All language subtitles for Dark Bar (1988)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,277 --> 00:01:49,110 Hello? 2 00:01:50,168 --> 00:01:52,181 Yes, it's me. 3 00:01:52,282 --> 00:01:54,754 Yes, I understand. 4 00:01:56,543 --> 00:01:59,560 - Okay, I'll be there in an hour. - The usual place. 5 00:02:01,120 --> 00:02:03,762 - At seven. - At seven. 6 00:02:07,278 --> 00:02:12,118 - What colour is it this time? - Red; a red raincoat in the usual bag. 7 00:02:13,942 --> 00:02:15,590 Okay. 8 00:02:15,691 --> 00:02:17,807 Understood. 9 00:02:21,890 --> 00:02:25,776 - And the money? - The instructions are in the bag. 10 00:03:44,552 --> 00:03:46,880 "Anna, it's me, Elizabeth..." 11 00:03:46,881 --> 00:03:50,935 "It's almost six, I'll be at home for another half an hour..." 12 00:03:51,831 --> 00:03:55,766 "It isn't about money this time, it's important..." 13 00:03:55,967 --> 00:03:58,489 I need to speak to you. 14 00:03:59,580 --> 00:04:03,226 I'm leaving, I'm going away for a while... 15 00:04:04,618 --> 00:04:10,526 It's been so long now. You could call me at least, it's important. 16 00:05:33,690 --> 00:05:37,288 - What's so funny? - I'm the monster of Dusseldorf. 17 00:05:37,289 --> 00:05:39,609 You're fucking idiot. 18 00:05:39,610 --> 00:05:42,746 - I thought you'd be happy to see me. - I hate surprises. 19 00:05:42,847 --> 00:05:46,598 - Well, are we leaving or not? - Did you find a motorbike? 20 00:05:46,599 --> 00:05:49,567 - I said I'd have it by tonight. - Okay. 21 00:05:49,768 --> 00:05:52,709 - Did you get the money? - Yes, it's all sorted... 22 00:05:52,810 --> 00:05:55,482 But I'm busy now. Midnight, okay? 23 00:05:55,483 --> 00:05:58,531 - I can take you. - No, it's a private matter... 24 00:05:58,532 --> 00:06:01,300 I have to see someone, my sister. 25 00:06:02,975 --> 00:06:04,736 I'll see you later. 26 00:07:57,473 --> 00:08:00,954 "Tolstoy square, the tram stop..." 27 00:08:01,155 --> 00:08:03,132 "Nine o'clock." 28 00:08:24,917 --> 00:08:27,317 - Wait here. - How long? 29 00:08:27,318 --> 00:08:32,165 - About an hour, let's say ten thirty. - Yes, okay, I'll wait. 30 00:08:41,217 --> 00:08:46,296 She still hasn't arrived, I'll wait till ten, then I'll call back. 31 00:08:48,887 --> 00:08:51,701 Come here Elizabeth. Sit here. 32 00:08:51,802 --> 00:08:55,224 Lubka, dear, get my shawl, it's in my room... 33 00:08:55,325 --> 00:08:59,526 - Just do as I say! - Bye, Lubka, see you later. 34 00:09:07,458 --> 00:09:10,523 What is this? We had a deal. 35 00:09:10,724 --> 00:09:15,167 Relax, I couldn't take it all out at once... 36 00:09:15,368 --> 00:09:18,840 They wanted another signature for such a high amount... 37 00:09:19,041 --> 00:09:22,908 Don't worry, I'll talk to the bank manager tomorrow. 38 00:09:23,271 --> 00:09:25,421 Stay here! Where are you going? 39 00:09:27,779 --> 00:09:29,327 To hell. 40 00:09:29,883 --> 00:09:31,584 Elizabeth! 41 00:10:16,182 --> 00:10:21,104 - It's eleven, she isn't coming. - Make the delivery at the dry cleaners. 42 00:10:21,105 --> 00:10:23,930 - What time? - Seven, precisely. 43 00:10:23,931 --> 00:10:27,591 Understood. Everything like before then... 44 00:10:27,792 --> 00:10:30,592 Just a change of place. Okay, goodbye. 45 00:11:41,913 --> 00:11:46,745 Elizabeth! Hi! Expensive! where did you buy it? 46 00:11:46,946 --> 00:11:49,788 In a shop... Ever heard of them? 47 00:11:49,789 --> 00:11:53,326 Where are you going? I want to introduce my friend Walter. 48 00:11:54,067 --> 00:11:57,283 He was here. Where has that idiot run off to? 49 00:11:57,284 --> 00:12:01,171 - In a hurry? - No, I just need to go to the toilet. 50 00:12:01,272 --> 00:12:04,883 - What's in your bag? - Nothing that would interest you. 51 00:12:05,459 --> 00:12:09,499 Let me see, I hope you're not hiding anything from me. 52 00:12:10,948 --> 00:12:14,088 What have you got there? A raincoat! 