Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,312 --> 00:00:25,148
♪ Hvis jeg kunne spare tid i en flaske ♪
2
00:00:25,192 --> 00:00:30,654
♪ Den første ting, som jeg gerne vil gøre ♪
3
00:00:30,697 --> 00:00:33,440
♪ Er at gemme hver dag ♪
4
00:00:33,492 --> 00:00:37,031
♪ Indtil evighed passerer væk ♪
5
00:00:37,037 --> 00:00:40,872
♪ Bare for at bruge dem med dig ♪
6
00:00:40,958 --> 00:00:43,951
All right, touchdown i to. Regler for magtanvendelse.
7
00:00:44,002 --> 00:00:45,789
El-runder alene.
8
00:00:45,837 --> 00:00:48,204
MI6 ønsker dem i live til afhøring.
9
00:00:48,257 --> 00:00:49,998
Målet er i et metal kiste.
10
00:00:50,050 --> 00:00:52,508
Hvert agentur og terror celle er på udkig efter det.
11
00:00:52,594 --> 00:00:55,132
♪ Men der aldrig synes at være nok tid ♪
12
00:00:55,138 --> 00:00:57,471
♪ For at gøre de ting, du ønsker at gøre ♪
13
00:00:57,516 --> 00:01:00,224
♪ Når du finder dem ♪
14
00:01:00,269 --> 00:01:02,886
♪ Når du finder dem ♪
15
00:01:02,896 --> 00:01:05,764
♪ Jeg har kigget rundt nok til at vide, ♪
16
00:01:05,816 --> 00:01:07,899
♪ At du er den, jeg ønsker at gå ♪
17
00:01:07,901 --> 00:01:10,609
♪ Gennem tiden med ♪
18
00:01:10,654 --> 00:01:16,446
♪ Gennem tiden med ♪
19
00:01:24,876 --> 00:01:26,062
Fryse! Ned på jorden!
20
00:01:26,086 --> 00:01:28,703
Drop det! Slip dit våben!
21
00:01:28,755 --> 00:01:31,338
Ikke flytte! Alle jer, få ned!
22
00:02:06,209 --> 00:02:07,290
Aktiv sikret.
23
00:02:10,631 --> 00:02:12,543
MI6.
24
00:02:12,591 --> 00:02:13,957
Fryse!
25
00:02:14,009 --> 00:02:16,376
Whoa, whoa. Jeg er en fan.
26
00:02:16,428 --> 00:02:20,263
Fantastisk stykke arbejde, og jeg synes du ser fantastisk i din matchende outfits.
27
00:02:20,682 --> 00:02:22,014
Hvem fanden er du?
28
00:02:22,434 --> 00:02:23,470
Dårlig fyr.
29
00:02:24,603 --> 00:02:26,435
Komme på jorden nu!
30
00:02:33,195 --> 00:02:34,231
Nah.
31
00:04:10,709 --> 00:04:12,541
Bulldog To.
32
00:04:12,586 --> 00:04:14,202
Holdet er nede.
33
00:04:14,254 --> 00:04:15,711
Vi har været forrådt.
34
00:04:15,756 --> 00:04:18,544
Hun tog virus.
35
00:04:30,437 --> 00:04:32,554
En af de soldater, som slap væk med virus.
36
00:04:32,606 --> 00:04:35,314
Jeg vil have hende på flugt med intet sted at henvende sig.
37
00:04:39,654 --> 00:04:42,112
Hun er en snu one.
38
00:04:42,157 --> 00:04:44,649
Overvågning af alle kanaler, og sørg for, at hun tager de falder for det.
39
00:04:45,202 --> 00:04:46,784
Forstå?
- Ja, sir.
40
00:04:46,828 --> 00:04:49,161
Hvad du ønsker, vi skal gøre med disse røvhuller?
41
00:04:49,206 --> 00:04:52,370
Rydde op. Jeg er ligeglad. Ingen vidner.
42
00:04:52,417 --> 00:04:53,453
Jeg skal nok få det tilbage.
43
00:04:55,545 --> 00:04:56,831
Hvem skal stoppe mig?
44
00:05:13,063 --> 00:05:15,771
- ♪ Hvis jeg siger det en gang, jeg er-en sige det to gange ♪
- ♪ Sige, at det ♪
45
00:05:15,816 --> 00:05:17,335
- ♪ Nogen vil betale den pris,♪ - ♪ Alle rigtige ♪
46
00:05:17,359 --> 00:05:19,692
- ♪ Nogen bedre mister deres hoved ♪
- ♪ Hey ♪
47
00:05:19,736 --> 00:05:21,102
♪ Nogen, afbetale nogle af gæld ♪
48
00:05:21,154 --> 00:05:23,382
♪ Du må ikke blinke, bedre at holde min tunge ♪
49
00:05:23,406 --> 00:05:25,009
♪ Bedre at holde min sjæl ♪ Hvis jeg er ud for kysten ♪
50
00:05:25,033 --> 00:05:27,025
- ♪ Alle rigtige ♪
- ♪ Dette rod kan ikke gøre det op ♪
51
00:05:27,077 --> 00:05:28,864
♪ Men den måde, jeg spiller vil ikke gøre dig gå ♪
52
00:05:28,912 --> 00:05:30,699
♪ Jeg ved, at vi kan gøre det bedre ♪
53
00:05:30,747 --> 00:05:32,704
♪ Jeg ved, at vi er bedre som en ♪
54
00:05:32,749 --> 00:05:34,456
♪ Jeg ved, at vi kan gøre det bedre ♪
55
00:05:34,459 --> 00:05:36,416
♪ Uden at det onde på vores tunge ♪
56
00:05:36,419 --> 00:05:38,081
♪ Jeg ved, at vi kan gøre det bedre ♪
57
00:05:38,088 --> 00:05:39,329
♪ Jeg ved, at vi er bedre som en ♪
58
00:05:39,381 --> 00:05:41,998
♪ Jeg ved, at vi kan gøre det bedre ♪
59
00:05:42,050 --> 00:05:44,337
♪ Uden at det onde på vores tunge ♪
60
00:05:45,220 --> 00:05:46,427
- Hvor?
- Hvor?
61
00:05:50,183 --> 00:05:52,926
- ♪ Ow! Kan vi gøre det anderledes? ♪
- ♪ Ja ♪
62
00:05:52,978 --> 00:05:54,747
♪ Kan vi gøre det bedre? ♪
63
00:05:54,771 --> 00:05:57,639
- ♪ Ja ♪
- ♪ Kan vi gøre kærligheden herske ♪
64
00:05:57,691 --> 00:05:59,728
♪ At holde fart i den afstand? ♪
65
00:05:59,734 --> 00:06:01,441
- ♪ Kan vi gøre det bedre? ♪
- ♪ Ja ♪
66
00:06:01,486 --> 00:06:03,352
- ♪ Kan vi gøre det anderledes? ♪
- ♪ Ja ♪
67
00:06:03,405 --> 00:06:05,317
♪ Kan vi tage hovedet fra dyret ♪
68
00:06:05,323 --> 00:06:07,189
♪ Der insisterede på, at vi alle er forskellige? ♪
69
00:06:07,200 --> 00:06:09,613
♪ Jeg ved, at vi kan gøre det bedre ♪
70
00:06:09,661 --> 00:06:11,323
♪ Jeg ved, at vi er bedre som en ♪
71
00:06:11,329 --> 00:06:12,991
♪ Jeg ved, at vi kan gøre det bedre ♪
72
00:06:12,998 --> 00:06:14,990
♪ Uden at det onde på vores tunge ♪
73
00:06:15,041 --> 00:06:17,203
♪ Jeg ved, at vi kan gøre det bedre ♪
74
00:06:17,252 --> 00:06:19,084
♪ Jeg ved, at vi er bedre som en ♪
75
00:06:19,129 --> 00:06:20,870
♪ Jeg ved, at vi kan gøre det bedre ♪
76
00:06:20,922 --> 00:06:22,959
♪ Uden at det onde på vores tunge ♪
77
00:06:30,432 --> 00:06:31,639
♪ Ow! ♪
78
00:06:31,683 --> 00:06:33,265
♪ Ja ♪
79
00:06:42,861 --> 00:06:44,227
Hvem fanden er du?
80
00:06:44,362 --> 00:06:48,948
Ooh. Jeg er hvad man kalder "en iskold kan whup-røv."
81
00:06:59,252 --> 00:07:00,618
Hvem fanden er du?
82
00:07:01,046 --> 00:07:03,538
Jeg er hvad man kan kalde "en champagne problem."
83
00:07:16,353 --> 00:07:17,469
Hvad fik dig, store mand?
84
00:07:42,128 --> 00:07:43,869
Troede virkelig at ville have brød.
85
00:07:49,260 --> 00:07:50,546
Uh-uh.
86
00:07:54,849 --> 00:07:56,090
Jeg vil dræbe dig!
87
00:07:56,518 --> 00:07:59,010
Du skal dø!
88
00:08:02,983 --> 00:08:06,021
Ooh.
89
00:08:14,452 --> 00:08:17,616
Okay, okay. Nej, nej. Det er min favorit jakke. Du skal ikke gøre det.
90
00:08:18,081 --> 00:08:20,414
Hej, skat. Kunne du passerer mig, at pistolen, bedes du?
91
00:08:20,959 --> 00:08:23,167
Tak skal du have. Nice tats.
92
00:08:24,170 --> 00:08:26,816
All right, ass-klovn. Vi skal nok spille lidt spil. Det hedder " hangman.
93
00:08:26,840 --> 00:08:28,109
Jeg vil stille dig nogle spørgsmål.
94
00:08:28,133 --> 00:08:29,735
Når du give mig et svar jeg ikke kan lide...
95
00:08:31,428 --> 00:08:33,294
Okay, du får den idé.
96
00:08:33,346 --> 00:08:35,804
Jeg har været at spore nogle mørke web snak om en super-virus
97
00:08:35,849 --> 00:08:39,138
der kommer op på auktion blok. Hvorfor vil du ikke fortælle mig om det?
98
00:08:39,185 --> 00:08:41,017
Jeg sværger, jeg ikke kender.
99
00:08:41,062 --> 00:08:42,598
Jeg kan ikke lide at svare på.
100
00:08:45,025 --> 00:08:47,187
En lille fugl har fortalt mig om en skygge tøj.
101
00:08:47,235 --> 00:08:49,602
Sort tech. Blod ops.
102
00:08:49,654 --> 00:08:52,112
Rigtige røvhuller. Som dig.
103
00:08:52,157 --> 00:08:53,614
De er kaldet Eteon.
104
00:08:53,658 --> 00:08:55,445
Og så er du gonna fortælle mig, hvor man kan finde dem.
105
00:08:55,493 --> 00:08:58,053
Du vil ikke fortælle mig, fordi jeg hænger dig ud af et vindue.
106
00:08:58,079 --> 00:09:01,243
Er du gonna fortælle mig, fordi jeg er den fyr, der er villige til at tabe dig.
107
00:09:08,673 --> 00:09:10,255
All right, bonus runde.
108
00:09:10,884 --> 00:09:12,125
Hvor er det virus?
109
00:09:12,177 --> 00:09:13,509
Nej! Nej, vent!
110
00:09:13,970 --> 00:09:16,383
Du må ikke efterlade mig her! Bemærk!
111
00:09:16,431 --> 00:09:18,969
Du må ikke forlade mig! Du må ikke forlade mig!
112
00:09:20,143 --> 00:09:22,977
♪ Okay, her går vi, yeah, yeah ♪
113
00:09:23,021 --> 00:09:24,432
Hvad gjorde han skriver?
114
00:09:24,481 --> 00:09:25,972
♪ Ja ♪
115
00:09:26,024 --> 00:09:27,560
♪ Penge på mit sind, så jeg er også betalt ♪
116
00:09:27,609 --> 00:09:29,100
♪ Fast hele tiden, aldrig Kool-Aid ♪
117
00:09:29,152 --> 00:09:30,484
♪ Nipper på D'USSÉ, psych ♪
118
00:09:30,528 --> 00:09:32,394
♪ Kom en lang vej fra G-Burg ♪
119
00:09:32,447 --> 00:09:33,938
♪ At sætte i værk som Ferg ♪
120
00:09:33,990 --> 00:09:36,052
♪ Hvad det egentlig? Jeg ved ikke, hvad du taler 'bout ♪
121
00:09:36,076 --> 00:09:37,988
♪ Hvorfor i dag fik alle en palm ud? ♪
122
00:09:38,036 --> 00:09:39,889
♪ PLP, ja, at være mig, Og at blive, hvad jeg rim 'bout ♪
123
00:09:39,913 --> 00:09:41,515
♪ Jeg har kommet Alle jer rappere er i gang-ud... ♪
124
00:09:41,539 --> 00:09:45,203
"A, A, A." Fremragende.
125
00:09:45,251 --> 00:09:48,540
Åh, ved den måde, dine Den gamle Mand og Havet rapport fra sidste uge?
126
00:09:48,588 --> 00:09:50,295
Du gjorde det så godt, det var fantastisk.
127
00:09:50,340 --> 00:09:53,128
- Tak, Far.
- Giv mig nogle. Ja. Ja. Hvad er det for en?
128
00:09:53,176 --> 00:09:57,045
Øh... Det er en social undersøgelser opgave.
129
00:09:57,597 --> 00:09:58,929
Det er et stamtræ.
130
00:09:59,724 --> 00:10:01,306
Det er blot en skitse.
131
00:10:01,726 --> 00:10:05,720
Oh, yeah. Det er vores familie træ lige der.
132
00:10:06,940 --> 00:10:10,684
Det er super let at læse og meget klart.
133
00:10:12,821 --> 00:10:13,902
Ja.
134
00:10:13,947 --> 00:10:17,486
Men jeg var i gang med at bruge dette.
135
00:10:19,035 --> 00:10:21,027
Jeg fandt det i en garage skuffe.
136
00:10:22,247 --> 00:10:23,658
Det er dig, ikke?
137
00:10:25,333 --> 00:10:26,699
Hvem er Jonas?
138
00:10:27,544 --> 00:10:29,456
Er, at din bror?
139
00:10:31,047 --> 00:10:32,834
Yup. Det er min bror.
140
00:10:32,882 --> 00:10:35,215
Hvorfor ikke du nogensinde tale om Samoa?
141
00:10:36,344 --> 00:10:37,676
Skete der noget?
142
00:10:38,179 --> 00:10:39,966
I livet, ting til at ske.
143
00:10:40,765 --> 00:10:43,883
Du kan ikke have dem til, men de gør.
144
00:10:45,937 --> 00:10:47,974
Du skal bare gøre dit bedste...
145
00:10:49,649 --> 00:10:50,981
og bevæge sig på.
146
00:10:51,025 --> 00:10:54,234
Og den kendsgerning er, jeg er din familie.
147
00:10:54,279 --> 00:10:56,862
Jeg er dit folk. Mig.
148
00:10:56,906 --> 00:10:59,273
- Og du er en hel masse.
- Åh, jeg er en hel masse.
149
00:10:59,325 --> 00:11:01,692
Se på dette. Perfekt timing.
150
00:11:03,705 --> 00:11:05,116
Åh, nej, dette er en mini.
151
00:11:05,165 --> 00:11:07,828
- Yup.
- Tak så meget.
152
00:11:07,876 --> 00:11:11,040
- Cheat dag?
- Cheat dag. Ja.
153
00:11:11,087 --> 00:11:12,248
Tak så meget.
154
00:11:15,967 --> 00:11:17,174
Er det virkelig nødvendigt?
155
00:11:17,218 --> 00:11:20,302
Come on! Hun er 71 år gammel. Hvad er der i vejen med dig meget?
156
00:11:20,346 --> 00:11:23,384
Sir, fangen vil kun være tilladt mere favorabel
157
00:11:23,433 --> 00:11:25,800
når hun viser sig at være mindre for en sikkerheds risiko.
158
00:11:25,852 --> 00:11:28,970
Hvis nogen forlader en bagdør åben, det er en smule forrykt ikke til at prøve og bruge det.
159
00:11:29,022 --> 00:11:31,514
Hvad er forrykt, er at betale en af skruerne for at lade det være åbent
160
00:11:31,566 --> 00:11:33,294
men ikke betale dem nok til at holde deres mund lukket.
161
00:11:33,318 --> 00:11:35,480
Ja, ja, min pointe stadig står.
162
00:11:35,528 --> 00:11:37,861
Hvis du ikke kan bryde ud af et lorte fængsel som dette,
163
00:11:37,906 --> 00:11:39,397
så er du alvorligt at glide, Mor.
164
00:11:39,449 --> 00:11:40,985
Du fræk bugger.
165
00:11:41,034 --> 00:11:43,242
At tale om at bryde ud, hvor det er min fødselsdag kage?
166
00:11:43,286 --> 00:11:45,824
Den ene med filen i det? De er bage det.
167
00:11:45,872 --> 00:11:48,706
Hvem ønsker en blodig fil? Hvad jeg ønsker er en dejlig lille smule C-4.
168
00:11:48,750 --> 00:11:53,336
Hør, hvis du vil have ud af her, bare sige ordet. Jeg vil håndtere det.
169
00:11:53,379 --> 00:11:55,245
Åh, Dæk, jeg er bare at have en smule sjov, virkelig.
170
00:11:55,298 --> 00:11:58,962
Blive slået op ikke genere mig. Jeg er helt nyde den fred og ro.
171
00:11:59,010 --> 00:12:02,378
Du ved, dejlig tur, lidt læsning, masser af sudoku.
172
00:12:02,430 --> 00:12:04,672
Det er ligesom at være pensioneret. Elsker det.
173
00:12:05,433 --> 00:12:08,926
Nu lytte, har du talt med din søster?
174
00:12:08,978 --> 00:12:10,435
Du ved jeg ikke, Mor.
175
00:12:10,480 --> 00:12:11,916
- Giv mig din hånd.
- Der hun går.
176
00:12:11,940 --> 00:12:14,978
Jeg mener, du og din søster, som du brugte til at være uadskillelige.
177
00:12:15,026 --> 00:12:17,393
Hvad der skete, Dæk? Hvad skete der mellem dig?
178
00:12:17,445 --> 00:12:21,359
Jeg husker dig, Owen, og Hattie at spille ud i baghaven.
179
00:12:21,407 --> 00:12:25,367
Din lille spil, din lille grifts. Røve banker.
180
00:12:25,411 --> 00:12:27,403
Du har brugt til at give din lille svindel-kode navne.
181
00:12:27,455 --> 00:12:28,491
Kan du huske?
182
00:12:28,539 --> 00:12:30,872
- Åh, hvad var det for en?
- Den "Keith Moon".
183
00:12:32,043 --> 00:12:35,022
Ja, det er rigtigt. Det blev kaldt "Keith Moon", fordi det...
184
00:12:35,046 --> 00:12:38,630
Det, der er involveret masser af eksplosiv slagtøj og permanente øre skade.
185
00:12:38,675 --> 00:12:42,715
♪ Yeah! ♪
186
00:12:48,268 --> 00:12:49,304
Det er min dreng.
187
00:12:49,352 --> 00:12:51,469
Ikke underligt, at vi forlod familien virksomhed.
188
00:12:51,521 --> 00:12:52,807
Hun elsker dig, du ved?
189
00:12:52,855 --> 00:12:55,723
Alt du skal gøre er at tage telefonen, Dæk.
190
00:12:55,775 --> 00:12:58,518
Se på mig. Du er hendes store bror.
191
00:12:59,320 --> 00:13:00,527
Hun ser op til dig.
192
00:13:00,571 --> 00:13:01,903
Er vant til.
193
00:13:05,243 --> 00:13:09,988
Tja, en dag, jeg håber bare, at jeg går gennem døren
194
00:13:10,039 --> 00:13:11,996
og jeg kan se, de to af jer, der sidder der.
195
00:13:12,041 --> 00:13:13,577
Hvor mange år du har tilbage?
196
00:13:14,043 --> 00:13:15,579
To, med god opførsel.
197
00:13:15,628 --> 00:13:17,745
- Så hvor mange, virkelig?
- Fire.
198
00:13:20,049 --> 00:13:21,915
Godt, du ved, hvad de siger.
199
00:13:22,510 --> 00:13:23,717
"Aldrig sige" aldrig.""
200
00:13:24,679 --> 00:13:25,965
Tiden er op.
201
00:13:26,472 --> 00:13:27,588
Du opfører dig selv.
202
00:13:28,016 --> 00:13:29,803
Vil gøre. Elsker dig, skat.
203
00:13:29,851 --> 00:13:31,183
Elsker også dig.
204
00:13:45,366 --> 00:13:48,825
- Alle lige.
- Lucas Rebecca Hobbs.
205
00:13:48,870 --> 00:13:51,408
Jeg har ikke set dig i evigheder.
206
00:13:51,456 --> 00:13:53,994
- "Rebecca"?
- Gør du dig selv en alder? Hvor længe er det blevet?
207
00:13:54,917 --> 00:13:56,249
- Seks måneder.
- Tiden flyver.
208
00:13:56,294 --> 00:13:58,957
- Når vi er fra hinanden.
- Hvad er din hudpleje regime?
209
00:13:59,005 --> 00:14:01,873
Fordi du ligner en ung Shirley Temple.
210
00:14:01,924 --> 00:14:04,291
- Go, Go, go, go, go.
- Far, hvem er denne fyr?
211
00:14:04,344 --> 00:14:07,257
Godt, denne fyr er Locke.
212
00:14:08,139 --> 00:14:10,347
Og han arbejder for CIA.
213
00:14:10,391 --> 00:14:12,244
- Din far og jeg er gamle venner.
- Vi er ikke gamle venner.
214
00:14:12,268 --> 00:14:13,349
Faktisk, vi er...
215
00:14:14,228 --> 00:14:15,622
Vi er bedste venner. Her er de halvt hjerte.
216
00:14:15,646 --> 00:14:16,978
Jeg ved ikke, hvad det er.
217
00:14:17,023 --> 00:14:19,168
- Vi fik nogle blæk så godt sammen. Havde vi ikke få blæk sammen.
218
00:14:19,192 --> 00:14:20,808
- Åh, skal vi ikke?
- Nej, det gjorde vi ikke.
219
00:14:20,860 --> 00:14:22,921
- Interessant. Jeg synes at huske...
- Vi fik aldrig blæk sammen.
220
00:14:22,945 --> 00:14:26,814
...at få lidt noget som dette på et tidspunkt på min krop.
221
00:14:26,866 --> 00:14:28,983
- Jesus.
- Kristus, jeg savner vores legende drillerier.
222
00:14:29,035 --> 00:14:30,679
Du har et minut til at fortælle mig, hvad du vil
223
00:14:30,703 --> 00:14:32,097
før jeg vælter den ene af dine lunger løs.
224
00:14:32,121 --> 00:14:33,908
Du og jeg er efter de samme ting.
225
00:14:33,956 --> 00:14:36,039
Sige hej til CT-17-virus.
226
00:14:36,084 --> 00:14:39,202
Det er en programmerbar bioweapon af bibelske proportioner.
227
00:14:39,253 --> 00:14:41,745
Kærligt med kodenavnet "Snowflake."
228
00:14:41,798 --> 00:14:42,959
Hvad betyder det Snowflake gøre?
229
00:14:43,007 --> 00:14:45,875
Åh, det er ikke meget. Bare væske dine indre organer.
230
00:14:45,927 --> 00:14:48,715
Dybest set forvandler din krop ind i en kæmpe pose med varm suppe.
231
00:14:48,763 --> 00:14:49,970
Hun er ni.
232
00:14:50,014 --> 00:14:51,471
- Set værre.
- Hvor?
233
00:14:51,516 --> 00:14:52,927
Game of Thrones. Janet ' s hus.
234
00:14:52,975 --> 00:14:54,953
- Jeg har aldrig hørt om det.
- En Lannister altid betaler sin gæld.
235
00:14:54,977 --> 00:14:56,809
Du går aldrig over igen.
236
00:14:56,854 --> 00:14:58,937
Men der er en ny rynke i de tilfælde, Rebecca.
237
00:14:58,981 --> 00:15:02,770
Detaljerne... er alle i den korte.
238
00:15:02,819 --> 00:15:04,151
Der du går.
239
00:15:04,487 --> 00:15:06,570
- Hun er klar, Becca.
- Hun er ni. Hun er ni!
240
00:15:06,614 --> 00:15:09,698
Dette er den eneste enhed af CT-17 i eksistens,
241
00:15:09,742 --> 00:15:14,328
og dette Snefnug er nu i hænderne på en rogue MI6 operative i London.
