Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,800
Our memories are in here?
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,900
Don't mess with people's feelings.
4
00:00:08,990 --> 00:00:12,999
Don't come near me or him again.
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,670
I won't let you.
6
00:00:14,670 --> 00:00:16,120
Why do you care?
7
00:00:16,480 --> 00:00:20,500
Are you his girlfriend?
Or do you like him?
8
00:00:20,500 --> 00:00:23,000
I like him.
9
00:00:23,650 --> 00:00:25,950
I like him...
10
00:00:25,980 --> 00:00:29,390
but not for superficial reasons
like you.
11
00:00:29,410 --> 00:00:32,780
I like him because
he's a good man.
12
00:00:57,420 --> 00:01:01,920
No matter what you decide,
Enrique won't change.
13
00:01:02,020 --> 00:01:06,900
I can't be happy
watching him stay.
14
00:01:08,740 --> 00:01:11,900
Can you help him leave?
15
00:02:37,710 --> 00:02:42,110
- I'm sorry.
- You asked for my help.
16
00:02:42,310 --> 00:02:44,570
Wasn't that good timing?
17
00:02:45,420 --> 00:02:49,900
I know you just said it
in a hard situation.
18
00:02:49,900 --> 00:02:55,920
I wanted to pretend
I didn't hear it
19
00:02:56,050 --> 00:02:59,610
but I can't do that.
20
00:02:59,950 --> 00:03:08,100
You can't even lie about
being with me.
21
00:03:13,470 --> 00:03:16,450
You said I'm a good man.
22
00:03:17,570 --> 00:03:23,960
Maybe... I could've had a chance.
23
00:03:28,140 --> 00:03:34,290
I regret missing it.
24
00:03:47,490 --> 00:03:51,520
Go now so I can give up.
25
00:03:52,290 --> 00:03:55,770
If you can't go...ask me to stay.
26
00:03:57,380 --> 00:03:59,800
I'd do anything you ask.
27
00:04:19,250 --> 00:04:21,750
Hyung, stop.
28
00:04:21,960 --> 00:04:28,000
I can't do this any more.
I can't stand it.
30
00:04:43,630 --> 00:04:48,240
LOVE SOMETIMES SEEKS A LONG ROAD
31
00:04:52,300 --> 00:04:54,700
Wait for me inside.
32
00:04:54,740 --> 00:04:57,820
I must talk to him.
33
00:04:57,860 --> 00:04:02,100
Stop. This is all my fault.
35
00:05:02,100 --> 00:05:05,980
You've nothing to talk about.
Stop.
36
00:05:17,260 --> 00:05:23,980
Last night I heard you talking
with Dok Mi.
37
00:05:24,550 --> 00:05:26,500
I can't do that.
38
00:05:26,500 --> 00:05:32,930
I can't be happy watching him
stay.
39
00:05:33,450 --> 00:05:36,980
Can you help him leave?
40
00:05:37,810 --> 00:05:40,500
Go with him.
41
00:05:40,820 --> 00:05:48,350
You're everything to Enrique.
42
00:05:48,370 --> 00:05:50,880
You know that.
43
00:05:54,080 --> 00:05:58,050
I'm unsure about this.
44
00:05:58,090 --> 00:06:06,270
I want him to fulfill his dream.
45
00:06:06,350 --> 00:06:09,500
Even if I don't see him again...
46
00:06:09,760 --> 00:06:13,500
even if we become strangers...
47
00:06:13,710 --> 00:06:16,590
I won't regret it.
48
00:06:17,390 --> 00:06:22,000
Don't make it difficult
for you two.
49
00:06:26,850 --> 00:06:30,999
I have to smile next to him
50
00:06:32,000 --> 00:06:34,999
but my heart aches.
51
00:06:40,360 --> 00:06:42,800
Just forget it.
52
00:06:42,820 --> 00:06:48,720
Forget it all, go with Enrique.
53
00:06:50,800 --> 00:06:53,999
They're so alike.
54
00:07:01,470 --> 00:07:03,190
I know how you feel
55
00:07:03,200 --> 00:07:11,960
but I pretended not to know
so I wouldn't have to know.
56
00:07:13,800 --> 00:07:15,960
Do you understand?
57
00:07:17,000 --> 00:07:19,280
Only Go Dok Mi matters to me.
58
00:07:19,280 --> 00:07:25,900
I can't consider others.
59
00:07:25,570 --> 00:07:28,510
I know how you feel.
60
00:07:29,070 --> 00:07:34,560
But you'll never know
how I feel right now.
61
00:07:34,820 --> 00:07:44,590
You have no idea what I'm thinking.
62
00:07:46,390 --> 00:07:49,999
So don't say you know.
