Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,215 --> 00:01:17,821
NIEL लीमा
सुविधाएँ ...
2
00:01:17,845 --> 00:01:19,385
उपशीर्षक डाउनलोड करें
Legendei.com
3
00:01:19,386 --> 00:01:22,184
DESTINATION का पैट्रोल [S01E01]
"पायलट" b>
4
00:01:35,700 --> 00:01:39,301
- के लिए तैयार है
सुपरहीरो का इतिहास?
5
00:01:39,303 --> 00:01:41,769
टीवी पर अधिक सुपर हीरो।
6
00:01:41,771 --> 00:01:44,140
बस दुनिया को क्या चाहिए।
7
00:01:44,142 --> 00:01:47,460
ईमानदार रहो, क्या तुमने कभी खुद को फांसी दी है?
8
00:01:50,881 --> 00:01:52,684
या अगर मैंने आपसे कहा कि
9
00:01:52,687 --> 00:01:56,719
यह वास्तव में एक है
सुपर शून्य के बारे में कहानी?
10
00:01:56,721 --> 00:02:01,679
लॉस, दयनीय
मेटा-ह्यूमन गूज एग्स।
11
00:02:01,682 --> 00:02:03,040
उस तरह?
12
00:02:03,043 --> 00:02:06,365
बेहतर महसूस करने के लिए तैयार है
उनके अपने दयनीय जीवन
13
00:02:06,365 --> 00:02:07,844
अगले घंटे के लिए या अधिक?
14
00:02:08,132 --> 00:02:10,798
चलो चलते हैं।
15
00:02:10,800 --> 00:02:12,601
हमारा इतिहास शुरू होता है।
16
00:02:12,602 --> 00:02:16,971
अन्य कहानियों की तरह,
एक नाजी की यात्रा के साथ।
17
00:02:16,973 --> 00:02:19,023
मुझे बहुत अच्छा लग रहा है। मोची।
18
00:02:21,811 --> 00:02:23,078
श्री मॉर्डन
19
00:02:23,080 --> 00:02:26,481
हाँ। हाँ, आपको होना चाहिए
स्टुरम्बनफुफर्र वॉन फुच्स।
20
00:02:26,483 --> 00:02:29,317
मार्टिनेज।
21
00:02:29,319 --> 00:02:31,953
- क्षमा करें?
- श्री मार्टिनेज।
22
00:02:31,955 --> 00:02:33,359
कौन?
23
00:02:33,362 --> 00:02:35,456
गाँव का मोची।
24
00:02:48,739 --> 00:02:52,775
वॉन फुच्स को उनके लिए जाना जाता था
सैद्धांतिक अनुभव,
25
00:02:52,777 --> 00:02:57,279
कुछ भेंट
एक मूल्य के लिए सुधार।
26
00:02:57,281 --> 00:03:00,414
एक मूल्य जो श्री मॉर्डन था
भुगतान करने की इच्छा से अधिक।
27
00:03:03,061 --> 00:03:04,364
ओह, मैं भूल रहा था।
28
00:03:04,367 --> 00:03:06,755
श्री मॉर्डन, यह मैं हूं।
29
00:03:06,757 --> 00:03:08,423
खैर, यह मैं था।
30
00:03:08,425 --> 00:03:10,512
पांचवी कक्षा से एक बुरा आदमी,
31
00:03:10,515 --> 00:03:14,463
एक अनाम गुर्गे, एक सच्चे ...
32
00:03:14,465 --> 00:03:16,966
कोई नहीं।
33
00:03:16,968 --> 00:03:21,136
मैंने एक राजा की फिरौती साझा की
कि प्रतिभाशाली प्रतिभा के साथ।
34
00:03:21,138 --> 00:03:24,339
और अगर मैं जानता था कि क्या
उसने मेरे लिए योजना बनाई थी
35
00:03:24,341 --> 00:03:26,441
मैंने दोगुना भुगतान किया होगा।
36
00:03:26,443 --> 00:03:28,844
क्या आप मुझे, श्री मॉर्डन सुन सकते हैं?
37
00:03:28,846 --> 00:03:30,245
हां।
38
00:03:32,383 --> 00:03:35,517
क्या आप तैयार हैं, मिस्टर मोर्डन?
39
00:03:35,519 --> 00:03:37,320
तैयार है।
40
00:03:37,322 --> 00:03:39,620
कृपया मेरे बाद दोहराएं।
41
00:03:39,622 --> 00:03:41,557
- एक ...
- एक ...
42
00:03:41,559 --> 00:03:43,215
- मन ...
- मन ...
43
00:03:43,218 --> 00:03:45,027
- ...
- ...
44
00:03:45,029 --> 00:03:46,661
ओ ...
ओ ...
45
00:03:46,663 --> 00:03:48,312
- सीमा।
- सीमा
46
00:03:48,315 --> 00:03:49,432
फिर।
47
00:03:49,434 --> 00:03:52,600
मन सीमा है।
48
00:03:52,602 --> 00:03:53,737
फिर।
49
00:03:53,739 --> 00:03:56,304
मन की सीमा है!
50
00:04:06,184 --> 00:04:07,916
अविश्वसनीय ...
51
00:04:11,856 --> 00:04:14,153
और अब 1980 के दशक के लिए।
52
00:04:14,156 --> 00:04:16,879
कुछ लानत जगह पर
हड़ताली छोड़ दिया,
53
00:04:16,882 --> 00:04:19,660
एक पीला सफेद गधा
संतुलन और नीचे।
54
00:04:19,662 --> 00:04:22,198
एक हिरोइन का गधा।
55
00:04:22,200 --> 00:04:24,476
नहीं, यह गधा नहीं।
56
00:04:29,172 --> 00:04:30,739
नहीं।
57
00:04:36,914 --> 00:04:37,946
गिजेला?
58
00:04:39,482 --> 00:04:40,950
गिजेला!
59
00:04:47,058 --> 00:04:48,290
वहां तुम हो।
60
00:04:48,292 --> 00:04:50,859
यह मुझे हीरोइन की तरह खुशबू आ रही है।
61
00:04:50,861 --> 00:04:52,194
लोमड़ी कौन है?
62
00:04:52,196 --> 00:04:53,835
आप!
63
00:04:55,916 --> 00:04:57,422
गिजेला!
64
00:05:00,604 --> 00:05:02,371
लोमड़ी कौन है?
65
00:05:02,373 --> 00:05:04,898
हे भगवान।
66
00:05:06,438 --> 00:05:07,933
गिजेला?
67
00:05:11,114 --> 00:05:12,982
क्लारा रो रही है।
68
00:05:12,984 --> 00:05:16,819
सच? मुझे अच्छा लगता है।
69
00:05:16,821 --> 00:05:20,328
वह ठीक है, मधु। आप
आप उससे इतना डर नहीं सकते।
70
00:05:32,236 --> 00:05:35,103
यहाँ पिछले एक है
शादी का कदम।
71
00:05:35,105 --> 00:05:37,607
अवमानना।
72
00:05:49,520 --> 00:05:52,987
आप कैसे हैं, टक्कर?
73
00:05:52,989 --> 00:05:54,124
क्या?
74
00:05:54,126 --> 00:05:56,260
तुमने कैसे किया?
क्या आप इसे स्वीकार करने के लिए केट प्राप्त कर सकते हैं?
75
00:05:56,261 --> 00:05:57,754
तुम गंदे बूढ़े आदमी हो।
76
00:05:57,757 --> 00:05:59,629
तुम्हें पता है क्या?
इसे ट्रस्ट कहा जाता है।
77
00:05:59,631 --> 00:06:02,431
मुझे लगा कि तुम जानती हो
3 पत्नियों के बाद।
78
00:06:09,039 --> 00:06:10,306
मारो और मरो, मेरे प्यारे।
79
00:06:10,308 --> 00:06:11,992
मैं भी तुमसे प्यार करता हूँ, मेरे प्यारे।
80
00:06:36,070 --> 00:06:38,825
“केंद्र में जाओ, यार।
- यहां पर झपकी लेना।
81
00:06:38,828 --> 00:06:41,504
बेशक, और आप रोते हैं।
यहाँ बॉक्स में।
82
00:06:44,208 --> 00:06:45,601
क्या तुमने वो देखा?
83
00:06:51,181 --> 00:06:53,215
Ol । i>
84
00:06:53,217 --> 00:06:54,805
- क्या?
- कुछ नहीं, क्लिफ।
85
00:06:54,808 --> 00:06:56,207
क्या हम यहाँ भाग रहे हैं, टक्कर?
86
00:06:56,210 --> 00:06:59,109
ए।
87
00:06:59,112 --> 00:07:03,304
क्या बकवास है?
88
00:07:03,307 --> 00:07:06,261
- क्या तुम मेरी बीवी को चोद रहे हो?
- क्लिफ, मैं भगवान की कसम खाता हूं, नहीं!
89
00:07:06,263 --> 00:07:07,617
हाँ, वह है।
90
00:07:07,620 --> 00:07:11,372
और लगता है कि मुझे कभी नहीं करना है
बताओ जब मैं एक पुरानी छड़ी को छू रहा हूँ?
91
00:07:11,375 --> 00:07:13,869
- ऐसा मत करो!
"जे, यह खत्म हो गया है?"
92
00:07:13,871 --> 00:07:15,170
नहीं!
93
00:07:22,114 --> 00:07:24,412
मुझे नहीं पता क्या
हमारे साथ हुआ।
94
00:07:24,414 --> 00:07:25,742
मैं बेहतर हो जाएगा।
95
00:07:27,830 --> 00:07:30,150
मुझे नहीं पता क्या
हमारे साथ हुआ।
96
00:07:30,153 --> 00:07:31,787
मैं बेहतर हो जाएगा।
97
00:07:38,629 --> 00:07:40,664
तैयार रहो!
98
00:07:43,969 --> 00:07:46,043
क्या आपको लगता है कि वह जानती है कि हम कौन हैं?
99
00:07:46,046 --> 00:07:48,270
प्रिय क्लारा, तुम्हारे पिता होंगे
100
00:07:48,272 --> 00:07:50,905
के एक महान पायलट
रेस कारें एक दिन।
101
00:07:50,907 --> 00:07:52,107
नहीं।
102
00:07:52,109 --> 00:07:57,179
मेरा मतलब था कि तुम उसे समझती हो
क्या आप जानते हैं कि मैं आपसे कितना प्यार करता हूं?