242
00:15:14,372 --> 00:15:15,908
Far, er alle spejdere, der stort?
243
00:15:17,625 --> 00:15:19,537
Nej. Hun er en usædvanligt attraktiv.
244
00:15:19,585 --> 00:15:21,076
Og dødbringende.
245
00:15:21,129 --> 00:15:24,213
Sidste nat, hun var en del af en MI6 team til opgave at sikre virus.
246
00:15:24,257 --> 00:15:26,874
Hun fortsatte derefter med at dræbe hele hendes black ops trup.
247
00:15:26,926 --> 00:15:30,419
Hun stukket en fyr i brystet ved hjælp af en mursten.
248
00:15:30,471 --> 00:15:32,007
Ved du, hvor hårdt det er?
249
00:15:32,056 --> 00:15:33,843
At stikke nogen med en mursten?
250
00:15:33,891 --> 00:15:36,120
- Komme til det punkt.
- Det punkt, er der ingen skarpe kant.
251
00:15:36,144 --> 00:15:38,727
Hvordan kunne hun få en hel mursten ind i en anden persons brystet?
252
00:15:38,771 --> 00:15:40,307
Hun enten havde virkelig stærk
253
00:15:40,356 --> 00:15:43,770
eller den anden person skulle have været, som, født uden, ligesom knoglerne.
254
00:15:43,818 --> 00:15:46,401
- Komme til større punkt.
- Hun stjal Snefnug.
255
00:15:46,446 --> 00:15:48,529
- Hun gik helt off-grid.
- Hvem er det?
256
00:15:48,573 --> 00:15:50,565
Det er den forsker, vi mener, skabte virus.
257
00:15:50,616 --> 00:15:52,403
Dejligt. Hvor kan jeg finde ham?
258
00:15:52,452 --> 00:15:54,990
Han er off-grid for. Umuligt at finde. Måske døde.
259
00:15:55,037 --> 00:15:58,075
- Du er meget nyttigt, Locke.
- Og du er verdens bedste tracker.
260
00:15:58,124 --> 00:15:59,865
Jeg er sikker på, du vil finde ud af noget.
261
00:15:59,917 --> 00:16:03,251
Åh, nej, nej, nej. Jeg er DSS, er du CIA. Jeg arbejder ikke for dig.
262
00:16:03,296 --> 00:16:05,913
Din chef lånt dig ud. Du gør nu, dickface.
263
00:16:05,965 --> 00:16:07,276
- Hvad ville du bare ringe til mig?
- Hey, hey, hey!
264
00:16:07,300 --> 00:16:08,791
Lad os bare slå sig ned. Alle rigtige?
265
00:16:08,843 --> 00:16:10,612
Vi har allerede fået en sort websted, der kører i London.
266
00:16:10,636 --> 00:16:13,344
Der er en udløsende der. Toppen af sit spil. Han vil være din kontaktperson.
267
00:16:13,389 --> 00:16:15,051
Jeg har ikke brug for nogen anden. Jeg arbejder alene.
268
00:16:15,099 --> 00:16:17,261
Vi fik større problemer, end din skrøbelige ego,
269
00:16:17,310 --> 00:16:20,303
eller det faktum, at for et øjeblik siden jeg absolut lort mine bukser.
270
00:16:22,023 --> 00:16:24,356
Hele verden er på spil her, okay?
271
00:16:24,400 --> 00:16:27,017
Denne ting kommer ud, ser vi på en masse af flydende organer,
272
00:16:27,069 --> 00:16:29,026
og jeg mener, som, overalt.
273
00:16:29,071 --> 00:16:31,028
Og ikke bare dit og mit.
274
00:16:32,200 --> 00:16:34,908
Øh... Han ved, at jeg kan se ham, højre?
275
00:16:37,205 --> 00:16:38,821
Han kender intet, Jon Sne.
276
00:16:41,375 --> 00:16:42,832
Så hvad er det gonna være, Becky?
277
00:16:42,877 --> 00:16:44,243
Vil du partner?
278
00:16:46,172 --> 00:16:47,583
- Jeg er i.
- Selvfølgelig er du det.
279
00:16:47,632 --> 00:16:48,984
Kan du huske, hvad jeg fortalte dig i Rwanda?
280
00:16:49,008 --> 00:16:50,874
- "Det brænder"?
- Nej, de andre ting.
281
00:16:50,927 --> 00:16:52,793
- "Stop med at se mig sove."
- Jeg sagde:
282
00:16:53,346 --> 00:16:56,134
- "Vi er ikke venner."
- Vi er bedste venner.
283
00:16:56,182 --> 00:16:58,174
- Og for at se din ryg.
- Vask din ryg, ja.
284
00:16:58,226 --> 00:16:59,762
- Åh, jeg kan huske.
- Se din ryg.
285
00:16:59,810 --> 00:17:01,142
Masse tilbage. Jeg fik dig.
286
00:17:01,187 --> 00:17:03,520
Hey. Samme gamle Hobbs, hva'?
287
00:17:03,564 --> 00:17:04,645
Samme gamle Locke.
288
00:17:06,651 --> 00:17:08,392
Alle lige. Der er på den sag?
289
00:17:16,452 --> 00:17:18,865
- Mr. Shaw.
- Uanset hvad det er, jeg er det ikke at købe det.
290
00:17:18,913 --> 00:17:20,745
Du ved ikke, hvad jeg sælger, eller hvem jeg er.
291
00:17:20,790 --> 00:17:21,826
CIA.
292
00:17:21,874 --> 00:17:25,618
- Hvordan kunne du...
- Solbriller, overskyet dag, fornuftige sko.
293
00:17:26,212 --> 00:17:29,376
Jeg er faldet buer, og jeg ikke har en masse af valg i hvad jeg...
294
00:17:29,423 --> 00:17:31,818
Anyway, jeg er Agent Loeb, og jeg har brug for at tale til jer om vores fælles interesse.
295
00:17:31,842 --> 00:17:32,878
Hvordan vil du finde mig?
296
00:17:32,927 --> 00:17:35,965
Jeg fik et tip fra en af dine bekendte: Mr. Nobody.
297
00:17:36,013 --> 00:17:37,129
Mr. Nobody.
298
00:17:37,890 --> 00:17:39,301
Lille joke for dig, Loeb.
299
00:17:39,850 --> 00:17:43,264
Hvad gør CIA-agenter og baseballs har til fælles?
300
00:17:43,312 --> 00:17:45,599
Folk juble, når du rammer dem med et bat.
301
00:17:45,648 --> 00:17:46,684
Nej.
302
00:17:47,108 --> 00:17:50,021
De er to ting, jeg ikke kan give en kaste om.
303
00:17:51,404 --> 00:17:52,565
Der virker også.
304
00:17:58,327 --> 00:18:01,115
Våben-hun har stjålet er ikke som noget vi nogensinde har set.
305
00:18:01,163 --> 00:18:04,531
Det er en programmerbar sygdom, der kan målrette eventuelle DNA-sekvens
306
00:18:04,584 --> 00:18:07,702
med en 100% dødelighed indenfor 72 timer.
307
00:18:07,753 --> 00:18:11,042
Hvis MI6 finder hende, kommer de til at behandle hende som en forræder.
308
00:18:11,090 --> 00:18:13,298
Vi har brug for dig til at overgive virus.
309
00:18:14,385 --> 00:18:15,717
Hvad er din placering?
310
00:18:18,180 --> 00:18:19,671
Hvad, tror du, jeg har dræbt dem?
311
00:18:19,724 --> 00:18:22,683
Men hvis du kan hjælpe os med at finde hende, hvis du kan bringe os virus,
312
00:18:23,060 --> 00:18:24,642
vi vil give hende immunitet.
313
00:18:28,357 --> 00:18:30,314
Vi har sat op et sort område her i London.
314
00:18:30,359 --> 00:18:32,462
Du har fået alt hvad du behøver til din rådighed,
315
00:18:32,486 --> 00:18:35,103
og vi bringer i et aktiv fra usa for at hjælpe dig.
316
00:18:35,156 --> 00:18:36,567
Jeg har ikke brug for nogen.
317
00:18:36,616 --> 00:18:38,198
Måske ikke, Mr. Shaw.
318
00:18:38,868 --> 00:18:39,904
Men det gør hun.
319
00:18:44,415 --> 00:18:46,452
- Min fyr i.
- Min fyr også.
320
00:18:46,917 --> 00:18:49,146
Er dit fyr skal nok flipper ud, når han finder ud af, hvem min fyr er?
321
00:18:49,170 --> 00:18:51,036
Var de ikke bare arbejde sammen i New York?
322
00:18:51,088 --> 00:18:53,205
Var de ikke bare ødelægge DSS felt kontor i LA
323
00:18:53,257 --> 00:18:54,839
ved at kaste hinanden igennem det?
324
00:18:54,884 --> 00:18:57,627
Det ved jeg ikke. Se, jeg kender ikke dit fyr, men min fyr?
325
00:18:57,678 --> 00:18:59,948
Han skal nok få det. Han skal nok trække denne off. Ved du hvorfor?
326
00:18:59,972 --> 00:19:02,464
Vi har været bedste venner i hele vores forbandede liv.
327
00:19:02,516 --> 00:19:06,430
Nå, min fyr slå lort ud af mig i en bar i Kraków 17 år siden,
328
00:19:06,479 --> 00:19:08,141
og han behøver ikke engang huske mig.
329
00:19:08,189 --> 00:19:10,647
Så vi har alle vores historier.
330
00:19:10,691 --> 00:19:12,432
Anyway, det er den skæbne af verden her.
331
00:19:12,485 --> 00:19:13,566
Det er den skæbne af verden.
332
00:19:13,611 --> 00:19:15,694
Jordens befolkning er i deres hænder.
333
00:19:15,738 --> 00:19:16,854
Alvorlige ting.
334
00:19:16,906 --> 00:19:20,024
Man skulle tro, de ville være i stand til at lægge nogen smålig rivalisering for at redde verden.
335
00:19:20,076 --> 00:19:21,237
Mm. Mm.
336
00:19:21,619 --> 00:19:23,326
- No fucking way.
- No fucking way.
337
00:19:23,371 --> 00:19:25,829
Jeg er ikke arbejder med denne fyr. Jeg har været der, gjort det.
338
00:19:25,873 --> 00:19:28,661
I det øjeblik han bliver involveret, kan du kysse farvel til enhver finesse,
339
00:19:28,709 --> 00:19:31,122
fordi Hun-Hulk her kun veed at smadre.
340
00:19:31,170 --> 00:19:33,662
Og Mr. Brandstiftelse her kun ved, hvordan man blæse lort op.
341
00:19:33,714 --> 00:19:35,067
- Faktum er,... - Og virkeligheden er...
342
00:19:35,091 --> 00:19:36,753
- no offense...
- oh, no offense...
343
00:19:36,801 --> 00:19:39,041
- denne fyr er et rigtigt røvhul.
- denne fyr er et rigtigt røvhul.
344
00:19:40,137 --> 00:19:43,005
Det er "sumbitch" på dit modersmål.
345
00:19:43,057 --> 00:19:45,299
At ville være "wanker" på dit modersmål.
346
00:19:45,351 --> 00:19:48,310
Er du færdig med at tuder!? Du lyder som en kæmpe tatoveret baby.
347
00:19:48,354 --> 00:19:51,097
Jeg er ikke lytte til det lort. Jeg har et job at gøre.
348
00:19:51,857 --> 00:19:55,601
Fortælle din mor, at jeg sagde hej. Faktisk, vil jeg sige til hende selv.
349
00:19:55,653 --> 00:19:58,573
Må ikke du nogensinde tale om min mor. Jeg vil sætte dit hoved gennem den mur.
350
00:19:58,614 --> 00:20:02,358
For det andet, jeg vil have dette job gjort, mens du stadig sætte på din baby olie.
351
00:20:02,410 --> 00:20:03,526
Held og lykke, glat.
352
00:20:03,577 --> 00:20:06,536
Det er det. Du har lige mindet mig.
353
00:20:06,580 --> 00:20:09,618
Det er præcis derfor jeg hader at arbejde med dig.
354
00:20:10,251 --> 00:20:11,617
Det er din stemme.
355
00:20:12,461 --> 00:20:16,080
Det er din nasalt, præpuberteten, Harry Potter stemme.
356
00:20:16,132 --> 00:20:19,216
Hver gang du taler, bare forestille sig, at dette for en anden,
357
00:20:19,260 --> 00:20:23,379
det er ligesom at trække min bolde på tværs af knust glas.
358
00:20:24,682 --> 00:20:26,548
- Og det gør ondt.
- Tja, for mig,
359
00:20:27,393 --> 00:20:28,634
det er ikke din stemme.
360
00:20:29,478 --> 00:20:30,559
Det er dit ansigt.
361
00:20:30,604 --> 00:20:33,096
Din store, dumme ansigt.
362
00:20:33,149 --> 00:20:34,811
Kigger på det får mig til at føle
363
00:20:34,859 --> 00:20:38,728
ligesom Gud er projektil opkast lige i mine øjne.
364
00:20:39,655 --> 00:20:40,941
Og det brænder.
365
00:20:42,700 --> 00:20:43,907
Er det virkelig brænder på.
366
00:20:45,870 --> 00:20:48,487
Hvad vil du gøre nu? Kaste en smule af møbler?
367
00:20:48,539 --> 00:20:51,226
Til din information, at jeg ville tage denne stol, og drej den sidelæns
368
00:20:51,250 --> 00:20:53,492
og skubbe den helt ned i halsen.
369
00:20:53,544 --> 00:20:55,877
Du er selvfølgelig også, fordi det er deres svar til alt.
370
00:20:55,921 --> 00:20:58,834
Smadre et hul gennem hver problem i en stor lastbil.
371
00:20:58,883 --> 00:21:00,819
- Det er ikke nok virke her.
- Jeg tror, det vil virke fint.
372
00:21:00,843 --> 00:21:04,211
Fyre, hvorfor du ikke to tage en plads, og vi vil tale med om dette?
373
00:21:08,100 --> 00:21:10,638
Dig og mig? Os? Jeg har været på denne vej.
374
00:21:10,686 --> 00:21:12,143
Det er total spild af tid.
375
00:21:12,188 --> 00:21:13,665
For en gangs skyld, jeg kunne ikke være mere enig med dem.
376
00:21:13,689 --> 00:21:15,305
Yeah? Godt, jeg gør det på min måde.
377
00:21:16,150 --> 00:21:19,643
Hvis nogen har et problem med det, vil jeg foreslå, at du kommer ud her og stoppe mig.
378
00:21:19,695 --> 00:21:21,277
Jeg har ikke tænkt mig derinde.
379
00:21:21,322 --> 00:21:22,608
Godt, jeg ikke kommer der.
380
00:21:23,157 --> 00:21:24,273
Smart drenge.
381
00:21:33,167 --> 00:21:37,377
All right, nu hvor vi er sluppet af med, at sjov svamp, kan vi komme til at arbejde.
382
00:21:37,421 --> 00:21:40,289
Jeg vil have dig til at trække op hver CCTV kamera til det centrale London.
383
00:21:40,341 --> 00:21:42,378
Vi har allerede to dusin agenter vaskning optagelser.
384
00:21:42,426 --> 00:21:44,713
Taler du ikke tilbage til mig, Opie. Uh-uh.
385
00:21:44,762 --> 00:21:47,602
Jeg har lige bekymrer sig om dækning. Jeg er ikke gonna spørge dig igen. Træk den op.
386
00:21:51,310 --> 00:21:52,926
Nu zoome ind på det område af heist.
387
00:21:54,897 --> 00:21:58,766
Nu vendes det. Fremhæve de områder, som kameraerne ikke dækker.
388
00:22:01,487 --> 00:22:02,648
Hun er smart.
389
00:22:03,739 --> 00:22:06,698
Hun har lige dræbt hende hele holdet, og stjal en dødelig virus.
390
00:22:07,868 --> 00:22:09,609
Hun er ikke venter rundt for der er ikke noget billede.
391
00:22:09,662 --> 00:22:12,245
♪ Jeg er på næste niveau ♪
392
00:22:12,289 --> 00:22:15,157
♪ Ja, jeg ved, at du hørt om det ♪
393
00:22:15,209 --> 00:22:17,292
♪ Du ved, jeg 'bout it, 'bout it ♪
394
00:22:17,336 --> 00:22:19,453
♪ Og det må du aldrig tvivler på det ♪
395
00:22:19,505 --> 00:22:21,337
♪ Jeg er uforlignelig ♪
396
00:22:21,382 --> 00:22:23,920
♪ Det er derfor, de starin", selv om ♪
397
00:22:23,968 --> 00:22:26,210
♪ Slå op i stereo, tjek det ud ♪
398
00:22:26,262 --> 00:22:28,219
♪ Tjek det ud, tjek det ud ♪
399
00:22:28,264 --> 00:22:30,506
♪ Ooh-whee ♪
400
00:22:30,558 --> 00:22:32,891
♪ Jeg er hotjust som en sauna ♪
401
00:22:32,935 --> 00:22:35,097
♪ New York til Californien ♪
402
00:22:35,145 --> 00:22:37,011
♪ For varmt, alt for varmt ♪
403
00:22:37,064 --> 00:22:39,852
♪ Ooh-whee ♪
404
00:22:39,900 --> 00:22:41,857
♪ Du ain 't seen nothin' like denne ♪
405
00:22:41,902 --> 00:22:44,940
♪ Ingen gør det som dette Dette dette dette ♪
406
00:22:44,989 --> 00:22:47,652
♪ Jeg er på næste niveau ♪
407
00:22:47,700 --> 00:22:49,487
♪ Næste, næste, næste niveau ♪
408
00:22:49,535 --> 00:22:52,027
♪ På det næste niveau ♪
409
00:22:52,079 --> 00:22:54,787
♪ De har alle tryin' til at fange op til min ♪
410
00:22:54,832 --> 00:22:56,494
♪ Næste niveau ♪
411
00:22:56,542 --> 00:22:58,750
♪ Tjek det ud, tjek det ud Tjek det ud ♪
412
00:22:58,794 --> 00:23:00,786
♪ La-la-la-la la la ♪
413
00:23:00,838 --> 00:23:03,251
♪ La-la-la-la la la ♪
414
00:23:03,299 --> 00:23:05,461
♪ La-la-la-la la la ♪
415
00:23:05,509 --> 00:23:06,841
♪ La la la la la ♪
416
00:23:06,886 --> 00:23:09,378
♪ Du kan lide at old-school ♪
417
00:23:09,430 --> 00:23:11,467
♪ Tilbage i musee ♪
418
00:23:11,515 --> 00:23:13,677
♪ Det-det er en gammel nyhed, ♪
419
00:23:13,726 --> 00:23:15,888
♪ Jeg er poppin' gennem loftet ♪
420
00:23:15,936 --> 00:23:18,303
♪ Det er min motto, det er mit motto ♪
421
00:23:18,355 --> 00:23:20,893
♪ Jeg fører, de følger ♪
422
00:23:20,941 --> 00:23:23,979
♪ Ooh-whee ♪
423
00:23:24,028 --> 00:23:26,020
♪ Du ain 't seen nothin' like denne ♪
424
00:23:26,071 --> 00:23:28,984
♪ Ingen gør det sådan her, åh! ♪
425
00:23:29,033 --> 00:23:31,741
♪ Jeg er på næste niveau ♪
426
00:23:31,785 --> 00:23:34,493
♪ De har alle tryin' til at fange op til min ♪
427
00:23:34,538 --> 00:23:36,154
♪ Næste niveau ♪
428
00:23:36,206 --> 00:23:38,243
♪ Næste, næste, næste niveau ♪
429
00:23:38,292 --> 00:23:40,625
♪ Tjek det ud, tjek det ud Tjek det ud ♪
430
00:23:40,669 --> 00:23:42,877
Fik en masse grimme mennesker på udkig efter dig.
431
00:23:44,632 --> 00:23:45,839
Er du grim?
432
00:23:46,342 --> 00:23:49,130
Nå, det hele afhænger af, hvad der sker i de næste 30 sekunder.
433
00:23:49,178 --> 00:23:51,135
Løfter, løfter.
434
00:23:59,772 --> 00:24:03,391
Så her er hvordan det kommer til at gå ned. Vi gør det på den hårde måde eller på en nem måde.
435
00:24:03,442 --> 00:24:05,058
- Er du seriøs?
- Jeg er.
436
00:24:05,110 --> 00:24:06,317
- Virkelig?
- Ja.
437
00:24:06,362 --> 00:24:09,400
- Hmm. Nå, det er en svær beslutning.
- Nej, det er virkelig ikke.
438
00:24:09,448 --> 00:24:10,814
Du vil have mig til at fryse?
439
00:24:12,451 --> 00:24:13,658
Lad mig se dine hænder.
440
00:24:14,453 --> 00:24:15,489
Fint.
441
00:24:17,665 --> 00:24:19,622
Men du vil ikke lide, hvad der er i 'em.
442
00:24:21,251 --> 00:24:23,709
- Tror jeg lavet min mening.
- Du virker som en intelligent kvinde.
443
00:24:23,754 --> 00:24:24,790
Jeg er.
444
00:24:24,838 --> 00:24:26,079
På den hårde måde.
445
00:24:28,884 --> 00:24:30,295
Se... Hold fast!
446
00:24:40,437 --> 00:24:41,598
Stop!
447
00:24:47,444 --> 00:24:48,480
Jeez.
448
00:24:59,373 --> 00:25:01,456
Hey! Nej.
449
00:25:19,018 --> 00:25:21,010
Åh!
450
00:25:28,569 --> 00:25:30,777
- Du tager det let for mig?
- For øjeblikket.
451
00:25:57,389 --> 00:25:59,117
Bet du ønsker du ikke tage det roligt på mig nu.
452
00:25:59,141 --> 00:26:00,757
Jeg ønsker en masse ting lige nu.
453
00:26:10,402 --> 00:26:14,271
Du kommer til at sove nu. Det hele kommer til at virke som en dårlig drøm.
454
00:26:14,323 --> 00:26:15,985
Det er mere som et mareridt.
455
00:26:16,033 --> 00:26:17,820
Det hele er et mareridt.
456
00:26:20,037 --> 00:26:22,905
Okay, lad os du og jeg har en lille snak.
457
00:26:46,814 --> 00:26:49,852
Direktøren hedder. Han bestilte en ny baseline for dig.
458
00:26:49,900 --> 00:26:51,937
Han har alt klar til dig i medicinsk.
459
00:26:54,238 --> 00:26:58,107
Perfektion er en smertefuld proces, Brixton,
460
00:26:58,117 --> 00:27:01,406
i os selv og i forfølgelsen af en perfekt verden.
461
00:27:02,871 --> 00:27:06,490
Menneskeheden skal udvikle sig, før den ødelægger sig selv.
462
00:27:07,960 --> 00:27:11,169
Eteon vil udelade alle menneskelige svaghed
463
00:27:11,213 --> 00:27:13,751
og erstatte det med mekaniske fuldkommenhed.
464
00:27:14,675 --> 00:27:16,337
Og du vil føre den måde.
465
00:27:20,222 --> 00:27:21,554
Jeg vil stille dig et spørgsmål.
466
00:27:22,057 --> 00:27:23,423
Det er ikke hvad du tror det er.
467
00:27:24,059 --> 00:27:25,175
Kan du lide at danse?
468
00:27:25,602 --> 00:27:27,343
Hvad, Electric Slide?
469
00:27:27,396 --> 00:27:29,763
Macarena? Nej, jeg gør ikke.
470
00:27:29,815 --> 00:27:33,183
Nej, nej, nej, jeg tænker på... tango.
471
00:27:33,235 --> 00:27:35,978
- Hvor det tager to.
- Ja, ikke ved, at én.
472
00:27:36,029 --> 00:27:37,486
Skal være forskellige generationer.
473
00:27:40,367 --> 00:27:44,702
Ja, ja, enten måde, musikken gik i gang, så lad os se, hvad slags rytme, du har.
474
00:27:46,248 --> 00:27:47,767
- Hvor er det virus?
- Se, jeg fortalte dig,
475
00:27:47,791 --> 00:27:49,811
- Jeg har ingen idé om, hvad du taler om.
- Okay, der gør ondt.
476
00:27:49,835 --> 00:27:51,952
Du skal bare trådt på mine tæer, der ikke føles godt.
477
00:27:52,004 --> 00:27:53,982
Lad os prøve det igen. Jeg tror du er bedre end det.
478
00:27:54,006 --> 00:27:56,168
- Hvor er det virus?
- Jeg har ikke bedt om at danse.