53 00:12:14,189 --> 00:12:17,213 What a strange colour. Mind if I try it on? 54 00:12:17,414 --> 00:12:20,442 - Have you seen Marco? - No, are you waiting for him? 55 00:12:20,543 --> 00:12:23,176 What do you see in that savage? 56 00:12:28,615 --> 00:12:30,915 - Hi, Betty. - Hi. 57 00:12:34,130 --> 00:12:36,867 Look at the beautiful colour. 58 00:12:37,951 --> 00:12:41,934 - Do you want one? - Yes, thanks, I'll be right back. 59 00:13:15,290 --> 00:13:18,101 One minute. 60 00:13:18,949 --> 00:13:20,573 I'm coming. 61 00:16:30,965 --> 00:16:33,812 The seams... Cut the seams! 62 00:16:45,751 --> 00:16:47,920 Two Beethovens. 63 00:16:55,020 --> 00:16:58,145 Well? This deserves a toast! 64 00:16:58,146 --> 00:17:01,747 - It doesn't feel real. - Come on... 65 00:17:01,848 --> 00:17:06,269 You're going to be a star. It's what you've always wanted. 66 00:17:06,470 --> 00:17:08,361 Yes. 67 00:17:08,562 --> 00:17:13,280 Dreamed of... And determined to get there. 68 00:17:13,681 --> 00:17:17,104 So let's drink a farewell toast to the old Blue Sisters' Club... 69 00:17:17,205 --> 00:17:19,750 Tomorrow morning, when you wake up... 70 00:17:20,154 --> 00:17:23,284 You'll start your trip on the road to success. 71 00:17:23,285 --> 00:17:25,095 To the good life! 72 00:17:46,458 --> 00:17:49,187 The tool of the trade. 73 00:17:49,388 --> 00:17:52,229 - Can I come up? - No, I'm very tired. 74 00:17:52,230 --> 00:17:55,596 - Thanks anyway. - I was looking for you today. 75 00:17:55,697 --> 00:18:00,250 - Yes? - To tell you I'd come and get you. 76 00:18:03,274 --> 00:18:05,579 - Goodnight. - Bye. 77 00:19:20,288 --> 00:19:23,065 "It's Adelmo. Did you recognise me?" 78 00:19:25,196 --> 00:19:27,681 "I wanted to come over and get you." 79 00:19:28,343 --> 00:19:31,127 "Anyway, we'll see each other tonight at the Blue Sisters." 80 00:19:35,709 --> 00:19:38,873 "Anna, it's me Elizabeth, it's almost six..." 81 00:19:38,874 --> 00:19:41,978 "I'll be at home for another half hour..." 82 00:19:42,179 --> 00:19:45,516 "It isn't about money this time, it's important..." 83 00:19:45,617 --> 00:19:47,910 "I need to speak to you." 84 00:19:58,666 --> 00:20:04,866 "Anna, it's me again, stop being a bitch little sister, call me..." 85 00:20:05,067 --> 00:20:07,996 "I don't need your money, not now or in the future..." 86 00:20:07,997 --> 00:20:10,455 "Call me tonight." 87 00:21:56,740 --> 00:22:00,584 - Well? - She just returned home now... 88 00:22:00,585 --> 00:22:04,608 - Do you still want to wait? - It's too risky, let's wait till tomorrow. 89 00:22:30,691 --> 00:22:33,393 - Hello, Anna? - Yes, who is this? 90 00:22:33,394 --> 00:22:36,227 - It's Marina, do you remember me? - Yes, yes. 91 00:22:36,228 --> 00:22:39,709 I'm calling because you said that if I ever needed anything... 92 00:22:39,710 --> 00:22:42,447 - I don't want to trouble you... - It's okay, what is it? 93 00:22:42,448 --> 00:22:45,945 - Have you heard from Elizabeth? - No, has something happened? 94 00:22:46,592 --> 00:22:49,865 I don't know, she isn't answering her phone, it's very strange... 95 00:22:50,066 --> 00:22:54,067 She promised to pay me back some money but I can't find her. 96 00:22:54,432 --> 00:22:57,397 I'm sorry, but me and my sister... 97 00:22:57,398 --> 00:23:00,888 I'm sorry Anna, I know it's always been a problem for you... 98 00:23:00,889 --> 00:23:04,697 But I can't find her. I thought you might know something. 99 00:23:04,898 --> 00:23:09,276 Look, I haven't seen her for at least six months... 100 00:23:10,588 --> 00:23:13,284 - But if I hear anything... - Okay. 101 00:23:13,285 --> 00:23:14,963 I'm sorry Anna. 102 00:23:29,728 --> 00:23:34,381 "This is Elizabeth, I'm not at home, leave a message." 