Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,900 --> 00:00:49,100
I told you not to leave her alone.
2
00:02:19,500 --> 00:02:20,800
Wait... It's good.
3
00:02:26,900 --> 00:02:29,300
Why do not put your jacket?
4
00:02:51,700 --> 00:02:54,500
That's what your father took from you.
5
00:03:45,000 --> 00:03:46,100
It's certain ?
6
00:04:08,400 --> 00:04:09,800
It's not true, Mom!
7
00:04:10,500 --> 00:04:13,400
He was missing more than that!
You do not hold it up.
8
00:04:27,700 --> 00:04:29,500
Not to leave her alone.
9
00:04:30,300 --> 00:04:32,300
Not alone in the house!
10
00:05:56,700 --> 00:05:57,700
Come on...
11
00:08:30,700 --> 00:08:33,000
I'm telling you that
Sabina Andrea hates.
12
00:08:33,300 --> 00:08:35,500
This is normal as it is a dung.
13
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
With her parents gathering
strawberries in Spain,
14
00:08:39,200 --> 00:08:40,560
Is already the Sleeping Beauty.
15
00:08:40,700 --> 00:08:45,800
And you buy her the same
dress that Sabina will wear for the show.
16
00:08:46,300 --> 00:08:47,500
You seize?
17
00:08:48,000 --> 00:08:51,700
So she's going to wear exactly the
same dress as the other fucker.
18
00:08:52,400 --> 00:08:54,600
It does not sound so bad.
But if it is serious.
19
00:08:55,300 --> 00:08:58,399
Because all their spectacle, the
dance, finally, the choreography,
20
00:08:58,400 --> 00:09:00,000
Rests on the supposed encounter
21
00:09:00,600 --> 00:09:02,900
Between Snow White,
Sleeping Beauty, Mulan,
22
00:09:03,400 --> 00:09:05,160
Cinderella, and Belle,
of Beauty and the Beast.
23
00:09:05,400 --> 00:09:07,440
And we can not have
two Sleeping Beauty.
24
00:09:08,700 --> 00:09:11,900
There will be none if Madame Oprescu
makes her a Snow White dress.
25
00:09:12,400 --> 00:09:16,300
Yes ! But the problem is that
you did not listen to her.
26
00:09:16,800 --> 00:09:18,400
She even sent you a text message.
27
00:09:18,700 --> 00:09:22,100
She wrote me to ask for a
Snow White dress from Disney.
28
00:09:22,445 --> 00:09:23,337
That's it !
29
00:09:23,838 --> 00:09:26,000
Is that what?
The fuchsia dress looked more pretty
30
00:09:26,400 --> 00:09:29,200
And she may very well pass
for a Snow White dress.
31
00:09:29,500 --> 00:09:31,540
But it is yellow in the film.
Not in the book.
32
00:09:32,900 --> 00:09:35,900
Do the brothers Grimm talk
about the color of the dress?
33
00:09:36,200 --> 00:09:37,240
Disney, what a reference!
34
00:09:37,600 --> 00:09:41,000
But the show, they are
Disney characters!
35
00:09:41,900 --> 00:09:42,900
He has nothing to respect!
36
00:09:43,100 --> 00:09:46,000
Dwarves dancing and a dumb
prince who resembles Ken.
37
00:09:46,500 --> 00:09:49,700
But you do not understand that these
characters make all the show?
38
00:09:50,100 --> 00:09:52,200
What is the relationship with the brothers Grimm?
39
00:09:53,200 --> 00:09:54,500
They wrote Mulan, maybe?
40
00:09:55,600 --> 00:09:57,100
I'm not saying you're wrong,
41
00:09:57,200 --> 00:10:00,700
But you could make the effort to
listen to it from time to time!
42
00:10:01,600 --> 00:10:02,899
Yes, the dress is pretty,
43
00:10:02,900 --> 00:10:05,500
But she does not go with
those of her girlfriends!
44
00:10:13,900 --> 00:10:16,800
We should stop at Carrefour, there
is nothing left in the fridge.
45
00:10:17,500 --> 00:10:20,000
We will stop at the return.
Did you see the chest?
46
00:10:20,400 --> 00:10:22,200
So what ?
We'll put everything back.
47
00:10:24,500 --> 00:10:26,400
It's Saturday. It closes at 4pm.
48
00:10:27,200 --> 00:10:28,640
Since when Carrefour closes at 4pm?
49
00:10:28,900 --> 00:10:30,000
What Carrefour?
50
00:10:30,700 --> 00:10:31,700
The post office.
51
00:10:31,800 --> 00:10:34,100
Carrefour closes at 22h, the Post office at 16h.
52
00:10:35,900 --> 00:10:37,800
We will stop at the Post on the way.
53
00:10:44,473 --> 00:10:45,600
It's settled, dear.
54
00:10:45,601 --> 00:10:48,600
I spoke to Mrs Oprescu, she
will be ready on Friday.
55
00:10:50,200 --> 00:10:51,200
What?
56
00:10:52,300 --> 00:10:53,300
Why Wednesday?
57
00:10:55,300 --> 00:10:56,900
Then you will put on a jogging.
58
00:11:00,000 --> 00:11:01,100
We will find a solution.
59
00:11:04,500 --> 00:11:06,300
Drop a tone or it'll go wrong!
60
00:11:08,000 --> 00:11:09,600
Instead of spending your
nights on the Internet,
61
00:11:10,000 --> 00:11:12,700
You would have done better to explain
to Dad the subject of the show.
62
00:11:18,000 --> 00:11:19,200
You're exaggerating now!
63
00:11:21,300 --> 00:11:23,300
And the brown ballerinas
with the little ribbons?
64
00:11:24,500 --> 00:11:28,000
Brown or black, it's the same!
From the room, we will not see the difference.
65
00:11:33,600 --> 00:11:36,300
Complete your homework if
you want to go shopping.
66
00:11:37,300 --> 00:11:38,300
Goodbye !
67
00:11:45,776 --> 00:11:49,199
And in the real story, the mother-in-law
tries three times to kill Snow White.
68
00:11:49,200 --> 00:11:51,900
Once with the comb, the
second time, with the belt,
69
00:11:52,600 --> 00:11:53,600
And finally, with the apple.
70
00:11:54,024 --> 00:11:55,024
Well understood
71
00:11:55,127 --> 00:11:57,489
But why the shoes of Cinderella?
72
00:12:00,900 --> 00:12:03,500
If she does not love them, so much the
worse that she does not wear them.
73
00:12:04,300 --> 00:12:05,500
To me, they pleased me.
74
00:12:06,800 --> 00:12:10,899
I'm the one to wear them.
75
00:12:10,900 --> 00:12:13,000
We walk on the water.
76
00:12:13,700 --> 00:12:17,900
We arrive, we take a small boat,
we pay and we go on the lake ..
77
00:12:18,984 --> 00:12:22,918
The stalls are no longer
on land, but on boats.
78
00:12:22,919 --> 00:12:26,407
There are all kinds of fresh produce.
Vegetables...
79
00:12:27,786 --> 00:12:29,027
Fish, prepared meals.
80
00:12:29,459 --> 00:12:31,179
One can buy and eat in his boat.
81
00:12:31,707 --> 00:12:32,900
I do not know...
82
00:12:32,901 --> 00:12:35,221
Why ? It's really cool.
No, it sounds interesting.
83
00:12:38,910 --> 00:12:40,224
I'm not kidding...
84
00:12:41,331 --> 00:12:42,452
Shopping in a boat,
85
00:12:43,595 --> 00:12:45,815
It seems to me very well.
86
00:12:47,949 --> 00:12:48,956
What do you want to do ?
87
00:12:48,957 --> 00:12:50,589
I agree, finished Greece!
88
00:12:52,141 --> 00:12:53,335
Yes, finished Greece!
89
00:12:53,336 --> 00:12:57,478
In Greece, you can not
buy food in a boat.
90
00:12:58,245 --> 00:13:00,845
I'm fed up with Greece,
it's like going to work.
91
00:13:01,323 --> 00:13:04,930
Very good, Bangkok. What is it already?
The floating market, this stuff, Muji...
92
00:13:05,351 --> 00:13:08,627
The Lumphini Park and many temples.
There is the Bi Buddha...
93
00:13:10,115 --> 00:13:11,755
A great Buddha, is that it? Yes immense.
94
00:13:13,250 --> 00:13:14,250
But reserve men.
95
00:13:14,598 --> 00:13:15,103
And a mini Buddha...
96
00:13:15,319 --> 00:13:17,976
There are also mini Buddhas, you
can buy them for the house.
97
00:13:19,452 --> 00:13:20,452
We will go. And tsunamis?
98
00:13:21,799 --> 00:13:23,959
No. That's on the islands.
I'd like to go too.
99
00:13:24,102 --> 00:13:25,592
But you choose it.
There is Phuket...
100
00:13:26,164 --> 00:13:29,355
And on the other side,
Ko Samui, Ko Phangan.
101
00:13:30,659 --> 00:13:31,779
Ko Tao, which is very good...
102
00:13:31,829 --> 00:13:34,199
Ko Tao, that's what I want to go.
Yes it's...
103
00:13:34,756 --> 00:13:35,756
Stopped !
104
00:13:36,573 --> 00:13:38,973
I'm serious, let's go to Ko Tao.
Would you like to go or, you?
105
00:13:39,026 --> 00:13:40,905
I want to go to Bangkok...
And I have Ko Tao.
106
00:13:40,929 --> 00:13:41,934
After that...
107
00:13:41,935 --> 00:13:42,935
Ko Tao, perfect
108
00:13:43,166 --> 00:13:45,860
Let's go to Ko Tao for
two nights minimum.
109
00:13:46,894 --> 00:13:48,969
Not for tomorrow.
We have nothing for tonight.
110
00:13:50,954 --> 00:13:54,297
Can you still swallow something
after the feast that awaits us?
111
00:13:54,298 --> 00:13:56,738
Must I get up tomorrow
morning to get bread?
112
00:13:58,176 --> 00:13:59,183
We'll ask mom.
113
00:13:59,954 --> 00:14:02,274
What about Andrea?
There's no more cornflakes, no milk!
114
00:14:04,205 --> 00:14:05,845
You want to go to Carrefour now?
115
00:14:06,405 --> 00:14:07,650
Let's turn around?
116
00:14:07,651 --> 00:14:11,610
Is not it enough that we are already late
and that everyone is waiting for us?
117
00:14:12,851 --> 00:14:14,654
Did not you say we'd
just make a jump?
118
00:14:15,449 --> 00:14:18,255
We go, we nibble, and then
you can buy half of Cora.
119
00:14:18,256 --> 00:14:19,256
From Carrefour.
120
00:14:19,651 --> 00:14:22,024
How do I buy?
I buy that for me?
121
00:14:22,205 --> 00:14:24,229
Tas seen what I eat in the morning?
122
00:14:24,868 --> 00:14:27,835
What do you eat in the morning? Go ahead tell me !
123
00:14:30,784 --> 00:14:33,456
So ; You have no idea what
I eat in the morning!
124
00:14:48,474 --> 00:14:49,474
Hold me a little ..
125
00:14:49,781 --> 00:14:52,882
That is the market where there
are traditional products.
126
00:14:54,032 --> 00:14:55,032
Sub...
127
00:14:55,742 --> 00:14:57,967
Subagnam... This is the airport
128
00:15:26,530 --> 00:15:27,530
Wait for me !
129
00:15:30,148 --> 00:15:32,711
A car with driver
from the airport.
130
00:15:34,294 --> 00:15:36,673
We had a car, we
went on the beach,
131
00:15:38,236 --> 00:15:40,124
It was fine, no waves, sun...
132
00:15:40,994 --> 00:15:42,234
I spread out my little towel.
133
00:15:42,982 --> 00:15:45,389
Razvan, of course, did not
want to go into the water.
134
00:15:45,390 --> 00:15:48,331
I asked him to take me to swim.
He did not want to...
135
00:16:19,865 --> 00:16:20,865
Hello !
136
00:16:21,224 --> 00:16:22,698
Listen for two seconds!
137
00:16:23,030 --> 00:16:24,091
Two seconds !
138
00:16:25,456 --> 00:16:27,630
Mrs. Parvan has 13 cubic meters.
139
00:16:29,642 --> 00:16:30,861
And 108 lei. Yes.
140
00:16:31,795 --> 00:16:34,569
Ms. Jipa has 12 and 101, is that right?
141
00:16:36,343 --> 00:16:38,609
And you, Mrs. Bricca,
you have 22.
142
00:16:38,610 --> 00:16:39,610
Remember. 22 and 172.
143
00:16:42,629 --> 00:16:44,149
I consume all this?
We must believe.
144
00:16:46,085 --> 00:16:48,892
You have the highest water
consumption of the building.
145
00:16:50,386 --> 00:16:51,848
I can not understand !
146
00:16:52,640 --> 00:16:55,764
How could I consume so much?
It's the case !
147
00:16:56,011 --> 00:16:58,155
Maybe more laundry, maybe...
148
00:17:02,312 --> 00:17:03,312
Excuse me.
Thank you.
149
00:17:08,398 --> 00:17:09,457
And how is his wife?
150
00:17:10,345 --> 00:17:11,467
Whose wife?
151
00:17:12,451 --> 00:17:13,664
From Dumitrascu.
152
00:17:13,665 --> 00:17:14,842
The same
153
00:17:16,343 --> 00:17:18,064
Do not forget, at two
o'clock, we are gone!
154
00:17:19,604 --> 00:17:20,604
Okay ?
155
00:17:25,200 --> 00:17:27,330
You're a little late.
How is it going ?
156
00:17:27,779 --> 00:17:30,140
Lary, you should have been in church.
I did not have time.
157
00:17:31,093 --> 00:17:32,852
It's a shame, it was
a beautiful Mass.
158
00:17:32,853 --> 00:17:34,521
Go in and close the door! Come on!
159
00:17:37,732 --> 00:17:39,613
The doctor is coming,
turn off your cigarettes!
160
00:17:40,398 --> 00:17:41,398
Hello, Professor!
161
00:17:42,012 --> 00:17:44,245
Lary, is Lotca, the
restaurant rue Berthelot?
162
00:17:45,556 --> 00:17:47,667
The fish restaurant was
called Mama Leone.
163
00:17:48,757 --> 00:17:50,629
Lotca yes.
Not the Tasty Fish.
164
00:17:51,368 --> 00:17:53,104
The Lotca is Eminescu Street.
165
00:17:53,105 --> 00:17:54,291
But no, the Tasty Fish.
166
00:17:55,328 --> 00:17:56,601
It's not the Tasty Fish!
Yes !
167
00:17:56,903 --> 00:17:57,903
Lary!
168
00:17:58,179 --> 00:17:59,544
You let me through?
169
00:17:59,545 --> 00:18:01,105
Have you ever eaten
at Lotca, Eminescu?
170
00:18:02,299 --> 00:18:03,448
You went there?
Of course !
171
00:18:19,942 --> 00:18:20,942
Hi, Lary. Hello
172
00:18:22,938 --> 00:18:24,333
Deea has become so beautiful.
173
00:18:25,091 --> 00:18:26,091
And it's not over.
174
00:18:28,738 --> 00:18:29,738
How are you ?
175
00:18:29,993 --> 00:18:30,993
Good.
176
00:18:34,830 --> 00:18:37,390
She will not sleep long.
We came to party.
177
00:18:38,427 --> 00:18:39,427
She laughs.
178
00:18:39,502 --> 00:18:41,311
Lary, how are you?
Good
179
00:18:43,693 --> 00:18:45,061
And the girls ?
They are well.
180
00:18:46,696 --> 00:18:49,340
I take myself a beer. You want some ?
No thanks.
181
00:19:00,569 --> 00:19:01,569
Hello.
182
00:19:09,170 --> 00:19:10,378
I brought you the stroller.
183
00:19:10,882 --> 00:19:12,582
OK. Close, please.
Thank you.
184
00:19:14,772 --> 00:19:15,772
Hey, Lary!
185
00:19:16,324 --> 00:19:17,324
Come see !
186
00:19:21,294 --> 00:19:24,370
Or is she, that?
I brought him his cell phone.
187
00:19:30,291 --> 00:19:31,291
Lary.
188
00:19:31,764 --> 00:19:34,559
Remind me to ask
you something...
189
00:19:37,477 --> 00:19:38,477
It's serious ?
190
00:19:38,969 --> 00:19:42,108
No. I'll talk to you later.
191
00:19:42,109 --> 00:19:43,465
Okay.
