Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,800 --> 00:02:31,680
Tack för en underbar middag.
2
00:03:05,920 --> 00:03:08,800
Jag vill besöka marknaden.
3
00:04:14,040 --> 00:04:16,320
Okej, mina damer, jag vill att ni...
4
00:05:50,600 --> 00:05:54,560
UrsÀkta mig! Maestro!
5
00:05:55,160 --> 00:05:57,280
Maestro!
6
00:05:58,280 --> 00:06:01,720
Grevinnan önskar att trumpeten
inte lÀmnar slottet.
7
00:06:01,800 --> 00:06:05,040
-Trumpet?
-Det Àr ett museiföremÄl.
8
00:06:05,120 --> 00:06:07,120
Tack.
9
00:06:08,520 --> 00:06:10,360
Tack.
10
00:06:12,200 --> 00:06:14,880
Har ni inte hittat er trumpet?
Det Àr en tragedi.
11
00:06:15,000 --> 00:06:20,600
SĂ€g mig, tror du att grevinnan...
12
00:06:20,680 --> 00:06:27,360
...skulle kunna betala mig i förskott?
13
00:06:27,440 --> 00:06:31,720
Jag beklagar, herrn.
Ni fÄr betalt efter ert upptrÀdande.
14
00:06:31,800 --> 00:06:34,200
Jag förstÄr.
15
00:06:34,280 --> 00:06:38,320
Vart Àr ni pÄ vÀg?
Ăr ert rum till er belĂ„tenhet?
16
00:06:38,400 --> 00:06:40,200
Ă ja...
17
00:06:41,520 --> 00:06:44,440
Grevinnan önskar att ni stannar hÀr.
18
00:06:44,520 --> 00:06:47,520
-Ănskar hon det?
-Ja.
19
00:06:49,000 --> 00:06:53,440
Maestro? SnÀlla, gÄ inte för lÄngt.
20
00:06:53,520 --> 00:06:55,480
Maestro!
21
00:08:22,920 --> 00:08:26,600
-Ja?
-Hej, smartskalle, jag vet att du Àr hÀr.
22
00:08:26,680 --> 00:08:29,920
Jag mÄste trÀffa dig omedelbart.
23
00:08:37,920 --> 00:08:42,080
-Jag trodde att du var fÀrdig hÀr.
-Men ÀndÄ...
24
00:08:43,680 --> 00:08:46,800
Vi alla har vÄra billÄn att betala.
25
00:08:48,200 --> 00:08:50,000
Och du vet...
26
00:08:50,800 --> 00:08:52,560
...jag Àlskar snabba bilar.
27
00:08:52,640 --> 00:08:55,000
Chefen vÀntar pÄ dig.
28
00:08:56,200 --> 00:08:58,280
Vilken tur jag har.
29
00:09:31,040 --> 00:09:32,720
Olivia?
30
00:09:57,840 --> 00:09:59,680
Kompis!
31
00:10:01,080 --> 00:10:03,520
-Vad försiggÄr hÀr?
-Vad?
32
00:10:04,520 --> 00:10:07,320
Vi gjorde inte... Vi gjorde aldrig sÄnt.
33
00:10:08,600 --> 00:10:11,040
-SmÄbarn?
-Vad menar du med "smÄ"?
34
00:10:11,120 --> 00:10:15,000
De Àr lika stora som vuxna flickor.
Bete dig inte som en idiot.
35
00:10:15,920 --> 00:10:19,280
Allt Àr din förtjÀnst.
Du dödade egyptierna och tyskarna.
36
00:10:21,760 --> 00:10:25,560
Och nu kommer alla rika pedofilsvin
söka sig till oss.
37
00:10:25,640 --> 00:10:30,360
-Vi sysslar inte med sÄdant.
-SÄ...vi expanderar affÀrerna!
38
00:10:30,440 --> 00:10:34,640
-Det blir inte av.
-Försent, mannen. Du skapade det.
39
00:10:36,160 --> 00:10:38,600
-Al Qaeda tackar dig.
-Vi sÀljer inte...
40
00:10:43,680 --> 00:10:46,200
Ja, vi skickar budskap nu.
41
00:10:46,280 --> 00:10:50,280
De jÀvla ökenrÄttorna trodde att de
kunde spela hÄrt - tyskarna med.
42
00:10:50,760 --> 00:10:56,640
SÄ jag mÄste ge mig in pÄ
en ny karriÀrsbana...som du avskyr.
43
00:10:56,720 --> 00:11:00,200
Det var vÀl jÀvla synd.
Det Àr ett budskap.
44
00:11:00,800 --> 00:11:04,080
Det Àr ett budskap till alla dÀrute.
45
00:11:04,160 --> 00:11:08,000
Saker och ting kan bli otÀcka igen,
det Àr mitt budskap.
46
00:11:09,920 --> 00:11:12,560
FörstÄr du? Du Àr budbÀraren.
47
00:11:15,040 --> 00:11:18,240
Vi har ett nytt jobb,
nÄgot lÄngt frÄn det normala.
48
00:11:18,320 --> 00:11:21,720
Har du hört talas om
trumpetspelaren? Geniet?
49
00:11:23,720 --> 00:11:29,040
Jag vill egentligen inte tala om honom,
men vi har ett problem.
50
00:11:30,080 --> 00:11:35,400
SÄ jag mÄste vara tokig. Vanligtvis
slÀpper jag sÄnt och gÄr vidare.
51
00:11:35,480 --> 00:11:38,120
Men jag hoppas att vi
fortfarande kan vara vÀnner.
52
00:11:39,400 --> 00:11:41,840
SÄ vad ska vi göra?
53
00:11:43,120 --> 00:11:45,680
SĂ„ vi skickar ett budskap.
54
00:11:45,760 --> 00:11:50,640
Jag vill ha ett finger. Högra lillfingret.
Klipp bara av det.
55
00:11:50,720 --> 00:11:55,840
Han spelar pÄ slottet. Gör det innan dess,
innan han hittar droger och Ă„ter tillbaka.
56
00:11:55,920 --> 00:11:58,800
Det Àr en tjÀnst, okej?
57
00:12:01,400 --> 00:12:05,240
Och var tyst pÄ vÀgen ut. Flickorna vilar.
58
00:12:37,280 --> 00:12:40,440
Du dödade egyptierna och tyskarna.
59
00:12:43,760 --> 00:12:46,400
Vi expanderar affÀrerna.
60
00:12:51,320 --> 00:12:53,240
Vad heter du?
61
00:12:58,120 --> 00:13:02,440
Just det. Din frÀlsare.
62
00:14:24,240 --> 00:14:26,280
Tack, kompis.