103 00:23:35,494 --> 00:23:40,095 Elizabeth, it's me, Anna. I wanted to know what happened to you? 104 00:23:40,096 --> 00:23:42,792 Marina is looking for you... 105 00:23:43,409 --> 00:23:47,368 We're worried about you. Call me, okay. 106 00:25:15,129 --> 00:25:16,681 Hello? 107 00:25:16,882 --> 00:25:18,834 Elizabeth? 108 00:27:21,753 --> 00:27:26,751 "Elizabeth, it's Stefania, I hope you hear this message..." 109 00:27:26,852 --> 00:27:30,744 "I want to tell you not to come, I mean don't go." 110 00:27:35,210 --> 00:27:38,749 "Elizabeth, it's me, I expected you to call..." 111 00:27:38,950 --> 00:27:43,475 "Why haven't you called? It's all ready, I'm waiting for you" 112 00:27:47,130 --> 00:27:51,336 "Elizabeth, it's midnight, I'm at the Dark Bar..." 113 00:27:51,337 --> 00:27:54,891 "Everyone saw you except for me, you're quite a bitch." 114 00:27:57,862 --> 00:28:02,372 "Are you there? Are you listening? it's two, I'm still here..." 115 00:28:02,373 --> 00:28:05,487 "Did you leave with someone else?" 116 00:28:06,610 --> 00:28:11,171 "Elizabeth, it's me Anna, I wanted to know what happened to you?" 117 00:28:11,372 --> 00:28:14,221 "Marina is looking for you. We're worried about you..." 118 00:28:14,222 --> 00:28:16,183 "Call me, okay." 119 00:29:08,936 --> 00:29:11,393 Do you know her? 120 00:29:13,086 --> 00:29:15,959 We're only here in the morning. 121 00:29:16,814 --> 00:29:20,273 - I know him - Who is he? What is his name? 122 00:29:20,274 --> 00:29:23,519 His name's Marco, he works here and there... 123 00:29:23,520 --> 00:29:26,508 - He's at the Cine Club now. - Where? 124 00:29:26,509 --> 00:29:29,141 In the park, in the east side of the city. 125 00:29:29,442 --> 00:29:33,626 - Get back to work you. - Okay, thanks a lot. 126 00:29:40,847 --> 00:29:42,896 Get a move on. 127 00:29:49,372 --> 00:29:51,993 Just go. 128 00:30:17,987 --> 00:30:19,957 Come here. 129 00:30:20,158 --> 00:30:23,223 - Damn, it's locked. - Wait, I've got the key. 130 00:30:23,424 --> 00:30:25,438 To hell with the key. 131 00:30:27,400 --> 00:30:30,900 - Is she really your sister? - Don't get any ideas. 132 00:30:38,695 --> 00:30:42,090 - Who wants her? - Then quit hassling me... 133 00:30:42,091 --> 00:30:44,164 Aren't you worried about Carlos? 134 00:30:48,572 --> 00:30:51,180 - If he touched my sister... - Let's go! 135 00:30:51,381 --> 00:30:53,590 - Son of a... - Nothing happened. 136 00:31:37,679 --> 00:31:39,526 Anyone around? 137 00:31:39,727 --> 00:31:43,737 - Is anyone here? - We're closed, the club opens tonight. 138 00:31:48,389 --> 00:31:50,714 I'm Elizabeth's sister. 139 00:31:51,177 --> 00:31:53,452 The musician! What do you play? 140 00:31:53,553 --> 00:31:57,557 I mean what kind of music? Roger Waters, Andreas Vollenweider? 141 00:31:59,312 --> 00:32:02,357 - I'm looking for Elizabeth. - She's not here. 142 00:32:02,358 --> 00:32:05,640 She was supposed to come last night but she didn't show up. 143 00:32:07,687 --> 00:32:09,771 I'm worried. 144 00:32:13,582 --> 00:32:15,726 I've been to her home. 145 00:32:24,025 --> 00:32:26,309 You're worried about her! 146 00:32:26,310 --> 00:32:31,488 Sorry, but she's a bitch. We were meant to leave this morning... 147 00:32:32,516 --> 00:32:35,083 She obviously changed her mind. 148 00:32:38,570 --> 00:32:40,150 Listen... 149 00:32:40,151 --> 00:32:45,024 We're putting on a special show tonight, then the Cine Club is going to close down. 150 00:32:45,806 --> 00:32:48,751 - So? - I'm alone, can you go down a second... 151 00:32:48,752 --> 00:32:51,801 To check the sound. Will you? 152 00:32:52,812 --> 00:32:55,613 - Okay, I'll do it. - Thanks 153 00:33:29,110 --> 00:33:31,968 What is your name? Anna? 154 00:33:37,348 --> 00:33:39,602 Can you hear it okay? 155 00:33:44,630 --> 00:33:46,164 Can you hear me? 156 00:34:08,546 --> 00:34:12,084 - Help! Marco! - What's going on? 157 00:34:30,315 --> 00:34:34,028 Where have you hidden it? Hand it over! 158 00:34:40,316 --> 00:34:42,315 Where do you think you're going? 