Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,277 --> 00:01:49,110
Hello?
2
00:01:50,168 --> 00:01:52,181
Yes, it's me.
3
00:01:52,282 --> 00:01:54,754
Yes, I understand.
4
00:01:56,543 --> 00:01:59,560
- Okay, I'll be there in an hour.
- The usual place.
5
00:02:01,120 --> 00:02:03,762
- At seven.
- At seven.
6
00:02:07,278 --> 00:02:12,118
- What colour is it this time?
- Red; a red raincoat in the usual bag.
7
00:02:13,942 --> 00:02:15,590
Okay.
8
00:02:15,691 --> 00:02:17,807
Understood.
9
00:02:21,890 --> 00:02:25,776
- And the money?
- The instructions are in the bag.
10
00:03:44,552 --> 00:03:46,880
"Anna, it's me,
Elizabeth..."
11
00:03:46,881 --> 00:03:50,935
"It's almost six, I'll be at
home for another half an hour..."
12
00:03:51,831 --> 00:03:55,766
"It isn't about money this time,
it's important..."
13
00:03:55,967 --> 00:03:58,489
I need to speak to you.
14
00:03:59,580 --> 00:04:03,226
I'm leaving,
I'm going away for a while...
15
00:04:04,618 --> 00:04:10,526
It's been so long now.
You could call me at least, it's important.
16
00:05:33,690 --> 00:05:37,288
- What's so funny?
- I'm the monster of Dusseldorf.
17
00:05:37,289 --> 00:05:39,609
You're fucking idiot.
18
00:05:39,610 --> 00:05:42,746
- I thought you'd be happy to see me.
- I hate surprises.
19
00:05:42,847 --> 00:05:46,598
- Well, are we leaving or not?
- Did you find a motorbike?
20
00:05:46,599 --> 00:05:49,567
- I said I'd have it by tonight.
- Okay.
21
00:05:49,768 --> 00:05:52,709
- Did you get the money?
- Yes, it's all sorted...
22
00:05:52,810 --> 00:05:55,482
But I'm busy now.
Midnight, okay?
23
00:05:55,483 --> 00:05:58,531
- I can take you.
- No, it's a private matter...
24
00:05:58,532 --> 00:06:01,300
I have to see someone,
my sister.
25
00:06:02,975 --> 00:06:04,736
I'll see you later.
26
00:07:57,473 --> 00:08:00,954
"Tolstoy square,
the tram stop..."
27
00:08:01,155 --> 00:08:03,132
"Nine o'clock."
28
00:08:24,917 --> 00:08:27,317
- Wait here.
- How long?
29
00:08:27,318 --> 00:08:32,165
- About an hour, let's say ten thirty.
- Yes, okay, I'll wait.
30
00:08:41,217 --> 00:08:46,296
She still hasn't arrived,
I'll wait till ten, then I'll call back.
31
00:08:48,887 --> 00:08:51,701
Come here Elizabeth.
Sit here.
32
00:08:51,802 --> 00:08:55,224
Lubka, dear, get my shawl,
it's in my room...
33
00:08:55,325 --> 00:08:59,526
- Just do as I say!
- Bye, Lubka, see you later.
34
00:09:07,458 --> 00:09:10,523
What is this?
We had a deal.
35
00:09:10,724 --> 00:09:15,167
Relax, I couldn't take it all
out at once...
36
00:09:15,368 --> 00:09:18,840
They wanted another signature
for such a high amount...
37
00:09:19,041 --> 00:09:22,908
Don't worry, I'll talk to the
bank manager tomorrow.
38
00:09:23,271 --> 00:09:25,421
Stay here!
Where are you going?
39
00:09:27,779 --> 00:09:29,327
To hell.
40
00:09:29,883 --> 00:09:31,584
Elizabeth!
41
00:10:16,182 --> 00:10:21,104
- It's eleven, she isn't coming.
- Make the delivery at the dry cleaners.
42
00:10:21,105 --> 00:10:23,930
- What time?
- Seven, precisely.
43
00:10:23,931 --> 00:10:27,591
Understood.
Everything like before then...
44
00:10:27,792 --> 00:10:30,592
Just a change of place.
Okay, goodbye.
45
00:11:41,913 --> 00:11:46,745
Elizabeth! Hi!
Expensive! where did you buy it?
46
00:11:46,946 --> 00:11:49,788
In a shop...
Ever heard of them?
47
00:11:49,789 --> 00:11:53,326
Where are you going?
I want to introduce my friend Walter.
48
00:11:54,067 --> 00:11:57,283
He was here.
Where has that idiot run off to?
49
00:11:57,284 --> 00:12:01,171
- In a hurry?
- No, I just need to go to the toilet.
50
00:12:01,272 --> 00:12:04,883
- What's in your bag?
- Nothing that would interest you.
51
00:12:05,459 --> 00:12:09,499
Let me see,
I hope you're not hiding anything from me.