63
00:15:15,440 --> 00:15:18,320
Jag ger dig 50 dollar för puffran.
64
00:15:19,400 --> 00:15:22,280
Jag vill ha tillbaka min trumpet.
65
00:15:23,560 --> 00:15:25,440
Och lite kontanter.
66
00:15:26,400 --> 00:15:28,080
"Lite kontanter"?
67
00:15:28,160 --> 00:15:30,840
Alla kontanter du har.
68
00:15:30,920 --> 00:15:33,240
-Allting?
-Ja.
69
00:15:37,160 --> 00:15:38,160
Okej.
70
00:15:39,040 --> 00:15:42,080
-HerrejÀvlar...
-Jag lÄter dig gÄ hÀrifrÄn med trumpeten.
71
00:15:42,160 --> 00:15:44,880
Men du mÄste göra mig en tjÀnst
i utbyte mot den.
72
00:15:45,000 --> 00:15:46,720
-En tjÀnst?
-Vad?
73
00:15:49,760 --> 00:15:51,680
Skjut min man Ă„t mig.
74
00:15:52,880 --> 00:15:55,600
-Vad?
-Vad?
75
00:15:55,680 --> 00:16:00,480
Du hörde mig. Jag har mina anledningar.
76
00:16:05,400 --> 00:16:08,880
Ja... Det har hon.
77
00:16:14,800 --> 00:16:17,040
Jag ber inte.
78
00:16:18,040 --> 00:16:20,520
Jag Àlskar dig.
79
00:16:21,800 --> 00:16:24,560
Det Àr mina sista ord till dig.
80
00:16:26,160 --> 00:16:28,560
Jag Àlskar dig.
81
00:16:34,120 --> 00:16:35,800
Gör det.
82
00:16:50,640 --> 00:16:54,360
Tusan... Jag beklagar.
83
00:17:06,000 --> 00:17:09,240
Du... Trumpetspelare!
84
00:17:13,760 --> 00:17:15,880
Ăr du villig att sĂ€lja puffran?
85
00:17:30,680 --> 00:17:35,200
Ge mig 200, sÄ fÄr du pistolen.
86
00:17:35,280 --> 00:17:38,400
Den Àr inte vÀrd 200.
87
00:17:39,800 --> 00:17:44,160
-Jag mÄste gÄ.
-Vad? SĂ€tt dig ner.
88
00:17:46,920 --> 00:17:49,920
Vill du ha pistolen eller inte?
89
00:17:50,040 --> 00:17:52,920
KĂ€nner du en man som heter Hercules?
90
00:18:00,000 --> 00:18:02,680
Grevinnan önskar
att trumpeten inte lÀmnar slottet.
91
00:18:03,840 --> 00:18:05,640
-Trumpeten.
-Maestro!
92
00:18:07,240 --> 00:18:09,640
Titta pÄ mig.
93
00:18:20,240 --> 00:18:21,280
Bonjour.
94
00:18:21,360 --> 00:18:26,840
Hörde du det? Min hjÀlte, trumpetgeniet,
kallade mig för sin vÀn.
95
00:18:26,920 --> 00:18:29,800
Sugar, ge honom tre gram av det svarta.
96
00:18:31,720 --> 00:18:33,840
Kommer du ihÄg denna?
97
00:18:35,440 --> 00:18:37,800
Signera den till mig.
98
00:18:40,800 --> 00:18:43,840
Och vad hette du nu igen?
99
00:18:45,160 --> 00:18:47,320
Vet du inte vad jag heter?
100
00:18:54,920 --> 00:18:56,680
Just det.
101
00:18:58,720 --> 00:19:02,120
Hercules. Hercules.
102
00:19:02,600 --> 00:19:05,200
SÀtt dig ner. Du ska fÄ dina pengar.
103
00:19:06,720 --> 00:19:09,600
Okej, titta pÄ mig.
104
00:19:09,680 --> 00:19:13,320
Jag mÄste uppenbarligen
vara övertydlig med dig.
105
00:19:13,400 --> 00:19:16,560
Jag klipper folk Ă„t Hercules.
106
00:19:17,560 --> 00:19:20,080
Men han vill inte att jag dödar dig.
107
00:19:22,040 --> 00:19:24,840
Handlar det hÀr om autografen?
108
00:19:24,920 --> 00:19:27,560
Nej, det Àr allvarliga saker.
109
00:19:27,640 --> 00:19:31,480
Nej, det Àr det inte.
Det Àr för att jag inte mindes hans namn.
110
00:19:31,560 --> 00:19:35,640
Lyssna noga. Han vill
att jag klipper av ditt lillfinger.
111
00:19:37,000 --> 00:19:41,240
Det var nÄgot om att lÀra dig respekt.
112
00:19:42,680 --> 00:19:45,680
Men Àrligt talat
sÄ vill jag inte göra det.
113
00:19:53,280 --> 00:19:55,320
Bra.
114
00:19:56,280 --> 00:20:00,080
Jag kan skjuta mÀn i huvudet.
Jag kan slÀnga mÀn i floden.
115
00:20:00,880 --> 00:20:03,080
Jag kan mörda deras fruar och hundar.
116
00:20:06,280 --> 00:20:10,560
Men jag vill inte brottas med dig
bara för att ta ett finger.
117
00:20:18,720 --> 00:20:20,560
SĂ„...
118
00:20:22,120 --> 00:20:24,560
...hur tÀnker du göra?
119
00:20:36,400 --> 00:20:38,400
Jag vill bara frÄga dig en sak.
120
00:20:41,640 --> 00:20:43,680
SĂ„...
121
00:20:43,760 --> 00:20:49,200
Ge mig vad jag vill ha,
sÄ fÄr du dina 200.
122
00:20:51,360 --> 00:20:56,480
Du vet... Det Àr nÄgot fel med dig.
123
00:20:57,120 --> 00:21:01,400
Kom igen. Gör dig sjÀlv en tjÀnst.
124
00:21:01,480 --> 00:21:03,280
Nej.
125
00:21:04,840 --> 00:21:07,200
Jag klarar mig.
126
00:21:07,280 --> 00:21:12,520
Gör du? SÀg mig, tycker du om
att spela för förvisade diktatorer?
127
00:21:13,760 --> 00:21:17,360
Torterare? BarnvÄldtÀktsmÀn?
128
00:21:17,440 --> 00:21:19,600
Jordens avskum?
129
00:21:19,680 --> 00:21:22,640
Grevinnan Àr ett monster.
130
00:21:22,720 --> 00:21:26,440
Du har fallit lÄngt frÄn dÀr du var.
131
00:21:26,520 --> 00:21:28,840
Ja, jag antar det.
132
00:21:29,720 --> 00:21:32,440
Jag antar att jag har fallit lÄngt.
