01:07:07,972 Adgang nægtet. 1099 01:07:08,024 --> 01:07:09,686 Adgang nægtet. 1100 01:07:10,235 --> 01:07:11,851 Adgang nægtet. 1101 01:07:14,781 --> 01:07:15,981 Du kan komme og gøre det! 1102 01:07:17,325 --> 01:07:19,157 Adgang, der gives. 1103 01:07:21,412 --> 01:07:22,619 Døre, der åbnes. 1104 01:07:30,755 --> 01:07:33,088 Meget godt. Godt gået, drenge. 1105 01:07:34,175 --> 01:07:36,007 Jeg er imponeret over, at du overhovedet er kommet i her. 1106 01:08:19,429 --> 01:08:23,548 Der... Det er... Det er ikke muligt. 1107 01:08:27,937 --> 01:08:30,975 - Nr. Hvad laver du? - Der til at udtrække det selv. 1108 01:08:34,444 --> 01:08:35,480 Vent! 1109 01:08:59,052 --> 01:09:02,045 Der er han. Flot og udhvilet? 1110 01:09:02,764 --> 01:09:05,882 Få dit fulde otte timer? Jeg var nok for nogle roomservice. 1111 01:09:06,809 --> 01:09:09,597 Hvad har du lyst til? French toast? Jeg vil få den rækkefølge. 1112 01:09:09,646 --> 01:09:11,808 Jeg har lige drømt, at de dræbte dig, før jeg vågnede op. 1113 01:09:12,815 --> 01:09:14,306 Temmelig skuffet lige nu. 1114 01:09:14,359 --> 01:09:17,318 Det er en lidt nærmere, må jeg indrømme. 1115 01:09:17,362 --> 01:09:20,776 Old-school forhør teknik, vi tog op i black ops. 1116 01:09:20,823 --> 01:09:23,486 Chok vil dræbe en mand i tre. Kan du huske, at Dæk? 1117 01:09:24,077 --> 01:09:26,239 Ja, jeg kan huske en masse ting fra dengang. 1118 01:09:26,663 --> 01:09:28,871 Jeg regner med, du har kun fået fire stød i dig, drenge. 1119 01:09:28,956 --> 01:09:30,663 Yeah? Jeg tror, at vi kunne tage fem. 1120 01:09:30,708 --> 01:09:33,075 "Fem"? Godt, okay. 1121 01:09:44,472 --> 01:09:46,589 Du var nødt til at åbne din store mund, ikke ya? 1122 01:09:47,308 --> 01:09:49,391 Jeg troede, det var en fed ting at sige i øjeblikket. 1123 01:10:07,328 --> 01:10:09,240 Kan du huske, da vi var rigtige brødre? 1124 01:10:09,288 --> 01:10:11,951 Task Force Black. Kan du huske, at Dæk? 1125 01:10:11,958 --> 01:10:14,325 Mand, vi endte med at se det værste i mennesker. 1126 01:10:14,377 --> 01:10:19,088 Værste i vore lande, vore ledere, vore fjender er vores venner. 1127 01:10:19,132 --> 01:10:20,943 Du kender ikke betydningen af det ord længere. 1128 01:10:20,967 --> 01:10:22,959 Men du behøver ikke bekymre dig om det, heller ikke han. 1129 01:10:23,010 --> 01:10:24,154 Han skyder dem lige i hovedet, 1130 01:10:24,178 --> 01:10:25,948 men i dit tilfælde, jeg troede, det var et helvede af en god idé. 1131 01:10:25,972 --> 01:10:27,554 Store mand, du taler stadig? 1132 01:10:27,598 --> 01:10:29,430 Jeg sagde, at jeg troede, det var et helvede af et godt... 1133 01:10:37,942 --> 01:10:39,103 Lort. 1134 01:10:39,152 --> 01:10:42,816 Du ved, det er sjovt, hvordan menneskeheden ' s had til hinanden 1135 01:10:42,822 --> 01:10:44,859 er stærkere end sin egen selvopholdelse, 1136 01:10:44,866 --> 01:10:46,232 hvilket er grunden til vi er her. 1137 01:10:46,325 --> 01:10:49,864 Husk otte år siden, Dæk, når Eteon bedt os om at slutte sig til deres mission? 1138 01:10:49,912 --> 01:10:51,778 Oh, du mener deres død kult. 1139 01:10:52,331 --> 01:10:54,493 - De er tosser. - Visionære. 1140 01:10:54,542 --> 01:10:58,252 Visionære af en fremtid. En større fremtid. En lysere fremtid. 1141 01:10:58,296 --> 01:11:00,288 Du huske de data, de gav os, mand. 1142 01:11:00,339 --> 01:11:04,629 Hvad med miljømæssige skader, kapitalisme, terrorisme, 1143 01:11:04,635 --> 01:11:07,423 menneskeheden tørrer sig ud af 2096. 1144 01:11:07,472 --> 01:11:09,008 Nu, der er skræmmende for mig. 1145 01:11:09,056 --> 01:11:11,548 Men hvis vi opfylder Eteon ' s vision, 1146 01:11:11,601 --> 01:11:14,344 - du redde deres verden. - Du behøver ikke redde verden med folkedrab. 1147 01:11:14,395 --> 01:11:16,227 Folkedrab, schmenocide. 1148 01:11:16,814 --> 01:11:18,350 Du ved, hvad denne virus er? 1149 01:11:19,025 --> 01:11:21,642 Denne virus er en nødvendig chok for systemet. 1150 01:11:35,625 --> 01:11:37,457 Waow! Det er tre. 1151 01:11:38,044 --> 01:11:40,127 Jeg elsker denne ting. 1152 01:11:40,171 --> 01:11:44,836 Fortalte du så, jeg fortæller jer nu, at dine målinger er slukket. 1153 01:11:45,301 --> 01:11:48,465 Én god grund til: Du antager det værste frem i mennesker. 1154 01:11:48,513 --> 01:11:51,927 Folk kan ikke have tillid til at gøre de rigtige ting. Kig på to af dem. 1155 01:11:52,016 --> 01:11:54,736 Den skæbne af verden er i dine hænder, og du kan ikke engang få sammen. 1156 01:11:55,353 --> 01:11:58,061 Men du ved alt om at gøre de rigtige ting, du ikke Shaw? 1157 01:12:02,819 --> 01:12:04,481 Lille souvenir, hva', bro? 1158 01:12:06,656 --> 01:12:09,945 Du kommer til at dræbe mig, vil jeg gøre det samme hver gang. 1159 01:12:10,993 --> 01:12:12,279 Hvad ville du forvente? En shiatsu? 1160 01:12:15,623 --> 01:12:16,659 Nogen taler til dig? 1161 01:12:17,792 --> 01:12:18,828 Din mor. 1162 01:12:24,423 --> 01:12:26,506 Yeah! 1163 01:12:27,093 --> 01:12:30,507 Jeg får det. Du er stadig gal. 1164 01:12:30,555 --> 01:12:34,424 Du er ked af det, fordi, hey, når du ville ikke vende, 1165 01:12:34,433 --> 01:12:36,675 de bad mig om at komme og dræbe dig, og, selvfølgelig, jeg havde til at 1166 01:12:36,686 --> 01:12:38,222 fordi du vidste for meget. 1167 01:12:39,146 --> 01:12:42,230 Men jeg tror, at om natten en masse. Jeg tænker over det. 1168 01:12:42,275 --> 01:12:45,268 Fordi det, jeg indser nu, at jeg ikke klar over, så 1169 01:12:45,319 --> 01:12:48,232 er, at når du har skudt mig, du gav mig en gave. 1170 01:12:48,322 --> 01:12:51,281 Se på mig. Jeg er sort Superman. 1171 01:12:51,951 --> 01:12:54,068 Bulletproof, ny ryg, 1172 01:12:54,120 --> 01:12:57,909 og mere maskine, jeg bliver, jo mere human jeg er. 1173 01:12:57,915 --> 01:12:59,952 Det er, hvad du ønsker at kæmpe for. 1174 01:13:00,501 --> 01:13:03,414 Jeg giver dig endnu en chance for at slutte sig til os, Deckard. 1175 01:13:03,462 --> 01:13:05,704 Og chefen ønsker stor munden så godt. 1176 01:13:05,756 --> 01:13:07,122 Hvis ikke, vil jeg dræbe jer begge. 1177 01:13:07,675 --> 01:13:10,088 Som, helt ærligt, jeg ville elske at gøre. 1178 01:13:11,804 --> 01:13:14,638 Du kender Eteon. Du ved, hvad de er i stand til. 1179 01:13:14,682 --> 01:13:17,766 De genopbygget mig. Demonteret ham. 1180 01:13:17,810 --> 01:13:22,930 Gjort det ser han dræbt sit eget hold. Selv din egen søster... taget afstand fra dig. 1181 01:13:26,444 --> 01:13:29,983 Bare sige de ord, bro. Siger ordet, og alt dette går væk. 1182 01:13:30,448 --> 01:13:32,861 Din søster bor. Hans datter bor. 1183 01:13:32,909 --> 01:13:36,619 Vi får dig nogle opgraderinger, og vi går videre til at redde verden. 1184 01:13:38,497 --> 01:13:39,704 Hvad er det at være? 1185 01:13:39,749 --> 01:13:42,742 Deltage i udviklingen af mennesket, eller dø med de svage? 1186 01:13:44,962 --> 01:13:46,294 Bare få det gjort. 1187 01:13:47,465 --> 01:13:50,879 Jeg fortalte chefen ville du ikke ændre dit sind. 1188 01:13:50,927 --> 01:13:52,418 Se dig senere. 1189 01:13:52,470 --> 01:13:54,336 Vente, vente, vente, vente. Vent! 1190 01:13:56,641 --> 01:13:58,223 Jeg tror vi skal slutte. 1191 01:13:58,267 --> 01:13:59,474 Deltage? 1192 01:14:01,938 --> 01:14:04,055 Du sagde nogle virkelig spændende ting. 1193 01:14:04,106 --> 01:14:07,099 Jeg mener, at sort Superman ting, der virkelig fik mig. Jeg elsker det. 1194 01:14:07,151 --> 01:14:09,609 Hvad er du, døv, dum, eller begge dele? Vi er ikke deltage. 