192
00:19:46,373 --> 00:19:47,641
You come ? Or what's going on?
193
00:19:48,258 --> 00:19:50,750
Is it possible that
an elongated man
194
00:19:50,751 --> 00:19:53,071
Receives, at a meter, a ball
of Kalashnikov in the head,
195
00:19:53,690 --> 00:19:55,611
Without his brain
splashing the sidewalk?
196
00:19:56,766 --> 00:19:57,766
Tell me about it.
197
00:19:57,936 --> 00:19:59,937
You know what happened
in Paris, Charlie Hebdo?
198
00:20:00,452 --> 00:20:03,219
A cop was pulled into
the head 1 meter apart.
199
00:20:03,220 --> 00:20:04,940
And no splashing.
Is that possible?
200
00:20:06,543 --> 00:20:08,443
How do you know it
was a Kalashnikov?
201
00:20:08,866 --> 00:20:09,812
You can see it on the video
202
00:20:09,884 --> 00:20:10,884
Which video ?
203
00:20:14,418 --> 00:20:16,218
Which video ?
She was at JT, on the web...
204
00:20:16,450 --> 00:20:17,570
You must have seen her. Hold on...
205
00:20:21,954 --> 00:20:23,811
Some wine ?
No, I'm in the car.
206
00:20:23,812 --> 00:20:24,884
This is con.
207
00:20:32,222 --> 00:20:35,209
Can I go pee?
Wait, it's coming.
208
00:20:35,210 --> 00:20:37,788
I want to find you the
one that's been on TV.
209
00:20:45,082 --> 00:20:46,240
Sebi, I'm going to the bathroom.
210
00:20:53,067 --> 00:20:54,067
Hello !
211
00:20:54,287 --> 00:20:55,447
I'll be back in two minutes.
212
00:21:02,686 --> 00:21:06,293
You know nothing about it.
This one makes twenty... thirty degrees.
213
00:21:07,419 --> 00:21:08,452
I take a beer.
214
00:21:14,915 --> 00:21:17,056
Give me a cigarette if you drink.
215
00:21:29,614 --> 00:21:30,188
Are you okay, Sebi?
216
00:21:30,189 --> 00:21:31,509
I'm having fun.
Take some brioche.
217
00:21:32,380 --> 00:21:34,180
Something dirty?
Come into the kitchen.
218
00:21:34,340 --> 00:21:36,842
No, there's too much smoke.
Get me a sandwich.
219
00:21:39,027 --> 00:21:40,027
Mollo with the wine, OK?
220
00:21:44,285 --> 00:21:44,803
Is he or Lary?
221
00:21:44,804 --> 00:21:46,204
In the toilet.
Look, I found.
222
00:21:52,503 --> 00:21:53,644
You're ready ?
Yes go ahead
223
00:21:55,385 --> 00:21:58,152
Well, what do I look at?
An execution has the Kalashnikov.
224
00:21:59,175 --> 00:22:01,181
Leave me with your executions!
Serious look!
225
00:22:01,664 --> 00:22:03,408
Let go of me.
We shoot him in the head...
226
00:22:03,875 --> 00:22:05,395
I see images of exploded heads.
227
00:22:06,301 --> 00:22:09,441
I can show you, too, pictures
of heads full of bullets.
228
00:22:09,442 --> 00:22:11,362
Come on, show, please.
I will show you.
229
00:22:14,919 --> 00:22:16,319
Besides, he puts us on the music.
230
00:22:21,036 --> 00:22:22,036
That's what. The one?
231
00:22:23,468 --> 00:22:24,468
Somebody.
232
00:22:28,900 --> 00:22:31,572
A guy who risks his life
to keep us unformed.
233
00:22:32,380 --> 00:22:33,988
And who would want to kill him?
234
00:22:37,114 --> 00:22:38,688
YouTube Joan of Arc!
235
00:22:38,689 --> 00:22:42,146
You should listen to the words,
the guy has things to say.
236
00:22:42,147 --> 00:22:43,147
OK Go ahead.
237
00:22:45,623 --> 00:22:47,484
I like the music I like.
238
00:22:48,166 --> 00:22:49,370
Forget the music.
239
00:22:49,371 --> 00:22:53,529
OK, it's been a little 80 years
I would say Angela Similea.
240
00:22:53,530 --> 00:22:57,646
Listen, the lyrics are not trivial.
The guy really has something to say.
241
00:23:03,531 --> 00:23:04,531
Seven ".
242
00:23:11,722 --> 00:23:12,380
So what ?
243
00:23:12,381 --> 00:23:14,502
What, then?
You know what it is, "USS Liberty"?
244
00:23:15,777 --> 00:23:17,429
Get in on, Gabi! Serious.
245
00:23:17,898 --> 00:23:21,057
Look for "USS Liberty 1967" on
Google, you will see what it gives.
246
00:23:26,381 --> 00:23:27,381
Precision.
247
00:23:28,489 --> 00:23:31,085
Exactly as they found the
passport of Muhammad Atta
248
00:23:32,014 --> 00:23:33,014
At the foot of the towers.
249
00:23:33,911 --> 00:23:36,772
It is a bit of a hassle as they
found in a car the passport of...
250
00:23:37,209 --> 00:23:38,338
For Charlie Hebdo.
251
00:23:38,807 --> 00:23:40,548
He forgot his
passport in the car.
252
00:23:41,016 --> 00:23:42,217
Those are things that happen.
253
00:23:43,935 --> 00:23:45,325
Things happening, Gabi?
254
00:23:47,187 --> 00:23:49,445
Towers that collapse...
Stop, you're going to decapsulate.
255
00:23:50,994 --> 00:23:51,994
And you know that?
256
00:23:53,158 --> 00:23:54,666
PNAC.
Did you hear about the PNAC?
257
00:23:55,230 --> 00:23:58,973
Search on Google, you
will see what it gives.
258
00:24:01,973 --> 00:24:05,020
Search on the Internet, everything is bound!
You mas convinced, I admit
259
00:24:05,021 --> 00:24:07,355
Get out, get out of your bubble.
260
00:24:10,947 --> 00:24:13,528
The Gulf of Tonkin!
You know what happened over there?
261
00:24:13,529 --> 00:24:15,487
No.
Look it up on the Internet.
262
00:24:20,058 --> 00:24:21,852
Everything is on the Internet, right?
263
00:24:24,837 --> 00:24:26,974
And WMD, you know?
264
00:24:26,975 --> 00:24:29,333
You know that slab!
Look it up on the Internet !
265
00:24:30,375 --> 00:24:31,250
I do not disagree!
266
00:24:31,251 --> 00:24:33,047
You can find everything on the Internet!
267
00:24:34,923 --> 00:24:37,080
You've found everything on the Internet.
Madrid on the 11th.
268
00:24:37,766 --> 00:24:40,578
Oklahoma, Fukushima, on the 11th.
On the 11th of September, the 11th.
269
00:24:40,934 --> 00:24:42,746
11 11 11 Look little!
270
00:24:43,289 --> 00:24:44,766
Tell me, Gabi!
White or red?
271
00:24:44,767 --> 00:24:46,364
White or red, what?
Tom Kah Gai.
272
00:24:46,755 --> 00:24:49,495
Oh no, still the soup!
Answer me.
273
00:24:49,982 --> 00:24:52,416
What do you want ? Tom Kah Gai.
It's a white soup.
274
00:24:53,387 --> 00:24:56,258
Tom Kah Gai is a white soup.
Piquante. Shrimp.
275
00:24:56,259 --> 00:24:58,953
No, that's Tom Yum.
You told me she was red.
276
00:24:58,954 --> 00:25:03,099
Not true ! Tom Yum is red.
Tom. Kah Gai is white.
277
00:25:03,406 --> 00:25:05,609
You do not know what you eat?
Are you kidding me ?
278
00:25:06,126 --> 00:25:09,096
Not at all.
I know it, I make it at home.
279
00:25:09,097 --> 00:25:11,828
It is a coconut milk soup.
Ten do your home?
280
00:25:11,829 --> 00:25:12,608
Yeah !
281
00:25:12,608 --> 00:25:13,608
I do it !
282
00:25:14,372 --> 00:25:16,859
Tom Kha Gai...
Do not send me...
283
00:25:17,462 --> 00:25:18,841
I sent you nowhere.
Yes.
284
00:25:18,842 --> 00:25:21,850
Let it be clear!
I sent you nowhere!
285
00:25:22,417 --> 00:25:25,533
You asked for a spicy soup.
You wanted to.
286
00:25:25,534 --> 00:25:26,694
I told you about Tom Kah Gai.
287
00:25:27,418 --> 00:25:29,841
But I told you it
was a white soup!
288
00:25:29,842 --> 00:25:31,603
I do not understand anymore.
289
00:25:33,317 --> 00:25:34,317
Good. I understood.
290
00:25:36,180 --> 00:25:37,544
Wait a bit Wait
291
00:25:38,052 --> 00:25:40,264
Ok I see.
This one!
292
00:25:41,351 --> 00:25:42,493
It's clear, it's him.
293
00:25:43,581 --> 00:25:45,391
Yes, Tom Kah Gai.
Shrimps...
294
00:25:46,538 --> 00:25:47,538
A second...
295
00:25:47,682 --> 00:25:49,451
Go ahead.
Shrimps, galangal...
296
00:25:50,487 --> 00:25:51,487
Coriander seeds...
297
00:25:52,731 --> 00:25:53,971
And the scarf, remember?
298
00:25:54,548 --> 00:25:56,791
He was on the pillow,
with the knot ready made,
299
00:25:57,126 --> 00:26:00,292
And you said, "Here, they put him
the scarf with the knot made!"
300
00:26:00,641 --> 00:26:01,963
I said that ? Yes.
301
00:26:03,377 --> 00:26:04,616
Yeah, you said that.
302
00:26:05,850 --> 00:26:07,781
You do not remember?
No...
303
00:26:08,996 --> 00:26:13,847
Then, lleana dressed and
passed in each room.
304
00:26:13,848 --> 00:26:17,179
We were all in each room and then
we went out into the courtyard...
305
00:26:18,840 --> 00:26:20,723
No, I do not remember at all.
306
00:26:21,166 --> 00:26:22,641
And then outside the courtyard ..
307
00:26:22,642 --> 00:26:24,592
Should we put those crooks?
These boots.
308
00:26:26,483 --> 00:26:28,688
Yes.
That is the way to go.
309
00:26:30,471 --> 00:26:32,809
Boots or shoes, no importance...
310
00:26:36,424 --> 00:26:37,959
What's this ?
Can I take it off?
311
00:26:41,708 --> 00:26:42,825
I put it in your pocket.
312
00:26:45,738 --> 00:26:47,099
We found an Alzheimer's papi.
313
00:26:48,515 --> 00:26:50,183
It's not true.
Yes.
314
00:26:50,661 --> 00:26:51,935
In the beginning,
315
00:26:51,936 --> 00:26:54,237
They said it was dementia
316
00:26:54,824 --> 00:26:57,709
Then they did a scan and
said it was Alzheimer's.
317
00:26:58,362 --> 00:26:59,913
Moderate Alzheimer's.
318
00:27:01,569 --> 00:27:02,610
It's serious ?
319
00:27:07,313 --> 00:27:09,214
When I saw him in the hospital,
320
00:27:10,132 --> 00:27:11,602
He saw grapes everywhere.
321
00:27:11,603 --> 00:27:13,889
He told me :
What are we waiting for to harvest?
322
00:27:14,448 --> 00:27:15,448
What the hell ?
323
00:27:15,566 --> 00:27:17,897
What is this barrel of
cabbage fermenting?
324
00:27:17,898 --> 00:27:18,898
He stinks. "
325
00:27:24,595 --> 00:27:26,253
How old is that?
No 79.
326
00:27:29,731 --> 00:27:31,678
This diamond, on the
window, is mine.
327
00:27:32,499 --> 00:27:33,550
I've had it for 20 years.
328
00:27:34,362 --> 00:27:36,478
If you try to take it
from me, I curse you! "
329
00:27:37,894 --> 00:27:40,016
He scares one of the
patients in the room.
330
00:27:46,384 --> 00:27:47,426
It's life...
331
00:27:48,303 --> 00:27:49,495
We'll talk about it later.
332
00:27:50,899 --> 00:27:52,662
Lary, listened to...
333
00:27:53,400 --> 00:27:54,529
The Aricept, you know?
334
00:27:56,044 --> 00:27:57,475
What it is ? Yes.
335
00:27:57,660 --> 00:27:59,812
It is very expensive,
it takes time and...
336
00:27:59,813 --> 00:28:02,891
It must be ordered via the
health insurance fund.
337
00:28:02,892 --> 00:28:05,798
Do you know someone who
can get it faster?
338
00:28:05,799 --> 00:28:06,879
We will find a solution.
339
00:28:07,772 --> 00:28:10,133
Count on me. You're worried.
Perfect thank you.
340
00:28:11,259 --> 00:28:14,225
It's not the bone
that hurts, it's...
341
00:28:24,249 --> 00:28:24,994
The gall bladder?
342
00:28:24,995 --> 00:28:26,383
It's better.
343
00:28:28,545 --> 00:28:29,546
Nausea ?
344
00:28:30,242 --> 00:28:31,582
A little, in the morning.
345
00:28:32,697 --> 00:28:33,697
And walking?
346
00:28:33,698 --> 00:28:35,290
Better, but it's still painful.
347
00:28:37,031 --> 00:28:39,370
I have to get a
scanner next week,
348
00:28:39,371 --> 00:28:40,560
To eliminate any doubt.
349
00:28:43,129 --> 00:28:45,630
Give me something
to cut the scotch.
350
00:28:45,631 --> 00:28:46,631
Are you okay?
351
00:28:50,305 --> 00:28:51,534
What is that ?
The bike.
352
00:28:53,414 --> 00:28:56,113
I told you not to buy it.
You think I'm listening?
353
00:28:57,107 --> 00:29:00,212
I need a bike?
I said it, I did.
354
00:29:02,420 --> 00:29:03,420
The pedals...
355
00:29:08,921 --> 00:29:09,945
How much does it cost ?
356
00:29:10,516 --> 00:29:11,934
It's not your business.
357
00:29:12,870 --> 00:29:15,034
Tell me how much you paid for it?
5000 Euros, Mom!
358
00:29:16,073 --> 00:29:18,030
Why are you asking ?
You want to pay me back?
359
00:29:18,977 --> 00:29:19,940
Why do you get upset?
360
00:29:19,941 --> 00:29:22,146
Why do you ask me
how much it costs?
361
00:29:23,301 --> 00:29:25,763
Why ? You want to take a
credit to pay me back?
362
00:29:25,764 --> 00:29:26,847
I just wanted to know.
363
00:29:26,848 --> 00:29:28,615
Why do you ask me
how much it costs?
364
00:29:39,045 --> 00:29:40,276
You are terrible, frankly!
365
00:29:41,555 --> 00:29:42,555
And you get upset...
366
00:29:43,290 --> 00:29:44,290
right now.
367
00:29:44,451 --> 00:29:46,450
As if I were thinking of myself.
368
00:29:50,027 --> 00:29:51,421
Look, it is very ..
369
00:29:54,843 --> 00:29:55,950
He's pretty.
370
00:29:55,951 --> 00:29:57,865
Green, white...
371
00:29:59,374 --> 00:30:01,086
I'm gonna ride the pedals here.
372
00:30:02,653 --> 00:30:03,269
Look.
373
00:30:03,270 --> 00:30:06,433
There's no horn!
374
00:30:08,312 --> 00:30:09,757
Come on, it's good.
375
00:30:12,378 --> 00:30:13,660
You branch it to the plug...
376
00:30:22,456 --> 00:30:23,567
What's the matter ?
377
00:30:33,304 --> 00:30:35,400
They mount an English model.
378
00:30:36,334 --> 00:30:37,334
And it does not work?
379
00:30:39,278 --> 00:30:41,060
It works, but you need an adapter.
380
00:30:43,510 --> 00:30:46,917
It's not cooked enough, in my opinion.
What do you think ?
381
00:30:48,458 --> 00:30:52,794
The cabbage is not enough...
Just a little bit.
382
00:30:55,297 --> 00:30:56,415
A little more cooking?
383
00:30:58,520 --> 00:30:59,560
Twenty minutes.
Good. Thank you.
384
00:31:08,275 --> 00:31:09,614
You should talk to my doctor,
385
00:31:10,251 --> 00:31:12,293
To know if I really
need a scanner.