479
00:27:56,216 --> 00:27:57,976
Og hvorfor skal jeg tale til dig? Du er ikke CIA.
480
00:27:58,010 --> 00:27:59,217
Ikke? Hvordan kan du vide det?
481
00:27:59,261 --> 00:28:00,502
Hvor skal jeg starte?
482
00:28:01,054 --> 00:28:03,717
Der er to typer af CIA-agenter. Intelligens og spionage.
483
00:28:03,765 --> 00:28:05,577
De fyre over, at der knap nok kan løfte en blyant.
484
00:28:05,601 --> 00:28:07,162
Det er, hvad intelligens agenter til at se ud.
485
00:28:07,186 --> 00:28:09,303
Du ser ligesom du kan afhente en bygning.
486
00:28:09,771 --> 00:28:12,138
Men spionage er om at blande i, og om at være subtile,
487
00:28:12,191 --> 00:28:16,231
og der er intet subtile om dig.
488
00:28:16,612 --> 00:28:17,728
Ja.
489
00:28:18,280 --> 00:28:19,361
Der er godt.
490
00:28:20,282 --> 00:28:22,069
- Jeg er imponeret.
- Jeg vil ikke dræbe nogen.
491
00:28:22,117 --> 00:28:23,233
Jeg kender dig ikke.
492
00:28:25,078 --> 00:28:26,239
Hvordan kan du vide det?
493
00:28:26,288 --> 00:28:28,641
Fordi du kan lære en masse om en person, når du kæmper mod dem.
494
00:28:28,665 --> 00:28:32,249
Og når vi har kæmpet for, er du ikke kæmper for at dræbe mig.
495
00:28:32,294 --> 00:28:33,830
Du kæmpede for at løbe væk.
496
00:28:34,546 --> 00:28:37,789
Men enten måde, verden tænker, at du er en morder og en tyv,
497
00:28:37,841 --> 00:28:40,153
så du ikke går nogen steder, eller få nogen skide telefon opkald
498
00:28:40,177 --> 00:28:41,529
indtil du giver mig nogle reelle svar.
499
00:28:41,553 --> 00:28:43,114
Du har ingen idé om, hvad der sker her.
500
00:28:43,138 --> 00:28:44,699
- Så fortæl mig. Hjælp mig med at forstå.
- Jeg kan ikke.
501
00:28:44,723 --> 00:28:46,659
- Du spilder min tid.
- Jeg kan ikke enten... Du er spild af tid!
502
00:28:46,683 --> 00:28:49,426
Virus kommer i de forkerte hænder, det er det. Det er game over.
503
00:29:01,281 --> 00:29:02,943
Betyder det, at det er tid til krøller?
504
00:29:02,991 --> 00:29:05,734
Ligesom CIA, altid at bøje de forkerte muskler.
505
00:29:05,786 --> 00:29:07,555
Du ved, sindet er den stærkeste muskel i kroppen.
506
00:29:07,579 --> 00:29:09,739
Måske skulle du prøve at udøve, at en lille smule mere.
507
00:29:10,791 --> 00:29:13,955
"Der er mere visdom i din krop end i din dybeste filosofier."
508
00:29:14,002 --> 00:29:16,836
Lad mig gætte. At Bruce Lee?
509
00:29:16,880 --> 00:29:18,917
Nej, Nietzsche.
510
00:29:19,508 --> 00:29:20,840
"Fordi jeg er nedbøjning dette.
511
00:29:21,802 --> 00:29:22,963
Og alt dette.
512
00:29:25,681 --> 00:29:26,762
Kommer her.
513
00:29:28,058 --> 00:29:29,845
Hvis hun bevæger sig, jeg vil have dig til at skyde hende.
514
00:29:29,893 --> 00:29:30,929
Ja, han kan ikke skyde mig.
515
00:29:31,395 --> 00:29:33,227
- Ja, ikke tilladt.
- I ansigtet.
516
00:29:33,272 --> 00:29:34,479
Det kan du ikke. Du ville gå til fængsel.
517
00:29:34,523 --> 00:29:37,210
- Du kan skyde hende lige i ansigtet.
- Nej, det kan du ikke. Du ville gå til fængsel. Ked af det.
518
00:29:37,234 --> 00:29:39,817
Jeg vil have dig til at skyde hende to gange lige i ansigtet.
519
00:29:41,321 --> 00:29:42,732
- Okay?
- Ja.
520
00:29:49,663 --> 00:29:50,699
Hej, Far.
521
00:29:50,747 --> 00:29:52,204
Vidste du fange den varme spion dame?
522
00:29:52,249 --> 00:29:54,491
Komme på. Det er mig. Jeg fanger alle, jeg jager.
523
00:29:54,876 --> 00:29:56,333
Hvor længe har du gjort dette?
524
00:29:57,421 --> 00:30:00,004
Fordi du synes... ny.
525
00:30:05,512 --> 00:30:06,923
Hun er faktisk ret irriterende.
526
00:30:06,972 --> 00:30:10,215
Ved du, Far, at mennesker nogle gange genere hinanden
527
00:30:10,267 --> 00:30:12,634
når de er faktisk, som, flirte.
528
00:30:12,686 --> 00:30:13,847
Hvor havde du hørt det fra?
529
00:30:17,274 --> 00:30:20,312
Okay, ser mig og spion dame, vi er ikke flirte, okay?
530
00:30:20,360 --> 00:30:21,476
Nul kemi.
531
00:30:36,126 --> 00:30:37,458
Det ved jeg ikke.
532
00:30:37,502 --> 00:30:40,370
Når du har set hendes billede, du helt sikkert gav øjenbryn.
533
00:30:40,422 --> 00:30:41,788
Hvad øjenbryn?
534
00:30:41,840 --> 00:30:44,503
- Du kender, Far, at ting, som du gør.
- Hvad for noget?
535
00:30:45,886 --> 00:30:47,468
- Jeg kan ikke gøre det. - Ja, du gør.
536
00:30:47,512 --> 00:30:50,192
Nej, jeg absolut ikke gøre det. Jeg behøver ikke engang vide, hvad du laver.
537
00:30:50,223 --> 00:30:52,260
Det er den dummeste ting, jeg nogensinde har set.
538
00:30:52,309 --> 00:30:54,266
Lad mig komme i gang, jeg fik en virksomhed til at tage sig af.
539
00:30:54,311 --> 00:30:56,724
Jeg vil se dig, når jeg kommer hjem, okay? Jeg elsker dig.
540
00:30:56,772 --> 00:30:57,888
Elsker dig.
541
00:30:57,939 --> 00:30:59,100
Hey, en ting mere.
542
00:31:03,820 --> 00:31:05,061
Goddamn det.
543
00:31:13,497 --> 00:31:15,058
Dette er ikke den dans du vil gøre med mig, kvinde.
544
00:31:15,082 --> 00:31:17,290
- Åh, virkelig?
- Jeg spiser kugler hele dagen lang.
545
00:31:17,334 --> 00:31:20,122
Åh, til morgenmad og frokost? Fordi det er spisetid.
546
00:31:20,170 --> 00:31:21,581
Jeg vil tælle ned til dig. Tre...
547
00:31:21,963 --> 00:31:23,625
- To...
- Hobbs.
548
00:31:23,673 --> 00:31:25,665
- Fryse.
- Sætte det ned.
549
00:31:25,717 --> 00:31:27,674
Få din fedtede pølse fingre ud af hende.
550
00:31:27,719 --> 00:31:29,585
- Hvad laver du her?
- Du sparer.
551
00:31:30,347 --> 00:31:31,633
Jeg har ikke brug for at blive frelst.
552
00:31:31,681 --> 00:31:35,049
Nej, nej. Dette er mit hus og din skide kæreste er ikke at gå hvor som helst.
553
00:31:35,102 --> 00:31:36,809
- Det er ulækkert.
- "Kæreste"?
554
00:31:36,853 --> 00:31:38,560
Det er min søster.
555
00:31:41,316 --> 00:31:43,433
Lort. Hun er for godt ud til at være din søster.
556
00:31:43,485 --> 00:31:45,818
Meget sjovt. Hat, der er folk efter dig.
557
00:31:45,862 --> 00:31:46,943
Tro mig, jeg ved det godt.
558
00:31:46,988 --> 00:31:49,217
Det skal nok blive ved på den måde, medmindre du fortælle mig, hvor dette virus er.
559
00:31:49,241 --> 00:31:52,655
Lyt til mig, knappenålshoved. Hun ville dø, hvis jeg ikke kan få hende ud af her lige nu!
560
00:31:52,702 --> 00:31:54,972
Vi alle skal dø, hvis hun ikke fortælle os, hvor det våben er.
561
00:31:54,996 --> 00:31:57,579
Faktisk, alle skal dø, fordi jeg er virus!
562
00:31:58,291 --> 00:31:59,657
Det er indlejret i kapsler.
563
00:31:59,709 --> 00:32:01,291
Jeg er nødt til at finde en måde at få dem ud.
564
00:32:28,655 --> 00:32:29,691
Taske aktivet.
565
00:32:59,603 --> 00:33:01,845
- Nu eller aldrig.
- Jeg er mere en nu type fyr.
566
00:33:01,897 --> 00:33:03,854
- På min tre.
- Sikker.
567
00:33:04,274 --> 00:33:06,561
En, to, tre.
568
00:33:08,236 --> 00:33:09,727
Ingen fortæller mig hvad jeg skal gøre.
569
00:34:32,112 --> 00:34:33,819
Nu vil jeg tage dig til skole, søn.
570
00:34:51,047 --> 00:34:53,881
Deckard Shaw. Det har været en lang tid.
571
00:34:53,925 --> 00:34:55,041
Godt at se dig, Brixton.
572
00:34:55,093 --> 00:34:57,961
- Jeg tror, at du er ude af kugler, der, søn.
- Heldigt for dig, jeg er.
573
00:34:58,013 --> 00:34:59,254
Ja.
574
00:35:00,807 --> 00:35:02,423
- Flot kulør.
- Skudsikker.
575
00:35:02,475 --> 00:35:04,245
- State of the art.
- Kunne have gjort med, at
576
00:35:04,269 --> 00:35:05,580
sidste gang jeg sætter en kugle i ya.
577
00:35:05,604 --> 00:35:07,095
Nej, faktisk var det tre kugler.
578
00:35:07,147 --> 00:35:10,390
To til brystet, én til hovedet. Ligesom de lærte os. Kan du huske?
579
00:35:10,817 --> 00:35:12,729
Det er en skam, du ikke deltage Eteon.
580
00:35:12,777 --> 00:35:14,171
Kunne du har haft alt dette, min ven.
581
00:35:14,195 --> 00:35:15,231
- "Ven"?
- Ja.
582
00:35:15,280 --> 00:35:19,320
- Du er ikke den mand, jeg kendte.
- Nr. Jeg er langt bedre.
583
00:35:19,743 --> 00:35:21,735
Jeg er menneskehedens fremtid.
584
00:35:48,313 --> 00:35:50,886
Stop!
585
00:35:53,026 --> 00:35:54,892
Hattie, får i bilen.
586
00:35:54,944 --> 00:35:56,230
Vi er alle i gang.
587
00:35:57,113 --> 00:35:58,194
Ikke dig.
588
00:35:58,657 --> 00:35:59,693
Bare den pige.
589
00:36:00,367 --> 00:36:02,950
Jeg sagde, at vi alle er i gang.
590
00:36:11,419 --> 00:36:13,706
Deaktiver den bil. Jeg har brug for den pige i live.
591
00:36:22,472 --> 00:36:24,555
♪ Gå til mine, der kører ud af tid ♪
592
00:36:24,599 --> 00:36:26,841
♪ Hvis du kommer til mig, må Du hellere få i linje ♪
593
00:36:26,893 --> 00:36:29,476
♪ Slå dig med den Kraft, som Anakin ♪
594
00:36:29,521 --> 00:36:31,183
♪ Snigende gennem mørket Som en night stalker ♪
595
00:36:31,189 --> 00:36:33,055
♪ Sætte dig på jorden, Sige en bøn, snart ♪
596
00:36:33,066 --> 00:36:34,627
♪ Spænding i rummet, lad mig bryde det ♪
597
00:36:34,651 --> 00:36:35,771
♪ Med et boom af et haglgevær ♪
598
00:36:35,860 --> 00:36:37,476
Hvad fanden gjorde du, Hattie?
599
00:36:37,529 --> 00:36:39,006
Et big brother foredrag nu, virkelig? Hva'?
600
00:36:39,030 --> 00:36:41,175
Jeg har sprøjtet mig selv. Jeg havde ikke et valg. Han ville tage det.
601
00:36:41,199 --> 00:36:43,407
♪ Jeg fik en god side, jeg fik en dårlig side ♪
602
00:36:43,451 --> 00:36:45,784
♪ Jeg fik en abe på min ryg, Og jeg kalder det en ære ♪
603
00:36:45,829 --> 00:36:47,390
♪ Jeg fik en mean streak jeg er ligeglad, for at skjule ♪
604
00:36:47,414 --> 00:36:50,122
♪ Og jeg vil kæmpe for min sag, Selv hvis jeg dør, ja ♪
605
00:36:53,878 --> 00:36:55,369
Program opsnappe vektor.
606
00:36:56,923 --> 00:36:58,004
♪ Tid til lidt action ♪
607
00:37:01,511 --> 00:37:02,843
♪ Come on! ♪
608
00:37:05,473 --> 00:37:06,805
♪ Ha! ♪
609
00:37:12,689 --> 00:37:14,476
♪ Jeg er udviklingen af mennesket ♪
610
00:37:15,066 --> 00:37:16,853
♪ Og jeg vil vinde nogen måde, at jeg kan ♪
611
00:37:16,901 --> 00:37:18,813
♪ Jeg går i krig hvor som helst, at jeg ♪
612
00:37:18,862 --> 00:37:20,603
♪ Jeg går i krig! ♪
613
00:37:20,655 --> 00:37:22,191
- Måske kan du ønsker... Ah!
614
00:38:19,047 --> 00:38:20,288
Kan være tid til nogle krøller.
615
00:38:22,342 --> 00:38:24,299
Lad gå!
616
00:38:27,972 --> 00:38:29,258
Meget godt.
617
00:38:32,519 --> 00:38:35,414
Du vil fortælle mig lige hvad i fersk kalkun-helvede vi har at gøre med her?
618
00:38:35,438 --> 00:38:36,849
Lang historie.
619
00:38:36,898 --> 00:38:38,890
Han er et spøgelse. Formodes at være død.
620
00:38:39,234 --> 00:38:41,442
For otte år siden, jeg satte en kugle gennem hans hjerne.
621
00:38:41,486 --> 00:38:44,274
Stor, så vi bliver jagtet af Terminator.
622
00:38:48,785 --> 00:38:49,845
Jeg tror ikke, han kommer til at gøre det.
623
00:38:49,869 --> 00:38:51,472
Jeg tror ikke, han kan se over rattet.
624
00:38:51,496 --> 00:38:53,496
Spænde op, fat boy, jeg skal nok redde dit liv igen.
625
00:39:51,014 --> 00:39:52,255
Du ønsker en krig, så?
626
00:39:54,642 --> 00:39:55,678
Okay.
627
00:40:09,782 --> 00:40:12,240
Okay, ride er slut. Vi er nødt til at tabe denne bil.
628
00:40:19,876 --> 00:40:21,287
Opdateringen.
629
00:40:21,336 --> 00:40:24,795
Jeg har hacket mainframe af hvert news agency og outlet.
630
00:40:24,839 --> 00:40:26,000
Hvor mange skal vi styre?
631
00:40:26,049 --> 00:40:28,257
Hundrede og halvfjerds-fire udsendelser, 2.000 eller ulige.
632
00:40:28,301 --> 00:40:30,839
Dobbeltværelse det. Jeg vil have 100% kontrol over denne historie.
633
00:40:30,887 --> 00:40:32,970
- Standard ramme job.
- Nej, standard ikke vil gøre.
634
00:40:33,014 --> 00:40:34,575
Jeg har brug for noget særligt for disse fyre.
635
00:40:34,599 --> 00:40:36,340
Så lyt op. Fortælling:
636
00:40:36,392 --> 00:40:41,103
Hobbs, Shaw, store fyr, lille fyr, har været ID ville.
637
00:40:41,147 --> 00:40:44,640
De har fået skylden for de seneste angreb på CIA.
638
00:40:44,692 --> 00:40:47,605
De delte en fængselscelle, hvor de er udklækket en plan
639
00:40:47,654 --> 00:40:50,237
til at starte deres rædselsregime.
640
00:40:51,366 --> 00:40:52,652
Har lige fået fast.
641
00:40:54,869 --> 00:40:57,782
- Hvem fanden er disse fyre?
- Eteon.
642
00:40:57,830 --> 00:41:01,995
De er en hemmelighed tech kult, med en lejesoldat hær og masser af mørke penge.
643
00:41:02,752 --> 00:41:06,166
Og vrangforestillinger om at redde verden, ved at forstærke den menneskelige race.
644
00:41:06,214 --> 00:41:07,250
Det er det.
645
00:41:07,298 --> 00:41:09,130
Tilsyneladende, de har kontrol over medierne, som godt.
646
00:41:09,175 --> 00:41:11,167
Har hørt rygter om, at disse mennesker.
647
00:41:11,719 --> 00:41:12,999
Alle tror, de er en myte.
648
00:41:13,930 --> 00:41:16,343
Jeg har oplevet det på første hånd, hvordan virkelige, de er.
649
00:41:16,391 --> 00:41:19,259
Hvis du ikke passer ind i deres planer, du allerede har gravet din egen grav.
650
00:41:19,268 --> 00:41:21,100
Okay, lad os komme til den nærmeste lockdown facilitet...
651
00:41:21,104 --> 00:41:22,686
Hey, nr. Du må ikke få det, gør du?
652
00:41:22,730 --> 00:41:26,599
Brixton er en tier-en lejemorder. Bedste, jeg nogensinde har set. Jeg kender ham.
653
00:41:26,651 --> 00:41:28,893
Han har aldrig vil stoppe, indtil han får den virus.
654
00:41:28,945 --> 00:41:32,655
Og desuden, det er min søster. Family business.
655
00:41:32,699 --> 00:41:35,237
Er dit navn Shaw? Nej. Så hun går ingen steder med dig.
656
00:41:35,284 --> 00:41:37,721
Når det kommer til den skæbne af verden, bliver det min virksomhed.
657
00:41:37,745 --> 00:41:40,112
Jeg er ligeglad, hvis hun er din søster, at kvinden ikke kommer nogen steder...
658
00:41:40,123 --> 00:41:41,308
- Hvor er du på vej hen?
- Jeg går derfra.
659
00:41:41,332 --> 00:41:44,144
Jeg har ikke tid til dit alpha mandlige lort lige nu. Du er begge idioter.
660
00:41:44,168 --> 00:41:47,036
Du tydeligvis ikke kan arbejde sammen, og så er du helt ubrugelig for mig.
661
00:41:47,046 --> 00:41:50,130
Så jeg vil gå ud og finde den mand, der kan hjælpe mig med at få denne ting ud af mit system.
662
00:41:50,174 --> 00:41:51,790
- Se ya.
- Du mener at denne mand?
663
00:41:54,303 --> 00:41:55,783
Jeg var tracking ham før angrebet.
664
00:41:56,180 --> 00:41:58,283
Han er svær at finde, men jeg tror, jeg fik et helvede af et emne.
665
00:41:58,307 --> 00:41:59,514
Russisk avis.
666
00:41:59,559 --> 00:42:00,845
Ikke bare noget gammelt papir.
667
00:42:01,185 --> 00:42:03,518
Der er kun ét sted i London, der sælger det.
668
00:42:19,037 --> 00:42:20,244
Ring til direktøren.
669
00:42:25,752 --> 00:42:28,085
Godt, godt, Deckard Shaw.
670
00:42:29,172 --> 00:42:30,663
Hvor kompliceret for dig.
671
00:42:31,507 --> 00:42:32,543
Ikke rigtig.
672
00:42:32,967 --> 00:42:36,460
Han arbejder også med DSS, Luke Hobbs.
673
00:42:36,512 --> 00:42:39,129
Hobbs. Vi har en historie.
674
00:42:39,807 --> 00:42:40,968
De er formidable.
675
00:42:41,350 --> 00:42:42,557
Små unger.
676
00:42:42,602 --> 00:42:45,686
Jeg vil fjerne de to af dem. Få aktivet tilbage ASAP.
677
00:42:45,730 --> 00:42:47,266
Du får den pige,
678
00:42:47,315 --> 00:42:51,355
uddrag virus og omprogrammere det til fase et.
679
00:42:51,402 --> 00:42:54,110
Vi bruger dette våben til at eliminere de svage
680
00:42:54,155 --> 00:42:56,238
og alle, der ville komme i vejen.
681
00:42:57,241 --> 00:42:59,233
Vi er ved at bygge det perfekte system, Brixton.
682
00:42:59,285 --> 00:43:02,449
Hobbs og Shaw kan være betydelige formue til Eteon.
683
00:43:02,914 --> 00:43:04,200
Slå dem.
684
00:43:04,248 --> 00:43:05,364
"Turn 'em"?
685
00:43:05,917 --> 00:43:07,078
Undskyld, jeg ikke følge.
686
00:43:08,044 --> 00:43:11,537
Jeg vil have dem tændt. Jeg ønsker, at dem, der arbejder for årsagen.
687
00:43:11,589 --> 00:43:12,625
Forstået?
688
00:43:13,341 --> 00:43:14,502
De kan ikke blive slået.
689
00:43:15,218 --> 00:43:16,959
Hvad gør dig så sikker?
690
00:43:17,428 --> 00:43:19,420
Sidste gang, vi spurgte om, fik jeg skudt i ansigtet.
691
00:43:19,472 --> 00:43:21,930
Det gør mig meget sikker.
692
00:43:21,974 --> 00:43:25,058
Så jeg foreslår, at vi tager en anden tilgang.
693
00:43:25,103 --> 00:43:27,390
- Hvilket er grunden til... - Jeg beder ikke, Brixton.
694
00:43:27,438 --> 00:43:29,680
Du vise dem konsekvenserne af en afvisning.
695
00:43:29,732 --> 00:43:32,896
Eller måske vil jeg vise dem til dig.
696
00:43:32,944 --> 00:43:34,025
Er det en trussel?
697
00:43:34,654 --> 00:43:37,863
Jeg vil huske, hvem du er afhængig af for din overlevelse.
698
00:43:39,700 --> 00:43:41,032
Alt efter årsagen.
699
00:43:45,998 --> 00:43:48,644
Se, honning, jeg er nødt til at tale med dig om noget. Det er meget vigtigt lige nu.
700
00:43:48,668 --> 00:43:51,188
Huske hvordan vi talte om, hvad der ville ske, hvis tingene gik sidelæns?
701
00:43:51,212 --> 00:43:54,751
Vi kaldte det en "code red." Godt, at det sker.
702
00:43:54,799 --> 00:43:56,165
Er der noget jeg kan gøre?
703
00:43:56,217 --> 00:43:58,675
Du er nødt til at blive hjemme. Du skal være sikker der.
704
00:43:58,719 --> 00:44:02,463
Som en kendsgerning, vi har fået CIA lytter med på denne opkald lige nu.
705
00:44:02,932 --> 00:44:04,639
Se denne. Hej, Locke.
706
00:44:04,684 --> 00:44:08,303
Alle er sikkert, at alle er fantastiske. Jeg er faktisk på vores gamle diner her.
707
00:44:08,354 --> 00:44:10,812
Det er super underligt at være her uden jer.
708
00:44:12,650 --> 00:44:13,857
Synes det er lukket.
709
00:44:15,194 --> 00:44:16,230
Tak, bror.
710
00:44:17,196 --> 00:44:19,957
Honning, jeg har allerede talt til Tante Lisa. Hun ved præcis, hvad de skal gøre.
711
00:44:19,991 --> 00:44:21,823
Jeg vil være hjemme så hurtigt som jeg kan.
712
00:44:22,618 --> 00:44:24,905
- Elsker dig.
- Jeg elsker dig tilbage.
713
00:44:26,372 --> 00:44:27,408
Farvel.
714
00:44:29,417 --> 00:44:31,750
Luke Hobbs og Deckard Shaw.
715
00:44:32,795 --> 00:44:34,787
Mens Hobbs er en agent i det Amerikanske...
716
00:44:35,214 --> 00:44:37,877
Fortæl os alt, hvad du ved om dette.
717
00:44:38,551 --> 00:44:39,758
Min Gud.
