All language subtitles for Doom.Patrol.S01E01.Pilot.720p.DCU.WEB-DL.AAC2.0.H264-NTb-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,215 --> 00:01:17,821 NIEL लीमा सुविधाएँ ... 2 00:01:17,845 --> 00:01:19,385 उपशीर्षक डाउनलोड करें Legendei.com 3 00:01:19,386 --> 00:01:22,184 DESTINATION का पैट्रोल [S01E01] "पायलट" 4 00:01:35,700 --> 00:01:39,301 - के लिए तैयार है सुपरहीरो का इतिहास? 5 00:01:39,303 --> 00:01:41,769 टीवी पर अधिक सुपर हीरो। 6 00:01:41,771 --> 00:01:44,140 बस दुनिया को क्या चाहिए। 7 00:01:44,142 --> 00:01:47,460 ईमानदार रहो, क्या तुमने कभी खुद को फांसी दी है? 8 00:01:50,881 --> 00:01:52,684 या अगर मैंने आपसे कहा कि 9 00:01:52,687 --> 00:01:56,719 यह वास्तव में एक है सुपर शून्य के बारे में कहानी? 10 00:01:56,721 --> 00:02:01,679 लॉस, दयनीय मेटा-ह्यूमन गूज एग्स। 11 00:02:01,682 --> 00:02:03,040 उस तरह? 12 00:02:03,043 --> 00:02:06,365 बेहतर महसूस करने के लिए तैयार है  उनके अपने दयनीय जीवन 13 00:02:06,365 --> 00:02:07,844 अगले घंटे के लिए या अधिक? 14 00:02:08,132 --> 00:02:10,798 चलो चलते हैं। 15 00:02:10,800 --> 00:02:12,601 हमारा इतिहास शुरू होता है। 16 00:02:12,602 --> 00:02:16,971 अन्य कहानियों की तरह, एक नाजी की यात्रा के साथ। 17 00:02:16,973 --> 00:02:19,023 मुझे बहुत अच्छा लग रहा है। मोची। 18 00:02:21,811 --> 00:02:23,078 श्री मॉर्डन 19 00:02:23,080 --> 00:02:26,481 हाँ। हाँ, आपको होना चाहिए स्टुरम्बनफुफर्र वॉन फुच्स। 20 00:02:26,483 --> 00:02:29,317 मार्टिनेज। 21 00:02:29,319 --> 00:02:31,953 - क्षमा करें? - श्री मार्टिनेज। 22 00:02:31,955 --> 00:02:33,359 कौन? 23 00:02:33,362 --> 00:02:35,456 गाँव का मोची। 24 00:02:48,739 --> 00:02:52,775 वॉन फुच्स को उनके लिए जाना जाता था सैद्धांतिक अनुभव, 25 00:02:52,777 --> 00:02:57,279 कुछ भेंट एक मूल्य के लिए सुधार। 26 00:02:57,281 --> 00:03:00,414 एक मूल्य जो श्री मॉर्डन था भुगतान करने की इच्छा से अधिक। 27 00:03:03,061 --> 00:03:04,364 ओह, मैं भूल रहा था। 28 00:03:04,367 --> 00:03:06,755 श्री मॉर्डन, यह मैं हूं। 29 00:03:06,757 --> 00:03:08,423 खैर, यह मैं था। 30 00:03:08,425 --> 00:03:10,512 पांचवी कक्षा से एक बुरा आदमी, 31 00:03:10,515 --> 00:03:14,463 एक अनाम गुर्गे, एक सच्चे ... 32 00:03:14,465 --> 00:03:16,966 कोई नहीं। 33 00:03:16,968 --> 00:03:21,136 मैंने एक राजा की फिरौती साझा की कि प्रतिभाशाली प्रतिभा के साथ। 34 00:03:21,138 --> 00:03:24,339 और अगर मैं जानता था कि क्या उसने मेरे लिए योजना बनाई थी 35 00:03:24,341 --> 00:03:26,441 मैंने दोगुना भुगतान किया होगा। 36 00:03:26,443 --> 00:03:28,844 क्या आप मुझे, श्री मॉर्डन सुन सकते हैं? 37 00:03:28,846 --> 00:03:30,245 हां। 38 00:03:32,383 --> 00:03:35,517 क्या आप तैयार हैं, मिस्टर मोर्डन? 39 00:03:35,519 --> 00:03:37,320 तैयार है। 40 00:03:37,322 --> 00:03:39,620 कृपया मेरे बाद दोहराएं। 41 00:03:39,622 --> 00:03:41,557 - एक ... - एक ... 42 00:03:41,559 --> 00:03:43,215 - मन ... - मन ... 43 00:03:43,218 --> 00:03:45,027 - ... - ... 44 00:03:45,029 --> 00:03:46,661 ओ ... ओ ... 45 00:03:46,663 --> 00:03:48,312 - सीमा। - सीमा 46 00:03:48,315 --> 00:03:49,432 फिर। 47 00:03:49,434 --> 00:03:52,600 मन सीमा है। 48 00:03:52,602 --> 00:03:53,737 फिर। 49 00:03:53,739 --> 00:03:56,304 मन की सीमा है! 50 00:04:06,184 --> 00:04:07,916 अविश्वसनीय ... 51 00:04:11,856 --> 00:04:14,153 और अब 1980 के दशक के लिए। 52 00:04:14,156 --> 00:04:16,879 कुछ लानत जगह पर हड़ताली छोड़ दिया, 53 00:04:16,882 --> 00:04:19,660 एक पीला सफेद गधा संतुलन और नीचे। 54 00:04:19,662 --> 00:04:22,198 एक हिरोइन का गधा। 55 00:04:22,200 --> 00:04:24,476 नहीं, यह गधा नहीं। 56 00:04:29,172 --> 00:04:30,739 नहीं। 57 00:04:36,914 --> 00:04:37,946 गिजेला? 58 00:04:39,482 --> 00:04:40,950 गिजेला! 59 00:04:47,058 --> 00:04:48,290 वहां तुम हो। 60 00:04:48,292 --> 00:04:50,859 यह मुझे हीरोइन की तरह खुशबू आ रही है। 61 00:04:50,861 --> 00:04:52,194 लोमड़ी कौन है? 62 00:04:52,196 --> 00:04:53,835 आप! 63 00:04:55,916 --> 00:04:57,422 गिजेला! 64 00:05:00,604 --> 00:05:02,371 लोमड़ी कौन है? 65 00:05:02,373 --> 00:05:04,898 हे भगवान। 66 00:05:06,438 --> 00:05:07,933 गिजेला? 67 00:05:11,114 --> 00:05:12,982 क्लारा रो रही है। 68 00:05:12,984 --> 00:05:16,819 सच? मुझे अच्छा लगता है। 69 00:05:16,821 --> 00:05:20,328 वह ठीक है, मधु। आप आप उससे इतना डर ​​नहीं सकते। 70 00:05:32,236 --> 00:05:35,103 यहाँ पिछले एक है शादी का कदम। 71 00:05:35,105 --> 00:05:37,607 अवमानना। 72 00:05:49,520 --> 00:05:52,987 आप कैसे हैं, टक्कर? 73 00:05:52,989 --> 00:05:54,124 क्या? 74 00:05:54,126 --> 00:05:56,260 तुमने कैसे किया? क्या आप इसे स्वीकार करने के लिए केट प्राप्त कर सकते हैं? 75 00:05:56,261 --> 00:05:57,754 तुम गंदे बूढ़े आदमी हो। 76 00:05:57,757 --> 00:05:59,629 तुम्हें पता है क्या?  इसे ट्रस्ट कहा जाता है। 77 00:05:59,631 --> 00:06:02,431 मुझे लगा कि तुम जानती हो 3 पत्नियों के बाद। 78 00:06:09,039 --> 00:06:10,306 मारो और मरो, मेरे प्यारे। 79 00:06:10,308 --> 00:06:11,992 मैं भी तुमसे प्यार करता हूँ, मेरे प्यारे। 80 00:06:36,070 --> 00:06:38,825 “केंद्र में जाओ, यार। - यहां पर झपकी लेना। 81 00:06:38,828 --> 00:06:41,504 बेशक, और आप रोते हैं। यहाँ बॉक्स में। 82 00:06:44,208 --> 00:06:45,601 क्या तुमने वो देखा? 83 00:06:51,181 --> 00:06:53,215 Ol । 84 00:06:53,217 --> 00:06:54,805 - क्या? - कुछ नहीं, क्लिफ। 85 00:06:54,808 --> 00:06:56,207 क्या हम यहाँ भाग रहे हैं, टक्कर? 86 00:06:56,210 --> 00:06:59,109 ए। 87 00:06:59,112 --> 00:07:03,304 क्या बकवास है? 88 00:07:03,307 --> 00:07:06,261 - क्या तुम मेरी बीवी को चोद रहे हो? - क्लिफ, मैं भगवान की कसम खाता हूं, नहीं! 89 00:07:06,263 --> 00:07:07,617 हाँ, वह है। 90 00:07:07,620 --> 00:07:11,372 और लगता है कि मुझे कभी नहीं करना है बताओ जब मैं एक पुरानी छड़ी को छू रहा हूँ? 91 00:07:11,375 --> 00:07:13,869 - ऐसा मत करो! "जे, यह खत्म हो गया है?" 92 00:07:13,871 --> 00:07:15,170 नहीं! 93 00:07:22,114 --> 00:07:24,412 मुझे नहीं पता क्या हमारे साथ हुआ। 94 00:07:24,414 --> 00:07:25,742 मैं बेहतर हो जाएगा। 95 00:07:27,830 --> 00:07:30,150 मुझे नहीं पता क्या हमारे साथ हुआ। 96 00:07:30,153 --> 00:07:31,787 मैं बेहतर हो जाएगा। 97 00:07:38,629 --> 00:07:40,664 तैयार रहो! 98 00:07:43,969 --> 00:07:46,043 क्या आपको लगता है कि वह जानती है कि हम कौन हैं? 99 00:07:46,046 --> 00:07:48,270 प्रिय क्लारा, तुम्हारे पिता होंगे 100 00:07:48,272 --> 00:07:50,905 के एक महान पायलट रेस कारें एक दिन। 101 00:07:50,907 --> 00:07:52,107 नहीं। 