386
00:31:13,965 --> 00:31:14,965
In Vlasceanu?
387
00:31:16,301 --> 00:31:17,703
I will do it.
388
00:31:26,020 --> 00:31:27,474
I'm back on Monday.
389
00:31:30,339 --> 00:31:32,839
I will bring you an adapter, I
will mount the pedals and...
390
00:31:33,910 --> 00:31:34,910
Wednesday.
391
00:31:35,759 --> 00:31:36,759
Thursday.
392
00:31:37,429 --> 00:31:38,429
I pass Thursday.
393
00:32:02,373 --> 00:32:04,103
Tas seen the ring that heaps?
394
00:32:04,720 --> 00:32:06,289
Are you still sleeping?
395
00:32:11,466 --> 00:32:12,597
What happened ?
396
00:32:13,880 --> 00:32:14,880
Nothing !
397
00:32:15,501 --> 00:32:16,729
Women's business.
398
00:32:20,817 --> 00:32:22,372
Aunt Ofelia, what's going on?
399
00:32:22,373 --> 00:32:23,373
Nothing
400
00:32:25,191 --> 00:32:26,391
Nothing happened, darling.
401
00:32:27,221 --> 00:32:29,221
She argued with this
animal of Toni.
402
00:32:29,447 --> 00:32:31,847
It's not an animal.
It was my fault too, this time.
403
00:32:36,276 --> 00:32:38,450
Are you with Laura?
Who do you want me to be?
404
00:32:39,647 --> 00:32:40,736
And the girls ?
405
00:32:41,535 --> 00:32:42,872
What would they do here?
406
00:32:43,454 --> 00:32:45,349
Anyway, Ancuta is
in the mountains.
407
00:32:46,250 --> 00:32:47,454
And Deea?
408
00:32:50,346 --> 00:32:52,570
I'll have to put it
409
00:32:52,571 --> 00:32:54,209
What did she do ?
410
00:32:55,093 --> 00:32:57,418
She broke a makeup
kit from her mother.
411
00:32:57,881 --> 00:32:59,021
That made her crazy.
412
00:32:59,970 --> 00:33:01,513
A kit has 80 euros.
413
00:33:02,266 --> 00:33:06,072
It's not a drama,
it's just a kid.
414
00:33:06,073 --> 00:33:07,702
Yes, but 80 euros!
415
00:33:07,703 --> 00:33:10,132
How's the stuffed cabbage, Mom?
Good.
416
00:33:10,133 --> 00:33:12,149
Not too hot? Not at all
417
00:33:12,150 --> 00:33:14,033
It was just a question !
418
00:33:14,034 --> 00:33:16,644
Toni called.
He wanted to know for you and Sebi.
419
00:33:16,645 --> 00:33:19,114
What did he say ? He's going here?
420
00:33:19,115 --> 00:33:21,092
Listen to what he
told me, Aunt Ofelia.
421
00:33:21,093 --> 00:33:24,048
Me: Hello, yes? Him: Nusa, is that you?
422
00:33:24,049 --> 00:33:27,156
Me: No, it's Sandra.
Toni? I asked.
423
00:33:27,157 --> 00:33:31,085
Him: Yes. My Ofelia is at home?
424
00:33:31,086 --> 00:33:32,724
I do ! Alexandra.
425
00:33:33,256 --> 00:33:35,665
HE: And sebi? Me: Sebi, too.
426
00:33:35,666 --> 00:33:37,559
He and Cami?
427
00:33:38,022 --> 00:33:39,536
Me: Cami, no.
Him...
428
00:33:40,613 --> 00:33:42,497
And he hangs up.
429
00:33:42,737 --> 00:33:45,629
Do not you feel ashamed?
430
00:33:46,178 --> 00:33:47,178
You're starting again ?
431
00:33:47,903 --> 00:33:49,263
All right, Nusa, I'm not upset.
432
00:33:50,279 --> 00:33:52,204
He had drunk?
I did not get the impression.
433
00:33:52,983 --> 00:33:56,586
What is that thing ?
Electric Mini Exercise Bike?
434
00:33:57,388 --> 00:33:58,229
That's it.
435
00:33:58,229 --> 00:33:59,229
It's for me ?
436
00:33:59,464 --> 00:34:00,668
For me.
437
00:34:02,030 --> 00:34:04,750
You say hello ever since you're
the mother of a doctor's child?
438
00:34:05,696 --> 00:34:06,802
You want a bow?
439
00:34:06,803 --> 00:34:08,203
Your big brother is there, anyway.
440
00:34:09,499 --> 00:34:10,939
You could say.
That's ok, big brother,
441
00:34:11,900 --> 00:34:13,940
You, who took care of
me when I was little? "
442
00:34:14,842 --> 00:34:17,123
You do not kiss him, you do
not take him in your arms?
443
00:34:19,264 --> 00:34:20,264
Here is !
444
00:34:20,353 --> 00:34:21,673
Look like you have firm skin.
445
00:34:23,891 --> 00:34:25,171
You going to the gym?
I do that.
446
00:34:26,320 --> 00:34:27,563
And who cares for the child?
447
00:34:28,028 --> 00:34:29,689
Mom.
It's me.
448
00:34:29,690 --> 00:34:32,357
Why did not you take the girls?
To shit!
449
00:34:32,490 --> 00:34:33,490
Watch your words !
450
00:34:36,799 --> 00:34:37,799
He called ? No.
What?
451
00:34:38,499 --> 00:34:39,499
The priest, Mother.
452
00:34:40,516 --> 00:34:41,516
No, he did not call.
453
00:34:42,482 --> 00:34:45,384
I have already served the appetizers.
We can not make people sick.
454
00:34:50,392 --> 00:34:52,222
That is true.
Why do not we sit at the table?
455
00:34:52,223 --> 00:34:56,559
The priest has not yet arrived.
He's the one we're waiting for.
456
00:34:57,727 --> 00:34:59,047
Why is not it still there?
457
00:34:59,150 --> 00:35:04,126
It is Saint Ilie today.
There is a great Mass in the church.
458
00:35:04,127 --> 00:35:05,514
The Saint Nie is in summer!
459
00:35:06,982 --> 00:35:08,043
What did I say ?
460
00:35:09,635 --> 00:35:10,635
Haralambia!
461
00:35:11,450 --> 00:35:14,553
Haralambie, it's next week.
You do not know anything!
462
00:35:14,554 --> 00:35:15,554
It was on the radio.
463
00:35:16,331 --> 00:35:17,691
Father Marchif said it on the radio.
464
00:35:18,870 --> 00:35:19,921
Leave, I'll close.
465
00:35:26,171 --> 00:35:29,076
The priest will be around noon, but
he does not know when exactly.
466
00:35:29,660 --> 00:35:30,978
It depends on the state of the traffic.
467
00:35:32,338 --> 00:35:33,904
I have my cell phone next to me.
468
00:35:34,340 --> 00:35:35,921
He'll call when he's on his way.
469
00:35:37,434 --> 00:35:37,921
And Relu?
470
00:35:38,340 --> 00:35:40,102
[It happens, too. As soon as it is released]
471
00:35:40,475 --> 00:35:42,833
Nusa, or is the oil?
Down there, at the back.
472
00:35:43,290 --> 00:35:44,579
Or at the bottom?
473
00:35:44,945 --> 00:35:46,431
Moved the crate of potatoes.
474
00:35:46,958 --> 00:35:49,229
Wait, let me do it.
He is not there !
475
00:35:49,677 --> 00:35:51,316
Have my leg!
476
00:35:55,672 --> 00:35:56,672
Do you see her?
477
00:35:57,189 --> 00:35:58,307
Your daughter, on the phone.
478
00:36:00,399 --> 00:36:02,151
She called me, your
cell phone is off.
479
00:36:04,536 --> 00:36:06,019
You could have put
him on silent.
480
00:36:07,789 --> 00:36:09,063
Hello, Nusa.
481
00:36:12,813 --> 00:36:13,831
But yes.
482
00:36:18,422 --> 00:36:20,973
No, darling, we go
get you when we go.
483
00:36:23,312 --> 00:36:24,367
Okay.
484
00:36:29,665 --> 00:36:31,007
Goodbye.
485
00:36:49,917 --> 00:36:51,239
Bravo You scared me.
486
00:36:51,520 --> 00:36:53,591
Everyone waits for the
priest and you, you eat?
487
00:36:53,727 --> 00:36:56,151
I was just watching.
It smells good.
488
00:36:58,025 --> 00:36:59,291
Give me my cell phone.
489
00:37:03,543 --> 00:37:05,489
That's it, I'm going to Carrefour.
490
00:37:05,490 --> 00:37:07,744
You will not go anywhere.
The priest must arrive.
491
00:37:08,105 --> 00:37:10,480
I'll be back before.
I said no
492
00:37:10,688 --> 00:37:13,088
What are you two, both of you?
493
00:37:13,455 --> 00:37:14,805
I caught my wife's
nose in the pot.
494
00:37:14,829 --> 00:37:16,551
It was you ! It was him !
495
00:37:16,552 --> 00:37:17,763
She's full of mouth.
496
00:37:18,502 --> 00:37:19,552
Show me !
497
00:37:19,832 --> 00:37:21,718
The priest arrives from one minute to the next.
498
00:37:22,089 --> 00:37:24,658
Meanwhile, I make a jump to the...
Stopped ! Where do you want to go ?
499
00:37:25,803 --> 00:37:27,973
Did you see the traffic?
500
00:37:28,305 --> 00:37:32,909
Sandra, this man should be
there since this morning.
501
00:37:32,910 --> 00:37:34,212
That's how we do it.
502
00:37:34,595 --> 00:37:35,884
Let him bring his ass!
503
00:37:35,885 --> 00:37:39,714
So go and wait in the living room,
the entries are on the table.
504
00:37:41,117 --> 00:37:43,032
Emil Emil's computer works?
505
00:37:43,415 --> 00:37:45,114
Ui, I think.
Internet too?
506
00:37:45,115 --> 00:37:46,201
I do not know.
507
00:37:46,543 --> 00:37:49,607
Can we take a look, please?
Waste
508
00:38:25,621 --> 00:38:27,484
I did not know that there
were blacks in the building.
509
00:38:27,508 --> 00:38:29,171
Black people?
Here, on your floor.
510
00:38:29,272 --> 00:38:32,185
Real blacks from Africa.
Not gypsies.
511
00:39:01,405 --> 00:39:03,588
From a scientific point of
view, here are the facts.
512
00:39:05,253 --> 00:39:07,414
I was in New York and I saw...
513
00:39:09,770 --> 00:39:12,003
I already bore Mrs. Evelina.
514
00:39:12,004 --> 00:39:17,620
Do not say that, please.
Sorry to bother you.
515
00:39:21,571 --> 00:39:24,386
So scientifically, I have
the following facts.
516
00:39:24,784 --> 00:39:26,014
Primo: I was in New York
517
00:39:26,329 --> 00:39:29,523
And I saw with my own eyes
the crash of the 2nd plane.
518
00:39:29,524 --> 00:39:34,095
Deuzio: I am wing in a neighboring
tower, at a friend doctor,
519
00:39:34,425 --> 00:39:37,244
And we spent the day trying
to see what was going on.
520
00:39:37,715 --> 00:39:39,939
Tertio: our friend, journalist,
521
00:39:39,940 --> 00:39:44,484
Saw the aircraft engines
unhook from the wings,
522
00:39:44,485 --> 00:39:49,060
The wings break and the whole
crash outside the tower.
523
00:39:49,386 --> 00:39:52,126
Associated Press even paid
$ 10,000 for the photo
524
00:39:52,652 --> 00:39:54,121
What's his name ?
525
00:39:54,732 --> 00:39:55,732
It is important ?
526
00:39:55,968 --> 00:39:58,095
No, but I want to see
the picture on the net.
527
00:39:58,446 --> 00:40:00,097
Look for him. Steven Jones.
528
00:40:01,927 --> 00:40:05,006
Quarto: I have a cousin
who works at Boeing
529
00:40:05,007 --> 00:40:10,150
And who explained to me that a plane
full of kerosene is a real bomb.
530
00:40:10,151 --> 00:40:14,465
That's why planes stay in flight
when they have technical problems,
531
00:40:15,783 --> 00:40:19,016
Because if they crash,
they are pulverized.
532
00:40:19,017 --> 00:40:22,829
If the building on rue Armeneasca
caught fire because of a cigarette...
533
00:40:22,830 --> 00:40:25,528
The National Theater, too.
Really ?
534
00:40:25,529 --> 00:40:28,056
In the time of Ceaucescu.
Not because of a catch?
535
00:40:28,057 --> 00:40:29,339
No. A cigarette.
536
00:40:29,340 --> 00:40:31,821
What to expect from an aircraft
that strikes a metal structure?
537
00:40:32,842 --> 00:40:36,266
The joints melt and everything collapses,
in a constant and symmetrical manner.
538
00:40:36,365 --> 00:40:39,064
This is specific for a tube
structure in the tube.
539
00:40:39,088 --> 00:40:41,537
I did not know you were
an expert on skyscrapers.
540
00:40:41,538 --> 00:40:43,474
No but for the "tube in letube".
541
00:40:43,892 --> 00:40:45,451
He's a real pro!
542
00:40:45,965 --> 00:40:47,686
But you thought what?
543
00:40:48,412 --> 00:40:49,612
Honey, I'm going to Carrefour.
544
00:40:49,940 --> 00:40:51,539
Wait... Continue!
545
00:40:53,184 --> 00:40:55,100
So, where was I?
546
00:40:58,199 --> 00:41:00,149
The white flames, or
small explosions,
547
00:41:01,464 --> 00:41:03,648
Could have come from
electrical installations:
548
00:41:03,649 --> 00:41:05,131
Fridges, miscellaneous equipment,
549
00:41:05,582 --> 00:41:07,970
And even the exterior
painting of the curtain wall,
550
00:41:08,409 --> 00:41:09,941
If you know that term.
551
00:41:11,295 --> 00:41:14,571
Sebi, there is not the
slightest chance, not one,
552
00:41:14,572 --> 00:41:16,459
That for one or more nights,
553
00:41:16,747 --> 00:41:20,831
The authorities or an individual have
been able to access the different floors,
554
00:41:20,832 --> 00:41:22,845
Seats of a multitude of companies,
555
00:41:23,123 --> 00:41:25,366
And place explosives
inside the bulkheads.
556
00:41:25,367 --> 00:41:27,648
Without leaving a trace,
without anyone knowing it,
557
00:41:27,916 --> 00:41:30,338
Or without having sought their approval
from the thousands of companies
558
00:41:30,572 --> 00:41:32,105
Present in both towers.
559
00:41:32,608 --> 00:41:33,891
Plaster partitions!
560
00:41:34,249 --> 00:41:36,097
So you too, you go on the net.
561
00:41:36,098 --> 00:41:37,833
But not to watch porn.
562
00:41:38,225 --> 00:41:39,602
Sorry Sorry !
563
00:41:39,603 --> 00:41:41,531
But you chose the official version.
564
00:41:41,945 --> 00:41:44,228
But of course, because that's the real thing.
565
00:41:44,509 --> 00:41:46,246
If it was Bush's fault,
we would have known.
566
00:41:46,492 --> 00:41:48,998
Are not you going to Carrefour anymore?
I'm staying a little, it's a question.
567
00:41:49,198 --> 00:41:51,102
Of course we would have known!
568
00:41:51,279 --> 00:41:54,022
If there had been any doubt,
569
00:41:54,419 --> 00:41:56,237
Not only the thousands of survivors
570
00:41:56,434 --> 00:41:59,237
And the families of the victims
would have screamed at the scandal.
571
00:41:59,452 --> 00:42:03,836
But above all the insurer, which had
to repay, would have investigated...
572
00:42:03,837 --> 00:42:05,186
Against who ?
Listen to me !
573
00:42:05,510 --> 00:42:09,433
He allegedly investigated seriously
and allegedly committed a conspiracy.
574
00:42:10,096 --> 00:42:13,662
And he would not have
paid billions as he did.
575
00:42:13,663 --> 00:42:14,796
Gabi, are you?
576
00:42:14,797 --> 00:42:17,627
He NY has not a single document, okay?
577
00:42:18,000 --> 00:42:20,947
Not a single example of the
demolition of such a high tower.
578
00:42:21,149 --> 00:42:22,771
So not: from previous!
That's it !
579
00:42:22,969 --> 00:42:25,758
So we can not know how
such a structure reacts
580
00:42:25,759 --> 00:42:27,401
Has its demolition or its collapse.