718
00:44:40,928 --> 00:44:43,031
- Hvornår blev du udsat for?
- Omkring 30 timer siden.
719
00:44:43,055 --> 00:44:45,547
Så de kapsler, der indeholder virus er stadig intakt.
720
00:44:45,600 --> 00:44:46,886
Så vi er nødt til at neutralisere det.
721
00:44:46,934 --> 00:44:47,970
Nej, det er ikke så let.
722
00:44:48,019 --> 00:44:52,013
Det er ikke programmeret nogen DNA-sekvens. Det er dræbende for alle.
723
00:44:52,064 --> 00:44:55,057
I 42 timer, kapslerne opløses, og hun vil blive smittet.
724
00:44:55,109 --> 00:44:57,271
Så virus vil gå i luften.
725
00:44:57,320 --> 00:45:00,358
Vi taler globale forurening inden for en uge.
726
00:45:00,406 --> 00:45:02,467
Hvorfor i helvede skulle du skaber noget?
727
00:45:02,491 --> 00:45:04,733
- Fordi jeg troede, jeg var en af dem.
- Eteon.
728
00:45:04,785 --> 00:45:07,698
De fortalte mig, at de ønskede at redde verden gennem videnskab.
729
00:45:07,747 --> 00:45:09,204
Jeg troede i deres sag.
730
00:45:09,248 --> 00:45:12,537
Jeg udviklede Snefnug til at blive en transportør for vacciner,
731
00:45:12,585 --> 00:45:14,201
et universalmiddel for hele verden.
732
00:45:14,253 --> 00:45:17,587
Men de ombygget det til en programmerbar apocalypse.
733
00:45:17,632 --> 00:45:22,343
At angribe de svageste af os. Dem, der ikke fortjener Eteon ' s vision for fremtiden.
734
00:45:22,386 --> 00:45:24,252
For en videnskabsmand, du synes utroligt dumme.
735
00:45:24,305 --> 00:45:27,594
Tja, jeg er en to-gange Nobel Prize vinder, men hvem tæller?
736
00:45:27,642 --> 00:45:31,682
Alle lige, du sagde, at virus er programmerbare. Så... omprogrammere den.
737
00:45:31,729 --> 00:45:33,721
Jeg kan ikke omprogrammere det i en vært.
738
00:45:33,773 --> 00:45:35,292
Bare fortæl os, hvordan at få denne ting bort fra mig.
739
00:45:35,316 --> 00:45:36,978
Godt, der er to muligheder.
740
00:45:37,485 --> 00:45:38,896
Og den første er let.
741
00:45:38,945 --> 00:45:40,186
- Go.
- Endelig.
742
00:45:40,238 --> 00:45:41,774
- Du dræbe hende.
- Undskyld mig?
743
00:45:41,822 --> 00:45:43,029
Og brænde kroppen, selvfølgelig.
744
00:45:43,074 --> 00:45:44,360
- Selvfølgelig.
- Selvfølgelig.
745
00:45:44,408 --> 00:45:45,740
Nej, jeg mener virkelig brænde for det.
746
00:45:45,785 --> 00:45:46,946
- Virkelig brænde for det.
- Til aske.
747
00:45:46,994 --> 00:45:48,986
- Til aske?
- Ud over alle anerkendelse.
748
00:45:49,038 --> 00:45:51,405
Lad os antage, at det ikke er en mulighed, skal vi, geni?
749
00:45:51,457 --> 00:45:53,143
Ja, det virker ikke for os. Mulighed nummer to.
750
00:45:53,167 --> 00:45:55,896
Der er en maskine, der kunne bevare sit liv og uddrag virus.
751
00:45:55,920 --> 00:45:57,439
Det burde har været mulighed nummer et.
752
00:45:57,463 --> 00:45:59,420
Fordi det er umuligt at komme til.
753
00:45:59,465 --> 00:46:01,798
Vi vil beslutte, hvad der er umuligt. Hvor er den?
754
00:46:01,842 --> 00:46:04,425
Det er i Eteon laboratorium, hvor Snowflake blev udviklet.
755
00:46:04,470 --> 00:46:07,383
En hemmelig mørke-tech komplekse befæstet af en hær
756
00:46:07,431 --> 00:46:10,094
i det mest gudsforladte sted i verden.
757
00:46:10,142 --> 00:46:12,134
Men hvis du går der, som alle tre vil du dø.
758
00:46:12,186 --> 00:46:15,350
Så dybest set, hvad du siger, er: hun dør uanset hvad.
759
00:46:17,316 --> 00:46:19,524
Godt, der har brug for en drink?
760
00:46:20,569 --> 00:46:21,810
Jeg ved bare, at det sted.
761
00:46:30,454 --> 00:46:32,867
♪ Jeg vil holde dig i live ♪
762
00:46:32,915 --> 00:46:35,953
♪ Holde dig i live ♪
763
00:46:36,002 --> 00:46:39,746
♪ De vil tale om Længe efter du dør ♪
764
00:46:39,797 --> 00:46:41,379
Wow, se på alle disse.
765
00:46:42,758 --> 00:46:44,158
Nogen der dog er tale om overkompensation.
766
00:46:44,719 --> 00:46:46,802
Hvis der er noget, jeg er under-kompensation.
767
00:46:48,848 --> 00:46:51,511
Og en teeny-tiny én. Netop din størrelse.
768
00:46:53,519 --> 00:46:55,385
Har brugt det for et job over i Italien.
769
00:46:56,314 --> 00:46:58,727
Skam vi ikke har brug for en vægtløftning buschauffør.
770
00:46:59,317 --> 00:47:00,683
Ville ha ' givet dig et opkald.
771
00:47:02,028 --> 00:47:05,988
♪ Jeg vil holde dig i live, holde dig i live ♪
772
00:47:06,032 --> 00:47:09,776
♪ De vil tale om Længe efter du dør... ♪
773
00:47:09,827 --> 00:47:10,863
En Drink?
774
00:47:11,704 --> 00:47:13,445
Ja, jeg vil tage en lille en.
775
00:47:13,497 --> 00:47:15,864
♪ Holde dig i live ♪
776
00:47:15,916 --> 00:47:17,782
♪ De vil være tale om dig ♪
777
00:47:17,835 --> 00:47:20,077
♪ Længe efter du dør ♪
778
00:47:20,129 --> 00:47:22,963
♪ Længe efter du dør ♪
779
00:47:29,930 --> 00:47:32,047
Jeg vil skrive til en person i Moskva. En gammel ven.
780
00:47:32,099 --> 00:47:33,931
Ja, vi har en lang historie.
781
00:47:33,976 --> 00:47:36,263
Hun og hendes besætning er at betale et besøg til nogle lokale.
782
00:47:36,312 --> 00:47:38,099
Især russiske kriminelle element.
783
00:47:38,147 --> 00:47:40,876
- De har ting som vi skal bruge.
- I betragtning af din historie med dine venner,
784
00:47:40,900 --> 00:47:42,336
hvor mange kugler du lægger i dette ene hoved?
785
00:47:42,360 --> 00:47:44,852
De kan sætte os op med gear, og jeg kan ikke høre nogen andre ideer.
786
00:47:44,904 --> 00:47:48,113
Vi ved at komme ud af dette land er gonna være yderst vanskeligt.
787
00:47:48,157 --> 00:47:51,150
Vi har alle større intelligence agency, der allerede er på jagt os ned.
788
00:47:51,202 --> 00:47:54,661
Og der er det faktum, at du vanæret MI6, når du forrådt dit team.
789
00:48:01,462 --> 00:48:03,579
Ikke tro alt, hvad de fortæller dig.
790
00:48:05,091 --> 00:48:06,207
Smile.
791
00:48:11,430 --> 00:48:13,283
Nej, regelmæssig back-kanaler ikke kommer til at arbejde denne gang.
792
00:48:13,307 --> 00:48:14,868
Vi skal nok gøre vores bedste for at blande i.
793
00:48:14,892 --> 00:48:16,224
Skjule sig i et almindeligt syn.
794
00:48:16,268 --> 00:48:18,430
- Det er derfor, vi skal flyve kommercielt.
- Kommercielle?
795
00:48:18,479 --> 00:48:21,079
Vi skal nok få spottet for let på...
796
00:48:21,607 --> 00:48:23,815
Må ikke bekymre dig, at ært hjernen. Jeg klarede det.
797
00:48:23,859 --> 00:48:25,851
Klonede vores mobiltelefon-signaler rundt omkring i verden.
798
00:48:25,903 --> 00:48:27,895
Bør købe os mindst 48 timer.
799
00:48:27,947 --> 00:48:29,591
Vi vil samle op på nyt gear, når vi kommer til Moskva.
800
00:48:29,615 --> 00:48:31,695
Bør få os forbi de flakkende øjne i lufthavnen.
801
00:48:32,284 --> 00:48:34,776
Dette er nok den eneste ting, der skal nok passe.
802
00:48:36,163 --> 00:48:37,404
Passer til hvad, en Smølf?
803
00:48:37,832 --> 00:48:39,368
Jeg tror, det er en af mine gamle.
804
00:48:39,417 --> 00:48:42,160
Jeg undskylder på forhånd, hvis det er en lidt løs omkring bolde.
805
00:48:43,504 --> 00:48:45,917
Okay. Hvad gør vi fik, tough guy? Komme på.
806
00:48:45,965 --> 00:48:49,254
Jeg har oprettet nye identiteter og ændret deres biometriske profiler
807
00:48:49,301 --> 00:48:52,214
så lufthavnen scannere ikke kan genkende deres ansigter eller dit fingeraftryk.
808
00:48:52,263 --> 00:48:54,801
Du er Sarah Atkins. Du arbejder i en forsikring.
809
00:48:54,849 --> 00:48:55,930
Hej.
810
00:48:58,894 --> 00:49:01,011
- Tak.
- Tak.
811
00:49:01,063 --> 00:49:02,645
Jeg er Franz Gruber.
812
00:49:02,690 --> 00:49:06,525
Jeg er en freelance arkitekt, ivrig bjergbestiger,
813
00:49:06,569 --> 00:49:08,435
og en del tid ski instruktør.
814
00:49:11,198 --> 00:49:15,112
- Tak.
- Og du, du er Michael Oxmaul.
815
00:49:17,455 --> 00:49:18,821
"Mike Oxmaul."
816
00:49:23,794 --> 00:49:24,830
Jeg går med Michael.
817
00:49:26,755 --> 00:49:29,317
- Fryse! Stop, sir! Stop der!
- Bo lige hvor du er!
818
00:49:29,341 --> 00:49:31,333
- Ophold der!
- Det er Mike. Det er Mike Oxmaul.
819
00:49:31,385 --> 00:49:34,048
Det er ikke små. Og mit navn er Michael.
820
00:49:34,096 --> 00:49:36,338
De er holdt op med ham, for hvad er det helt præcist?
821
00:49:36,390 --> 00:49:40,225
Uanset hvad det er, det skal nok medføre, gummi handsker på, og en krop hulrum søg.
822
00:49:40,269 --> 00:49:41,305
Lad os gå.
823
00:49:44,648 --> 00:49:46,605
Hænder på dit hoved, Oxmaul.
824
00:49:54,033 --> 00:49:55,427
Kan ikke tro, at du gjorde det.
825
00:49:55,451 --> 00:49:57,158
Han var gonna langsom os ned.
826
00:49:59,955 --> 00:50:02,322
Vi kan ikke trække denne off. Vi begge ved det.
827
00:50:03,167 --> 00:50:04,686
Det er slemt nok, fik jeg denne ting i mit blod
828
00:50:04,710 --> 00:50:06,146
der er nok til at dræbe mig og alle andre,
829
00:50:06,170 --> 00:50:08,356
men var man for alvor kommer til at bryde dette mystiske maskine
830
00:50:08,380 --> 00:50:10,997
ud af nogle høje sikkerhed død virus komplekse
831
00:50:11,050 --> 00:50:12,712
og på magisk vis få det til at virke?
832
00:50:12,760 --> 00:50:15,560
- Helt ærligt, det lyder helt...
- Du stadig bære, at dumme ting?
833
00:50:17,306 --> 00:50:18,717
Vidste ikke, du stadig havde.
834
00:50:19,850 --> 00:50:21,091
Læg benet tilbage i.
835
00:50:22,561 --> 00:50:23,677
Du har ikke ændret sig.
836
00:50:27,358 --> 00:50:29,395
Ville ønske jeg kunne sige det samme om dig.
837
00:50:29,443 --> 00:50:31,435
Hey, du skal nok blive okay.
838
00:50:32,446 --> 00:50:35,109
Vi er nødt til at gøre dette arbejde. Det er, hvad vi gør.
839
00:50:36,325 --> 00:50:37,532
Og hvad hvis vi ikke?
840
00:50:40,037 --> 00:50:42,557
- Hvad hvis den eneste mulighed er for at du at...
- Det sker ikke.
841
00:50:43,958 --> 00:50:46,621
Hej, jeg er her. Jeg er Michael.
842
00:50:50,881 --> 00:50:52,088
Hej, ja.
843
00:50:52,716 --> 00:50:54,582
Hej. Alle lige.
844
00:50:56,136 --> 00:51:00,380
Oh, yeah, lad os se. Hvor er min plads?
845
00:51:00,432 --> 00:51:02,845
F-one, F-to...
846
00:51:04,103 --> 00:51:05,139
F dig.
847
00:51:07,898 --> 00:51:08,979
Hey.
848
00:51:12,820 --> 00:51:14,812
Du er et røvhul.
849
00:51:15,322 --> 00:51:16,591
Du var hurtigere end jeg troede.
850
00:51:16,615 --> 00:51:18,447
Yup. Fordi jeg har et hemmeligt våben.
851
00:51:18,492 --> 00:51:20,108
Folk kan faktisk godt lide mig.
852
00:51:20,786 --> 00:51:23,306
Du ville ikke forstå, at fordi du ikke har nogen venner.
853
00:51:28,460 --> 00:51:29,746
Jeg elsker din babushka.
854
00:52:06,040 --> 00:52:08,602
Kunne ikke have booket en nødsituation række for en lille smule mere benplads?
855
00:52:08,626 --> 00:52:11,460
Ikke alle har hobbit ben ligesom dig.
856
00:52:11,503 --> 00:52:16,248
Hey, se, i tilfælde af at du ikke var klar over, jeg kunne ikke give en damn om din komfort.
857
00:52:16,300 --> 00:52:18,257
Så hvorfor ikke blive et godt elefant,
858
00:52:18,302 --> 00:52:22,137
suge op en anden kilo jordnødder, sætte din stol tilbage og slappe af?
859
00:52:22,556 --> 00:52:25,156
Lytte, ikke nogensinde at fortælle mig at slappe af. Du skal ikke fortælle mig at gøre noget.
860
00:52:25,184 --> 00:52:26,641
Enhver tid du nogensinde sige noget,
861
00:52:26,685 --> 00:52:29,245
det giver mig lyst til at tage min støvle og skubbe det så langt op i røven,
862
00:52:29,271 --> 00:52:31,041
du skal nok spytte ud snørebånd hele ugen.
863
00:52:31,065 --> 00:52:33,102
Hey, ved du hvad problemet er?
864
00:52:33,776 --> 00:52:36,109
Jeg vil fortælle dig problemet. Dette job.
865
00:52:36,153 --> 00:52:37,940
Dette job kræver stealth.
866
00:52:38,739 --> 00:52:41,482
Og du... ser på dig.
867
00:52:41,533 --> 00:52:45,994
Jeg mener, indrømmet, det er ikke din skyld. Men du er alt for indlysende.
868
00:52:46,038 --> 00:52:50,282
Du kan holde ud. Som kugler på en bulldog.
869
00:52:50,334 --> 00:52:53,042
Dinglende ned i alle de forkerte steder.
870
00:52:53,087 --> 00:52:54,703
Tilsyneladende harmløse.
871
00:52:57,049 --> 00:52:59,883
Og den næste ting du ved, er de, der forsøger at imprægnere din søster.
872
00:52:59,927 --> 00:53:01,543
Hvad?
873
00:53:02,763 --> 00:53:04,846
- Imprægnere din søster?
- Du har hørt.
874
00:53:06,016 --> 00:53:07,382
Åh...
875
00:53:09,019 --> 00:53:10,055
Nu kan jeg få det.
876
00:53:10,104 --> 00:53:14,064
Du gør? Godt. Jeg er glad for. Ja, det er jeg glad for.
877
00:53:14,108 --> 00:53:15,748
- Jeg er meget glad for.
- Du rent faktisk tror, at
878
00:53:15,776 --> 00:53:18,268
Jeg vil gennem denne indsats, på denne mission,
879
00:53:18,320 --> 00:53:21,484
prøver at redde verden, ved den måde, for fjerde gang,
880
00:53:21,532 --> 00:53:23,114
fordi jeg er rigtig god til det.
881
00:53:23,158 --> 00:53:26,447
Du tror jeg er at gå gennem alt dette, bare så jeg kan gøre det horisontale-hula,
882
00:53:26,495 --> 00:53:28,532
sexet, sexet tid med din søster?
883
00:53:28,580 --> 00:53:30,913
Ikke alle. De fleste.
884
00:53:30,958 --> 00:53:34,827
Lad mig break det ned for dig, Frodo. This ain ' t 1955 længere, okay?
885
00:53:34,878 --> 00:53:38,042
På trods af det faktum, at der pigen, der sover lige der er relateret til dig,
886
00:53:38,090 --> 00:53:41,083
hun er stadig en af de hårdeste, ondeste, mest i stand til kvinder
887
00:53:41,135 --> 00:53:43,252
Jeg nogensinde har mødt i hele mit liv.
888
00:53:43,303 --> 00:53:46,637
Og hvis hun vælger at se den måde,
889
00:53:46,682 --> 00:53:49,516
i denne store, brune,
890
00:53:49,560 --> 00:53:55,557
godt begavet, tatoveret bjerg af en mand, så gæt hvad.
891
00:53:56,150 --> 00:53:58,358
Jeg skal nok lade hende bestige dette bjerg
892
00:53:58,402 --> 00:54:03,147
igen og igen og igen.
893
00:54:03,198 --> 00:54:04,814
Du holde sig væk fra hende.
894
00:54:05,367 --> 00:54:08,485
Jeg kan se, hvad du laver. Du tror, jeg er dum?
895
00:54:08,537 --> 00:54:10,974
Selvfølgelig tror jeg, du er dum. Men ved du hvad? Jeg vil gøre dig en tjeneste.
896
00:54:10,998 --> 00:54:13,643
Jeg vil banke for, at stumme lige ud af dit kranium. Du skal bare sige de ord, jack.
897
00:54:13,667 --> 00:54:14,703
Du ved, hvad jeg vil gøre?
898
00:54:14,752 --> 00:54:19,372
Jeg ønsker at gøre en Irsk jig på din røv-grimt ansigt på 30.000 fod.
899
00:54:19,423 --> 00:54:20,834
- Åh, 30.000 fod.
- Ja.
900
00:54:20,883 --> 00:54:22,360
- Så ønsker du at danse lige nu?
- Ja.
901
00:54:22,384 --> 00:54:24,717
Det eneste der holder dig tilbage, er luft og mulighed for.
902
00:54:24,762 --> 00:54:26,970
Og der går luften.
903
00:54:27,014 --> 00:54:28,596
- Bring it on, Don Ho.
- "Don Ho"?
904
00:54:28,640 --> 00:54:30,882
Det er nok! Hey, klippe det ud.
905
00:54:30,934 --> 00:54:32,141
Både af y ' all, klippe det ud.
906
00:54:32,186 --> 00:54:34,348
Åh, se? Du vågnede op i luften, marshal.
907
00:54:34,396 --> 00:54:35,728
Du vågnede air marshal.
908
00:54:35,773 --> 00:54:37,792
- Hvordan vidste du, jeg var air marshal?
- Uledsagede.
909
00:54:37,816 --> 00:54:39,728
- Sen ombord i flyet.
- Gangplads.
910
00:54:39,777 --> 00:54:41,234
- Golf shirt.
- Golf shirt.
911
00:54:43,238 --> 00:54:45,400
Lad os bare kalde det et kvalificeret gæt.
912
00:54:46,033 --> 00:54:47,990
Air Marshal Dinkley, til din tjeneste.
913
00:54:48,035 --> 00:54:50,152
Jeg er ked af det, har du bare sige "Dinkley"?
914
00:54:50,204 --> 00:54:52,491
Hvad er problemet? Dinkley.
915
00:54:53,081 --> 00:54:56,119
Jeg forstår at denne store fyr, fordi det er min opgave at observere.
916
00:54:56,168 --> 00:54:59,536
Tyk hals, hovedet har været på en drejelig siden du har været på denne damn fly.
917
00:54:59,588 --> 00:55:02,331
Hver passager, der er kommet på her du tjekker ud.
918
00:55:02,382 --> 00:55:03,543
Du er en ordenshåndhæver.
919
00:55:03,592 --> 00:55:06,255
Og du, Mr. Armani bukser, du er en spion.
920
00:55:07,429 --> 00:55:08,965
- Han er ret god.
- Ikke dårligt.
921
00:55:09,014 --> 00:55:10,676
Jeg får det. Vi er alle store fyre.
922
00:55:10,724 --> 00:55:12,465
De tre af os. Alpha-maskiner.
923
00:55:12,893 --> 00:55:15,306
Tre apex rovdyr buret op i himlen.
924
00:55:15,354 --> 00:55:16,720
Spændinger få en høj.
925
00:55:16,772 --> 00:55:19,212
Hvad du kaste op på bænken? Tre, fire hundrede pounds?
926
00:55:20,025 --> 00:55:22,312
- Lidt mindre.
- Ja, lettere arbejde.
927
00:55:22,361 --> 00:55:25,149
Jeg gør de samme ting. Slaggedannelse vægt.
928
00:55:25,197 --> 00:55:26,608
Klirrende og slå.
929
00:55:26,657 --> 00:55:27,943
Hvad er du til?
930
00:55:27,991 --> 00:55:29,948
Hot yoga? Pilates?
931
00:55:29,993 --> 00:55:31,905
Sandsynligvis rode rundt i Octagon.
932
00:55:31,954 --> 00:55:35,994
Ja, du vil gerne vide, hvad jeg gøre? Jeg sidder i en af prutter hele dagen lang.
933
00:55:36,416 --> 00:55:37,873
Det er, hvad jeg beskæftiger sig med.
934
00:55:37,918 --> 00:55:40,831
Det er en lejlighedsvis terrorist og en masse af genbrugspapir røv.
935
00:55:40,879 --> 00:55:42,879
Jeg ville give alt for at være i forreste linje igen
936
00:55:43,549 --> 00:55:44,585
"Igen"?
937
00:55:45,551 --> 00:55:47,713
- Hvad?
- Jeg var et opdelt element til JSOC.
938
00:55:47,761 --> 00:55:48,797
Du var i Delta?
939
00:55:48,846 --> 00:55:51,008
Sabre Trup Echo, 24/7, baby.
940
00:55:51,056 --> 00:55:54,140
"Echo"? Disse fyre var warlocks på grund af den magi, de kunne gøre.
941
00:55:54,184 --> 00:55:55,578
- Det er rigtigt.
- Hvis det er tilfældet,
942
00:55:55,602 --> 00:55:57,389
derefter Imma sige, at "abracadabra," tæver.
943
00:55:57,437 --> 00:55:59,178
Du kigger på magi.
944
00:55:59,231 --> 00:56:02,599
Du ved, hvad dit problem er? Din saldo er slukket.
945
00:56:02,651 --> 00:56:04,062
Du har brug for en tredje squaddie.
946
00:56:04,111 --> 00:56:05,272
- Nej, nej, vi er gode.
- Nr.
947
00:56:05,320 --> 00:56:06,606
Jeg kender spillet.
948
00:56:06,655 --> 00:56:09,648
Kan du høre mig? Jeg kender spillet.
949
00:56:09,700 --> 00:56:11,928
- Hvad laver du?
- Hvad mener du, "Hvad er det jeg gør?"
950
00:56:11,952 --> 00:56:14,444
- Du må ikke tale sådan.
- Du lyder anderledes.
951
00:56:14,496 --> 00:56:16,203
- Gør Jeg?
- Det er ikke din stemme.
952
00:56:16,248 --> 00:56:17,614
Brug din almindelige stemme.
953
00:56:17,666 --> 00:56:22,206
Dette er min almindelige stemme. Jeg taler som warlocks snak, baby.
954
00:56:22,254 --> 00:56:23,790
De må ikke tale sådan.
955
00:56:23,839 --> 00:56:25,900
Jeg er bare for at vise dig. Det er alt, gutter. Kig...