133
00:21:34,000 --> 00:21:41,920
Det Àr en sak som folk som sÀljer barn
inte behöver tÀnka pÄ.
134
00:21:42,040 --> 00:21:44,280
Eller hur?
135
00:21:45,280 --> 00:21:49,640
Man kan inte falla lÀngre Àn sÄ, kan man?
136
00:21:51,880 --> 00:21:54,360
Betalar ni tillsammans?
137
00:21:55,560 --> 00:21:59,000
Ja, det Àr till dig, okej?
138
00:22:01,080 --> 00:22:03,320
BehÄll vÀxeln, sötnos.
139
00:22:04,200 --> 00:22:06,000
Tack
140
00:23:53,360 --> 00:23:56,480
Du arbetar för Hercules, eller hur?
141
00:23:58,640 --> 00:24:03,160
Jag bor pÄ vÄningen under
med min syster Olivia. Du kÀnner Olivia.
142
00:24:03,240 --> 00:24:07,040
Hon har berÀttat
att du har pratat med henne.
143
00:24:07,680 --> 00:24:09,160
Gör mig en tjÀnst...
144
00:24:09,240 --> 00:24:13,080
Hon försvann
och jag tror att Hercules har henne.
145
00:24:13,160 --> 00:24:18,160
-Flytta pÄ foten.
-Jag tror att Hercules har Olivia.
146
00:24:23,640 --> 00:24:25,760
Flytta pÄ foten.
147
00:25:26,520 --> 00:25:29,520
Kissemissemisse!
148
00:26:48,000 --> 00:26:50,520
Jag vill köpa en pistol.
149
00:26:52,640 --> 00:26:55,760
Kom in. Kom. Kom.
150
00:26:57,520 --> 00:26:59,720
Jag vill att du lyssnar pÄ mig.
151
00:27:00,400 --> 00:27:02,080
Hercules...
152
00:27:03,200 --> 00:27:05,440
Han har din syster.
153
00:27:10,880 --> 00:27:15,160
Men det Àr ingen fara.
Jag ska hÀmta hem henne.
154
00:27:17,120 --> 00:27:19,760
Och vi ska lÀmna staden.
155
00:27:23,200 --> 00:27:26,000
Men du mÄste förstÄr en sak.
156
00:27:27,800 --> 00:27:31,640
Vi ger oss av som en grupp.
157
00:27:32,200 --> 00:27:35,680
Men vi slutar ensamma.
158
00:28:19,920 --> 00:28:25,080
Fattigdom. Svek.
159
00:28:25,160 --> 00:28:29,160
Fattigdom. Svek.
160
00:28:29,640 --> 00:28:31,600
Jag heter Walland!
161
00:28:33,600 --> 00:28:40,520
SÄ du stannar kvar hÀr
och gÄr ingenstans, okej?
162
00:28:42,720 --> 00:28:45,120
Vad heter du?
163
00:28:45,200 --> 00:28:48,560
Herrn? Herrn?
164
00:28:49,600 --> 00:28:53,440
VarsÄgod, vÀrm kroppen.
165
00:28:55,640 --> 00:28:57,920
Se pÄ det hÀr.
166
00:28:58,040 --> 00:29:01,480
Det fÄr dig pÄ fötterna i ett par Är.
167
00:29:03,200 --> 00:29:04,840
Okej.
168
00:29:04,920 --> 00:29:07,080
SĂ€tt tillbaka korken.
169
00:29:08,160 --> 00:29:09,680
SÄ dÀr.
170
00:29:09,760 --> 00:29:14,600
TrÀ den hÀr över fingret.
Ăver lillfingret dĂ€r.
171
00:29:14,680 --> 00:29:16,280
Bra. Bra.
172
00:29:19,320 --> 00:29:21,000
Jag vill inte kladda ner dig.
173
00:29:21,080 --> 00:29:26,640
Det hÀr kommer att kÀnnas som
barnfödsel eller nÀr man drar ut en tand.
174
00:29:27,920 --> 00:29:31,400
Vi rÀknar ner frÄn tre, okej?
175
00:29:31,480 --> 00:29:34,920
-Titta pĂ„ mig. Ăr du beredd?
-Okej...
176
00:29:35,040 --> 00:29:40,840
DÄ Àr det dags. Tre, tvÄ, ett....
177
00:29:53,880 --> 00:29:57,160
Det borde lappa ihop skadan.
178
00:30:00,520 --> 00:30:03,920
-Tack, min vÀn.
-Ha det sÄ trevligt.
179
00:30:04,800 --> 00:30:06,880
Maestro!
180
00:30:10,160 --> 00:30:13,480
-Vilken tur att jag hittade dig.
-Hejsan.
181
00:30:13,560 --> 00:30:17,200
-Kan vi ÄtervÀnda till slottet?
-Jag hoppas det.
182
00:30:17,280 --> 00:30:20,080
-Vart var du?
-Jag letade efter dig.
183
00:30:20,160 --> 00:30:25,360
Ăr inte det lustigt? Jag letade efter dig
och du letade efter mig.
184
00:30:25,440 --> 00:30:27,000
Efter er, maestro.
185
00:30:27,080 --> 00:30:30,280
Du ska veta att jag uppskattar det,
för det Àr kallt ute.
186
00:30:30,360 --> 00:30:32,640
Det var ett nöje.
187
00:30:36,120 --> 00:30:38,200
Till grevinnan.
188
00:31:33,880 --> 00:31:35,920
VarsÄgod.
189
00:31:54,440 --> 00:31:58,640
-Snyggt.
-Jag hittade honom vid pantbanken.
190
00:31:58,720 --> 00:32:02,800
Som sagt, det behövdes göras.
191
00:32:02,880 --> 00:32:06,840
-InsÄg han varför det hÀnde?
-Ja, han förstod.
192
00:32:06,920 --> 00:32:11,720
Faktum Àr att detta var hans exakta ord.
193
00:32:11,800 --> 00:32:15,360
Han sa: "FörlÄt mig, Hercules."
194
00:32:15,440 --> 00:32:19,760
-Ser du? Han visste vem jag var.
-Alla vet vem du Àr.
195
00:32:24,080 --> 00:32:28,040
Det var en sak. Jag uppskattar inte
att du lyfter handen mot mig.
196
00:32:28,120 --> 00:32:30,600
Begriper du det?
197
00:32:32,080 --> 00:32:34,040
Ja. Ja.
198
00:32:34,120 --> 00:32:37,480
DÀrför jag gör det hÀr av respekt.
199
00:32:39,200 --> 00:32:41,440
Det Àr av kÀrlek.
200
00:32:45,080 --> 00:32:47,560
Du Àr en sötnos, vet du det?