1195 01:14:09,654 --> 01:14:12,507 Der kan du gå igen, du er bare tænke på dig selv. Du er sådan en diva. 1196 01:14:12,531 --> 01:14:14,147 Hvad med mine følelser, for en gangs skyld? 1197 01:14:14,200 --> 01:14:17,534 Lad mig fortælle dig noget, hvis vi var en bande, du ved, hvem du ville være? 1198 01:14:17,578 --> 01:14:18,819 Du vil blive Mick Jagger. 1199 01:14:18,871 --> 01:14:20,112 "Mick Jagger"? 1200 01:14:21,582 --> 01:14:22,618 Mick Jagger. 1201 01:14:23,417 --> 01:14:25,283 Oi, hvad er det at være? 1202 01:14:25,670 --> 01:14:27,036 I eller ud? 1203 01:14:32,176 --> 01:14:33,737 - Vi vil ikke deltage. - Vi vil ikke deltage. 1204 01:14:33,761 --> 01:14:36,344 Men da du står der, her er hvad jeg gonna gøre. 1205 01:14:36,389 --> 01:14:39,973 Jeg vil rippe arm ud af denne stol. Jeg vil smadre ham lige i ansigtet. 1206 01:14:40,017 --> 01:14:41,974 Stik ham lige i nakken for at kigge på den måde. 1207 01:14:42,019 --> 01:14:44,181 Dræbe alle 13 fyre i syv sekunder. 1208 01:14:44,230 --> 01:14:45,641 Og her er, hvad jeg gonna gøre. 1209 01:14:45,690 --> 01:14:47,932 Jeg vil glide ud af disse kæder og dropkick ham, 1210 01:14:47,984 --> 01:14:50,897 ham og ham ret i halsen. 1211 01:14:50,945 --> 01:14:53,983 Nej, ikke ham, der er min fyr. Du skal vælge en anden fyr. 1212 01:14:54,031 --> 01:14:55,801 Hvad mener du, at din fyr? Det er min fyr. 1213 01:14:55,825 --> 01:14:58,909 Nej, nej. Der er ansigt-smadre fyr. Du må finde en anden dropkick fyr. 1214 01:14:58,953 --> 01:15:00,889 Du vil have et ansigt-smash fyr? Jeg skal nok finde den til dig. 1215 01:15:00,913 --> 01:15:02,324 Se den fyr derovre? 1216 01:15:02,707 --> 01:15:05,040 Den store. Den store. 1217 01:15:05,084 --> 01:15:07,076 - Det er ansigt-smash fyr. - Nej, han er alt for store. 1218 01:15:07,128 --> 01:15:08,414 Er det ikke rigtigt, Hattie? 1219 01:15:09,922 --> 01:15:11,129 Lad dem gå. 1220 01:15:11,173 --> 01:15:15,213 Okay, drenge, holde sig i ro. Vi har brug for hende i live. 1221 01:15:15,261 --> 01:15:17,344 Lad dem gå, eller hvad? 1222 01:15:17,430 --> 01:15:20,719 Eller du skal nok få en dejlig brise, der ved midten af din pande. 1223 01:15:20,808 --> 01:15:22,140 Du vil ikke skyde mig. 1224 01:15:23,310 --> 01:15:26,269 Fordi du har brug for aktivering chip til at affyre pistolen. 1225 01:15:26,313 --> 01:15:27,599 Ked af det. 1226 01:15:27,690 --> 01:15:29,056 Prøv denne pistol! 1227 01:15:33,696 --> 01:15:35,232 Jeg er ikke lille ændring. 1228 01:16:06,645 --> 01:16:08,352 - Let ' s roll. - Du tror? 1229 01:16:08,397 --> 01:16:09,433 Pik. 1230 01:16:45,851 --> 01:16:47,217 Der er hun. 1231 01:16:54,026 --> 01:16:56,484 - Hattie, hvor er den maskine? - Det er i den anden lastbil. 1232 01:16:56,487 --> 01:16:58,774 På det. 1233 01:17:02,743 --> 01:17:04,109 Mick Jagger. 1234 01:17:04,161 --> 01:17:05,527 Aldrig svigter. 1235 01:17:12,837 --> 01:17:14,829 Vi er ikke ud af det endnu, Hattie. 1236 01:17:21,011 --> 01:17:22,502 Fik maskinen. 1237 01:17:28,644 --> 01:17:30,931 Få et træk på! Toget forlader stationen! 1238 01:17:51,542 --> 01:17:54,205 Der sumbitch virkelig er sort Superman. 1239 01:18:11,187 --> 01:18:12,598 Engagere droner. 1240 01:18:26,660 --> 01:18:28,196 Vi kører ud af vejen. 1241 01:18:29,413 --> 01:18:30,654 Hold fast! 1242 01:18:38,589 --> 01:18:39,625 Ruten til at opsnappe. 1243 01:19:06,408 --> 01:19:08,274 Waow! 1244 01:19:16,377 --> 01:19:17,868 På din venstre. 1245 01:19:22,299 --> 01:19:23,380 Bered dig. 1246 01:19:48,200 --> 01:19:50,442 Hobbs, this ain ' t gonna gøre det. 1247 01:19:51,203 --> 01:19:52,410 At bringe hende til ya. 1248 01:19:52,454 --> 01:19:54,320 Du tænker, hvad jeg tænker, Shaw? 1249 01:19:54,373 --> 01:19:56,160 Lad os handle nogle maling. 1250 01:19:56,208 --> 01:19:57,574 Handel noget maling. 1251 01:20:26,488 --> 01:20:27,524 Hattie. 1252 01:20:27,573 --> 01:20:29,155 - Hva'? - Du har tillid til mig? 1253 01:21:23,337 --> 01:21:24,919 Nok skal en tur. 1254 01:21:24,963 --> 01:21:26,374 Jeg ved, hvad du tænker. 1255 01:21:26,423 --> 01:21:27,914 Bare holde kørsel. Jeg vil gøre det. 1256 01:21:39,686 --> 01:21:40,893 Tag hjulet. 1257 01:21:55,536 --> 01:21:57,027 Ah, der er han. 1258 01:21:58,288 --> 01:21:59,449 - Jeg fik ham. - Nej, jeg fik ham. 1259 01:21:59,498 --> 01:22:00,909 - Nej, jeg fik ham. - Jeg fik ham. 1260 01:22:22,771 --> 01:22:24,137 Jeg troede, at du var stærk. 1261 01:23:24,500 --> 01:23:25,707 Jeg er ked af det, bror. 1262 01:23:25,751 --> 01:23:27,708 Denne ting er meget beskadiget. 1263 01:23:27,753 --> 01:23:30,040 Nå, der går option to. 1264 01:23:30,506 --> 01:23:32,650 - At det kun efterlader den første. - Come on. Stop det, Hat. 1265 01:23:32,674 --> 01:23:34,916 Jeg er træt, Dæk. Jeg er færdig med at køre. 1266 01:23:34,968 --> 01:23:36,925 - Vi har stadig tid. - "Tid"? 1267 01:23:36,970 --> 01:23:38,757 Tid til hvad? Maskinen er ødelagt. 1268 01:23:38,805 --> 01:23:40,387 - Ja, ja, vi vil ordne det. - Hvordan? 1269 01:23:40,432 --> 01:23:41,951 Vi er nødt til at finde et sted at komme ud af nettet. 1270 01:23:41,975 --> 01:23:44,888 Hvor? Vi er eftertragtede over hele verden, og Brixton vil ikke stoppe. 1271 01:23:44,937 --> 01:23:46,122 Vi kan ikke risikere millioner af mennesker. 1272 01:23:46,146 --> 01:23:48,854 Jeg fortalte dig på flyet, vi skulle have gået med mulighed for en. 1273 01:23:48,899 --> 01:23:50,515 - Det er gjort nu, Dæk. - Det er ikke gjort. 1274 01:23:50,567 --> 01:23:52,274 - Det er gjort. - Det er ikke gjort! 1275 01:23:55,113 --> 01:23:56,149 Det er ikke gjort. 1276 01:23:59,159 --> 01:24:00,275 Se på mig. 1277 01:24:00,327 --> 01:24:03,866 Husk, at ting, du plejede at sige til mig, da vi var børn? Hva'? 1278 01:24:03,914 --> 01:24:07,407 Bruges til at kigge på mig og sige, "Dæk, det er aldrig over till it' s over." 1279 01:24:08,001 --> 01:24:10,459 Vi plejede at grine. Husk, at? 1280 01:24:11,338 --> 01:24:16,800 Nej, Dæk, det gik, "Det er aldrig over, indtil jeg siger, at det er forbi." 1281 01:24:17,261 --> 01:24:19,423 Ja, det var det. 1282 01:24:21,306 --> 01:24:23,844 Så siger, at det nu. Siger det. 1283 01:24:24,851 --> 01:24:26,012 Husk på, hvem vi er. 1284 01:24:26,853 --> 01:24:28,185 Vi Shaw familie. 1285 01:24:29,731 --> 01:24:33,190 Vi har aldrig, aldrig, aldrig give op. 1286 01:24:37,197 --> 01:24:38,313 Vi har fået en dag. 1287 01:24:40,284 --> 01:24:41,650 Mere end en dag. 1288 01:24:42,411 --> 01:24:44,073 Vi behøver ikke engang vide, hvor vi ville gå. 1289 01:24:46,456 --> 01:24:47,537 Jeg kender et sted. 1290 01:24:50,210 --> 01:24:51,246 Hvor? 1291 01:24:51,295 --> 01:24:53,878 Det er det sidste sted på jorden, jeg nogensinde vil gå. 1292 01:24:57,301 --> 01:24:58,337 Hjem. 1293 01:25:03,599 --> 01:25:05,636 ♪ Fakafetai mo til alofa ♪ 1294 01:25:05,684 --> 01:25:07,892 ♪ Te gali ona taimi ♪ 1295 01:25:07,936 --> 01:25:11,680 ♪ Heoli lahi te fiafia ♪ 1296 01:25:11,732 --> 01:25:15,100 ♪ Kiki ki luga ve han matagi ♪ 1297 01:25:15,152 --> 01:25:18,270 ♪ Meake ve han lalolagi en tatou... ♪ 1298 01:25:18,322 --> 01:25:19,882 Abracadabra, tæver. 1299 01:25:19,906 --> 01:25:22,068 Jeg fortalte dig, at jeg kunne få dig noget. 1300 01:25:22,117 --> 01:25:26,077 Og lyt til mig, fra Moskva til Samoa, at er ikke en let fly til chartret, 1301 01:25:26,121 --> 01:25:27,237 men jeg fik det gjort. 