159 00:35:50,389 --> 00:35:52,505 She must have gone this way. 160 00:37:31,509 --> 00:37:33,659 - "This is Adelmo..." - Thank god you're there. 161 00:37:33,660 --> 00:37:39,244 "I'm not at home, please leave a message after the tone." 162 00:37:55,217 --> 00:37:59,029 "The Blues Sisters' Club, thanks for calling..." 163 00:37:59,030 --> 00:38:02,343 "We will be open again on the 18th..." 164 00:38:13,207 --> 00:38:14,964 My god. 165 00:38:20,301 --> 00:38:25,778 "This is the police, we have urgent news regarding your sister, please call us back." 166 00:38:34,607 --> 00:38:37,447 - Hello. - Police, did you get our message? 167 00:38:37,448 --> 00:38:40,559 We've found a woman's body in a public rest room. 168 00:38:41,371 --> 00:38:44,476 - And? - We're afraid it might be your sister. 169 00:38:45,178 --> 00:38:48,484 - Are you sure? - You'll have to identify the body. 170 00:38:48,685 --> 00:38:51,669 - Do I have to come now? - "No, tomorrow morning would be better..." 171 00:38:51,670 --> 00:38:53,862 "Unfortunately it's a holiday." 172 00:38:55,836 --> 00:38:57,425 Yes. 173 00:38:58,111 --> 00:39:00,312 Of course, I know. 174 00:39:16,810 --> 00:39:18,846 Yes, that's her. 175 00:39:22,881 --> 00:39:25,272 Hold on a moment. 176 00:39:25,674 --> 00:39:27,813 Please sign this. 177 00:41:24,674 --> 00:41:29,134 - Where did she hide it? - In a hut by the beach. 178 00:41:31,021 --> 00:41:36,434 - Do you believe in fate? - No, it's just a game, I find it amusing. 179 00:41:36,635 --> 00:41:40,917 I wasn't talking about cards, I was thinking about that day... 180 00:41:40,918 --> 00:41:42,784 The accident. 181 00:41:44,791 --> 00:41:47,774 I only tried for fun... 182 00:41:47,775 --> 00:41:49,881 On that very day... 183 00:41:49,882 --> 00:41:53,753 And, as though fate had ordained it, he got in with us. 184 00:41:55,185 --> 00:41:57,772 What do the cards say Lubka? 185 00:41:57,973 --> 00:42:00,287 So far so good. 186 00:42:05,284 --> 00:42:09,031 It's incredible, the Sun card has just come out... 187 00:42:09,032 --> 00:42:14,275 The truth chases ghosts and false visions away. 188 00:42:14,476 --> 00:42:16,794 Read the last page again. 189 00:42:30,943 --> 00:42:33,015 "If anything should happen to me..." 190 00:42:33,016 --> 00:42:36,057 "I want you to know something very important..." 191 00:42:36,058 --> 00:42:39,490 "I was forced to work for the criminal gangs in the north." 192 00:42:39,870 --> 00:42:43,068 - There's a list of names. - No, read the previous page. 193 00:42:47,482 --> 00:42:51,550 "There are some things I find impossible to forget..." 194 00:42:51,551 --> 00:42:55,309 "We are dead amongst the dead. Perhaps it really was my fault..." 195 00:42:55,310 --> 00:42:58,839 "It was her first time, I shouldn't have given it to her..." 196 00:42:59,500 --> 00:43:02,863 "Now I look at her, like that day behind the wheel..." 197 00:43:02,864 --> 00:43:05,531 "It makes me mad every time I look at her..." 198 00:43:05,532 --> 00:43:09,418 "A corpse wrapped up in a shawl. One day I'll shake her hand..." 199 00:43:10,226 --> 00:43:13,387 "And from under her rotting flesh, I'll put out her skeleton..." 200 00:43:13,388 --> 00:43:17,201 "And that will end her crazy monologue about good and evil..." 201 00:43:17,202 --> 00:43:19,902 "I'm scared, I don't feel safe any more..." 202 00:43:19,903 --> 00:43:22,988 "The anxiety is growing, I feel so cold..." 203 00:43:22,989 --> 00:43:26,987 "I can't go on like this, I have to do something..." 204 00:43:26,988 --> 00:43:29,424 "But I'm tired and alone..." 205 00:43:29,425 --> 00:43:32,948 "I long to rewind the clock, but it's too late..." 206 00:43:33,149 --> 00:43:34,757 Enough. 207 00:43:36,287 --> 00:43:38,138 That's enough. 208 00:43:45,461 --> 00:43:48,842 Put it back in the hut by the beach... 