201
00:32:47,640 --> 00:32:51,680
Och jag vet att jag inte visar
tillrÀckligt med uppskattning för dig.
202
00:32:51,760 --> 00:32:56,560
SÄ du fÄr vad du Àn vill ha.
Vad som helst.
203
00:32:58,680 --> 00:33:00,520
Okej.
204
00:33:01,480 --> 00:33:03,040
Jag tar henne.
205
00:33:06,480 --> 00:33:07,560
Vad?
206
00:33:08,720 --> 00:33:10,840
Hon Àr typ...
207
00:33:11,680 --> 00:33:14,080
Hon Àr typ 14 Är.
208
00:33:14,160 --> 00:33:16,160
Det Àr...
209
00:33:22,600 --> 00:33:25,080
SkÀmtar du med mig?
210
00:33:29,480 --> 00:33:31,840
Hon har redan nÄgon.
211
00:33:31,920 --> 00:33:35,600
Lilla prinsessan ska gifta sig i kvÀll.
PĂ„ slottet.
212
00:33:41,320 --> 00:33:44,240
Grevinnans bror.
213
00:33:44,320 --> 00:33:47,040
NÄgon jÀvla vampyr, jag vet inte.
214
00:33:47,120 --> 00:33:51,040
Men han vill ha en flicka som hon.
Han valde ut henne.
215
00:33:51,120 --> 00:33:53,880
Han ska hÀmta henne
och vi Ă„ker tillsammans till slottet.
216
00:33:54,000 --> 00:33:58,720
-SÄ mitt svar Àr nej.
-Vad? Skaffa en fÀrsk flicka.
217
00:33:58,800 --> 00:34:01,560
En fÀrsk flicka? Hör du dig sjÀlv?
218
00:34:07,360 --> 00:34:10,200
Okej. Okej.
219
00:34:11,160 --> 00:34:14,800
Jag tror att jag kan lösa det,
men bara för att jag Àlskar dig.
220
00:34:25,520 --> 00:34:28,120
Vill du veta en sak?
221
00:34:28,200 --> 00:34:32,640
Maestron Àr en missbrukare.
222
00:34:33,480 --> 00:34:36,520
Han kan vara pÄ tvÄ platser
pÄ en och samma gÄng.
223
00:34:37,400 --> 00:34:39,560
Och hans svarta lillfingernagel...
224
00:34:40,640 --> 00:34:42,720
...Ă€r kolsvart.
225
00:35:05,560 --> 00:35:07,600
Tusan!
226
00:35:17,480 --> 00:35:21,160
Din jÀvel! Dra Ät helvete!
Jag ska mörda dig!
227
00:35:24,320 --> 00:35:26,800
-Kom nu! Skynda dig!
-Jag ska mörda dig!
228
00:35:38,440 --> 00:35:42,400
HallÄ! Vad Àr det som hÀnder? VÀnta!
229
00:35:50,760 --> 00:35:52,320
Fort!
230
00:36:01,400 --> 00:36:03,760
Arretez, arretez!
231
00:37:25,400 --> 00:37:28,400
Det rÀcker!
Vi ska inte slösa bort allt nu!
232
00:37:28,480 --> 00:37:32,080
Var Àr de smÄ figurerna till tÄrtan?
233
00:37:33,520 --> 00:37:35,200
Vi saknar manteln!
234
00:37:35,280 --> 00:37:37,760
Och hon Àr för storbystad för min bror.
235
00:37:37,840 --> 00:37:40,200
Var Àr flaggorna? Vi behöver flaggorna.
236
00:37:40,280 --> 00:37:44,000
Men inga Union Jack. Den orsakar migrÀn.
237
00:37:44,080 --> 00:37:46,400
-Grevinnan, er bror...
-Tyst.
238
00:37:46,480 --> 00:37:51,880
GÀllande sittningen sÄ kommer alla
vilja sitta hos Island, konstigt nog.
239
00:37:52,000 --> 00:37:56,600
Den lilla mannen frÄn Marocko,
och infödingen frÄn Kanada.
240
00:37:56,680 --> 00:37:59,360
Kanadensarna tror att han kommer imponera.
241
00:37:59,440 --> 00:38:04,920
Sen har vi Australien. Kolonialskulden
fÀrdas alltid i österlÀndsk riktning.
242
00:38:05,040 --> 00:38:07,840
Nu har bordet en fin kontrast.
243
00:38:07,920 --> 00:38:14,280
Showbiz-folket lÀngst bak. Och hÄll
politikerna borta frÄn vapensmugglarna,
244
00:38:14,360 --> 00:38:18,840
min mans lojalister, idioterna
frÄn den nya vÀrldsordningen, et cetera.
245
00:38:18,920 --> 00:38:20,920
Inga problem, men jag mÄste...
246
00:38:21,040 --> 00:38:25,360
Men alla fÄr ta med sina vapen,
sÄ vi Àr i sÀkerhet.
247
00:38:25,440 --> 00:38:26,800
Perfekt, men jag...
248
00:38:26,880 --> 00:38:31,240
PÄ tal om det, sÀg mig, Fegelein...
249
00:38:31,320 --> 00:38:34,040
NĂ€r blev diplomatin fylld av cosa
nostra?
250
00:38:34,120 --> 00:38:37,440
Dagens diplomater
ser ut som maffiaskurkar.
251
00:38:37,520 --> 00:38:41,840
Med deras stora ringar och blonda bimbos.
252
00:38:41,920 --> 00:38:47,680
Jag föredrar den gamla tiden med gamla
mÀn med monoklar och en bra bok.
253
00:38:47,760 --> 00:38:49,880
Okej, som ni vill, men...
254
00:38:50,000 --> 00:38:54,280
Hur blir det med bröllopsgÄvorna?
Ăr belysningen pĂ„ plats?
255
00:38:54,360 --> 00:38:57,840
Grevinnan, er bror Àr försvunnen.
Han Àr inte i sitt rum.
256
00:39:00,520 --> 00:39:02,840
-Vad ska vi göra?
-Jag vet inte.
257
00:39:02,920 --> 00:39:05,120
-Kan du upprepa det?
-Ja...
258
00:39:05,200 --> 00:39:08,120
Er bror Àr försvunnen.
Han Àr inte i sitt rum.
259
00:39:10,280 --> 00:39:14,480
DÀrför han hÀmtar sin brud, din bondlurk.
260
00:39:16,160 --> 00:39:19,120
Jag hoppas att hon talar engelska.
261
00:39:19,200 --> 00:39:21,120
Inget illa menat.
262
00:39:34,040 --> 00:39:39,600
Sprid ryktet. Döda honom om ni ser
honom, sen fÄr ni betalt.