103
00:07:57,182 --> 00:07:59,665
क्लिफ। चढ़ो, जागो।
104
00:08:08,893 --> 00:08:12,162
अरे।
105
00:08:12,164 --> 00:08:15,207
तीन विद्युत मूल्य
वेल्डिंग सिद्धांतों का संचालन।
106
00:08:15,210 --> 00:08:17,622
करंट की मात्रा या
एक श्रृंखला में amperage ...
107
00:08:26,443 --> 00:08:30,011
क्लिफ। क्लिफ स्टील।
108
00:08:33,216 --> 00:08:37,687
मेरा नाम डॉ। नील कैल्डर है।
109
00:08:37,689 --> 00:08:41,523
आप के साथ लहर कर सकते हैं
अगर आप मुझे समझ सकते हैं तो हेड?
110
00:08:43,994 --> 00:08:48,062
मुझे यकीन नहीं है कि अगर आप
तुम सच में मुझे पहले से ही प्यार करते थे, टॉम।
111
00:08:48,065 --> 00:08:49,809
तुम्हें पता है क्या मेरी
पिताजी कहते थे
112
00:08:49,812 --> 00:08:51,767
आप की तरह "नरम आवाज़" के बारे में?
113
00:08:51,769 --> 00:08:54,968
"लेकिन" बकवास से पहले सब कुछ।
114
00:09:02,379 --> 00:09:05,580
मैं तुम्हें चाहता हूँ ...
115
00:09:05,582 --> 00:09:08,684
याद है कि यह कैसे चला गया
116
00:09:08,686 --> 00:09:11,487
अपने सिर को हिलाने के लिए।
117
00:09:11,489 --> 00:09:14,556
मन में यह कल्पना करो।
118
00:09:16,226 --> 00:09:19,328
अब मैं तुम्हें चाहता हूं
119
00:09:19,330 --> 00:09:23,332
अपना सिर घुमाओ।
120
00:09:28,473 --> 00:09:31,406
थाइमस।
121
00:09:31,408 --> 00:09:32,708
बहुत अच्छा।
122
00:09:36,781 --> 00:09:40,817
आप में है
भयानक दुर्घटना, क्लिफ।
123
00:09:40,819 --> 00:09:44,553
आपके शरीर का बहुत हिस्सा था
मरम्मत के अलावा संसाधित।
124
00:09:44,555 --> 00:09:47,389
लेकिन हम वहां पहुंच रहे हैं।
125
00:09:47,391 --> 00:09:50,101
मैं तुमसे वादा करता हूँ,
हम करीब हैं।
126
00:09:52,529 --> 00:09:54,453
आराम करें।
127
00:10:01,104 --> 00:10:03,539
बर्ड।
128
00:10:03,541 --> 00:10:06,442
बर्ड।
129
00:10:09,513 --> 00:10:12,681
उड़ान भरी।
130
00:10:12,683 --> 00:10:14,116
अरे।
131
00:10:14,118 --> 00:10:16,785
- यह उड़ गया।
- बकवास।
132
00:10:16,787 --> 00:10:20,781
1995?
133
00:10:20,784 --> 00:10:22,092
हां।
134
00:10:22,094 --> 00:10:26,929
अरे। 1995?
135
00:10:28,199 --> 00:10:30,299
मेरी पत्नी। कहाँ ...
136
00:10:30,301 --> 00:10:31,633
मेरी बीवी कहाँ है?
137
00:10:31,635 --> 00:10:35,838
क्लिफ, यह हो सकता है
प्रक्रिया करना मुश्किल है।
138
00:10:35,840 --> 00:10:38,875
दुनिया यही सोचती है
1988 में आपका निधन हो गया।
139
00:10:40,545 --> 00:10:41,743
मैं मरा नहीं हूं।
140
00:10:41,745 --> 00:10:44,319
और हर दिन मजबूत हो रहा है।
141
00:10:44,322 --> 00:10:46,356
तू कुतिया का बेटा!
तुमने मेरे साथ क्या किया?
142
00:10:46,359 --> 00:10:48,625
- ब्रेक लेने के बारे में कैसे?
- नहीं, रुको ...
143
00:10:55,325 --> 00:10:56,892
बॉस एक अच्छा इंसान है।
144
00:10:56,894 --> 00:11:00,295
महान ह्रदय। थोड़ा अजीब है,
शायद थोड़ा अस्पष्ट।
145
00:11:00,297 --> 00:11:02,631
लेकिन यह एक अच्छी जगह से आता है।
146
00:11:02,633 --> 00:11:06,236
मैं हमेशा आपको सच बताऊंगा।
147
00:11:06,238 --> 00:11:09,771
बॉस ने कहा दुनिया
आपको लगता है कि आप मर गए।
148
00:11:09,773 --> 00:11:11,241
उसने कहा क्यों?
149
00:11:11,243 --> 00:11:15,477
आप का एकमात्र हिस्सा वह था
बचाने में सक्षम था उसका दिमाग?
150
00:11:15,479 --> 00:11:16,878
नहीं।
151
00:11:16,880 --> 00:11:19,415
जिसका मतलब है कि हमें जरूरत है
उम्मीदों की बात करें।
152
00:11:19,417 --> 00:11:21,818
आप वास्तव में क्या चाहते हैं।
153
00:11:21,820 --> 00:11:23,685
मैं घर जाना चाहता हूं।
"और,
154
00:11:23,687 --> 00:11:25,621
हमें इन अपेक्षाओं को लेने की जरूरत है,
155
00:11:25,623 --> 00:11:27,455
हमें उन्हें हल्के ढंग से थपथपाने की जरूरत है
156
00:11:27,457 --> 00:11:29,625
और सब कुछ समुद्र में फेंक दो।
157
00:11:29,627 --> 00:11:32,227
यह क्या है?
158
00:11:32,229 --> 00:11:34,863
हे भगवान। नहीं!
159
00:11:34,866 --> 00:11:38,007
मैं ... नहीं। नहीं, रुको, यह क्या है?
160
00:11:44,908 --> 00:11:48,242
मैंने कहा उसने नहीं किया
तैयार था।
161
00:11:48,244 --> 00:11:50,140
हर कोई सच्चाई का हकदार है।
162
00:11:53,417 --> 00:11:56,484
तुम जैसे नहीं दिखते
वह व्यक्ति जो आप हुआ करते थे।
163
00:11:56,486 --> 00:11:58,953
इससे कोई बच नहीं रहा है
164
00:11:58,955 --> 00:12:00,389
लेकिन ...
165
00:12:00,391 --> 00:12:02,025
हमने पाया
तुम्हारे लिए कुछ कपड़े।
166
00:12:02,027 --> 00:12:06,295
मुझे उम्मीद है कि आप देखेंगे
जो अभी भी आपके पास बहुत कुछ है।
167
00:12:06,297 --> 00:12:08,798
बिलकुल ठीक।
168
00:12:08,800 --> 00:12:10,498
तो, यह कौन सी जगह है?
169
00:12:10,500 --> 00:12:11,934
मेरा घर।
170
00:12:11,936 --> 00:12:14,102
आपके लिए एक सुरक्षित जगह
171
00:12:14,104 --> 00:12:15,670
आप जैसे अन्य
172
00:12:15,672 --> 00:12:16,872
चंगा।
173
00:12:16,874 --> 00:12:18,774
मेरी बीवी कहाँ है?
174
00:12:18,777 --> 00:12:20,399
आपको क्या याद है, क्लिफ?
175
00:12:23,181 --> 00:12:26,515
- भाड़ में जाओ! भाड़ में जाओ तुम!
"मुझे क्या बकवास करना चाहिए"
176
00:12:26,517 --> 00:12:28,367
MAME!
177
00:12:30,955 --> 00:12:33,521
जरा मुझे बताओ क्या
वह आगे बढ़ी।
178
00:12:33,523 --> 00:12:34,891
सात साल हो गए।
179
00:12:34,893 --> 00:12:36,324
वह सोचता है कि मैं मर चुका हूं।
180
00:12:36,326 --> 00:12:37,727
वह आगे बढ़ी।
181
00:12:37,729 --> 00:12:39,896
मेरे पास होता।
182
00:12:47,104 --> 00:12:48,450
मैं नहीं कर सकता
एक संस्मरण पर हस्ताक्षर करें।
183
00:12:48,453 --> 00:12:51,200
सब कुछ खंडित है।
सब कुछ खराब है।
184
00:12:51,203 --> 00:12:55,243
क्या आप कुछ अनुभव कर रहे हैं?
विघटनकारी स्मृति कहलाती है।
185
00:12:55,245 --> 00:12:56,545
सब कुछ वापस आ जाएगा।
186
00:12:56,547 --> 00:12:58,546
बुरा और अच्छा।
187
00:12:58,548 --> 00:13:00,043
हम आपको p put पर रखेंगे।
188
00:13:00,046 --> 00:13:02,460
आपको लगने लगेगा
जैसा कि आप जल्द ही करेंगे।
189
00:13:06,322 --> 00:13:09,192
क्लिफ स्टील, लैरी ट्रेनर।
190
00:13:09,194 --> 00:13:11,679
मुझे लगा कि वह मदद कर सकता है
आप अपनी वसूली के साथ।
191
00:13:24,008 --> 00:13:27,376
और लैरी ने क्लिफ को भव्य दौरा दिया।
192
00:13:27,378 --> 00:13:30,122
जैसा मोड़ना
बैरल के एक जोड़े
193
00:13:30,125 --> 00:13:32,881
पूरे घर में, जो
आइए जाने कैसे से परिचित ...
194
00:13:32,883 --> 00:13:34,546
मैनसो डेटन।
195
00:13:44,028 --> 00:13:46,312
मुझे लगा कि आप कर सकते हैं
थोड़ी हवा की तरह।
196
00:13:49,834 --> 00:13:52,934
मैं हवा को महसूस नहीं कर सकता।
197
00:13:52,936 --> 00:13:56,606
तुम्हारे लिए चूसो।
198
00:13:56,608 --> 00:14:00,775
अरे, कैसे दफनाया जाए
अपनी बिल्ली के साथ एक पिरामिड?