63
00:08:24,860 --> 00:08:27,600
[ I found out about the animation ]
64
00:08:27,890 --> 00:08:30,900
[ You may be feeling pity, not love ]
65
00:08:30,940 --> 00:08:34,340
[ Come back! Don't give up your dream ]
66
00:08:35,580 --> 00:08:39,660
When your love was rejected
by the one you loved most...
67
00:08:39,540 --> 00:08:43,020
when you were betrayed
by someone closest to you...
68
00:08:43,120 --> 00:08:46,010
you blamed yourself.
69
00:08:46,260 --> 00:08:49,630
You hid yourself
and closed your heart.
70
00:08:50,030 --> 00:08:54,540
I can't just leave people
like you alone.
71
00:09:38,390 --> 00:09:42,320
When you told Do Hwi that
Jin Rak is a good man...
72
00:09:42,390 --> 00:09:47,180
I knew what you meant.
But I was jealous for a second.
73
00:09:47,180 --> 00:09:50,420
I don't know if it'll be
a habit.
74
00:09:50,420 --> 00:09:53,100
What did you do to me?
75
00:09:53,150 --> 00:09:56,900
Let me answer.
76
00:09:57,460 --> 00:10:03,010
I can't go to Spain. I can't.
78
00:10:09,070 --> 00:10:13,700
I got it, I know...
79
00:10:14,660 --> 00:10:17,280
You needn't go. I'll stay here.
80
00:10:17,380 --> 00:10:20,100
That's not what I meant.
81
00:10:20,150 --> 00:10:22,300
I can't be happy.
82
00:10:22,390 --> 00:10:24,170
I want to stop here.
83
00:10:24,170 --> 00:10:26,900
Stop pushing me out!
85
00:10:26,910 --> 00:10:30,090
I can hear everything...
stop lying!
87
00:10:30,090 --> 00:10:35,900
You led me outside.
Can't you go back with that?
88
00:10:35,990 --> 00:10:39,600
Your family and work are there.
89
00:10:39,660 --> 00:10:42,100
You told me to listen
to my heart.
90
00:10:42,110 --> 00:10:43,980
Listen to your heart.
00:10:43,980 --> 00:10:46,600
It may not be love.
92
00:10:46,600 --> 00:10:52,100
You helps people
who are hurt or sick.
93
00:10:52,120 --> 00:10:56,300
I don't want your pity.
94
00:10:58,290 --> 00:11:03,400
Ajumma...did you really
work on my book?
95
00:11:03,420 --> 00:11:07,950
More than anyone,
you know my dream and my life.
96
00:11:07,960 --> 00:11:10,150
Wouldn't I know my own feelings?
97
00:11:10,160 --> 00:11:15,200
Would I give up all that,
not knowing?
98
00:11:15,410 --> 00:11:21,000
Did I ask you to stay?
Did I say to give up?
100
00:11:21,360 --> 00:11:25,900
I have to learn to love myself
more.
101
00:11:26,000 --> 00:11:28,150
Don't make me pathetic.
102
00:11:28,150 --> 00:11:30,490
I'm finally accepting myself.
103
00:11:30,490 --> 00:11:32,800
Don't make me give up!
104
00:11:32,960 --> 00:11:34,700
It's painful to see you.
105
00:11:34,700 --> 00:11:39,750
I can't ask you to go or stay,
so I hate myself!
106
00:11:39,800 --> 00:11:44,100
Then what do you want?
I can't let you go.
107
00:11:44,170 --> 00:11:47,150
It's hard when you push me away.
108
00:11:47,160 --> 00:11:49,900
Tell me what you really want!
109
00:11:49,920 --> 00:11:54,500
I don't trust someone
who once said he'd leave.
110
00:12:15,380 --> 00:12:21,500
Is that it? Was that it?
112
00:12:27,350 --> 00:12:31,500
This sounds like an excuse.
113
00:12:31,500 --> 00:12:36,990
I thought I had to leave then
for your sake.
114
00:12:37,100 --> 00:12:40,900
I thought I had to stop.
115
00:12:41,240 --> 00:12:43,900
It hasn't changed.
116
00:12:44,100 --> 00:12:47,900
Stop now.
117
00:12:54,200 --> 00:12:57,000
You mean that?
118
00:12:58,970 --> 00:13:04,680
You won't regret
what you just said?
119
00:13:10,800 --> 00:13:12,999
Fine.
120
00:13:13,340 --> 00:13:15,440
Fine.
121
00:13:15,440 --> 00:13:19,900
Staying here won't do
either of us good.
122
00:13:20,060 --> 00:13:24,900
I'm sorry. I want to be alone.
123
00:14:04,440 --> 00:14:07,870
[ You won't answer? ]
124
00:14:15,050 --> 00:14:20,010
You can't leave someone
who's hurt or sick.
125
00:14:20,810 --> 00:14:25,680
I don't want your pity.
126
00:14:41,860 --> 00:14:45,999
What have I just done?
127
00:15:06,230 --> 00:15:08,960
I was on your side.