956
00:56:25,924 --> 00:56:29,417
alt jeg siger er, at jeg kunne fuldføre denne hellige treenighed, som du fyre har.
957
00:56:29,469 --> 00:56:30,755
Tre ville være for meget.
958
00:56:31,388 --> 00:56:33,004
Her er mit cv. Dette er mit kort.
959
00:56:33,056 --> 00:56:36,299
Hvis du har brug for ting, jeg er den fyr, at du ringer for at få, hvad du har brug for.
960
00:56:36,351 --> 00:56:39,185
Du ønsker en Citation X? Du vil have et GV? Du ønsker en Boeing 747?
961
00:56:39,229 --> 00:56:42,017
Du vil have en helikopter? Du vil have noget stealth?
962
00:56:42,482 --> 00:56:44,849
Jeg er en luftmarskal. Så er jeg din mand.
963
00:56:51,408 --> 00:56:53,821
Bemærk. Lad mig gå.
964
00:56:58,832 --> 00:57:01,324
Hvad vil du?
965
00:57:01,376 --> 00:57:03,493
Jeg ønsker, at vores ejendom ud af, at pigens blod.
966
00:57:03,545 --> 00:57:06,208
Nej, den virus, der er for farligt. Jeg kan ikke!
967
00:57:16,350 --> 00:57:18,592
Mennesker skal udvikle sig, Professor.
968
00:57:18,644 --> 00:57:20,476
Uden Eteon s opgraderinger,
969
00:57:20,520 --> 00:57:23,684
den menneskelige krop er virkelig ikke er værd at meget.
970
00:57:23,774 --> 00:57:28,394
Måske 11 pence værd af magnesium, par pence værd af calcium,
971
00:57:28,445 --> 00:57:29,777
lille smule af jern.
972
00:57:30,948 --> 00:57:32,359
Ikke meget værd.
973
00:57:32,407 --> 00:57:36,321
Jeg vil sige, alt i alt, formentlig omkring tre pund.
974
00:57:36,954 --> 00:57:39,287
Tre pund halvtreds, max.
975
00:57:39,915 --> 00:57:43,579
Den helhed af en mands værd, lille ændring.
976
00:57:45,253 --> 00:57:48,246
Du kommer til at omprogrammere, at virus for mig.
977
00:57:48,298 --> 00:57:49,334
Jeg vil ikke.
978
00:57:52,844 --> 00:57:54,881
♪ Lukket munden i et minut ♪
979
00:57:54,930 --> 00:57:59,015
♪ Øjne røde, trykken for brystet Læber, der ikke vil forlade det ♪
980
00:57:59,059 --> 00:58:01,426
♪ Jeg er dødtræt af denne virksomhed ♪
981
00:58:01,478 --> 00:58:05,017
♪ Hvem er du til at fortælle mig, jeg er færdig... ♪
982
00:58:08,485 --> 00:58:11,068
♪ At jeg mig gonna give dig Den tilfredstillelse ♪
983
00:58:11,113 --> 00:58:14,697
♪ Jeg forlod min samvittighed brændende I asfalten ♪
984
00:58:14,741 --> 00:58:17,734
Ah, din ven er en russisk gangster.
985
00:58:17,786 --> 00:58:19,823
Denne pige stjæler fra de russiske gangstere.
986
00:58:20,247 --> 00:58:22,455
Faktisk, hun stjæler fra alle.
987
00:58:22,499 --> 00:58:24,081
Det er lidt af hendes ting.
988
00:58:33,969 --> 00:58:35,130
Deckard Shaw.
989
00:58:36,555 --> 00:58:37,671
Margarita.
990
00:58:56,491 --> 00:58:58,357
Åh, jeg kunne ikke se, at der kommer.
991
00:58:58,869 --> 00:59:00,576
Jeg ville ønske, jeg kunne ikke se, at der på alle.
992
00:59:01,705 --> 00:59:02,741
Også mig.
993
00:59:03,665 --> 00:59:04,785
Jeg fik din liste.
994
00:59:05,667 --> 00:59:07,829
Det er længe.
995
00:59:07,878 --> 00:59:09,790
Jeg bad om et hus på en bane.
996
00:59:09,838 --> 00:59:12,831
Ikke sikker på, at en halv snes Russerne i gaffatape var på listen.
997
00:59:12,883 --> 00:59:14,795
Jamen, så giv mig mere end tre timers varsel,
998
00:59:14,843 --> 00:59:17,381
og jeg ville ikke være nødt til at ty til sådanne yderligheder.
999
00:59:17,429 --> 00:59:21,173
Ikke sikker på tre timer har noget at gøre med din ekstremer, Margarita.
1000
00:59:21,641 --> 00:59:24,133
Qué mierda, Deckard.
1001
00:59:24,770 --> 00:59:28,138
Eteon. Kunne du vælger et sværere sted at bryde ind i?
1002
00:59:28,190 --> 00:59:31,900
Vi er nødt til at finde C-17 viral udvinding maskine. Kunne være hvor som helst.
1003
00:59:31,943 --> 00:59:34,435
Denne facilitet er tre kvadrat miles af research labs.
1004
00:59:34,488 --> 00:59:37,822
Ja. Og det er en krudttønde fyldt med ammunition.
1005
00:59:37,866 --> 00:59:39,402
Vi skal trække en Mick Jagger.
1006
00:59:40,494 --> 00:59:41,655
Dette lyder som et sjovt spil.
1007
00:59:41,703 --> 00:59:43,695
Vi er ikke at få dig på indersiden. Nej.
1008
00:59:43,747 --> 00:59:46,831
Når Dæk, og jeg var børn, vi ville bruge vores tid at komme op med grifts.
1009
00:59:46,875 --> 00:59:49,993
En "Mick Jagger" var et job, som krævede en person til at showboat
1010
00:59:50,045 --> 00:59:53,629
for at tegne alle de øjne, mens de andre lavede musik.
1011
00:59:54,091 --> 00:59:55,832
En typisk inside job.
1012
00:59:58,845 --> 01:00:02,009
Fyre, du hørte Andreiko. De er nødt til at bruge udvinding maskine.
1013
01:00:02,057 --> 01:00:03,423
Så de vil tage mig ret til det.
1014
01:00:04,351 --> 01:00:05,592
Nej, jeg kan gøre det.
1015
01:00:06,895 --> 01:00:08,056
Vi kan gøre det.
1016
01:00:08,980 --> 01:00:12,098
Så nu er det eneste spørgsmål er, hvordan at ringe Eteon ' s dinner bell.
1017
01:00:12,150 --> 01:00:14,107
Åh, jeg kan håndtere den del.
1018
01:00:14,152 --> 01:00:16,314
Men første, lad os få dig gearet op.
1019
01:00:18,532 --> 01:00:20,194
Disse er din GLORIE faldskærme.
1020
01:00:22,869 --> 01:00:25,236
Øretelefoner til krypteret kommunikation.
1021
01:00:25,789 --> 01:00:28,281
Scorpion EVO 3 med optiske seværdigheder.
1022
01:00:29,459 --> 01:00:31,826
Ultra-tynde bullet-modstand Kevlar.
1023
01:00:32,838 --> 01:00:35,046
Infrarøde kameraer til at se gennem vægge.
1024
01:00:35,757 --> 01:00:37,089
Og sidst, men ikke mindst,
1025
01:00:37,509 --> 01:00:39,171
kompakt brint detonator.
1026
01:00:39,886 --> 01:00:43,220
Sætte det i det rigtige sted, vil det blæse det sted, sky-høj.
1027
01:00:44,474 --> 01:00:45,510
Hvordan ser jeg ud?
1028
01:00:46,685 --> 01:00:47,801
Ser lidt stramme.
1029
01:00:55,277 --> 01:00:56,393
Hvordan du holder op?
1030
01:00:57,779 --> 01:01:00,738
Du ved, hvis tingene går syd på, kan du ikke lade mig være i live.
1031
01:01:02,951 --> 01:01:04,442
Vi skal nok få dig ud af der.
1032
01:01:05,245 --> 01:01:06,656
Lad mig fortælle dig noget andet.
1033
01:01:07,164 --> 01:01:11,033
"Nøglen til udødelighed er første leve et liv værd at huske."
1034
01:01:12,669 --> 01:01:15,082
- Er, at flere Nietzsche?
- Nah.
1035
01:01:15,130 --> 01:01:16,337
At Bruce Lee.
1036
01:01:18,717 --> 01:01:20,083
Komme på.
1037
01:01:28,435 --> 01:01:29,595
Hvordan vil du finde hende?
1038
01:01:30,187 --> 01:01:32,307
Har du hørt om mig. Jeg er god til mit job.
1039
01:01:32,898 --> 01:01:34,014
Var hun alene?
1040
01:01:35,233 --> 01:01:36,269
Ja.
1041
01:01:37,819 --> 01:01:40,311
Hvis du lyver for mig, jeg vil klippe dit hjerte ud.
1042
01:01:40,363 --> 01:01:41,524
Forstår du?
1043
01:01:43,450 --> 01:01:45,282
Jeg ville være bange for, hvis jeg havde en.
1044
01:02:16,775 --> 01:02:17,936
Nu er det en tur.
1045
01:02:17,984 --> 01:02:19,316
Sikke en tur.
1046
01:02:19,361 --> 01:02:20,647
Jeg fik shotgun.
1047
01:02:21,112 --> 01:02:25,106
- Jeg fik shotgun.
- Nej, nej, nej. Må ikke starte. Jeg fik shotgun.
1048
01:02:30,247 --> 01:02:31,658
Er vi på vej ind i en dropzone!
1049
01:02:31,706 --> 01:02:33,868
- Er du klar?
- Ja, jeg er klar.
1050
01:02:33,917 --> 01:02:35,124
- På mine tre!
- Okay.
1051
01:02:35,168 --> 01:02:36,579
- One!
- Uh-huh.
1052
01:02:37,837 --> 01:02:39,453
Ah! Du røvhul!
1053
01:02:39,506 --> 01:02:40,838
Waow!
1054
01:02:40,882 --> 01:02:46,709
♪ Du rode med chefen nu ♪
1055
01:02:46,805 --> 01:02:48,467
♪ Du rode med chefen nu ♪
1056
01:02:48,515 --> 01:02:50,381
Ingen fortæller mig hvad jeg skal gøre.
1057
01:03:07,284 --> 01:03:09,617
Så er jeg nysgerrig, kan du vaske blod af dine hænder
1058
01:03:09,661 --> 01:03:12,495
før du tæller dine penge, eller er det bagefter?
1059
01:03:22,007 --> 01:03:23,123
Afskediget.
1060
01:03:24,634 --> 01:03:28,093
Du må ikke få det, gør du? Du ved, de svage beskæftige sig med penge.
1061
01:03:28,138 --> 01:03:30,630
Vi beskæftiger os med evolutionær forandring.
1062
01:03:30,682 --> 01:03:33,265
Ændringer, der kræver nogle gange, at vold.
1063
01:03:33,310 --> 01:03:35,176
Kan lide at dræbe uskyldige mennesker med virus?
1064
01:03:35,228 --> 01:03:36,344
Kun de svage.
1065
01:03:36,396 --> 01:03:39,434
Vi handler med klodens fremtid. Ting, som penge ikke kan købe.
1066
01:03:39,482 --> 01:03:41,940
Åh, ligesom din sjæl tilbage?
1067
01:03:42,319 --> 01:03:43,526
Min sjæl?
1068
01:03:44,154 --> 01:03:45,520
Din bror tog min sjæl.
1069
01:03:46,573 --> 01:03:48,405
Drengene i laboratoriet lavet mig en ny.
1070
01:03:48,950 --> 01:03:50,191
Nu, det er fremskridt.
1071
01:04:07,719 --> 01:04:10,427
Velkommen til udvinding værelse, Miss Shaw.
1072
01:04:12,766 --> 01:04:14,177
Få hende klar.
1073
01:04:16,519 --> 01:04:17,726
Det vil ikke vare længe.
1074
01:04:24,235 --> 01:04:27,214
Jeg fortæller dig, vi ain ' t gonna ønsker at være her, når denne ting går i gang.
1075
01:04:28,865 --> 01:04:31,403
Ser ud som om, hun er 400 m igennem der.
1076
01:04:31,451 --> 01:04:33,429
Ser ud som de er at holde hende i en form for medicinsk pod.
1077
01:04:33,453 --> 01:04:36,161
Timeren er indstillet til 45 minutter. Vi kommer ind og komme ud.
1078
01:04:36,206 --> 01:04:39,165
Blæse denne død fabrikken i stykker. Husk gangen.
1079
01:04:39,209 --> 01:04:41,997
- Ingen kanoner. Til højre. De fyre er nødt til at være i live.
1080
01:04:42,045 --> 01:04:43,189
Fordi der i den ende af gangen,
1081
01:04:43,213 --> 01:04:45,213
den retinale scanner brug for en kamp for at åbne døren.
1082
01:04:45,673 --> 01:04:47,380
- Vælger en dør.
- Jeg er lige der.
1083
01:04:47,425 --> 01:04:48,632
Nope, det er for min dør.
1084
01:04:48,676 --> 01:04:49,837
Hvad er der i vejen med dig?
1085
01:04:55,392 --> 01:04:57,725
Jeg har lavet en fejl. Dette er din dør.
1086
01:04:57,769 --> 01:05:00,261
Åh, nej. Ingen backsies. Hvad er det for noget?
1087
01:05:00,313 --> 01:05:01,957
Du fik en masse af skurkene bag døren?
1088
01:05:01,981 --> 01:05:04,143
Se denne. Måske kan du lære noget.
1089
01:05:39,477 --> 01:05:41,309
Se denne.
1090
01:06:06,045 --> 01:06:07,126
Eh.
1091
01:06:39,120 --> 01:06:40,681
Indtast tilsvarende match.
1092
01:06:40,705 --> 01:06:42,537
Adgang nægtet.
1093
01:06:43,333 --> 01:06:44,869
Adgang nægtet.
1094
01:06:47,712 --> 01:06:49,123
Adgang nægtet.
1095
01:06:56,763 --> 01:06:59,096
Adgang nægtet.
1096
01:07:01,935 --> 01:07:03,517
Adgang nægtet.
1097
01:07:05,188 --> 01:07:06,804
Adgang nægtet.
1098
01:07:06,856 --> 01:07:07,972
Adgang nægtet.
1099
01:07:08,024 --> 01:07:09,686
Adgang nægtet.
1100
01:07:10,235 --> 01:07:11,851
Adgang nægtet.
1101
01:07:14,781 --> 01:07:15,981
Du kan komme og gøre det!
1102
01:07:17,325 --> 01:07:19,157
Adgang, der gives.
1103
01:07:21,412 --> 01:07:22,619
Døre, der åbnes.
1104
01:07:30,755 --> 01:07:33,088
Meget godt. Godt gået, drenge.
1105
01:07:34,175 --> 01:07:36,007
Jeg er imponeret over, at du overhovedet er kommet i her.
1106
01:08:19,429 --> 01:08:23,548
Der... Det er... Det er ikke muligt.
1107
01:08:27,937 --> 01:08:30,975
- Nr. Hvad laver du?
- Der til at udtrække det selv.
1108
01:08:34,444 --> 01:08:35,480
Vent!
1109
01:08:59,052 --> 01:09:02,045
Der er han. Flot og udhvilet?
1110
01:09:02,764 --> 01:09:05,882
Få dit fulde otte timer? Jeg var nok for nogle roomservice.
1111
01:09:06,809 --> 01:09:09,597
Hvad har du lyst til? French toast? Jeg vil få den rækkefølge.
1112
01:09:09,646 --> 01:09:11,808
Jeg har lige drømt, at de dræbte dig, før jeg vågnede op.
1113
01:09:12,815 --> 01:09:14,306
Temmelig skuffet lige nu.
1114
01:09:14,359 --> 01:09:17,318
Det er en lidt nærmere, må jeg indrømme.
1115
01:09:17,362 --> 01:09:20,776
Old-school forhør teknik, vi tog op i black ops.
1116
01:09:20,823 --> 01:09:23,486
Chok vil dræbe en mand i tre. Kan du huske, at Dæk?
1117
01:09:24,077 --> 01:09:26,239
Ja, jeg kan huske en masse ting fra dengang.
1118
01:09:26,663 --> 01:09:28,871
Jeg regner med, du har kun fået fire stød i dig, drenge.
1119
01:09:28,956 --> 01:09:30,663
Yeah? Jeg tror, at vi kunne tage fem.
1120
01:09:30,708 --> 01:09:33,075
"Fem"? Godt, okay.
1121
01:09:44,472 --> 01:09:46,589
Du var nødt til at åbne din store mund, ikke ya?
1122
01:09:47,308 --> 01:09:49,391
Jeg troede, det var en fed ting at sige i øjeblikket.
1123
01:10:07,328 --> 01:10:09,240
Kan du huske, da vi var rigtige brødre?
1124
01:10:09,288 --> 01:10:11,951
Task Force Black. Kan du huske, at Dæk?
1125
01:10:11,958 --> 01:10:14,325
Mand, vi endte med at se det værste i mennesker.
1126
01:10:14,377 --> 01:10:19,088
Værste i vore lande, vore ledere, vore fjender er vores venner.
1127
01:10:19,132 --> 01:10:20,943
Du kender ikke betydningen af det ord længere.
1128
01:10:20,967 --> 01:10:22,959
Men du behøver ikke bekymre dig om det, heller ikke han.
1129
01:10:23,010 --> 01:10:24,154
Han skyder dem lige i hovedet,
1130
01:10:24,178 --> 01:10:25,948
men i dit tilfælde, jeg troede, det var et helvede af en god idé.
1131
01:10:25,972 --> 01:10:27,554
Store mand, du taler stadig?
1132
01:10:27,598 --> 01:10:29,430
Jeg sagde, at jeg troede, det var et helvede af et godt...
1133
01:10:37,942 --> 01:10:39,103
Lort.
1134
01:10:39,152 --> 01:10:42,816
Du ved, det er sjovt, hvordan menneskeheden ' s had til hinanden
1135
01:10:42,822 --> 01:10:44,859
er stærkere end sin egen selvopholdelse,
1136
01:10:44,866 --> 01:10:46,232
hvilket er grunden til vi er her.
1137
01:10:46,325 --> 01:10:49,864
Husk otte år siden, Dæk, når Eteon bedt os om at slutte sig til deres mission?
1138
01:10:49,912 --> 01:10:51,778
Oh, du mener deres død kult.
1139
01:10:52,331 --> 01:10:54,493
- De er tosser.
- Visionære.
1140
01:10:54,542 --> 01:10:58,252
Visionære af en fremtid. En større fremtid. En lysere fremtid.
1141
01:10:58,296 --> 01:11:00,288
Du huske de data, de gav os, mand.
1142
01:11:00,339 --> 01:11:04,629
Hvad med miljømæssige skader, kapitalisme, terrorisme,
1143
01:11:04,635 --> 01:11:07,423
menneskeheden tørrer sig ud af 2096.
1144
01:11:07,472 --> 01:11:09,008
Nu, der er skræmmende for mig.
1145
01:11:09,056 --> 01:11:11,548
Men hvis vi opfylder Eteon ' s vision,
1146
01:11:11,601 --> 01:11:14,344
- du redde deres verden.
- Du behøver ikke redde verden med folkedrab.
1147
01:11:14,395 --> 01:11:16,227
Folkedrab, schmenocide.
1148
01:11:16,814 --> 01:11:18,350
Du ved, hvad denne virus er?
1149
01:11:19,025 --> 01:11:21,642
Denne virus er en nødvendig chok for systemet.
1150
01:11:35,625 --> 01:11:37,457
Waow! Det er tre.
1151
01:11:38,044 --> 01:11:40,127
Jeg elsker denne ting.
1152
01:11:40,171 --> 01:11:44,836
Fortalte du så, jeg fortæller jer nu, at dine målinger er slukket.
1153
01:11:45,301 --> 01:11:48,465
Én god grund til: Du antager det værste frem i mennesker.
1154
01:11:48,513 --> 01:11:51,927
Folk kan ikke have tillid til at gøre de rigtige ting. Kig på to af dem.
1155
01:11:52,016 --> 01:11:54,736
Den skæbne af verden er i dine hænder, og du kan ikke engang få sammen.
1156
01:11:55,353 --> 01:11:58,061
Men du ved alt om at gøre de rigtige ting, du ikke Shaw?
1157
01:12:02,819 --> 01:12:04,481
Lille souvenir, hva', bro?
1158
01:12:06,656 --> 01:12:09,945
Du kommer til at dræbe mig, vil jeg gøre det samme hver gang.
1159
01:12:10,993 --> 01:12:12,279
Hvad ville du forvente? En shiatsu?
1160
01:12:15,623 --> 01:12:16,659
Nogen taler til dig?
1161
01:12:17,792 --> 01:12:18,828
Din mor.
1162
01:12:24,423 --> 01:12:26,506
Yeah!
1163
01:12:27,093 --> 01:12:30,507
Jeg får det. Du er stadig gal.
1164
01:12:30,555 --> 01:12:34,424
Du er ked af det, fordi, hey, når du ville ikke vende,
1165
01:12:34,433 --> 01:12:36,675
de bad mig om at komme og dræbe dig, og, selvfølgelig, jeg havde til at
1166
01:12:36,686 --> 01:12:38,222
fordi du vidste for meget.
1167
01:12:39,146 --> 01:12:42,230
Men jeg tror, at om natten en masse. Jeg tænker over det.
1168
01:12:42,275 --> 01:12:45,268
Fordi det, jeg indser nu, at jeg ikke klar over, så
1169
01:12:45,319 --> 01:12:48,232
er, at når du har skudt mig, du gav mig en gave.
1170
01:12:48,322 --> 01:12:51,281
Se på mig. Jeg er sort Superman.
1171
01:12:51,951 --> 01:12:54,068
Bulletproof, ny ryg,
1172
01:12:54,120 --> 01:12:57,909
og mere maskine, jeg bliver, jo mere human jeg er.
1173
01:12:57,915 --> 01:12:59,952
Det er, hvad du ønsker at kæmpe for.
1174
01:13:00,501 --> 01:13:03,414
Jeg giver dig endnu en chance for at slutte sig til os, Deckard.
1175
01:13:03,462 --> 01:13:05,704
Og chefen ønsker stor munden så godt.
1176
01:13:05,756 --> 01:13:07,122
Hvis ikke, vil jeg dræbe jer begge.
1177
01:13:07,675 --> 01:13:10,088
Som, helt ærligt, jeg ville elske at gøre.
1178
01:13:11,804 --> 01:13:14,638
Du kender Eteon. Du ved, hvad de er i stand til.
1179
01:13:14,682 --> 01:13:17,766
De genopbygget mig. Demonteret ham.
1180
01:13:17,810 --> 01:13:22,930
Gjort det ser han dræbt sit eget hold. Selv din egen søster... taget afstand fra dig.
1181
01:13:26,444 --> 01:13:29,983
Bare sige de ord, bro. Siger ordet, og alt dette går væk.
1182
01:13:30,448 --> 01:13:32,861
Din søster bor. Hans datter bor.
1183
01:13:32,909 --> 01:13:36,619
Vi får dig nogle opgraderinger, og vi går videre til at redde verden.
1184
01:13:38,497 --> 01:13:39,704
Hvad er det at være?
1185
01:13:39,749 --> 01:13:42,742
Deltage i udviklingen af mennesket, eller dø med de svage?
1186
01:13:44,962 --> 01:13:46,294
Bare få det gjort.
1187
01:13:47,465 --> 01:13:50,879
Jeg fortalte chefen ville du ikke ændre dit sind.
1188
01:13:50,927 --> 01:13:52,418
Se dig senere.
1189
01:13:52,470 --> 01:13:54,336
Vente, vente, vente, vente. Vent!
1190
01:13:56,641 --> 01:13:58,223
Jeg tror vi skal slutte.
1191
01:13:58,267 --> 01:13:59,474
Deltage?
1192
01:14:01,938 --> 01:14:04,055
Du sagde nogle virkelig spændende ting.
1193
01:14:04,106 --> 01:14:07,099
Jeg mener, at sort Superman ting, der virkelig fik mig. Jeg elsker det.
1194
01:14:07,151 --> 01:14:09,609
Hvad er du, døv, dum, eller begge dele? Vi er ikke deltage.
1195
01:14:09,654 --> 01:14:12,507
Der kan du gå igen, du er bare tænke på dig selv. Du er sådan en diva.
1196
01:14:12,531 --> 01:14:14,147
Hvad med mine følelser, for en gangs skyld?