52
00:12:10,948 --> 00:12:14,088
What have you got there?
A raincoat!
53
00:12:14,189 --> 00:12:17,213
What a strange colour.
Mind if I try it on?
54
00:12:17,414 --> 00:12:20,442
- Have you seen Marco?
- No, are you waiting for him?
55
00:12:20,543 --> 00:12:23,176
What do you see in that savage?
56
00:12:28,615 --> 00:12:30,915
- Hi, Betty.
- Hi.
57
00:12:34,130 --> 00:12:36,867
Look at the beautiful colour.
58
00:12:37,951 --> 00:12:41,934
- Do you want one?
- Yes, thanks, I'll be right back.
59
00:13:15,290 --> 00:13:18,101
One minute.
60
00:13:18,949 --> 00:13:20,573
I'm coming.
61
00:16:30,965 --> 00:16:33,812
The seams...
Cut the seams!
62
00:16:45,751 --> 00:16:47,920
Two Beethovens.
63
00:16:55,020 --> 00:16:58,145
Well?
This deserves a toast!
64
00:16:58,146 --> 00:17:01,747
- It doesn't feel real.
- Come on...
65
00:17:01,848 --> 00:17:06,269
You're going to be a star.
It's what you've always wanted.
66
00:17:06,470 --> 00:17:08,361
Yes.
67
00:17:08,562 --> 00:17:13,280
Dreamed of...
And determined to get there.
68
00:17:13,681 --> 00:17:17,104
So let's drink a farewell toast to
the old Blue Sisters' Club...
69
00:17:17,205 --> 00:17:19,750
Tomorrow morning,
when you wake up...
70
00:17:20,154 --> 00:17:23,284
You'll start your trip on the
road to success.
71
00:17:23,285 --> 00:17:25,095
To the good life!
72
00:17:46,458 --> 00:17:49,187
The tool of the trade.
73
00:17:49,388 --> 00:17:52,229
- Can I come up?
- No, I'm very tired.
74
00:17:52,230 --> 00:17:55,596
- Thanks anyway.
- I was looking for you today.
75
00:17:55,697 --> 00:18:00,250
- Yes?
- To tell you I'd come and get you.
76
00:18:03,274 --> 00:18:05,579
- Goodnight.
- Bye.
77
00:19:20,288 --> 00:19:23,065
"It's Adelmo.
Did you recognise me?"
78
00:19:25,196 --> 00:19:27,681
"I wanted to come over and get you."
79
00:19:28,343 --> 00:19:31,127
"Anyway, we'll see each other
tonight at the Blue Sisters."
80
00:19:35,709 --> 00:19:38,873
"Anna, it's me Elizabeth,
it's almost six..."
81
00:19:38,874 --> 00:19:41,978
"I'll be at home for another
half hour..."
82
00:19:42,179 --> 00:19:45,516
"It isn't about money this time,
it's important..."
83
00:19:45,617 --> 00:19:47,910
"I need to speak to you."
84
00:19:58,666 --> 00:20:04,866
"Anna, it's me again, stop being
a bitch little sister, call me..."
85
00:20:05,067 --> 00:20:07,996
"I don't need your money,
not now or in the future..."
86
00:20:07,997 --> 00:20:10,455
"Call me tonight."
87
00:21:56,740 --> 00:22:00,584
- Well?
- She just returned home now...
88
00:22:00,585 --> 00:22:04,608
- Do you still want to wait?
- It's too risky, let's wait till tomorrow.
89
00:22:30,691 --> 00:22:33,393
- Hello, Anna?
- Yes, who is this?
90
00:22:33,394 --> 00:22:36,227
- It's Marina, do you remember me?
- Yes, yes.
91
00:22:36,228 --> 00:22:39,709
I'm calling because you said
that if I ever needed anything...
92
00:22:39,710 --> 00:22:42,447
- I don't want to trouble you...
- It's okay, what is it?
93
00:22:42,448 --> 00:22:45,945
- Have you heard from Elizabeth?
- No, has something happened?
94
00:22:46,592 --> 00:22:49,865
I don't know, she isn't answering
her phone, it's very strange...
95
00:22:50,066 --> 00:22:54,067
She promised to pay me back
some money but I can't find her.
96
00:22:54,432 --> 00:22:57,397
I'm sorry, but me and my sister...
97
00:22:57,398 --> 00:23:00,888
I'm sorry Anna, I know it's
always been a problem for you...
98
00:23:00,889 --> 00:23:04,697
But I can't find her.
I thought you might know something.
99
00:23:04,898 --> 00:23:09,276
Look, I haven't seen her for
at least six months...
100
00:23:10,588 --> 00:23:13,284
- But if I hear anything...
- Okay.
101
00:23:13,285 --> 00:23:14,963
I'm sorry Anna.
102
00:23:29,728 --> 00:23:34,381
"This is Elizabeth,
I'm not at home, leave a message."