1302 01:25:27,289 --> 01:25:28,683 Nå, det er derfor vi ringer til dig, Dinkley. 1303 01:25:28,707 --> 01:25:31,541 Vi ville bare sige tak for at få os, at fuglen til Samoa. 1304 01:25:31,585 --> 01:25:32,996 Krigere hjælpe krigere. 1305 01:25:33,045 --> 01:25:36,254 Så alt hvad du behøver at vide er, at du fik en tredje squaddie over her 1306 01:25:36,298 --> 01:25:39,006 der er klar til at gå, når du har brug for mig til. 1307 01:25:39,051 --> 01:25:41,008 Jeg sidder bare i min hule. 1308 01:25:42,512 --> 01:25:43,628 Er du i et badeværelse? 1309 01:25:43,680 --> 01:25:44,921 Kartoffel, potah til. 1310 01:25:44,973 --> 01:25:48,387 Uanset hvor jeg er der, hvor magien sker. Vi er ikke nødt til at komme ind i detaljerne. 1311 01:25:48,435 --> 01:25:50,142 Bare for at sikre, at du fik alle kontakter. 1312 01:25:50,187 --> 01:25:53,055 Du fik den celle, du fik min e-mail. 1313 01:25:53,106 --> 01:25:54,438 - Fik dem alle. - Imma skyde du 1314 01:25:54,483 --> 01:25:55,599 min mor nummer også. 1315 01:25:55,651 --> 01:25:58,644 Imma sørg for at du fik der, fordi hvis du ikke kan få mig, hun kan. 1316 01:25:58,695 --> 01:26:01,688 Jeg fik en Hotmail-adresse, som stadig er aktiv. Ramte mig på det. 1317 01:26:01,740 --> 01:26:04,073 Linkedln. Det er min profil. 1318 01:26:04,117 --> 01:26:05,720 ...konto ting jeg har gjort. 1319 01:26:05,744 --> 01:26:08,224 - Jeg er bare sørge for, at du fik det hele... - Vi er ved at miste ya. 1320 01:26:10,666 --> 01:26:11,782 Det var min telefon. 1321 01:26:13,627 --> 01:26:17,462 Jeg håber, at denne din bror her er så god en mekaniker, som du siger, han er. 1322 01:26:17,506 --> 01:26:20,965 Jonas er den bedste mekaniker jeg kender. Og han vil hjælpe os. 1323 01:26:21,009 --> 01:26:22,489 Der er, hvis han ikke slå mig ihjel først. 1324 01:26:41,071 --> 01:26:42,131 Ja, tage din tid. 1325 01:26:42,155 --> 01:26:45,398 Det er kun min søster ' s liv og skæbne af verden, som vi venter på! 1326 01:26:48,704 --> 01:26:49,740 Åh, her går vi. 1327 01:26:49,788 --> 01:26:52,656 Satser du en bullseye 50 quid han slår ham i ansigtet. 1328 01:26:52,708 --> 01:26:53,744 Deal. 1329 01:27:06,471 --> 01:27:07,928 Jonas ' s tegn. 1330 01:27:09,391 --> 01:27:10,927 Du ved, hvad bliver det næste? 1331 01:27:11,685 --> 01:27:12,721 Yup. 1332 01:27:16,440 --> 01:27:18,477 Se? Ikke lige mig. 1333 01:27:20,652 --> 01:27:23,440 Dit ansigt, er det over det blodige nyheder, dreng. 1334 01:27:23,488 --> 01:27:24,979 Du er ikke velkommen her, politiet. 1335 01:27:25,031 --> 01:27:26,363 Du fik en blodig kind. 1336 01:27:26,408 --> 01:27:31,119 Kommer her efter 25 år. At bringe dine problemer her til dette hus. 1337 01:27:31,163 --> 01:27:34,122 Du har svigtet vores familie, bringer skam over vores hus. 1338 01:27:34,166 --> 01:27:35,577 Du forrådte dit eget blod! 1339 01:27:37,335 --> 01:27:38,871 Jonas, jeg hører dig. 1340 01:27:39,421 --> 01:27:41,524 Men vi er ikke børn længere. Du bedre se, hvordan du taler til mig. 1341 01:27:41,548 --> 01:27:44,006 Det er ikke størrelsen af hunden i kampen, dreng. 1342 01:27:44,050 --> 01:27:45,586 Det er størrelsen af kampen i hunden. 1343 01:27:45,635 --> 01:27:48,469 Nej, det er altid hundens størrelse. 1344 01:27:49,222 --> 01:27:52,636 Hey! Ingen kampe under dette tag, hva'? 1345 01:27:53,810 --> 01:27:57,269 Er, at min Lukas? Oka... 1346 01:27:58,023 --> 01:27:59,764 Min baby hjem. 1347 01:28:01,193 --> 01:28:02,274 Hey, Mor. 1348 01:28:03,195 --> 01:28:05,778 Oka, jeg savner min lille dreng. 1349 01:28:06,323 --> 01:28:09,066 Men se på dig, hud og knogler. 1350 01:28:09,117 --> 01:28:11,530 - Kom her over og spise. - Nej, nej, nej, Mama. 1351 01:28:11,953 --> 01:28:13,194 Der er ingen tid. 1352 01:28:13,872 --> 01:28:15,391 Jeg er ked af det. Jeg havde ikke lyst til at bringe problemer her. 1353 01:28:15,415 --> 01:28:18,078 Du skulle have holdt sig væk. Hvad gjorde du bringer her? 1354 01:28:18,126 --> 01:28:19,687 - Jeg bragte sandheden her. - Hvad er sandhed? 1355 01:28:19,711 --> 01:28:20,918 Sandheden er, at vi blev sat op. 1356 01:28:20,962 --> 01:28:23,170 Vi var omgivet af mennesker, der har skabt en dødbringende virus. 1357 01:28:23,215 --> 01:28:26,003 - Oh, come on. - Det kunne gå globale hvis det ikke er stoppet. 1358 01:28:26,051 --> 01:28:27,792 Vi kan alle dø. Alle af os. 1359 01:28:27,844 --> 01:28:29,927 Alle her i denne fale, alle på øen. 1360 01:28:29,971 --> 01:28:31,382 Og alle rundt omkring i verden. 1361 01:28:31,431 --> 01:28:33,514 Jonas, jeg har brug for dig til at hjælpe med at løse denne maskine. 1362 01:28:33,558 --> 01:28:34,924 Jeg har brug for dig til at hjælpe mine venner, 1363 01:28:34,976 --> 01:28:37,468 og jeg har brug for os til at bygge forsvarsværker rundt her, nu! 1364 01:28:37,521 --> 01:28:40,081 Du tror, du kan bare komme tilbage i her, og vi skal nok hjælpe dig 1365 01:28:40,106 --> 01:28:41,472 - efter alt, hvad du gjorde? - Ja! 1366 01:28:41,525 --> 01:28:42,960 - Ikke til at ske! - Det er større end du og jeg! 1367 01:28:42,984 --> 01:28:45,296 - Jeg er ligeglad! - Det er større end du og jeg! Vi kunne dø. 1368 01:28:45,320 --> 01:28:48,939 Godt, fordi jeg ville hellere dø, end at hjælpe dig, polo hoved! 1369 01:28:48,990 --> 01:28:52,779 Hør, jeg ved, at din bror er svært at være omkring, tro mig. 1370 01:28:52,828 --> 01:28:54,694 Men jeg har tillid til ham, og han bragte os her 1371 01:28:54,746 --> 01:28:59,161 fordi dette sted er noget, som ingen andre steder på planeten har: dig. 1372 01:28:59,209 --> 01:29:01,622 Du kender mig ikke! Jeg kender dig ikke, okay? 1373 01:29:01,670 --> 01:29:04,754 Tid for alle at gå. Tag din maskine med dig. Gå nu ud! 1374 01:29:04,798 --> 01:29:07,415 - Go! - Jonas Hobbs! 1375 01:29:07,843 --> 01:29:10,176 Du har en vis respekt for dine uso. 1376 01:29:10,220 --> 01:29:12,678 Hvis han har brug for noget, vi gonna give det til ham. 1377 01:29:12,722 --> 01:29:16,181 Maden fra vores borde, tøj off ryggen, 1378 01:29:16,935 --> 01:29:19,177 selv nogle af øerne. 1379 01:29:19,229 --> 01:29:25,692 Og drenge, alle drenge, du viser vores gæster her fa'aaloalo, 1380 01:29:25,735 --> 01:29:30,150 eller så hjælpe mig Gud, jeg vil tage denne her slipper 1381 01:29:30,198 --> 01:29:32,861 og jeg skal nok sasa din store, fede hoveder! 1382 01:29:32,909 --> 01:29:34,116 Du drenge høre mig? 1383 01:29:35,370 --> 01:29:37,362 Jeg er ked af at bringe det her, Mama. 1384 01:29:37,414 --> 01:29:39,747 Luke, dette er dit hjem. 1385 01:29:40,208 --> 01:29:43,872 Vi Samoans. Vi kan håndtere problemer. 1386 01:29:57,767 --> 01:30:02,137 Du havde ret. Du behøver ikke slå soldater kan lide dem. 1387 01:30:03,857 --> 01:30:08,943 Gøre, hvad jeg bygget dig at gøre. Du er en one-of-a-kind war machine. 1388 01:30:10,822 --> 01:30:12,484 Bringe os tilbage til min virus. 1389 01:30:13,533 --> 01:30:15,365 Ingen håndjern denne gang. 1390 01:30:16,870 --> 01:30:18,452 Du kan få din hævn. 1391 01:30:20,081 --> 01:30:21,162 Jeg vil. 1392 01:30:22,083 --> 01:30:24,575 Vi fandt 'em. De hoppede uregistreret fragtfly. 1393 01:30:24,628 --> 01:30:26,460 - Hvor? - Samoa. 1394 01:30:26,504 --> 01:30:29,713 Herrer! Dette er, hvor du tjener dine opgraderinger. 1395 01:30:30,467 --> 01:30:31,833 Bring mig tilbage til min virus. 