1197
01:14:14,200 --> 01:14:17,534
Lad mig fortælle dig noget, hvis vi var en bande, du ved, hvem du ville være?
1198
01:14:17,578 --> 01:14:18,819
Du vil blive Mick Jagger.
1199
01:14:18,871 --> 01:14:20,112
"Mick Jagger"?
1200
01:14:21,582 --> 01:14:22,618
Mick Jagger.
1201
01:14:23,417 --> 01:14:25,283
Oi, hvad er det at være?
1202
01:14:25,670 --> 01:14:27,036
I eller ud?
1203
01:14:32,176 --> 01:14:33,737
- Vi vil ikke deltage.
- Vi vil ikke deltage.
1204
01:14:33,761 --> 01:14:36,344
Men da du står der, her er hvad jeg gonna gøre.
1205
01:14:36,389 --> 01:14:39,973
Jeg vil rippe arm ud af denne stol. Jeg vil smadre ham lige i ansigtet.
1206
01:14:40,017 --> 01:14:41,974
Stik ham lige i nakken for at kigge på den måde.
1207
01:14:42,019 --> 01:14:44,181
Dræbe alle 13 fyre i syv sekunder.
1208
01:14:44,230 --> 01:14:45,641
Og her er, hvad jeg gonna gøre.
1209
01:14:45,690 --> 01:14:47,932
Jeg vil glide ud af disse kæder og dropkick ham,
1210
01:14:47,984 --> 01:14:50,897
ham og ham ret i halsen.
1211
01:14:50,945 --> 01:14:53,983
Nej, ikke ham, der er min fyr. Du skal vælge en anden fyr.
1212
01:14:54,031 --> 01:14:55,801
Hvad mener du, at din fyr? Det er min fyr.
1213
01:14:55,825 --> 01:14:58,909
Nej, nej. Der er ansigt-smadre fyr. Du må finde en anden dropkick fyr.
1214
01:14:58,953 --> 01:15:00,889
Du vil have et ansigt-smash fyr? Jeg skal nok finde den til dig.
1215
01:15:00,913 --> 01:15:02,324
Se den fyr derovre?
1216
01:15:02,707 --> 01:15:05,040
Den store. Den store.
1217
01:15:05,084 --> 01:15:07,076
- Det er ansigt-smash fyr.
- Nej, han er alt for store.
1218
01:15:07,128 --> 01:15:08,414
Er det ikke rigtigt, Hattie?
1219
01:15:09,922 --> 01:15:11,129
Lad dem gå.
1220
01:15:11,173 --> 01:15:15,213
Okay, drenge, holde sig i ro. Vi har brug for hende i live.
1221
01:15:15,261 --> 01:15:17,344
Lad dem gå, eller hvad?
1222
01:15:17,430 --> 01:15:20,719
Eller du skal nok få en dejlig brise, der ved midten af din pande.
1223
01:15:20,808 --> 01:15:22,140
Du vil ikke skyde mig.
1224
01:15:23,310 --> 01:15:26,269
Fordi du har brug for aktivering chip til at affyre pistolen.
1225
01:15:26,313 --> 01:15:27,599
Ked af det.
1226
01:15:27,690 --> 01:15:29,056
Prøv denne pistol!
1227
01:15:33,696 --> 01:15:35,232
Jeg er ikke lille ændring.
1228
01:16:06,645 --> 01:16:08,352
- Let ' s roll.
- Du tror?
1229
01:16:08,397 --> 01:16:09,433
Pik.
1230
01:16:45,851 --> 01:16:47,217
Der er hun.
1231
01:16:54,026 --> 01:16:56,484
- Hattie, hvor er den maskine?
- Det er i den anden lastbil.
1232
01:16:56,487 --> 01:16:58,774
På det.
1233
01:17:02,743 --> 01:17:04,109
Mick Jagger.
1234
01:17:04,161 --> 01:17:05,527
Aldrig svigter.
1235
01:17:12,837 --> 01:17:14,829
Vi er ikke ud af det endnu, Hattie.
1236
01:17:21,011 --> 01:17:22,502
Fik maskinen.
1237
01:17:28,644 --> 01:17:30,931
Få et træk på! Toget forlader stationen!
1238
01:17:51,542 --> 01:17:54,205
Der sumbitch virkelig er sort Superman.
1239
01:18:11,187 --> 01:18:12,598
Engagere droner.
1240
01:18:26,660 --> 01:18:28,196
Vi kører ud af vejen.
1241
01:18:29,413 --> 01:18:30,654
Hold fast!
1242
01:18:38,589 --> 01:18:39,625
Ruten til at opsnappe.
1243
01:19:06,408 --> 01:19:08,274
Waow!
1244
01:19:16,377 --> 01:19:17,868
På din venstre.
1245
01:19:22,299 --> 01:19:23,380
Bered dig.
1246
01:19:48,200 --> 01:19:50,442
Hobbs, this ain ' t gonna gøre det.
1247
01:19:51,203 --> 01:19:52,410
At bringe hende til ya.
1248
01:19:52,454 --> 01:19:54,320
Du tænker, hvad jeg tænker, Shaw?
1249
01:19:54,373 --> 01:19:56,160
Lad os handle nogle maling.
1250
01:19:56,208 --> 01:19:57,574
Handel noget maling.
1251
01:20:26,488 --> 01:20:27,524
Hattie.
1252
01:20:27,573 --> 01:20:29,155
- Hva'?
- Du har tillid til mig?
1253
01:21:23,337 --> 01:21:24,919
Nok skal en tur.
1254
01:21:24,963 --> 01:21:26,374
Jeg ved, hvad du tænker.
1255
01:21:26,423 --> 01:21:27,914
Bare holde kørsel. Jeg vil gøre det.
1256
01:21:39,686 --> 01:21:40,893
Tag hjulet.
1257
01:21:55,536 --> 01:21:57,027
Ah, der er han.
1258
01:21:58,288 --> 01:21:59,449
- Jeg fik ham.
- Nej, jeg fik ham.
1259
01:21:59,498 --> 01:22:00,909
- Nej, jeg fik ham.
- Jeg fik ham.
1260
01:22:22,771 --> 01:22:24,137
Jeg troede, at du var stærk.
1261
01:23:24,500 --> 01:23:25,707
Jeg er ked af det, bror.
1262
01:23:25,751 --> 01:23:27,708
Denne ting er meget beskadiget.
1263
01:23:27,753 --> 01:23:30,040
Nå, der går option to.
1264
01:23:30,506 --> 01:23:32,650
- At det kun efterlader den første.
- Come on. Stop det, Hat.
1265
01:23:32,674 --> 01:23:34,916
Jeg er træt, Dæk. Jeg er færdig med at køre.
1266
01:23:34,968 --> 01:23:36,925
- Vi har stadig tid.
- "Tid"?
1267
01:23:36,970 --> 01:23:38,757
Tid til hvad? Maskinen er ødelagt.
1268
01:23:38,805 --> 01:23:40,387
- Ja, ja, vi vil ordne det.
- Hvordan?
1269
01:23:40,432 --> 01:23:41,951
Vi er nødt til at finde et sted at komme ud af nettet.
1270
01:23:41,975 --> 01:23:44,888
Hvor? Vi er eftertragtede over hele verden, og Brixton vil ikke stoppe.
1271
01:23:44,937 --> 01:23:46,122
Vi kan ikke risikere millioner af mennesker.
1272
01:23:46,146 --> 01:23:48,854
Jeg fortalte dig på flyet, vi skulle have gået med mulighed for en.
1273
01:23:48,899 --> 01:23:50,515
- Det er gjort nu, Dæk.
- Det er ikke gjort.
1274
01:23:50,567 --> 01:23:52,274
- Det er gjort.
- Det er ikke gjort!
1275
01:23:55,113 --> 01:23:56,149
Det er ikke gjort.
1276
01:23:59,159 --> 01:24:00,275
Se på mig.
1277
01:24:00,327 --> 01:24:03,866
Husk, at ting, du plejede at sige til mig, da vi var børn? Hva'?
1278
01:24:03,914 --> 01:24:07,407
Bruges til at kigge på mig og sige, "Dæk, det er aldrig over till it' s over."
1279
01:24:08,001 --> 01:24:10,459
Vi plejede at grine. Husk, at?
1280
01:24:11,338 --> 01:24:16,800
Nej, Dæk, det gik, "Det er aldrig over, indtil jeg siger, at det er forbi."
1281
01:24:17,261 --> 01:24:19,423
Ja, det var det.
1282
01:24:21,306 --> 01:24:23,844
Så siger, at det nu. Siger det.
1283
01:24:24,851 --> 01:24:26,012
Husk på, hvem vi er.
1284
01:24:26,853 --> 01:24:28,185
Vi Shaw familie.
1285
01:24:29,731 --> 01:24:33,190
Vi har aldrig, aldrig, aldrig give op.
1286
01:24:37,197 --> 01:24:38,313
Vi har fået en dag.
1287
01:24:40,284 --> 01:24:41,650
Mere end en dag.
1288
01:24:42,411 --> 01:24:44,073
Vi behøver ikke engang vide, hvor vi ville gå.
1289
01:24:46,456 --> 01:24:47,537
Jeg kender et sted.
1290
01:24:50,210 --> 01:24:51,246
Hvor?
1291
01:24:51,295 --> 01:24:53,878
Det er det sidste sted på jorden, jeg nogensinde vil gå.
1292
01:24:57,301 --> 01:24:58,337
Hjem.
1293
01:25:03,599 --> 01:25:05,636
♪ Fakafetai mo til alofa ♪
1294
01:25:05,684 --> 01:25:07,892
♪ Te gali ona taimi ♪
1295
01:25:07,936 --> 01:25:11,680
♪ Heoli lahi te fiafia ♪
1296
01:25:11,732 --> 01:25:15,100
♪ Kiki ki luga ve han matagi ♪
1297
01:25:15,152 --> 01:25:18,270
♪ Meake ve han lalolagi en tatou... ♪
1298
01:25:18,322 --> 01:25:19,882
Abracadabra, tæver.
1299
01:25:19,906 --> 01:25:22,068
Jeg fortalte dig, at jeg kunne få dig noget.
1300
01:25:22,117 --> 01:25:26,077
Og lyt til mig, fra Moskva til Samoa, at er ikke en let fly til chartret,
1301
01:25:26,121 --> 01:25:27,237
men jeg fik det gjort.
1302
01:25:27,289 --> 01:25:28,683
Nå, det er derfor vi ringer til dig, Dinkley.
1303
01:25:28,707 --> 01:25:31,541
Vi ville bare sige tak for at få os, at fuglen til Samoa.
1304
01:25:31,585 --> 01:25:32,996
Krigere hjælpe krigere.
1305
01:25:33,045 --> 01:25:36,254
Så alt hvad du behøver at vide er, at du fik en tredje squaddie over her
1306
01:25:36,298 --> 01:25:39,006
der er klar til at gå, når du har brug for mig til.
1307
01:25:39,051 --> 01:25:41,008
Jeg sidder bare i min hule.
1308
01:25:42,512 --> 01:25:43,628
Er du i et badeværelse?
1309
01:25:43,680 --> 01:25:44,921
Kartoffel, potah til.
1310
01:25:44,973 --> 01:25:48,387
Uanset hvor jeg er der, hvor magien sker. Vi er ikke nødt til at komme ind i detaljerne.
1311
01:25:48,435 --> 01:25:50,142
Bare for at sikre, at du fik alle kontakter.
1312
01:25:50,187 --> 01:25:53,055
Du fik den celle, du fik min e-mail.
1313
01:25:53,106 --> 01:25:54,438
- Fik dem alle. - Imma skyde du
1314
01:25:54,483 --> 01:25:55,599
min mor nummer også.
1315
01:25:55,651 --> 01:25:58,644
Imma sørg for at du fik der, fordi hvis du ikke kan få mig, hun kan.
1316
01:25:58,695 --> 01:26:01,688
Jeg fik en Hotmail-adresse, som stadig er aktiv. Ramte mig på det.
1317
01:26:01,740 --> 01:26:04,073
Linkedln. Det er min profil.
1318
01:26:04,117 --> 01:26:05,720
...konto ting jeg har gjort.
1319
01:26:05,744 --> 01:26:08,224
- Jeg er bare sørge for, at du fik det hele...
- Vi er ved at miste ya.
1320
01:26:10,666 --> 01:26:11,782
Det var min telefon.
1321
01:26:13,627 --> 01:26:17,462
Jeg håber, at denne din bror her er så god en mekaniker, som du siger, han er.
1322
01:26:17,506 --> 01:26:20,965
Jonas er den bedste mekaniker jeg kender. Og han vil hjælpe os.
1323
01:26:21,009 --> 01:26:22,489
Der er, hvis han ikke slå mig ihjel først.
1324
01:26:41,071 --> 01:26:42,131
Ja, tage din tid.
1325
01:26:42,155 --> 01:26:45,398
Det er kun min søster ' s liv og skæbne af verden, som vi venter på!
1326
01:26:48,704 --> 01:26:49,740
Åh, her går vi.
1327
01:26:49,788 --> 01:26:52,656
Satser du en bullseye 50 quid han slår ham i ansigtet.
1328
01:26:52,708 --> 01:26:53,744
Deal.
1329
01:27:06,471 --> 01:27:07,928
Jonas ' s tegn.
1330
01:27:09,391 --> 01:27:10,927
Du ved, hvad bliver det næste?
1331
01:27:11,685 --> 01:27:12,721
Yup.
1332
01:27:16,440 --> 01:27:18,477
Se? Ikke lige mig.
1333
01:27:20,652 --> 01:27:23,440
Dit ansigt, er det over det blodige nyheder, dreng.
1334
01:27:23,488 --> 01:27:24,979
Du er ikke velkommen her, politiet.
1335
01:27:25,031 --> 01:27:26,363
Du fik en blodig kind.
1336
01:27:26,408 --> 01:27:31,119
Kommer her efter 25 år. At bringe dine problemer her til dette hus.
1337
01:27:31,163 --> 01:27:34,122
Du har svigtet vores familie, bringer skam over vores hus.
1338
01:27:34,166 --> 01:27:35,577
Du forrådte dit eget blod!
1339
01:27:37,335 --> 01:27:38,871
Jonas, jeg hører dig.
1340
01:27:39,421 --> 01:27:41,524
Men vi er ikke børn længere. Du bedre se, hvordan du taler til mig.
1341
01:27:41,548 --> 01:27:44,006
Det er ikke størrelsen af hunden i kampen, dreng.
1342
01:27:44,050 --> 01:27:45,586
Det er størrelsen af kampen i hunden.
1343
01:27:45,635 --> 01:27:48,469
Nej, det er altid hundens størrelse.
1344
01:27:49,222 --> 01:27:52,636
Hey! Ingen kampe under dette tag, hva'?
1345
01:27:53,810 --> 01:27:57,269
Er, at min Lukas? Oka...
1346
01:27:58,023 --> 01:27:59,764
Min baby hjem.
1347
01:28:01,193 --> 01:28:02,274
Hey, Mor.
1348
01:28:03,195 --> 01:28:05,778
Oka, jeg savner min lille dreng.
1349
01:28:06,323 --> 01:28:09,066
Men se på dig, hud og knogler.
1350
01:28:09,117 --> 01:28:11,530
- Kom her over og spise.
- Nej, nej, nej, Mama.
1351
01:28:11,953 --> 01:28:13,194
Der er ingen tid.
1352
01:28:13,872 --> 01:28:15,391
Jeg er ked af det. Jeg havde ikke lyst til at bringe problemer her.
1353
01:28:15,415 --> 01:28:18,078
Du skulle have holdt sig væk. Hvad gjorde du bringer her?
1354
01:28:18,126 --> 01:28:19,687
- Jeg bragte sandheden her.
- Hvad er sandhed?
1355
01:28:19,711 --> 01:28:20,918
Sandheden er, at vi blev sat op.
1356
01:28:20,962 --> 01:28:23,170
Vi var omgivet af mennesker, der har skabt en dødbringende virus.
1357
01:28:23,215 --> 01:28:26,003
- Oh, come on.
- Det kunne gå globale hvis det ikke er stoppet.
1358
01:28:26,051 --> 01:28:27,792
Vi kan alle dø. Alle af os.
1359
01:28:27,844 --> 01:28:29,927
Alle her i denne fale, alle på øen.
1360
01:28:29,971 --> 01:28:31,382
Og alle rundt omkring i verden.
1361
01:28:31,431 --> 01:28:33,514
Jonas, jeg har brug for dig til at hjælpe med at løse denne maskine.
1362
01:28:33,558 --> 01:28:34,924
Jeg har brug for dig til at hjælpe mine venner,
1363
01:28:34,976 --> 01:28:37,468
og jeg har brug for os til at bygge forsvarsværker rundt her, nu!
1364
01:28:37,521 --> 01:28:40,081
Du tror, du kan bare komme tilbage i her, og vi skal nok hjælpe dig
1365
01:28:40,106 --> 01:28:41,472
- efter alt, hvad du gjorde?
- Ja!
1366
01:28:41,525 --> 01:28:42,960
- Ikke til at ske!
- Det er større end du og jeg!
1367
01:28:42,984 --> 01:28:45,296
- Jeg er ligeglad!
- Det er større end du og jeg! Vi kunne dø.
1368
01:28:45,320 --> 01:28:48,939
Godt, fordi jeg ville hellere dø, end at hjælpe dig, polo hoved!
1369
01:28:48,990 --> 01:28:52,779
Hør, jeg ved, at din bror er svært at være omkring, tro mig.
1370
01:28:52,828 --> 01:28:54,694
Men jeg har tillid til ham, og han bragte os her
1371
01:28:54,746 --> 01:28:59,161
fordi dette sted er noget, som ingen andre steder på planeten har: dig.
1372
01:28:59,209 --> 01:29:01,622
Du kender mig ikke! Jeg kender dig ikke, okay?
1373
01:29:01,670 --> 01:29:04,754
Tid for alle at gå. Tag din maskine med dig. Gå nu ud!
1374
01:29:04,798 --> 01:29:07,415
- Go!
- Jonas Hobbs!
1375
01:29:07,843 --> 01:29:10,176
Du har en vis respekt for dine uso.
1376
01:29:10,220 --> 01:29:12,678
Hvis han har brug for noget, vi gonna give det til ham.
1377
01:29:12,722 --> 01:29:16,181
Maden fra vores borde, tøj off ryggen,
1378
01:29:16,935 --> 01:29:19,177
selv nogle af øerne.
1379
01:29:19,229 --> 01:29:25,692
Og drenge, alle drenge, du viser vores gæster her fa'aaloalo,
1380
01:29:25,735 --> 01:29:30,150
eller så hjælpe mig Gud, jeg vil tage denne her slipper
1381
01:29:30,198 --> 01:29:32,861
og jeg skal nok sasa din store, fede hoveder!
1382
01:29:32,909 --> 01:29:34,116
Du drenge høre mig?
1383
01:29:35,370 --> 01:29:37,362
Jeg er ked af at bringe det her, Mama.
1384
01:29:37,414 --> 01:29:39,747
Luke, dette er dit hjem.
1385
01:29:40,208 --> 01:29:43,872
Vi Samoans. Vi kan håndtere problemer.
1386
01:29:57,767 --> 01:30:02,137
Du havde ret. Du behøver ikke slå soldater kan lide dem.
1387
01:30:03,857 --> 01:30:08,943
Gøre, hvad jeg bygget dig at gøre. Du er en one-of-a-kind war machine.
1388
01:30:10,822 --> 01:30:12,484
Bringe os tilbage til min virus.
1389
01:30:13,533 --> 01:30:15,365
Ingen håndjern denne gang.
1390
01:30:16,870 --> 01:30:18,452
Du kan få din hævn.
1391
01:30:20,081 --> 01:30:21,162
Jeg vil.
1392
01:30:22,083 --> 01:30:24,575
Vi fandt 'em. De hoppede uregistreret fragtfly.
1393
01:30:24,628 --> 01:30:26,460
- Hvor?
- Samoa.
1394
01:30:26,504 --> 01:30:29,713
Herrer! Dette er, hvor du tjener dine opgraderinger.
1395
01:30:30,467 --> 01:30:31,833
Bring mig tilbage til min virus.
1396
01:30:34,721 --> 01:30:37,464
♪ Jeg har gjort brændt alle broer ♪
1397
01:30:37,515 --> 01:30:40,474
♪ På denne ensomme vej ♪
1398
01:30:40,518 --> 01:30:43,352
♪ Det er for sent for tilgivelse ♪
1399
01:30:43,396 --> 01:30:47,891
♪ Pearly gates gjort lukkede ♪
1400
01:30:47,984 --> 01:30:49,065
Ja.
1401
01:30:54,783 --> 01:30:57,150
♪ Hey ♪
1402
01:30:57,202 --> 01:30:58,638
♪ Så, darlin', hvis du kan se, djævelen... ♪
1403
01:30:58,662 --> 01:31:00,528
Det er ganske operationen.
1404
01:31:00,580 --> 01:31:02,993
Ja, for en chop shop.
1405
01:31:03,041 --> 01:31:04,452
Din far var en biltyv, så?
1406
01:31:04,501 --> 01:31:07,710
Nej. Min far faktisk stjal alt.
1407
01:31:07,754 --> 01:31:09,871
Narkotika. Kanoner...
1408
01:31:09,923 --> 01:31:11,789
Lyder ligesom min familie.
1409
01:31:11,841 --> 01:31:13,798
Mor rejste os, indtil vi var teenagere,
1410
01:31:13,843 --> 01:31:16,210
og min mand begyndte at komme rundt igen.
1411
01:31:16,262 --> 01:31:18,470
Du tager en reel interesse i hans sønner.
1412
01:31:18,515 --> 01:31:20,973
Sandheden er, han var bare på udkig efter en ny besætning.
1413
01:31:21,935 --> 01:31:24,268
Og jeg var den eneste til at se gennem disse løgne.
1414
01:31:28,024 --> 01:31:31,392
Så de arbejdspladser, min far trak mig og mine brødre i
1415
01:31:31,444 --> 01:31:34,061
har lige fået større og mere farlig.
1416
01:31:35,448 --> 01:31:36,564
Så til sidst vidste han,
1417
01:31:36,616 --> 01:31:40,530
og han var okay med, at få mig og mine brødre dræbt.
1418
01:31:42,580 --> 01:31:43,946
Så jeg vendte ham i.
1419
01:31:43,999 --> 01:31:46,082
Eller du beskyttet din familie.
1420
01:31:49,713 --> 01:31:53,923
Så efter jeg satte ham væk, jeg forlod Samoa, og jeg kom aldrig tilbage.
1421
01:31:53,967 --> 01:31:57,711
Well, i det mindste én god ting kom der ud af mig, jamming, at ting ind i min hånd.
1422
01:31:58,221 --> 01:31:59,462
Ja, hvad er det?
1423
01:32:00,015 --> 01:32:02,223
Kom til at bringe dig hjem, gjorde jeg ikke?
1424
01:32:06,479 --> 01:32:07,890
Heldige mig.
1425
01:32:14,320 --> 01:32:15,731
Du gik legit.
1426
01:32:15,780 --> 01:32:17,942
Ja, 100% ren nu.
1427
01:32:17,991 --> 01:32:19,948
Custom shop, internationale kunder.
1428
01:32:20,410 --> 01:32:22,197
Se de cykler? Gå til Tokyo.
1429
01:32:22,245 --> 01:32:25,454
Og at bilen? I New York. At et forhold der kommer til London.
1430
01:32:25,498 --> 01:32:27,034
Viser sig, at folk kan lide vores ting.
1431
01:32:28,001 --> 01:32:30,618
Jeg havde brug for at gøre noget for at holde vores familie sammen.
1432
01:32:32,047 --> 01:32:33,413
Efter at du har forladt os.
1433
01:32:38,303 --> 01:32:41,262
Hey, en god nyhed. Ændring af tøj. Hatte.
1434
01:32:42,724 --> 01:32:44,556
Din mor sagde, at du kan lide at bære dette.
1435
01:32:44,601 --> 01:32:47,184
Skal være din foretrukne størrelse. Spray på.
1436
01:32:48,605 --> 01:32:51,598
Hvorfor tager du ikke smide en anden jakke på? Det er 110 grader derude.
1437
01:32:51,649 --> 01:32:55,063
Hey, se, ned til erhvervslivet. Vi fik nogen våben?
1438
01:32:56,738 --> 01:32:57,979
Åh, vi fik våben.
1439
01:33:05,914 --> 01:33:07,405
Mama, hvor er alle vores kanoner?