103
00:23:35,494 --> 00:23:40,095
Elizabeth, it's me, Anna.
I wanted to know what happened to you?
104
00:23:40,096 --> 00:23:42,792
Marina is looking for you...
105
00:23:43,409 --> 00:23:47,368
We're worried about you.
Call me, okay.
106
00:25:15,129 --> 00:25:16,681
Hello?
107
00:25:16,882 --> 00:25:18,834
Elizabeth?
108
00:27:21,753 --> 00:27:26,751
"Elizabeth, it's Stefania,
I hope you hear this message..."
109
00:27:26,852 --> 00:27:30,744
"I want to tell you not to come,
I mean don't go."
110
00:27:35,210 --> 00:27:38,749
"Elizabeth, it's me,
I expected you to call..."
111
00:27:38,950 --> 00:27:43,475
"Why haven't you called?
It's all ready, I'm waiting for you"
112
00:27:47,130 --> 00:27:51,336
"Elizabeth, it's midnight,
I'm at the Dark Bar..."
113
00:27:51,337 --> 00:27:54,891
"Everyone saw you except for me,
you're quite a bitch."
114
00:27:57,862 --> 00:28:02,372
"Are you there? Are you listening?
it's two, I'm still here..."
115
00:28:02,373 --> 00:28:05,487
"Did you leave with someone else?"
116
00:28:06,610 --> 00:28:11,171
"Elizabeth, it's me Anna,
I wanted to know what happened to you?"
117
00:28:11,372 --> 00:28:14,221
"Marina is looking for you.
We're worried about you..."
118
00:28:14,222 --> 00:28:16,183
"Call me, okay."
119
00:29:08,936 --> 00:29:11,393
Do you know her?
120
00:29:13,086 --> 00:29:15,959
We're only here in the morning.
121
00:29:16,814 --> 00:29:20,273
- I know him
- Who is he? What is his name?
122
00:29:20,274 --> 00:29:23,519
His name's Marco,
he works here and there...
123
00:29:23,520 --> 00:29:26,508
- He's at the Cine Club now.
- Where?
124
00:29:26,509 --> 00:29:29,141
In the park,
in the east side of the city.
125
00:29:29,442 --> 00:29:33,626
- Get back to work you.
- Okay, thanks a lot.
126
00:29:40,847 --> 00:29:42,896
Get a move on.
127
00:29:49,372 --> 00:29:51,993
Just go.
128
00:30:17,987 --> 00:30:19,957
Come here.
129
00:30:20,158 --> 00:30:23,223
- Damn, it's locked.
- Wait, I've got the key.
130
00:30:23,424 --> 00:30:25,438
To hell with the key.
131
00:30:27,400 --> 00:30:30,900
- Is she really your sister?
- Don't get any ideas.
132
00:30:38,695 --> 00:30:42,090
- Who wants her?
- Then quit hassling me...
133
00:30:42,091 --> 00:30:44,164
Aren't you worried about Carlos?
134
00:30:48,572 --> 00:30:51,180
- If he touched my sister...
- Let's go!
135
00:30:51,381 --> 00:30:53,590
- Son of a...
- Nothing happened.
136
00:31:37,679 --> 00:31:39,526
Anyone around?
137
00:31:39,727 --> 00:31:43,737
- Is anyone here?
- We're closed, the club opens tonight.
138
00:31:48,389 --> 00:31:50,714
I'm Elizabeth's sister.
139
00:31:51,177 --> 00:31:53,452
The musician!
What do you play?
140
00:31:53,553 --> 00:31:57,557
I mean what kind of music?
Roger Waters, Andreas Vollenweider?
141
00:31:59,312 --> 00:32:02,357
- I'm looking for Elizabeth.
- She's not here.
142
00:32:02,358 --> 00:32:05,640
She was supposed to come last
night but she didn't show up.
143
00:32:07,687 --> 00:32:09,771
I'm worried.
144
00:32:13,582 --> 00:32:15,726
I've been to her home.
145
00:32:24,025 --> 00:32:26,309
You're worried about her!
146
00:32:26,310 --> 00:32:31,488
Sorry, but she's a bitch.
We were meant to leave this morning...
147
00:32:32,516 --> 00:32:35,083
She obviously changed her mind.
148
00:32:38,570 --> 00:32:40,150
Listen...
149
00:32:40,151 --> 00:32:45,024
We're putting on a special show tonight,
then the Cine Club is going to close down.
150
00:32:45,806 --> 00:32:48,751
- So?
- I'm alone, can you go down a second...
151
00:32:48,752 --> 00:32:51,801
To check the sound.
Will you?
152
00:32:52,812 --> 00:32:55,613
- Okay, I'll do it.
- Thanks
153
00:33:29,110 --> 00:33:31,968
What is your name?
Anna?
154
00:33:37,348 --> 00:33:39,602
Can you hear it okay?
155
00:33:44,630 --> 00:33:46,164
Can you hear me?