581
00:42:27,593 --> 00:42:31,204
That could be my argument!
There, not as in Romania,
582
00:42:31,449 --> 00:42:33,798
You go immediately to prison
for the slightest error.
583
00:42:33,799 --> 00:42:35,374
That could be my argument.
584
00:42:35,375 --> 00:42:37,087
It is impossible
585
00:42:37,307 --> 00:42:43,244
Irrefutable evidence passes
unnoticed or ignored.
586
00:42:43,848 --> 00:42:47,851
Only here can you lie,
kill, steal with impunity.
587
00:42:48,296 --> 00:42:50,351
The Americans may be retarded
588
00:42:50,609 --> 00:42:52,850
But when it comes to
justice, it does not laugh.
589
00:42:53,342 --> 00:42:55,310
They make mistakes, too!
590
00:43:02,683 --> 00:43:08,616
There are too many elements that are taken
into account for perfect coordination.
591
00:43:09,601 --> 00:43:13,455
Tower 7 may have been demolished in
secret but there were no deaths.
592
00:43:13,763 --> 00:43:16,563
And maybe it was demolished
for security reasons.
593
00:43:16,781 --> 00:43:20,902
They say there was a secreted
archive, or whatever.
594
00:43:21,208 --> 00:43:22,328
I do not think so either
595
00:43:22,576 --> 00:43:24,807
Applause!
I'm going to Carrefour.
596
00:43:25,146 --> 00:43:28,544
Stay, it's good for what you got.
Give me the card. Sil plant.
597
00:43:37,393 --> 00:43:39,846
I'm glad that vau'S'Soy both
598
00:43:39,847 --> 00:43:41,527
Rather conservative.
599
00:43:42,083 --> 00:43:46,277
Because Conservatives like you
guided by de-good intentions,
600
00:43:46,278 --> 00:43:50,223
Protect us from catastrophes,
601
00:43:50,601 --> 00:43:53,144
Wars, economic crises etc.
602
00:43:55,250 --> 00:43:59,271
But what you say is sin
for lack of information.
603
00:43:59,730 --> 00:44:01,396
The information exists, of course,
604
00:44:01,925 --> 00:44:05,270
But I think it is essential to
listen to the contrary opinions
605
00:44:05,596 --> 00:44:08,820
If one wants to make an
image of the given event.
606
00:44:08,821 --> 00:44:10,322
And what an event!
607
00:44:11,362 --> 00:44:12,792
Do not get me wrong,
608
00:44:13,012 --> 00:44:16,716
But there is an obscure
side to this conservatism.
609
00:44:16,717 --> 00:44:19,093
The refusal of analysis
and reflection.
610
00:44:19,330 --> 00:44:20,837
You are in the prime of life!
611
00:44:20,838 --> 00:44:24,706
Allow yourself the freedom
to see and question.
612
00:44:24,958 --> 00:44:27,354
I can assure you that the
truth will break out,
613
00:44:27,355 --> 00:44:30,291
Maybe not today, nor next week,
614
00:44:30,587 --> 00:44:34,408
But perhaps only when
we are dead and buried.
615
00:44:35,985 --> 00:44:38,733
Personally, I do not
know who is right.
616
00:44:39,569 --> 00:44:43,151
But take the h otheses given
and judge for yourself!
617
00:44:45,328 --> 00:44:48,077
Tics of math teacher, what do you want!
618
00:44:49,524 --> 00:44:51,067
Somebody wants to drink something?
619
00:44:51,975 --> 00:44:53,299
The information is within reach...
620
00:44:53,684 --> 00:44:55,168
I bring you a beer?
621
00:44:55,169 --> 00:44:56,711
No, I'm drinking wine.
622
00:44:58,598 --> 00:44:59,810
Forgive me for a moment...
623
00:45:01,870 --> 00:45:04,207
I do not know how the
events took place,
624
00:45:04,208 --> 00:45:06,781
But I try to stay equidistant.
625
00:45:07,453 --> 00:45:11,809
And I am not of the Toutaiaise
when I am dictated what to think.
626
00:45:11,810 --> 00:45:13,558
Maybe I'm wrong, I thought.
627
00:45:13,968 --> 00:45:17,159
But then, I became aware that
the same thing, or almost,
628
00:45:17,559 --> 00:45:19,385
Arrived at Galilee.
629
00:45:21,548 --> 00:45:23,088
And not just to him.
630
00:45:23,571 --> 00:45:26,890
Gheorghiu-Dej, Ana Pauker,
Nicolski, Ceaucescu, Maurer,
631
00:45:27,243 --> 00:45:28,799
Teohari Georgescu, Bodnaras,
632
00:45:28,800 --> 00:45:31,326
All Moscow agents and criminals!
633
00:45:32,277 --> 00:45:34,302
You want to tell me
634
00:45:35,056 --> 00:45:37,572
That if we, those
communists you do not like
635
00:45:37,848 --> 00:45:39,802
Had not come to power,
636
00:45:39,803 --> 00:45:44,570
Your King, who was
not even Romanian,
637
00:45:44,906 --> 00:45:48,004
You would have built
bars to live in
638
00:45:48,670 --> 00:45:52,165
And electrify the country?
639
00:45:52,896 --> 00:45:54,805
Why criminals?
640
00:45:54,806 --> 00:45:57,746
Because they have given
food to the poor?
641
00:45:58,097 --> 00:46:00,823
Because they have
imprisoned the affluent,
642
00:46:00,824 --> 00:46:04,111
And that people could
finally get free treatment?
643
00:46:04,444 --> 00:46:06,665
All this would have happened
under the King too!
644
00:46:07,473 --> 00:46:10,598
I'm sorry, but we do not make
history with assumptions.
645
00:46:10,599 --> 00:46:15,126
If the King had done so, why did
he not do it before we arrived?
646
00:46:15,387 --> 00:46:16,676
What was he missing?
647
00:46:16,886 --> 00:46:17,886
The weather ?
648
00:46:18,995 --> 00:46:19,995
Or inspiration?
649
00:46:20,765 --> 00:46:23,185
But who asked for
bars of buildings?
650
00:46:23,582 --> 00:46:24,785
Listen, Lary,
651
00:46:25,471 --> 00:46:30,143
The people managed very well
before the arrival of Ceaucescu,
652
00:46:30,533 --> 00:46:35,262
And neither you nor Sandra were still born
because I have known you since childhood.
653
00:46:35,263 --> 00:46:38,332
You have no idea how
happy people were
654
00:46:38,333 --> 00:46:41,179
Of these apartments
offered by the Party.
655
00:46:41,646 --> 00:46:42,646
Oh good? But yes !
656
00:46:42,734 --> 00:46:47,005
And we went from good courtyard
to the May Day parade.
657
00:46:47,006 --> 00:46:48,453
With good heart!
658
00:46:49,475 --> 00:46:51,242
I take a glass of water.
659
00:46:56,640 --> 00:46:58,976
What's the matter with you, my doll?
Nothing.
660
00:46:59,393 --> 00:47:00,826
But stop crying!
661
00:47:01,162 --> 00:47:02,437
Leave me alone !
662
00:47:02,438 --> 00:47:04,006
Because the Romanians were
663
00:47:04,410 --> 00:47:06,836
And were ignorant that the
prisons were full of innocents!
664
00:47:07,316 --> 00:47:11,212
These cons, of which you
speak, they have elevated you
665
00:47:11,766 --> 00:47:14,185
And put food in your mouth.
666
00:47:14,186 --> 00:47:16,595
And they gave you an education!
667
00:47:17,613 --> 00:47:20,839
Yes, mother and father,
let him rest in peace,
668
00:47:21,223 --> 00:47:23,126
Came from the countryside.
669
00:47:23,459 --> 00:47:26,017
Yes but papi has done
seven years of hard work
670
00:47:26,471 --> 00:47:28,391
And had a different opinion
of the Communists.
671
00:47:28,887 --> 00:47:31,749
And dad learned that he had
a father who was not dead,
672
00:47:31,750 --> 00:47:33,372
At the beginning of primary school.
673
00:47:33,761 --> 00:47:34,761
Wait, Ofelia.
674
00:47:34,907 --> 00:47:38,023
Excuse me, but why did your
father join the Party?
675
00:47:38,024 --> 00:47:40,205
If he did not believe
in the communist ideal?
676
00:47:40,206 --> 00:47:42,404
Because he had a family to raise!
677
00:47:42,708 --> 00:47:46,152
And those who did not become
members and had families,
678
00:47:46,153 --> 00:47:49,018
How did they manage?
679
00:47:49,339 --> 00:47:52,877
Dad did it because he wanted
to go further, to college.
680
00:47:53,189 --> 00:47:56,218
You know that with a bad
record and affluent parents,
681
00:47:56,219 --> 00:47:57,988
We could not go to college.
682
00:47:58,720 --> 00:47:59,621
If they were so humanistic,
683
00:47:59,622 --> 00:48:01,947
Why imprison so many
intellectuals, priests,
684
00:48:02,116 --> 00:48:04,316
Peasants and workers who
were on their side?
685
00:48:04,490 --> 00:48:05,565
Because, Sandra,
686
00:48:06,199 --> 00:48:08,648
You must know, if you
do not know yet,
687
00:48:09,245 --> 00:48:14,207
There is no ideal possible
without sacrifices!
688
00:48:17,292 --> 00:48:18,436
We struggle for a better world.
689
00:48:18,460 --> 00:48:20,648
We hunt fascists.
690
00:48:21,285 --> 00:48:24,120
Had we not introduced electricity
into the houses of the people.
691
00:48:24,121 --> 00:48:26,849
We built the Transfagarasan.
692
00:48:27,179 --> 00:48:30,424
We have made education
free and compulsory!
693
00:48:30,671 --> 00:48:32,906
Leave her alone, Evelina!
And they educated you!
694
00:48:33,157 --> 00:48:36,189
Leave me alone ! I
tell her so she knows.
695
00:48:36,422 --> 00:48:37,951
You make her cry!
696
00:48:38,882 --> 00:48:41,044
You're a certain
age, be reasonable!
697
00:48:41,601 --> 00:48:43,905
I am a certain age and I
want to open my eyes.
698
00:48:44,235 --> 00:48:46,622
You open her eyes by harassing her?
699
00:48:46,623 --> 00:48:49,324
Show a little respect!
Respect why?
700
00:48:49,672 --> 00:48:51,045
For this day
701
00:48:51,296 --> 00:48:52,586
Stop Please !
702
00:48:52,865 --> 00:48:53,671
I stopped !
703
00:48:53,672 --> 00:48:56,728
Give me the medicine of Nusa!
Come on, my doll.
704
00:49:00,288 --> 00:49:01,627
It's not possible.
705
00:49:03,191 --> 00:49:04,380
It's possible.
706
00:49:09,308 --> 00:49:10,566
When we are so...
707
00:49:10,567 --> 00:49:11,639
Obnubile...
708
00:49:11,949 --> 00:49:13,272
By the King!
709
00:49:16,032 --> 00:49:17,032
It's all right.
710
00:49:28,595 --> 00:49:29,706
Calm down.
711
00:49:30,142 --> 00:49:34,289
And forgive me for having
dared to be so frank.
712
00:49:36,520 --> 00:49:38,245
I'm sorry, but I have to answer.
713
00:49:44,544 --> 00:49:46,132
You know, it all started
714
00:49:46,133 --> 00:49:49,287
When I told him that
the priest was...
715
00:49:50,267 --> 00:49:54,108
A con, when you think about it.
Look how late it is!
716
00:49:54,737 --> 00:49:56,013
It did not happen like that.
717
00:49:56,014 --> 00:49:57,863
You said that we should
close the churches,
718
00:49:57,864 --> 00:50:00,577
The old communist catchphrase,
the opium of the little ", & c.
719
00:50:00,578 --> 00:50:01,974
Am I wrong ?
720
00:50:01,975 --> 00:50:05,219
I can ? The priest is coming...
Yes you can.
721
00:50:10,157 --> 00:50:13,138
I do not agree with
this story either
722
00:50:13,574 --> 00:50:15,421
Of an Orthodox church
that does not pay taxes.
723
00:50:15,720 --> 00:50:16,549
Did you see ?
724
00:50:16,550 --> 00:50:18,741
It's just to say.
That's what I said !
725
00:50:19,070 --> 00:50:21,370
We should all throw them in jail...
726
00:50:21,608 --> 00:50:22,412
Not really.
727
00:50:22,413 --> 00:50:26,215
And close the churches, so
they will stop making fun...
728
00:50:26,216 --> 00:50:30,259
That's it, we burn them alive
and let them run on the wheel!
729
00:50:30,721 --> 00:50:31,930
Exactly.
730
00:50:31,931 --> 00:50:34,625
Let's stop it.
It's not the day.
731
00:50:35,014 --> 00:50:36,843
And you, thank you for supporting me!
732
00:50:38,445 --> 00:50:43,336
I did not upset her! I said nothing !
Oh my God !
733
00:50:43,337 --> 00:50:48,435
Even your mother told me she no
longer knows how to reason her!
734
00:50:49,274 --> 00:50:51,025
Hey, Lary! Hello Madam.
735
00:50:52,970 --> 00:50:55,119
I do not know what we can do.
736
00:50:56,634 --> 00:50:57,902
He runs, runs, the ferret...
737
00:50:58,822 --> 00:51:00,374
At least one that has fun...
738
00:51:06,014 --> 00:51:07,719
I'm with a girlfriend.
739
00:51:07,720 --> 00:51:08,844
Hi, Cami!
Hello
740
00:51:08,845 --> 00:51:10,627
I would like to have
her enter ten minutes.
741
00:51:10,628 --> 00:51:12,212
She's out?
Yes
742
00:51:12,716 --> 00:51:16,014
She goes to the bathroom,
calls a taxi and then leaves.
743
00:51:17,221 --> 00:51:18,257
Wait, wait...
744
00:51:18,701 --> 00:51:21,523
Cami, what the fuck? And you,
what's happening to you?
745
00:51:21,524 --> 00:51:23,668
She speaks not Romanian,
she comes from Serbia.
746
00:51:24,108 --> 00:51:26,659
What happened to him ?
Feels bad.
747
00:51:32,299 --> 00:51:33,765
I do not want junkie here!
748
00:51:33,766 --> 00:51:36,958
She just drunk a little. She
barely stands up, Cami.
749
00:51:41,101 --> 00:51:42,944
In two minutes, you leave!
750
00:51:42,945 --> 00:51:46,232
OK, but she feels great
wrong, try to figure it out!
751
00:51:46,233 --> 00:51:48,170
She's full of worries.
I, too, have.
752
00:51:48,609 --> 00:51:50,644
It really is not the day.
It's okay
753
00:51:59,162 --> 00:52:00,162
Occupy!
754
00:52:00,926 --> 00:52:01,926
Let's go to the side.
755
00:52:08,986 --> 00:52:11,417
If you wake Irina,
I'll fuck you out!
756
00:52:14,055 --> 00:52:16,350
She is tired, just
a little tired...
757
00:52:21,747 --> 00:52:22,747
I'm taking care of it.
758
00:52:34,817 --> 00:52:36,591
Who is she ? Your mother !
759
00:52:40,760 --> 00:52:41,694
Relax a little.
760
00:52:41,695 --> 00:52:44,884
Ever since I've arrived, you're tense.
Are you on the nerves?
761
00:53:00,983 --> 00:53:03,645
I can manage on my own.
No, you can not do anything at all.
762
00:53:03,669 --> 00:53:06,094
Please, go away!
Go away !
763
00:53:07,282 --> 00:53:08,848
Fuck you!
764
00:53:19,867 --> 00:53:23,014
It's no use trying to
talk to one person.
765
00:53:23,642 --> 00:53:27,272
It does not interest me, she says.
It should not interest you either!
766
00:53:29,425 --> 00:53:30,425
My God !
767
00:53:30,897 --> 00:53:33,829
Did you hear what she said?
T exaggerated
768
00:53:34,947 --> 00:53:37,320
I ask you if you
heard what she said.
769
00:53:37,321 --> 00:53:40,250
What a bullshit. I was
there, I heard everything.
770
00:53:45,583 --> 00:53:48,730
Ofelia and Cami quarrel.
They could awaken Irina.
771
00:53:49,650 --> 00:53:51,776
I told them but they
do not listen to me.
772
00:53:53,776 --> 00:53:55,512
Stop or you will wake her up.
773
00:53:55,973 --> 00:53:59,222
Mom, for the love of
God, you think of what?