102 00:07:52,109 --> 00:07:57,179 मेरा मतलब था कि तुम उसे समझती हो क्या आप जानते हैं कि मैं आपसे कितना प्यार करता हूं? 103 00:07:57,182 --> 00:07:59,665 क्लिफ। चढ़ो, जागो। 104 00:08:08,893 --> 00:08:12,162 अरे। 105 00:08:12,164 --> 00:08:15,207 तीन विद्युत मूल्य वेल्डिंग सिद्धांतों का संचालन। 106 00:08:15,210 --> 00:08:17,622 करंट की मात्रा या एक श्रृंखला में amperage ... 107 00:08:26,443 --> 00:08:30,011 क्लिफ। क्लिफ स्टील। 108 00:08:33,216 --> 00:08:37,687 मेरा नाम डॉ। नील कैल्डर है। 109 00:08:37,689 --> 00:08:41,523 आप के साथ लहर कर सकते हैं अगर आप मुझे समझ सकते हैं तो हेड? 110 00:08:43,994 --> 00:08:48,062 मुझे यकीन नहीं है कि अगर आप तुम सच में मुझे पहले से ही प्यार करते थे, टॉम। 111 00:08:48,065 --> 00:08:49,809 तुम्हें पता है क्या मेरी  पिताजी कहते थे 112 00:08:49,812 --> 00:08:51,767 आप की तरह "नरम आवाज़" के बारे में? 113 00:08:51,769 --> 00:08:54,968 "लेकिन" बकवास से पहले सब कुछ। 114 00:09:02,379 --> 00:09:05,580 मैं तुम्हें चाहता हूँ ... 115 00:09:05,582 --> 00:09:08,684 याद है कि यह कैसे चला गया 116 00:09:08,686 --> 00:09:11,487 अपने सिर को हिलाने के लिए। 117 00:09:11,489 --> 00:09:14,556 मन में यह कल्पना करो। 118 00:09:16,226 --> 00:09:19,328 अब मैं तुम्हें चाहता हूं 119 00:09:19,330 --> 00:09:23,332 अपना सिर घुमाओ। 120 00:09:28,473 --> 00:09:31,406 थाइमस। 121 00:09:31,408 --> 00:09:32,708 बहुत अच्छा। 122 00:09:36,781 --> 00:09:40,817 आप में है भयानक दुर्घटना, क्लिफ। 123 00:09:40,819 --> 00:09:44,553 आपके शरीर का बहुत हिस्सा था मरम्मत के अलावा संसाधित। 124 00:09:44,555 --> 00:09:47,389 लेकिन हम वहां पहुंच रहे हैं। 125 00:09:47,391 --> 00:09:50,101 मैं तुमसे वादा करता हूँ,  हम करीब हैं। 126 00:09:52,529 --> 00:09:54,453 आराम करें। 127 00:10:01,104 --> 00:10:03,539 बर्ड। 128 00:10:03,541 --> 00:10:06,442 बर्ड। 129 00:10:09,513 --> 00:10:12,681 उड़ान भरी। 130 00:10:12,683 --> 00:10:14,116 अरे। 131 00:10:14,118 --> 00:10:16,785 - यह उड़ गया। - बकवास। 132 00:10:16,787 --> 00:10:20,781 1995? 133 00:10:20,784 --> 00:10:22,092 हां। 134 00:10:22,094 --> 00:10:26,929 अरे। 1995? 135 00:10:28,199 --> 00:10:30,299 मेरी पत्नी। कहाँ ... 136 00:10:30,301 --> 00:10:31,633 मेरी बीवी कहाँ है? 137 00:10:31,635 --> 00:10:35,838 क्लिफ, यह हो सकता है प्रक्रिया करना मुश्किल है। 138 00:10:35,840 --> 00:10:38,875 दुनिया यही सोचती है 1988 में आपका निधन हो गया। 139 00:10:40,545 --> 00:10:41,743 मैं मरा नहीं हूं। 140 00:10:41,745 --> 00:10:44,319 और हर दिन मजबूत हो रहा है। 141 00:10:44,322 --> 00:10:46,356 तू कुतिया का बेटा! तुमने मेरे साथ क्या किया? 142 00:10:46,359 --> 00:10:48,625 - ब्रेक लेने के बारे में कैसे? - नहीं, रुको ... 143 00:10:55,325 --> 00:10:56,892 बॉस एक अच्छा इंसान है। 144 00:10:56,894 --> 00:11:00,295 महान ह्रदय। थोड़ा अजीब है, शायद थोड़ा अस्पष्ट। 145 00:11:00,297 --> 00:11:02,631 लेकिन यह एक अच्छी जगह से आता है। 146 00:11:02,633 --> 00:11:06,236 मैं हमेशा आपको सच बताऊंगा। 147 00:11:06,238 --> 00:11:09,771 बॉस ने कहा दुनिया आपको लगता है कि आप मर गए। 148 00:11:09,773 --> 00:11:11,241 उसने कहा क्यों? 149 00:11:11,243 --> 00:11:15,477 आप का एकमात्र हिस्सा वह था बचाने में सक्षम था उसका दिमाग? 150 00:11:15,479 --> 00:11:16,878 नहीं। 151 00:11:16,880 --> 00:11:19,415 जिसका मतलब है कि हमें जरूरत है उम्मीदों की बात करें। 152 00:11:19,417 --> 00:11:21,818 आप वास्तव में क्या चाहते हैं। 153 00:11:21,820 --> 00:11:23,685 मैं घर जाना चाहता हूं। "और, 154 00:11:23,687 --> 00:11:25,621 हमें इन अपेक्षाओं को लेने की जरूरत है, 155 00:11:25,623 --> 00:11:27,455 हमें उन्हें हल्के ढंग से थपथपाने की जरूरत है 156 00:11:27,457 --> 00:11:29,625 और सब कुछ समुद्र में फेंक दो। 157 00:11:29,627 --> 00:11:32,227 यह क्या है? 158 00:11:32,229 --> 00:11:34,863 हे भगवान। नहीं! 159 00:11:34,866 --> 00:11:38,007 मैं ... नहीं। नहीं, रुको, यह क्या है? 160 00:11:44,908 --> 00:11:48,242 मैंने कहा उसने नहीं किया तैयार था। 161 00:11:48,244 --> 00:11:50,140 हर कोई सच्चाई का हकदार है। 162 00:11:53,417 --> 00:11:56,484 तुम जैसे नहीं दिखते वह व्यक्ति जो आप हुआ करते थे। 163 00:11:56,486 --> 00:11:58,953 इससे कोई बच नहीं रहा है 164 00:11:58,955 --> 00:12:00,389 लेकिन ... 165 00:12:00,391 --> 00:12:02,025 हमने पाया  तुम्हारे लिए कुछ कपड़े। 166 00:12:02,027 --> 00:12:06,295 मुझे उम्मीद है कि आप देखेंगे जो अभी भी आपके पास बहुत कुछ है। 167 00:12:06,297 --> 00:12:08,798 बिलकुल ठीक। 168 00:12:08,800 --> 00:12:10,498 तो, यह कौन सी जगह है? 169 00:12:10,500 --> 00:12:11,934 मेरा घर। 170 00:12:11,936 --> 00:12:14,102 आपके लिए एक सुरक्षित जगह 171 00:12:14,104 --> 00:12:15,670 आप जैसे अन्य 172 00:12:15,672 --> 00:12:16,872 चंगा। 173 00:12:16,874 --> 00:12:18,774 मेरी बीवी कहाँ है? 174 00:12:18,777 --> 00:12:20,399 आपको क्या याद है, क्लिफ? 175 00:12:23,181 --> 00:12:26,515 - भाड़ में जाओ! भाड़ में जाओ तुम! "मुझे क्या बकवास करना चाहिए" 176 00:12:26,517 --> 00:12:28,367 MAME! 177 00:12:30,955 --> 00:12:33,521 जरा मुझे बताओ क्या वह आगे बढ़ी। 178 00:12:33,523 --> 00:12:34,891 सात साल हो गए। 179 00:12:34,893 --> 00:12:36,324 वह सोचता है कि मैं मर चुका हूं। 180 00:12:36,326 --> 00:12:37,727 वह आगे बढ़ी। 181 00:12:37,729 --> 00:12:39,896 मेरे पास होता। 182 00:12:47,104 --> 00:12:48,450 मैं नहीं कर सकता एक संस्मरण पर हस्ताक्षर करें। 183 00:12:48,453 --> 00:12:51,200 सब कुछ खंडित है। सब कुछ खराब है। 184 00:12:51,203 --> 00:12:55,243 क्या आप कुछ अनुभव कर रहे हैं? विघटनकारी स्मृति कहलाती है। 185 00:12:55,245 --> 00:12:56,545 सब कुछ वापस आ जाएगा। 186 00:12:56,547 --> 00:12:58,546 बुरा और अच्छा। 187 00:12:58,548 --> 00:13:00,043 हम आपको p put पर रखेंगे। 188 00:13:00,046 --> 00:13:02,460 आपको लगने लगेगा जैसा कि आप जल्द ही करेंगे। 189 00:13:06,322 --> 00:13:09,192 क्लिफ स्टील, लैरी ट्रेनर। 190 00:13:09,194 --> 00:13:11,679 मुझे लगा कि वह मदद कर सकता है आप अपनी वसूली के साथ। 191 00:13:24,008 --> 00:13:27,376 और लैरी ने क्लिफ को भव्य दौरा दिया। 192 00:13:27,378 --> 00:13:30,122 जैसा मोड़ना बैरल के एक जोड़े 193 00:13:30,125 --> 00:13:32,881 पूरे घर में, जो आइए जाने कैसे से परिचित ... 194 00:13:32,883 --> 00:13:34,546 मैनसो डेटन। 195 00:13:44,028 --> 00:13:46,312 मुझे लगा कि आप कर सकते हैं थोड़ी हवा की तरह। 196 00:13:49,834 --> 00:13:52,934 मैं हवा को महसूस नहीं कर सकता। 197 00:13:52,936 --> 00:13:56,606 तुम्हारे लिए चूसो। 198 00:13:56,608 --> 00:14:00,775 अरे, कैसे दफनाया जाए अपनी बिल्ली के साथ एक पिरामिड? 199 00:14:00,777 --> 00:14:02,723 हां, यहां हास्य की भावना मदद करती है। 