199
00:14:00,777 --> 00:14:02,723
हां, यहां हास्य की भावना मदद करती है।
200
00:14:02,726 --> 00:14:04,914
तो आप इस पर काम करने जा रहे हैं।
201
00:14:04,916 --> 00:14:07,382
तो, आपकी कहानी क्या है?
202
00:14:10,687 --> 00:14:13,521
मैं विमान उड़ा रहा था।
203
00:14:13,523 --> 00:14:14,991
पायलटोट एविएस? i>
204
00:14:14,993 --> 00:14:18,914
कृपया। लैरी ट्रेनर
एक अमेरिकी भगवान था। i>
205
00:14:37,949 --> 00:14:40,364
वायु सेना की उड़ान परीक्षण पायलट i>
206
00:14:40,367 --> 00:14:43,419
pr - के लिए चयनित
पारा अंतरिक्ष कार्यक्रम। I>
207
00:14:43,421 --> 00:14:46,234
एक सेक्सी मशीन
एटमिक एज का। i>
208
00:14:50,427 --> 00:14:52,428
मेरा X-15 कैसा है?
209
00:14:54,065 --> 00:14:57,833
आइए देखते हैं। हमारे पास 25 हैं
जोर बल के टन।
210
00:14:57,835 --> 00:14:59,368
6 हजार किमी / घंटा
211
00:14:59,370 --> 00:15:03,984
रॉकेट की सवारी कैसे करें
अपने पैरों के बीच।
212
00:15:03,987 --> 00:15:05,585
वह एक जानवर है।
213
00:15:07,539 --> 00:15:09,989
अगर आपके पास मौका है
आज, c u को देखें। i>
214
00:15:09,992 --> 00:15:11,926
आपको नासा का अपना रॉकेट i> दिखाई देगा
215
00:15:11,929 --> 00:15:13,921
X-15 स्वर्ग में बढ़ रहा है। i>
216
00:15:18,388 --> 00:15:21,322
पांच सेकंड, 0-0-8। i>
217
00:15:21,325 --> 00:15:23,391
रोजर।
218
00:15:23,393 --> 00:15:25,583
२, १।
219
00:15:26,558 --> 00:15:27,414
पलटना।
220
00:15:37,120 --> 00:15:39,121
हमारे यहां एक अच्छी रोशनी है, लैरी। i>
221
00:15:39,124 --> 00:15:40,661
अपना अल्फा और अपना शीर्षक जांचें। i>
222
00:15:40,664 --> 00:15:43,168
एक पायलट नहीं पहुंच सका
लैरी i> की स्थिति
223
00:15:43,171 --> 00:15:45,647
कोई भी छोड़ रहा है
यादृच्छिक पर बात। i>
224
00:15:45,649 --> 00:15:47,782
वह हर चीज के लिए तैयार था। i>
225
00:15:47,784 --> 00:15:49,215
अपघटन। i>
226
00:15:49,218 --> 00:15:50,987
बहुत संवेदनशील है।
227
00:15:50,989 --> 00:15:52,755
भारी वातावरण, i>
228
00:15:52,757 --> 00:15:55,123
मैकेनिकल ब्रेकडाउन। i>
229
00:15:55,125 --> 00:15:57,993
केवल एक चीज
ट्रेनर की गिनती नहीं हुई ... i>
230
00:15:57,995 --> 00:15:59,627
भगवान की पवित्र माँ।
231
00:15:59,629 --> 00:16:00,963
... एक "गुप्त" था। i>
232
00:16:00,965 --> 00:16:02,668
रुको, यहाँ कुछ है।
233
00:16:02,671 --> 00:16:05,300
आप टूट रहे हैं
लैरी रिपीट। दोहराएं। i>
234
00:16:05,302 --> 00:16:08,031
धारण करो।
235
00:16:21,485 --> 00:16:25,788
लैरी, क्या आप वहां हैं?
चलो ऊपर खींचो। i>
236
00:16:25,790 --> 00:16:27,723
कुछ डालें
उस में, लैरी की। i>
237
00:16:27,725 --> 00:16:30,525
लैरी! लैरी, क्या आप वहां हैं? I>
238
00:16:30,527 --> 00:16:34,729
लैरी, चलो। i>
239
00:16:34,731 --> 00:16:36,631
वह जवाब नहीं दे रहा है। i>
240
00:16:57,422 --> 00:17:00,555
आदमी क्या सोचेगा i>
241
00:17:00,557 --> 00:17:03,959
ऐसे गिरने से बच सकता है? i>
242
00:17:03,961 --> 00:17:05,927
या वह हमारा गोल्डन बॉय था i>
243
00:17:05,929 --> 00:17:09,239
क्या आपके पास कुछ और है? i>
244
00:17:18,275 --> 00:17:21,176
लैरी के बीच क्रॉल किया गया
उस दिन मलबे, i>
245
00:17:21,178 --> 00:17:23,312
हमेशा के लिए बदल गया i>
246
00:17:23,314 --> 00:17:25,248
उन तरीकों से, जिनमें दशकों लगेंगे i>
247
00:17:25,250 --> 00:17:29,398
समझने के लिए शुरू करने के लिए। i>
248
00:17:43,167 --> 00:17:46,153
यह बहुत महत्वपूर्ण है
आप इसे कर रहे हैं, क्लिफ।
249
00:17:46,156 --> 00:17:50,138
लेकिन आप जानते हैं,
हमेशा कल है।
250
00:17:50,140 --> 00:17:51,874
Drinky का व्यवसाय क्या है?
251
00:17:51,876 --> 00:17:53,541
कौन? रीता?
252
00:17:53,543 --> 00:17:54,825
वह एक अभिनेत्री थीं।
253
00:17:54,828 --> 00:17:58,280
वह प्रकाश पसंद करती है
आज रात यहाँ।
254
00:17:58,282 --> 00:18:00,616
आज अच्छा है, रीता।
255
00:18:01,852 --> 00:18:04,287
ओह, तुम भाड़ में जाओ।
256
00:18:04,289 --> 00:18:07,557
कभी-कभी यह कल्पना करने में मदद करता है
एक ऐसी जगह जहाँ आप जाना चाहेंगे।
257
00:18:07,559 --> 00:18:11,360
लानत के कदम के बारे में कैसे?
258
00:18:11,362 --> 00:18:14,762
सीढ़ियाँ क्यों चढ़ें?
259
00:18:14,764 --> 00:18:16,732
मैं नहीं चल सकता!
260
00:18:16,734 --> 00:18:19,254
मैं इसे महसूस नहीं कर सकता! मैं नहीं खा सकता
261
00:18:19,257 --> 00:18:21,871
मैं इसे सूंघ नहीं सकता, मैं नहीं कर सकता।
बकवास। मैं चोद नहीं सकता
262
00:18:21,873 --> 00:18:24,242
और मुझे लगता है कि मैं कर सकता था
यह बकवास है
263
00:18:24,243 --> 00:18:26,301
जब मैं तुम्हें और चुंबन
एक और कमबख्त राक्षस यहाँ
264
00:18:26,304 --> 00:18:27,742
तो यह एक कमबख्त अलविदा है।
265
00:18:27,744 --> 00:18:29,164
हाय, पिताजी।
266
00:18:31,081 --> 00:18:32,982
अपनी बेटी को देखकर, यह अच्छा है।
267
00:18:32,984 --> 00:18:35,484
इसका मतलब है कि आपका
यादें वापस आ रही हैं।
268
00:18:35,486 --> 00:18:38,488
शायद यह सिर्फ है
प्रेरणा जो आपको चाहिए।
269
00:18:38,490 --> 00:18:40,688
क्या किसी ने इस जगह को छोड़ा है?
270
00:18:40,690 --> 00:18:42,124
कुछ करते हैं।
271
00:18:42,126 --> 00:18:44,193
कुछ आते-जाते हैं।
272
00:18:44,195 --> 00:18:47,262
अन्य लोग लैरी और जैसे
रीता रहना पसंद करती है।
273
00:18:47,264 --> 00:18:48,998
रीता ने अपनी ट्राईसो की।
274
00:18:49,000 --> 00:18:51,367
लैरी, आपकी बागवानी।
275
00:18:51,369 --> 00:18:54,870
लेकिन अच्छी तरह से होना है
ईमानदार, जो लोग छोड़ देते हैं
276
00:18:54,872 --> 00:18:57,373
उन्हें लगता है कि यह कठिन है
बाहर की दुनिया
277
00:18:57,375 --> 00:19:00,943
वे जो बन गए हैं उसे स्वीकार करें।
278
00:19:00,945 --> 00:19:02,211
बेहतर समाचार में,
279
00:19:02,213 --> 00:19:03,945
मैं यांत्रिक कारण नहीं देखता
280
00:19:03,947 --> 00:19:07,049
क्योंकि आपको चलने में सक्षम नहीं होना चाहिए।
281
00:19:07,051 --> 00:19:08,917
चलते रहो, क्लिफ।
282
00:19:08,919 --> 00:19:10,853
तुम लगभग वहाँ हो।
283
00:19:13,890 --> 00:19:16,591
क्या आपको चलना नहीं चाहिए?
284
00:19:16,593 --> 00:19:18,559
हां।
285
00:19:18,561 --> 00:19:20,828
और?
286
00:19:20,830 --> 00:19:23,799
मुझे याद है।
287
00:19:29,607 --> 00:19:31,139
आप ऐसा करते थे?
288
00:19:31,141 --> 00:19:34,777
हां।
289
00:19:34,779 --> 00:19:38,047
घुमाएँ और घुमाएँ। यह है
290
00:19:38,049 --> 00:19:41,317
हां।
291
00:19:41,319 --> 00:19:43,304
क्या आप फिल्मों से थे?
292
00:19:46,622 --> 00:19:49,057
तस्वीरें।
293
00:19:49,060 --> 00:19:51,260
आराध्य रीता। i>
294
00:19:51,262 --> 00:19:52,840
50 के सिनेमा की रानी। i>
295
00:19:52,843 --> 00:19:55,598
कुछ आलोचकों ने इसे बुलाया
गरीब दबोरा केर i> की
296
00:19:55,601 --> 00:19:58,867
कुछ आलोचकों ने इसे बुलाया
अमीर आदमी के यवेटे विकर्स। i>
297
00:19:58,869 --> 00:20:00,935
आलोचक उन्हें क्या जानते हैं? i>
298
00:20:00,937 --> 00:20:03,239
वे इस श्रृंखला से नफरत करेंगे। i>
299
00:20:03,241 --> 00:20:05,375
और फिर!