128
00:15:09,250 --> 00:15:12,500
I said I didn't care if you
weren't nice.
129
00:15:12,530 --> 00:15:16,910
But I can't like someone evil.
130
00:15:17,020 --> 00:15:26,250
I hate users who mess with
others' feelings or bully others.
131
00:15:26,440 --> 00:15:31,100
Jin Rak isn't who you think
he is.
132
00:15:31,180 --> 00:15:36,100
He gave up everything
you liked about him.
133
00:15:36,140 --> 00:15:38,930
That makes it easy for you
to move on.
134
00:15:38,940 --> 00:15:42,920
Look for the right man.
135
00:15:43,250 --> 00:15:45,820
Don't mess up again.
136
00:17:35,980 --> 00:17:38,000
Let's go out.
137
00:17:38,000 --> 00:17:42,600
There's something I want
to sort out.
139
00:17:44,280 --> 00:17:46,400
Sort out what?
140
00:17:46,440 --> 00:17:51,200
I thought it was over. Yeah?
Something's up?
142
00:17:56,540 --> 00:18:00,400
I can't believe Enrique Geum
is here.
143
00:18:00,620 --> 00:18:02,850
Believe it!
144
00:18:02,870 --> 00:18:04,400
I'm Enrique Geum.
145
00:18:04,500 --> 00:18:11,900
I'm here to take a photo
with Jin Rak, in this office.
147
00:18:12,010 --> 00:18:17,530
Let's show Enrique wasn't
plagiarised.
148
00:18:18,150 --> 00:18:21,500
Jin Rak thought it up
in high school.
149
00:18:21,590 --> 00:18:26,100
He just takes forever
to do things.
150
00:18:26,140 --> 00:18:32,500
It really took him forever
to reveal that.
151
00:18:33,460 --> 00:18:35,500
Okay! Let's do it.
152
00:18:35,500 --> 00:18:37,690
Hurry up, get it over with.
153
00:18:37,690 --> 00:18:40,690
One, two, three!
154
00:18:40,750 --> 00:18:43,460
Me, too! Me, too!
155
00:18:46,340 --> 00:18:48,100
What's wrong with her?
156
00:18:48,200 --> 00:18:49,840
One, two, three!
157
00:18:49,840 --> 00:18:51,060
One more!
158
00:18:51,060 --> 00:18:54,400
Enough! No more!
159
00:18:54,550 --> 00:18:56,920
Why aren't you in a rush today?
160
00:18:57,170 --> 00:19:01,380
Enrique can come any time
and stay as long as he likes.
161
00:19:01,380 --> 00:19:03,470
You're so handsome!
162
00:19:03,480 --> 00:19:05,930
So cool from head to toe.
163
00:19:05,930 --> 00:19:07,730
Even your backpack's cool.
164
00:19:07,750 --> 00:19:10,570
It's just black.
165
00:19:10,600 --> 00:19:12,940
Put this away.
166
00:19:13,190 --> 00:19:17,560
Go! You guys leave!
167
00:19:24,930 --> 00:19:27,970
Why are you tying up
loose ends?
168
00:19:29,490 --> 00:19:31,500
It's like packing up to go.
169
00:19:31,550 --> 00:19:36,600
Did you know, you and Dok Mi
are alike.
171
00:19:36,840 --> 00:19:38,800
I don't want to leave.
172
00:19:38,800 --> 00:19:42,710
Why do you keep asking
if I'm going?
173
00:19:45,950 --> 00:19:50,600
Because I never received love.
174
00:19:50,600 --> 00:19:53,540
I was rejected since childhood.
175
00:19:53,560 --> 00:19:55,500
I was always alone.
176
00:19:55,850 --> 00:19:57,500
That's why.
177
00:19:57,640 --> 00:20:02,490
Why I watched for three years...
and why Dok Mi stayed inside...
178
00:20:03,970 --> 00:20:05,410
was probably the same reason.
179
00:20:05,590 --> 00:20:09,500
So are you leaving now?
180
00:20:09,500 --> 00:20:11,600
She asked me to go.
181
00:20:11,650 --> 00:20:15,000
I'll do what she wants.
182
00:20:15,510 --> 00:20:20,400
You'll leave? Don't you know
why she's doing that?
183
00:20:20,510 --> 00:20:24,000
It's because you left once!
You left her!
184
00:20:24,040 --> 00:20:28,100
I wouldn't have left
if she'd asked.
185
00:20:28,510 --> 00:20:31,810
If she asks me to stay,
I won't leave.
186
00:20:34,430 --> 00:20:37,990
Why do you and she make things
complicated?
187
00:20:38,270 --> 00:20:40,160
Can't you just say
what you want?
188
00:20:40,160 --> 00:20:42,910
What do you know?
189
00:20:51,310 --> 00:20:54,910
What I want?
190
00:20:55,690 --> 00:20:58,130
I just said it.