1396 01:30:34,721 --> 01:30:37,464 ♪ Jeg har gjort brændt alle broer ♪ 1397 01:30:37,515 --> 01:30:40,474 ♪ På denne ensomme vej ♪ 1398 01:30:40,518 --> 01:30:43,352 ♪ Det er for sent for tilgivelse ♪ 1399 01:30:43,396 --> 01:30:47,891 ♪ Pearly gates gjort lukkede ♪ 1400 01:30:47,984 --> 01:30:49,065 Ja. 1401 01:30:54,783 --> 01:30:57,150 ♪ Hey ♪ 1402 01:30:57,202 --> 01:30:58,638 ♪ Så, darlin', hvis du kan se, djævelen... ♪ 1403 01:30:58,662 --> 01:31:00,528 Det er ganske operationen. 1404 01:31:00,580 --> 01:31:02,993 Ja, for en chop shop. 1405 01:31:03,041 --> 01:31:04,452 Din far var en biltyv, så? 1406 01:31:04,501 --> 01:31:07,710 Nej. Min far faktisk stjal alt. 1407 01:31:07,754 --> 01:31:09,871 Narkotika. Kanoner... 1408 01:31:09,923 --> 01:31:11,789 Lyder ligesom min familie. 1409 01:31:11,841 --> 01:31:13,798 Mor rejste os, indtil vi var teenagere, 1410 01:31:13,843 --> 01:31:16,210 og min mand begyndte at komme rundt igen. 1411 01:31:16,262 --> 01:31:18,470 Du tager en reel interesse i hans sønner. 1412 01:31:18,515 --> 01:31:20,973 Sandheden er, han var bare på udkig efter en ny besætning. 1413 01:31:21,935 --> 01:31:24,268 Og jeg var den eneste til at se gennem disse løgne. 1414 01:31:28,024 --> 01:31:31,392 Så de arbejdspladser, min far trak mig og mine brødre i 1415 01:31:31,444 --> 01:31:34,061 har lige fået større og mere farlig. 1416 01:31:35,448 --> 01:31:36,564 Så til sidst vidste han, 1417 01:31:36,616 --> 01:31:40,530 og han var okay med, at få mig og mine brødre dræbt. 1418 01:31:42,580 --> 01:31:43,946 Så jeg vendte ham i. 1419 01:31:43,999 --> 01:31:46,082 Eller du beskyttet din familie. 1420 01:31:49,713 --> 01:31:53,923 Så efter jeg satte ham væk, jeg forlod Samoa, og jeg kom aldrig tilbage. 1421 01:31:53,967 --> 01:31:57,711 Well, i det mindste én god ting kom der ud af mig, jamming, at ting ind i min hånd. 1422 01:31:58,221 --> 01:31:59,462 Ja, hvad er det? 1423 01:32:00,015 --> 01:32:02,223 Kom til at bringe dig hjem, gjorde jeg ikke? 1424 01:32:06,479 --> 01:32:07,890 Heldige mig. 1425 01:32:14,320 --> 01:32:15,731 Du gik legit. 1426 01:32:15,780 --> 01:32:17,942 Ja, 100% ren nu. 1427 01:32:17,991 --> 01:32:19,948 Custom shop, internationale kunder. 1428 01:32:20,410 --> 01:32:22,197 Se de cykler? Gå til Tokyo. 1429 01:32:22,245 --> 01:32:25,454 Og at bilen? I New York. At et forhold der kommer til London. 1430 01:32:25,498 --> 01:32:27,034 Viser sig, at folk kan lide vores ting. 1431 01:32:28,001 --> 01:32:30,618 Jeg havde brug for at gøre noget for at holde vores familie sammen. 1432 01:32:32,047 --> 01:32:33,413 Efter at du har forladt os. 1433 01:32:38,303 --> 01:32:41,262 Hey, en god nyhed. Ændring af tøj. Hatte. 1434 01:32:42,724 --> 01:32:44,556 Din mor sagde, at du kan lide at bære dette. 1435 01:32:44,601 --> 01:32:47,184 Skal være din foretrukne størrelse. Spray på. 1436 01:32:48,605 --> 01:32:51,598 Hvorfor tager du ikke smide en anden jakke på? Det er 110 grader derude. 1437 01:32:51,649 --> 01:32:55,063 Hey, se, ned til erhvervslivet. Vi fik nogen våben? 1438 01:32:56,738 --> 01:32:57,979 Åh, vi fik våben. 1439 01:33:05,914 --> 01:33:07,405 Mama, hvor er alle vores kanoner? 1440 01:33:07,457 --> 01:33:08,573 Jeg slippe af med 'em. 1441 01:33:09,959 --> 01:33:11,370 Meget ædel, Fru Hobbs. 1442 01:33:12,712 --> 01:33:13,748 Vi er i alvorlige problemer. 1443 01:33:13,797 --> 01:33:15,584 Der er en underdrivelse. 1444 01:33:15,632 --> 01:33:19,717 Disse kanoner, de dræber hele min familie. 1445 01:33:20,678 --> 01:33:22,044 Så vi skal nok kæmpe for. 1446 01:33:22,097 --> 01:33:25,306 Skal nok kæmpe med dette, og vi vil kæmpe med denne. 1447 01:33:26,059 --> 01:33:29,177 'Årsag ikke tage en rigtig mand til at trække en udløser. 1448 01:33:29,229 --> 01:33:32,688 Alle rigtige, vi går i krig med familiens arvestykker. 1449 01:33:32,732 --> 01:33:34,894 Fik det. Vi skal nok bruge en masse mere. 1450 01:33:34,943 --> 01:33:36,900 Vi er aldrig nok overleve deres ildkraft. 1451 01:33:36,945 --> 01:33:39,483 Det behøver ikke tage en mand til at trække en udløser, 1452 01:33:39,531 --> 01:33:41,342 men for Eteon, det tager en aktivering chip. 1453 01:33:41,366 --> 01:33:42,732 Har du stadig fik for at handske? 1454 01:33:43,118 --> 01:33:44,470 Du tænker i lukket system hack. 1455 01:33:44,494 --> 01:33:46,201 Det vil skabe lige konkurrencevilkår, hvis du kan. 1456 01:33:46,246 --> 01:33:47,578 Helt sikkert købe os noget tid. 1457 01:33:47,622 --> 01:33:48,783 Lukke deres kanoner ned. 1458 01:33:48,832 --> 01:33:50,073 Jeg er på det. 1459 01:33:51,459 --> 01:33:52,495 Er du klar? 1460 01:33:55,088 --> 01:33:56,545 Krig er, hvad jeg gør. 1461 01:33:57,757 --> 01:33:59,419 Lad os gå old-school. 1462 01:34:00,593 --> 01:34:01,925 Tag et kig rundt. 1463 01:34:02,762 --> 01:34:04,424 Dette er, hvor vi skal trække grænsen. 1464 01:34:04,973 --> 01:34:07,465 Hvem ville have troet, dette er hvor vi er nødt til at redde verden? 1465 01:34:07,976 --> 01:34:10,138 Vi er nødt til at gøre 'em spil af vores regler. 1466 01:34:10,186 --> 01:34:13,020 I morgen formiddag vil der være en storm, der raser mod nord klipper. 1467 01:34:13,064 --> 01:34:14,771 Vi vil bygge en ingen-mands-land der. 1468 01:34:14,774 --> 01:34:18,233 Og hvis alt andet fejler, der vil være vores sidste stå. 1469 01:34:19,028 --> 01:34:21,190 Hvor mange flere af disse, vi skal gøre? 1470 01:34:22,866 --> 01:34:24,198 Bare holde grave, bror. 1471 01:34:24,868 --> 01:34:27,030 Da vi var i Kandahar, der kører raids, 1472 01:34:27,078 --> 01:34:29,695 Brixton ville finde lige før daggry. 1473 01:34:29,747 --> 01:34:33,081 Det er, når fjenden er mest træt, stadig under dække af natten. 1474 01:34:34,043 --> 01:34:37,377 Når kampen skift til højeste gear, du fik solen i ryggen. 1475 01:34:37,422 --> 01:34:40,711 Vi lader 'em all in. Og vi sørg for, at de aldrig forlader. 1476 01:34:40,758 --> 01:34:45,002 Dræbe max. Jeg kan lide det. Ikke sådan at vi fik et væld af ressourcer. 1477 01:34:46,014 --> 01:34:48,131 Men øen vil give, bror. 1478 01:34:50,351 --> 01:34:53,310 ♪ Jeg er blevet gjort rundt omkring i verden Ain ' t nobody else ♪ 1479 01:34:53,354 --> 01:34:56,643 ♪ Der kan gøre det ligesom os ingen hjælp ♪ 1480 01:34:56,649 --> 01:34:57,981 ♪ Når chips ved at falde ♪ 1481 01:34:58,026 --> 01:34:59,688 ♪ Og ryggen mod væggen ♪ 1482 01:34:59,694 --> 01:35:02,152 ♪ Kender det kun ét sted opfordrer jeg ♪ 1483 01:35:02,197 --> 01:35:03,984 ♪ Alle veje fører hjem ♪ 1484 01:35:04,032 --> 01:35:07,070 - ♪ Åh ♪ - ♪ åh, Åh ♪ 1485 01:35:07,702 --> 01:35:10,490 - ♪ Ja ♪ - ♪ Alle veje fører hjem ♪ 1486 01:35:10,538 --> 01:35:14,748 - ♪ Åh ♪ - ♪ åh, Åh ♪ 1487 01:35:14,751 --> 01:35:16,993 ♪ Alle veje fører hjem ♪ 1488 01:35:19,547 --> 01:35:21,038 ♪ Tilbage hjem, og jeg tryin " at bo ♪ 1489 01:35:21,049 --> 01:35:22,585 ♪ Samme besætning, jeg kan ikke lide at ændre ♪ 1490 01:35:22,634 --> 01:35:23,920 ♪ Noget som vi har været igennem ♪ 1491 01:35:23,927 --> 01:35:25,571 ♪ Vi kom igennem det hele, Som ingen tid at spilde ♪ 1492 01:35:25,595 --> 01:35:27,336 ♪ Går vi lige tilbage til de finere ting ♪ 1493 01:35:27,388 --> 01:35:28,845 ♪ Nye mål, at vi var nødt til at jage ♪ 1494 01:35:28,890 --> 01:35:30,347 ♪ Komme sammen, er dette sidste for evigt ♪ 1495 01:35:30,391 --> 01:35:31,951 ♪ Jeg ville ikke være her uden at bande ♪ 1496 01:35:31,976 --> 01:35:34,093 ♪ Været rundt omkring i verden, at Alle kigger på mig ♪ 1497 01:35:34,145 --> 01:35:35,414 ♪ Som jeg kender stien til at tage ♪ 1498 01:35:35,438 --> 01:35:37,041 ♪ Jeg kender