263
00:39:39,680 --> 00:39:42,040
Först till kvarn.
264
00:39:42,120 --> 00:39:45,600
Jag vill ha hans jÀvla huvud!
265
00:39:50,720 --> 00:39:53,600
Vi behöver en ny barnbrud.
266
00:39:53,680 --> 00:39:57,520
-Till vampyren?
-"Till vampyren?"
267
00:40:03,920 --> 00:40:06,240
Vi skulle just...
268
00:40:17,680 --> 00:40:21,000
Nej, du vill inte suga mitt blod.
269
00:40:21,800 --> 00:40:23,880
Jag har AIDS.
270
00:40:25,880 --> 00:40:28,040
Ja, den...
271
00:40:28,600 --> 00:40:31,920
Den...kommer frÄn en fest.
272
00:40:34,560 --> 00:40:37,400
Var Àr min brud?
273
00:40:37,480 --> 00:40:41,120
Död. Hon dog. Hon blev sjuk.
274
00:40:44,080 --> 00:40:47,080
Var Àr hon?
275
00:40:47,160 --> 00:40:50,520
Jag berÀttade det, greve.
276
00:40:50,600 --> 00:40:53,160
Sugar, hÀmta...
277
00:41:24,040 --> 00:41:28,200
Min brud lever. Min brud lever.
278
00:41:38,160 --> 00:41:41,280
Du ska föra henne till mig. Ja.
279
00:41:51,200 --> 00:41:55,880
Sugar, sprid ordet.
Skicka barnen efter honom.
280
00:43:23,320 --> 00:43:27,560
Du och jag har pratat nÄgra gÄnger.
Minns du det?
281
00:43:32,400 --> 00:43:36,800
SÄ, jag ska bara tvÀtta bort blodet.
282
00:43:37,920 --> 00:43:40,760
Vi ska hÀmta din bror.
283
00:43:40,840 --> 00:43:44,080
Ja, det ska vi, okej?
284
00:43:44,160 --> 00:43:48,240
Och sen ska vi lÀmna staden, okej?
285
00:43:48,320 --> 00:43:53,680
Lyft upp armen lite.
Kan du lyfta upp den?
286
00:44:14,200 --> 00:44:19,360
Kalla in allihopa!
Jag vill att de fixar flickorna!
287
00:45:16,280 --> 00:45:19,920
-Polisen!
-Stop, stop, stop.
288
00:45:38,240 --> 00:45:40,560
Kom nu.
289
00:45:45,240 --> 00:45:46,880
Okej.
290
00:45:48,120 --> 00:45:50,920
Vi Àr hÀr. Kom.
291
00:46:15,560 --> 00:46:18,160
HallÄ, lyssna.
292
00:46:19,280 --> 00:46:22,800
Jag mÄste be dig om en stor tjÀnst.
293
00:46:22,880 --> 00:46:27,720
Ta dig till min lÀgenhet.
En grabb som heter Dario vÀntar dÀr.
294
00:47:05,760 --> 00:47:11,040
KvÀllen handlar om kÀrlek,
musik, dans och firande.
295
00:47:11,120 --> 00:47:15,600
Perfekta saker, perfekta listor.
Inte hÀtska slynor som hatar sina jobb.
296
00:47:16,440 --> 00:47:19,240
Och vÄr maestro.
297
00:47:19,320 --> 00:47:21,400
VĂ„r maestro.
298
00:47:23,200 --> 00:47:25,600
VÄr maestro Àr perfekt.
299
00:47:25,680 --> 00:47:28,160
Ja, grevinnan.
300
00:47:29,200 --> 00:47:31,440
Luta mig.
301
00:47:31,520 --> 00:47:38,200
4 020, 4 019, 4 018, 4 017...
302
00:47:38,880 --> 00:47:41,760
-Vad gör vi?
-Lyssnar.
303
00:47:41,840 --> 00:47:44,400
-PĂ„ vad?
-Musiken.
304
00:48:04,400 --> 00:48:07,880
-Jag tror att han Àr död.
-Han Àr död!
305
00:48:08,000 --> 00:48:12,240
-Grevinnan! Han Àr död!
-Grevinnan!
306
00:48:12,320 --> 00:48:16,120
-Grevinnan!
-Han Àr död!
307
00:48:19,200 --> 00:48:26,080
...4 005, 4 004, 4 003...
308
00:48:34,480 --> 00:48:36,240
Jag vill bara frÄga dig en sak.
309
00:49:02,440 --> 00:49:05,680
Olivia! Kom fort!
310
00:49:07,080 --> 00:49:09,120
Olivia!
311
00:49:14,520 --> 00:49:16,560
Vad heter du?
312
00:49:16,640 --> 00:49:19,480
Ja, vad heter du?
313
00:49:37,560 --> 00:49:39,240
Kör.
314
00:49:49,640 --> 00:49:51,640
Kör.
315
00:50:19,360 --> 00:50:22,720
Jag tror att jag hade sönder den.
316
00:50:39,480 --> 00:50:42,840
HallÄ? Ett ögonblick.
317
00:50:48,520 --> 00:50:51,360
Ja, jag har den.
318
00:50:51,440 --> 00:50:54,120
Hur mycket kan ni...
319
00:50:55,040 --> 00:50:58,400
Och den ska till...slottet?
320
00:50:58,480 --> 00:51:00,800
Jag kan ta med den dit.
321
00:51:00,880 --> 00:51:05,520
Nej, det Àr ingen fara.
Okej, vi ses dÀr.
322
00:51:06,720 --> 00:51:09,160
-Vera!
-Vad?
323
00:51:09,240 --> 00:51:12,880
-Var Àr fodralet till trumpeten?
-Vad?
324
00:51:13,000 --> 00:51:16,240
Fodralet till trumpeten
var Àr det?
325
00:51:16,320 --> 00:51:19,080
SlÀngde du soporna?
326
00:51:23,440 --> 00:51:25,800
Vad?
327
00:51:33,360 --> 00:51:35,280
Vad fan?
328
00:52:02,080 --> 00:52:03,240
Vad?
329
00:52:07,400 --> 00:52:10,640
Rör mig inte, för fan!
330
00:52:11,400 --> 00:52:13,200
JĂ€vla buse.
331
00:52:19,480 --> 00:52:21,240
Herregud.
332
00:52:22,200 --> 00:52:23,880
Buse.
333
00:52:24,760 --> 00:52:27,440
Den hÀr vÀgen.
334
00:52:40,120 --> 00:52:42,240
Var Àr hon?
335
00:52:54,800 --> 00:52:56,880
Jösses!
336
00:53:02,080 --> 00:53:03,840
Barn?
337
00:53:03,920 --> 00:53:07,800
Du klantade dig nÀr du bytte sida.