200 00:14:02,726 --> 00:14:04,914 तो आप इस पर काम करने जा रहे हैं। 201 00:14:04,916 --> 00:14:07,382 तो, आपकी कहानी क्या है? 202 00:14:10,687 --> 00:14:13,521 मैं विमान उड़ा रहा था। 203 00:14:13,523 --> 00:14:14,991 पायलटोट एविएस? 204 00:14:14,993 --> 00:14:18,914 कृपया। लैरी ट्रेनर एक अमेरिकी भगवान था। 205 00:14:37,949 --> 00:14:40,364 वायु सेना की उड़ान परीक्षण पायलट 206 00:14:40,367 --> 00:14:43,419 pr - के लिए चयनित पारा अंतरिक्ष कार्यक्रम। 207 00:14:43,421 --> 00:14:46,234 एक सेक्सी मशीन  एटमिक एज का। 208 00:14:50,427 --> 00:14:52,428 मेरा X-15 कैसा है? 209 00:14:54,065 --> 00:14:57,833 आइए देखते हैं। हमारे पास 25 हैं  जोर बल के टन। 210 00:14:57,835 --> 00:14:59,368 6 हजार किमी / घंटा 211 00:14:59,370 --> 00:15:03,984 रॉकेट की सवारी कैसे करें अपने पैरों के बीच। 212 00:15:03,987 --> 00:15:05,585 वह एक जानवर है। 213 00:15:07,539 --> 00:15:09,989 अगर आपके पास मौका है आज, c u को देखें। 214 00:15:09,992 --> 00:15:11,926 आपको नासा का अपना रॉकेट दिखाई देगा 215 00:15:11,929 --> 00:15:13,921 X-15 स्वर्ग में बढ़ रहा है। 216 00:15:18,388 --> 00:15:21,322 पांच सेकंड, 0-0-8। 217 00:15:21,325 --> 00:15:23,391 रोजर। 218 00:15:23,393 --> 00:15:25,583 २, १। 219 00:15:26,558 --> 00:15:27,414  पलटना। 220 00:15:37,120 --> 00:15:39,121 हमारे यहां एक अच्छी रोशनी है, लैरी। 221 00:15:39,124 --> 00:15:40,661 अपना अल्फा और अपना शीर्षक जांचें। 222 00:15:40,664 --> 00:15:43,168 एक पायलट नहीं पहुंच सका लैरी की स्थिति 223 00:15:43,171 --> 00:15:45,647 कोई भी छोड़ रहा है  यादृच्छिक पर बात। 224 00:15:45,649 --> 00:15:47,782 वह हर चीज के लिए तैयार था। 225 00:15:47,784 --> 00:15:49,215 अपघटन। 226 00:15:49,218 --> 00:15:50,987 बहुत संवेदनशील है। 227 00:15:50,989 --> 00:15:52,755 भारी वातावरण, 228 00:15:52,757 --> 00:15:55,123 मैकेनिकल ब्रेकडाउन। 229 00:15:55,125 --> 00:15:57,993 केवल एक चीज  ट्रेनर की गिनती नहीं हुई ... 230 00:15:57,995 --> 00:15:59,627 भगवान की पवित्र माँ। 231 00:15:59,629 --> 00:16:00,963 ... एक "गुप्त" था। 232 00:16:00,965 --> 00:16:02,668 रुको, यहाँ कुछ है। 233 00:16:02,671 --> 00:16:05,300 आप टूट रहे हैं लैरी रिपीट। दोहराएं। 234 00:16:05,302 --> 00:16:08,031 धारण करो। 235 00:16:21,485 --> 00:16:25,788 लैरी, क्या आप वहां हैं? चलो ऊपर खींचो। 236 00:16:25,790 --> 00:16:27,723 कुछ डालें  उस में, लैरी की। 237 00:16:27,725 --> 00:16:30,525 लैरी! लैरी, क्या आप वहां हैं? 238 00:16:30,527 --> 00:16:34,729 लैरी, चलो। 239 00:16:34,731 --> 00:16:36,631 वह जवाब नहीं दे रहा है। 240 00:16:57,422 --> 00:17:00,555 आदमी क्या सोचेगा 241 00:17:00,557 --> 00:17:03,959 ऐसे गिरने से बच सकता है? 242 00:17:03,961 --> 00:17:05,927 या वह हमारा गोल्डन बॉय था 243 00:17:05,929 --> 00:17:09,239 क्या आपके पास कुछ और है? 244 00:17:18,275 --> 00:17:21,176 लैरी के बीच क्रॉल किया गया उस दिन मलबे, 245 00:17:21,178 --> 00:17:23,312 हमेशा के लिए बदल गया 246 00:17:23,314 --> 00:17:25,248 उन तरीकों से, जिनमें दशकों लगेंगे 247 00:17:25,250 --> 00:17:29,398 समझने के लिए शुरू करने के लिए। 248 00:17:43,167 --> 00:17:46,153 यह बहुत महत्वपूर्ण है आप इसे कर रहे हैं, क्लिफ। 249 00:17:46,156 --> 00:17:50,138 लेकिन आप जानते हैं,  हमेशा कल है। 250 00:17:50,140 --> 00:17:51,874 Drinky का व्यवसाय क्या है? 251 00:17:51,876 --> 00:17:53,541 कौन? रीता? 252 00:17:53,543 --> 00:17:54,825 वह एक अभिनेत्री थीं। 253 00:17:54,828 --> 00:17:58,280 वह प्रकाश पसंद करती है आज रात यहाँ। 254 00:17:58,282 --> 00:18:00,616 आज अच्छा है, रीता। 255 00:18:01,852 --> 00:18:04,287 ओह, तुम भाड़ में जाओ। 256 00:18:04,289 --> 00:18:07,557 कभी-कभी यह कल्पना करने में मदद करता है एक ऐसी जगह जहाँ आप जाना चाहेंगे। 257 00:18:07,559 --> 00:18:11,360 लानत के कदम के बारे में कैसे? 258 00:18:11,362 --> 00:18:14,762 सीढ़ियाँ क्यों चढ़ें? 259 00:18:14,764 --> 00:18:16,732 मैं नहीं चल सकता! 260 00:18:16,734 --> 00:18:19,254 मैं इसे महसूस नहीं कर सकता! मैं नहीं खा सकता 261 00:18:19,257 --> 00:18:21,871 मैं इसे सूंघ नहीं सकता, मैं नहीं कर सकता।  बकवास। मैं चोद नहीं सकता 262 00:18:21,873 --> 00:18:24,242 और मुझे लगता है कि मैं कर सकता था यह बकवास है 263 00:18:24,243 --> 00:18:26,301 जब मैं तुम्हें और चुंबन एक और कमबख्त राक्षस यहाँ 264 00:18:26,304 --> 00:18:27,742 तो यह एक कमबख्त अलविदा है। 265 00:18:27,744 --> 00:18:29,164 हाय, पिताजी। 266 00:18:31,081 --> 00:18:32,982 अपनी बेटी को देखकर, यह अच्छा है। 267 00:18:32,984 --> 00:18:35,484 इसका मतलब है कि आपका यादें वापस आ रही हैं। 268 00:18:35,486 --> 00:18:38,488 शायद यह सिर्फ है प्रेरणा जो आपको चाहिए। 269 00:18:38,490 --> 00:18:40,688 क्या किसी ने इस जगह को छोड़ा है? 270 00:18:40,690 --> 00:18:42,124 कुछ करते हैं। 271 00:18:42,126 --> 00:18:44,193 कुछ आते-जाते हैं। 272 00:18:44,195 --> 00:18:47,262 अन्य लोग लैरी और जैसे रीता रहना पसंद करती है। 273 00:18:47,264 --> 00:18:48,998 रीता ने अपनी ट्राईसो की। 274 00:18:49,000 --> 00:18:51,367 लैरी, आपकी बागवानी। 275 00:18:51,369 --> 00:18:54,870 लेकिन अच्छी तरह से होना है ईमानदार, जो लोग छोड़ देते हैं 276 00:18:54,872 --> 00:18:57,373 उन्हें लगता है कि यह कठिन है  बाहर की दुनिया 277 00:18:57,375 --> 00:19:00,943 वे जो बन गए हैं उसे स्वीकार करें। 278 00:19:00,945 --> 00:19:02,211 बेहतर समाचार में, 279 00:19:02,213 --> 00:19:03,945 मैं यांत्रिक कारण नहीं देखता 280 00:19:03,947 --> 00:19:07,049 क्योंकि आपको चलने में सक्षम नहीं होना चाहिए। 281 00:19:07,051 --> 00:19:08,917 चलते रहो, क्लिफ। 282 00:19:08,919 --> 00:19:10,853 तुम लगभग वहाँ हो। 283 00:19:13,890 --> 00:19:16,591 क्या आपको चलना नहीं चाहिए? 284 00:19:16,593 --> 00:19:18,559 हां। 285 00:19:18,561 --> 00:19:20,828 और? 286 00:19:20,830 --> 00:19:23,799 मुझे याद है। 287 00:19:29,607 --> 00:19:31,139 आप ऐसा करते थे? 288 00:19:31,141 --> 00:19:34,777 हां। 289 00:19:34,779 --> 00:19:38,047 घुमाएँ और घुमाएँ। यह है 290 00:19:38,049 --> 00:19:41,317 हां। 291 00:19:41,319 --> 00:19:43,304 क्या आप फिल्मों से थे? 292 00:19:46,622 --> 00:19:49,057 तस्वीरें। 293 00:19:49,060 --> 00:19:51,260 आराध्य रीता। 294 00:19:51,262 --> 00:19:52,840 50 के सिनेमा की रानी। 295 00:19:52,843 --> 00:19:55,598 कुछ आलोचकों ने इसे बुलाया गरीब दबोरा केर की 296 00:19:55,601 --> 00:19:58,867 कुछ आलोचकों ने इसे बुलाया अमीर आदमी के यवेटे विकर्स। 297 00:19:58,869 --> 00:20:00,935 आलोचक उन्हें क्या जानते हैं? 298 00:20:00,937 --> 00:20:03,239 वे इस श्रृंखला से नफरत करेंगे। 