ikke det hele, Men jeg kender homeys ♪ 1499 01:35:37,065 --> 01:35:38,292 ♪ Kigger på mig som om jeg har den måde, ♪ 1500 01:35:38,316 --> 01:35:39,773 ♪ Så jeg fortæller dem alt, hvad jeg ser, ♪ 1501 01:35:39,817 --> 01:35:41,683 ♪ Så skal jeg fortælle dem alle hvad jeg håber at se ♪ 1502 01:35:41,736 --> 01:35:43,102 ♪ Fortæl dem alle, når jeg er hjemme ♪ 1503 01:35:43,154 --> 01:35:44,914 ♪ Jeg vil være at bringe Alt det med mig hjem, ♪ 1504 01:35:44,948 --> 01:35:47,611 ♪ Jeg er blevet gjort rundt omkring i verden Ain ' t nobody else ♪ 1505 01:35:47,659 --> 01:35:50,697 ♪ Der kan gøre det ligesom os ingen hjælp ♪ 1506 01:35:50,745 --> 01:35:52,327 ♪ Når chips ved at falde ♪ 1507 01:35:52,372 --> 01:35:53,954 ♪ Og ryggen mod væggen ♪ 1508 01:35:53,998 --> 01:35:56,240 ♪ Kender det kun ét sted opfordrer jeg ♪ 1509 01:35:56,292 --> 01:35:57,624 ♪ Alle veje fører hjem ♪ 1510 01:35:57,669 --> 01:36:00,707 ♪ Åh ♪ 1511 01:36:00,755 --> 01:36:03,748 ♪ Velkommen til min by, Velkommen, velkommen til min by ♪ 1512 01:36:03,800 --> 01:36:06,918 ♪ Åh ♪ 1513 01:36:06,970 --> 01:36:09,007 ♪ Det eneste sted jeg kender ♪ 1514 01:36:09,055 --> 01:36:10,717 ♪ Alle veje fører hjem ♪ 1515 01:36:10,765 --> 01:36:13,178 ♪ Åh ♪ 1516 01:36:13,226 --> 01:36:16,435 ♪ Velkommen til min by, Velkommen, velkommen til min by ♪ 1517 01:36:16,479 --> 01:36:19,472 ♪ Åh ♪ 1518 01:36:19,524 --> 01:36:21,481 ♪ Det eneste sted jeg kender ♪ 1519 01:36:21,526 --> 01:36:23,859 ♪ Alle veje fører hjem ♪ 1520 01:36:28,283 --> 01:36:30,775 - Giv mig den gode nyhed, Hat. - Jeg er i. 1521 01:36:30,827 --> 01:36:33,597 Det eneste er, at jeg kun kunne blokere signalet repeatere på satellit 1522 01:36:33,621 --> 01:36:34,737 for seks minutter. 1523 01:36:34,789 --> 01:36:39,204 Seks minutter måtte være al den tid, vi har brug for. Bedre end en gren i øjet. 1524 01:36:39,252 --> 01:36:42,120 Der er stort set alt, hvad vi har fået at bekæmpe dem med alligevel. 1525 01:36:42,171 --> 01:36:43,912 Gøre mere med mindre, har vi ikke? 1526 01:37:01,733 --> 01:37:02,814 Hej. 1527 01:37:04,861 --> 01:37:07,854 - Drink? - Sikker. Tak skal du have. 1528 01:37:12,076 --> 01:37:15,240 Bare at tage det hele i, i tilfælde af at det er den sidste solnedgang, vi ser. 1529 01:37:22,378 --> 01:37:24,836 Jeg skulle ikke have troet, at Deckard blev mørkt. 1530 01:37:30,386 --> 01:37:34,426 Spildt så meget tid. Jeg er... 1531 01:37:39,645 --> 01:37:43,355 Jeg har brugt hele mit liv på at løbe væk. 1532 01:37:44,108 --> 01:37:46,441 - Også mig. - Ja? 1533 01:37:47,987 --> 01:37:49,023 Ja. 1534 01:37:51,366 --> 01:37:52,857 Jeg har ikke været tilbage her i 25 år. 1535 01:37:52,909 --> 01:37:55,572 Jeg mener, at min egen datter ikke engang vide, at hendes familie. 1536 01:37:57,413 --> 01:38:01,123 Tja... du kan ændre det. 1537 01:38:06,005 --> 01:38:07,041 Ja. 1538 01:38:08,174 --> 01:38:09,381 Så kan du. 1539 01:38:10,802 --> 01:38:14,421 Jeg fik en idé. Hvorfor ikke du og jeg gøre et løfte om, lige her, lige nu? 1540 01:38:14,472 --> 01:38:19,558 At når vi skal se i morgen er solnedgang, begynder vi at lave de fejl, vi har lavet. 1541 01:38:30,154 --> 01:38:32,771 Det er bare forseglede det, så du ikke kan bakke ud. Det er alt. 1542 01:38:36,786 --> 01:38:39,699 Jeg tror ikke, der er nogen chance i helvede for, at jeg ville ud igen. 1543 01:38:40,790 --> 01:38:42,531 Ønsker du at forsegle det igen, eller... 1544 01:38:42,583 --> 01:38:44,223 - Absolut ikke. - Okay. 1545 01:38:44,669 --> 01:38:46,331 Måske i morgen, hvis jeg overlever. 1546 01:38:49,257 --> 01:38:50,818 - Jonas. - Se, skal du ikke skynde mig. 1547 01:38:50,842 --> 01:38:53,425 Det er næsten daggry. Han vil være her snart. 1548 01:38:53,469 --> 01:38:55,509 For at gøre det ske nu! Nu! 1549 01:38:55,555 --> 01:38:57,842 Hey, skal du ikke skynde mig. Det er sådan fejl er lavet. 1550 01:38:57,890 --> 01:38:59,882 Og hvor lang tid denne proces tage? 1551 01:38:59,934 --> 01:39:02,142 Det er 30 minutter og 33 til jeg gå viral. 1552 01:39:02,186 --> 01:39:04,644 Dæk, jeg tror, vi er nødt til alvorligt at overveje en mulighed. 1553 01:39:04,689 --> 01:39:06,555 Ikke finde en match endnu, Hatte. 1554 01:39:06,607 --> 01:39:08,394 Vi seriøst vil gå glip af dette vindue. 1555 01:39:08,443 --> 01:39:10,685 - Lad os gøre det. Come on! - Jonas, nu! 1556 01:39:10,736 --> 01:39:13,979 Fine, Fine, okay. Her går ingenting. 1557 01:39:14,657 --> 01:39:16,569 Bered dig, Hatte. 1558 01:39:17,785 --> 01:39:20,823 - It ain ' t gonna være behageligt. - Nej, det skal nok blive fint. 1559 01:39:35,761 --> 01:39:37,468 Det er arbejde. Det er arbejde. 1560 01:39:37,513 --> 01:39:39,220 Ja. 1561 01:39:39,265 --> 01:39:40,551 Yeah! 1562 01:39:45,396 --> 01:39:47,058 Hey. De udløste alarm! 1563 01:39:47,565 --> 01:39:48,601 Det er ham. 1564 01:39:49,317 --> 01:39:51,650 - Som vi planlagt? - Som vi har planlagt. 1565 01:39:52,111 --> 01:39:53,397 Forsyningspligten! 1566 01:39:55,865 --> 01:39:56,901 Det er tid. 1567 01:40:00,995 --> 01:40:02,236 Jonas ' s tegn. 1568 01:40:07,126 --> 01:40:08,617 Vil bare sige, at... 1569 01:40:10,004 --> 01:40:11,666 hvis denne ting går sidelæns og... 1570 01:40:13,216 --> 01:40:14,377 og det er det... 1571 01:40:17,762 --> 01:40:18,798 Jeg er ked af det. 1572 01:40:21,182 --> 01:40:23,549 Jeg har haft mine grunde, men faktum er,... 1573 01:40:26,604 --> 01:40:29,096 Jeg forlod dig, og jeg forlod vores 'aiga. 1574 01:40:33,903 --> 01:40:35,269 Skulle jeg er kommet hjem. 1575 01:40:36,572 --> 01:40:38,438 Hvis vi gør det igennem dette, 1576 01:40:38,491 --> 01:40:40,778 du har mit ord, jeg vil aldrig lade det ske igen. 1577 01:40:44,622 --> 01:40:45,658 Jeg elsker dig uso. 1578 01:40:54,173 --> 01:40:55,334 Jeg elsker også dig, uso. 1579 01:41:02,807 --> 01:41:05,299 Okay, du er mobil. 1580 01:41:08,729 --> 01:41:10,666 Tror du, jeg er nødt til at være så tæt på den forreste linje? 1581 01:41:10,690 --> 01:41:12,727 Ja, vi holder dig tæt. Holder øje med dig 1582 01:41:12,817 --> 01:41:14,604 i tilfælde af, at vi er nødt til at gøre en hurtig flugt. 1583 01:41:14,652 --> 01:41:16,439 Hey, dette er, hvad vi gør, højre? 1584 01:41:17,822 --> 01:41:19,438 Det er, hvad vi gør. 1585 01:41:21,450 --> 01:41:22,611 Dæk... 1586 01:41:26,664 --> 01:41:28,530 Jeg overhørte, hvad Brixton sagde. 1587 01:41:31,043 --> 01:41:33,035 At du holdt sig væk for at beskytte os. 1588 01:41:35,548 --> 01:41:38,416 Jeg aldrig har troet alle de der ting, jeg ved det nu. 1589 01:41:40,511 --> 01:41:43,345 - Jeg ved ikke, hvorfor jeg gjorde. Jeg er så ked af det. - Skal du ikke være. 1590 01:41:44,557 --> 01:41:49,803 Skal du ikke være. Hey, se, jeg har gjort ting, gjort ting jeg ikke er stolt af. 1591 01:41:51,022 --> 01:41:54,686 Ting, jeg... er nødt til at gøre afbigt for. 1592 01:41:54,734 --> 01:41:57,317 Alle takket være det, at bastard sætte mig igennem. 1593 01:41:58,487 --> 01:42:01,355 Men lige nu, er den mest vigtige ting for mig 1594 01:42:01,407 --> 01:42:03,364 bliver min lille søster sikkert hjem. 1595 01:42:34,815 --> 01:42:36,306 Eteon, hold! 1596 01:43:18,109 --> 01:43:20,066 - Gør det. - Light em up. 1597 01:43:21,112 --> 01:43:22,478 Hva'? 1598 01:43:24,448 --> 01:43:26,656 Hvad sker der? 1599 01:43:28,953 --> 01:43:30,910 Hvor lang tid før kanoner komme tilbage online? 1600 01:43:30,955 --> 01:43:32,196 Jeg har ingen idé. 1601 01:44:02,445 --> 01:44:03,856 Shaw. 1602 01:44:09,243 --> 01:44:10,404 Air command. 