191
00:21:08,070 --> 00:21:10,800
What's he doing?
192
00:21:12,350 --> 00:21:15,240
What are you doing?
193
00:21:17,420 --> 00:21:20,280
I guess I wanted that
from the start.
194
00:21:20,310 --> 00:21:22,360
What?
195
00:21:22,440 --> 00:21:26,100
I wanted to punch
that punk in the face.
196
00:21:26,130 --> 00:21:28,270
Who?
197
00:21:31,010 --> 00:21:34,690
It's really over now.
198
00:21:47,200 --> 00:21:53,100
- Madame...!
- Don't eat cold food. Try this.
199
00:21:53,200 --> 00:21:57,560
You made this? Thank you!
200
00:21:57,860 --> 00:21:00,240
Are you Hong Soon Chul?
201
00:22:00,320 --> 00:22:01,600
Yes?
202
00:22:01,600 --> 00:22:02,940
I'm from City Hall.
203
00:22:03,000 --> 00:22:05,290
You received compensation pay
recently, right?
204
00:22:05,300 --> 00:22:07,390
Yes?
205
00:22:06,830 --> 00:22:09,170
We got a report you have
a roof problem .
206
00:22:09,490 --> 00:22:14,340
We'll take back the compensation
and investigate this property.
207
00:22:14,400 --> 00:22:16,070
Why are you talking to security?
208
00:22:16,070 --> 00:22:17,660
Talk to the landlord!
209
00:22:17,660 --> 00:22:20,020
What the heck?
210
00:22:20,100 --> 00:22:23,490
He's the landlord!
Hong Soon Chul!
211
00:22:23,680 --> 00:22:25,880
What?
212
00:22:36,860 --> 00:22:38,420
What's going on?
.
213
00:22:38,950 --> 00:22:42,700
Don't worry! I'll be back soon.
.
214
00:22:48,030 --> 00:22:49,010
Where's he going?
.
215
00:22:49,010 --> 00:22:51,900
He's being investigated
for a building problem.
.
216
00:22:52,020 --> 00:22:55,290
Why'd they take the security guy
for investigation?
.
217
00:22:55,520 --> 00:22:57,100
He's the owner.
.
218
00:22:57,380 --> 00:22:59,800
What? Mr. Hong?
.
219
00:22:59,801 --> 00:23:03,290
- No way!
- Really!
220
00:23:05,040 --> 00:23:11,100
You'll sign the contract?
No deposit, good rent, clean.
222
00:23:11,100 --> 00:23:16,400
But you'll be kicked out
if your rent's a day late.
223
00:23:16,470 --> 00:23:19,180
Yes, sir.
224
00:23:39,000 --> 00:23:41,999
I don't trust someone
who once said he'd leave.
225
00:23:42,070 --> 00:23:44,360
Don't you know why
she's doing that?
226
00:23:44,460 --> 00:23:46,500
Because you left her once.
227
00:23:46,520 --> 00:23:48,950
You left her!
228
00:24:22,080 --> 00:24:26,950
So being alone feels like this.
229
00:24:27,590 --> 00:24:31,080
To understand someone...
230
00:24:32,100 --> 00:24:36,970
There's something
you'll never understand...
231
00:24:42,640 --> 00:24:45,950
This is hard.
232
00:25:15,530 --> 00:25:18,500
{\an8}( Inspector Gadget guise! )
232
00:25:15,530 --> 00:25:18,500
Hi! This is Enrique Geum.
233
00:25:18,600 --> 00:25:20,970
Geum.
234
00:25:23,570 --> 00:25:25,180
Is this Go Dok Mi's, no...
235
00:25:25,180 --> 00:25:27,810
Miss Go Dok Mi's place?
236
00:25:27,880 --> 00:25:32,570
I'm here to ask her
for guidance today.
237
00:25:32,620 --> 00:25:35,990
May I come in?
238
00:25:37,270 --> 00:25:39,620
Frame.
239
00:25:40,050 --> 00:25:41,540
Flour.
240
00:25:41,770 --> 00:25:44,360
Cake mix?
241
00:25:45,460 --> 00:25:46,750
What are you doing?
242
00:25:46,840 --> 00:25:50,450
It's really hard for me
to stay home alone
243
00:25:50,460 --> 00:25:54,400
so I want to consult the expert.
244
00:25:54,480 --> 00:25:59,470
What do I need to do
to stay home for a long time?
245
00:25:59,810 --> 00:26:04,300
Don't do that.
You needn't learn that.
246
00:26:05,260 --> 00:26:09,920
I want to think like someone
who likes staying home.
247
00:26:10,360 --> 00:26:12,200
"Oh! So this is how you live."
248
00:26:12,330 --> 00:26:14,300
"So this is what it feels like!"
249
00:26:14,490 --> 00:26:17,910
Why? Because you don't
understand how I feel
250
00:26:17,980 --> 00:26:22,990
so I want to put myself
in your shoes.