774
00:54:00,130 --> 00:54:01,961
What did I just tell you, Cami?
775
00:54:02,437 --> 00:54:04,493
It's her ! Speak to him, go ahead.
776
00:54:05,241 --> 00:54:07,189
Stop! You both exaggerate.
777
00:54:09,388 --> 00:54:12,243
Go talk to mom, she
needs a shrink.
778
00:54:12,244 --> 00:54:14,945
Are you stupid, or what?
How are you talking?
779
00:54:14,946 --> 00:54:17,528
She says she's going to commit suicide...
780
00:54:17,529 --> 00:54:19,817
Shut up, Cami. Shut up !
781
00:54:20,362 --> 00:54:22,516
Sebi, tell a Cami...
782
00:54:28,189 --> 00:54:30,475
White or red? A beer, please.
783
00:54:32,876 --> 00:54:35,770
What? Aunt Ofelia
is still stuffed?
784
00:54:35,771 --> 00:54:37,743
I dunno. I'm hungry.
785
00:54:42,614 --> 00:54:45,491
You do not want to go to Mr.
Popescu?
786
00:54:45,974 --> 00:54:47,322
And shut the door.
787
00:55:08,360 --> 00:55:10,038
I'm sick of this shit.
788
00:55:23,368 --> 00:55:24,539
Your girlfriend is out.
789
00:55:25,533 --> 00:55:27,087
Every time, it's the same!
790
00:55:39,512 --> 00:55:40,572
Slowly.
791
00:55:44,574 --> 00:55:46,540
Leave me alone.
792
00:55:51,854 --> 00:55:53,497
That's enough ! I have enough !
793
00:55:54,565 --> 00:55:57,727
Also tell your daughter to calm
down, she loses the pedals.
794
00:56:02,297 --> 00:56:04,011
I am very angry with you!
795
00:56:04,012 --> 00:56:05,358
Very angry !
796
00:56:05,916 --> 00:56:08,715
Aunt Nusa, I did not
express, I'm sorry.
797
00:56:13,929 --> 00:56:15,621
The priest will soon arrive.
798
00:56:15,622 --> 00:56:18,219
What's going on ?
Nothing
799
00:56:21,071 --> 00:56:22,071
Sandra!
800
00:56:22,072 --> 00:56:24,144
Who is this girl, with Cami?
801
00:56:25,552 --> 00:56:27,290
And what does she do with us?
802
00:56:53,059 --> 00:56:55,054
How are you talking to your mother?
803
00:57:02,302 --> 00:57:03,676
I would be better off in Bulgaria.
804
00:57:04,709 --> 00:57:06,889
What would you do in Bulgaria?
I'd be fine.
805
00:57:06,890 --> 00:57:08,959
He's just talking!
806
00:57:09,373 --> 00:57:12,486
In a conversation, there are
settlements Everyone speaks in turn.
807
00:57:13,366 --> 00:57:15,286
She asked me something.
808
00:57:16,380 --> 00:57:19,222
There are schools in Bulgaria
Lulu, you speak non stop.
809
00:57:19,223 --> 00:57:21,338
Do you give private lessons?
810
00:57:21,881 --> 00:57:24,315
Yes, but it was better before,
811
00:57:24,829 --> 00:57:27,470
When everyone wanted
to get a license.
812
00:57:27,471 --> 00:57:29,773
Today, who finishes his studies?
813
00:57:29,774 --> 00:57:31,388
Those who want to do a doctorate...
814
00:57:31,389 --> 00:57:35,788
And you succeeded in teaching them
something, to these young people?
815
00:57:36,752 --> 00:57:40,312
They are the ones who have to
learn But you have to teach them.
816
00:57:40,313 --> 00:57:42,003
Tell them what, me?
817
00:57:42,004 --> 00:57:46,182
I teach them, but it's
up to them to learn.
818
00:58:02,307 --> 00:58:03,307
That's enough.
819
00:58:04,719 --> 00:58:07,511
Why did you let him in,
if you saw his condition?
820
00:58:09,650 --> 00:58:12,794
What could I do?
Tell me, doctor!
821
00:58:12,795 --> 00:58:16,158
Do not let her in.
Now I have to clean everything up.
822
00:58:16,710 --> 00:58:18,567
You want me to clean up?
823
00:58:22,414 --> 00:58:23,301
Need help ?
824
00:58:23,302 --> 00:58:25,228
No, go and talk to Mr. Popescu.
825
00:58:25,229 --> 00:58:27,570
Stronger, Simona, please.
826
00:58:31,110 --> 00:58:33,123
I take her to Mama's room.
827
00:58:33,124 --> 00:58:36,855
And how to be sure that
it does not matter?
828
00:58:37,688 --> 00:58:38,785
Grave, my ass...
829
00:58:38,786 --> 00:58:40,438
Are you gonna, Sebi?
830
00:58:41,606 --> 00:58:44,064
Why did you bring her here?
What?
831
00:58:44,065 --> 00:58:46,200
What, she's sleeping.
You bring back all the whores!
832
00:58:46,201 --> 00:58:47,937
Shut up ! She's in
archi, poor fucker!
833
00:58:48,377 --> 00:58:50,692
No kidding ! This
whore is in archi?
834
00:58:51,109 --> 00:58:52,705
Yes, asshole, she is in archi!
835
00:58:52,824 --> 00:58:54,588
What if she dies here?
You're too connected!
836
00:58:54,845 --> 00:58:57,459
What are you talking about ?
She is completely HS!
837
00:58:57,460 --> 00:58:59,488
She took only two glasses, stupid!
838
00:58:59,489 --> 00:59:01,874
That's two glasses?
Yes, it's two glasses.
839
00:59:01,875 --> 00:59:02,869
Unbelievable !
840
00:59:02,870 --> 00:59:05,869
Why did you lie on the costume?
You could have done it!
841
00:59:06,248 --> 00:59:07,754
I did not do anything ! It's her...
842
00:59:07,755 --> 00:59:09,350
You were or you?
I was there.
843
00:59:09,904 --> 00:59:13,035
Did not you see the costume on the bed?
Why did you swing it like that?
844
00:59:13,036 --> 00:59:14,899
Girls, it's okay.
845
00:59:14,900 --> 00:59:15,952
He, stop...
846
00:59:15,953 --> 00:59:19,038
You could have called us.
To do what ?
847
00:59:19,039 --> 00:59:20,429
I repeat it, if there is that!
848
00:59:20,856 --> 00:59:23,602
I speak to you of respect!
Put it back, and basta!
849
00:59:23,603 --> 00:59:25,442
You want me to do it?
850
00:59:25,800 --> 00:59:27,395
No, I want you to pay attention.
851
00:59:27,829 --> 00:59:30,917
Why bring her with you? She's my
girlfriend from Zagreb, you idiot!
852
00:59:33,030 --> 00:59:35,335
What is happening ?
Nothing
853
00:59:35,336 --> 00:59:39,420
Mama's busy for two minutes
and I'll tell you later.
854
00:59:39,421 --> 00:59:41,467
Do as I told you
855
00:59:42,596 --> 00:59:44,848
Leave her alone, she's stuffed!
856
00:59:45,159 --> 00:59:46,167
What's the matter ?
857
00:59:46,168 --> 00:59:48,698
What are you doing ? I
told you to occupy it!
858
00:59:49,023 --> 00:59:52,443
What does she have ? Nothing.
She's stuffed. She sleeps.
859
00:59:52,444 --> 00:59:56,158
Is she drunk?
Drunk dead! We'll let her sleep.
860
00:59:56,159 --> 00:59:58,557
She's okay?
I do not know.
861
00:59:58,558 --> 01:00:01,097
E is not drunk! Shut up.
It is burnt.
862
01:00:01,494 --> 01:00:03,677
I would let her sleep for two hours.
863
01:00:04,001 --> 01:00:05,284
Then, taxi, and home!
864
01:00:06,848 --> 01:00:09,480
Stop Please ! Irina is sleeping
in the room next door!
865
01:00:10,511 --> 01:00:13,043
Sorry Simona, please help me!
866
01:00:13,945 --> 01:00:15,104
Slowly !
867
01:00:17,002 --> 01:00:18,027
But close it!
868
01:00:20,415 --> 01:00:22,111
Do not throw his things on the floor!
869
01:00:24,177 --> 01:00:25,694
Less strong, please!
870
01:00:25,695 --> 01:00:27,631
She's not drugged, shit!
871
01:00:28,016 --> 01:00:28,970
That's enough !
872
01:00:28,971 --> 01:00:31,041
How could you bring him
here in such a state?
873
01:00:31,042 --> 01:00:32,976
You're doing it all wrong!
But I did nothing!
874
01:00:33,218 --> 01:00:35,491
That's enough What's
happening to you?
875
01:00:36,164 --> 01:00:37,258
I did what, Mom?
876
01:00:37,692 --> 01:00:40,143
What's in the skull? It
was she who went to bed.
877
01:00:41,324 --> 01:00:44,222
You wanted me to leave
her alone in the street?
878
01:00:44,586 --> 01:00:46,773
We'll talk later!
Let go of me.
879
01:00:48,976 --> 01:00:49,942
What are you doing ?
880
01:00:49,943 --> 01:00:52,460
Open the door. I'm taking care of it
881
01:00:54,258 --> 01:00:55,192
Clear, Cami.
882
01:00:55,193 --> 01:00:56,307
Hold his scarf!
883
01:00:56,308 --> 01:00:58,143
Cami, and that...
884
01:00:58,622 --> 01:01:01,065
It's hers ? Yes, give.
885
01:01:01,603 --> 01:01:03,279
Close the door !
886
01:01:06,251 --> 01:01:08,737
Look at this !
It's all crumpled.
887
01:01:09,604 --> 01:01:11,255
She does not respect anything.
888
01:01:11,256 --> 01:01:14,223
Come on, arrange it.
889
01:01:14,860 --> 01:01:16,768
I swear..
890
01:01:17,794 --> 01:01:18,392
Sorry, Nusa!
891
01:01:18,393 --> 01:01:21,002
What did she do ?
She got drunk, Mom.
892
01:01:21,003 --> 01:01:22,442
Are you going, or you?
893
01:01:22,443 --> 01:01:24,662
Stay with her! Why me ?
894
01:01:24,663 --> 01:01:27,694
She's not your girlfriend, maybe?
Shut up ! You're staying there!
895
01:01:27,695 --> 01:01:30,257
You're not moving out of the
room as long as she sleeps!
896
01:01:30,258 --> 01:01:33,955
Simona, move, you're
not transparent
897
01:01:37,831 --> 01:01:39,247
Come on the sofa.
898
01:01:46,269 --> 01:01:48,299
The priest really takes his time.
899
01:01:51,303 --> 01:01:53,822
There's no fire, Gabi.
900
01:01:54,543 --> 01:01:56,121
We can wait.
901
01:01:58,899 --> 01:02:00,441
Yes, but.
902
01:02:08,081 --> 01:02:10,278
Ethnography and folklore.
903
01:02:16,668 --> 01:02:19,634
What are we waiting for?
904
01:02:22,312 --> 01:02:23,615
I'm a little hungry.
905
01:02:24,793 --> 01:02:27,677
I eat nothing, I just had
a coffee on the plane.
906
01:02:28,721 --> 01:02:31,640
Make yourself a little
sandwich with cold cuts.
907
01:02:31,641 --> 01:02:33,958
Arce that if to the in
re the other pope...
908
01:02:33,959 --> 01:02:35,882
I want a hot thing.
909
01:02:45,537 --> 01:02:47,893
I did not sleep at all that night.
910
01:02:49,750 --> 01:02:51,851
If you spend your time on the Internet...
911
01:02:56,532 --> 01:03:00,200
Nusa said you were at a
colloquium in France.
912
01:03:00,355 --> 01:03:01,852
No, it was in Geneva.
913
01:03:24,454 --> 01:03:25,499
Habemus papam!
914
01:03:26,331 --> 01:03:29,444
The third time may
be the right one!
915
01:03:38,971 --> 01:03:40,463
Gabi! Gabi! Come here !
916
01:03:44,909 --> 01:03:46,400
It's your girlfriend ?
917
01:03:46,401 --> 01:03:49,157
You will see from Monday!
Great
918
01:03:49,158 --> 01:03:51,337
Gone are the money for the
laptop and the outings!
919
01:03:51,338 --> 01:03:52,966
I do not care !
920
01:03:52,967 --> 01:03:54,953
Stop answering!
921
01:03:54,954 --> 01:03:56,344
No joke...
922
01:03:57,124 --> 01:04:00,545
Stop! That's enough !
The priest is here!
923
01:04:05,358 --> 01:04:07,118
You're not coming out of here! Including ?
924
01:04:07,119 --> 01:04:08,567
You're not coming out of here!
925
01:04:16,973 --> 01:04:19,207
Welcome, Father.
Desoie for the delay.
926
01:04:19,208 --> 01:04:20,983
God forgive him.
927
01:04:20,984 --> 01:04:23,749
I arrived this morning from Craiova.
928
01:04:23,750 --> 01:04:26,545
The train was late, I had
to go through the house...
929
01:04:26,546 --> 01:04:30,070
I could not come here directly
from the train station.
930
01:04:30,071 --> 01:04:32,782
From where ? In the living room ?
931
01:04:34,429 --> 01:04:36,856
God forgive him God forgive him.
932
01:04:53,092 --> 01:04:54,821
God forgive him God forgive him.
933
01:05:38,546 --> 01:05:40,094
What was this hysteria?
934
01:05:41,960 --> 01:05:42,966
Shit.
935
01:05:44,479 --> 01:05:48,181
What's wrong with your mother?
It's not her, it's my father.
936
01:05:48,182 --> 01:05:50,767
He beat up a neighbor's husband.
937
01:05:51,342 --> 01:05:53,088
The manager of the syndic
of the condominium.
938
01:05:53,089 --> 01:05:56,867
Mrs. Filip, I do not know if you see.
A boom has big tits.
939
01:05:58,647 --> 01:06:00,186
Do not hug, it's not funny.
940
01:06:01,096 --> 01:06:03,036
He filed a complaint
with the police station.
941
01:06:03,037 --> 01:06:05,270
It happened when, all this?
Yesterday
942
01:06:05,271 --> 01:06:08,119
In your opinion, why did
she spend the night here?
943
01:06:08,120 --> 01:06:09,405
Ah, I did not know.
944
01:06:10,384 --> 01:06:11,416
It's ugly.
945
01:06:14,610 --> 01:06:16,943
Are you a student of theology?
I have already graduated.
946
01:06:16,944 --> 01:06:19,122
I'm a master at the conservatory.
947
01:06:22,763 --> 01:06:24,183
Thanks, you are welcome.
948
01:06:39,344 --> 01:06:41,650
Calm down a bit your sour,
it makes that bullshit.
949
01:06:41,651 --> 01:06:43,298
You want me to do what ?
950
01:06:43,299 --> 01:06:44,678
That I strike her?
951
01:06:44,679 --> 01:06:46,474
She's on drugs?
Who ?
952
01:06:47,803 --> 01:06:49,499
How can you say that?
953
01:06:50,973 --> 01:06:54,168
She spends her life in clubs,
but she does not take drugs.
954
01:06:55,718 --> 01:06:56,718
She drinks ?
955
01:06:57,331 --> 01:06:58,331
It's forbidden ?
956
01:07:04,086 --> 01:07:05,567
You've got it right...
957
01:07:06,069 --> 01:07:07,425
The Croatian girlfriend.
958
01:07:19,861 --> 01:07:21,069
Come on, it'll pass.
959
01:07:24,229 --> 01:07:27,329
Wait until the pope finishes his
show, and we go to the table.
960
01:07:27,819 --> 01:07:31,517
You will see how everybody relaxes
once the belly is full...
961
01:07:33,154 --> 01:07:36,654
And how you will forget September
11 when you get fucked.
962
01:07:46,614 --> 01:07:49,014
Come, mass begins.
963
01:07:49,015 --> 01:07:51,976
Lary, leave the cigarettes and come.
964
01:07:59,565 --> 01:08:00,809
You got a chick?
965
01:08:03,441 --> 01:08:04,585
Why ?
966
01:08:05,188 --> 01:08:06,341
She left.
967
01:08:07,414 --> 01:08:08,745
Why did she leave?
968
01:08:43,462 --> 01:08:44,723
Light the candle.
969
01:08:46,924 --> 01:08:48,579
What are you doing here ?
970
01:08:48,580 --> 01:08:51,979
I want to eat. I'm hungry too.