1603 01:44:12,121 --> 01:44:13,362 Bringe mig chopper. 1604 01:45:24,360 --> 01:45:25,441 Dæk! 1605 01:45:44,296 --> 01:45:45,878 Gør det hurtigt, Hatte. 1606 01:45:45,923 --> 01:45:48,506 - Det er i, det er i, det er i. Er det i orden? - Maskine er tændt. 1607 01:45:50,845 --> 01:45:51,961 - Vi er gode. - Vi er gode. 1608 01:45:52,012 --> 01:45:53,048 Lad os gå. 1609 01:47:04,209 --> 01:47:05,791 Hobbs! 1610 01:47:29,026 --> 01:47:30,392 Go, Go! 1611 01:47:33,948 --> 01:47:35,314 Lad os gå fiskeri, Shaw. 1612 01:47:35,366 --> 01:47:37,449 Du kan fange ham, jeg vil gut ham. 1613 01:47:43,082 --> 01:47:44,573 Hold fast! 1614 01:48:06,230 --> 01:48:08,313 - Velkommen til min ø, du... - Tag det op! 1615 01:48:21,495 --> 01:48:23,657 Du får os tæt og vil jeg få hende. 1616 01:48:23,706 --> 01:48:26,119 Jeg vil holde sin næse ned. Du rulle ham i. 1617 01:48:35,801 --> 01:48:37,508 Tag det op! Tag det op! 1618 01:48:47,146 --> 01:48:48,227 Har en fridag. 1619 01:49:05,164 --> 01:49:06,450 Hvad laver du? 1620 01:49:06,498 --> 01:49:08,034 Vi går en tur. 1621 01:49:13,505 --> 01:49:14,916 Lort. 1622 01:49:14,965 --> 01:49:17,582 Vi kommer, forsyningspligten! 1623 01:49:23,474 --> 01:49:26,091 - Lad os gå, Jonas. - Come on, bror. 1624 01:49:27,686 --> 01:49:29,268 Den aksel, aksel! 1625 01:49:48,165 --> 01:49:49,497 Timo, du fik det! 1626 01:49:55,589 --> 01:49:57,125 Ah! 1627 01:50:03,889 --> 01:50:05,096 Vi skal nok brug for mere vægt. 1628 01:50:05,140 --> 01:50:09,100 Yeah! 1629 01:50:16,860 --> 01:50:18,817 Bring det i nice og let at rengøre. 1630 01:50:21,990 --> 01:50:23,856 Hell yeah, forsyningspligten! 1631 01:50:26,537 --> 01:50:28,657 - Det er for meget vægt! - Okay, drop 'em. 1632 01:50:39,383 --> 01:50:40,419 Ophold der! 1633 01:50:46,265 --> 01:50:48,723 Hit 'em med måneskin! Nu! 1634 01:51:15,002 --> 01:51:17,460 Hænge mig ud fra en klippe, hva'? Min tur. 1635 01:51:20,883 --> 01:51:22,523 Sir, de våben, 1636 01:51:22,551 --> 01:51:24,588 - er online igen. - Let 's go, let' s go! 1637 01:51:26,263 --> 01:51:28,004 Farvel. 1638 01:51:28,849 --> 01:51:30,636 Indgående! 1639 01:51:40,360 --> 01:51:42,147 Vi fik lidt problemer tilbage her, Shaw. 1640 01:51:42,196 --> 01:51:43,903 Vi vil miste 'em i ingen-mands-land. 1641 01:51:56,752 --> 01:51:57,868 Lad os få dette op! 1642 01:52:15,270 --> 01:52:16,636 All right, nu er ramt at satse. 1643 01:52:31,411 --> 01:52:32,447 Vi er ved at miste rotoren! 1644 01:52:34,414 --> 01:52:35,530 Lort. 1645 01:52:40,879 --> 01:52:41,915 Hvad... 1646 01:52:44,174 --> 01:52:45,540 Jeg fik dig, Hobbs. 1647 01:52:53,183 --> 01:52:54,390 Hey! 1648 01:53:00,440 --> 01:53:02,602 - Rotoren! - At miste magt. 1649 01:53:05,070 --> 01:53:06,936 Fyre! 1650 01:53:06,989 --> 01:53:08,605 Hattie! Hoppe! 1651 01:54:00,709 --> 01:54:02,917 Hey, kom op. Få op! 1652 01:54:03,420 --> 01:54:04,956 Hey! Få op! 1653 01:54:05,380 --> 01:54:07,667 Du behøver ikke dø, førend jeg fortælle dig, at dø. 1654 01:54:07,716 --> 01:54:09,252 Du kan se udvinding timer? 1655 01:54:09,301 --> 01:54:13,466 Når det rammer nul, tom dette klip ind i hendes hjerte, forstår du? 1656 01:54:24,191 --> 01:54:25,227 Hattie! 1657 01:54:28,862 --> 01:54:30,979 Dette stopper ikke din vej, drenge. 1658 01:54:31,031 --> 01:54:33,023 Ja, du bliver ved med at fortælle dig selv, at. 1659 01:54:33,075 --> 01:54:35,909 Tallene tilføje ikke op til dig. 1660 01:54:36,411 --> 01:54:39,529 Udviklingen af mennesket er på vej, uanset om du kan lide det eller ej. 1661 01:54:42,459 --> 01:54:44,621 Du ved, at jeg næsten føler dårligt for dig. 1662 01:54:44,711 --> 01:54:47,078 Fordi det er ikke bare metal, som de fyldt hovedet med. 1663 01:54:47,130 --> 01:54:48,712 Det er lort. 1664 01:54:51,009 --> 01:54:53,376 Jeg var begyndt at kunne lide dig to, ved du at? 1665 01:54:54,971 --> 01:54:56,337 Åh, godt. 1666 01:55:31,800 --> 01:55:34,213 Hvad er problemet, drenge? Gør det ondt? 1667 01:55:35,220 --> 01:55:38,964 Må være hårdt at være så... et menneske. 1668 01:56:09,588 --> 01:56:10,795 - Gjorde du det? - Ja. 1669 01:56:10,881 --> 01:56:13,544 - Vi arbejder sammen, vi kan såre ham. - Du har ret. 1670 01:56:14,134 --> 01:56:16,751 - Tid til at arbejde som et team. - Der er to af os, og en af ham. 1671 01:56:16,803 --> 01:56:20,046 - Jeg vil tage en punch, og lad dig et land. - Jeg vil gøre det samme. 1672 01:56:21,266 --> 01:56:22,382 Jeg fik din ryg, bror. 1673 01:56:22,434 --> 01:56:23,891 Og jeg blev din. 1674 01:56:24,478 --> 01:56:26,094 Lad os gå ud og tag stikket ud til dette sumbitch. 1675 01:58:18,675 --> 01:58:20,337 Her kommer kryptonit. 1676 01:58:36,026 --> 01:58:37,062 Jeg fik det. 1677 01:58:37,694 --> 01:58:38,855 Du gjorde det, Hat. 1678 01:58:39,279 --> 01:58:40,486 Aldrig havde en tvivl om. 1679 01:58:42,157 --> 01:58:43,739 Lad os få det ind i sikre hænder. 1680 01:58:49,956 --> 01:58:51,492 Du sætter mig op som en forræder. 1681 01:58:53,251 --> 01:58:55,618 Vendte min egen søster imod mig. 1682 01:58:56,588 --> 01:59:00,753 Tvunget mig til at dræbe min egen bror. Du. 1683 01:59:00,759 --> 01:59:03,046 Og så er vi her igen. Come on! 1684 01:59:04,763 --> 01:59:06,755 Shaw, i forhold til den sag... 1685 01:59:10,185 --> 01:59:12,222 et liv, betyder det ikke noget. 1686 01:59:12,646 --> 01:59:14,353 Jeg ved ikke, hvad der skete med dig, Brixton. 1687 01:59:17,692 --> 01:59:19,274 Men du fik mig til at dræbe dig én gang. 1688 01:59:21,780 --> 01:59:23,112 Jeg er ikke at gøre det igen. 1689 01:59:28,453 --> 01:59:30,661 Bror, du kan tro på maskiner... 1690 01:59:32,248 --> 01:59:33,455 men vi tror på folk. 1691 01:59:41,966 --> 01:59:44,174 Du kan have al den teknologi i verden. 1692 01:59:48,348 --> 01:59:49,555 Vi har hjertet. 1693 01:59:51,434 --> 01:59:54,427 Ingen maskine nogensinde slå denne. 1694 01:59:56,398 --> 02:00:00,517 Du drenge, du skal nok få en Samoan ass-whupping. 1695 02:00:09,494 --> 02:00:12,202 Lukket Brixton ned. 1696 02:00:20,255 --> 02:00:21,712 Så det er sådan, det er? 1697 02:00:25,760 --> 02:00:27,843 Det er et helvede af en virksomhed, drenge. 1698 02:00:45,864 --> 02:00:48,982 Brixton aldrig virkelig levet op til vores forventninger. 1699 02:00:50,034 --> 02:00:53,903 Men du er tre, er du bedre end dine analytics. 1700 02:00:55,123 --> 02:00:57,456 Kan du ikke huske mig, tror du, Hobbs? 1701 02:00:59,043 --> 02:01:00,079 Du vil. 1702 02:01:01,171 --> 02:01:02,958 Det skal nok blive et helvede af en genforening. 1703 02:01:05,091 --> 02:01:06,832 Du er på vores radar nu. 1704 02:01:08,219 --> 02:01:09,505 Og du er på vores. 1705 02:01:18,730 --> 02:01:21,333 Hey, tak for at være min makker gennem det hele, bror. 1706 02:01:21,357 --> 02:01:22,723 Du blev stor. 1707 02:01:22,776 --> 02:01:24,879 Hey, how 'bout jeg side-kick, at se dum væk fra dit ansigt? 1708 02:01:24,903 --> 02:01:26,485 Yeah? How 'bout du vise mig, lige nu? 1709 02:01:26,529 --> 02:01:27,815 Okay, gutter. 1710 02:01:28,448 --> 02:01:29,655 Lad os gå hjem. 1711 02:01:32,619 --> 02:01:33,905 - Ja. - Alle lige. 1712 02:01:35,538 --> 02:01:38,952 Se, Batman havde Robin. Dr. Evil havde Mini-Me. Du er min Mini-Me. 1713 02:01:39,000 --> 02:01:41,458 Han Solo havde Chewbacca. Kermit havde Miss Piggy. 1714 02:01:41,503 --> 02:01:42,855 Det er et low-blow. Må ikke sige det. 1715 02:01:42,879 --> 02:01:44,732 Undlad at argumentere med mig om min øen. Du er min makker. 