156
00:34:08,546 --> 00:34:12,084
- Help! Marco!
- What's going on?
157
00:34:30,315 --> 00:34:34,028
Where have you hidden it?
Hand it over!
158
00:34:40,316 --> 00:34:42,315
Where do you think you're going?
159
00:35:50,389 --> 00:35:52,505
She must have gone this way.
160
00:37:31,509 --> 00:37:33,659
- "This is Adelmo..."
- Thank god you're there.
161
00:37:33,660 --> 00:37:39,244
"I'm not at home, please leave
a message after the tone."
162
00:37:55,217 --> 00:37:59,029
"The Blues Sisters' Club,
thanks for calling..."
163
00:37:59,030 --> 00:38:02,343
"We will be open again on the 18th..."
164
00:38:13,207 --> 00:38:14,964
My god.
165
00:38:20,301 --> 00:38:25,778
"This is the police, we have urgent news
regarding your sister, please call us back."
166
00:38:34,607 --> 00:38:37,447
- Hello.
- Police, did you get our message?
167
00:38:37,448 --> 00:38:40,559
We've found a woman's body
in a public rest room.
168
00:38:41,371 --> 00:38:44,476
- And?
- We're afraid it might be your sister.
169
00:38:45,178 --> 00:38:48,484
- Are you sure?
- You'll have to identify the body.
170
00:38:48,685 --> 00:38:51,669
- Do I have to come now?
- "No, tomorrow morning would be better..."
171
00:38:51,670 --> 00:38:53,862
"Unfortunately it's a holiday."
172
00:38:55,836 --> 00:38:57,425
Yes.
173
00:38:58,111 --> 00:39:00,312
Of course, I know.
174
00:39:16,810 --> 00:39:18,846
Yes, that's her.
175
00:39:22,881 --> 00:39:25,272
Hold on a moment.
176
00:39:25,674 --> 00:39:27,813
Please sign this.
177
00:41:24,674 --> 00:41:29,134
- Where did she hide it?
- In a hut by the beach.
178
00:41:31,021 --> 00:41:36,434
- Do you believe in fate?
- No, it's just a game, I find it amusing.
179
00:41:36,635 --> 00:41:40,917
I wasn't talking about cards,
I was thinking about that day...
180
00:41:40,918 --> 00:41:42,784
The accident.
181
00:41:44,791 --> 00:41:47,774
I only tried for fun...
182
00:41:47,775 --> 00:41:49,881
On that very day...
183
00:41:49,882 --> 00:41:53,753
And, as though fate had
ordained it, he got in with us.
184
00:41:55,185 --> 00:41:57,772
What do the cards say Lubka?
185
00:41:57,973 --> 00:42:00,287
So far so good.
186
00:42:05,284 --> 00:42:09,031
It's incredible,
the Sun card has just come out...
187
00:42:09,032 --> 00:42:14,275
The truth chases ghosts and
false visions away.
188
00:42:14,476 --> 00:42:16,794
Read the last page again.
189
00:42:30,943 --> 00:42:33,015
"If anything should happen to me..."
190
00:42:33,016 --> 00:42:36,057
"I want you to know something
very important..."
191
00:42:36,058 --> 00:42:39,490
"I was forced to work for the
criminal gangs in the north."
192
00:42:39,870 --> 00:42:43,068
- There's a list of names.
- No, read the previous page.
193
00:42:47,482 --> 00:42:51,550
"There are some things I find
impossible to forget..."
194
00:42:51,551 --> 00:42:55,309
"We are dead amongst the dead.
Perhaps it really was my fault..."
195
00:42:55,310 --> 00:42:58,839
"It was her first time,
I shouldn't have given it to her..."
196
00:42:59,500 --> 00:43:02,863
"Now I look at her,
like that day behind the wheel..."
197
00:43:02,864 --> 00:43:05,531
"It makes me mad every time
I look at her..."
198
00:43:05,532 --> 00:43:09,418
"A corpse wrapped up in a shawl.
One day I'll shake her hand..."
199
00:43:10,226 --> 00:43:13,387
"And from under her rotting flesh,
I'll put out her skeleton..."
200
00:43:13,388 --> 00:43:17,201
"And that will end her crazy
monologue about good and evil..."
201
00:43:17,202 --> 00:43:19,902
"I'm scared,
I don't feel safe any more..."
202
00:43:19,903 --> 00:43:22,988
"The anxiety is growing,
I feel so cold..."
203
00:43:22,989 --> 00:43:26,987
"I can't go on like this,
I have to do something..."
204
00:43:26,988 --> 00:43:29,424
"But I'm tired and alone..."
205
00:43:29,425 --> 00:43:32,948
"I long to rewind the clock,
but it's too late..."
206
00:43:33,149 --> 00:43:34,757
Enough.
207
00:43:36,287 --> 00:43:38,138
That's enough.
208
00:43:45,461 --> 00:43:48,842
Put it back in the hut by
the beach...