Nu Àr du en del av allt.
338
00:53:07,880 --> 00:53:12,120
Om du Àr sÄ förtjust i barn,
sÄ blir du vÄr nya barnvakt.
339
00:53:12,200 --> 00:53:15,440
FrÄn och med i kvÀll
ska du ta hand om dem Ă„t mig.
340
00:53:17,440 --> 00:53:20,000
Vad hÀnde med dig, Hercules?
341
00:53:20,080 --> 00:53:23,880
Om du tappar bort dem i kvÀll,
Àven bara för ett ögonblick...
342
00:53:24,840 --> 00:53:27,640
...sÄ skÀr jag dig i stycken.
343
00:53:42,120 --> 00:53:44,120
Min brud.
344
00:53:45,200 --> 00:53:47,520
Det Àr otur att se henne innan bröllopet.
345
00:53:48,920 --> 00:53:51,320
Jag har alltid sett henne...
346
00:53:51,920 --> 00:53:53,720
...hÀrinne.
347
00:54:35,320 --> 00:54:39,400
Jag tror...att jag behöver duscha.
348
00:54:39,480 --> 00:54:42,400
Han vill ha en dusch.
349
00:54:45,400 --> 00:54:47,280
Och en pistol.
350
00:54:47,360 --> 00:54:50,520
Han vill ha en dusch och en pistol.
351
00:54:54,480 --> 00:54:56,200
Flytta pÄ dig.
352
00:54:59,920 --> 00:55:02,400
-HallÄ.
-Hej, gullet.
353
00:55:08,600 --> 00:55:11,920
-Den gick rakt igenom.
-Ăr det bra?
354
00:55:16,360 --> 00:55:18,440
Vem sköt dig?
355
00:55:25,600 --> 00:55:27,600
Hercules.
356
00:55:31,600 --> 00:55:33,440
Han kommer att dö hos oss.
357
00:55:35,760 --> 00:55:38,840
Varför gjorde han det?
358
00:55:38,920 --> 00:55:43,320
Han letar efter dig.
Varför behöver du en pistol?
359
00:55:44,800 --> 00:55:47,800
Han sÀljer barn.
360
00:55:49,040 --> 00:55:51,360
Unga barn.
361
00:55:52,560 --> 00:55:59,000
Jag försökte stoppa honom,
men jag...förlorade möjligheten.
362
00:56:00,000 --> 00:56:02,200
Jag bara...
363
00:56:07,880 --> 00:56:11,320
Jag förlorade möjligheten.
364
00:56:14,520 --> 00:56:17,160
Jag tror inte att jag kan...
365
00:56:17,920 --> 00:56:21,040
-Tyst.
-...stÀlla mig upp.
366
00:56:22,000 --> 00:56:24,080
Kan du hjÀlpa mig?
367
00:56:58,040 --> 00:57:00,200
Det hÀr Àr jag.
368
00:57:15,040 --> 00:57:17,280
Jag heter Hercules.
369
00:57:17,360 --> 00:57:21,520
Hur stÄr det till? Jag heter Hercules.
370
00:57:21,600 --> 00:57:25,040
Jag jobbar med import.
371
00:57:25,120 --> 00:57:29,000
Ja, hur stÄr det till, Ers Excellens?
372
00:57:30,480 --> 00:57:31,480
Jag heter Hercules.
373
00:57:32,480 --> 00:57:34,480
Jag hade hopp.
374
00:57:35,680 --> 00:57:40,600
Och jag visste vad jag behövde göra.
375
00:57:42,160 --> 00:57:44,760
Jag visste hela tiden.
376
00:57:44,840 --> 00:57:47,800
Man försöker.
377
00:57:47,880 --> 00:57:49,600
Ja, det gör man.
378
00:57:55,560 --> 00:57:58,040
Ja, mÄnga mÀn.
379
00:58:05,280 --> 00:58:07,800
Mindre illdÄd.
380
00:58:22,760 --> 00:58:26,800
Den maskulina fasaden Àr sÄ simpel.
381
00:58:29,480 --> 00:58:35,040
Jag hÄller mig hÀr.
Min makes illdÄd hÄller mig fÀngslad.
382
00:58:37,800 --> 00:58:41,280
Alla kommer hit.
383
00:58:42,160 --> 00:58:44,040
Du med.
384
00:58:49,920 --> 00:58:53,760
Men jag tog dig dit. Jag kan göra det.
385
00:58:56,120 --> 00:58:58,880
Jag kan göra det.
386
00:58:59,800 --> 00:59:02,200
Och sen fÄr ni lÀmna mig.
387
00:59:09,600 --> 00:59:12,720
FÄr jag stÀlla en dum frÄga?
388
00:59:15,920 --> 00:59:18,680
SjÀlvklart kan jag det, du Àr konstnÀr.
389
00:59:21,560 --> 00:59:25,680
Hela din vÀrld Àr en dum frÄga, inte sant?
390
00:59:28,920 --> 00:59:30,640
FrÄga dÄ.
391
00:59:31,680 --> 00:59:35,480
Vad tror du, min maestro...
392
00:59:35,560 --> 00:59:39,280
-Min maestro.
-...min mÀstare...
393
00:59:40,640 --> 00:59:42,680
Vad tror du...
394
00:59:45,200 --> 00:59:47,800
...hÀnder med oss nÀr vi dör?
395
00:59:50,680 --> 00:59:53,560
Gissa bara.
396
00:59:53,640 --> 00:59:56,880
Ja, det Àr en barnslig frÄga.
397
00:59:57,920 --> 01:00:00,560
Vad Àr ditt svar?
398
01:00:02,040 --> 01:00:04,440
Jag har inget.
399
01:00:05,920 --> 01:00:08,360
Vad hoppas du?
400
01:00:09,200 --> 01:00:13,080
NĂ„... Jag vill...
401
01:00:15,640 --> 01:00:18,480
Jag vill...
402
01:00:19,440 --> 01:00:22,200
Jag vill minnas allting.
403
01:00:23,680 --> 01:00:27,040
Jag vill vara tyst...
404
01:00:28,320 --> 01:00:30,280
...lugn...
405
01:00:33,440 --> 01:00:36,400
...och pÄ en vacker plats.
406
01:00:38,640 --> 01:00:40,760
Och jag hoppas...
407
01:00:42,160 --> 01:00:45,040
...att jag Àr mig sjÀlv.
408
01:00:47,880 --> 01:00:49,880
Och jag hoppas...
409
01:00:51,120 --> 01:00:54,200
...att jag Àr mig sjÀlv.
410
01:00:56,720 --> 01:00:59,280
SÄ Àr det kanske.