1716 02:01:44,756 --> 02:01:46,025 ♪ Der aldrig synes at være tid ♪ 1717 02:01:46,049 --> 02:01:50,840 ♪ For at gøre de ting, du ønsker, Når du finder dem ♪ 1718 02:01:50,887 --> 02:01:53,675 ♪ Når du finder dem ♪ 1719 02:01:53,723 --> 02:01:56,215 ♪ Jeg har kigget rundt nok til at vide, ♪ 1720 02:01:56,267 --> 02:02:01,012 ♪ At du er den, jeg ønsker At gå gennem tiden med ♪ 1721 02:02:01,064 --> 02:02:03,932 ♪ Gennem tiden med ♪ 1722 02:02:03,983 --> 02:02:06,646 ♪ Der aldrig synes at være nok tid ♪ 1723 02:02:06,694 --> 02:02:11,234 ♪ For at gøre de ting, du ønsker at gøre, Når du finder dem ♪ 1724 02:02:11,282 --> 02:02:14,070 ♪ Når du finder dem ♪ 1725 02:02:14,118 --> 02:02:16,986 ♪ Jeg har kigget rundt nok til at vide, ♪ 1726 02:02:17,038 --> 02:02:19,496 ♪ At du er den, jeg ønsker at gå ♪ 1727 02:02:19,541 --> 02:02:24,878 ♪ Gennem tiden med, gennem tiden med ♪ 1728 02:02:24,921 --> 02:02:27,584 ♪ Vi er nu ved at løbe tør for tid ♪ 1729 02:02:27,632 --> 02:02:29,589 ♪ Vi kører nu ud af ♪ 1730 02:02:29,634 --> 02:02:35,096 - ♪ Tid ♪ - ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 1731 02:02:35,139 --> 02:02:40,180 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 1732 02:02:40,228 --> 02:02:44,848 ♪ Ah, ah, ah, ah... ♪ 1733 02:02:45,400 --> 02:02:48,017 Jeg er så glad for du er tilbage. 1734 02:02:49,779 --> 02:02:51,645 Bragte du, at kage, du ønskede. 1735 02:02:53,199 --> 02:02:54,485 Jeg ville ikke spise det. 1736 02:02:57,704 --> 02:02:59,161 Lad os komme ud herfra. 1737 02:03:06,421 --> 02:03:08,208 Hvor længe har du arbejdet her? 1738 02:03:10,717 --> 02:03:13,460 Sam, dette er din bedstemor. 1739 02:03:19,475 --> 02:03:23,719 Jeg elsker dig. 1740 02:03:27,734 --> 02:03:29,350 Godt at have dig hjem, uso. 1741 02:03:30,111 --> 02:03:31,773 Det er godt at være hjemme, uso. 1742 02:04:00,600 --> 02:04:03,684 Hobbs. Jeg håber du sidder ned, buddy, fordi vi fik store problemer. 1743 02:04:03,728 --> 02:04:06,141 Gud. Jeg føler mig umiddelbart bedre bare at tale til dig. 1744 02:04:06,189 --> 02:04:07,225 Er det mærkeligt? 1745 02:04:07,273 --> 02:04:10,482 Anyway, ser. Snowflake virus, helt fint. 1746 02:04:10,526 --> 02:04:12,483 På lockdown. I et sikkert aktiv vault. 1747 02:04:12,528 --> 02:04:17,648 Men hvad vi har at gøre med lige nu... er en anden virus. 1748 02:04:17,700 --> 02:04:21,159 Den sidste, ja, det smeltede dine indvolde, men denne... 1749 02:04:21,913 --> 02:04:24,576 smelter din ydersiden. Bogstaveligt talt. 1750 02:04:24,624 --> 02:04:28,243 Din hud drypper fra. Det er ligesom at fjerne en silke kimono i en orkan. 1751 02:04:28,711 --> 02:04:33,172 Det er så grov. Pointen er at vi har brug for at komme på denne, som nu. 1752 02:04:33,216 --> 02:04:35,048 Jeg har brug for jer begge. 1753 02:04:35,093 --> 02:04:36,174 Hvad siger du, Becky? 1754 02:04:36,219 --> 02:04:37,655 Hey, Locke. Dette er Sam. 1755 02:04:37,679 --> 02:04:39,545 - Sam? - Skal du ønsker at tale med min far. 1756 02:04:39,597 --> 02:04:41,133 Åh, min Gud. Sam. 1757 02:04:42,016 --> 02:04:46,681 Wow! Du lyder præcis som din far. 1758 02:04:47,105 --> 02:04:51,019 Det er freaking mig ud lige nu. Det er ligesom at lytte til et spejl. 1759 02:04:51,693 --> 02:04:53,730 - Kan du sætte Hobbs på? - Jeg er på. 1760 02:04:53,778 --> 02:04:55,986 Jeg ved det, men jeg har brug for at tale til Hobbs, sweetie. 1761 02:04:56,030 --> 02:04:57,817 Jeg er på. Hvad vil du? 1762 02:04:57,865 --> 02:05:00,858 Jeg mener, seriøst, optag dig selv, ved siden af... Det er vanvittigt. 1763 02:05:00,910 --> 02:05:03,869 Før du sige et andet ord, fortælle mig, at du tog sig af Snefnug. 1764 02:05:03,913 --> 02:05:07,077 Jeg fik det. Det gøres. Vi er gode, okay? "Fordi jeg holder af mennesker. 1765 02:05:07,125 --> 02:05:09,037 - Jeg bekymrer os om vores familie. - Du er ikke familie. 1766 02:05:09,085 --> 02:05:12,169 Jeg kender. Hvad vi har, er meget dybere. Lytte, hey, real talk... 1767 02:05:12,755 --> 02:05:14,621 Kan du mener, at Game of Thrones slutter? 1768 02:05:14,674 --> 02:05:15,674 Jeg kunne ikke se det. 1769 02:05:15,717 --> 02:05:19,301 Du har set det lort ud af det, du beskidt lille løgner. 1770 02:05:19,345 --> 02:05:21,115 Hvad er problemet? Du sagde, at der var et problem. 1771 02:05:21,139 --> 02:05:25,725 Mit problem er, at Jon Snow havde sex med sin tante, som derefter dræbte hende, 1772 02:05:25,768 --> 02:05:28,260 og ingen ønsker at tale om det. Det er, hvad mit problem er. 1773 02:05:28,312 --> 02:05:31,271 Jesus. Hænge på en anden her. 1774 02:05:31,315 --> 02:05:33,147 ♪ Ingen overgår os ♪ 1775 02:05:34,944 --> 02:05:37,061 ♪ Fordi vi er en ånd ♪ 1776 02:05:39,198 --> 02:05:41,030 ♪ En som en krop ♪ 1777 02:05:42,785 --> 02:05:44,902 ♪ Det er den nye kontroverser ♪ 1778 02:05:47,206 --> 02:05:49,072 ♪ Kød er en gambler ♪ 1779 02:05:50,585 --> 02:05:53,123 ♪ Ånden man er en investor ♪ 1780 02:05:55,256 --> 02:05:57,293 ♪ Ingen tid til at tabe ♪ 1781 02:05:59,260 --> 02:06:01,217 ♪ Du er den største skat ♪ 1782 02:06:03,014 --> 02:06:04,300 ♪ Ingen ♪ 1783 02:06:04,932 --> 02:06:06,048 ♪ En ♪ 1784 02:06:06,726 --> 02:06:07,967 ♪ Nederlag ♪ 1785 02:06:08,895 --> 02:06:10,136 ♪ Os ♪ 1786 02:06:11,230 --> 02:06:13,813 - ♪ Gå, gå, gå ♪ - ♪ Hey, hey ♪ 1787 02:06:13,858 --> 02:06:15,144 ♪ Hey, hey ♪ 1788 02:06:15,193 --> 02:06:17,936 - ♪ Ikke langsom, langsom ned ♪ - ♪ Hey, hey ♪ 1789 02:06:17,987 --> 02:06:19,228 ♪ Hey, hey ♪ 1790 02:06:19,280 --> 02:06:20,942 - ♪ Vi går ♪ - ♪ Hey, hey ♪ 1791 02:06:20,990 --> 02:06:22,777 ♪ Hey, hey ♪ 1792 02:06:22,825 --> 02:06:25,693 - ♪ Mod samme himlen ♪ - ♪ Hey, hey ♪ 1793 02:06:25,745 --> 02:06:27,327 ♪ Hey, hey ♪ 1794 02:06:27,371 --> 02:06:29,704 - ♪ Stå ved din bror ♪ - ♪ Hey, hey ♪ 1795 02:06:29,749 --> 02:06:31,331 ♪ Hey, hey ♪ 1796 02:06:31,375 --> 02:06:33,708 - ♪ Være godt at andre ♪ - ♪ Hey, hey ♪ 1797 02:06:33,753 --> 02:06:35,415 ♪ Hey, hey ♪ 1798 02:06:35,463 --> 02:06:37,705 - ♪ Hjælpe de hjemløse ♪ - ♪ Hey, hey ♪ 1799 02:06:37,757 --> 02:06:39,168 ♪ Hey, hey ♪ 1800 02:06:39,217 --> 02:06:41,800 - ♪ Vise kærlighed til din nabo ♪ - ♪ Hey, hey ♪ 1801 02:06:41,844 --> 02:06:45,212 - ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ - ♪ Ba, ba, ba, ba ♪ 1802 02:06:45,264 --> 02:06:47,221 ♪ Ingen overgår os ♪ 1803 02:06:47,266 --> 02:06:51,306 - ♪ Ingen nederlag os ♪ - ♪ Ingen nederlag os ♪ 1804 02:06:51,354 --> 02:06:53,311 ♪ Ingen overgår os ♪ 1805 02:06:53,356 --> 02:06:57,191 - ♪ Ingen nederlag os ♪ - ♪ Ingen nederlag os ♪ 1806 02:06:57,235 --> 02:06:58,976 ♪ Ingen overgår os ♪ 1807 02:06:59,028 --> 02:07:00,690 ♪ Hey, hey ♪ 1808 02:07:00,738 --> 02:07:02,195 ♪ Ingen ♪ 1809 02:07:14,043 --> 02:07:15,409 Lad mig gætte. 1810 02:07:15,461 --> 02:07:17,248 Du har en mission for at redde verden. 1811 02:07:17,296 --> 02:07:18,753 Du kan bare ikke gøre det uden mig. 1812 02:07:18,798 --> 02:07:20,710 Nej, mand. 1813 02:07:20,758 --> 02:07:24,092 Jeg var bare at tjekke ind på dig. Se, hvordan min gode ven gør. 1814 02:07:25,012 --> 02:07:26,173 Og Jeg... 1815 02:07:27,265 --> 02:07:28,722 Jeg virkelig ønskede at høre dette. 1816 02:07:29,183 --> 02:07:32,301 Politiet! Komme ud med dine hænder op! 1817 02:07:32,353 --> 02:07:35,141 Vi ved, du er derinde, Hugh Janus. 1818 02:07:36,440 --> 02:07:37,601 Du bastard. 1819 02:07:38,860 --> 02:07:41,102 Jeg advarede dig, du bald-headed sumbitch. 