209
00:43:49,043 --> 00:43:51,493
Where Elizabeth had hidden it.
210
00:43:55,700 --> 00:43:59,962
- I can stay if you like?
- No, do as I say.
211
00:44:14,116 --> 00:44:17,032
I don't need anything.
I'll see you tomorrow.
212
00:44:24,929 --> 00:44:29,626
"I'm not at home,
leave a message after the tone..."
213
00:44:33,499 --> 00:44:37,333
"Hello beautiful, recognise me?
You're going to die like your sister."
214
00:46:35,595 --> 00:46:39,362
Sorry, you're right,
there was no answer so I came in...
215
00:46:39,563 --> 00:46:42,014
I was waiting for you.
216
00:46:42,195 --> 00:46:44,677
Why did you come here?
217
00:46:44,778 --> 00:46:46,903
I returned this.
218
00:46:47,982 --> 00:46:49,843
What do you want from me?
219
00:46:49,944 --> 00:46:53,265
I'd like to know why they
mauled my foot.
220
00:46:54,062 --> 00:46:56,651
And they were clearly out to get you.
221
00:46:57,176 --> 00:47:00,262
- Elizabeth.
- Yes, I know...
222
00:47:00,726 --> 00:47:03,155
One wasn't enough.
223
00:47:03,456 --> 00:47:06,176
Listen, what do you want?
I don't know you!
224
00:47:06,277 --> 00:47:10,159
Elizabeth and I were friends.
I want to help you.
225
00:47:10,360 --> 00:47:13,971
- Well turn around, I need to get dressed.
- Yes, sorry.
226
00:47:41,925 --> 00:47:44,139
- Is this it?
- Yes.
227
00:47:44,667 --> 00:47:46,611
Stay close to me.
228
00:47:56,679 --> 00:47:59,650
It's not like we did much
more then...
229
00:47:59,651 --> 00:48:02,346
We smoked,
passed the time together...
230
00:48:03,732 --> 00:48:06,205
- I'm sorry, you can't go in.
- We're friends.
231
00:48:08,228 --> 00:48:11,171
Yes, you're right,
but I have to go in, it's important.
232
00:48:14,507 --> 00:48:18,045
I remember people used
to appreciate life a lot more...
233
00:48:18,046 --> 00:48:20,342
Now, everything seems the same...
234
00:48:20,443 --> 00:48:22,276
- Who is she?
- I don't know.
235
00:48:22,277 --> 00:48:24,750
Flat...
It isn't boredom...
236
00:48:54,558 --> 00:48:57,009
Let's have a ten minute break.
237
00:49:04,425 --> 00:49:07,842
- Excuse me, I'm Elizabeth's sister.
- She shouldn't have done it...
238
00:49:07,843 --> 00:49:10,666
I told her;
leave it...
239
00:49:10,667 --> 00:49:13,308
But she had to do it her way.
240
00:49:13,795 --> 00:49:16,348
- What did she do?
- She wanted to blackmail them...
241
00:49:16,349 --> 00:49:19,547
I think there's a diary involved,
now it's all clear...
242
00:49:19,548 --> 00:49:22,614
She thought she'd get away with it,
but those people are dangerous!
243
00:49:22,615 --> 00:49:25,496
- What diary?
- Leave it...
244
00:49:28,188 --> 00:49:31,708
- Get out of here!
- Stefania!
245
00:49:32,109 --> 00:49:33,749
Wait.
246
00:51:06,421 --> 00:51:08,855
- Have you seen Stefania?
- No, I haven't seen her.
247
00:51:12,066 --> 00:51:14,762
- Everyone back to their places.
- Where were you hiding?
248
00:51:14,963 --> 00:51:17,397
Hiding?
They wouldn't let me in!
249
00:51:20,013 --> 00:51:22,774
- Did Elizabeth take drugs?
- Why? You never tried?
250
00:51:22,875 --> 00:51:24,506
No!
251
00:51:26,015 --> 00:51:27,899
Don't get upset.
252
00:51:29,552 --> 00:51:33,375
You probably just missed your chance,
or you didn't have the courage.
253
00:51:33,576 --> 00:51:37,057
What are you talking about?
Why does it take courage to ruin your life?
254
00:51:37,640 --> 00:51:40,573
I bet you're full of courage!
255
00:51:43,505 --> 00:51:45,721
- I got clean, but Elizabeth...
- Elizabeth?
256
00:51:45,722 --> 00:51:47,884
- Leave it.
- I want to know.
257
00:51:47,885 --> 00:51:50,089
- Did you love her?
- I liked her...
258
00:51:50,090 --> 00:51:52,649
She suggested we go away
for a while.
259
00:51:53,025 --> 00:51:55,811
Were you supplying her?
260
00:51:56,480 --> 00:52:02,078
- Why did she do it?
- Calm down, and don't preach to me...
261
00:52:02,649 --> 00:52:05,247
Go read a book and find out
for yourself...