251
00:26:23,350 --> 00:26:29,830
Miss Go! What must I do
to stay home all day?
252
00:26:30,580 --> 00:26:32,740
I will find out.
253
00:26:33,590 --> 00:26:37,340
Books! Phone!
254
00:26:39,840 --> 00:26:42,300
Plant pot? Do I need that?
255
00:26:42,370 --> 00:26:45,710
I don't like pots.
I won't need it.
256
00:26:45,800 --> 00:26:49,900
Maybe I need this
for nutrition.
257
00:26:49,970 --> 00:26:54,490
I went overboard that day.
I'm sorry.
258
00:26:55,740 --> 00:27:01,850
Herbs! That's it!
259
00:27:02,550 --> 00:27:03,770
Should I take one?
260
00:27:03,770 --> 00:27:06,680
Ms. Go Dok Mi!
May I borrow one?
261
00:27:06,770 --> 00:27:08,220
Can you stop?
262
00:27:08,390 --> 00:27:10,360
I'm sorry.
263
00:27:10,530 --> 00:27:12,590
It was too much.
264
00:27:12,620 --> 00:27:16,180
I was just angry that day.
265
00:27:16,290 --> 00:27:19,900
You don't like me saying 'sorry.'
266
00:27:20,440 --> 00:27:22,740
I said I'm sorry!
267
00:27:23,930 --> 00:27:26,270
Oh, you scared me! My god!
268
00:27:26,400 --> 00:27:28,630
You have a hot temper!
269
00:27:28,720 --> 00:27:31,720
You're like someone I know.
270
00:27:31,890 --> 00:27:35,340
"Stop it now!"
271
00:27:36,110 --> 00:27:37,700
Okay then.
272
00:27:37,750 --> 00:27:42,250
Can I analyze why you behaved
that way that day?
273
00:27:44,420 --> 00:27:47,850
First, this.
274
00:28:00,000 --> 00:28:04,200
You read my friend's message, didn't you?
275
00:28:04,780 --> 00:28:07,490
You said you never read others' texts.
276
00:28:07,490 --> 00:28:11,000
You did, didn't you?!
277
00:28:12,110 --> 00:28:15,100
There was a pop-up.
I didn't mean to.
278
00:28:15,720 --> 00:28:18,140
I didn't mean to either!
279
00:28:22,400 --> 00:28:29,700
You didn't delete the photos
of Seo Young and me, did you?
280
00:28:30,600 --> 00:28:34,980
Did you get angry
looking at the photos?
281
00:28:35,370 --> 00:28:37,000
Should I look?
282
00:28:37,550 --> 00:28:40,500
See? You didn't delete them!
283
00:28:41,290 --> 00:28:42,830
Admit it!
284
00:28:42,830 --> 00:28:46,800
You were angry out of jealousy.
We're dating...
285
00:28:46,810 --> 00:28:48,600
we get jealous, we fight...
286
00:28:48,610 --> 00:28:50,600
we say things we don't mean,
we miss each other.
287
00:28:50,660 --> 00:28:54,640
Right? Is that it? Just once,
can't you ask me to stay?
288
00:28:54,650 --> 00:28:56,770
Say "you can't go to Spain"
and you need me to stay.
289
00:28:56,770 --> 00:29:01,200
I know that's what you want
to say.
290
00:29:07,020 --> 00:29:11,960
I'll have to stay alone
longer in that room.
291
00:29:13,930 --> 00:29:16,920
Thanks for teaching me today.
999
00:29:34,000 --> 00:29:36,100
[ That Man ]
292
00:29:45,800 --> 00:29:49,760
I try following that man's
way of laughing.
293
00:29:52,220 --> 00:29:56,920
I try seeing the world
through his eyes.
294
00:29:57,060 --> 00:30:01,940
I try thinking with
his feelings.
295
00:30:02,470 --> 00:30:09,000
To that man, love is...
two people's eyes and hearts,
295
00:30:09,000 --> 00:30:13,990
seeing the world deeply.
297
00:30:46,200 --> 00:30:47,740
That's hot.
298
00:30:50,170 --> 00:30:51,860
What's this feeling?
299
00:30:51,980 --> 00:30:55,940
Sayaka suddenly looks so cute!
300
00:30:56,020 --> 00:31:01,810
Is this what you call love
for princess-type girls?
301
00:31:10,180 --> 00:31:12,020
I'm bored!
301
00:31:20,180 --> 00:31:22,020
What...?
302
00:31:34,000 --> 00:31:36,890
Why's Ajumma here?
303
00:31:46,740 --> 00:31:48,800
I'm sick!
304
00:31:49,220 --> 00:31:52,500
I think I have to go
to hospital.
305
00:32:01,430 --> 00:32:04,300
Don't fall for it!!!
306
00:32:06,680 --> 00:32:08,930
You're really not coming out?