411
01:01:00,240 --> 01:01:03,200
Att jag Àr mig sjÀlv.
412
01:01:24,280 --> 01:01:27,080
Du har förlorat mycket blod.
413
01:01:27,160 --> 01:01:30,880
Mitt Àr universellt.
Jag kan donera till alla.
414
01:01:31,560 --> 01:01:33,360
Vad heter du?
415
01:01:40,040 --> 01:01:42,040
Jag heter Vera.
416
01:01:46,920 --> 01:01:49,640
Det hÀr Àr trevligt.
417
01:01:49,720 --> 01:01:52,000
Jag heter Chesney.
418
01:01:52,080 --> 01:01:54,320
Glöm inte Chesney.
419
01:01:55,400 --> 01:01:59,640
-Ni borde ha lÄtit mig dö.
-Var inte sÄ dramatisk.
420
01:02:05,880 --> 01:02:09,040
De Àr smÄbarn.
421
01:02:09,800 --> 01:02:13,280
Hercules för bort dem.
422
01:02:15,360 --> 01:02:17,800
Hur kan jag stoppa dem?
423
01:02:21,160 --> 01:02:25,000
Vad ska jag göra för att stoppa honom?
424
01:02:27,080 --> 01:02:29,200
Allting.
425
01:02:33,280 --> 01:02:35,840
Men jag mÄste vara nÄgonstans.
426
01:02:37,320 --> 01:02:39,840
Det Àr svÄrt att ta sig in.
427
01:02:42,880 --> 01:02:46,840
Jag behöver en ljuddÀmpad pistol.
428
01:02:52,840 --> 01:02:57,480
Vapen har vi. Vilken plats talar du om?
429
01:02:58,160 --> 01:03:01,600
Grevinnans slott.
430
01:04:22,680 --> 01:04:24,640
Taxin Àr hÀr.
431
01:04:31,400 --> 01:04:35,120
Snyggt. Tack.
432
01:05:44,240 --> 01:05:45,680
Min brud.
433
01:06:11,360 --> 01:06:15,840
HÀrmed förklarar jag er...
434
01:06:17,440 --> 01:06:21,760
...man och hustru.
435
01:07:22,120 --> 01:07:26,920
Herr Chesney!
Min hjÀlte, ni tog med trumpeten.
436
01:07:27,040 --> 01:07:31,200
Det glÀder mig att se er.
Det hÀr borde tÀcka kostnaden.
437
01:07:32,240 --> 01:07:37,120
Jag mÄste lÀmna över den personligen.
Jag Àr en stor beundrare.
438
01:07:39,400 --> 01:07:43,120
-Jag tror inte det.
-Om det har ska bli av...
439
01:07:43,200 --> 01:07:45,520
...sÄ gör vi det pÄ mitt sÀtt.
440
01:07:46,880 --> 01:07:51,200
Som ni vill. Jag kan inspektera den? Tack.
441
01:08:04,800 --> 01:08:07,120
En vacker pjÀs, inte sant?
442
01:08:13,560 --> 01:08:16,120
NÄja, varsÄgod.
443
01:08:18,040 --> 01:08:22,200
Jag betalar nÀr den Àr överlÀmnad.
Följ mig, herrn.
444
01:08:22,280 --> 01:08:25,320
-Efter er.
-Som ni vill.
445
01:08:41,840 --> 01:08:46,400
Du Àr rÀddaren i nöden.
Grevinnan var sÄ orolig över trumpeten.
446
01:08:46,480 --> 01:08:49,440
Men jag tror att hon blir nöjd.
447
01:09:29,000 --> 01:09:31,800
-De sköt dig.
-Ja.
448
01:09:35,840 --> 01:09:38,120
Vad Àr det hÀr?
449
01:09:39,120 --> 01:09:41,280
Ett avtal.
450
01:09:44,000 --> 01:09:45,880
Till bröllopsparet!
451
01:10:09,560 --> 01:10:13,440
Jag inser att det Àr av kÀrlek,
men vÄrt avtal har förfallit.
452
01:10:13,520 --> 01:10:15,600
Situationen har förÀndrats.
453
01:10:15,680 --> 01:10:19,480
Herr Chesney? UrsÀkta mig, herrn,
men upptrÀdandet börjar snart.
454
01:10:28,360 --> 01:10:32,680
VÀnta, jag behöver tala med dig.
Vart Àr du pÄ vÀg?
455
01:10:47,240 --> 01:10:49,520
UrsÀkta mig...
456
01:10:51,120 --> 01:10:54,000
NÀmen, vad har vi hÀr?
457
01:10:58,320 --> 01:11:00,080
Ett ögonblick.
458
01:11:08,840 --> 01:11:11,680
Jag har din trumpet.
459
01:11:37,200 --> 01:11:39,360
Den fungerar fortfarande.
460
01:11:40,480 --> 01:11:42,320
Och...
461
01:11:45,280 --> 01:11:47,280
...jag kapade ditt finger.
462
01:11:53,160 --> 01:11:59,120
Nu mÄste du göra mig en tjÀnst.
463
01:12:00,320 --> 01:12:02,000
JasÄ?
464
01:12:04,760 --> 01:12:09,560
Vira det hÀr omkring handen nÀr du spelar.
465
01:12:13,560 --> 01:12:15,480
Gudars...
466
01:12:17,000 --> 01:12:19,400
Du ser inte sÄ pigg ut.
467
01:12:27,800 --> 01:12:30,440
Det Àr hÄl i dig.
468
01:12:30,520 --> 01:12:33,480
Jag mÄste smuggla ut nÄgra hÀrifrÄn.
469
01:12:35,720 --> 01:12:38,400
De Àr bara barnen.
470
01:12:38,480 --> 01:12:41,600
Du spelar och jag hjÀlper dem hÀrifrÄn.
471
01:12:41,680 --> 01:12:47,080
Men om Hercules ser din hand,
sÄ blir det omöjligt.
472
01:12:47,160 --> 01:12:50,720
Barn. Just det.
473
01:12:52,080 --> 01:12:57,680
Du Àr deras frÀlsare.
Du ska göra allt bÀttre.
474
01:12:57,760 --> 01:13:00,480
Men vi har ont om tid.
475
01:13:01,160 --> 01:13:04,040
Det Àr den första sanna meningen
som du har sagt.
476
01:13:04,120 --> 01:13:06,560
Ta det!
477
01:13:09,600 --> 01:13:13,240
-Mullvadar.
-Vad?
478
01:13:15,560 --> 01:13:19,360
Mullvadar.
479
01:13:20,360 --> 01:13:22,840
Det brukade vi kalla dem.
480
01:13:22,920 --> 01:13:28,040
MÀnnen som klÀttrade ner i hÄlet.