1820 02:07:41,571 --> 02:07:44,780 Når du mindst venter det... forventer det. 1821 02:07:44,824 --> 02:07:46,736 Du har ingen idé om, hvad du har lige startet. 1822 02:07:46,784 --> 02:07:49,664 Nå, jeg er temmelig sikker på, at det indebærer gummi handsker på, og en krop hulrum søg. 1823 02:07:50,204 --> 02:07:51,365 Ikke en chance. 1824 02:07:55,626 --> 02:07:58,084 - Politi! - Får på jorden, Hugh Janus! 1825 02:07:58,129 --> 02:08:00,587 This ain ' t gonna gå ned, hvordan du drenge forvente. 1826 02:08:02,466 --> 02:08:03,877 Jeg vil være at se dig, Hobbs. 1827 02:08:05,970 --> 02:08:07,336 Ser frem til det, Shaw. 1828 02:08:09,348 --> 02:08:12,637 ♪ Jeg er lige begyndt ♪ 1829 02:08:12,685 --> 02:08:15,849 ♪ Jeg gjort bevæger sig før daggry ♪ 1830 02:08:15,897 --> 02:08:19,140 ♪ Skærer gennem mørket ♪ 1831 02:08:19,192 --> 02:08:22,606 ♪ Ikke kan ingen sige, at jeg ikke hører ♪ 1832 02:08:22,653 --> 02:08:26,363 ♪ Jeg vil være det første skud hørte du Gøre run for cover ♪ 1833 02:08:26,407 --> 02:08:28,694 ♪ Tage mit ord, er ikke nogen andre ♪ 1834 02:08:28,743 --> 02:08:32,077 ♪ Nu er jeg bare komme i gang ♪ 1835 02:08:32,121 --> 02:08:36,536 ♪ Og jeg kan gå på og på og på og på og på ♪ 1836 02:08:36,584 --> 02:08:37,950 ♪ En ' ight ♪ 1837 02:08:38,002 --> 02:08:39,368 ♪ Jeg-en drink fra min winner cup ♪ 1838 02:08:39,420 --> 02:08:41,023 ♪ Blanding af hårdt arbejde med beginner ' s luck ♪ 1839 02:08:41,047 --> 02:08:42,538 ♪ Hvis jeg falder først, og derefter løfte mig op ♪ 1840 02:08:42,590 --> 02:08:44,422 ♪ Aldrig kalde gardiner, almindelig høflighed ♪ 1841 02:08:44,467 --> 02:08:46,834 ♪ Nysgerrighed, at den dræbte kitty, Men det kom til at arbejde for mig ♪ 1842 02:08:46,886 --> 02:08:48,572 ♪ Uforvarende jeg manifesteret Noget stort ♪ 1843 02:08:48,596 --> 02:08:49,990 ♪ Men det er stadig ikke bestemme skæbnen ♪ 1844 02:08:50,014 --> 02:08:51,742 ♪ Jeg-en tur tabeller Fra vugge til grav ♪ 1845 02:08:51,766 --> 02:08:53,428 ♪ Tung vægt, ben dag, stabil bede ♪ 1846 02:08:53,476 --> 02:08:55,684 ♪ Tunge hoved bærer krone Vejes ned hver dag ♪ 1847 02:08:55,728 --> 02:08:57,497 ♪ Her nu, er en Klar fejl, lane change ♪ 1848 02:08:57,521 --> 02:08:58,853 ♪ At bryde ud af den skøre hus ♪ 1849 02:08:58,898 --> 02:09:00,459 ♪ Så dem, hvad folk sagde 'bout mig ♪ 1850 02:09:00,483 --> 02:09:02,002 ♪ Ramte armen, at du ikke på mit niveau ♪ 1851 02:09:02,026 --> 02:09:03,629 ♪ Motoren er selvfoelgelig jeg er klar, jeg er klar ♪ 1852 02:09:03,653 --> 02:09:05,005 ♪ Jeg sværger, du gon' høre om mig ♪ 1853 02:09:05,029 --> 02:09:08,272 ♪ Jeg er lige begyndt ♪ 1854 02:09:08,324 --> 02:09:11,488 ♪ Jeg gjort bevæger sig før daggry ♪ 1855 02:09:11,535 --> 02:09:14,744 ♪ Skærer gennem mørket ♪ 1856 02:09:14,789 --> 02:09:18,203 ♪ Ikke kan ingen sige, at jeg ikke hører ♪ 1857 02:09:18,251 --> 02:09:20,083 ♪ Jeg vil være det første skud hørt ♪ 1858 02:09:20,127 --> 02:09:22,039 - ♪ Gøre dig run for cover ♪ - ♪ Run for cover ♪ 1859 02:09:22,088 --> 02:09:24,205 ♪ Tage mit ord, er ikke nogen andre ♪ 1860 02:09:24,257 --> 02:09:25,692 ♪ Vide, at jeg bare komme i gang ♪ 1861 02:09:25,716 --> 02:09:27,582 ♪ Bare kom i gang ♪ 1862 02:09:27,635 --> 02:09:33,973 ♪ Og jeg kan gå på og på og på og på og på ♪ 1863 02:09:34,016 --> 02:09:36,929 ♪ Jeg kan se fremtiden Det er ikke noget mysterium ♪ 1864 02:09:36,978 --> 02:09:40,221 ♪ Jeg er på tronen Kigger ned, hvilket gør historien ♪ 1865 02:09:40,273 --> 02:09:43,266 ♪ Mens du var duftende roser jeg var i færd med at arbejde i ♪ 1866 02:09:43,317 --> 02:09:45,730 ♪ Jeg var i færd med at arbejde i ♪ 1867 02:09:45,778 --> 02:09:48,942 ♪ Jeg er lige begyndt ♪ 1868 02:09:48,990 --> 02:09:52,358 ♪ Jeg gjort bevæger sig før daggry ♪ 1869 02:09:52,410 --> 02:09:55,574 ♪ Skærer gennem mørket ♪ 1870 02:09:55,621 --> 02:09:58,989 ♪ Ikke kan ingen sige, at jeg ikke hører ♪ 1871 02:09:59,041 --> 02:10:00,953 ♪ Jeg vil være det første skud hørt ♪ 1872 02:10:01,002 --> 02:10:02,882 - ♪ Gøre dig run for cover ♪ - ♪ Run for cover ♪ 1873 02:10:02,920 --> 02:10:05,003 ♪ Tage mit ord, er ikke nogen andre ♪ 1874 02:10:05,047 --> 02:10:06,483 ♪ Vide, at jeg bare komme i gang ♪ 1875 02:10:06,507 --> 02:10:08,419 ♪ Bare kom i gang ♪ 1876 02:10:08,467 --> 02:10:14,509 ♪ Og jeg kan gå på og på og på og på og på ♪ 1877 02:10:20,521 --> 02:10:24,765 ♪ Jeg... jeg-jeg-jeg-jeg vil gå i krig ♪ 1878 02:10:24,817 --> 02:10:26,774 ♪ Gå til mine, der kører ud af tid ♪ 1879 02:10:26,819 --> 02:10:29,027 ♪ Hvis du kommer til mig, må Du hellere få i linje ♪ 1880 02:10:29,071 --> 02:10:31,279 ♪ Slå dig med den Kraft, som Anakin ♪ 1881 02:10:31,324 --> 02:10:33,176 ♪ Snigende gennem mørket Som en night stalker ♪ 1882 02:10:33,200 --> 02:10:34,862 ♪ Sætte dig på jorden, Sige en bøn, snart ♪ 1883 02:10:34,910 --> 02:10:36,430 ♪ Spænding i rummet, lad mig bryde det ♪ 1884 02:10:36,454 --> 02:10:38,286 ♪ Med det boom af et haglgevær ♪ 1885 02:10:39,457 --> 02:10:41,619 ♪ Jeg fik en god side, jeg fik en dårlig side ♪ 1886 02:10:41,667 --> 02:10:43,750 ♪ Jeg fik en abe på min ryg, Og jeg kalder det en ære ♪ 1887 02:10:43,794 --> 02:10:45,956 ♪ Jeg fik en mean streak jeg er ligeglad, for at skjule ♪ 1888 02:10:46,005 --> 02:10:47,997 ♪ Og jeg vil kæmpe for min sag, Selv hvis jeg dør ♪ 1889 02:10:48,049 --> 02:10:49,381 ♪ Ja ♪ 1890 02:10:54,764 --> 02:10:56,630 ♪ Tid til lidt action ♪ 1891 02:10:57,516 --> 02:10:58,802 ♪ Ja ♪ 1892 02:10:59,477 --> 02:11:00,684 ♪ Komme på ♪ 1893 02:11:03,189 --> 02:11:05,101 ♪ Selv hvis jeg dør ♪ 1894 02:11:08,861 --> 02:11:10,944 ♪ Jeg er udviklingen af mennesket ♪ 1895 02:11:10,988 --> 02:11:13,150 ♪ Og jeg vil vinde nogen måde, at jeg kan ♪ 1896 02:11:13,199 --> 02:11:15,361 ♪ Jeg går i krig hvor som helst, at jeg ♪ 1897 02:11:15,409 --> 02:11:17,116 ♪ Jeg går i krig ♪ 1898 02:15:55,105 --> 02:15:56,186 Er du okay? 1899 02:15:56,231 --> 02:15:58,393 Okay. 1900 02:15:59,568 --> 02:16:01,901 Jeg er absolut såret nu, så... 1901 02:16:01,945 --> 02:16:03,982 Jeg vil virkelig har brug for, at udvinding, Big Papa. 1902 02:16:04,031 --> 02:16:06,092 Jeg vil fortælle dig, hvad, sidde stramt. Jeg kommer til at få dig. 1903 02:16:06,116 --> 02:16:08,803 Også, hvis du ikke huske, du kunne give et par pints af blod så godt. 1904 02:16:08,827 --> 02:16:11,114 - Locke... - Må ikke du ønsker at vide min blodtype? 1905 02:16:11,163 --> 02:16:12,825 Hvad er din blodtype? 1906 02:16:12,873 --> 02:16:15,957 Det er B-positiv. Ligesom mit liv outlook. 1907 02:16:16,001 --> 02:16:18,288 - Forestil dig, at. - Locke. 1908 02:16:19,004 --> 02:16:20,540 - Locke? - Jesus, jeg er blødning en masse. 1909 02:16:20,589 --> 02:16:22,831 Gud. Jeg er blødninger, så, så meget lige nu. 1910 02:16:23,509 --> 02:16:26,468 Åh, nej. Faktisk, skal du vente, hold på en anden. Det er ikke mit blod. 1911 02:16:26,512 --> 02:16:27,719 Det er ikke mit blod. 1912 02:16:28,389 --> 02:16:30,005 Åh, Gud, jeg troede det var mig! 1913 02:16:30,057 --> 02:16:31,093 Af den måde, 1914 02:16:31,141 --> 02:16:34,430 Jeg stukket en fyr med en mursten. 1915 02:16:34,478 --> 02:16:35,685 Er det ikke skørt? 1916 02:16:35,729 --> 02:16:37,766 Slår ud, det er ikke så svært. 1917 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatisk Oversættelse Af: www.elsubtitle.com Besøg Vores Hjemmeside For Gratis Oversættelse 148045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.