209 00:43:49,043 --> 00:43:51,493 Where Elizabeth had hidden it. 210 00:43:55,700 --> 00:43:59,962 - I can stay if you like? - No, do as I say. 211 00:44:14,116 --> 00:44:17,032 I don't need anything. I'll see you tomorrow. 212 00:44:24,929 --> 00:44:29,626 "I'm not at home, leave a message after the tone..." 213 00:44:33,499 --> 00:44:37,333 "Hello beautiful, recognise me? You're going to die like your sister." 214 00:46:35,595 --> 00:46:39,362 Sorry, you're right, there was no answer so I came in... 215 00:46:39,563 --> 00:46:42,014 I was waiting for you. 216 00:46:42,195 --> 00:46:44,677 Why did you come here? 217 00:46:44,778 --> 00:46:46,903 I returned this. 218 00:46:47,982 --> 00:46:49,843 What do you want from me? 219 00:46:49,944 --> 00:46:53,265 I'd like to know why they mauled my foot. 220 00:46:54,062 --> 00:46:56,651 And they were clearly out to get you. 221 00:46:57,176 --> 00:47:00,262 - Elizabeth. - Yes, I know... 222 00:47:00,726 --> 00:47:03,155 One wasn't enough. 223 00:47:03,456 --> 00:47:06,176 Listen, what do you want? I don't know you! 224 00:47:06,277 --> 00:47:10,159 Elizabeth and I were friends. I want to help you. 225 00:47:10,360 --> 00:47:13,971 - Well turn around, I need to get dressed. - Yes, sorry. 226 00:47:41,925 --> 00:47:44,139 - Is this it? - Yes. 227 00:47:44,667 --> 00:47:46,611 Stay close to me. 228 00:47:56,679 --> 00:47:59,650 It's not like we did much more then... 229 00:47:59,651 --> 00:48:02,346 We smoked, passed the time together... 230 00:48:03,732 --> 00:48:06,205 - I'm sorry, you can't go in. - We're friends. 231 00:48:08,228 --> 00:48:11,171 Yes, you're right, but I have to go in, it's important. 232 00:48:14,507 --> 00:48:18,045 I remember people used to appreciate life a lot more... 233 00:48:18,046 --> 00:48:20,342 Now, everything seems the same... 234 00:48:20,443 --> 00:48:22,276 - Who is she? - I don't know. 235 00:48:22,277 --> 00:48:24,750 Flat... It isn't boredom... 236 00:48:54,558 --> 00:48:57,009 Let's have a ten minute break. 237 00:49:04,425 --> 00:49:07,842 - Excuse me, I'm Elizabeth's sister. - She shouldn't have done it... 238 00:49:07,843 --> 00:49:10,666 I told her; leave it... 239 00:49:10,667 --> 00:49:13,308 But she had to do it her way. 240 00:49:13,795 --> 00:49:16,348 - What did she do? - She wanted to blackmail them... 241 00:49:16,349 --> 00:49:19,547 I think there's a diary involved, now it's all clear... 242 00:49:19,548 --> 00:49:22,614 She thought she'd get away with it, but those people are dangerous! 243 00:49:22,615 --> 00:49:25,496 - What diary? - Leave it... 244 00:49:28,188 --> 00:49:31,708 - Get out of here! - Stefania! 245 00:49:32,109 --> 00:49:33,749 Wait. 246 00:51:06,421 --> 00:51:08,855 - Have you seen Stefania? - No, I haven't seen her. 247 00:51:12,066 --> 00:51:14,762 - Everyone back to their places. - Where were you hiding? 248 00:51:14,963 --> 00:51:17,397 Hiding? They wouldn't let me in! 249 00:51:20,013 --> 00:51:22,774 - Did Elizabeth take drugs? - Why? You never tried? 250 00:51:22,875 --> 00:51:24,506 No! 251 00:51:26,015 --> 00:51:27,899 Don't get upset. 252 00:51:29,552 --> 00:51:33,375 You probably just missed your chance, or you didn't have the courage. 253 00:51:33,576 --> 00:51:37,057 What are you talking about? Why does it take courage to ruin your life? 254 00:51:37,640 --> 00:51:40,573 I bet you're full of courage! 255 00:51:43,505 --> 00:51:45,721 - I got clean, but Elizabeth... - Elizabeth? 256 00:51:45,722 --> 00:51:47,884 - Leave it. - I want to know. 257 00:51:47,885 --> 00:51:50,089 - Did you love her? - I liked her... 258 00:51:50,090 --> 00:51:52,649 She suggested we go away for a while. 259 00:51:53,025 --> 00:51:55,811 Were you supplying her? 260 00:51:56,480 --> 00:52:02,078 - Why did she do it? - Calm down, and don't preach to me... 261 00:52:02,649 --> 00:52:05,247 Go read a book and find out for yourself... 