300
00:20:05,377 --> 00:20:08,744
“सबसे प्रिय बच्चा, आज था
झाड़ी में एक अच्छी गिरावट।
301
00:20:08,746 --> 00:20:13,242
टॉम ने एक कुडू निकाला जिसका
सींग शानदार दिखेंगे। ”
302
00:20:15,086 --> 00:20:17,752
मुझे क्षमा करें।
303
00:20:18,889 --> 00:20:20,929
"जिसके सींग दिखेंगे ..."
304
00:20:24,262 --> 00:20:27,747
रीता प्लीज। वह है
अफ्रीका में सबसे अच्छा ध्यान खींचने वाला।
305
00:20:27,750 --> 00:20:30,399
वह एक राक्षसी है
चार्ल्स की वास्तविक जिम्मेदारी थी।
306
00:20:30,401 --> 00:20:32,035
अगर हम अपनी बाहों को ढँक लें तो क्या होगा?
307
00:20:32,038 --> 00:20:33,957
"कपड़े का एक अलग सेट।"
- उससे छुटकारा पाओ।
308
00:20:33,960 --> 00:20:36,038
लेकिन चालक दल, वे इसे प्यार करते हैं।
309
00:20:36,040 --> 00:20:38,125
फिर अपना नाम मार्की में रखें।
310
00:20:49,654 --> 00:20:52,555
अब, रीता, तुम कदम रखने जा रही हो
यहाँ इस बोर्ड पर।
311
00:20:52,557 --> 00:20:54,290
मगरमच्छ l दिखाई देगा।
312
00:20:54,292 --> 00:20:55,991
आप खूनी हत्या चिल्ला रहे हैं।
313
00:20:55,993 --> 00:20:58,394
और जो बेट्सी को उड़ाने वाला है।
314
00:20:58,396 --> 00:21:00,054
क्या आपको लगता है कि आप इसे संभाल सकते हैं?
315
00:21:03,039 --> 00:21:04,889
बेशक।
316
00:21:07,531 --> 00:21:09,938
यह ठीक है।
317
00:21:09,940 --> 00:21:11,473
यह ठीक है।
318
00:21:11,475 --> 00:21:12,674
थाइमस।
319
00:21:12,676 --> 00:21:15,978
चारों ओर घूमना। चलो चलते हैं।
320
00:21:23,053 --> 00:21:24,953
क्या आप तैयार हैं, रीता?
321
00:21:24,955 --> 00:21:26,855
और फिर।
322
00:21:30,994 --> 00:21:33,128
अब बोर्ड पर सवार हो जाओ, रीता।
323
00:21:33,130 --> 00:21:34,430
वहाँ वह है।
324
00:21:34,432 --> 00:21:36,831
जैसे यह एक खूबसूरत दिन हो। और आप ...
325
00:21:48,780 --> 00:21:51,879
आप क्यों हैं?
वहाँ खड़ा है उसकी मदद करो!
326
00:21:51,882 --> 00:21:53,915
उसकी मदद करो!
327
00:22:22,980 --> 00:22:25,013
मैं बिलकुल ठीक हूं। मैं पूरी तरह से ठीक हूं।
328
00:22:25,015 --> 00:22:27,484
तौलिया।
329
00:22:27,487 --> 00:22:28,851
क्या?
330
00:22:28,853 --> 00:22:31,686
आपका क्या कसूर है?
क्या आपने कभी तैराकी नहीं की है?
331
00:22:31,688 --> 00:22:33,289
तौलिया!
332
00:22:33,291 --> 00:22:35,093
क्या देख रहे हो?
333
00:23:03,053 --> 00:23:05,119
और दूर वह भाग गई। i>
334
00:23:05,121 --> 00:23:07,857
रीता मोंस्ट्रुसा। i>
335
00:23:07,859 --> 00:23:10,459
आखिरकार, वे इसे ढूंढते हैं
एक ही जगह के रास्ते पर i>
336
00:23:10,461 --> 00:23:13,396
उसे कभी महसूस नहीं होगा
सुरक्षित और बिना निर्णय के। i>
337
00:23:13,398 --> 00:23:15,865
एक मस्तिष्क के बगल में बैठे ... i>
338
00:23:15,867 --> 00:23:20,867
पहले का उपभोग करना
वहाँ तीन भुना हुआ मुर्गियाँ होगी। i>
339
00:23:25,489 --> 00:23:27,690
एक कदम।
340
00:23:27,693 --> 00:23:29,444
इसलिए मैं खुद को खराब नहीं करता हूं।
341
00:23:29,446 --> 00:23:31,195
पिताजी।
342
00:23:35,253 --> 00:23:37,051
मैं धारण करता था
मेरी बेटी के हाथ
343
00:23:37,053 --> 00:23:38,922
जब वह थी
चलना सीखना।
344
00:23:38,924 --> 00:23:41,715
और वह हमेशा चाहती थी
सीढ़ियाँ चढ़ना
345
00:23:41,718 --> 00:23:44,092
मैं हमेशा ऊपर जाना चाहता था।
346
00:23:44,094 --> 00:23:45,728
के बाद भी
वह कर सकती थी,
347
00:23:45,730 --> 00:23:47,989
जब मैंने उसे उपकरण दिए,
348
00:23:47,992 --> 00:23:51,036
वह हर बार वहीं रुकती थी,
349
00:23:51,039 --> 00:23:53,969
मुझे उसकी मदद करना चाहते हैं।
350
00:23:53,971 --> 00:23:56,673
और मैं बहुत परेशान होऊंगा।
351
00:23:56,675 --> 00:24:00,576
"बस लानत की सीढ़ियाँ चढ़ो, ठीक है?"
352
00:24:00,578 --> 00:24:03,359
तो, लानत सीढ़ियों पर चढ़ो।
353
00:24:29,307 --> 00:24:31,179
एक और पिताजी।
354
00:24:49,261 --> 00:24:53,828
- तुम जाओ, लड़की।
- आपने यह किया, डैडी!
355
00:25:24,295 --> 00:25:28,496
मेरे परिवार को लगता है कि मैं मर गया
एक कार दुर्घटना सात साल की है।
356
00:25:28,498 --> 00:25:31,332
मेरी बेटी शायद
बिना पिता के बड़ा हुआ।
357
00:25:31,334 --> 00:25:33,636
मेरी पत्नी शायद चली गई।
358
00:25:33,638 --> 00:25:35,972
लेकिन वे जानने लायक हैं।
359
00:25:35,974 --> 00:25:39,340
और वे तय कर सकते हैं
इससे क्या लेना-देना।
360
00:25:39,342 --> 00:25:41,444
आपने जो कुछ किया उसके लिए धन्यवाद।
361
00:25:41,446 --> 00:25:43,811
लेकिन यह ...
362
00:25:43,813 --> 00:25:46,915
यह मैं नहीं हूं
363
00:25:46,917 --> 00:25:51,319
मैं उत्साहित हूं
क्या कर रहे हो
364
00:25:51,321 --> 00:25:54,723
कि तुम अंत में मिल
आपका मन करता है।
365
00:25:54,725 --> 00:25:58,527
मैं जो करना चाहता था, वह दे दिया
यह आराम करने के लिए एक कोमल जगह थी।
366
00:25:58,529 --> 00:26:00,829
एक दूसरा मौका।
367
00:26:00,832 --> 00:26:02,613
और मैं उसकी सराहना करता हूं।
368
00:26:11,375 --> 00:26:15,877
मुझे लगता है कि तुम
आप इसे सुनने के लिए तैयार हैं।
369
00:26:15,879 --> 00:26:19,248
फोन संदेश है कि मैं
मैंने इसका इस्तेमाल आपकी आवाज को फिर से बनाने के लिए किया।
370
00:26:19,250 --> 00:26:21,017
मुझे लगता है कि मैं आपकी मदद करूंगा ...
371
00:26:21,019 --> 00:26:24,252
समझो तुम्हारा दिमाग कैसा है
उनकी यादें बदल रही थी
372
00:26:24,254 --> 00:26:26,057
आप का सामना करने में मदद करने के लिए।
373
00:26:38,369 --> 00:26:41,803
मैं नहीं जानता कि क्या
हमारे साथ हुआ। i>
374
00:26:41,805 --> 00:26:43,721
मैं बेहतर हो जाऊंगा। i>
375
00:26:58,956 --> 00:27:01,790
मैं नहीं जानता कि क्या
हमारे साथ हुआ। i>
376
00:27:01,799 --> 00:27:03,768
मैं बेहतर हो जाएगा।
377
00:27:40,932 --> 00:27:44,433
हाँ! जैसे ही हो गया, बेटा।
378
00:28:12,629 --> 00:28:14,597
मुझे नहीं पता क्या
हमारे साथ हुआ।
379
00:28:17,400 --> 00:28:20,069
मैं बेहतर हो जाएगा।
380
00:28:20,071 --> 00:28:22,637
- मैं उस दोपहर को जानता हूं।
- नमस्ते?
381
00:28:22,639 --> 00:28:24,674
अरे।
382
00:28:26,715 --> 00:28:28,369
हाय।
383
00:28:32,050 --> 00:28:35,354
मुझे नहीं पता कि आप परवाह करते हैं
मुझे कितना खेद है
384
00:28:38,622 --> 00:28:40,723
जारी रखें।
385
00:29:07,851 --> 00:29:10,452
पेनकेक्स कौन चाहता है?
386
00:29:10,454 --> 00:29:11,520
क्लिफ!
387
00:29:11,522 --> 00:29:13,573
नहीं!
388
00:29:22,734 --> 00:29:24,633
तुम ठीक हो।
389
00:29:24,635 --> 00:29:28,337
नहीं, केट!
390
00:29:28,339 --> 00:29:30,705
हे भगवान। नहीं।
391
00:29:30,707 --> 00:29:35,244
क्लारा।
क्लारा को क्या हुआ?