481
01:13:28,120 --> 01:13:30,760
SĂ„ djupt.
482
01:13:30,840 --> 01:13:34,800
De grÀvde sÄ djupt
att ögonen försvann in i huvudet
483
01:13:34,880 --> 01:13:41,600
och sen kunde de inte se nÄgot,
inte ens vad som fanns framför dem.
484
01:13:42,360 --> 01:13:44,880
Vad pratar du om?
485
01:13:46,000 --> 01:13:49,040
Och de luktade.
486
01:13:50,280 --> 01:13:53,200
Och nÀr man kÀnde doften...
487
01:13:55,520 --> 01:13:59,080
...visste man att det bara var
en tidsfrÄga innan...
488
01:14:01,040 --> 01:14:04,080
...de var döda och begravda.
489
01:14:05,320 --> 01:14:08,760
Du luktar likadant, mullvad,
490
01:14:08,840 --> 01:14:14,200
och jag gör inte affÀrer med mullvadar.
491
01:14:19,320 --> 01:14:23,400
Okej, du ska göra som jag sÀger.
492
01:14:26,920 --> 01:14:28,920
Tack för trumpeten.
493
01:14:38,160 --> 01:14:42,640
Vem rÀddar du, kompis?
494
01:16:00,880 --> 01:16:03,880
Jag kommer att göra dig lycklig.
495
01:16:12,200 --> 01:16:14,640
-Tycker du om henne?
-Verkligen.
496
01:16:14,720 --> 01:16:17,680
-Den lilla pojken bredvid henne.
-Har du kontanter?
497
01:16:17,760 --> 01:16:20,520
SjÀlvklart. Och tvÄ till.
498
01:17:25,040 --> 01:17:28,880
Jag hittade en telefon.
Jag ringde polisen.
499
01:17:29,000 --> 01:17:32,000
Polisen kommer inte till slottet.
500
01:17:33,480 --> 01:17:35,760
Men...
501
01:17:35,840 --> 01:17:38,720
Det hÀr Àr en annan vÀrld.
502
01:17:50,120 --> 01:17:53,000
Vi mÄste fÄ hÀrifrÄn. Har du en plan?
503
01:17:54,560 --> 01:17:57,000
Nej.
504
01:18:11,160 --> 01:18:16,600
God kvÀll, allihopa, och vÀlkomna hit.
505
01:18:16,680 --> 01:18:24,760
Jag vill passa pÄ att tacka er inte enbart
för att ni kom och gav er vÀlsignelse...
506
01:18:25,760 --> 01:18:30,280
...utan Àven för er magi.
507
01:18:32,920 --> 01:18:38,320
För utan er skulle vi inte ha nÄgon magi.
508
01:18:38,400 --> 01:18:44,680
Och det glÀder mig att vi kunde
lÀgga politik och konflikter Ät sidan
509
01:18:44,760 --> 01:18:51,800
för detta sÀrskilda tillfÀlle
med en mycket sÀrskild gÀst.
510
01:18:52,760 --> 01:18:55,400
Till min Àlskade bror...
511
01:19:02,160 --> 01:19:08,000
En sista gÄva till min bror, min Àlskade.
512
01:19:09,680 --> 01:19:11,800
En sista dans.
513
01:19:13,240 --> 01:19:15,920
Till vÄr gamla favorit.
514
01:19:51,800 --> 01:19:55,000
Stopp! Jag sa stoppa upptrÀdandet!
515
01:19:57,120 --> 01:20:00,280
-TĂ€nd ljuset!
-Herr Hercules...
516
01:20:00,360 --> 01:20:03,800
-Ser jag verkligen det hÀr?
-Herr Hercules, ni Àr vÄr gÀst!
517
01:20:03,880 --> 01:20:05,800
Jag mÄste vara full, eller hur?
518
01:20:05,880 --> 01:20:10,640
Herr Hercules, lÀgg undan vapnet.
Ni Àr vÄr gÀst.
519
01:20:10,720 --> 01:20:15,760
Kan alla behÄlla lugnet?
Detta Àr en familjefrÄga.
520
01:20:15,840 --> 01:20:18,680
För Guds skull, ta hand om honom.
521
01:20:19,840 --> 01:20:21,800
Maestro...
522
01:20:22,480 --> 01:20:24,840
...hur mÄnga fingrar har du?
523
01:20:29,120 --> 01:20:30,720
Varför har du tio fingrar?
524
01:20:30,800 --> 01:20:32,000
Ducka.
525
01:20:33,320 --> 01:20:35,160
För Guds skull, ta hand om honom.
526
01:20:35,240 --> 01:20:39,480
Hur kan han ha tio fingrar
nÀr jag har ett?
527
01:20:39,560 --> 01:20:41,680
NĂ„?
528
01:20:44,240 --> 01:20:47,720
Kliv undan. Jag mÄste tÀnka.
529
01:20:55,800 --> 01:20:59,000
Lönnmördare! Lönnmördare!
530
01:21:59,080 --> 01:22:00,240
Helvete!
531
01:23:42,400 --> 01:23:46,760
Nu sticker vi. Kom igen.
532
01:23:51,360 --> 01:23:53,120
Kom nu, barn.
533
01:23:53,200 --> 01:23:54,520
HallÄ!
534
01:23:58,520 --> 01:24:00,440
TĂ€nk inte ens tanken.
535
01:24:22,240 --> 01:24:25,680
-Det Àr av kÀrlek, gullet.
-Det hÀr med.
536
01:24:32,480 --> 01:24:34,560
Kan vi gÄ nu?
537
01:25:03,520 --> 01:25:07,840
19, 18, 17,
538
01:25:07,920 --> 01:25:11,760
16, 15, 14...
539
01:25:13,000 --> 01:25:17,240
...13, 12, 11,
540
01:25:17,320 --> 01:25:21,360
10, 9, 8...
541
01:25:25,360 --> 01:25:31,120
...7, 6, 5, 4...
542
01:25:31,200 --> 01:25:35,680
...3, 2, 1, 0.
543
01:25:52,360 --> 01:25:56,920
SÄ... Jag vill bara frÄga dig en sak.
544
01:26:15,160 --> 01:26:18,400
SÄ... Jag vill bara frÄga dig en sak.
545
01:26:28,680 --> 01:26:31,640
-Jag heter Johnny.
-Hej, Johnny.
546
01:26:40,080 --> 01:26:42,560
Vi Àr nÀstan framme.
547
01:26:50,680 --> 01:26:52,600
DÀr Àr det.
548
01:26:53,320 --> 01:26:55,160
DĂ€r borta.
549
01:27:52,560 --> 01:27:55,000
TillÀgnad min goda vÀn, Rob Gray
38632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.