971
01:08:51,980 --> 01:08:53,987
Wait until the priest
finishes, after you can eat.
972
01:08:54,011 --> 01:08:57,153
You're staying here, that's all.
Stop talking.
973
01:08:57,815 --> 01:09:01,017
You're staying with her.
If I have to wait...
974
01:09:01,018 --> 01:09:02,881
If it goes wrong,
you'll be responsible.
975
01:09:03,313 --> 01:09:04,737
How old are you ?
24 years.
976
01:09:04,738 --> 01:09:06,295
So you're responsible.
977
01:09:06,780 --> 01:09:08,308
Stay with her, please.
978
01:09:09,766 --> 01:09:12,036
You stay and we do not talk about it anymore!
979
01:09:30,936 --> 01:09:34,565
Abyss of wisdom who loves men
980
01:09:34,566 --> 01:09:39,744
And direct all things for
the sake of salvation,
981
01:09:39,745 --> 01:09:45,817
Unique Creator, each of whom
receives what suits him,
982
01:09:45,818 --> 01:09:48,584
Lord,
983
01:09:48,585 --> 01:09:55,461
Grant rest to the
soul of Your servant.
984
01:09:56,255 --> 01:09:59,241
For his hope rests in You...
985
01:09:59,242 --> 01:10:00,393
Clothes.
986
01:10:00,394 --> 01:10:03,139
Our Author, our Creator,
987
01:10:03,601 --> 01:10:08,123
And our Lord.
988
01:10:08,898 --> 01:10:12,206
Glory to the Father and the
Son and the Holy Spirit...
989
01:10:13,504 --> 01:10:16,094
Stay quiet and close the door.
990
01:10:16,095 --> 01:10:19,676
You are our rampart and
our haven of salvation
991
01:10:19,677 --> 01:10:25,613
The most reliable mediator to God
992
01:10:25,614 --> 01:10:32,466
That you conceive, Virgin Mother of God.
993
01:10:32,982 --> 01:10:39,088
You are the salvation of believers
994
01:10:41,359 --> 01:10:46,023
Have mercy on us, O
Lord, in Your goodness,
995
01:10:46,024 --> 01:10:51,194
Have mercy on us, O Lord.
996
01:10:51,891 --> 01:10:58,426
Have mercy on us, God,
in Your immense mercy.
997
01:11:06,198 --> 01:11:07,686
We pray
998
01:11:07,687 --> 01:11:13,514
For the soul of Your servant, Emil,
999
01:11:14,055 --> 01:11:22,055
For the remission of his sins,
voluntary and involuntary.
1000
01:11:36,323 --> 01:11:38,547
I waited for the subway.
1001
01:11:43,003 --> 01:11:45,305
It's almost finished ? I have
to go back to the base for 6pm.
1002
01:11:45,306 --> 01:11:46,907
It has just begun.
1003
01:11:49,537 --> 01:11:53,126
Let us ask Christ, our immortal King
1004
01:11:53,127 --> 01:11:56,750
And our God.
1005
01:11:57,549 --> 01:12:05,468
Grant him the divine mercy!
1006
01:12:10,422 --> 01:12:15,390
God, have mercy!
1007
01:12:15,391 --> 01:12:17,708
God of spirits and all flesh
1008
01:12:17,709 --> 01:12:19,917
Who has triumphed over death
and overwhelmed the devil
1009
01:12:19,918 --> 01:12:21,787
To give life to the world,
1010
01:12:21,788 --> 01:12:25,347
Grant to the soul of Your servant, Emil
1011
01:12:25,348 --> 01:12:28,223
The rest in the abode of
light, freshness and peace,
1012
01:12:28,224 --> 01:12:31,251
In a place where sorrow,
sadness and groans are absent.
1013
01:12:31,252 --> 01:12:35,011
Forgive him all his sins, in
word, in action, in thought.
1014
01:12:35,012 --> 01:12:37,639
Forgive him, Lord, in
Your divine goodness.
1015
01:12:37,640 --> 01:12:39,720
Rest in peace !
Rest in peace !
1016
01:12:39,721 --> 01:12:42,802
For there is no one who
lives and does not sin.
1017
01:12:43,255 --> 01:12:45,052
You alone, Lord, are without sin.
1018
01:12:45,404 --> 01:12:49,191
Your righteousness is eternal,
and your word is truth.
1019
01:12:49,608 --> 01:12:52,107
Let us pray to the Lord.
1020
01:12:52,108 --> 01:12:54,588
Lord, have mercy.
1021
01:12:54,589 --> 01:13:00,419
For Thou art the resurrection, the rest,
and the life of Thy servant, Emil.
1022
01:13:00,420 --> 01:13:02,080
O Christ our God,
1023
01:13:02,081 --> 01:13:05,065
We give you glory and
Your Eternal Father
1024
01:13:05,413 --> 01:13:08,724
And Thy most holy, good
and life-giving Spirit,
1025
01:13:08,725 --> 01:13:11,440
Now and for ever and ever.
1026
01:13:15,790 --> 01:13:17,680
Come closer, please.
1027
01:13:18,346 --> 01:13:22,143
Come more near me!
Let's raise the colybe.
1028
01:13:23,155 --> 01:13:28,322
Lord, grant your servant,
Emit, the eternal memory.
1029
01:13:29,023 --> 01:13:33,457
Eternal memory...
1030
01:13:44,400 --> 01:13:49,546
Lord, grant Thy servant,
Emil, the eternal memory.
1031
01:14:11,922 --> 01:14:13,605
Let's sing together
Christ is risen.
1032
01:14:14,172 --> 01:14:18,752
Christ is risen from the dead
1033
01:14:18,753 --> 01:14:22,834
He triumphed over death by death
1034
01:14:22,835 --> 01:14:27,994
And to those who are in the graves
1035
01:14:27,995 --> 01:14:34,349
He gave eternal life!
1036
01:14:42,143 --> 01:14:45,087
Especially pious, all of a sudden.
I wanted to hear them sing.
1037
01:14:45,088 --> 01:14:47,205
I'll tell you later.
1038
01:14:47,206 --> 01:14:50,615
Go in the room and
close the door.
1039
01:15:00,495 --> 01:15:02,478
Lord Jesus,
1040
01:15:03,212 --> 01:15:05,638
You, who feed the hungry
1041
01:15:05,639 --> 01:15:09,004
And covers the denuded bodies,
1042
01:15:09,005 --> 01:15:12,714
Bless these clothes
that others will wear
1043
01:15:12,715 --> 01:15:15,459
And cover Emil, Your servant,
1044
01:15:15,460 --> 01:15:19,767
Of the habit of purity,
haloed with light,
1045
01:15:19,768 --> 01:15:23,522
And let him dwell in thy court.
1046
01:15:24,173 --> 01:15:28,681
O Lord, bless all these alms
1047
01:15:28,682 --> 01:15:32,492
In the name of your servant,
Emil t in his memory...
1048
01:15:32,990 --> 01:15:34,379
Irina woke up.
1049
01:15:34,750 --> 01:15:38,094
Grant, o Lord, long life to those
who will wear these garments
1050
01:15:38,095 --> 01:15:39,899
Has the memory of the deceased.
1051
01:15:40,378 --> 01:15:45,482
Have mercy on him on
the Day of Judgment
1052
01:15:45,483 --> 01:15:49,607
And forgive him his sins, in
word, in action, in thought.
1053
01:15:49,608 --> 01:15:53,972
You alone, Lord, are without sin,
1054
01:15:53,973 --> 01:15:58,436
And We glorify Thee,
and Thy Eternal Father
1055
01:15:58,437 --> 01:16:02,032
And to Thy holy, good
and life-giving Spirit,
1056
01:16:02,033 --> 01:16:04,731
Now and for ever and ever.
1057
01:16:06,167 --> 01:16:08,583
Rest in peace !
Rest in peace !
1058
01:16:10,007 --> 01:16:13,886
My Father, alms.
Give them to the deacon.
1059
01:16:17,908 --> 01:16:19,780
I would like to say...
1060
01:16:19,781 --> 01:16:25,781
Just a few words in memory
of someone who was...
1061
01:16:29,242 --> 01:16:32,674
Thank you for coming to
listen together, piously,
1062
01:16:33,301 --> 01:16:35,962
the Word of God...
1063
01:16:41,117 --> 01:16:43,598
Rest in peace !
Rest in peace !
1064
01:16:59,585 --> 01:17:01,652
I would use the toilet.
1065
01:17:01,653 --> 01:17:04,047
You know the way?
Yes it is by the
1066
01:17:04,048 --> 01:17:07,467
The boys ! Orange
juice, coffee, water?
1067
01:17:44,313 --> 01:17:45,527
It 's too hot.
1068
01:17:48,658 --> 01:17:51,848
You carry them to the Cocheci,
the Jipa, the Mircea,
1069
01:17:51,849 --> 01:17:54,567
The Chivu, not the Parvans,
they are Adventists,
1070
01:17:54,568 --> 01:17:56,692
Mrs Sandolovici, the Putinica...
1071
01:17:58,338 --> 01:18:01,069
Put it under cold water, please.
1072
01:18:01,613 --> 01:18:02,997
Ms. Grigore,
1073
01:18:03,926 --> 01:18:05,041
The Bonei,
1074
01:18:05,042 --> 01:18:08,054
One at the Briçca and
one at Madame Tala's.
1075
01:18:08,946 --> 01:18:10,360
And Paunescu?
1076
01:18:10,812 --> 01:18:14,377
I dunno. Simona, help
Mirela with alms.
1077
01:18:15,459 --> 01:18:17,849
Give him too, will
be happy, it's free.
1078
01:18:17,850 --> 01:18:21,626
So here we have the first floor, the
second floor and the fourth floor.
1079
01:18:41,367 --> 01:18:45,034
Take Irina, please, I
have to put the table.
1080
01:18:45,035 --> 01:18:47,868
The milk must be cooled.
Can do it.
1081
01:18:49,277 --> 01:18:50,795
Come to Dad's place.
1082
01:19:10,201 --> 01:19:11,433
Telegrams, telegrams...
1083
01:19:27,796 --> 01:19:30,381
It's okay ? What is
this beaten dog's head?
1084
01:19:31,086 --> 01:19:33,146
Bush responds more to his calls.
1085
01:19:33,147 --> 01:19:34,727
Very funny !
1086
01:19:34,728 --> 01:19:36,628
You broke me.
1087
01:19:37,363 --> 01:19:38,734
Are you still there?
1088
01:19:38,735 --> 01:19:40,475
No, now it's Fukushima.
1089
01:19:40,476 --> 01:19:43,700
It was Bush who made
Peter with carbide.
1090
01:19:44,796 --> 01:19:47,018
What's wrong ?
Nothing
1091
01:19:48,429 --> 01:19:52,835
Except that Dad has discovered sex
and that mom is deep in Osho.
1092
01:19:52,836 --> 01:19:54,344
Otherwise everything is fine.
1093
01:19:54,345 --> 01:19:58,363
Oh yeah, there's your brother who
still believes in Santa Claus.
1094
01:19:58,364 --> 01:19:59,905
Ah, it resumes its minds.
1095
01:19:59,906 --> 01:20:01,062
So it's not over.
1096
01:20:01,632 --> 01:20:05,416
I do not know, but it seems your
brother knows who murdered JFK.
1097
01:20:05,417 --> 01:20:09,232
He does not want to believe it was Sile Dinicu
who brought him down with his accordion.
1098
01:20:09,718 --> 01:20:13,580
There is no dialogue possible if one
does not accept that any affirmation
1099
01:20:13,581 --> 01:20:16,221
Must rely on.
Solid arguments.
1100
01:20:16,933 --> 01:20:19,865
It is unfair to discredit
those who seek the truth
1101
01:20:19,866 --> 01:20:22,554
Just because they suggest
plausible assumptions.
1102
01:20:22,555 --> 01:20:25,130
These are speculations,
not assumptions.
1103
01:20:25,520 --> 01:20:29,461
You know that scientific research
is nourished by the imagination.
1104
01:20:29,462 --> 01:20:33,992
It uses various scenarios to
develop relevant assumptions.
1105
01:20:34,464 --> 01:20:36,123
It's not right to demand the truth
1106
01:20:36,124 --> 01:20:38,562
Without allowing time
and freedom to see,
1107
01:20:39,063 --> 01:20:40,601
To question and to evaluate.
1108
01:20:40,945 --> 01:20:42,507
It is not false.
1109
01:20:43,408 --> 01:20:46,537
But calm down, he does not believe
in anything he says either.
1110
01:20:48,472 --> 01:20:49,914
Not true, brother?
1111
01:20:49,915 --> 01:20:52,671
The fact that one descends from the monkey...
1112
01:20:53,397 --> 01:20:55,673
I believe in it more and more.
1113
01:20:55,674 --> 01:20:58,991
I love when you say all
these plotters speculate,
1114
01:20:58,992 --> 01:21:02,884
But it does not bother you that we
wait 400 days to launch an inquired,
1115
01:21:03,291 --> 01:21:06,457
That NORAD does not react,
that the WTC7 collapse,
1116
01:21:06,458 --> 01:21:09,374
Or that the FBI seizes all
Pentagon surveillance cameras
1117
01:21:09,375 --> 01:21:11,808
The day of the attack.
At once !
1118
01:21:12,480 --> 01:21:14,300
It is not con, what he says.
1119
01:21:15,360 --> 01:21:19,194
It's easy to send people shit,
but it has consequences.
1120
01:21:19,195 --> 01:21:22,128
And if we get there, it's
first of all our fault,
1121
01:21:22,496 --> 01:21:25,440
We who chose not to
think with our heads.
1122
01:21:26,359 --> 01:21:27,314
It's not funny.
1123
01:21:27,315 --> 01:21:29,746
Those who seek the truth
about September 11
1124
01:21:29,747 --> 01:21:31,616
Do not make a business.
1125
01:21:31,617 --> 01:21:35,434
They have renounced their comfort
to take the path of truth.
1126
01:21:35,435 --> 01:21:37,061
A very tough path
1127
01:21:37,062 --> 01:21:38,440
Like Giordano Bruno!
1128
01:21:39,342 --> 01:21:41,640
Bravo, make fun of Mr. Popescu too.
1129
01:21:42,128 --> 01:21:44,977
Mr. Popescu?
It's a long story.
1130
01:21:44,978 --> 01:21:47,859
Before you came, we had
a great talk show.
1131
01:21:50,172 --> 01:21:51,132
I believe...
1132
01:21:51,133 --> 01:21:54,226
You can fuck off my mouth,
it does not bother me...
1133
01:21:54,810 --> 01:21:57,463
I think our thinking
is biased by fear.
1134
01:22:02,196 --> 01:22:03,995
Finally, I can only
speak for myself,
1135
01:22:04,502 --> 01:22:06,833
But I can tell you
I'm really scared.
1136
01:22:07,295 --> 01:22:08,864
Question of context, Relu.
1137
01:22:09,255 --> 01:22:13,212
Anyone would be afraid in Kosovo,
and wherever there is war.
1138
01:22:13,213 --> 01:22:15,926
I told you before, it has
nothing to do with the war.
1139
01:22:16,532 --> 01:22:19,813
Neither with the context. And I
know you do not want to believe me.
1140
01:22:19,814 --> 01:22:23,440
I want, but I can not.
Because it does not make sense.
1141
01:22:25,399 --> 01:22:28,601
You know that one rarely touches
on subjects that directly affect
1142
01:22:29,030 --> 01:22:31,136
Or indirectly to politics.
1143
01:22:32,008 --> 01:22:35,362
Anyway, I'm a military man, I do
not have the right to do politics.
1144
01:22:36,817 --> 01:22:40,271
My job is to defend my country
and go where I am ordered to go.
1145
01:22:40,780 --> 01:22:42,620
If they send me nowhere,
I stay at home.
1146
01:22:43,068 --> 01:22:46,486
Far from the front,
bombs and car bombs.
1147
01:22:47,617 --> 01:22:48,617
And believe me...
1148
01:22:49,221 --> 01:22:53,277
When I am at home, on my
couch, to zap chains,
1149
01:22:53,278 --> 01:22:54,916
I feel the fear rising.
1150
01:22:54,917 --> 01:22:56,062
It's clear !
1151
01:22:56,901 --> 01:22:59,865
Some witnesses requested
the reopening of the files
1152
01:22:59,866 --> 01:23:02,098
And died suddenly,
without any explanation,
1153
01:23:02,099 --> 01:23:04,715
As the key witnesses of
the 1989 Revolution.