307
00:32:09,000 --> 00:32:11,910
What? She's not sick.
308
00:32:12,000 --> 00:32:15,710
Almost fooled me.
Why's she pretending?
309
00:32:19,000 --> 00:32:21,960
You left your hat.
310
00:32:23,200 --> 00:32:25,920
You like this hat.
311
00:32:29,770 --> 00:32:31,800
You look like a panda in Spain.
312
00:32:31,820 --> 00:32:34,390
Did you take a plane here?
313
00:32:40,480 --> 00:32:42,970
That panda hat is so cute.
314
00:32:47,570 --> 00:32:52,500
I left my script in your room.
It's urgent.
316
00:33:27,160 --> 00:33:29,840
So this is what it feels like,
317
00:33:29,960 --> 00:33:34,650
standing in front of the door
that never opens.
318
00:33:39,000 --> 00:33:42,800
Here! Right here.
Move back here.
319
00:33:43,500 --> 00:33:46,190
The wind effect! Wind effect here.
320
00:33:46,200 --> 00:33:48,390
Make it longer here.
321
00:33:49,000 --> 00:33:50,760
Half. Over there.
322
00:33:51,300 --> 00:33:55,160
Okay. After that...
323
00:33:55,200 --> 00:33:59,440
Are you going back to Spain
after this?
324
00:34:00,000 --> 00:34:05,210
We keep getting messages
to send you back to Spain.
325
00:34:05,590 --> 00:34:09,930
We're waiting for
your animation, too.
326
00:34:10,000 --> 00:34:14,970
I've sorted that out.
327
00:34:17,000 --> 00:34:19,200
See you next time.
328
00:34:43,200 --> 00:34:45,900
How'd she find me here?
329
00:34:45,900 --> 00:34:48,460
You want to know how
I found you here?
330
00:34:49,350 --> 00:34:53,900
I called this place
and asked when you were coming.
332
00:34:55,200 --> 00:34:57,950
What an improvement.
333
00:34:57,250 --> 00:34:59,200
It's an improvement, isn't it?
334
00:35:01,200 --> 00:35:06,100
But now comes
the elephant trainer.
335
00:35:06,100 --> 00:35:08,000
Stop! Stop it!
336
00:35:08,000 --> 00:35:11,000
I admit I was an elephant trainer.
337
00:35:11,010 --> 00:35:12,940
I have something to tell you.
338
00:35:12,950 --> 00:35:16,960
No! Don't give in. Not yet!
339
00:35:17,900 --> 00:35:20,930
You're about to give in, aren't you?
340
00:35:21,670 --> 00:35:25,090
You can hear me?
341
00:35:25,350 --> 00:35:30,000
Yes! Look at the person
when she's talking to you.
342
00:36:29,150 --> 00:36:31,650
Ta da!
343
00:36:40,950 --> 00:36:43,360
It's really good.
344
00:36:47,780 --> 00:36:50,100
I'll admit it.
345
00:36:50,230 --> 00:36:52,860
I was jealous.
346
00:36:52,970 --> 00:36:59,980
It's the first time I got
really angry at someone.
347
00:37:01,570 --> 00:37:05,130
You get angry at me
all the time.
348
00:37:07,110 --> 00:37:11,730
Yeah! That's how I knew...
349
00:37:11,830 --> 00:37:14,500
"I like this person a lot."
350
00:37:14,770 --> 00:37:17,300
Because I like you,
351
00:37:17,670 --> 00:37:21,980
I get jealous someone else
could be in your heart.
352
00:37:23,360 --> 00:37:28,210
I'm no different from
everyone else.
354
00:37:28,410 --> 00:37:31,900
I found that out.
355
00:37:33,540 --> 00:37:36,999
It was the same for me.
356
00:37:37,380 --> 00:37:43,210
I fought with Jin Rak...
357
00:37:45,080 --> 00:37:47,950
It wasn't really a fight.
358
00:37:48,880 --> 00:37:53,840
He always wanted to punch me
in the face.
359
00:37:54,140 --> 00:37:59,900
He's really moving on.
360
00:38:00,340 --> 00:38:05,900
Oh Jin Rak is a great guy.
361
00:38:05,920 --> 00:38:13,100
So for the first time,
I got in a fight and got jealous.
362
00:38:13,100 --> 00:38:15,500
Don't do that again.
363
00:38:15,560 --> 00:38:17,430
Me either.
364
00:38:17,430 --> 00:38:26,300
I won't lie or get angry again
from liking you.
365
00:38:26,520 --> 00:38:30,100
I realized it when your door
was shut.
366
00:38:30,270 --> 00:38:36,320
The hardest part is not seeing
each other.
367
00:38:36,450 --> 00:38:41,620
Other things are nothing.
368
00:38:50,720 --> 00:38:54,290
You confess so gracefully.