299 00:20:03,241 --> 00:20:05,375 और फिर! 300 00:20:05,377 --> 00:20:08,744 “सबसे प्रिय बच्चा, आज था झाड़ी में एक अच्छी गिरावट। 301 00:20:08,746 --> 00:20:13,242 टॉम ने एक कुडू निकाला जिसका सींग शानदार दिखेंगे। ” 302 00:20:15,086 --> 00:20:17,752 मुझे क्षमा करें। 303 00:20:18,889 --> 00:20:20,929 "जिसके सींग दिखेंगे ..." 304 00:20:24,262 --> 00:20:27,747 रीता प्लीज। वह है अफ्रीका में सबसे अच्छा ध्यान खींचने वाला। 305 00:20:27,750 --> 00:20:30,399 वह एक राक्षसी है चार्ल्स की वास्तविक जिम्मेदारी थी। 306 00:20:30,401 --> 00:20:32,035 अगर हम अपनी बाहों को ढँक लें तो क्या होगा? 307 00:20:32,038 --> 00:20:33,957 "कपड़े का एक अलग सेट।" - उससे छुटकारा पाओ। 308 00:20:33,960 --> 00:20:36,038 लेकिन चालक दल, वे इसे प्यार करते हैं। 309 00:20:36,040 --> 00:20:38,125 फिर अपना नाम मार्की में रखें। 310 00:20:49,654 --> 00:20:52,555 अब, रीता, तुम कदम रखने जा रही हो यहाँ इस बोर्ड पर। 311 00:20:52,557 --> 00:20:54,290 मगरमच्छ l दिखाई देगा। 312 00:20:54,292 --> 00:20:55,991 आप खूनी हत्या चिल्ला रहे हैं। 313 00:20:55,993 --> 00:20:58,394 और जो बेट्सी को उड़ाने वाला है। 314 00:20:58,396 --> 00:21:00,054 क्या आपको लगता है कि आप इसे संभाल सकते हैं? 315 00:21:03,039 --> 00:21:04,889 बेशक। 316 00:21:07,531 --> 00:21:09,938 यह ठीक है। 317 00:21:09,940 --> 00:21:11,473 यह ठीक है। 318 00:21:11,475 --> 00:21:12,674 थाइमस। 319 00:21:12,676 --> 00:21:15,978 चारों ओर घूमना। चलो चलते हैं। 320 00:21:23,053 --> 00:21:24,953 क्या आप तैयार हैं, रीता? 321 00:21:24,955 --> 00:21:26,855 और फिर। 322 00:21:30,994 --> 00:21:33,128 अब बोर्ड पर सवार हो जाओ, रीता। 323 00:21:33,130 --> 00:21:34,430 वहाँ वह है। 324 00:21:34,432 --> 00:21:36,831 जैसे यह एक खूबसूरत दिन हो। और आप ... 325 00:21:48,780 --> 00:21:51,879 आप क्यों हैं?  वहाँ खड़ा है उसकी मदद करो! 326 00:21:51,882 --> 00:21:53,915 उसकी मदद करो! 327 00:22:22,980 --> 00:22:25,013 मैं बिलकुल ठीक हूं। मैं पूरी तरह से ठीक हूं। 328 00:22:25,015 --> 00:22:27,484 तौलिया। 329 00:22:27,487 --> 00:22:28,851 क्या? 330 00:22:28,853 --> 00:22:31,686 आपका क्या कसूर है? क्या आपने कभी तैराकी नहीं की है? 331 00:22:31,688 --> 00:22:33,289 तौलिया! 332 00:22:33,291 --> 00:22:35,093 क्या देख रहे हो? 333 00:23:03,053 --> 00:23:05,119 और दूर वह भाग गई। 334 00:23:05,121 --> 00:23:07,857 रीता मोंस्ट्रुसा। 335 00:23:07,859 --> 00:23:10,459 आखिरकार, वे इसे ढूंढते हैं एक ही जगह के रास्ते पर 336 00:23:10,461 --> 00:23:13,396 उसे कभी महसूस नहीं होगा सुरक्षित और बिना निर्णय के। 337 00:23:13,398 --> 00:23:15,865 एक मस्तिष्क के बगल में बैठे ... 338 00:23:15,867 --> 00:23:20,867 पहले का उपभोग करना वहाँ तीन भुना हुआ मुर्गियाँ होगी। 339 00:23:25,489 --> 00:23:27,690 एक कदम। 340 00:23:27,693 --> 00:23:29,444 इसलिए मैं खुद को खराब नहीं करता हूं। 341 00:23:29,446 --> 00:23:31,195 पिताजी। 342 00:23:35,253 --> 00:23:37,051 मैं धारण करता था  मेरी बेटी के हाथ 343 00:23:37,053 --> 00:23:38,922 जब वह थी चलना सीखना। 344 00:23:38,924 --> 00:23:41,715 और वह हमेशा चाहती थी सीढ़ियाँ चढ़ना 345 00:23:41,718 --> 00:23:44,092 मैं हमेशा ऊपर जाना चाहता था। 346 00:23:44,094 --> 00:23:45,728 के बाद भी वह कर सकती थी, 347 00:23:45,730 --> 00:23:47,989 जब मैंने उसे उपकरण दिए, 348 00:23:47,992 --> 00:23:51,036 वह हर बार वहीं रुकती थी, 349 00:23:51,039 --> 00:23:53,969 मुझे उसकी मदद करना चाहते हैं। 350 00:23:53,971 --> 00:23:56,673 और मैं बहुत परेशान होऊंगा। 351 00:23:56,675 --> 00:24:00,576 "बस लानत की सीढ़ियाँ चढ़ो, ठीक है?" 352 00:24:00,578 --> 00:24:03,359 तो, लानत सीढ़ियों पर चढ़ो। 353 00:24:29,307 --> 00:24:31,179 एक और पिताजी। 354 00:24:49,261 --> 00:24:53,828 - तुम जाओ, लड़की। - आपने यह किया, डैडी! 355 00:25:24,295 --> 00:25:28,496 मेरे परिवार को लगता है कि मैं मर गया एक कार दुर्घटना सात साल की है। 356 00:25:28,498 --> 00:25:31,332 मेरी बेटी शायद बिना पिता के बड़ा हुआ। 357 00:25:31,334 --> 00:25:33,636 मेरी पत्नी शायद चली गई। 358 00:25:33,638 --> 00:25:35,972 लेकिन वे जानने लायक हैं। 359 00:25:35,974 --> 00:25:39,340 और वे तय कर सकते हैं इससे क्या लेना-देना। 360 00:25:39,342 --> 00:25:41,444 आपने जो कुछ किया उसके लिए धन्यवाद। 361 00:25:41,446 --> 00:25:43,811 लेकिन यह ... 362 00:25:43,813 --> 00:25:46,915 यह मैं नहीं हूं 363 00:25:46,917 --> 00:25:51,319 मैं उत्साहित हूं  क्या कर रहे हो 364 00:25:51,321 --> 00:25:54,723 कि तुम अंत में मिल आपका मन करता है। 365 00:25:54,725 --> 00:25:58,527 मैं जो करना चाहता था, वह दे दिया यह आराम करने के लिए एक कोमल जगह थी। 366 00:25:58,529 --> 00:26:00,829 एक दूसरा मौका। 367 00:26:00,832 --> 00:26:02,613 और मैं उसकी सराहना करता हूं। 368 00:26:11,375 --> 00:26:15,877 मुझे लगता है कि तुम आप इसे सुनने के लिए तैयार हैं। 369 00:26:15,879 --> 00:26:19,248 फोन संदेश है कि मैं मैंने इसका इस्तेमाल आपकी आवाज को फिर से बनाने के लिए किया। 370 00:26:19,250 --> 00:26:21,017 मुझे लगता है कि मैं आपकी मदद करूंगा ... 371 00:26:21,019 --> 00:26:24,252 समझो तुम्हारा दिमाग कैसा है उनकी यादें बदल रही थी 372 00:26:24,254 --> 00:26:26,057 आप का सामना करने में मदद करने के लिए। 373 00:26:38,369 --> 00:26:41,803 मैं नहीं जानता कि क्या हमारे साथ हुआ। 374 00:26:41,805 --> 00:26:43,721 मैं बेहतर हो जाऊंगा। 375 00:26:58,956 --> 00:27:01,790 मैं नहीं जानता कि क्या  हमारे साथ हुआ। 376 00:27:01,799 --> 00:27:03,768 मैं बेहतर हो जाएगा। 377 00:27:40,932 --> 00:27:44,433 हाँ! जैसे ही हो गया, बेटा। 378 00:28:12,629 --> 00:28:14,597 मुझे नहीं पता क्या  हमारे साथ हुआ। 379 00:28:17,400 --> 00:28:20,069 मैं बेहतर हो जाएगा। 380 00:28:20,071 --> 00:28:22,637 - मैं उस दोपहर को जानता हूं। - नमस्ते? 381 00:28:22,639 --> 00:28:24,674 अरे। 382 00:28:26,715 --> 00:28:28,369 हाय। 383 00:28:32,050 --> 00:28:35,354 मुझे नहीं पता कि आप परवाह करते हैं मुझे कितना खेद है 384 00:28:38,622 --> 00:28:40,723 जारी रखें। 385 00:29:07,851 --> 00:29:10,452 पेनकेक्स कौन चाहता है? 386 00:29:10,454 --> 00:29:11,520 क्लिफ! 387 00:29:11,522 --> 00:29:13,573 नहीं! 388 00:29:22,734 --> 00:29:24,633 तुम ठीक हो। 389 00:29:24,635 --> 00:29:28,337 नहीं, केट! 390 00:29:28,339 --> 00:29:30,705 हे भगवान। नहीं। 391 00:29:30,707 --> 00:29:35,244 क्लारा। क्लारा को क्या हुआ? 392 00:29:35,246 --> 00:29:39,514 मेरा मानना ​​है कि आपके पास है एकमात्र जीवित व्यक्ति था। 393 00:30:08,780 --> 00:30:10,847 मैं दर्द महसूस नहीं कर सकता। 394 00:30:10,849 --> 00:30:12,882 चाहे मुझे कितना भी मारना पड़े 395 00:30:12,884 --> 00:30:15,518 मैंने कहां मारा, मैंने क्या मारा 396 00:30:15,520 --> 00:30:19,080 मैं दर्द महसूस नहीं कर सकता। 