1440
01:33:07,457 --> 01:33:08,573
Jeg slippe af med 'em.
1441
01:33:09,959 --> 01:33:11,370
Meget ædel, Fru Hobbs.
1442
01:33:12,712 --> 01:33:13,748
Vi er i alvorlige problemer.
1443
01:33:13,797 --> 01:33:15,584
Der er en underdrivelse.
1444
01:33:15,632 --> 01:33:19,717
Disse kanoner, de dræber hele min familie.
1445
01:33:20,678 --> 01:33:22,044
Så vi skal nok kæmpe for.
1446
01:33:22,097 --> 01:33:25,306
Skal nok kæmpe med dette, og vi vil kæmpe med denne.
1447
01:33:26,059 --> 01:33:29,177
'Årsag ikke tage en rigtig mand til at trække en udløser.
1448
01:33:29,229 --> 01:33:32,688
Alle rigtige, vi går i krig med familiens arvestykker.
1449
01:33:32,732 --> 01:33:34,894
Fik det. Vi skal nok bruge en masse mere.
1450
01:33:34,943 --> 01:33:36,900
Vi er aldrig nok overleve deres ildkraft.
1451
01:33:36,945 --> 01:33:39,483
Det behøver ikke tage en mand til at trække en udløser,
1452
01:33:39,531 --> 01:33:41,342
men for Eteon, det tager en aktivering chip.
1453
01:33:41,366 --> 01:33:42,732
Har du stadig fik for at handske?
1454
01:33:43,118 --> 01:33:44,470
Du tænker i lukket system hack.
1455
01:33:44,494 --> 01:33:46,201
Det vil skabe lige konkurrencevilkår, hvis du kan.
1456
01:33:46,246 --> 01:33:47,578
Helt sikkert købe os noget tid.
1457
01:33:47,622 --> 01:33:48,783
Lukke deres kanoner ned.
1458
01:33:48,832 --> 01:33:50,073
Jeg er på det.
1459
01:33:51,459 --> 01:33:52,495
Er du klar?
1460
01:33:55,088 --> 01:33:56,545
Krig er, hvad jeg gør.
1461
01:33:57,757 --> 01:33:59,419
Lad os gå old-school.
1462
01:34:00,593 --> 01:34:01,925
Tag et kig rundt.
1463
01:34:02,762 --> 01:34:04,424
Dette er, hvor vi skal trække grænsen.
1464
01:34:04,973 --> 01:34:07,465
Hvem ville have troet, dette er hvor vi er nødt til at redde verden?
1465
01:34:07,976 --> 01:34:10,138
Vi er nødt til at gøre 'em spil af vores regler.
1466
01:34:10,186 --> 01:34:13,020
I morgen formiddag vil der være en storm, der raser mod nord klipper.
1467
01:34:13,064 --> 01:34:14,771
Vi vil bygge en ingen-mands-land der.
1468
01:34:14,774 --> 01:34:18,233
Og hvis alt andet fejler, der vil være vores sidste stå.
1469
01:34:19,028 --> 01:34:21,190
Hvor mange flere af disse, vi skal gøre?
1470
01:34:22,866 --> 01:34:24,198
Bare holde grave, bror.
1471
01:34:24,868 --> 01:34:27,030
Da vi var i Kandahar, der kører raids,
1472
01:34:27,078 --> 01:34:29,695
Brixton ville finde lige før daggry.
1473
01:34:29,747 --> 01:34:33,081
Det er, når fjenden er mest træt, stadig under dække af natten.
1474
01:34:34,043 --> 01:34:37,377
Når kampen skift til højeste gear, du fik solen i ryggen.
1475
01:34:37,422 --> 01:34:40,711
Vi lader 'em all in. Og vi sørg for, at de aldrig forlader.
1476
01:34:40,758 --> 01:34:45,002
Dræbe max. Jeg kan lide det. Ikke sådan at vi fik et væld af ressourcer.
1477
01:34:46,014 --> 01:34:48,131
Men øen vil give, bror.
1478
01:34:50,351 --> 01:34:53,310
♪ Jeg er blevet gjort rundt omkring i verden Ain ' t nobody else ♪
1479
01:34:53,354 --> 01:34:56,643
♪ Der kan gøre det ligesom os ingen hjælp ♪
1480
01:34:56,649 --> 01:34:57,981
♪ Når chips ved at falde ♪
1481
01:34:58,026 --> 01:34:59,688
♪ Og ryggen mod væggen ♪
1482
01:34:59,694 --> 01:35:02,152
♪ Kender det kun ét sted opfordrer jeg ♪
1483
01:35:02,197 --> 01:35:03,984
♪ Alle veje fører hjem ♪
1484
01:35:04,032 --> 01:35:07,070
- ♪ Åh ♪
- ♪ åh, Åh ♪
1485
01:35:07,702 --> 01:35:10,490
- ♪ Ja ♪
- ♪ Alle veje fører hjem ♪
1486
01:35:10,538 --> 01:35:14,748
- ♪ Åh ♪
- ♪ åh, Åh ♪
1487
01:35:14,751 --> 01:35:16,993
♪ Alle veje fører hjem ♪
1488
01:35:19,547 --> 01:35:21,038
♪ Tilbage hjem, og jeg tryin " at bo ♪
1489
01:35:21,049 --> 01:35:22,585
♪ Samme besætning, jeg kan ikke lide at ændre ♪
1490
01:35:22,634 --> 01:35:23,920
♪ Noget som vi har været igennem ♪
1491
01:35:23,927 --> 01:35:25,571
♪ Vi kom igennem det hele, Som ingen tid at spilde ♪
1492
01:35:25,595 --> 01:35:27,336
♪ Går vi lige tilbage til de finere ting ♪
1493
01:35:27,388 --> 01:35:28,845
♪ Nye mål, at vi var nødt til at jage ♪
1494
01:35:28,890 --> 01:35:30,347
♪ Komme sammen, er dette sidste for evigt ♪
1495
01:35:30,391 --> 01:35:31,951
♪ Jeg ville ikke være her uden at bande ♪
1496
01:35:31,976 --> 01:35:34,093
♪ Været rundt omkring i verden, at Alle kigger på mig ♪
1497
01:35:34,145 --> 01:35:35,414
♪ Som jeg kender stien til at tage ♪
1498
01:35:35,438 --> 01:35:37,041
♪ Jeg kender ikke det hele, Men jeg kender homeys ♪
1499
01:35:37,065 --> 01:35:38,292
♪ Kigger på mig som om jeg har den måde, ♪
1500
01:35:38,316 --> 01:35:39,773
♪ Så jeg fortæller dem alt, hvad jeg ser, ♪
1501
01:35:39,817 --> 01:35:41,683
♪ Så skal jeg fortælle dem alle hvad jeg håber at se ♪
1502
01:35:41,736 --> 01:35:43,102
♪ Fortæl dem alle, når jeg er hjemme ♪
1503
01:35:43,154 --> 01:35:44,914
♪ Jeg vil være at bringe Alt det med mig hjem, ♪
1504
01:35:44,948 --> 01:35:47,611
♪ Jeg er blevet gjort rundt omkring i verden Ain ' t nobody else ♪
1505
01:35:47,659 --> 01:35:50,697
♪ Der kan gøre det ligesom os ingen hjælp ♪
1506
01:35:50,745 --> 01:35:52,327
♪ Når chips ved at falde ♪
1507
01:35:52,372 --> 01:35:53,954
♪ Og ryggen mod væggen ♪
1508
01:35:53,998 --> 01:35:56,240
♪ Kender det kun ét sted opfordrer jeg ♪
1509
01:35:56,292 --> 01:35:57,624
♪ Alle veje fører hjem ♪
1510
01:35:57,669 --> 01:36:00,707
♪ Åh ♪
1511
01:36:00,755 --> 01:36:03,748
♪ Velkommen til min by, Velkommen, velkommen til min by ♪
1512
01:36:03,800 --> 01:36:06,918
♪ Åh ♪
1513
01:36:06,970 --> 01:36:09,007
♪ Det eneste sted jeg kender ♪
1514
01:36:09,055 --> 01:36:10,717
♪ Alle veje fører hjem ♪
1515
01:36:10,765 --> 01:36:13,178
♪ Åh ♪
1516
01:36:13,226 --> 01:36:16,435
♪ Velkommen til min by, Velkommen, velkommen til min by ♪
1517
01:36:16,479 --> 01:36:19,472
♪ Åh ♪
1518
01:36:19,524 --> 01:36:21,481
♪ Det eneste sted jeg kender ♪
1519
01:36:21,526 --> 01:36:23,859
♪ Alle veje fører hjem ♪
1520
01:36:28,283 --> 01:36:30,775
- Giv mig den gode nyhed, Hat.
- Jeg er i.
1521
01:36:30,827 --> 01:36:33,597
Det eneste er, at jeg kun kunne blokere signalet repeatere på satellit
1522
01:36:33,621 --> 01:36:34,737
for seks minutter.
1523
01:36:34,789 --> 01:36:39,204
Seks minutter måtte være al den tid, vi har brug for. Bedre end en gren i øjet.
1524
01:36:39,252 --> 01:36:42,120
Der er stort set alt, hvad vi har fået at bekæmpe dem med alligevel.
1525
01:36:42,171 --> 01:36:43,912
Gøre mere med mindre, har vi ikke?
1526
01:37:01,733 --> 01:37:02,814
Hej.
1527
01:37:04,861 --> 01:37:07,854
- Drink?
- Sikker. Tak skal du have.
1528
01:37:12,076 --> 01:37:15,240
Bare at tage det hele i, i tilfælde af at det er den sidste solnedgang, vi ser.
1529
01:37:22,378 --> 01:37:24,836
Jeg skulle ikke have troet, at Deckard blev mørkt.
1530
01:37:30,386 --> 01:37:34,426
Spildt så meget tid. Jeg er...
1531
01:37:39,645 --> 01:37:43,355
Jeg har brugt hele mit liv på at løbe væk.
1532
01:37:44,108 --> 01:37:46,441
- Også mig.
- Ja?
1533
01:37:47,987 --> 01:37:49,023
Ja.
1534
01:37:51,366 --> 01:37:52,857
Jeg har ikke været tilbage her i 25 år.
1535
01:37:52,909 --> 01:37:55,572
Jeg mener, at min egen datter ikke engang vide, at hendes familie.
1536
01:37:57,413 --> 01:38:01,123
Tja... du kan ændre det.
1537
01:38:06,005 --> 01:38:07,041
Ja.
1538
01:38:08,174 --> 01:38:09,381
Så kan du.
1539
01:38:10,802 --> 01:38:14,421
Jeg fik en idé. Hvorfor ikke du og jeg gøre et løfte om, lige her, lige nu?
1540
01:38:14,472 --> 01:38:19,558
At når vi skal se i morgen er solnedgang, begynder vi at lave de fejl, vi har lavet.
1541
01:38:30,154 --> 01:38:32,771
Det er bare forseglede det, så du ikke kan bakke ud. Det er alt.
1542
01:38:36,786 --> 01:38:39,699
Jeg tror ikke, der er nogen chance i helvede for, at jeg ville ud igen.
1543
01:38:40,790 --> 01:38:42,531
Ønsker du at forsegle det igen, eller...
1544
01:38:42,583 --> 01:38:44,223
- Absolut ikke.
- Okay.
1545
01:38:44,669 --> 01:38:46,331
Måske i morgen, hvis jeg overlever.
1546
01:38:49,257 --> 01:38:50,818
- Jonas.
- Se, skal du ikke skynde mig.
1547
01:38:50,842 --> 01:38:53,425
Det er næsten daggry. Han vil være her snart.
1548
01:38:53,469 --> 01:38:55,509
For at gøre det ske nu! Nu!
1549
01:38:55,555 --> 01:38:57,842
Hey, skal du ikke skynde mig. Det er sådan fejl er lavet.
1550
01:38:57,890 --> 01:38:59,882
Og hvor lang tid denne proces tage?
1551
01:38:59,934 --> 01:39:02,142
Det er 30 minutter og 33 til jeg gå viral.
1552
01:39:02,186 --> 01:39:04,644
Dæk, jeg tror, vi er nødt til alvorligt at overveje en mulighed.
1553
01:39:04,689 --> 01:39:06,555
Ikke finde en match endnu, Hatte.
1554
01:39:06,607 --> 01:39:08,394
Vi seriøst vil gå glip af dette vindue.
1555
01:39:08,443 --> 01:39:10,685
- Lad os gøre det. Come on!
- Jonas, nu!
1556
01:39:10,736 --> 01:39:13,979
Fine, Fine, okay. Her går ingenting.
1557
01:39:14,657 --> 01:39:16,569
Bered dig, Hatte.
1558
01:39:17,785 --> 01:39:20,823
- It ain ' t gonna være behageligt.
- Nej, det skal nok blive fint.
1559
01:39:35,761 --> 01:39:37,468
Det er arbejde. Det er arbejde.
1560
01:39:37,513 --> 01:39:39,220
Ja.
1561
01:39:39,265 --> 01:39:40,551
Yeah!
1562
01:39:45,396 --> 01:39:47,058
Hey. De udløste alarm!
1563
01:39:47,565 --> 01:39:48,601
Det er ham.
1564
01:39:49,317 --> 01:39:51,650
- Som vi planlagt?
- Som vi har planlagt.
1565
01:39:52,111 --> 01:39:53,397
Forsyningspligten!
1566
01:39:55,865 --> 01:39:56,901
Det er tid.
1567
01:40:00,995 --> 01:40:02,236
Jonas ' s tegn.
1568
01:40:07,126 --> 01:40:08,617
Vil bare sige, at...
1569
01:40:10,004 --> 01:40:11,666
hvis denne ting går sidelæns og...
1570
01:40:13,216 --> 01:40:14,377
og det er det...
1571
01:40:17,762 --> 01:40:18,798
Jeg er ked af det.
1572
01:40:21,182 --> 01:40:23,549
Jeg har haft mine grunde, men faktum er,...
1573
01:40:26,604 --> 01:40:29,096
Jeg forlod dig, og jeg forlod vores 'aiga.
1574
01:40:33,903 --> 01:40:35,269
Skulle jeg er kommet hjem.
1575
01:40:36,572 --> 01:40:38,438
Hvis vi gør det igennem dette,
1576
01:40:38,491 --> 01:40:40,778
du har mit ord, jeg vil aldrig lade det ske igen.
1577
01:40:44,622 --> 01:40:45,658
Jeg elsker dig uso.
1578
01:40:54,173 --> 01:40:55,334
Jeg elsker også dig, uso.
1579
01:41:02,807 --> 01:41:05,299
Okay, du er mobil.
1580
01:41:08,729 --> 01:41:10,666
Tror du, jeg er nødt til at være så tæt på den forreste linje?
1581
01:41:10,690 --> 01:41:12,727
Ja, vi holder dig tæt. Holder øje med dig
1582
01:41:12,817 --> 01:41:14,604
i tilfælde af, at vi er nødt til at gøre en hurtig flugt.
1583
01:41:14,652 --> 01:41:16,439
Hey, dette er, hvad vi gør, højre?
1584
01:41:17,822 --> 01:41:19,438
Det er, hvad vi gør.
1585
01:41:21,450 --> 01:41:22,611
Dæk...
1586
01:41:26,664 --> 01:41:28,530
Jeg overhørte, hvad Brixton sagde.
1587
01:41:31,043 --> 01:41:33,035
At du holdt sig væk for at beskytte os.
1588
01:41:35,548 --> 01:41:38,416
Jeg aldrig har troet alle de der ting, jeg ved det nu.
1589
01:41:40,511 --> 01:41:43,345
- Jeg ved ikke, hvorfor jeg gjorde. Jeg er så ked af det.
- Skal du ikke være.
1590
01:41:44,557 --> 01:41:49,803
Skal du ikke være. Hey, se, jeg har gjort ting, gjort ting jeg ikke er stolt af.
1591
01:41:51,022 --> 01:41:54,686
Ting, jeg... er nødt til at gøre afbigt for.
1592
01:41:54,734 --> 01:41:57,317
Alle takket være det, at bastard sætte mig igennem.
1593
01:41:58,487 --> 01:42:01,355
Men lige nu, er den mest vigtige ting for mig
1594
01:42:01,407 --> 01:42:03,364
bliver min lille søster sikkert hjem.
1595
01:42:34,815 --> 01:42:36,306
Eteon, hold!
1596
01:43:18,109 --> 01:43:20,066
- Gør det.
- Light em up.
1597
01:43:21,112 --> 01:43:22,478
Hva'?
1598
01:43:24,448 --> 01:43:26,656
Hvad sker der?
1599
01:43:28,953 --> 01:43:30,910
Hvor lang tid før kanoner komme tilbage online?
1600
01:43:30,955 --> 01:43:32,196
Jeg har ingen idé.
1601
01:44:02,445 --> 01:44:03,856
Shaw.
1602
01:44:09,243 --> 01:44:10,404
Air command.
1603
01:44:12,121 --> 01:44:13,362
Bringe mig chopper.
1604
01:45:24,360 --> 01:45:25,441
Dæk!
1605
01:45:44,296 --> 01:45:45,878
Gør det hurtigt, Hatte.
1606
01:45:45,923 --> 01:45:48,506
- Det er i, det er i, det er i. Er det i orden?
- Maskine er tændt.
1607
01:45:50,845 --> 01:45:51,961
- Vi er gode.
- Vi er gode.
1608
01:45:52,012 --> 01:45:53,048
Lad os gå.
1609
01:47:04,209 --> 01:47:05,791
Hobbs!
1610
01:47:29,026 --> 01:47:30,392
Go, Go!
1611
01:47:33,948 --> 01:47:35,314
Lad os gå fiskeri, Shaw.
1612
01:47:35,366 --> 01:47:37,449
Du kan fange ham, jeg vil gut ham.
1613
01:47:43,082 --> 01:47:44,573
Hold fast!
1614
01:48:06,230 --> 01:48:08,313
- Velkommen til min ø, du...
- Tag det op!
1615
01:48:21,495 --> 01:48:23,657
Du får os tæt og vil jeg få hende.
1616
01:48:23,706 --> 01:48:26,119
Jeg vil holde sin næse ned. Du rulle ham i.
1617
01:48:35,801 --> 01:48:37,508
Tag det op! Tag det op!
1618
01:48:47,146 --> 01:48:48,227
Har en fridag.
1619
01:49:05,164 --> 01:49:06,450
Hvad laver du?
1620
01:49:06,498 --> 01:49:08,034
Vi går en tur.
1621
01:49:13,505 --> 01:49:14,916
Lort.
1622
01:49:14,965 --> 01:49:17,582
Vi kommer, forsyningspligten!
1623
01:49:23,474 --> 01:49:26,091
- Lad os gå, Jonas.
- Come on, bror.
1624
01:49:27,686 --> 01:49:29,268
Den aksel, aksel!
1625
01:49:48,165 --> 01:49:49,497
Timo, du fik det!
1626
01:49:55,589 --> 01:49:57,125
Ah!
1627
01:50:03,889 --> 01:50:05,096
Vi skal nok brug for mere vægt.
1628
01:50:05,140 --> 01:50:09,100
Yeah!
1629
01:50:16,860 --> 01:50:18,817
Bring det i nice og let at rengøre.
1630
01:50:21,990 --> 01:50:23,856
Hell yeah, forsyningspligten!
1631
01:50:26,537 --> 01:50:28,657
- Det er for meget vægt!
- Okay, drop 'em.
1632
01:50:39,383 --> 01:50:40,419
Ophold der!
1633
01:50:46,265 --> 01:50:48,723
Hit 'em med måneskin! Nu!
1634
01:51:15,002 --> 01:51:17,460
Hænge mig ud fra en klippe, hva'? Min tur.
1635
01:51:20,883 --> 01:51:22,523
Sir, de våben,
1636
01:51:22,551 --> 01:51:24,588
- er online igen.
- Let 's go, let' s go!
1637
01:51:26,263 --> 01:51:28,004
Farvel.
1638
01:51:28,849 --> 01:51:30,636
Indgående!
1639
01:51:40,360 --> 01:51:42,147
Vi fik lidt problemer tilbage her, Shaw.
1640
01:51:42,196 --> 01:51:43,903
Vi vil miste 'em i ingen-mands-land.
1641
01:51:56,752 --> 01:51:57,868
Lad os få dette op!
1642
01:52:15,270 --> 01:52:16,636
All right, nu er ramt at satse.
1643
01:52:31,411 --> 01:52:32,447
Vi er ved at miste rotoren!
1644
01:52:34,414 --> 01:52:35,530
Lort.
1645
01:52:40,879 --> 01:52:41,915
Hvad...
1646
01:52:44,174 --> 01:52:45,540
Jeg fik dig, Hobbs.
1647
01:52:53,183 --> 01:52:54,390
Hey!
1648
01:53:00,440 --> 01:53:02,602
- Rotoren!
- At miste magt.
1649
01:53:05,070 --> 01:53:06,936
Fyre!
1650
01:53:06,989 --> 01:53:08,605
Hattie! Hoppe!
1651
01:54:00,709 --> 01:54:02,917
Hey, kom op. Få op!
1652
01:54:03,420 --> 01:54:04,956
Hey! Få op!
1653
01:54:05,380 --> 01:54:07,667
Du behøver ikke dø, førend jeg fortælle dig, at dø.
1654
01:54:07,716 --> 01:54:09,252
Du kan se udvinding timer?
1655
01:54:09,301 --> 01:54:13,466
Når det rammer nul, tom dette klip ind i hendes hjerte, forstår du?
1656
01:54:24,191 --> 01:54:25,227
Hattie!
1657
01:54:28,862 --> 01:54:30,979
Dette stopper ikke din vej, drenge.
1658
01:54:31,031 --> 01:54:33,023
Ja, du bliver ved med at fortælle dig selv, at.
1659
01:54:33,075 --> 01:54:35,909
Tallene tilføje ikke op til dig.
1660
01:54:36,411 --> 01:54:39,529
Udviklingen af mennesket er på vej, uanset om du kan lide det eller ej.
1661
01:54:42,459 --> 01:54:44,621
Du ved, at jeg næsten føler dårligt for dig.
1662
01:54:44,711 --> 01:54:47,078
Fordi det er ikke bare metal, som de fyldt hovedet med.
1663
01:54:47,130 --> 01:54:48,712
Det er lort.
1664
01:54:51,009 --> 01:54:53,376
Jeg var begyndt at kunne lide dig to, ved du at?
1665
01:54:54,971 --> 01:54:56,337
Åh, godt.
1666
01:55:31,800 --> 01:55:34,213
Hvad er problemet, drenge? Gør det ondt?
1667
01:55:35,220 --> 01:55:38,964
Må være hårdt at være så... et menneske.
1668
01:56:09,588 --> 01:56:10,795
- Gjorde du det?
- Ja.
1669
01:56:10,881 --> 01:56:13,544
- Vi arbejder sammen, vi kan såre ham.
- Du har ret.
1670
01:56:14,134 --> 01:56:16,751
- Tid til at arbejde som et team.
- Der er to af os, og en af ham.
1671
01:56:16,803 --> 01:56:20,046
- Jeg vil tage en punch, og lad dig et land.
- Jeg vil gøre det samme.
1672
01:56:21,266 --> 01:56:22,382
Jeg fik din ryg, bror.
1673
01:56:22,434 --> 01:56:23,891
Og jeg blev din.
1674
01:56:24,478 --> 01:56:26,094
Lad os gå ud og tag stikket ud til dette sumbitch.
1675
01:58:18,675 --> 01:58:20,337
Her kommer kryptonit.
1676
01:58:36,026 --> 01:58:37,062
Jeg fik det.
1677
01:58:37,694 --> 01:58:38,855
Du gjorde det, Hat.
1678
01:58:39,279 --> 01:58:40,486
Aldrig havde en tvivl om.
1679
01:58:42,157 --> 01:58:43,739
Lad os få det ind i sikre hænder.
1680
01:58:49,956 --> 01:58:51,492
Du sætter mig op som en forræder.
1681
01:58:53,251 --> 01:58:55,618
Vendte min egen søster imod mig.
1682
01:58:56,588 --> 01:59:00,753
Tvunget mig til at dræbe min egen bror. Du.
1683
01:59:00,759 --> 01:59:03,046
Og så er vi her igen. Come on!
1684
01:59:04,763 --> 01:59:06,755
Shaw, i forhold til den sag...
1685
01:59:10,185 --> 01:59:12,222
et liv, betyder det ikke noget.
1686
01:59:12,646 --> 01:59:14,353
Jeg ved ikke, hvad der skete med dig, Brixton.