392
00:29:35,246 --> 00:29:39,514
मेरा मानना है कि आपके पास है
एकमात्र जीवित व्यक्ति था।
393
00:30:08,780 --> 00:30:10,847
मैं दर्द महसूस नहीं कर सकता।
394
00:30:10,849 --> 00:30:12,882
चाहे मुझे कितना भी मारना पड़े
395
00:30:12,884 --> 00:30:15,518
मैंने कहां मारा, मैंने क्या मारा
396
00:30:15,520 --> 00:30:19,080
मैं दर्द महसूस नहीं कर सकता।
397
00:30:19,083 --> 00:30:21,627
यह आपके लिए बहुत बुरा है, डॉक्टर।
398
00:30:42,512 --> 00:30:46,114
और साल बीत गए। i>
399
00:30:46,117 --> 00:30:50,643
और यह सब इतना निराशाजनक है।
मैं बस नहीं कर सकता। i>
400
00:31:33,365 --> 00:31:36,197
यह एक नई संपत्ति है
थाने के बगल में।
401
00:31:36,199 --> 00:31:37,465
इसका क्या मतलब है?
402
00:31:37,467 --> 00:31:38,567
लाइब्रेरी।
403
00:31:38,569 --> 00:31:40,836
आपकी लिखावट एक घृणा है।
404
00:31:40,838 --> 00:31:43,905
रोब D उंगलियाँ।
405
00:31:43,907 --> 00:31:46,210
पिताजी, मैं घर हूँ!
406
00:31:47,712 --> 00:31:49,244
ओह, बेबी। वह वापस आ गई है।
407
00:31:49,246 --> 00:31:51,379
- रीता
"जैसा चाहो वैसा आना और जाना।"
408
00:31:51,381 --> 00:31:53,449
जैसे कि वह जगह का मालिक है।
409
00:31:53,451 --> 00:31:54,482
कौन?
410
00:31:54,484 --> 00:31:56,351
कौन वास्तव में। i>
411
00:31:56,353 --> 00:31:59,945
मैं जेन को जानता था। कुछ लोग
इसे पागल जेन i> कहें
412
00:31:59,948 --> 00:32:02,859
64 व्यक्तित्व, प्रत्येक
अपनी स्वयं की विशेष शक्ति के साथ।
413
00:32:04,829 --> 00:32:06,896
उदाहरण के लिए, यहां सिल्विया आता है। i>
414
00:32:06,898 --> 00:32:08,687
डरावनी आवाज़,
थोड़ा क्रोधी। i>
415
00:32:08,690 --> 00:32:11,399
मुझे नींद नहीं आ रही है।
416
00:32:11,401 --> 00:32:13,034
मैं जेन से बात करना चाहता हूं।
417
00:32:13,036 --> 00:32:15,427
और अभी देखें
यहाँ हैमरहेड आता है। i>
418
00:32:15,430 --> 00:32:16,695
यह एक प्रकार का बेवकूफ है। i>
419
00:32:16,698 --> 00:32:21,476
सिवाय जेन के यहां नहीं है
तुम थोड़े फूहड़ हो।
420
00:32:21,478 --> 00:32:22,912
वह अच्छे मूड में है।
421
00:32:22,914 --> 00:32:25,414
अच्छे मूड में कौन सा है?
422
00:32:25,416 --> 00:32:28,049
क्या बकवास है?
423
00:32:28,051 --> 00:32:32,088
- वह ...
- हैमरहेड, यह क्लिफ है।
424
00:32:34,826 --> 00:32:36,148
क्या यह एक खिलौना है?
425
00:32:36,151 --> 00:32:38,894
Hammerhead!
426
00:32:38,896 --> 00:32:40,632
- तुम एक खिलौना हो?
- हाँ।
427
00:32:40,635 --> 00:32:42,601
मैंने पहली बार सुना।
क्या आप एक भ्रमपूर्ण बेवकूफ हैं?
428
00:32:42,604 --> 00:32:44,834
ओल, हैमरहेड। आपको देखकर अच्छा लगा।
429
00:32:44,836 --> 00:32:46,830
तुमको चोदो और मरो, रीता।
430
00:32:55,013 --> 00:32:57,311
यह आपका तकिया, महान?
431
00:32:59,050 --> 00:33:00,683
आपका आदमी गुफा?
432
00:33:00,685 --> 00:33:02,784
जादू कहाँ होता है?
433
00:33:02,786 --> 00:33:06,088
चलो। मुझे दिखाओ
आपको मिल गया
434
00:33:06,090 --> 00:33:09,625
कैसी बातें
क्या आप यहाँ हैं?
435
00:33:09,627 --> 00:33:11,577
कारें।
436
00:33:18,703 --> 00:33:21,771
हां।
437
00:33:21,773 --> 00:33:25,308
के लिए छोटी खिलौना कारें
एक छोटा सा खिलौना आदमी।
438
00:33:25,310 --> 00:33:28,077
मैं शर्त लगा सकता हूँ
अंदर बहुत जंगली।
439
00:33:28,079 --> 00:33:29,811
रात के शुरुआती घंटों में,
440
00:33:29,813 --> 00:33:31,481
जब आप सोचते हैं
यह कोई नहीं देख रहा है ...
441
00:33:31,483 --> 00:33:35,119
किसी ने तुमसे कहा था
अपना कमबख्त मुँह बंद करो?
442
00:33:35,122 --> 00:33:36,284
या क्या?
443
00:33:37,955 --> 00:33:39,971
छोटा रोबोट क्या करेगा?
444
00:34:02,612 --> 00:34:04,981
जेन।
445
00:34:04,983 --> 00:34:07,049
क्लिफ।
446
00:34:07,051 --> 00:34:09,784
द रोबोटमैन
447
00:34:09,786 --> 00:34:12,489
हैमरहेड ने मुझे बताया
कि तुम उसे जानते थे।
448
00:34:12,491 --> 00:34:16,858
उसने कहा कि वह
मेरा "कबाड़" हो गया?
449
00:34:16,860 --> 00:34:19,496
हैमरहेड चुंबन नहीं करता है और बताता है।
450
00:34:19,498 --> 00:34:22,130
आप कब से हैं?
बॉस की गेंदों का भंडाफोड़?
451
00:34:22,132 --> 00:34:24,135
यहां पहुंचने से बहुत पहले।
452
00:34:24,138 --> 00:34:26,706
सात दिन।
453
00:34:26,709 --> 00:34:29,471
क्या आप जानते हैं कैसे
जब आप बॉस से मिलेंगे
454
00:34:29,473 --> 00:34:33,342
मेरे जीवन का सर्वश्रेष्ठ दिन।
455
00:34:33,344 --> 00:34:37,045
यह सब नहीं था
कल रात हैमरहेड।
456
00:34:37,047 --> 00:34:39,648
अगले हफ्ते
मेरी बेटी का जन्मदिन।
457
00:34:39,650 --> 00:34:42,552
लगभग तीसवां वर्ष
458
00:34:42,554 --> 00:34:45,721
सीधे कि मैं उसके साथ नहीं था।
459
00:34:45,723 --> 00:34:47,783
मैं थोड़ा हूं
सीमा में, मुझे लगता है।
460
00:34:50,161 --> 00:34:51,927
और इसलिए यह था। i>
461
00:34:51,929 --> 00:34:54,029
थोड़ी सी गलतफहमी के बाद i>
462
00:34:54,031 --> 00:34:56,764
जहां "स्क्रैप" जब्त किया गया था, i>
463
00:34:56,766 --> 00:34:58,601
रोबोटमैन जेन से मिला। i>
464
00:34:58,603 --> 00:35:02,904
और सब कुछ ठीक था। i>
465
00:35:02,906 --> 00:35:05,308
अभी के लिए। i>
466
00:35:05,310 --> 00:35:07,942
अंधेरा हो रहा है।
467
00:35:07,944 --> 00:35:09,244
जेन?
468
00:35:09,246 --> 00:35:10,645
नहीं।
469
00:35:10,647 --> 00:35:13,049
मैं जल्लाद की बेटी हूं।
470
00:35:15,587 --> 00:35:17,652
क्या आपको याद है कि यह कैसे चला गया?
471
00:35:17,654 --> 00:35:20,056
क्या?
472
00:35:20,058 --> 00:35:21,857
सामान्य होना।
473
00:35:21,859 --> 00:35:25,027
उनकी तरह।
474
00:35:25,029 --> 00:35:29,465
कभी-कभी याद करने की कोशिश करता हूं।
475
00:35:29,467 --> 00:35:33,802
कभी-कभी मुझे उम्मीद है कि यह अभी भी है।
476
00:35:33,804 --> 00:35:36,182
मैं यह भी नहीं जानता कि क्या करना है।
477
00:35:41,845 --> 00:35:45,645
मेरी पेंटिंग बर्बाद हो गई है।
478
00:35:45,648 --> 00:35:47,924
सब गड़बड़ हो गया।
479
00:35:50,921 --> 00:35:53,488
बारिश से बाहर निकलो।
480
00:35:53,491 --> 00:35:55,425
- तुम यहाँ वापस क्यों नहीं आते?
- मुझे क्यों करना चाहिए? I>
481
00:35:55,427 --> 00:35:57,326
आप जो कुछ भी करते हैं
About युद्ध के बारे में बात करें। I>
482
00:35:57,328 --> 00:36:01,831
और हवेली में जीवन
क्रम में जारी i>।
483
00:36:01,833 --> 00:36:04,166
और इसलिए, मालिक
काफी सहज महसूस किया
484
00:36:04,168 --> 00:36:06,705
अपनी सामयिक यात्राओं को फिर से शुरू करने के लिए।
485
00:36:06,708 --> 00:36:08,205
मैं लंबे समय तक नहीं रहूंगा।
486
00:36:08,208 --> 00:36:10,351
लेकिन रहस्यमयी हैं
इस दुनिया में चीजें
487
00:36:10,354 --> 00:36:11,974
नजर रखना।
488
00:36:11,976 --> 00:36:15,945
इसलिए मुझे जाना चाहिए।
489
00:36:15,947 --> 00:36:18,579
इसलिए, हम एक-दूसरे को समझते हैं।
490
00:36:18,581 --> 00:36:19,882
एक कंडोम लाओ।
491
00:36:19,884 --> 00:36:22,083
और आप व्यवहार करते हैं।
492
00:36:22,085 --> 00:36:24,018
मैं कुछ दिनों में वापस आ जाऊंगा।
493
00:36:24,020 --> 00:36:25,249
अलविदा, पिता।
494
00:36:36,893 --> 00:36:38,859
वे कैसे दिखते थे, इसके बावजूद i>
495
00:36:38,862 --> 00:36:41,343
प्रत्येक और हर एक को हुआ i>
496
00:36:41,346 --> 00:36:43,672
काफी समय हो चुका है
कि सभी चार i>
497
00:36:43,674 --> 00:36:46,241
प्यारे पिता के बिना घर में थे। i>
498
00:36:46,243 --> 00:36:49,677
खैर, वे कर सकते थे
कुछ भी करो। i>
499
00:36:49,679 --> 00:36:52,648
कुछ भी। i>
500
00:36:59,156 --> 00:37:00,322
प्रतीक्षा करें। i>
501
00:37:06,964 --> 00:37:09,398
यह मेरे बस में है?