369
00:38:54,590 --> 00:38:57,250
It's a confession, right?
370
00:39:02,880 --> 00:39:05,620
I have something to tell you.
371
00:39:05,880 --> 00:39:13,320
I won't just blindly be
by your side from now on.
372
00:39:13,360 --> 00:39:18,750
Telling you to understand
your friend and the teacher...
373
00:39:18,750 --> 00:39:21,770
I don't regret that.
374
00:39:22,550 --> 00:39:30,890
I don't like labelling people
like enemies and allies in games.
375
00:39:31,270 --> 00:39:36,290
People are more mysterious
than game characters.
376
00:39:36,370 --> 00:39:38,700
Decide for yourself now.
377
00:39:38,810 --> 00:39:42,820
Just as you did to me...
get angry when you're angry.
378
00:39:42,910 --> 00:39:45,230
Fight till you understand.
379
00:39:45,590 --> 00:39:49,410
You make people more evil
by hiding and avoiding them.
380
00:39:49,520 --> 00:39:53,900
I won't blindly take your side.
381
00:39:54,000 --> 00:39:59,610
One person,
the one you want...
382
00:39:59,620 --> 00:40:04,940
I will be that one person
who never changes.
383
00:40:12,000 --> 00:40:16,460
Let's have a toast
for sharing confessions.
384
00:40:27,500 --> 00:40:29,780
Cheers!
385
00:40:52,150 --> 00:40:55,950
It doesn't taste like
the one at the ocean.
386
00:41:04,110 --> 00:41:06,210
Want to go on a trip?
387
00:42:22,460 --> 00:42:26,200
A black one! You came all the way
here to buy the same one?
388
00:42:26,350 --> 00:42:29,700
You think the backpack
will make you his girlfriend?
389
00:42:29,810 --> 00:42:33,690
I'm buying myself a backpack.
Why do you care?
390
00:42:33,730 --> 00:42:34,860
Are you jealous?
391
00:42:34,860 --> 00:42:36,740
Jealous? What's that?
392
00:42:36,840 --> 00:42:40,700
Is it something you eat?
I don't know its meaning.
393
00:42:40,780 --> 00:42:46,170
I'm just worried you'll get hurt
like my webtoon character.
394
00:42:47,140 --> 00:42:50,870
Try this on to see
if it looks good.
395
00:42:50,930 --> 00:42:55,260
We're under contract
but you can't force me...
396
00:42:58,970 --> 00:43:03,130
I'll try it on.
Sure, you're the boss.
397
00:43:04,370 --> 00:43:06,700
How is it? European-style?
398
00:43:06,770 --> 00:43:11,130
It may not look like that
on you.
399
00:43:14,750 --> 00:43:17,190
6 months instalments, please.
400
00:43:17,530 --> 00:43:20,600
Put it on your shoulder
365 days a year..
401
00:43:20,680 --> 00:43:22,630
...that backpack.
402
00:43:22,760 --> 00:43:24,400
You're buying it for me?
403
00:43:24,440 --> 00:43:26,560
Happy birthday!
404
00:43:26,670 --> 00:43:28,100
It's not my birthday!
405
00:43:28,180 --> 00:43:31,490
Just think I got the wrong date!
406
00:43:31,500 --> 00:43:36,900
Maybe I have no good reason
to buy you a present.
407
00:43:37,960 --> 00:43:41,140
Okay! Fine! Make it my birthday.
408
00:43:41,210 --> 00:43:43,100
Happy birthday.
409
00:43:44,100 --> 00:43:48,100
- Flower Boy.
- What 'Flower Boy'?
410
00:43:48,130 --> 00:43:50,110
I mean Yoo Hae Jin.
411
00:43:50,110 --> 00:43:53,400
There are so many ticks.
People like him.
412
00:43:53,410 --> 00:43:57,210
We're getting so many points...
for sympathy.
414
00:43:57,210 --> 00:43:59,030
Points for sympathy?
415
00:44:00,900 --> 00:44:04,250
Rapunzel, Oh Jin Rak
and Enrique Geum...
416
00:44:04,300 --> 00:44:06,780
It's a love triangle?
417
00:44:08,370 --> 00:44:10,920
Huh?
418
00:44:11,450 --> 00:44:13,740
It's her.
419
00:44:13,820 --> 00:44:18,970
Enrique's first love went back
to Spain in tears over her.
420
00:44:20,430 --> 00:44:26,140
But she's two-timing with
Oh Jin Rak who plagiarised.
421
00:44:26,670 --> 00:44:29,980
We can't lose 'The Fairy's Wing'
because of her.
422
00:44:30,040 --> 00:44:32,950
Enrique must go back to Spain.
423
00:44:32,960 --> 00:44:37,770
We must make that happen.
424
00:44:40,430 --> 00:44:43,080
Hyung! Hyung! Look at this.
425
00:44:43,110 --> 00:44:44,910
What's the fuss?