1154
01:23:04,716 --> 01:23:09,322
Coincidence, you're going to tell me...
But I do not believe in coincidences.
1155
01:23:10,111 --> 01:23:12,851
I do not know what really
happened on September 11.
1156
01:23:12,852 --> 01:23:14,801
But the official version,
I do not believe
1157
01:23:14,802 --> 01:23:17,894
Gabi says he formed an opinion
because he was there,
1158
01:23:18,426 --> 01:23:21,751
But those who lost children,
parents, etc., were there too!
1159
01:23:21,752 --> 01:23:24,553
They demand the reopening of the
investigation but nobody hears them!
1160
01:23:24,856 --> 01:23:26,223
And you're completely wrong.
1161
01:23:26,224 --> 01:23:29,011
September 11 changed the
planet, not just America.
1162
01:23:29,455 --> 01:23:31,811
Sebi, what I was telling
you the last time,
1163
01:23:31,812 --> 01:23:33,784
It was to read the
official version as well.
1164
01:23:34,257 --> 01:23:35,610
If one invokes logic,
1165
01:23:35,611 --> 01:23:38,593
It is necessary to master the
documents under discussion.
1166
01:23:38,847 --> 01:23:40,848
And you, you had not read
the official report.
1167
01:23:40,872 --> 01:23:43,791
I have it in PDF, if you want.
I also leave, thank you.
1168
01:23:44,039 --> 01:23:45,152
You read it? I started !
1169
01:23:45,341 --> 01:23:46,296
You see ?
1170
01:23:46,297 --> 01:23:47,749
Wrong answer !
1171
01:23:47,750 --> 01:23:52,243
I do not find it sound to adhere »
Has the official version...
1172
01:23:53,457 --> 01:23:54,964
Without asking questions.
1173
01:23:57,352 --> 01:24:00,990
And I must confess that Gene,
our divergence of opinions.
1174
01:24:02,961 --> 01:24:04,153
Do you think it's serious?
1175
01:24:04,757 --> 01:24:05,925
I do not know.
1176
01:24:06,176 --> 01:24:09,340
But I know you are acting out
of fear, not for lack of doubt.
1177
01:24:10,224 --> 01:24:12,046
That means you're recoverable.
1178
01:24:12,047 --> 01:24:13,811
Can I answer?
1179
01:24:13,812 --> 01:24:15,259
Ask mom.
1180
01:24:17,584 --> 01:24:18,781
Yes.
1181
01:24:20,448 --> 01:24:22,331
Tell me.
1182
01:24:25,909 --> 01:24:29,950
They said on TV that coffee
is good for skin cancer.
1183
01:24:29,951 --> 01:24:32,502
What I wanted to say,
1184
01:24:33,093 --> 01:24:37,219
Is that everything is done to
confuse us, to make us mad,
1185
01:24:37,220 --> 01:24:38,220
And that always.
1186
01:24:38,493 --> 01:24:40,761
Since Adam and Eve
and original sin.
1187
01:24:40,762 --> 01:24:43,461
We turn in circles, with
the illusion of knowing,
1188
01:24:43,462 --> 01:24:46,901
And we realize that we
know nothing at all...
1189
01:24:47,357 --> 01:24:50,202
When it gets better, come
to the church, okay?
1190
01:24:50,906 --> 01:24:53,462
God forgive him!
God forgive him
1191
01:24:57,003 --> 01:24:59,538
Doctor, or are you?
1192
01:24:59,539 --> 01:25:02,145
I'll tell you a little anecdote.
1193
01:25:02,146 --> 01:25:05,217
One day, a taxi driver,
a little basane,
1194
01:25:05,644 --> 01:25:07,414
With big sad eyes...
1195
01:25:07,415 --> 01:25:09,915
You know, I took a taxi
a lot this winter.
1196
01:25:09,916 --> 01:25:14,698
So this young taxi driver, seeing me
dressed in a cassock, said to me.
1197
01:25:15,525 --> 01:25:16,316
My father,
1198
01:25:16,317 --> 01:25:19,740
How to know when the second
coming of Jesus Christ will come?
1199
01:25:19,741 --> 01:25:21,749
I was surprised by the
question and I replied.
1200
01:25:22,250 --> 01:25:25,227
We do not know yet, but when He
will be there, we shall know.
1201
01:25:25,228 --> 01:25:28,699
And he: "Really, how
shall we know Him?
1202
01:25:30,046 --> 01:25:31,519
I said, "From the signs!
1203
01:25:32,037 --> 01:25:34,530
The prophecies must
first be realized. "
1204
01:25:35,422 --> 01:25:38,103
And at the first coming,
there were signs? "He said.
1205
01:25:38,104 --> 01:25:42,038
Yes ! That's how we knew it
was Him, became a man. "
1206
01:25:42,039 --> 01:25:44,853
And why did not the
people recognize Him? "
1207
01:25:44,854 --> 01:25:48,767
Some have recognized it, others have not.
1208
01:25:49,371 --> 01:25:52,816
And how are you sure he has
not already come back? "
1209
01:25:53,718 --> 01:25:56,934
Because the prophecies
have not yet come true. "
1210
01:25:57,574 --> 01:25:59,548
And it went on all the way.
1211
01:25:59,549 --> 01:26:01,767
Is that what I'm getting at?
1212
01:26:01,768 --> 01:26:06,303
After this conversation, I was
overwhelmed with deep sadness.
1213
01:26:06,304 --> 01:26:11,343
You know, people say everything
and anything about our Lord.
1214
01:26:11,344 --> 01:26:13,926
Is he going to come back?
How to recognize Him?
1215
01:26:13,927 --> 01:26:15,327
Or this other stupidity.
1216
01:26:15,736 --> 01:26:19,076
He would not be God, but
just His prophet...
1217
01:26:19,077 --> 01:26:20,340
Forgive me, my Lord!
1218
01:26:20,341 --> 01:26:22,552
There is no salvation of the
soul, nor of a second coming,
1219
01:26:22,553 --> 01:26:25,595
Or, He has already returned, but
we have failed to recognize Him.
1220
01:26:25,596 --> 01:26:28,571
I was really overwhelmed
with deep sadness.
1221
01:26:28,572 --> 01:26:31,417
And I thought it would
be tragic for the world
1222
01:26:31,418 --> 01:26:34,179
That our Lord returned to us
1223
01:26:34,568 --> 01:26:36,194
Without our having recognized Him.
1224
01:26:36,195 --> 01:26:39,855
And at that moment, our
redemption becomes impossible!
1225
01:26:39,856 --> 01:26:43,128
Because there will
be no third coming!
1226
01:26:43,129 --> 01:26:45,572
And that means he has
condemned us to oblivion.
1227
01:26:45,573 --> 01:26:46,948
And I cried.
1228
01:26:47,370 --> 01:26:48,968
I shed real tears.
1229
01:26:49,416 --> 01:26:52,416
And in the evening,
things came to light.
1230
01:26:53,574 --> 01:26:55,536
This story was only a temptation.
1231
01:26:55,537 --> 01:26:58,331
And I realized how weak I was,
1232
01:26:59,221 --> 01:27:00,953
And how easy it is to
yield to temptation.
1233
01:27:00,954 --> 01:27:03,809
Doctor, do you realize?
1234
01:27:03,810 --> 01:27:07,695
I chose to think that the second
coming had already taken place
1235
01:27:08,116 --> 01:27:10,172
And I was sorry for my fate.
1236
01:27:10,173 --> 01:27:14,452
I chose to believe that
this hypothesis was valid.
1237
01:27:20,044 --> 01:27:23,356
Well... the excess of long
speech does not go without sin.
1238
01:27:23,357 --> 01:27:25,982
God forgive him!
God forgive him!
1239
01:27:32,964 --> 01:27:34,685
Where are you going ? I come again.
1240
01:27:35,570 --> 01:27:36,064
My father !
1241
01:27:36,065 --> 01:27:40,048
Nusa, did you understand something?
I did not understand.
1242
01:27:40,579 --> 01:27:41,579
It's okay, or what?
1243
01:28:07,073 --> 01:28:09,917
Antinévralgique, Algocalmin,
ampoules et cachets, Ketonal...
1244
01:28:14,618 --> 01:28:18,065
And 50 lei are not enough
for the two remaining days?
1245
01:28:19,999 --> 01:28:21,339
I would say yes.
1246
01:28:28,154 --> 01:28:30,343
But who is this boy full of aces?
1247
01:28:31,946 --> 01:28:33,906
No, do not ask him for money
1248
01:28:37,074 --> 01:28:38,074
I said no !
1249
01:28:43,944 --> 01:28:45,088
As you wish, but if
your mother learns,
1250
01:28:45,112 --> 01:28:47,273
Do not come back crying at home.
1251
01:28:53,324 --> 01:28:55,262
Tell me, is there snow?
1252
01:28:59,759 --> 01:29:01,868
Very good.
1253
01:29:18,491 --> 01:29:19,491
Nusa?
1254
01:29:19,953 --> 01:29:20,953
Okay.
1255
01:29:21,991 --> 01:29:24,786
I thought I'd put the
beef salad on the table.
1256
01:29:26,084 --> 01:29:27,289
The aspic also.
1257
01:29:28,437 --> 01:29:29,456
Stay in the room!
1258
01:29:30,259 --> 01:29:31,379
Put the chorba to warm.
1259
01:29:31,820 --> 01:29:33,768
OK, do not stay in the room...
1260
01:29:36,755 --> 01:29:38,784
You left to stay in the room?
1261
01:29:44,757 --> 01:29:47,052
Is it your girlfriend,
yes or no?
1262
01:29:50,811 --> 01:29:52,498
There is no network here.
1263
01:29:52,499 --> 01:29:55,069
I'm sick of this hypocrisy!
1264
01:29:55,070 --> 01:29:56,092
Shit!
1265
01:29:56,541 --> 01:29:59,168
If I hear him speaking again
of communism in this house
1266
01:29:59,169 --> 01:30:00,667
I throw it out!
1267
01:30:04,230 --> 01:30:06,123
If you're smarter than her,
why do you get into her game?
1268
01:30:06,124 --> 01:30:08,052
Why do you give him poles?
1269
01:30:08,053 --> 01:30:10,914
Better to ignore it and
not let it bog you.
1270
01:30:11,221 --> 01:30:14,482
She was part of the Party, she
has her frustrations to manage.
1271
01:30:14,483 --> 01:30:16,832
But he's not a bad person.
1272
01:30:21,851 --> 01:30:23,357
Drink a shot and it will be better.
1273
01:30:24,319 --> 01:30:28,134
Did not you see his show before the
priest, all pious, all humble?
1274
01:30:28,451 --> 01:30:30,703
What humility? They killed
and destroyed families
1275
01:30:31,205 --> 01:30:34,298
And she has lessons for us about Marx,
Lenin, and other notorious Yugins?
1276
01:30:34,299 --> 01:30:35,739
You're really terrible.
1277
01:30:36,451 --> 01:30:37,451
Sandra!
1278
01:30:44,807 --> 01:30:47,829
My word, if you're still
arguing with her, I'm going.
1279
01:30:48,651 --> 01:30:49,817
And will you go or?
1280
01:30:49,818 --> 01:30:51,434
One of your night guards?
1281
01:30:51,867 --> 01:30:53,211
What do you have ?
1282
01:30:54,548 --> 01:30:56,974
What do I have with your guards?
Yes, they have what, my guards?
1283
01:30:56,975 --> 01:30:59,174
It's up to you to tell me, Gabi!
1284
01:31:00,755 --> 01:31:02,365
The little one has fallen asleep.
1285
01:31:03,662 --> 01:31:04,572
She is so cute.
1286
01:31:04,573 --> 01:31:05,786
You're still exaggerating.
1287
01:31:08,034 --> 01:31:09,275
Really ?
1288
01:31:22,486 --> 01:31:23,526
She's talking, is not she?
1289
01:31:24,193 --> 01:31:25,193
Yeah, she's talking.
1290
01:31:25,658 --> 01:31:27,225
I thought I heard "nine.
1291
01:31:28,576 --> 01:31:29,624
New ?
Yes
1292
01:31:30,705 --> 01:31:32,172
Yeah, she also says...
1293
01:31:32,173 --> 01:31:34,434
Cercopithecus and Molecule...
1294
01:31:36,067 --> 01:31:37,116
And brontosaurus...
1295
01:31:37,637 --> 01:31:38,321
And con.
1296
01:31:38,493 --> 01:31:40,527
Especially when she's upset.
1297
01:31:45,647 --> 01:31:47,031
She says no cicopithecus.
1298
01:31:59,319 --> 01:32:00,338
It's size 50, right?
1299
01:32:02,123 --> 01:32:04,137
How's that, 50? It is 56.
1300
01:32:05,832 --> 01:32:06,937
How much do you put?
1301
01:32:07,973 --> 01:32:09,425
50 50
1302
01:32:11,180 --> 01:32:13,219
But Uncle Emil was not 56?
1303
01:32:16,269 --> 01:32:17,909
And who is going to wear it, this costume?
1304
01:32:19,271 --> 01:32:20,572
For me, it was symbolic.
1305
01:32:22,355 --> 01:32:25,780
But it must be carried by the one
who receives it. Logic, right?
1306
01:32:29,261 --> 01:32:30,619
OK, I'll go and exchange it tomorrow.
1307
01:32:31,114 --> 01:32:32,252
How can I exchange it?
1308
01:32:32,688 --> 01:32:33,881
This one was blessed.
1309
01:32:41,153 --> 01:32:42,153
It is immense.
1310
01:32:43,421 --> 01:32:45,064
We'll go to the tailor.
1311
01:32:46,243 --> 01:32:48,241
Look, you two folds here...
1312
01:32:49,150 --> 01:32:50,819
One here and one la.
1313
01:32:52,753 --> 01:32:53,750
Give me a needle.
1314
01:32:53,751 --> 01:32:54,941
Good
1315
01:32:57,530 --> 01:32:58,530
Sebi, take off your jacket!
1316
01:32:58,986 --> 01:33:00,415
What?
Remove your vest.
1317
01:33:13,291 --> 01:33:14,344
It's better like that ?
1318
01:33:15,034 --> 01:33:17,560
And you put on a belt.
Do not move, please.
1319
01:33:19,248 --> 01:33:21,807
It's better like that ? A
little tighter, is it possible?
1320
01:33:22,666 --> 01:33:23,604
You're beautiful, tell me.
1321
01:33:23,605 --> 01:33:25,896
Stop laughing like a moron!
1322
01:33:26,517 --> 01:33:27,745
And now ?
It's OK
1323
01:33:28,261 --> 01:33:29,894
On top too, it's too big.
1324
01:33:29,895 --> 01:33:32,627
Come on, get me all this.
1325
01:33:35,851 --> 01:33:36,972
Take the jacket.
1326
01:33:44,292 --> 01:33:45,292
And the shirt?
1327
01:33:47,235 --> 01:33:48,235
Simona...
1328
01:33:48,660 --> 01:33:50,751
Give me my pants,
in the bathroom.
1329
01:33:51,451 --> 01:33:53,375
It's great too.
It will be fine.
1330
01:33:55,481 --> 01:33:56,963
The shirt should be wide.
1331
01:34:18,840 --> 01:34:19,840
How he is ?
1332
01:34:22,388 --> 01:34:23,388
I swim in it.
1333
01:34:24,272 --> 01:34:25,331
I swim in it.
1334
01:34:27,458 --> 01:34:29,414
And I do not think I'll
put it on afterwards.
1335
01:34:32,614 --> 01:34:35,443
How can you buy a suit
ten times too big?
1336
01:34:35,444 --> 01:34:37,654
What an idiot, that girl!
1337
01:34:38,614 --> 01:34:40,056
As silly as her mother...
1338
01:34:40,962 --> 01:34:42,403
And all his family.
1339
01:34:43,372 --> 01:34:45,221
What did she do to me?
1340
01:34:45,696 --> 01:34:46,696
I do not know, Mom.
1341
01:34:47,485 --> 01:34:49,719
How could she have
taken such a costume?
1342
01:34:50,804 --> 01:34:52,089
What do I know?
1343
01:34:52,090 --> 01:34:53,660
But you told him what?
1344
01:34:54,102 --> 01:34:56,089
To buy a costume for Emil.
1345
01:34:58,450 --> 01:34:59,730
Did you tell him who he was?
1346
01:35:00,251 --> 01:35:01,251
To be offered.
1347
01:35:01,980 --> 01:35:05,754
Did you tell him it was for Sebi?