262
00:52:05,348 --> 00:52:07,800
You look like a bookworm.
263
00:52:07,901 --> 00:52:11,167
- What do you know about me?
- Long live culture!
264
00:52:11,798 --> 00:52:14,051
Life is hard for everyone...
265
00:52:14,052 --> 00:52:15,937
And if you don't know how
to live in this world...
266
00:52:15,938 --> 00:52:19,204
You might as well shoot yourself with
that gun you keep at the Cine Club.
267
00:52:19,405 --> 00:52:21,877
Is this how you talked to your sister?
268
00:52:25,819 --> 00:52:28,106
Leave my sister out of this.
269
00:53:16,024 --> 00:53:18,918
Have you ever tried the
Dark Bar special?
270
00:54:46,611 --> 00:54:49,948
- It's horrible.
- Have you seen Stefania?
271
00:54:49,949 --> 00:54:52,564
Yes, she arrived half an hour ago.
272
00:54:57,445 --> 00:54:59,129
- Wait.
- What's wrong?
273
00:54:59,130 --> 00:55:01,595
It's none of my business,
but I noticed...
274
00:55:01,596 --> 00:55:04,995
- Go on?
- When Stefania arrived...
275
00:55:04,996 --> 00:55:09,847
She was wearing the same
raincoat Elizabeth had in her bag.
276
00:55:09,848 --> 00:55:13,828
- Thanks, I'm going to look for her.
- You didn't hear that from me.
277
00:57:02,031 --> 00:57:03,953
Excuse me.
278
00:57:20,894 --> 00:57:23,982
She's out of it.
We have to go.
279
00:57:32,110 --> 00:57:35,713
- Get out of here.
- Why? Are the cops here?
280
00:57:35,714 --> 00:57:38,059
No, someone's in a bad way.
281
00:57:47,130 --> 00:57:49,500
Stefania, what's wrong?
282
00:57:49,801 --> 00:57:51,841
Say something.
283
00:57:53,519 --> 00:57:57,889
They got me,
just like Elizabeth.
284
00:58:00,237 --> 00:58:03,677
What happened to Elizabeth?
What happened to her?
285
00:58:06,708 --> 00:58:10,894
The gangs in the north,
they're evil...
286
00:58:15,179 --> 00:58:19,038
The raincoats are filled with drugs...
287
00:58:20,646 --> 00:58:25,195
She wanted to get out.
She had a diary with names...
288
00:58:25,678 --> 00:58:29,313
- They killed her.
- A diary! Where?
289
00:58:30,061 --> 00:58:31,751
I don't know...
290
00:58:31,952 --> 00:58:36,710
She never told me.
291
00:58:38,723 --> 00:58:41,483
What do we do now?
292
00:58:42,187 --> 00:58:44,226
They killed her.
293
00:59:00,821 --> 00:59:02,593
No...
294
00:59:27,651 --> 00:59:32,216
And to think that today was meant to
be the start of my glittering career.
295
00:59:32,317 --> 00:59:35,976
Success?
What do you call success?
296
00:59:39,131 --> 00:59:42,475
I wanted to be a star,
enjoy the nice things in life...
297
00:59:43,615 --> 00:59:46,137
And all the applause.
298
00:59:46,338 --> 00:59:49,142
And then...
I don't know.
299
00:59:52,497 --> 00:59:55,635
And now,
I really don't know.
300
00:59:59,149 --> 01:00:02,966
- I don't want to think about it.
- Did you know your sister?
301
01:00:03,463 --> 01:00:07,061
I don't even know who I am anymore.
I've already been close to death...
302
01:00:07,062 --> 01:00:11,165
My mother, my father,
but her suicide frightens me.
303
01:00:24,655 --> 01:00:27,512
What kind of shit world do you live in?
304
01:00:27,713 --> 01:00:29,509
We live.
305
01:00:30,022 --> 01:00:32,194
I need to lie down.
306
01:00:37,574 --> 01:00:39,006
Thanks.
307
01:01:56,602 --> 01:02:01,275
- What are you doing?
- I'm looking at you from a different angle.
308
01:02:06,279 --> 01:02:09,881
- Didn't you hear a noise?
- Listen, musician, answer me this...
309
01:02:10,082 --> 01:02:13,134
Is it the sound that comes to the ear,
or the sound that goes to the ear?
310
01:02:13,335 --> 01:02:17,775
Is it the movement that comes to the eye,
or the eye that goes to the movement?
311
01:02:20,490 --> 01:02:23,182
You told me you quit taking drugs.
312
01:02:23,483 --> 01:02:28,185
This is Zen, my dear.
Form a triangle, etcetera...
313
01:02:30,529 --> 01:02:33,835
Please stop it, this isn't the time
to play the philosopher.
314
01:02:34,036 --> 01:02:37,945
Don't worry, I've been through
a lot worse than this...