426
00:44:44,940 --> 00:44:48,030
Who's taking these photos?
427
00:44:49,820 --> 00:44:51,780
Don't worry too much.
428
00:44:51,800 --> 00:44:53,940
It's between Enrique and 402.
429
00:44:54,090 --> 00:44:59,730
We should just focus on work.
430
00:45:07,890 --> 00:45:10,900
So this is what it feels like.
431
00:45:11,750 --> 00:45:16,580
I told him not to block my way.
432
00:45:18,940 --> 00:45:24,460
I ended up blocking him.
433
00:45:24,690 --> 00:45:26,650
Damn!
434
00:45:27,380 --> 00:45:30,010
Do Hwi! Look at this!
435
00:45:30,010 --> 00:45:33,690
It's Go Dok Mi's profile.
Her high school story is out.
436
00:45:33,770 --> 00:45:37,410
She's two-timing.
437
00:45:37,930 --> 00:45:40,480
I feel sorry for him now.
438
00:46:01,850 --> 00:46:03,090
Hey!
439
00:46:03,090 --> 00:46:05,550
Aren't you working?
440
00:46:29,760 --> 00:46:32,280
Camera is charged.
441
00:46:59,150 --> 00:47:01,710
I didn't think this
would happen either.
442
00:47:01,890 --> 00:47:05,340
I was trying to fix the webtoon
443
00:47:05,450 --> 00:47:07,920
but I think I have to end it.
444
00:47:07,950 --> 00:47:11,620
Don't do that!
Go Dok Mi doesn't want that.
445
00:47:11,680 --> 00:47:13,150
It's not your fault.
446
00:47:13,240 --> 00:47:16,290
It's between the nerd fans
of my game and me.
447
00:47:16,300 --> 00:47:18,920
I'll take care of it.
448
00:47:25,500 --> 00:47:27,960
Hi!
449
00:47:32,640 --> 00:47:35,900
Is something wrong?
450
00:47:48,280 --> 00:47:49,960
I'm sorry. I'm sorry.
451
00:47:49,980 --> 00:47:53,920
I'm sorry you're
going through this again.
452
00:47:56,350 --> 00:47:59,060
You know I don't like
you saying that.
453
00:48:00,320 --> 00:48:02,650
Don't do it.
454
00:48:02,760 --> 00:48:05,030
I don't want to hear that.
455
00:48:05,030 --> 00:48:06,360
I will stay with you.
456
00:48:06,410 --> 00:48:08,250
Let's leave. We were
going on a trip.
457
00:48:08,250 --> 00:48:12,030
Let's go far away
for a few days...
458
00:48:13,850 --> 00:48:15,970
Not now.
459
00:48:16,080 --> 00:48:19,100
I think I know what
will happen next.
460
00:48:19,410 --> 00:48:21,910
I don't want the same thing
to repeat itself.
461
00:48:22,300 --> 00:48:25,740
I wanted to go away happily.
462
00:48:25,800 --> 00:48:27,120
Not anymore.
463
00:48:27,330 --> 00:48:29,280
No...it won't be the same.
464
00:48:29,380 --> 00:48:31,590
I'll make sure
it doesn't happen again.
465
00:48:39,650 --> 00:48:45,820
I'm going to take you somewhere
really hard for you.
466
00:48:44,980 --> 00:48:47,300
Can you trust me?
467
00:48:58,400 --> 00:49:00,510
It's Enrique!
468
00:49:00,830 --> 00:49:03,660
Enrique!
469
00:49:03,980 --> 00:49:06,820
Why's she here?
471
00:49:36,020 --> 00:49:37,330
Enrique Oppa!
472
00:49:37,330 --> 00:49:40,200
Tell us what's going on!
473
00:49:43,770 --> 00:49:45,920
Sir!
474
00:49:46,070 --> 00:49:50,970
Tell us what happened.
475
00:49:51,820 --> 00:49:55,960
If the teacher had told
the truth back then...
476
00:49:56,210 --> 00:49:58,560
would my life have been
different?
477
00:49:58,670 --> 00:50:01,000
Why'd you abandon the animation...
2477
00:50:01,670 --> 00:50:04,580
and won't go back to Sola Studio?
478
00:50:05,290 --> 00:50:07,790
Tell us.
479
00:50:08,980 --> 00:50:13,800
If Do Hwi had been on my side
then...
480
00:50:13,900 --> 00:50:17,180
would my life have changed?
481
00:50:25,100 --> 00:50:28,740
But then I wouldn't have
met you.
482
00:50:29,340 --> 00:50:34,280
The elf wouldn't have come
into my life.
483
00:50:55,240 --> 00:50:57,580
I'm going to do the animation.
484
00:50:57,650 --> 00:51:03,999
I...am going back to Spain.
485
00:51:04,850 --> 00:51:07,910
Good! Finally!
32926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.