262 00:52:05,348 --> 00:52:07,800 You look like a bookworm. 263 00:52:07,901 --> 00:52:11,167 - What do you know about me? - Long live culture! 264 00:52:11,798 --> 00:52:14,051 Life is hard for everyone... 265 00:52:14,052 --> 00:52:15,937 And if you don't know how to live in this world... 266 00:52:15,938 --> 00:52:19,204 You might as well shoot yourself with that gun you keep at the Cine Club. 267 00:52:19,405 --> 00:52:21,877 Is this how you talked to your sister? 268 00:52:25,819 --> 00:52:28,106 Leave my sister out of this. 269 00:53:16,024 --> 00:53:18,918 Have you ever tried the Dark Bar special? 270 00:54:46,611 --> 00:54:49,948 - It's horrible. - Have you seen Stefania? 271 00:54:49,949 --> 00:54:52,564 Yes, she arrived half an hour ago. 272 00:54:57,445 --> 00:54:59,129 - Wait. - What's wrong? 273 00:54:59,130 --> 00:55:01,595 It's none of my business, but I noticed... 274 00:55:01,596 --> 00:55:04,995 - Go on? - When Stefania arrived... 275 00:55:04,996 --> 00:55:09,847 She was wearing the same raincoat Elizabeth had in her bag. 276 00:55:09,848 --> 00:55:13,828 - Thanks, I'm going to look for her. - You didn't hear that from me. 277 00:57:02,031 --> 00:57:03,953 Excuse me. 278 00:57:20,894 --> 00:57:23,982 She's out of it. We have to go. 279 00:57:32,110 --> 00:57:35,713 - Get out of here. - Why? Are the cops here? 280 00:57:35,714 --> 00:57:38,059 No, someone's in a bad way. 281 00:57:47,130 --> 00:57:49,500 Stefania, what's wrong? 282 00:57:49,801 --> 00:57:51,841 Say something. 283 00:57:53,519 --> 00:57:57,889 They got me, just like Elizabeth. 284 00:58:00,237 --> 00:58:03,677 What happened to Elizabeth? What happened to her? 285 00:58:06,708 --> 00:58:10,894 The gangs in the north, they're evil... 286 00:58:15,179 --> 00:58:19,038 The raincoats are filled with drugs... 287 00:58:20,646 --> 00:58:25,195 She wanted to get out. She had a diary with names... 288 00:58:25,678 --> 00:58:29,313 - They killed her. - A diary! Where? 289 00:58:30,061 --> 00:58:31,751 I don't know... 290 00:58:31,952 --> 00:58:36,710 She never told me. 291 00:58:38,723 --> 00:58:41,483 What do we do now? 292 00:58:42,187 --> 00:58:44,226 They killed her. 293 00:59:00,821 --> 00:59:02,593 No... 294 00:59:27,651 --> 00:59:32,216 And to think that today was meant to be the start of my glittering career. 295 00:59:32,317 --> 00:59:35,976 Success? What do you call success? 296 00:59:39,131 --> 00:59:42,475 I wanted to be a star, enjoy the nice things in life... 297 00:59:43,615 --> 00:59:46,137 And all the applause. 298 00:59:46,338 --> 00:59:49,142 And then... I don't know. 299 00:59:52,497 --> 00:59:55,635 And now, I really don't know. 300 00:59:59,149 --> 01:00:02,966 - I don't want to think about it. - Did you know your sister? 301 01:00:03,463 --> 01:00:07,061 I don't even know who I am anymore. I've already been close to death... 302 01:00:07,062 --> 01:00:11,165 My mother, my father, but her suicide frightens me. 303 01:00:24,655 --> 01:00:27,512 What kind of shit world do you live in? 304 01:00:27,713 --> 01:00:29,509 We live. 305 01:00:30,022 --> 01:00:32,194 I need to lie down. 306 01:00:37,574 --> 01:00:39,006 Thanks. 307 01:01:56,602 --> 01:02:01,275 - What are you doing? - I'm looking at you from a different angle. 308 01:02:06,279 --> 01:02:09,881 - Didn't you hear a noise? - Listen, musician, answer me this... 309 01:02:10,082 --> 01:02:13,134 Is it the sound that comes to the ear, or the sound that goes to the ear? 310 01:02:13,335 --> 01:02:17,775 Is it the movement that comes to the eye, or the eye that goes to the movement? 311 01:02:20,490 --> 01:02:23,182 You told me you quit taking drugs. 312 01:02:23,483 --> 01:02:28,185 This is Zen, my dear. Form a triangle, etcetera... 313 01:02:30,529 --> 01:02:33,835 Please stop it, this isn't the time to play the philosopher. 