315
01:02:38,540 --> 01:02:41,598
You can find Buddha in the
gearbox of a motorbike...
316
01:02:41,799 --> 01:02:45,104
Or in the petals of a flower,
like you.
317
01:02:45,763 --> 01:02:47,687
Don't be afraid.
318
01:02:48,014 --> 01:02:50,454
I don't believe in these things.
319
01:02:57,097 --> 01:02:58,673
I'm scared.
320
01:03:00,416 --> 01:03:05,234
Relax, I'm here.
Now listen the sound with your eyes...
321
01:03:06,030 --> 01:03:10,190
And watch the movements
with your ears.
322
01:03:10,191 --> 01:03:12,314
Stay here,
and don't move.
323
01:03:12,900 --> 01:03:15,700
I'll check it out.
I'll be right back.
324
01:03:43,731 --> 01:03:45,836
There was no one there.
325
01:03:45,937 --> 01:03:49,886
- Let's go, I'm scared.
- I don't think they'll be back.
326
01:03:50,850 --> 01:03:52,789
I hope not.
327
01:03:54,805 --> 01:03:58,536
- We should wait until tonight.
- Yes.
328
01:03:59,919 --> 01:04:01,407
Okay.
329
01:04:30,129 --> 01:04:32,679
Are you scared of me?
330
01:04:33,096 --> 01:04:35,118
Me, scared?
331
01:04:58,775 --> 01:05:02,322
- Why today?
- I don't know...
332
01:05:02,723 --> 01:05:06,085
Perhaps to exorcise her death.
333
01:05:09,863 --> 01:05:12,255
- But I...
- Quiet!
334
01:05:14,004 --> 01:05:15,972
Hold me close.
335
01:06:25,491 --> 01:06:31,270
- I'm fed up of waiting.
- The diary isn't at her place...
336
01:06:31,371 --> 01:06:34,581
We have to wait for them to leave,
they'll lead us to it.
337
01:08:25,760 --> 01:08:29,769
"Elizabeth, it's me.
I've been waiting for your call..."
338
01:08:29,970 --> 01:08:33,918
"Why didn't you call?
It's all ready, I'm waiting."
339
01:09:44,162 --> 01:09:45,825
No, wait!
340
01:09:48,437 --> 01:09:52,144
"This is 64-92-00-35..."
341
01:09:52,145 --> 01:09:56,126
"I'm not at home,
leave a message after the tone."
342
01:10:00,662 --> 01:10:05,776
"We know you're at home,
come down and give us what we want."
343
01:10:05,877 --> 01:10:08,262
"Or we're coming up."
344
01:10:08,463 --> 01:10:12,236
We have to get out of here,
they're serious.
345
01:10:13,122 --> 01:10:17,132
Did Elizabeth ever talk to
you about Wilma?
346
01:10:17,133 --> 01:10:21,693
Wilma? Yes.
I went there once with her...
347
01:10:21,694 --> 01:10:24,619
We had to bring her something,
it might have been drugs...
348
01:10:24,620 --> 01:10:27,628
It was an old villa,
she had money when she came out...
349
01:10:27,629 --> 01:10:30,189
I waited by the entrance,
I didn't go inside.
350
01:10:32,330 --> 01:10:35,987
- Is it a house by a lake?
- Yes.
351
01:10:38,650 --> 01:10:41,554
I'll get the car,
I'll try to go over the balcony...
352
01:10:41,555 --> 01:10:45,493
You get dressed, stand by
the window, then come down.
353
01:10:45,494 --> 01:10:47,629
Okay, I'll do it.
354
01:12:28,544 --> 01:12:31,234
Yes, this is it.
We need to find a boat.
355
01:12:31,435 --> 01:12:33,465
Over there.
Let's go.
356
01:12:43,927 --> 01:12:46,181
I think we lost them.
357
01:12:47,352 --> 01:12:50,828
- Slow down, we're almost there.
- If I'm not mistaken, it's over there.
358
01:12:51,029 --> 01:12:53,523
Yes, look, there it is.
359
01:13:28,520 --> 01:13:30,319
Where are they?
360
01:13:41,375 --> 01:13:43,036
Pull over.
361
01:13:45,618 --> 01:13:47,480
Finally.
362
01:13:59,293 --> 01:14:02,382
Let's take a look down there.
363
01:14:54,242 --> 01:14:57,033
- Does it hurt a lot?
- No, I'm okay.
364
01:15:02,064 --> 01:15:05,765
"Come up.
The stairs in front of you."
365
01:15:06,119 --> 01:15:09,151
"Please, don't be afraid."
366
01:15:30,802 --> 01:15:32,833
Who is it?
367
01:15:36,410 --> 01:15:38,344
Elizabeth?
368
01:15:39,219 --> 01:15:41,635
Elizabeth, is that you?
369
01:15:44,959 --> 01:15:46,827
Answer me.
370
01:15:47,303 --> 01:15:50,003
No, Wilma,
it's Anna.