397 00:30:19,083 --> 00:30:21,627 यह आपके लिए बहुत बुरा है, डॉक्टर। 398 00:30:42,512 --> 00:30:46,114 और साल बीत गए। 399 00:30:46,117 --> 00:30:50,643 और यह सब इतना निराशाजनक है। मैं बस नहीं कर सकता। 400 00:31:33,365 --> 00:31:36,197 यह एक नई संपत्ति है थाने के बगल में। 401 00:31:36,199 --> 00:31:37,465 इसका क्या मतलब है? 402 00:31:37,467 --> 00:31:38,567 लाइब्रेरी। 403 00:31:38,569 --> 00:31:40,836 आपकी लिखावट एक घृणा है। 404 00:31:40,838 --> 00:31:43,905 रोब D उंगलियाँ। 405 00:31:43,907 --> 00:31:46,210 पिताजी, मैं घर हूँ! 406 00:31:47,712 --> 00:31:49,244 ओह, बेबी। वह वापस आ गई है। 407 00:31:49,246 --> 00:31:51,379 - रीता "जैसा चाहो वैसा आना और जाना।" 408 00:31:51,381 --> 00:31:53,449 जैसे कि वह जगह का मालिक है। 409 00:31:53,451 --> 00:31:54,482 कौन? 410 00:31:54,484 --> 00:31:56,351 कौन वास्तव में। 411 00:31:56,353 --> 00:31:59,945 मैं जेन को जानता था। कुछ लोग इसे पागल जेन कहें 412 00:31:59,948 --> 00:32:02,859 64 व्यक्तित्व, प्रत्येक अपनी स्वयं की विशेष शक्ति के साथ। 413 00:32:04,829 --> 00:32:06,896 उदाहरण के लिए, यहां सिल्विया आता है। 414 00:32:06,898 --> 00:32:08,687 डरावनी आवाज़, थोड़ा क्रोधी। 415 00:32:08,690 --> 00:32:11,399 मुझे नींद नहीं आ रही है। 416 00:32:11,401 --> 00:32:13,034 मैं जेन से बात करना चाहता हूं। 417 00:32:13,036 --> 00:32:15,427 और अभी देखें  यहाँ हैमरहेड आता है। 418 00:32:15,430 --> 00:32:16,695 यह एक प्रकार का बेवकूफ है। 419 00:32:16,698 --> 00:32:21,476 सिवाय जेन के यहां नहीं है तुम थोड़े फूहड़ हो। 420 00:32:21,478 --> 00:32:22,912 वह अच्छे मूड में है। 421 00:32:22,914 --> 00:32:25,414 अच्छे मूड में कौन सा है? 422 00:32:25,416 --> 00:32:28,049 क्या बकवास है? 423 00:32:28,051 --> 00:32:32,088 - वह ... - हैमरहेड, यह क्लिफ है। 424 00:32:34,826 --> 00:32:36,148 क्या यह एक खिलौना है? 425 00:32:36,151 --> 00:32:38,894 Hammerhead! 426 00:32:38,896 --> 00:32:40,632 - तुम एक खिलौना हो? - हाँ। 427 00:32:40,635 --> 00:32:42,601 मैंने पहली बार सुना। क्या आप एक भ्रमपूर्ण बेवकूफ हैं? 428 00:32:42,604 --> 00:32:44,834 ओल, हैमरहेड। आपको देखकर अच्छा लगा। 429 00:32:44,836 --> 00:32:46,830 तुमको चोदो और मरो, रीता। 430 00:32:55,013 --> 00:32:57,311 यह आपका तकिया, महान? 431 00:32:59,050 --> 00:33:00,683 आपका आदमी गुफा? 432 00:33:00,685 --> 00:33:02,784 जादू कहाँ होता है? 433 00:33:02,786 --> 00:33:06,088 चलो। मुझे दिखाओ  आपको मिल गया 434 00:33:06,090 --> 00:33:09,625 कैसी बातें क्या आप यहाँ हैं? 435 00:33:09,627 --> 00:33:11,577 कारें। 436 00:33:18,703 --> 00:33:21,771 हां। 437 00:33:21,773 --> 00:33:25,308 के लिए छोटी खिलौना कारें एक छोटा सा खिलौना आदमी। 438 00:33:25,310 --> 00:33:28,077 मैं शर्त लगा सकता हूँ  अंदर बहुत जंगली। 439 00:33:28,079 --> 00:33:29,811 रात के शुरुआती घंटों में, 440 00:33:29,813 --> 00:33:31,481 जब आप सोचते हैं यह कोई नहीं देख रहा है ... 441 00:33:31,483 --> 00:33:35,119 किसी ने तुमसे कहा था अपना कमबख्त मुँह बंद करो? 442 00:33:35,122 --> 00:33:36,284 या क्या? 443 00:33:37,955 --> 00:33:39,971 छोटा रोबोट क्या करेगा? 444 00:34:02,612 --> 00:34:04,981 जेन। 445 00:34:04,983 --> 00:34:07,049 क्लिफ। 446 00:34:07,051 --> 00:34:09,784 द रोबोटमैन 447 00:34:09,786 --> 00:34:12,489 हैमरहेड ने मुझे बताया कि तुम उसे जानते थे। 448 00:34:12,491 --> 00:34:16,858 उसने कहा कि वह मेरा "कबाड़" हो गया? 449 00:34:16,860 --> 00:34:19,496 हैमरहेड चुंबन नहीं करता है और बताता है। 450 00:34:19,498 --> 00:34:22,130 आप कब से हैं? बॉस की गेंदों का भंडाफोड़? 451 00:34:22,132 --> 00:34:24,135 यहां पहुंचने से बहुत पहले। 452 00:34:24,138 --> 00:34:26,706 सात दिन। 453 00:34:26,709 --> 00:34:29,471 क्या आप जानते हैं कैसे जब आप बॉस से मिलेंगे 454 00:34:29,473 --> 00:34:33,342 मेरे जीवन का सर्वश्रेष्ठ दिन। 455 00:34:33,344 --> 00:34:37,045 यह सब नहीं था कल रात हैमरहेड। 456 00:34:37,047 --> 00:34:39,648 अगले हफ्ते मेरी बेटी का जन्मदिन। 457 00:34:39,650 --> 00:34:42,552 लगभग तीसवां वर्ष 458 00:34:42,554 --> 00:34:45,721 सीधे कि मैं उसके साथ नहीं था। 459 00:34:45,723 --> 00:34:47,783 मैं थोड़ा हूं सीमा में, मुझे लगता है। 460 00:34:50,161 --> 00:34:51,927 और इसलिए यह था। 461 00:34:51,929 --> 00:34:54,029 थोड़ी सी गलतफहमी के बाद 462 00:34:54,031 --> 00:34:56,764 जहां "स्क्रैप" जब्त किया गया था, 463 00:34:56,766 --> 00:34:58,601 रोबोटमैन जेन से मिला। 464 00:34:58,603 --> 00:35:02,904 और सब कुछ ठीक था। 465 00:35:02,906 --> 00:35:05,308 अभी के लिए। 466 00:35:05,310 --> 00:35:07,942 अंधेरा हो रहा है। 467 00:35:07,944 --> 00:35:09,244 जेन? 468 00:35:09,246 --> 00:35:10,645 नहीं। 469 00:35:10,647 --> 00:35:13,049 मैं जल्लाद की बेटी हूं। 470 00:35:15,587 --> 00:35:17,652 क्या आपको याद है कि यह कैसे चला गया? 471 00:35:17,654 --> 00:35:20,056 क्या? 472 00:35:20,058 --> 00:35:21,857 सामान्य होना। 473 00:35:21,859 --> 00:35:25,027 उनकी तरह। 474 00:35:25,029 --> 00:35:29,465 कभी-कभी याद करने की कोशिश करता हूं। 475 00:35:29,467 --> 00:35:33,802 कभी-कभी मुझे उम्मीद है कि यह अभी भी है। 476 00:35:33,804 --> 00:35:36,182 मैं यह भी नहीं जानता कि क्या करना है। 477 00:35:41,845 --> 00:35:45,645 मेरी पेंटिंग बर्बाद हो गई है। 478 00:35:45,648 --> 00:35:47,924 सब गड़बड़ हो गया। 479 00:35:50,921 --> 00:35:53,488 बारिश से बाहर निकलो। 480 00:35:53,491 --> 00:35:55,425 - तुम यहाँ वापस क्यों नहीं आते? - मुझे क्यों करना चाहिए? 481 00:35:55,427 --> 00:35:57,326 आप जो कुछ भी करते हैं About युद्ध के बारे में बात करें। 482 00:35:57,328 --> 00:36:01,831 और हवेली में जीवन क्रम में जारी । 483 00:36:01,833 --> 00:36:04,166 और इसलिए, मालिक काफी सहज महसूस किया 484 00:36:04,168 --> 00:36:06,705 अपनी सामयिक यात्राओं को फिर से शुरू करने के लिए। 485 00:36:06,708 --> 00:36:08,205 मैं लंबे समय तक नहीं रहूंगा। 486 00:36:08,208 --> 00:36:10,351 लेकिन रहस्यमयी हैं इस दुनिया में चीजें 487 00:36:10,354 --> 00:36:11,974 नजर रखना। 488 00:36:11,976 --> 00:36:15,945 इसलिए मुझे जाना चाहिए। 489 00:36:15,947 --> 00:36:18,579 इसलिए, हम एक-दूसरे को समझते हैं। 490 00:36:18,581 --> 00:36:19,882 एक कंडोम लाओ। 491 00:36:19,884 --> 00:36:22,083 और आप व्यवहार करते हैं। 492 00:36:22,085 --> 00:36:24,018 मैं कुछ दिनों में वापस आ जाऊंगा। 493 00:36:24,020 --> 00:36:25,249 अलविदा, पिता। 494 00:36:36,893 --> 00:36:38,859 वे कैसे दिखते थे, इसके बावजूद 495 00:36:38,862 --> 00:36:41,343 प्रत्येक और हर एक को हुआ 496 00:36:41,346 --> 00:36:43,672 काफी समय हो चुका है कि सभी चार 497 00:36:43,674 --> 00:36:46,241 प्यारे पिता के बिना घर में थे। 