502
00:37:09,400 --> 00:37:11,433
आप क्या कर रहे हैं?
503
00:37:11,435 --> 00:37:13,069
हम क्या कर रहे हैं?
504
00:37:13,071 --> 00:37:14,570
हम शहर जा रहे हैं।
505
00:37:14,572 --> 00:37:18,174
बॉस के बाद
यह स्पष्ट कर दें कि हम नहीं जाएंगे।
506
00:37:18,176 --> 00:37:20,141
यह आपकी योजना है।
अधिक लापरवाह, जेन।
507
00:37:20,143 --> 00:37:23,768
पागल जेन।
508
00:37:23,771 --> 00:37:24,947
मैं अंदर हूं।
509
00:37:24,949 --> 00:37:26,681
चौंकाने वाली।
510
00:37:26,683 --> 00:37:28,318
लैरी?
511
00:37:28,319 --> 00:37:29,952
उम, यह मायने रखता है
आप में से कोई भी
512
00:37:29,955 --> 00:37:32,119
बॉस सोचता है
हम तैयार नहीं हैं
513
00:37:34,908 --> 00:37:38,427
नहीं।
514
00:37:38,429 --> 00:37:40,830
- रीता?
- हास्यास्पद मत बनो।
515
00:37:40,833 --> 00:37:42,331
अरे चलो।
516
00:37:42,333 --> 00:37:45,400
वहाँ एक पूरी दुनिया है।
इंतजार किया जा रहा है।
517
00:37:45,402 --> 00:37:48,103
60 साल में आपको किसने नहीं देखा।
518
00:37:48,105 --> 00:37:49,371
मुझे पता है तुम क्या कर रहे हो।
519
00:37:49,373 --> 00:37:50,940
मेरे अहंकार के साथ खेल रहा है।
520
00:37:50,942 --> 00:37:53,108
मैं इसके लिए नहीं गिरूंगा।
521
00:37:54,946 --> 00:37:58,213
हैप्पी tric ।
522
00:38:01,485 --> 00:38:05,954
- लैरी।
- मत करो।
523
00:38:05,956 --> 00:38:07,056
लैरी!
524
00:38:41,058 --> 00:38:43,259
एक शब्द मत कहो।
525
00:38:43,261 --> 00:38:45,261
आप सुंदर दिखती हैं।
526
00:38:45,263 --> 00:38:49,682
बेशक मैं हूं।
527
00:38:49,685 --> 00:38:51,785
इंतजार मत करो।
528
00:38:59,277 --> 00:39:01,127
आपमें से किसके पास पैसा है?
529
00:39:15,025 --> 00:39:18,427
मैं तुम्हारे जाने के बाद देखूंगा
दूसरा, मेरे प्रिय।
530
00:39:30,907 --> 00:39:33,342
- क्या तुम ठीक हो?
- सब अच्छा है।
531
00:39:33,344 --> 00:39:35,293
लगभग l ।
532
00:39:39,810 --> 00:39:40,724
खिलौने और खेल
533
00:39:42,018 --> 00:39:45,088
मेरी समझ में नहीं आया।
534
00:39:45,091 --> 00:39:47,240
तुमने कहा था कि यह था
बेटी का जन्मदिन
535
00:39:59,837 --> 00:40:02,438
माल्ट जैसा कुछ नहीं है।
536
00:40:02,440 --> 00:40:04,139
क्या मैं सही हूं?
537
00:40:04,141 --> 00:40:05,340
तुम्हें पता है, यह पागल है।
538
00:40:05,342 --> 00:40:08,643
तुम भी उसकी तरह बात करो,
क्या आप जानते हैं?
539
00:40:08,645 --> 00:40:09,646
कौन?
540
00:40:09,647 --> 00:40:10,734
रीता फरार।
541
00:40:10,737 --> 00:40:14,616
50 की अभिनेत्री।
542
00:40:14,618 --> 00:40:17,948
मेरे पिता ने मुझे देखा।
उसकी सभी फिल्में।
543
00:40:17,951 --> 00:40:19,385
क्या आपने?
544
00:40:19,388 --> 00:40:21,749
वह एक ही रही होगी।
मैं हमेशा से अभिनेत्री रही हूं, जैसे,
545
00:40:21,752 --> 00:40:23,585
“तुम जानते हो क्या?
मेरे पास हो सकता है। ”
546
00:40:23,588 --> 00:40:26,295
मेरा मतलब है, वह शांत और सेक्सी थी।
547
00:40:26,297 --> 00:40:27,630
लेकिन एक व्यापक भी।
548
00:40:27,632 --> 00:40:30,109
मेरा मतलब है, तीन हथियार
सांता F के लिए?
549
00:40:30,112 --> 00:40:32,967
एल पासो के लिए तीन हथियार एल पासो।
550
00:40:32,969 --> 00:40:34,799
ठीक है, तो आप उसे जानते हैं।
551
00:40:34,802 --> 00:40:35,836
मुझे नहीं पता।
552
00:40:35,839 --> 00:40:37,006
ज्यादातर, मैं उससे प्यार करता था।
553
00:40:37,009 --> 00:40:39,608
क्योंकि इसका मतलब था कि मैं
मैं अपने पिता के साथ कुछ अतिरिक्त समय बिताऊंगा।
554
00:40:39,610 --> 00:40:41,210
यह एक क्षण था
हमारे जीवन में मुश्किल है
555
00:40:41,212 --> 00:40:45,213
लेकिन रीता फर्र, वह हमें मिल गया।
556
00:40:45,215 --> 00:40:46,315
बैठ जाओ।
557
00:40:46,317 --> 00:40:48,983
मुझे बताओ।
558
00:40:48,985 --> 00:40:50,018
मेरे पिता के बारे में?
559
00:40:50,020 --> 00:40:51,020
नहीं।
560
00:41:02,967 --> 00:41:06,101
वर्ष का एक दिन, मैं
एक कर्तव्य था।
561
00:41:06,103 --> 00:41:07,670
उपहार खरीदें।
562
00:41:07,672 --> 00:41:09,479
यह मेरा पसंदीदा दिन था।
563
00:41:09,482 --> 00:41:12,007
हादसा कुछ यूं था
उसके जन्मदिन से पहले के दिन,
564
00:41:12,009 --> 00:41:16,045
और मैं तब भी बहुत गुस्से में था
565
00:41:16,047 --> 00:41:19,049
मुझसे, मेरी पत्नी से
566
00:41:19,051 --> 00:41:21,951
मैं इसे देख नहीं पाया,
और फिर मैं भूल गया।
567
00:41:21,953 --> 00:41:24,520
आप खरीदना भूल गए
अपनी बेटी से उपहार?
568
00:41:24,522 --> 00:41:26,020
यह व्यस्त था।
569
00:41:26,022 --> 00:41:27,121
बच्चे को चोदना।
570
00:41:27,123 --> 00:41:28,690
तुम बेवकूफ हो।
571
00:41:28,692 --> 00:41:31,360
हां।
572
00:41:31,363 --> 00:41:34,620
और अब मैं हूं
पूरी तरह से बाहर जोर दिया।
573
00:41:40,471 --> 00:41:42,170
ओह! हे भगवान।
574
00:41:42,172 --> 00:41:43,739
मैं इस जोड़ को चोदूंगा।
575
00:41:43,741 --> 00:41:46,190
सिवाय इसके कि मेरी, तो इसे चोदो।
576
00:41:57,855 --> 00:41:59,922
कुछ?
577
00:42:32,656 --> 00:42:37,059
अवधि।
578
00:42:37,061 --> 00:42:41,362
क्या आप मन करेंगे?
मैंने पीने के लिए पूछा?
579
00:42:41,364 --> 00:42:45,140
यह क्या होगा?
580
00:42:45,143 --> 00:42:47,460
मुझे एक बीयर चाहिए।
581
00:42:53,645 --> 00:42:56,645
और फिर उस अफ्रीकी तस्वीर थी।
582
00:42:56,647 --> 00:42:58,079
कांगो निषिद्ध।
583
00:42:58,081 --> 00:42:59,380
डकी मना।
584
00:42:59,382 --> 00:43:01,016
अरे चलो।
585
00:43:01,018 --> 00:43:02,320
मैंने सुना है वह बीमार हो गई।
586
00:43:02,323 --> 00:43:04,152
वे इसे बीच में बदल देते हैं।
587
00:43:04,154 --> 00:43:05,788
“वह एक शराबी था।
- नहीं।
588
00:43:05,790 --> 00:43:08,123
और फिर वहाँ
वह पूरी अश्लील चीज।
589
00:43:08,125 --> 00:43:10,726
क्या?
590
00:43:10,728 --> 00:43:12,061
रीता फरार?
591
00:43:12,063 --> 00:43:16,532
मेरा विश्वास करो। मेरे पिता एक थे
उन चीजों से भरा बैग।
592
00:43:16,534 --> 00:43:20,134
तुम्हारे पिता ने कहा रीता।
क्या फरार था पोर्न?
593
00:43:20,136 --> 00:43:21,337
पूरी तरह से।
594
00:43:27,246 --> 00:43:29,411
आपको कैसे चोद रहा है?
मुझे लगता है कि बॉस होगा
595
00:43:29,413 --> 00:43:32,014
जानते हुए भी हम बाहर थे
यहाँ देखा जा रहा है?
596
00:43:33,451 --> 00:43:35,751
मैं ईमानदारी से लानत नहीं देता।
597
00:43:35,753 --> 00:43:37,886
नहीं। मुझे विश्वास नहीं होता।
598
00:43:37,888 --> 00:43:38,888
क्या?