371
01:15:50,683 --> 01:15:54,112
Anna...
Who's with you?
372
01:15:54,822 --> 01:15:58,130
- My name's Marco.
- Yes, I remember...
373
01:15:58,587 --> 01:16:02,506
- You came here once with Elizabeth.
- Yes, that's right.
374
01:16:03,058 --> 01:16:05,907
What is it?
Has something happened?
375
01:16:07,445 --> 01:16:09,624
Yes...
376
01:16:09,725 --> 01:16:12,281
Elizabeth is dead.
377
01:16:15,111 --> 01:16:19,096
- Perhaps it's what she wanted.
- What do you mean?
378
01:16:19,097 --> 01:16:22,831
- Someone killed her!
- As if you didn't know...
379
01:16:22,832 --> 01:16:27,418
She took drugs with me.
Don't tell me you didn't know.
380
01:16:31,205 --> 01:16:34,520
What did her habit have
to do with you?
381
01:16:34,721 --> 01:16:37,734
Perhaps she wanted revenge...
382
01:16:38,346 --> 01:16:41,231
I was driving the car that day...
383
01:16:41,715 --> 01:16:44,834
It's my fault your father is dead.
384
01:16:44,835 --> 01:16:47,873
That's what you think, too.
385
01:16:52,331 --> 01:16:55,027
Yes, that's right Wilma.
386
01:16:55,673 --> 01:16:58,597
I never hated you for this...
387
01:16:58,598 --> 01:17:01,034
But I certainly didn't love you.
388
01:17:01,235 --> 01:17:04,384
It's different for people like us...
389
01:17:12,205 --> 01:17:14,517
- You go that way.
- Okay.
390
01:17:21,264 --> 01:17:25,460
Do you know what they gave me to
relieve the pain after the accident?
391
01:17:26,747 --> 01:17:28,727
Morphine!
392
01:17:28,828 --> 01:17:34,062
- Yes, lots of sweet morphine.
- That was a long time ago.
393
01:17:34,877 --> 01:17:39,617
And you know it.
We all make our own decisions.
394
01:17:40,180 --> 01:17:42,661
But Elizabeth?
395
01:17:46,231 --> 01:17:49,096
A strung out dealer.
396
01:17:52,407 --> 01:17:55,611
I was a blind drug addict,
and she was my dealer...
397
01:17:55,612 --> 01:17:58,685
All top quality merchandise.
398
01:18:00,949 --> 01:18:06,427
She would buy my shells.
They're the only things I hold dear.
399
01:18:15,508 --> 01:18:17,213
Listen.
400
01:18:18,444 --> 01:18:21,555
It's the sound of the ocean.
Take it.
401
01:18:33,422 --> 01:18:40,036
Wilma, Elizabeth is dead.
Do you understand? They killed her!
402
01:18:41,550 --> 01:18:45,712
So what?
She tried to kill me with a cut dose.
403
01:18:46,178 --> 01:18:51,733
She wanted to leave me, she thought she
could get away with her foolish blackmail.
404
01:18:52,509 --> 01:18:55,379
They're after me now!
They're looking for a diary.
405
01:18:55,930 --> 01:18:59,131
I persuaded her to give me all
the drugs hidden in the raincoat...
406
01:18:59,132 --> 01:19:02,124
I promised her a tidy sum
in exchange...
407
01:19:03,650 --> 01:19:07,127
How on earth did she think she
could get away with it?
408
01:19:07,328 --> 01:19:10,659
You!
It's your fault!
409
01:19:14,074 --> 01:19:17,380
We were both on drugs on
the day of the accident...
410
01:19:19,489 --> 01:19:22,026
It was my first time.
411
01:19:24,284 --> 01:19:27,317
- I had no idea.
- She persuaded me.
412
01:19:35,152 --> 01:19:38,271
I only gave her part of the
money the other night...
413
01:19:38,272 --> 01:19:40,899
And I made her believe she'd get
the rest when the bank opened.
414
01:19:41,100 --> 01:19:43,750
Where is Elizabeth's diary?
415
01:19:45,471 --> 01:19:50,280
It's hidden in the hut,
where she always hid her things.
416
01:20:29,164 --> 01:20:31,156
Where are you?
417
01:20:31,888 --> 01:20:34,308
Anna, don't leave me alone.
418
01:20:38,936 --> 01:20:40,896
Where are you?
419
01:21:55,742 --> 01:21:57,974
Do me first.
420
01:22:13,229 --> 01:22:17,538
I want to do it myself.
I want to end it now.
421
01:22:26,290 --> 01:22:28,782
Untie it now.
422
01:24:25,189 --> 01:24:26,907
I'm...
423
01:24:28,493 --> 01:24:30,795
...a bit tired.
424
01:26:24,657 --> 01:26:32,746
Subtitled by Hoarding Cunt
425
01:26:33,047 --> 01:26:40,047
English Audio Resync
LqGb 2012
33277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.