498 00:36:46,243 --> 00:36:49,677 खैर, वे कर सकते थे कुछ भी करो। 499 00:36:49,679 --> 00:36:52,648 कुछ भी। 500 00:36:59,156 --> 00:37:00,322 प्रतीक्षा करें। 501 00:37:06,964 --> 00:37:09,398 यह मेरे बस में है? 502 00:37:09,400 --> 00:37:11,433 आप क्या कर रहे हैं? 503 00:37:11,435 --> 00:37:13,069 हम क्या कर रहे हैं? 504 00:37:13,071 --> 00:37:14,570 हम शहर जा रहे हैं। 505 00:37:14,572 --> 00:37:18,174 बॉस के बाद यह स्पष्ट कर दें कि हम नहीं जाएंगे। 506 00:37:18,176 --> 00:37:20,141 यह आपकी योजना है।  अधिक लापरवाह, जेन। 507 00:37:20,143 --> 00:37:23,768 पागल जेन। 508 00:37:23,771 --> 00:37:24,947 मैं अंदर हूं। 509 00:37:24,949 --> 00:37:26,681 चौंकाने वाली। 510 00:37:26,683 --> 00:37:28,318 लैरी? 511 00:37:28,319 --> 00:37:29,952 उम, यह मायने रखता है  आप में से कोई भी 512 00:37:29,955 --> 00:37:32,119 बॉस सोचता है हम तैयार नहीं हैं 513 00:37:34,908 --> 00:37:38,427 नहीं। 514 00:37:38,429 --> 00:37:40,830 - रीता? - हास्यास्पद मत बनो। 515 00:37:40,833 --> 00:37:42,331 अरे चलो। 516 00:37:42,333 --> 00:37:45,400 वहाँ एक पूरी दुनिया है। इंतजार किया जा रहा है। 517 00:37:45,402 --> 00:37:48,103 60 साल में आपको किसने नहीं देखा। 518 00:37:48,105 --> 00:37:49,371 मुझे पता है तुम क्या कर रहे हो। 519 00:37:49,373 --> 00:37:50,940 मेरे अहंकार के साथ खेल रहा है। 520 00:37:50,942 --> 00:37:53,108 मैं इसके लिए नहीं गिरूंगा। 521 00:37:54,946 --> 00:37:58,213 हैप्पी tric । 522 00:38:01,485 --> 00:38:05,954 - लैरी। - मत करो। 523 00:38:05,956 --> 00:38:07,056 लैरी! 524 00:38:41,058 --> 00:38:43,259 एक शब्द मत कहो। 525 00:38:43,261 --> 00:38:45,261 आप सुंदर दिखती हैं। 526 00:38:45,263 --> 00:38:49,682 बेशक मैं हूं। 527 00:38:49,685 --> 00:38:51,785 इंतजार मत करो। 528 00:38:59,277 --> 00:39:01,127 आपमें से किसके पास पैसा है? 529 00:39:15,025 --> 00:39:18,427 मैं तुम्हारे जाने के बाद देखूंगा  दूसरा, मेरे प्रिय। 530 00:39:30,907 --> 00:39:33,342 - क्या तुम ठीक हो? - सब अच्छा है। 531 00:39:33,344 --> 00:39:35,293 लगभग l । 532 00:39:39,810 --> 00:39:40,724 खिलौने और खेल 533 00:39:42,018 --> 00:39:45,088 मेरी समझ में नहीं आया। 534 00:39:45,091 --> 00:39:47,240 तुमने कहा था कि यह था बेटी का जन्मदिन 535 00:39:59,837 --> 00:40:02,438 माल्ट जैसा कुछ नहीं है। 536 00:40:02,440 --> 00:40:04,139 क्या मैं सही हूं? 537 00:40:04,141 --> 00:40:05,340 तुम्हें पता है, यह पागल है। 538 00:40:05,342 --> 00:40:08,643 तुम भी उसकी तरह बात करो, क्या आप जानते हैं? 539 00:40:08,645 --> 00:40:09,646 कौन? 540 00:40:09,647 --> 00:40:10,734 रीता फरार। 541 00:40:10,737 --> 00:40:14,616 50 की अभिनेत्री। 542 00:40:14,618 --> 00:40:17,948 मेरे पिता ने मुझे देखा।  उसकी सभी फिल्में। 543 00:40:17,951 --> 00:40:19,385 क्या आपने? 544 00:40:19,388 --> 00:40:21,749 वह एक ही रही होगी। मैं हमेशा से अभिनेत्री रही हूं, जैसे, 545 00:40:21,752 --> 00:40:23,585 “तुम जानते हो क्या? मेरे पास हो सकता है। ” 546 00:40:23,588 --> 00:40:26,295 मेरा मतलब है, वह शांत और सेक्सी थी। 547 00:40:26,297 --> 00:40:27,630 लेकिन एक व्यापक भी। 548 00:40:27,632 --> 00:40:30,109 मेरा मतलब है, तीन हथियार सांता F के लिए? 549 00:40:30,112 --> 00:40:32,967 एल पासो के लिए तीन हथियार एल पासो। 550 00:40:32,969 --> 00:40:34,799 ठीक है, तो आप उसे जानते हैं। 551 00:40:34,802 --> 00:40:35,836 मुझे नहीं पता। 552 00:40:35,839 --> 00:40:37,006 ज्यादातर, मैं उससे प्यार करता था। 553 00:40:37,009 --> 00:40:39,608 क्योंकि इसका मतलब था कि मैं मैं अपने पिता के साथ कुछ अतिरिक्त समय बिताऊंगा। 554 00:40:39,610 --> 00:40:41,210 यह एक क्षण था हमारे जीवन में मुश्किल है 555 00:40:41,212 --> 00:40:45,213 लेकिन रीता फर्र, वह हमें मिल गया। 556 00:40:45,215 --> 00:40:46,315 बैठ जाओ। 557 00:40:46,317 --> 00:40:48,983 मुझे बताओ। 558 00:40:48,985 --> 00:40:50,018 मेरे पिता के बारे में? 559 00:40:50,020 --> 00:40:51,020 नहीं। 560 00:41:02,967 --> 00:41:06,101 वर्ष का एक दिन, मैं एक कर्तव्य था। 561 00:41:06,103 --> 00:41:07,670 उपहार खरीदें। 562 00:41:07,672 --> 00:41:09,479 यह मेरा पसंदीदा दिन था। 563 00:41:09,482 --> 00:41:12,007 हादसा कुछ यूं था उसके जन्मदिन से पहले के दिन, 564 00:41:12,009 --> 00:41:16,045 और मैं तब भी बहुत गुस्से में था 565 00:41:16,047 --> 00:41:19,049 मुझसे, मेरी पत्नी से 566 00:41:19,051 --> 00:41:21,951 मैं इसे देख नहीं पाया, और फिर मैं भूल गया। 567 00:41:21,953 --> 00:41:24,520 आप खरीदना भूल गए अपनी बेटी से उपहार? 568 00:41:24,522 --> 00:41:26,020 यह व्यस्त था। 569 00:41:26,022 --> 00:41:27,121 बच्चे को चोदना। 570 00:41:27,123 --> 00:41:28,690 तुम बेवकूफ हो। 571 00:41:28,692 --> 00:41:31,360 हां। 572 00:41:31,363 --> 00:41:34,620 और अब मैं हूं पूरी तरह से बाहर जोर दिया। 573 00:41:40,471 --> 00:41:42,170 ओह! हे भगवान। 574 00:41:42,172 --> 00:41:43,739 मैं इस जोड़ को चोदूंगा। 575 00:41:43,741 --> 00:41:46,190 सिवाय इसके कि मेरी, तो इसे चोदो। 576 00:41:57,855 --> 00:41:59,922 कुछ? 577 00:42:32,656 --> 00:42:37,059 अवधि। 578 00:42:37,061 --> 00:42:41,362 क्या आप मन करेंगे?  मैंने पीने के लिए पूछा? 579 00:42:41,364 --> 00:42:45,140 यह क्या होगा? 580 00:42:45,143 --> 00:42:47,460 मुझे एक बीयर चाहिए। 581 00:42:53,645 --> 00:42:56,645 और फिर उस अफ्रीकी तस्वीर थी। 582 00:42:56,647 --> 00:42:58,079 कांगो निषिद्ध। 583 00:42:58,081 --> 00:42:59,380 डकी मना। 584 00:42:59,382 --> 00:43:01,016 अरे चलो। 585 00:43:01,018 --> 00:43:02,320 मैंने सुना है वह बीमार हो गई। 586 00:43:02,323 --> 00:43:04,152 वे इसे बीच में बदल देते हैं। 587 00:43:04,154 --> 00:43:05,788 “वह एक शराबी था। - नहीं। 588 00:43:05,790 --> 00:43:08,123 और फिर वहाँ वह पूरी अश्लील चीज। 589 00:43:08,125 --> 00:43:10,726 क्या? 590 00:43:10,728 --> 00:43:12,061 रीता फरार? 591 00:43:12,063 --> 00:43:16,532 मेरा विश्वास करो। मेरे पिता एक थे उन चीजों से भरा बैग। 592 00:43:16,534 --> 00:43:20,134 तुम्हारे पिता ने कहा रीता। क्या फरार था पोर्न? 593 00:43:20,136 --> 00:43:21,337 पूरी तरह से। 594 00:43:27,246 --> 00:43:29,411 आपको कैसे चोद रहा है? मुझे लगता है कि बॉस होगा 595 00:43:29,413 --> 00:43:32,014 जानते हुए भी हम बाहर थे यहाँ देखा जा रहा है? 596 00:43:33,451 --> 00:43:35,751 मैं ईमानदारी से लानत नहीं देता। 597 00:43:35,753 --> 00:43:37,886 नहीं। मुझे विश्वास नहीं होता। 598 00:43:37,888 --> 00:43:38,888 क्या? 599 00:43:38,889 --> 00:43:41,238 मुझे लगता है कि आप बहुत परवाह करते हैं। वह क्या सोचता है। 600 00:43:41,241 --> 00:43:42,558 आप मुझे नहीं जानते। 