314 01:02:34,036 --> 01:02:37,945 Don't worry, I've been through a lot worse than this... 315 01:02:38,540 --> 01:02:41,598 You can find Buddha in the gearbox of a motorbike... 316 01:02:41,799 --> 01:02:45,104 Or in the petals of a flower, like you. 317 01:02:45,763 --> 01:02:47,687 Don't be afraid. 318 01:02:48,014 --> 01:02:50,454 I don't believe in these things. 319 01:02:57,097 --> 01:02:58,673 I'm scared. 320 01:03:00,416 --> 01:03:05,234 Relax, I'm here. Now listen the sound with your eyes... 321 01:03:06,030 --> 01:03:10,190 And watch the movements with your ears. 322 01:03:10,191 --> 01:03:12,314 Stay here, and don't move. 323 01:03:12,900 --> 01:03:15,700 I'll check it out. I'll be right back. 324 01:03:43,731 --> 01:03:45,836 There was no one there. 325 01:03:45,937 --> 01:03:49,886 - Let's go, I'm scared. - I don't think they'll be back. 326 01:03:50,850 --> 01:03:52,789 I hope not. 327 01:03:54,805 --> 01:03:58,536 - We should wait until tonight. - Yes. 328 01:03:59,919 --> 01:04:01,407 Okay. 329 01:04:30,129 --> 01:04:32,679 Are you scared of me? 330 01:04:33,096 --> 01:04:35,118 Me, scared? 331 01:04:58,775 --> 01:05:02,322 - Why today? - I don't know... 332 01:05:02,723 --> 01:05:06,085 Perhaps to exorcise her death. 333 01:05:09,863 --> 01:05:12,255 - But I... - Quiet! 334 01:05:14,004 --> 01:05:15,972 Hold me close. 335 01:06:25,491 --> 01:06:31,270 - I'm fed up of waiting. - The diary isn't at her place... 336 01:06:31,371 --> 01:06:34,581 We have to wait for them to leave, they'll lead us to it. 337 01:08:25,760 --> 01:08:29,769 "Elizabeth, it's me. I've been waiting for your call..." 338 01:08:29,970 --> 01:08:33,918 "Why didn't you call? It's all ready, I'm waiting." 339 01:09:44,162 --> 01:09:45,825 No, wait! 340 01:09:48,437 --> 01:09:52,144 "This is 64-92-00-35..." 341 01:09:52,145 --> 01:09:56,126 "I'm not at home, leave a message after the tone." 342 01:10:00,662 --> 01:10:05,776 "We know you're at home, come down and give us what we want." 343 01:10:05,877 --> 01:10:08,262 "Or we're coming up." 344 01:10:08,463 --> 01:10:12,236 We have to get out of here, they're serious. 345 01:10:13,122 --> 01:10:17,132 Did Elizabeth ever talk to you about Wilma? 346 01:10:17,133 --> 01:10:21,693 Wilma? Yes. I went there once with her... 347 01:10:21,694 --> 01:10:24,619 We had to bring her something, it might have been drugs... 348 01:10:24,620 --> 01:10:27,628 It was an old villa, she had money when she came out... 349 01:10:27,629 --> 01:10:30,189 I waited by the entrance, I didn't go inside. 350 01:10:32,330 --> 01:10:35,987 - Is it a house by a lake? - Yes. 351 01:10:38,650 --> 01:10:41,554 I'll get the car, I'll try to go over the balcony... 352 01:10:41,555 --> 01:10:45,493 You get dressed, stand by the window, then come down. 353 01:10:45,494 --> 01:10:47,629 Okay, I'll do it. 354 01:12:28,544 --> 01:12:31,234 Yes, this is it. We need to find a boat. 355 01:12:31,435 --> 01:12:33,465 Over there. Let's go. 356 01:12:43,927 --> 01:12:46,181 I think we lost them. 357 01:12:47,352 --> 01:12:50,828 - Slow down, we're almost there. - If I'm not mistaken, it's over there. 358 01:12:51,029 --> 01:12:53,523 Yes, look, there it is. 359 01:13:28,520 --> 01:13:30,319 Where are they? 360 01:13:41,375 --> 01:13:43,036 Pull over. 361 01:13:45,618 --> 01:13:47,480 Finally. 362 01:13:59,293 --> 01:14:02,382 Let's take a look down there. 363 01:14:54,242 --> 01:14:57,033 - Does it hurt a lot? - No, I'm okay. 364 01:15:02,064 --> 01:15:05,765 "Come up. The stairs in front of you." 365 01:15:06,119 --> 01:15:09,151 "Please, don't be afraid." 366 01:15:30,802 --> 01:15:32,833 Who is it? 367 01:15:36,410 --> 01:15:38,344 Elizabeth? 368 01:15:39,219 --> 01:15:41,635 Elizabeth, is that you? 369 01:15:44,959 --> 01:15:46,827 Answer me. 370 01:15:47,303 --> 01:15:50,003 No, Wilma, it's Anna. 371 01:15:50,683 --> 01:15:54,112 Anna... Who's with you? 372 01:15:54,822 --> 01:15:58,130 - My name's Marco. - Yes, I remember... 