1687
01:59:17,692 --> 01:59:19,274
Men du fik mig til at dræbe dig én gang.
1688
01:59:21,780 --> 01:59:23,112
Jeg er ikke at gøre det igen.
1689
01:59:28,453 --> 01:59:30,661
Bror, du kan tro på maskiner...
1690
01:59:32,248 --> 01:59:33,455
men vi tror på folk.
1691
01:59:41,966 --> 01:59:44,174
Du kan have al den teknologi i verden.
1692
01:59:48,348 --> 01:59:49,555
Vi har hjertet.
1693
01:59:51,434 --> 01:59:54,427
Ingen maskine nogensinde slå denne.
1694
01:59:56,398 --> 02:00:00,517
Du drenge, du skal nok få en Samoan ass-whupping.
1695
02:00:09,494 --> 02:00:12,202
Lukket Brixton ned.
1696
02:00:20,255 --> 02:00:21,712
Så det er sådan, det er?
1697
02:00:25,760 --> 02:00:27,843
Det er et helvede af en virksomhed, drenge.
1698
02:00:45,864 --> 02:00:48,982
Brixton aldrig virkelig levet op til vores forventninger.
1699
02:00:50,034 --> 02:00:53,903
Men du er tre, er du bedre end dine analytics.
1700
02:00:55,123 --> 02:00:57,456
Kan du ikke huske mig, tror du, Hobbs?
1701
02:00:59,043 --> 02:01:00,079
Du vil.
1702
02:01:01,171 --> 02:01:02,958
Det skal nok blive et helvede af en genforening.
1703
02:01:05,091 --> 02:01:06,832
Du er på vores radar nu.
1704
02:01:08,219 --> 02:01:09,505
Og du er på vores.
1705
02:01:18,730 --> 02:01:21,333
Hey, tak for at være min makker gennem det hele, bror.
1706
02:01:21,357 --> 02:01:22,723
Du blev stor.
1707
02:01:22,776 --> 02:01:24,879
Hey, how 'bout jeg side-kick, at se dum væk fra dit ansigt?
1708
02:01:24,903 --> 02:01:26,485
Yeah? How 'bout du vise mig, lige nu?
1709
02:01:26,529 --> 02:01:27,815
Okay, gutter.
1710
02:01:28,448 --> 02:01:29,655
Lad os gå hjem.
1711
02:01:32,619 --> 02:01:33,905
- Ja.
- Alle lige.
1712
02:01:35,538 --> 02:01:38,952
Se, Batman havde Robin. Dr. Evil havde Mini-Me. Du er min Mini-Me.
1713
02:01:39,000 --> 02:01:41,458
Han Solo havde Chewbacca. Kermit havde Miss Piggy.
1714
02:01:41,503 --> 02:01:42,855
Det er et low-blow. Må ikke sige det.
1715
02:01:42,879 --> 02:01:44,732
Undlad at argumentere med mig om min øen. Du er min makker.
1716
02:01:44,756 --> 02:01:46,025
♪ Der aldrig synes at være tid ♪
1717
02:01:46,049 --> 02:01:50,840
♪ For at gøre de ting, du ønsker, Når du finder dem ♪
1718
02:01:50,887 --> 02:01:53,675
♪ Når du finder dem ♪
1719
02:01:53,723 --> 02:01:56,215
♪ Jeg har kigget rundt nok til at vide, ♪
1720
02:01:56,267 --> 02:02:01,012
♪ At du er den, jeg ønsker At gå gennem tiden med ♪
1721
02:02:01,064 --> 02:02:03,932
♪ Gennem tiden med ♪
1722
02:02:03,983 --> 02:02:06,646
♪ Der aldrig synes at være nok tid ♪
1723
02:02:06,694 --> 02:02:11,234
♪ For at gøre de ting, du ønsker at gøre, Når du finder dem ♪
1724
02:02:11,282 --> 02:02:14,070
♪ Når du finder dem ♪
1725
02:02:14,118 --> 02:02:16,986
♪ Jeg har kigget rundt nok til at vide, ♪
1726
02:02:17,038 --> 02:02:19,496
♪ At du er den, jeg ønsker at gå ♪
1727
02:02:19,541 --> 02:02:24,878
♪ Gennem tiden med, gennem tiden med ♪
1728
02:02:24,921 --> 02:02:27,584
♪ Vi er nu ved at løbe tør for tid ♪
1729
02:02:27,632 --> 02:02:29,589
♪ Vi kører nu ud af ♪
1730
02:02:29,634 --> 02:02:35,096
- ♪ Tid ♪
- ♪ Ah, ah, ah, ah ♪
1731
02:02:35,139 --> 02:02:40,180
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪
1732
02:02:40,228 --> 02:02:44,848
♪ Ah, ah, ah, ah... ♪
1733
02:02:45,400 --> 02:02:48,017
Jeg er så glad for du er tilbage.
1734
02:02:49,779 --> 02:02:51,645
Bragte du, at kage, du ønskede.
1735
02:02:53,199 --> 02:02:54,485
Jeg ville ikke spise det.
1736
02:02:57,704 --> 02:02:59,161
Lad os komme ud herfra.
1737
02:03:06,421 --> 02:03:08,208
Hvor længe har du arbejdet her?
1738
02:03:10,717 --> 02:03:13,460
Sam, dette er din bedstemor.
1739
02:03:19,475 --> 02:03:23,719
Jeg elsker dig.
1740
02:03:27,734 --> 02:03:29,350
Godt at have dig hjem, uso.
1741
02:03:30,111 --> 02:03:31,773
Det er godt at være hjemme, uso.
1742
02:04:00,600 --> 02:04:03,684
Hobbs. Jeg håber du sidder ned, buddy, fordi vi fik store problemer.
1743
02:04:03,728 --> 02:04:06,141
Gud. Jeg føler mig umiddelbart bedre bare at tale til dig.
1744
02:04:06,189 --> 02:04:07,225
Er det mærkeligt?
1745
02:04:07,273 --> 02:04:10,482
Anyway, ser. Snowflake virus, helt fint.
1746
02:04:10,526 --> 02:04:12,483
På lockdown. I et sikkert aktiv vault.
1747
02:04:12,528 --> 02:04:17,648
Men hvad vi har at gøre med lige nu... er en anden virus.
1748
02:04:17,700 --> 02:04:21,159
Den sidste, ja, det smeltede dine indvolde, men denne...
1749
02:04:21,913 --> 02:04:24,576
smelter din ydersiden. Bogstaveligt talt.
1750
02:04:24,624 --> 02:04:28,243
Din hud drypper fra. Det er ligesom at fjerne en silke kimono i en orkan.
1751
02:04:28,711 --> 02:04:33,172
Det er så grov. Pointen er at vi har brug for at komme på denne, som nu.
1752
02:04:33,216 --> 02:04:35,048
Jeg har brug for jer begge.
1753
02:04:35,093 --> 02:04:36,174
Hvad siger du, Becky?
1754
02:04:36,219 --> 02:04:37,655
Hey, Locke. Dette er Sam.
1755
02:04:37,679 --> 02:04:39,545
- Sam? - Skal du ønsker at tale med min far.
1756
02:04:39,597 --> 02:04:41,133
Åh, min Gud. Sam.
1757
02:04:42,016 --> 02:04:46,681
Wow! Du lyder præcis som din far.
1758
02:04:47,105 --> 02:04:51,019
Det er freaking mig ud lige nu. Det er ligesom at lytte til et spejl.
1759
02:04:51,693 --> 02:04:53,730
- Kan du sætte Hobbs på?
- Jeg er på.
1760
02:04:53,778 --> 02:04:55,986
Jeg ved det, men jeg har brug for at tale til Hobbs, sweetie.
1761
02:04:56,030 --> 02:04:57,817
Jeg er på. Hvad vil du?
1762
02:04:57,865 --> 02:05:00,858
Jeg mener, seriøst, optag dig selv, ved siden af... Det er vanvittigt.
1763
02:05:00,910 --> 02:05:03,869
Før du sige et andet ord, fortælle mig, at du tog sig af Snefnug.
1764
02:05:03,913 --> 02:05:07,077
Jeg fik det. Det gøres. Vi er gode, okay? "Fordi jeg holder af mennesker.
1765
02:05:07,125 --> 02:05:09,037
- Jeg bekymrer os om vores familie.
- Du er ikke familie.
1766
02:05:09,085 --> 02:05:12,169
Jeg kender. Hvad vi har, er meget dybere. Lytte, hey, real talk...
1767
02:05:12,755 --> 02:05:14,621
Kan du mener, at Game of Thrones slutter?
1768
02:05:14,674 --> 02:05:15,674
Jeg kunne ikke se det.
1769
02:05:15,717 --> 02:05:19,301
Du har set det lort ud af det, du beskidt lille løgner.
1770
02:05:19,345 --> 02:05:21,115
Hvad er problemet? Du sagde, at der var et problem.
1771
02:05:21,139 --> 02:05:25,725
Mit problem er, at Jon Snow havde sex med sin tante, som derefter dræbte hende,
1772
02:05:25,768 --> 02:05:28,260
og ingen ønsker at tale om det. Det er, hvad mit problem er.
1773
02:05:28,312 --> 02:05:31,271
Jesus. Hænge på en anden her.
1774
02:05:31,315 --> 02:05:33,147
♪ Ingen overgår os ♪
1775
02:05:34,944 --> 02:05:37,061
♪ Fordi vi er en ånd ♪
1776
02:05:39,198 --> 02:05:41,030
♪ En som en krop ♪
1777
02:05:42,785 --> 02:05:44,902
♪ Det er den nye kontroverser ♪
1778
02:05:47,206 --> 02:05:49,072
♪ Kød er en gambler ♪
1779
02:05:50,585 --> 02:05:53,123
♪ Ånden man er en investor ♪
1780
02:05:55,256 --> 02:05:57,293
♪ Ingen tid til at tabe ♪
1781
02:05:59,260 --> 02:06:01,217
♪ Du er den største skat ♪
1782
02:06:03,014 --> 02:06:04,300
♪ Ingen ♪
1783
02:06:04,932 --> 02:06:06,048
♪ En ♪
1784
02:06:06,726 --> 02:06:07,967
♪ Nederlag ♪
1785
02:06:08,895 --> 02:06:10,136
♪ Os ♪
1786
02:06:11,230 --> 02:06:13,813
- ♪ Gå, gå, gå ♪
- ♪ Hey, hey ♪
1787
02:06:13,858 --> 02:06:15,144
♪ Hey, hey ♪
1788
02:06:15,193 --> 02:06:17,936
- ♪ Ikke langsom, langsom ned ♪
- ♪ Hey, hey ♪
1789
02:06:17,987 --> 02:06:19,228
♪ Hey, hey ♪
1790
02:06:19,280 --> 02:06:20,942
- ♪ Vi går ♪
- ♪ Hey, hey ♪
1791
02:06:20,990 --> 02:06:22,777
♪ Hey, hey ♪
1792
02:06:22,825 --> 02:06:25,693
- ♪ Mod samme himlen ♪
- ♪ Hey, hey ♪
1793
02:06:25,745 --> 02:06:27,327
♪ Hey, hey ♪
1794
02:06:27,371 --> 02:06:29,704
- ♪ Stå ved din bror ♪
- ♪ Hey, hey ♪
1795
02:06:29,749 --> 02:06:31,331
♪ Hey, hey ♪
1796
02:06:31,375 --> 02:06:33,708
- ♪ Være godt at andre ♪
- ♪ Hey, hey ♪
1797
02:06:33,753 --> 02:06:35,415
♪ Hey, hey ♪
1798
02:06:35,463 --> 02:06:37,705
- ♪ Hjælpe de hjemløse ♪
- ♪ Hey, hey ♪
1799
02:06:37,757 --> 02:06:39,168
♪ Hey, hey ♪
1800
02:06:39,217 --> 02:06:41,800
- ♪ Vise kærlighed til din nabo ♪
- ♪ Hey, hey ♪
1801
02:06:41,844 --> 02:06:45,212
- ♪ Hey, hey, hey, hey ♪
- ♪ Ba, ba, ba, ba ♪
1802
02:06:45,264 --> 02:06:47,221
♪ Ingen overgår os ♪
1803
02:06:47,266 --> 02:06:51,306
- ♪ Ingen nederlag os ♪
- ♪ Ingen nederlag os ♪
1804
02:06:51,354 --> 02:06:53,311
♪ Ingen overgår os ♪
1805
02:06:53,356 --> 02:06:57,191
- ♪ Ingen nederlag os ♪
- ♪ Ingen nederlag os ♪
1806
02:06:57,235 --> 02:06:58,976
♪ Ingen overgår os ♪
1807
02:06:59,028 --> 02:07:00,690
♪ Hey, hey ♪
1808
02:07:00,738 --> 02:07:02,195
♪ Ingen ♪
1809
02:07:14,043 --> 02:07:15,409
Lad mig gætte.
1810
02:07:15,461 --> 02:07:17,248
Du har en mission for at redde verden.
1811
02:07:17,296 --> 02:07:18,753
Du kan bare ikke gøre det uden mig.
1812
02:07:18,798 --> 02:07:20,710
Nej, mand.
1813
02:07:20,758 --> 02:07:24,092
Jeg var bare at tjekke ind på dig. Se, hvordan min gode ven gør.
1814
02:07:25,012 --> 02:07:26,173
Og Jeg...
1815
02:07:27,265 --> 02:07:28,722
Jeg virkelig ønskede at høre dette.
1816
02:07:29,183 --> 02:07:32,301
Politiet! Komme ud med dine hænder op!
1817
02:07:32,353 --> 02:07:35,141
Vi ved, du er derinde, Hugh Janus.
1818
02:07:36,440 --> 02:07:37,601
Du bastard.
1819
02:07:38,860 --> 02:07:41,102
Jeg advarede dig, du bald-headed sumbitch.
1820
02:07:41,571 --> 02:07:44,780
Når du mindst venter det... forventer det.
1821
02:07:44,824 --> 02:07:46,736
Du har ingen idé om, hvad du har lige startet.
1822
02:07:46,784 --> 02:07:49,664
Nå, jeg er temmelig sikker på, at det indebærer gummi handsker på, og en krop hulrum søg.
1823
02:07:50,204 --> 02:07:51,365
Ikke en chance.
1824
02:07:55,626 --> 02:07:58,084
- Politi!
- Får på jorden, Hugh Janus!
1825
02:07:58,129 --> 02:08:00,587
This ain ' t gonna gå ned, hvordan du drenge forvente.
1826
02:08:02,466 --> 02:08:03,877
Jeg vil være at se dig, Hobbs.
1827
02:08:05,970 --> 02:08:07,336
Ser frem til det, Shaw.
1828
02:08:09,348 --> 02:08:12,637
♪ Jeg er lige begyndt ♪
1829
02:08:12,685 --> 02:08:15,849
♪ Jeg gjort bevæger sig før daggry ♪
1830
02:08:15,897 --> 02:08:19,140
♪ Skærer gennem mørket ♪
1831
02:08:19,192 --> 02:08:22,606
♪ Ikke kan ingen sige, at jeg ikke hører ♪
1832
02:08:22,653 --> 02:08:26,363
♪ Jeg vil være det første skud hørte du Gøre run for cover ♪
1833
02:08:26,407 --> 02:08:28,694
♪ Tage mit ord, er ikke nogen andre ♪
1834
02:08:28,743 --> 02:08:32,077
♪ Nu er jeg bare komme i gang ♪
1835
02:08:32,121 --> 02:08:36,536
♪ Og jeg kan gå på og på og på og på og på ♪
1836
02:08:36,584 --> 02:08:37,950
♪ En ' ight ♪
1837
02:08:38,002 --> 02:08:39,368
♪ Jeg-en drink fra min winner cup ♪
1838
02:08:39,420 --> 02:08:41,023
♪ Blanding af hårdt arbejde med beginner ' s luck ♪
1839
02:08:41,047 --> 02:08:42,538
♪ Hvis jeg falder først, og derefter løfte mig op ♪
1840
02:08:42,590 --> 02:08:44,422
♪ Aldrig kalde gardiner, almindelig høflighed ♪
1841
02:08:44,467 --> 02:08:46,834
♪ Nysgerrighed, at den dræbte kitty, Men det kom til at arbejde for mig ♪
1842
02:08:46,886 --> 02:08:48,572
♪ Uforvarende jeg manifesteret Noget stort ♪
1843
02:08:48,596 --> 02:08:49,990
♪ Men det er stadig ikke bestemme skæbnen ♪
1844
02:08:50,014 --> 02:08:51,742
♪ Jeg-en tur tabeller Fra vugge til grav ♪
1845
02:08:51,766 --> 02:08:53,428
♪ Tung vægt, ben dag, stabil bede ♪
1846
02:08:53,476 --> 02:08:55,684
♪ Tunge hoved bærer krone Vejes ned hver dag ♪
1847
02:08:55,728 --> 02:08:57,497
♪ Her nu, er en Klar fejl, lane change ♪
1848
02:08:57,521 --> 02:08:58,853
♪ At bryde ud af den skøre hus ♪
1849
02:08:58,898 --> 02:09:00,459
♪ Så dem, hvad folk sagde 'bout mig ♪
1850
02:09:00,483 --> 02:09:02,002
♪ Ramte armen, at du ikke på mit niveau ♪
1851
02:09:02,026 --> 02:09:03,629
♪ Motoren er selvfoelgelig jeg er klar, jeg er klar ♪
1852
02:09:03,653 --> 02:09:05,005
♪ Jeg sværger, du gon' høre om mig ♪
1853
02:09:05,029 --> 02:09:08,272
♪ Jeg er lige begyndt ♪
1854
02:09:08,324 --> 02:09:11,488
♪ Jeg gjort bevæger sig før daggry ♪
1855
02:09:11,535 --> 02:09:14,744
♪ Skærer gennem mørket ♪
1856
02:09:14,789 --> 02:09:18,203
♪ Ikke kan ingen sige, at jeg ikke hører ♪
1857
02:09:18,251 --> 02:09:20,083
♪ Jeg vil være det første skud hørt ♪
1858
02:09:20,127 --> 02:09:22,039
- ♪ Gøre dig run for cover ♪
- ♪ Run for cover ♪
1859
02:09:22,088 --> 02:09:24,205
♪ Tage mit ord, er ikke nogen andre ♪
1860
02:09:24,257 --> 02:09:25,692
♪ Vide, at jeg bare komme i gang ♪
1861
02:09:25,716 --> 02:09:27,582
♪ Bare kom i gang ♪
1862
02:09:27,635 --> 02:09:33,973
♪ Og jeg kan gå på og på og på og på og på ♪
1863
02:09:34,016 --> 02:09:36,929
♪ Jeg kan se fremtiden Det er ikke noget mysterium ♪
1864
02:09:36,978 --> 02:09:40,221
♪ Jeg er på tronen Kigger ned, hvilket gør historien ♪
1865
02:09:40,273 --> 02:09:43,266
♪ Mens du var duftende roser jeg var i færd med at arbejde i ♪
1866
02:09:43,317 --> 02:09:45,730
♪ Jeg var i færd med at arbejde i ♪
1867
02:09:45,778 --> 02:09:48,942
♪ Jeg er lige begyndt ♪
1868
02:09:48,990 --> 02:09:52,358
♪ Jeg gjort bevæger sig før daggry ♪
1869
02:09:52,410 --> 02:09:55,574
♪ Skærer gennem mørket ♪
1870
02:09:55,621 --> 02:09:58,989
♪ Ikke kan ingen sige, at jeg ikke hører ♪
1871
02:09:59,041 --> 02:10:00,953
♪ Jeg vil være det første skud hørt ♪
1872
02:10:01,002 --> 02:10:02,882
- ♪ Gøre dig run for cover ♪
- ♪ Run for cover ♪
1873
02:10:02,920 --> 02:10:05,003
♪ Tage mit ord, er ikke nogen andre ♪
1874
02:10:05,047 --> 02:10:06,483
♪ Vide, at jeg bare komme i gang ♪
1875
02:10:06,507 --> 02:10:08,419
♪ Bare kom i gang ♪
1876
02:10:08,467 --> 02:10:14,509
♪ Og jeg kan gå på og på og på og på og på ♪
1877
02:10:20,521 --> 02:10:24,765
♪ Jeg... jeg-jeg-jeg-jeg vil gå i krig ♪
1878
02:10:24,817 --> 02:10:26,774
♪ Gå til mine, der kører ud af tid ♪
1879
02:10:26,819 --> 02:10:29,027
♪ Hvis du kommer til mig, må Du hellere få i linje ♪
1880
02:10:29,071 --> 02:10:31,279
♪ Slå dig med den Kraft, som Anakin ♪
1881
02:10:31,324 --> 02:10:33,176
♪ Snigende gennem mørket Som en night stalker ♪
1882
02:10:33,200 --> 02:10:34,862
♪ Sætte dig på jorden, Sige en bøn, snart ♪
1883
02:10:34,910 --> 02:10:36,430
♪ Spænding i rummet, lad mig bryde det ♪
1884
02:10:36,454 --> 02:10:38,286
♪ Med det boom af et haglgevær ♪
1885
02:10:39,457 --> 02:10:41,619
♪ Jeg fik en god side, jeg fik en dårlig side ♪
1886
02:10:41,667 --> 02:10:43,750
♪ Jeg fik en abe på min ryg, Og jeg kalder det en ære ♪
1887
02:10:43,794 --> 02:10:45,956
♪ Jeg fik en mean streak jeg er ligeglad, for at skjule ♪
1888
02:10:46,005 --> 02:10:47,997
♪ Og jeg vil kæmpe for min sag, Selv hvis jeg dør ♪
1889
02:10:48,049 --> 02:10:49,381
♪ Ja ♪
1890
02:10:54,764 --> 02:10:56,630
♪ Tid til lidt action ♪
1891
02:10:57,516 --> 02:10:58,802
♪ Ja ♪
1892
02:10:59,477 --> 02:11:00,684
♪ Komme på ♪
1893
02:11:03,189 --> 02:11:05,101
♪ Selv hvis jeg dør ♪
1894
02:11:08,861 --> 02:11:10,944
♪ Jeg er udviklingen af mennesket ♪
1895
02:11:10,988 --> 02:11:13,150
♪ Og jeg vil vinde nogen måde, at jeg kan ♪
1896
02:11:13,199 --> 02:11:15,361
♪ Jeg går i krig hvor som helst, at jeg ♪
1897
02:11:15,409 --> 02:11:17,116
♪ Jeg går i krig ♪
1898
02:15:55,105 --> 02:15:56,186
Er du okay?
1899
02:15:56,231 --> 02:15:58,393
Okay.
1900
02:15:59,568 --> 02:16:01,901
Jeg er absolut såret nu, så...
1901
02:16:01,945 --> 02:16:03,982
Jeg vil virkelig har brug for, at udvinding, Big Papa.
1902
02:16:04,031 --> 02:16:06,092
Jeg vil fortælle dig, hvad, sidde stramt. Jeg kommer til at få dig.
1903
02:16:06,116 --> 02:16:08,803
Også, hvis du ikke huske, du kunne give et par pints af blod så godt.
1904
02:16:08,827 --> 02:16:11,114
- Locke...
- Må ikke du ønsker at vide min blodtype?
1905
02:16:11,163 --> 02:16:12,825
Hvad er din blodtype?
1906
02:16:12,873 --> 02:16:15,957
Det er B-positiv. Ligesom mit liv outlook.
1907
02:16:16,001 --> 02:16:18,288
- Forestil dig, at. - Locke.
1908
02:16:19,004 --> 02:16:20,540
- Locke? - Jesus, jeg er blødning en masse.
1909
02:16:20,589 --> 02:16:22,831
Gud. Jeg er blødninger, så, så meget lige nu.
1910
02:16:23,509 --> 02:16:26,468
Åh, nej. Faktisk, skal du vente, hold på en anden. Det er ikke mit blod.
1911
02:16:26,512 --> 02:16:27,719
Det er ikke mit blod.
1912
02:16:28,389 --> 02:16:30,005
Åh, Gud, jeg troede det var mig!
1913
02:16:30,057 --> 02:16:31,093
Af den måde,
1914
02:16:31,141 --> 02:16:34,430
Jeg stukket en fyr med en mursten.
1915
02:16:34,478 --> 02:16:35,685
Er det ikke skørt?
1916
02:16:35,729 --> 02:16:37,766
Slår ud, det er ikke så svært.
1917
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Automatisk Oversættelse Af:
www.elsubtitle.com
Besøg Vores Hjemmeside For Gratis Oversættelse
148045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.