601 00:43:42,560 --> 00:43:44,559 आपको इसकी आवश्यकता है। हम में से बाकी लोगों की तरह। 602 00:43:44,561 --> 00:43:46,263 मुझे यह कहने से नफरत है, लेकिन मुझे इसकी आवश्यकता है, 603 00:43:46,264 --> 00:43:48,474 मेरे जीवन को पुनः प्राप्त करने के लिए, या जो भी लग सकता है। 604 00:43:48,477 --> 00:43:50,746 यदि आप अपना जीवन वापस चाहते हैं, तुम उसे क्यों नहीं बुलाते? 605 00:43:50,749 --> 00:43:52,101 कौन? 606 00:43:52,103 --> 00:43:53,770 आपकी बेटी 607 00:43:53,772 --> 00:43:56,505 मेरी बेटी मर गई है। 608 00:43:56,507 --> 00:43:59,275 - किसने कहा? “मेरी बेटी मर गई है। 609 00:44:00,444 --> 00:44:02,009 आप इसकी पुष्टि क्यों कर सकते हैं? 610 00:44:02,011 --> 00:44:04,079 कई स्रोत? 611 00:44:04,081 --> 00:44:07,181 यह सब इंटरनेट पर है, यार! 612 00:44:07,183 --> 00:44:08,683 आप ड्राइविंग चला रहे हैं। 613 00:44:08,685 --> 00:44:10,686 पत्नी, केट, सिर कलम कर दिया। 614 00:44:10,688 --> 00:44:12,848 बेटी, क्लारा, केवल बचे। 615 00:44:12,851 --> 00:44:14,056 चुप रहो, जेन। 616 00:44:14,058 --> 00:44:17,425 तीन क्लियर हैं संयुक्त राज्य अमेरिका में स्टील। 617 00:44:17,427 --> 00:44:19,382 मेरी बेटी मर गई है। 618 00:44:19,385 --> 00:44:20,684 आइए जानें। 619 00:44:20,687 --> 00:44:22,273 नहीं! 620 00:44:24,935 --> 00:44:27,270 बेवकूफ! 621 00:44:27,272 --> 00:44:29,471 लैरी को पता था कि वे उसे देख रहे थे, 622 00:44:29,473 --> 00:44:31,121 और, हां, जिसने उसे परेशान किया 623 00:44:31,124 --> 00:44:33,942 लेकिन कारणों से नहीं कोई सोच सकता है। 624 00:44:33,944 --> 00:44:37,646 सच्चाई यह है कि लैरी ट्रेनर एक राक्षस की तरह लगा 625 00:44:37,648 --> 00:44:40,413 इससे पहले कि वह एक हो जाए। 626 00:44:43,888 --> 00:44:45,721 हमारे यहां एक अच्छी रोशनी है, लैरी। 627 00:44:45,723 --> 00:44:47,690 पर रोकें। यहाँ कुछ है। 628 00:44:47,692 --> 00:44:49,759 लैरी, लैरी, क्या आप यहां हैं? 629 00:44:49,761 --> 00:44:51,427 लैरी, चलो। 630 00:45:04,442 --> 00:45:05,641 वह जीवित है! 631 00:45:05,643 --> 00:45:07,643 डॉक्टर को बुलाओ! 632 00:45:07,645 --> 00:45:11,646 लैरी 633 00:45:11,648 --> 00:45:13,434 और दुखद सत्य था 634 00:45:13,437 --> 00:45:17,552 वह आखिरकार वह बन गया उसने खुद को अंदर महसूस किया। 635 00:45:20,391 --> 00:45:23,468 नहीं। 636 00:45:23,471 --> 00:45:25,427 क्या आपको यकीन है कि क्या आपको मिष्ठान नहीं चाहिए? 637 00:45:25,429 --> 00:45:27,029 बस बिल कृपया। 638 00:45:32,002 --> 00:45:33,501 अरे! 639 00:45:33,503 --> 00:45:34,937 कोई समस्या है, मैडम? 640 00:45:34,940 --> 00:45:36,072 नहीं, अधिकारी। 641 00:45:36,074 --> 00:45:39,273 एकमात्र समस्या मैं तुम्हें देखता हूँ, सुअर। 642 00:45:39,275 --> 00:45:42,210 ओह, यहाँ हम चलते हैं। 643 00:45:42,212 --> 00:45:44,074 नहीं, अभी नहीं। 644 00:45:44,077 --> 00:45:47,082 अधिकारी, मेरे दोस्त यहां शायद मैं थोड़ा उदास हूं 645 00:45:47,085 --> 00:45:48,251 शायद बहुत कुछ। 646 00:45:48,252 --> 00:45:49,563 लेकिन वह चली गई है। 647 00:45:49,566 --> 00:45:50,957 चले जाओ, हैमरहेड। 648 00:45:50,960 --> 00:45:54,657 आप में से कौन सा मदरफकर्स? क्या आप अपनी गांड में एक n *** चाहते हैं? 649 00:45:54,659 --> 00:45:56,148 गड़बड़। 650 00:46:23,386 --> 00:46:24,587 वह क्या है? 651 00:46:24,589 --> 00:46:25,589 रीता 652 00:46:30,226 --> 00:46:31,731 हे भगवान। रीता। 653 00:46:35,232 --> 00:46:36,331 नहीं। 654 00:46:38,735 --> 00:46:40,546 रीता! 655 00:46:40,638 --> 00:46:44,105 रीता! 656 00:46:44,107 --> 00:46:45,641 क्या आप मुझे सुन सकते हैं? 657 00:46:45,643 --> 00:46:48,991 रीता! 658 00:46:48,994 --> 00:46:51,346 रीता! कमबख्त कुतिया। 659 00:46:51,348 --> 00:46:54,650 आप पर नियंत्रण रखें। 660 00:47:23,815 --> 00:47:25,681 क्या माजरा है। 661 00:47:31,455 --> 00:47:33,202 हम क्या करें? 662 00:47:37,661 --> 00:47:39,757 नहीं, हम यह नहीं कर रहे हैं! 663 00:47:45,170 --> 00:47:46,735 हम क्या करें? हम क्या करें? 664 00:47:46,737 --> 00:47:48,650 हम क्या करें? क्या करें? हम करते हैं? हम क्या करें? 665 00:47:48,653 --> 00:47:49,785 लौट आओ। लौट आओ। 666 00:48:32,361 --> 00:48:35,864 मैं घर जाना चाहता हूं 667 00:48:35,867 --> 00:48:37,719 हम ऐसा कर सकते हैं। 668 00:48:42,898 --> 00:48:44,809 आज की खबर में, 669 00:48:44,812 --> 00:48:47,630 पांचवीं परेड पिल्लों की चैरिटी ... 670 00:48:47,632 --> 00:48:49,098 उन्हें देखें। 671 00:48:49,100 --> 00:48:50,900 ट्यूब को देखते हुए, 672 00:48:50,902 --> 00:48:53,238 दिन के विनाश से उदास, 673 00:48:53,241 --> 00:48:55,442 पूरी तरह से खतरे के बिना 674 00:48:55,445 --> 00:48:58,340 आपकी छोटी फ़ील्ड यात्रा उसे अपने दरवाजे पर लाया था। 675 00:48:58,343 --> 00:49:01,949 जाहिर है, यह कुछ था तरह का विशालकाय बुलबुला, 676 00:49:01,952 --> 00:49:06,148 जब तक कुछ गवाह नहीं "रॉब होमम मैन" के रूप में वर्णित है 677 00:49:06,150 --> 00:49:08,951 इस बाधा से बना ... 678 00:49:08,953 --> 00:49:10,619 खैर, मेन स्ट्रीट, बिल से बना है। 679 00:49:21,083 --> 00:49:24,124 डैडी का घर। 680 00:49:26,736 --> 00:49:29,137 मैंने तुम्हें न छोड़ने की चेतावनी दी थी। 681 00:49:29,140 --> 00:49:31,373 मैंने भीख मांगी। 682 00:49:31,375 --> 00:49:34,476 आपके पास नहीं है उन्होंने जो किया, उसका अंदाजा। 683 00:49:34,478 --> 00:49:36,645 यह उतना बुरा नहीं था। 684 00:49:36,647 --> 00:49:38,913 "बुरा" का वर्णन नहीं करता है 685 00:49:38,915 --> 00:49:40,660 आज, क्लोवर्टन का क्या हुआ, बिल। 686 00:49:40,663 --> 00:49:43,520 धन्यवाद, वेंडी। 687 00:49:43,522 --> 00:49:46,989 i हमेशा असहज, कोई ? 688 00:49:46,991 --> 00:49:49,824 जब पिताजी डर जाते हैं? 689 00:49:49,826 --> 00:49:52,027 इसके अलावा, यह होना चाहिए। 690 00:49:52,029 --> 00:49:55,797 निल्स कोल्डर होना चाहिए गलियों में बैठना। 691 00:49:55,799 --> 00:49:57,199 वह जानता है कि क्या आ रहा है। 692 00:49:57,202 --> 00:49:59,000 वह मूर्ख नहीं होगा। 693 00:49:59,002 --> 00:50:02,223 आप दशकों तक नहीं बिताते हैं ततैया के घोंसले में नृत्य, 694 00:50:02,226 --> 00:50:05,141 इसका इंतजार किए बिना इसे काट दिया जाए। 695 00:50:05,143 --> 00:50:09,011 नील कैल्डर के दुश्मन थे। 696 00:50:09,013 --> 00:50:12,482 दुश्मन जिससे वह नहीं लेता है अधिक छिपा सकता है। 697 00:50:12,484 --> 00:50:15,016 आप इसे महसूस करते हैं या नहीं, 698 00:50:15,018 --> 00:50:16,288 आपके कार्य ... 699 00:50:16,291 --> 00:50:19,817 आपके कार्यों के परिणाम हैं। 700 00:50:19,820 --> 00:50:24,153 और ये परिणाम इस घर में आ रहे हैं, 701 00:50:24,156 --> 00:50:26,362 शहर के लिए। 702 00:50:26,364 --> 00:50:28,864 उसमें से, कोई संदेह नहीं है। 