373 01:15:58,587 --> 01:16:02,506 - You came here once with Elizabeth. - Yes, that's right. 374 01:16:03,058 --> 01:16:05,907 What is it? Has something happened? 375 01:16:07,445 --> 01:16:09,624 Yes... 376 01:16:09,725 --> 01:16:12,281 Elizabeth is dead. 377 01:16:15,111 --> 01:16:19,096 - Perhaps it's what she wanted. - What do you mean? 378 01:16:19,097 --> 01:16:22,831 - Someone killed her! - As if you didn't know... 379 01:16:22,832 --> 01:16:27,418 She took drugs with me. Don't tell me you didn't know. 380 01:16:31,205 --> 01:16:34,520 What did her habit have to do with you? 381 01:16:34,721 --> 01:16:37,734 Perhaps she wanted revenge... 382 01:16:38,346 --> 01:16:41,231 I was driving the car that day... 383 01:16:41,715 --> 01:16:44,834 It's my fault your father is dead. 384 01:16:44,835 --> 01:16:47,873 That's what you think, too. 385 01:16:52,331 --> 01:16:55,027 Yes, that's right Wilma. 386 01:16:55,673 --> 01:16:58,597 I never hated you for this... 387 01:16:58,598 --> 01:17:01,034 But I certainly didn't love you. 388 01:17:01,235 --> 01:17:04,384 It's different for people like us... 389 01:17:12,205 --> 01:17:14,517 - You go that way. - Okay. 390 01:17:21,264 --> 01:17:25,460 Do you know what they gave me to relieve the pain after the accident? 391 01:17:26,747 --> 01:17:28,727 Morphine! 392 01:17:28,828 --> 01:17:34,062 - Yes, lots of sweet morphine. - That was a long time ago. 393 01:17:34,877 --> 01:17:39,617 And you know it. We all make our own decisions. 394 01:17:40,180 --> 01:17:42,661 But Elizabeth? 395 01:17:46,231 --> 01:17:49,096 A strung out dealer. 396 01:17:52,407 --> 01:17:55,611 I was a blind drug addict, and she was my dealer... 397 01:17:55,612 --> 01:17:58,685 All top quality merchandise. 398 01:18:00,949 --> 01:18:06,427 She would buy my shells. They're the only things I hold dear. 399 01:18:15,508 --> 01:18:17,213 Listen. 400 01:18:18,444 --> 01:18:21,555 It's the sound of the ocean. Take it. 401 01:18:33,422 --> 01:18:40,036 Wilma, Elizabeth is dead. Do you understand? They killed her! 402 01:18:41,550 --> 01:18:45,712 So what? She tried to kill me with a cut dose. 403 01:18:46,178 --> 01:18:51,733 She wanted to leave me, she thought she could get away with her foolish blackmail. 404 01:18:52,509 --> 01:18:55,379 They're after me now! They're looking for a diary. 405 01:18:55,930 --> 01:18:59,131 I persuaded her to give me all the drugs hidden in the raincoat... 406 01:18:59,132 --> 01:19:02,124 I promised her a tidy sum in exchange... 407 01:19:03,650 --> 01:19:07,127 How on earth did she think she could get away with it? 408 01:19:07,328 --> 01:19:10,659 You! It's your fault! 409 01:19:14,074 --> 01:19:17,380 We were both on drugs on the day of the accident... 410 01:19:19,489 --> 01:19:22,026 It was my first time. 411 01:19:24,284 --> 01:19:27,317 - I had no idea. - She persuaded me. 412 01:19:35,152 --> 01:19:38,271 I only gave her part of the money the other night... 413 01:19:38,272 --> 01:19:40,899 And I made her believe she'd get the rest when the bank opened. 414 01:19:41,100 --> 01:19:43,750 Where is Elizabeth's diary? 415 01:19:45,471 --> 01:19:50,280 It's hidden in the hut, where she always hid her things. 416 01:20:29,164 --> 01:20:31,156 Where are you? 417 01:20:31,888 --> 01:20:34,308 Anna, don't leave me alone. 418 01:20:38,936 --> 01:20:40,896 Where are you? 419 01:21:55,742 --> 01:21:57,974 Do me first. 420 01:22:13,229 --> 01:22:17,538 I want to do it myself. I want to end it now. 421 01:22:26,290 --> 01:22:28,782 Untie it now. 422 01:24:25,189 --> 01:24:26,907 I'm... 423 01:24:28,493 --> 01:24:30,795 ...a bit tired. 424 01:26:24,657 --> 01:26:32,746 Subtitled by Hoarding Cunt 425 01:26:33,047 --> 01:26:40,047 English Audio Resync LqGb 2012 33277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.