599
00:43:38,889 --> 00:43:41,238
मुझे लगता है कि आप बहुत परवाह करते हैं।
वह क्या सोचता है।
600
00:43:41,241 --> 00:43:42,558
आप मुझे नहीं जानते।
601
00:43:42,560 --> 00:43:44,559
आपको इसकी आवश्यकता है।
हम में से बाकी लोगों की तरह।
602
00:43:44,561 --> 00:43:46,263
मुझे यह कहने से नफरत है,
लेकिन मुझे इसकी आवश्यकता है,
603
00:43:46,264 --> 00:43:48,474
मेरे जीवन को पुनः प्राप्त करने के लिए, या
जो भी लग सकता है।
604
00:43:48,477 --> 00:43:50,746
यदि आप अपना जीवन वापस चाहते हैं,
तुम उसे क्यों नहीं बुलाते?
605
00:43:50,749 --> 00:43:52,101
कौन?
606
00:43:52,103 --> 00:43:53,770
आपकी बेटी
607
00:43:53,772 --> 00:43:56,505
मेरी बेटी मर गई है।
608
00:43:56,507 --> 00:43:59,275
- किसने कहा?
“मेरी बेटी मर गई है।
609
00:44:00,444 --> 00:44:02,009
आप इसकी पुष्टि क्यों कर सकते हैं?
610
00:44:02,011 --> 00:44:04,079
कई स्रोत?
611
00:44:04,081 --> 00:44:07,181
यह सब इंटरनेट पर है, यार!
612
00:44:07,183 --> 00:44:08,683
आप ड्राइविंग चला रहे हैं।
613
00:44:08,685 --> 00:44:10,686
पत्नी, केट, सिर कलम कर दिया।
614
00:44:10,688 --> 00:44:12,848
बेटी, क्लारा, केवल बचे।
615
00:44:12,851 --> 00:44:14,056
चुप रहो, जेन।
616
00:44:14,058 --> 00:44:17,425
तीन क्लियर हैं
संयुक्त राज्य अमेरिका में स्टील।
617
00:44:17,427 --> 00:44:19,382
मेरी बेटी मर गई है।
618
00:44:19,385 --> 00:44:20,684
आइए जानें।
619
00:44:20,687 --> 00:44:22,273
नहीं!
620
00:44:24,935 --> 00:44:27,270
बेवकूफ!
621
00:44:27,272 --> 00:44:29,471
लैरी को पता था कि वे
उसे देख रहे थे, i>
622
00:44:29,473 --> 00:44:31,121
और, हां, जिसने उसे परेशान किया i>
623
00:44:31,124 --> 00:44:33,942
लेकिन कारणों से नहीं
कोई सोच सकता है। i>
624
00:44:33,944 --> 00:44:37,646
सच्चाई यह है कि लैरी ट्रेनर
एक राक्षस की तरह लगा i>
625
00:44:37,648 --> 00:44:40,413
इससे पहले कि वह एक हो जाए। i>
626
00:44:43,888 --> 00:44:45,721
हमारे यहां एक अच्छी रोशनी है, लैरी। i>
627
00:44:45,723 --> 00:44:47,690
पर रोकें। यहाँ कुछ है। i>
628
00:44:47,692 --> 00:44:49,759
लैरी, लैरी, क्या आप यहां हैं? i>
629
00:44:49,761 --> 00:44:51,427
लैरी, चलो। i>
630
00:45:04,442 --> 00:45:05,641
वह जीवित है!
631
00:45:05,643 --> 00:45:07,643
डॉक्टर को बुलाओ!
632
00:45:07,645 --> 00:45:11,646
लैरी
633
00:45:11,648 --> 00:45:13,434
और दुखद सत्य i> था
634
00:45:13,437 --> 00:45:17,552
वह आखिरकार वह बन गया
उसने खुद को अंदर महसूस किया। i>
635
00:45:20,391 --> 00:45:23,468
नहीं।
636
00:45:23,471 --> 00:45:25,427
क्या आपको यकीन है कि
क्या आपको मिष्ठान नहीं चाहिए?
637
00:45:25,429 --> 00:45:27,029
बस बिल कृपया।
638
00:45:32,002 --> 00:45:33,501
अरे!
639
00:45:33,503 --> 00:45:34,937
कोई समस्या है, मैडम?
640
00:45:34,940 --> 00:45:36,072
नहीं, अधिकारी।
641
00:45:36,074 --> 00:45:39,273
एकमात्र समस्या
मैं तुम्हें देखता हूँ, सुअर।
642
00:45:39,275 --> 00:45:42,210
ओह, यहाँ हम चलते हैं।
643
00:45:42,212 --> 00:45:44,074
नहीं, अभी नहीं।
644
00:45:44,077 --> 00:45:47,082
अधिकारी, मेरे दोस्त यहां
शायद मैं थोड़ा उदास हूं
645
00:45:47,085 --> 00:45:48,251
शायद बहुत कुछ।
646
00:45:48,252 --> 00:45:49,563
लेकिन वह चली गई है।
647
00:45:49,566 --> 00:45:50,957
चले जाओ, हैमरहेड।
648
00:45:50,960 --> 00:45:54,657
आप में से कौन सा मदरफकर्स?
क्या आप अपनी गांड में एक n *** चाहते हैं?
649
00:45:54,659 --> 00:45:56,148
गड़बड़।
650
00:46:23,386 --> 00:46:24,587
वह क्या है?
651
00:46:24,589 --> 00:46:25,589
रीता
652
00:46:30,226 --> 00:46:31,731
हे भगवान। रीता।
653
00:46:35,232 --> 00:46:36,331
नहीं।
654
00:46:38,735 --> 00:46:40,546
रीता!
655
00:46:40,638 --> 00:46:44,105
रीता!
656
00:46:44,107 --> 00:46:45,641
क्या आप मुझे सुन सकते हैं?
657
00:46:45,643 --> 00:46:48,991
रीता!
658
00:46:48,994 --> 00:46:51,346
रीता! कमबख्त कुतिया।
659
00:46:51,348 --> 00:46:54,650
आप पर नियंत्रण रखें।
660
00:47:23,815 --> 00:47:25,681
क्या माजरा है।
661
00:47:31,455 --> 00:47:33,202
हम क्या करें?
662
00:47:37,661 --> 00:47:39,757
नहीं, हम यह नहीं कर रहे हैं!
663
00:47:45,170 --> 00:47:46,735
हम क्या करें? हम क्या करें?
664
00:47:46,737 --> 00:47:48,650
हम क्या करें? क्या करें?
हम करते हैं? हम क्या करें?
665
00:47:48,653 --> 00:47:49,785
लौट आओ। लौट आओ।
666
00:48:32,361 --> 00:48:35,864
मैं घर जाना चाहता हूं
667
00:48:35,867 --> 00:48:37,719
हम ऐसा कर सकते हैं।
668
00:48:42,898 --> 00:48:44,809
आज की खबर में, i>
669
00:48:44,812 --> 00:48:47,630
पांचवीं परेड
पिल्लों की चैरिटी ... i>
670
00:48:47,632 --> 00:48:49,098
उन्हें देखें। i>
671
00:48:49,100 --> 00:48:50,900
ट्यूब को देखते हुए, i>
672
00:48:50,902 --> 00:48:53,238
दिन के विनाश से उदास, i>
673
00:48:53,241 --> 00:48:55,442
पूरी तरह से खतरे के बिना i>
674
00:48:55,445 --> 00:48:58,340
आपकी छोटी फ़ील्ड यात्रा
उसे अपने दरवाजे पर लाया था। i>
675
00:48:58,343 --> 00:49:01,949
जाहिर है, यह कुछ था
तरह का विशालकाय बुलबुला, i>
676
00:49:01,952 --> 00:49:06,148
जब तक कुछ गवाह नहीं
"रॉब होमम मैन" i> के रूप में वर्णित है
677
00:49:06,150 --> 00:49:08,951
इस बाधा से बना ...
678
00:49:08,953 --> 00:49:10,619
खैर, मेन स्ट्रीट, बिल से बना है। i>
679
00:49:21,083 --> 00:49:24,124
डैडी का घर।
680
00:49:26,736 --> 00:49:29,137
मैंने तुम्हें न छोड़ने की चेतावनी दी थी।
681
00:49:29,140 --> 00:49:31,373
मैंने भीख मांगी।
682
00:49:31,375 --> 00:49:34,476
आपके पास नहीं है
उन्होंने जो किया, उसका अंदाजा।
683
00:49:34,478 --> 00:49:36,645
यह उतना बुरा नहीं था।
684
00:49:36,647 --> 00:49:38,913
"बुरा" i> का वर्णन नहीं करता है
685
00:49:38,915 --> 00:49:40,660
आज, क्लोवर्टन का क्या हुआ, बिल। i>
686
00:49:40,663 --> 00:49:43,520
धन्यवाद, वेंडी। i>
687
00:49:43,522 --> 00:49:46,989
i हमेशा असहज, कोई ? i>
688
00:49:46,991 --> 00:49:49,824
जब पिताजी डर जाते हैं? i>
689
00:49:49,826 --> 00:49:52,027
इसके अलावा, यह होना चाहिए। i>
690
00:49:52,029 --> 00:49:55,797
निल्स कोल्डर होना चाहिए
गलियों में बैठना। i>
691
00:49:55,799 --> 00:49:57,199
वह जानता है कि क्या आ रहा है। i>
692
00:49:57,202 --> 00:49:59,000
वह मूर्ख नहीं होगा। i>
693
00:49:59,002 --> 00:50:02,223
आप दशकों तक नहीं बिताते हैं
ततैया के घोंसले में नृत्य, i>
694
00:50:02,226 --> 00:50:05,141
इसका इंतजार किए बिना इसे काट दिया जाए। i>
695
00:50:05,143 --> 00:50:09,011
नील कैल्डर के दुश्मन थे। i>
696
00:50:09,013 --> 00:50:12,482
दुश्मन जिससे वह नहीं लेता है
अधिक छिपा सकता है। i>
697
00:50:12,484 --> 00:50:15,016
आप इसे महसूस करते हैं या नहीं,
698
00:50:15,018 --> 00:50:16,288
आपके कार्य ...
699
00:50:16,291 --> 00:50:19,817
आपके कार्यों के परिणाम हैं।
700
00:50:19,820 --> 00:50:24,153
और ये परिणाम
इस घर में आ रहे हैं,
701
00:50:24,156 --> 00:50:26,362
शहर के लिए।
702
00:50:26,364 --> 00:50:28,864
उसमें से, कोई संदेह नहीं है।
703
00:50:28,866 --> 00:50:30,833
क्या तुम सच में ऐसा सोचते हो?