703 00:50:28,866 --> 00:50:30,833 क्या तुम सच में ऐसा सोचते हो? क्या हम खतरे में हैं, बॉस? 704 00:50:30,835 --> 00:50:32,246 हमें चलाने की क्या आवश्यकता है? 705 00:50:32,249 --> 00:50:33,981 क्या आप वास्तव में ऐसा सोचते हैं? 706 00:50:33,984 --> 00:50:36,139 जहाँ तक हो सके 707 00:50:36,141 --> 00:50:37,666 जैसे ही हम कर सकते हैं। 708 00:50:37,669 --> 00:50:39,535 क्या होता है शहर? 709 00:50:39,538 --> 00:50:41,460 शहर मेरा नहीं है मुख्य चिंता। 710 00:50:41,463 --> 00:50:42,945 तो शहर खराब हो गया? 711 00:50:42,947 --> 00:50:46,380 आपने पहले ही काफी कर लिया इस शहर के लिए 712 00:50:46,382 --> 00:50:47,849 आपका धन्यवाद। 713 00:50:47,851 --> 00:50:49,292 वह बकवास है। 714 00:50:49,295 --> 00:50:50,761 उसने शुरू नहीं किया। 715 00:50:50,764 --> 00:50:52,028 आप और मैं जानते हैं कि 716 00:50:52,031 --> 00:50:54,991 यह क्षेत्र यात्रा लगभग थी अपने स्वयं के मोड़ से अधिक। 717 00:50:54,993 --> 00:50:56,858 तो, अब वह बुरा आदमी है? 718 00:50:56,860 --> 00:51:00,128 ठीक है, चलो आप के बारे में बात करते हैं, बॉस। 719 00:51:00,130 --> 00:51:03,833 आपने मुझे बताया था कि मेरी बेटी मर चुकी थी! 720 00:51:03,835 --> 00:51:05,701 मैं आपकी रक्षा करने की कोशिश कर रहा था। 721 00:51:05,703 --> 00:51:07,069 झूठ बोलना? 722 00:51:07,071 --> 00:51:10,373 मैं अब आपकी रक्षा करने की कोशिश कर रहा हूं। 723 00:51:10,375 --> 00:51:12,594 आप ईमानदारी से वह सोचते हैं तुम्हें स्वीकार कर लिया होता? 724 00:51:12,597 --> 00:51:14,262 क्या मुझे कोशिश करने का मौका मिला? 725 00:51:14,265 --> 00:51:16,112 उसने अपनी माँ, अपने पिता को खो दिया। 726 00:51:16,114 --> 00:51:18,014 मुझे नहीं पता कि वह मुझे स्वीकार कर लिया होता। 727 00:51:18,016 --> 00:51:21,217 तुमने मुझसे यह मौका चुरा लिया। 728 00:51:21,219 --> 00:51:24,386 अब मैं उसके पास क्या हूँ? 729 00:51:24,388 --> 00:51:25,887 मैं कुछ नहीं हूं। 730 00:51:25,889 --> 00:51:27,824 मैं एक राक्षस हूँ। 731 00:51:27,826 --> 00:51:31,527 मैं आपको विश्वास दिलाता हूं, हैं इस दुनिया में कई राक्षस, 732 00:51:31,529 --> 00:51:33,045 और उनमें से कोई भी नहीं ... 733 00:51:34,232 --> 00:51:36,585 उनमें से कोई भी, आप। 734 00:51:41,771 --> 00:51:45,374 मैंने आपकी रक्षा के लिए बहुत कोशिश की है। 735 00:51:45,377 --> 00:51:48,043 और मुझे पता है कि मैं क्या पूछ रहा हूं। 736 00:51:48,045 --> 00:51:51,246 जगह को सुरक्षित बनाने के लिए आप पहले ही मिल चुके हैं 737 00:51:51,248 --> 00:51:55,050 दुनिया से बाहर जाओ मैं आपको अनदेखा करूँगा। 738 00:51:55,052 --> 00:51:56,652 आप से दूर भागते हैं 739 00:51:56,654 --> 00:51:58,954 आपकी सराहना करते हैं। 740 00:51:58,956 --> 00:52:01,023 लेकिन अगर आप यहाँ रहते हैं, 741 00:52:01,025 --> 00:52:02,582 अगर हम अब मर जाते हैं 742 00:52:02,585 --> 00:52:07,063 फिर यह जादुई अनुभव, 743 00:52:07,065 --> 00:52:11,166 तुम लोग 744 00:52:11,168 --> 00:52:13,802 जीवन की मेरी उपलब्धियाँ, 745 00:52:13,804 --> 00:52:15,170 सब 746 00:52:15,172 --> 00:52:19,507 बस हो जाएगा ... 747 00:52:19,510 --> 00:52:21,010 मैं रहूँगा ... 748 00:52:24,921 --> 00:52:27,250 या हमने शहर नहीं छोड़ा। 749 00:52:27,252 --> 00:52:29,985 हम आपकी रक्षा करते हैं ये तथाकथित दुश्मन हैं। 750 00:52:29,987 --> 00:52:31,386 हम लड़ते हैं। 751 00:52:31,388 --> 00:52:33,554 हम कर सकते थे। 752 00:52:33,556 --> 00:52:35,123 लेकिन हमें धिक्कार होगा। 753 00:52:35,125 --> 00:52:36,991 अब हम क्या हैं? 754 00:52:40,732 --> 00:52:44,465 मैं बॉस के साथ जाऊंगा। 755 00:52:44,467 --> 00:52:45,518 मैं सहमत हूं। 756 00:52:54,045 --> 00:52:56,545 भाड़ में जाओ तुम। 757 00:53:39,956 --> 00:53:41,357 हे, रजिस्टर करने के लिए, 758 00:53:41,359 --> 00:53:43,227 शहर मेरे बट को चूम सकता है। 759 00:53:43,228 --> 00:53:45,457 लेकिन इसका मतलब यह नहीं है क्लिफ को अकेले जाना होगा। 760 00:53:45,460 --> 00:53:47,329 यह जेन पर है। इसे जाने दो। 761 00:53:47,331 --> 00:53:49,630 ठीक है, सिवाय मेरे वोट के लौटने के लिए। 762 00:53:49,632 --> 00:53:51,467 - नहीं। - रीता? 763 00:53:51,469 --> 00:53:56,005 मैं वादा नहीं कर सकता कि मैं नहीं करूंगा तुम्हें पता है, घृणित होना। 764 00:53:56,007 --> 00:53:57,306 पर हाँ। 765 00:53:59,076 --> 00:54:01,110 लैरी? 766 00:54:01,112 --> 00:54:02,411 लैरी एक हाँ है। 767 00:54:38,215 --> 00:54:40,049 यह गलत है। 768 00:54:40,051 --> 00:54:41,983 हो सकता है कि। 769 00:54:41,985 --> 00:54:44,726 शायद । 770 00:54:44,729 --> 00:54:46,464 हम वापस आ जाएंगे। 771 00:55:28,266 --> 00:55:29,660 और वहां वे हैं 772 00:55:29,663 --> 00:55:31,770 हमारे चार अनुकूल हारने वाले 773 00:55:31,773 --> 00:55:34,957 बनने के लिए एकजुट सुपर-हिरिस लड़ाकू बल 774 00:55:34,960 --> 00:55:38,273 कोई भी नहीं आया है, सभी को छोड़कर। 775 00:55:38,275 --> 00:55:40,141 लेकिन डरो मत। 776 00:55:40,143 --> 00:55:42,210 इस अध: पतन का एक तरीका है। 777 00:55:42,212 --> 00:55:43,411 चलो 778 00:55:43,413 --> 00:55:47,554 यह ठीक है। 779 00:55:47,557 --> 00:55:49,050 यह ठीक है। 780 00:55:51,688 --> 00:55:53,154 पैराग्वे। 781 00:55:53,156 --> 00:55:54,889 जी हां, नाइल्स। 782 00:55:54,891 --> 00:55:56,757 पैराग्वे। 783 00:55:56,759 --> 00:56:00,695 हमेशा, पराग्वे। 784 00:56:00,697 --> 00:56:01,996 मोर्डन 785 00:56:01,998 --> 00:56:03,165 बिलकुल ठीक। 786 00:56:03,167 --> 00:56:04,312 लेकिन नहीं। 787 00:56:04,315 --> 00:56:07,302 मेरा मतलब है, मैं नहीं श्री मॉर्डन के बाद से ... 788 00:56:07,304 --> 00:56:10,373 नहीं! मेरी मदद करो। 789 00:56:32,806 --> 00:56:36,768 मन IN सीमा। 790 00:56:41,026 --> 00:56:43,995 मैंने आपके दोस्तों की प्रशंसा की है, नाइल्स, 791 00:56:43,998 --> 00:56:46,697 उन अपने aberrations कुछ समय है। 792 00:56:46,700 --> 00:56:48,543 क्या आप उन्हें चोट पहुँचाने की हिम्मत नहीं करते। 793 00:56:48,546 --> 00:56:50,145 उन्हें चोट लगी है? नहीं। 794 00:56:50,147 --> 00:56:51,480 यह मजेदार नहीं होगा। 795 00:56:51,482 --> 00:56:52,734 नहीं। 796 00:56:52,737 --> 00:56:54,848 यह ठीक रहेगा वही पुरानी कहानी, नहीं? 797 00:56:54,851 --> 00:56:57,757 मुझे लगता है कि हम करेंगे इस बार कुछ अलग। 798 00:56:59,718 --> 00:57:03,592 आप सही थे हालांकि, पहलू। 799 00:57:03,594 --> 00:57:05,261 वे अच्छी तरह से शापित हैं। 800 00:57:05,263 --> 00:57:06,859 क्या बकवास है? 801 00:57:10,427 --> 00:57:17,351 INSTAGRAM पर FOLLOWS: NIELLIMA1 802 00:57:17,375 --> 00:57:19,375 डाउनलोड श्रृंखला और फिल्में ComandoTorrents.com 803 00:58:23,999 --> 00:58:25,022 ग्रैड ने मिडिल हेड को मजबूत किया। 87411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.