क्या हम खतरे में हैं, बॉस?
704
00:50:30,835 --> 00:50:32,246
हमें चलाने की क्या आवश्यकता है?
705
00:50:32,249 --> 00:50:33,981
क्या आप वास्तव में ऐसा सोचते हैं?
706
00:50:33,984 --> 00:50:36,139
जहाँ तक हो सके
707
00:50:36,141 --> 00:50:37,666
जैसे ही हम कर सकते हैं।
708
00:50:37,669 --> 00:50:39,535
क्या होता है शहर?
709
00:50:39,538 --> 00:50:41,460
शहर मेरा नहीं है
मुख्य चिंता।
710
00:50:41,463 --> 00:50:42,945
तो शहर खराब हो गया?
711
00:50:42,947 --> 00:50:46,380
आपने पहले ही काफी कर लिया
इस शहर के लिए
712
00:50:46,382 --> 00:50:47,849
आपका धन्यवाद।
713
00:50:47,851 --> 00:50:49,292
वह बकवास है।
714
00:50:49,295 --> 00:50:50,761
उसने शुरू नहीं किया।
715
00:50:50,764 --> 00:50:52,028
आप और मैं जानते हैं कि
716
00:50:52,031 --> 00:50:54,991
यह क्षेत्र यात्रा लगभग थी
अपने स्वयं के मोड़ से अधिक।
717
00:50:54,993 --> 00:50:56,858
तो, अब वह बुरा आदमी है?
718
00:50:56,860 --> 00:51:00,128
ठीक है, चलो आप के बारे में बात करते हैं, बॉस।
719
00:51:00,130 --> 00:51:03,833
आपने मुझे बताया था कि मेरी
बेटी मर चुकी थी!
720
00:51:03,835 --> 00:51:05,701
मैं आपकी रक्षा करने की कोशिश कर रहा था।
721
00:51:05,703 --> 00:51:07,069
झूठ बोलना?
722
00:51:07,071 --> 00:51:10,373
मैं अब आपकी रक्षा करने की कोशिश कर रहा हूं।
723
00:51:10,375 --> 00:51:12,594
आप ईमानदारी से वह सोचते हैं
तुम्हें स्वीकार कर लिया होता?
724
00:51:12,597 --> 00:51:14,262
क्या मुझे कोशिश करने का मौका मिला?
725
00:51:14,265 --> 00:51:16,112
उसने अपनी माँ, अपने पिता को खो दिया।
726
00:51:16,114 --> 00:51:18,014
मुझे नहीं पता कि वह
मुझे स्वीकार कर लिया होता।
727
00:51:18,016 --> 00:51:21,217
तुमने मुझसे यह मौका चुरा लिया।
728
00:51:21,219 --> 00:51:24,386
अब मैं उसके पास क्या हूँ?
729
00:51:24,388 --> 00:51:25,887
मैं कुछ नहीं हूं।
730
00:51:25,889 --> 00:51:27,824
मैं एक राक्षस हूँ।
731
00:51:27,826 --> 00:51:31,527
मैं आपको विश्वास दिलाता हूं, हैं
इस दुनिया में कई राक्षस,
732
00:51:31,529 --> 00:51:33,045
और उनमें से कोई भी नहीं ...
733
00:51:34,232 --> 00:51:36,585
उनमें से कोई भी, आप।
734
00:51:41,771 --> 00:51:45,374
मैंने आपकी रक्षा के लिए बहुत कोशिश की है।
735
00:51:45,377 --> 00:51:48,043
और मुझे पता है कि मैं क्या पूछ रहा हूं।
736
00:51:48,045 --> 00:51:51,246
जगह को सुरक्षित बनाने के लिए
आप पहले ही मिल चुके हैं
737
00:51:51,248 --> 00:51:55,050
दुनिया से बाहर जाओ
मैं आपको अनदेखा करूँगा।
738
00:51:55,052 --> 00:51:56,652
आप से दूर भागते हैं
739
00:51:56,654 --> 00:51:58,954
आपकी सराहना करते हैं।
740
00:51:58,956 --> 00:52:01,023
लेकिन अगर आप यहाँ रहते हैं,
741
00:52:01,025 --> 00:52:02,582
अगर हम अब मर जाते हैं
742
00:52:02,585 --> 00:52:07,063
फिर यह जादुई अनुभव,
743
00:52:07,065 --> 00:52:11,166
तुम लोग
744
00:52:11,168 --> 00:52:13,802
जीवन की मेरी उपलब्धियाँ,
745
00:52:13,804 --> 00:52:15,170
सब
746
00:52:15,172 --> 00:52:19,507
बस हो जाएगा ...
747
00:52:19,510 --> 00:52:21,010
मैं रहूँगा ...
748
00:52:24,921 --> 00:52:27,250
या हमने शहर नहीं छोड़ा।
749
00:52:27,252 --> 00:52:29,985
हम आपकी रक्षा करते हैं
ये तथाकथित दुश्मन हैं।
750
00:52:29,987 --> 00:52:31,386
हम लड़ते हैं।
751
00:52:31,388 --> 00:52:33,554
हम कर सकते थे।
752
00:52:33,556 --> 00:52:35,123
लेकिन हमें धिक्कार होगा।
753
00:52:35,125 --> 00:52:36,991
अब हम क्या हैं?
754
00:52:40,732 --> 00:52:44,465
मैं बॉस के साथ जाऊंगा।
755
00:52:44,467 --> 00:52:45,518
मैं सहमत हूं।
756
00:52:54,045 --> 00:52:56,545
भाड़ में जाओ तुम।
757
00:53:39,956 --> 00:53:41,357
हे, रजिस्टर करने के लिए,
758
00:53:41,359 --> 00:53:43,227
शहर मेरे बट को चूम सकता है।
759
00:53:43,228 --> 00:53:45,457
लेकिन इसका मतलब यह नहीं है
क्लिफ को अकेले जाना होगा।
760
00:53:45,460 --> 00:53:47,329
यह जेन पर है। इसे जाने दो।
761
00:53:47,331 --> 00:53:49,630
ठीक है, सिवाय मेरे वोट के
लौटने के लिए।
762
00:53:49,632 --> 00:53:51,467
- नहीं।
- रीता?
763
00:53:51,469 --> 00:53:56,005
मैं वादा नहीं कर सकता कि मैं नहीं करूंगा
तुम्हें पता है, घृणित होना।
764
00:53:56,007 --> 00:53:57,306
पर हाँ।
765
00:53:59,076 --> 00:54:01,110
लैरी?
766
00:54:01,112 --> 00:54:02,411
लैरी एक हाँ है।
767
00:54:38,215 --> 00:54:40,049
यह गलत है।
768
00:54:40,051 --> 00:54:41,983
हो सकता है कि।
769
00:54:41,985 --> 00:54:44,726
शायद ।
770
00:54:44,729 --> 00:54:46,464
हम वापस आ जाएंगे।
771
00:55:28,266 --> 00:55:29,660
और वहां वे i> हैं
772
00:55:29,663 --> 00:55:31,770
हमारे चार अनुकूल हारने वाले i>
773
00:55:31,773 --> 00:55:34,957
बनने के लिए एकजुट
सुपर-हिरिस लड़ाकू बल i>
774
00:55:34,960 --> 00:55:38,273
कोई भी नहीं आया है, सभी को छोड़कर। i>
775
00:55:38,275 --> 00:55:40,141
लेकिन डरो मत। i>
776
00:55:40,143 --> 00:55:42,210
इस अध: पतन का एक तरीका है। i>
777
00:55:42,212 --> 00:55:43,411
चलो i>
778
00:55:43,413 --> 00:55:47,554
यह ठीक है।
779
00:55:47,557 --> 00:55:49,050
यह ठीक है।
780
00:55:51,688 --> 00:55:53,154
पैराग्वे।
781
00:55:53,156 --> 00:55:54,889
जी हां, नाइल्स।
782
00:55:54,891 --> 00:55:56,757
पैराग्वे।
783
00:55:56,759 --> 00:56:00,695
हमेशा, पराग्वे।
784
00:56:00,697 --> 00:56:01,996
मोर्डन
785
00:56:01,998 --> 00:56:03,165
बिलकुल ठीक।
786
00:56:03,167 --> 00:56:04,312
लेकिन नहीं।
787
00:56:04,315 --> 00:56:07,302
मेरा मतलब है, मैं नहीं
श्री मॉर्डन के बाद से ...
788
00:56:07,304 --> 00:56:10,373
नहीं! मेरी मदद करो।
789
00:56:32,806 --> 00:56:36,768
मन IN सीमा।
790
00:56:41,026 --> 00:56:43,995
मैंने आपके दोस्तों की प्रशंसा की है, नाइल्स,
791
00:56:43,998 --> 00:56:46,697
उन अपने aberrations
कुछ समय है।
792
00:56:46,700 --> 00:56:48,543
क्या आप उन्हें चोट पहुँचाने की हिम्मत नहीं करते।
793
00:56:48,546 --> 00:56:50,145
उन्हें चोट लगी है? नहीं।
794
00:56:50,147 --> 00:56:51,480
यह मजेदार नहीं होगा।
795
00:56:51,482 --> 00:56:52,734
नहीं।
796
00:56:52,737 --> 00:56:54,848
यह ठीक रहेगा
वही पुरानी कहानी, नहीं?
797
00:56:54,851 --> 00:56:57,757
मुझे लगता है कि हम करेंगे
इस बार कुछ अलग।
798
00:56:59,718 --> 00:57:03,592
आप सही थे
हालांकि, पहलू।
799
00:57:03,594 --> 00:57:05,261
वे अच्छी तरह से शापित हैं।
800
00:57:05,263 --> 00:57:06,859
क्या बकवास है?
801
00:57:10,427 --> 00:57:17,351
INSTAGRAM पर FOLLOWS:
NIELLIMA1 b>
802
00:57:17,375 --> 00:57:19,375
डाउनलोड श्रृंखला और फिल्में
ComandoTorrents.com
803
00:58:23,999 --> 00:58:25,022
ग्रैड ने मिडिल हेड को मजबूत किया।
87411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.