I did not tell him 46, 48, 50...
1348
01:35:05,755 --> 01:35:09,105
Mom, you had to tell her, if not,
how do you want her to know?
1349
01:35:09,357 --> 01:35:10,966
What next ?
1350
01:35:10,967 --> 01:35:13,744
Otherwise she would have
bought a size five years?
1351
01:35:14,390 --> 01:35:15,972
Mom, are you serious?
1352
01:35:18,153 --> 01:35:19,153
What now ?
1353
01:35:21,310 --> 01:35:22,942
Do you have a sewing machine?
1354
01:35:23,540 --> 01:35:25,393
To do what ?
Listen to me...
1355
01:35:26,378 --> 01:35:29,286
Every time I stick the needle...
1356
01:35:29,763 --> 01:35:31,305
Do not touch anything!
1357
01:35:31,306 --> 01:35:33,784
But with the sewing machine,
it would be perfect!
1358
01:35:33,785 --> 01:35:36,698
You leave the two folds
I have marked. Okay ?
1359
01:35:36,699 --> 01:35:38,081
And the pinned nurse.
1360
01:35:38,684 --> 01:35:40,742
You put a belt over
it, and it will hold.
1361
01:35:40,743 --> 01:35:43,219
Leave the pinned?
Yes Yes
1362
01:35:43,650 --> 01:35:45,946
You make a hem here.
It's easy.
1363
01:35:46,721 --> 01:35:48,462
How could you buy this costume?
1364
01:35:49,742 --> 01:35:51,906
I took it as if it
were for Uncle Emil.
1365
01:35:52,707 --> 01:35:54,674
For the vigil of your
father, how did you do?
1366
01:35:54,675 --> 01:35:56,360
The same.
Really ?
1367
01:35:56,361 --> 01:35:57,898
Yeah, I got his waist.
1368
01:35:58,349 --> 01:35:59,708
And to whom did you give it?
1369
01:35:59,709 --> 01:36:00,709
To someone.
1370
01:36:01,270 --> 01:36:03,941
And how big was it?
The same as my father.
1371
01:36:04,352 --> 01:36:05,352
You see ?
1372
01:36:05,640 --> 01:36:07,320
Sebi is the same size as Daddy?
1373
01:36:07,684 --> 01:36:09,165
I did not know it was for Sebi.
1374
01:36:09,570 --> 01:36:11,175
Why did not you ask?
1375
01:36:11,176 --> 01:36:13,883
I'm sorry, now it's done.
1376
01:36:14,294 --> 01:36:15,555
Can you retouch it?
1377
01:36:15,867 --> 01:36:17,608
Of course, I'll do it!
1378
01:36:17,982 --> 01:36:20,740
I'm really sorry for everything.
Do not be angry, please.
1379
01:36:20,764 --> 01:36:22,024
I'm not angry.
1380
01:36:23,939 --> 01:36:25,065
The boots-liurvont!
1381
01:36:25,948 --> 01:36:26,948
My God !
1382
01:36:28,784 --> 01:36:31,017
I'll see how she gets by.
1383
01:36:37,860 --> 01:36:39,666
There's more milk for Irina.
1384
01:36:42,817 --> 01:36:43,817
Good
1385
01:36:44,121 --> 01:36:45,657
What OK ?
1386
01:36:46,114 --> 01:36:47,436
Okay, I'll get it.
1387
01:37:05,426 --> 01:37:08,000
What am I going to
do with my Camellia?
1388
01:37:08,001 --> 01:37:09,015
What do you mean ?
1389
01:37:09,016 --> 01:37:11,701
What if she got drunk?
But no...
1390
01:37:12,650 --> 01:37:14,609
And his girlfriend,
she is not drugged?
1391
01:37:15,171 --> 01:37:16,171
She's drunk.
1392
01:37:17,127 --> 01:37:18,204
You think ?
1393
01:37:23,159 --> 01:37:24,159
Gabi
1394
01:37:25,930 --> 01:37:29,489
Take me two packs of Parliament
Aqua Blue and a lighter.
1395
01:37:33,922 --> 01:37:34,922
Lary?
1396
01:37:35,224 --> 01:37:36,618
You want something ?
1397
01:37:45,541 --> 01:37:47,529
Everyone eats fish borsch?
1398
01:37:50,869 --> 01:37:52,501
Look a little around you.
1399
01:37:52,502 --> 01:37:54,292
It's more than obvious.
1400
01:37:55,272 --> 01:37:56,765
Give me a cigarette.
1401
01:37:58,630 --> 01:38:00,402
Those who govern us,
1402
01:38:00,989 --> 01:38:04,546
Beginning with the heads of state
and ending with the media...
1403
01:38:06,773 --> 01:38:08,510
We are all contaminated by fear.
1404
01:38:09,322 --> 01:38:13,147
I thought you had no right to
do politics, Mr. Military!
1405
01:38:13,148 --> 01:38:15,172
Indeed, he has no right.
1406
01:38:15,173 --> 01:38:17,305
But he does not listen to anyone.
1407
01:38:17,717 --> 01:38:20,072
Thank you, Mom, I know I
do not have the right.
1408
01:38:20,073 --> 01:38:21,444
That's what makes me crazy.
1409
01:38:21,882 --> 01:38:23,564
That's why I want
to leave the army,
1410
01:38:23,565 --> 01:38:25,318
Not because of
lulia, as you think.
1411
01:38:25,868 --> 01:38:27,494
I said something about lulia?
1412
01:38:27,495 --> 01:38:30,128
It happens to you. If you say so.
1413
01:38:32,844 --> 01:38:33,844
You're done ?
1414
01:38:34,411 --> 01:38:35,411
Show me.
1415
01:38:40,538 --> 01:38:42,254
Come on try the pants.
1416
01:38:42,699 --> 01:38:44,226
Be careful, it's hot.
1417
01:39:00,249 --> 01:39:02,420
What are you doing ? Go
change in the bathroom.
1418
01:39:09,488 --> 01:39:12,149
It is a little wide on the odds.
1419
01:39:12,615 --> 01:39:15,717
But that's not true, shit!
What are you doing ?
1420
01:39:15,718 --> 01:39:17,604
What did you do to me?
1421
01:39:19,310 --> 01:39:22,955
Of course it was burning.
It burned me to the bone!
1422
01:39:23,474 --> 01:39:24,769
Pardon Leave me, shit!
1423
01:39:25,470 --> 01:39:26,267
I do not have...
Pushes you.
1424
01:39:26,268 --> 01:39:27,614
Sorry. Leave me !
1425
01:39:28,120 --> 01:39:31,346
I bring a towel...
Leave me, I'm going to the bathroom.
1426
01:39:35,370 --> 01:39:37,579
I overturned chorba on Evelina.
1427
01:39:38,902 --> 01:39:40,947
But what are you doing, Ofelia?
1428
01:39:42,051 --> 01:39:44,762
Why do not you listen to me?
What did I tell you?
1429
01:39:44,763 --> 01:39:48,229
We do not eat until the little
one puts on the costume.
1430
01:39:50,300 --> 01:39:52,965
We do not eat until the little
one puts on the costume!
1431
01:39:53,408 --> 01:39:55,221
Mom, do not you think you're exaggerating?
1432
01:39:55,222 --> 01:39:59,338
We're all there, waiting like
idiots, for your costume story.
1433
01:39:59,886 --> 01:40:02,848
You shut it down and you
let me do it my way.
1434
01:40:03,961 --> 01:40:05,890
It's your father's remembrance.
1435
01:40:05,891 --> 01:40:09,807
All this is for the salvation of his
soul, in case you did not understand.
1436
01:40:10,834 --> 01:40:13,658
When I'm dead, bury
me in your own way.
1437
01:40:17,440 --> 01:40:19,511
Mom, please.
1438
01:40:20,007 --> 01:40:21,801
You pretend you do not know him.
1439
01:40:22,338 --> 01:40:23,573
Stop crying.
1440
01:40:28,739 --> 01:40:30,670
Looks like I pissed on it.
1441
01:40:36,528 --> 01:40:38,621
We have become cowards,
1442
01:40:38,622 --> 01:40:41,482
And we accept theories that
contradict and common sense,
1443
01:40:41,483 --> 01:40:43,371
And physics and engineering.
1444
01:40:43,372 --> 01:40:45,151
I have the balls and I'm ashamed.
1445
01:40:47,578 --> 01:40:49,921
You see ? God does not sleep.
1446
01:41:07,181 --> 01:41:08,261
Forgive me.
1447
01:41:12,601 --> 01:41:13,884
Forgive me.
1448
01:41:25,686 --> 01:41:26,913
So ? It's okay.
1449
01:41:26,914 --> 01:41:28,020
It's good.
1450
01:41:28,021 --> 01:41:28,909
And the other leg
1451
01:41:28,910 --> 01:41:31,169
After. I keep it as spotted.
1452
01:41:31,170 --> 01:41:32,418
Turn around a little.
1453
01:41:35,537 --> 01:41:36,690
It's very good like that.
1454
01:41:36,691 --> 01:41:39,312
Can you retouch the jacket too?
1455
01:41:40,667 --> 01:41:42,215
Looks like you're going.
1456
01:41:42,216 --> 01:41:43,856
What the hell are you?
1457
01:41:48,457 --> 01:41:50,060
No, leave it as it is.
1458
01:41:51,111 --> 01:41:52,629
What is it, Simona?
1459
01:41:53,580 --> 01:41:55,456
Can not you see it's too big?
1460
01:41:55,457 --> 01:41:56,905
What? Why do you laugh?
1461
01:41:56,906 --> 01:41:58,392
It's okay now.
1462
01:41:58,393 --> 01:41:59,779
Is that okay?
1463
01:42:01,529 --> 01:42:03,740
Do not remove the
pinned, please.
1464
01:42:06,871 --> 01:42:07,871
Thread the jacket too.
1465
01:42:08,213 --> 01:42:09,213
Stopped
1466
01:42:10,014 --> 01:42:12,970
Is that okay?
Let him dress.
1467
01:42:13,629 --> 01:42:15,109
But we must not lie to him.
1468
01:42:15,472 --> 01:42:16,692
He'll believe he's class.
1469
01:42:17,092 --> 01:42:18,299
Stopped
1470
01:42:18,892 --> 01:42:20,586
I'll go to the tailor afterwards.
1471
01:42:21,127 --> 01:42:23,135
But of course, Simona.
1472
01:42:24,123 --> 01:42:25,443
Well done, you did a good job.
1473
01:42:25,705 --> 01:42:26,705
Let's eat, I'm hungry.
1474
01:42:27,000 --> 01:42:28,655
It's very good, congratulations.
1475
01:42:28,656 --> 01:42:32,251
Removing the pants, I have to finish Mrs.
Evelina is in the bathroom
1476
01:42:38,862 --> 01:42:41,384
I'm all wet!
1477
01:42:41,385 --> 01:42:43,739
She can use the hair dryer.
1478
01:42:44,378 --> 01:42:45,418
You want the hair dryer?
1479
01:42:45,625 --> 01:42:47,181
Lay it down there.
1480
01:42:47,833 --> 01:42:49,057
Removed towels.
1481
01:42:51,807 --> 01:42:53,481
Give me that chair.
1482
01:42:54,504 --> 01:42:55,954
You take this one.
1483
01:42:58,059 --> 01:42:59,107
Take a seat.
1484
01:43:00,176 --> 01:43:02,460
How and then? Go away.
1485
01:43:02,461 --> 01:43:04,663
Let me go Mom, say something.
1486
01:43:04,664 --> 01:43:05,627
Camelia, stop.
1487
01:43:05,628 --> 01:43:07,387
And I sit or?
Shut up.
1488
01:43:07,955 --> 01:43:09,720
Tell him something.
Let her sit down.
1489
01:43:10,249 --> 01:43:11,613
It's my place.
1490
01:43:13,535 --> 01:43:16,487
Get out of here, I want to sit down.
Stop Sebi
1491
01:43:16,488 --> 01:43:18,608
You're nervous.
Go on, sit down.
1492
01:43:18,609 --> 01:43:19,640
Stop
1493
01:43:20,918 --> 01:43:21,323
It's okay ?
Yes.
1494
01:43:21,913 --> 01:43:22,954
Happy for you.
1495
01:43:26,484 --> 01:43:27,897
What is that ?
From L'Aïoli.
1496
01:43:30,048 --> 01:43:31,857
Did you see how she behaves?
1497
01:43:36,644 --> 01:43:39,105
What, the intercom?
Wait, I'll go out.
1498
01:43:39,876 --> 01:43:41,477
Leave her chair where she is.
1499
01:43:41,478 --> 01:43:42,618
Let her go elsewhere.
1500
01:43:42,619 --> 01:43:44,392
Is that your place?
Yes
1501
01:43:44,393 --> 01:43:45,393
You got a ticket?
1502
01:43:45,844 --> 01:43:47,669
Excuse me, Eva, for
all this mess.
1503
01:43:48,127 --> 01:43:50,026
It's not that bad, Nusa, it happens.
1504
01:43:50,573 --> 01:43:52,343
Excuse me, please.
1505
01:43:53,261 --> 01:43:56,715
And where do you want her to sit?
I do not know, there's plenty of room.
1506
01:43:57,122 --> 01:44:00,292
The polenta is cooling down.
I did not bring it.
1507
01:44:00,788 --> 01:44:02,234
Here it is. You'll see.
1508
01:44:05,498 --> 01:44:06,498
What?
1509
01:44:07,195 --> 01:44:09,521
Camelia, what's wrong?
Nothing
1510
01:44:09,522 --> 01:44:11,257
It's not chorba, it's borsch.
1511
01:44:11,258 --> 01:44:12,743
What's the matter ?
1512
01:44:14,683 --> 01:44:17,787
And what is the difference
between borsch and chorba?
1513
01:44:17,788 --> 01:44:21,127
There is no difference.
It's the same dish.
1514
01:44:21,547 --> 01:44:25,041
Except that in Moldavia, they call it
borsch and in Wallachia, the chorba.
1515
01:44:25,042 --> 01:44:28,034
I'm the one who talks to him.
Hold on
1516
01:44:28,523 --> 01:44:31,458
Cami, please, wait here.
1517
01:44:42,261 --> 01:44:43,261
There is nothing.
1518
01:44:48,686 --> 01:44:51,815
Let me enter.
Why do not you wait outside?
1519
01:44:51,816 --> 01:44:54,756
Your amazing You can talk down.
1520
01:44:55,424 --> 01:44:57,116
I want to give him his keys, that's all.
1521
01:44:57,579 --> 01:45:00,892
I already told you :
Pass them over to me and I will give them to them.
1522
01:45:07,119 --> 01:45:08,119
Lary.
1523
01:45:23,598 --> 01:45:24,598
Occupied
1524
01:45:25,155 --> 01:45:27,051
Simona, is that you?
Yes. What's the matter ?
1525
01:45:27,052 --> 01:45:28,107
Nothing
1526
01:45:30,668 --> 01:45:31,605
My sweetheart.
Yes.
1527
01:45:31,606 --> 01:45:33,686
You know where Lary went?
I do not know.
1528
01:45:47,565 --> 01:45:48,580
You know where Lary is?
1529
01:45:51,672 --> 01:45:52,719
Tony is the.
1530
01:45:54,485 --> 01:45:55,485
Tony is the?
1531
01:45:58,070 --> 01:45:59,070
Is Tony the darling?
1532
01:45:59,423 --> 01:46:02,437
And why does he stay outside?
He's the one who wants it. Let's go to the table.
1533
01:46:03,124 --> 01:46:05,588
He's with Cami, they're talking.
Let's eat, I'm hungry.
1534
01:46:06,510 --> 01:46:07,645
What?
Why does not he come in?
1535
01:46:07,646 --> 01:46:09,254
To do what ? Leave him !
1536
01:46:09,255 --> 01:46:10,896
Do not scream. I'm not shouting.
1537
01:46:11,439 --> 01:46:14,333
Since when did Tony interest you?
Sometimes I have trouble understanding you.
1538
01:46:17,211 --> 01:46:18,971
Tony, why do not you come in?
1539
01:46:22,035 --> 01:46:23,035
Sandra...
1540
01:46:24,943 --> 01:46:26,445
I'm asking you to apologize.
1541
01:46:26,446 --> 01:46:29,386
I have big big problems with Feli.
1542
01:46:29,938 --> 01:46:31,618
Let's go into the living room.
Keep your shoes.
1543
01:46:31,923 --> 01:46:33,654
No. What are you talking about ?
1544
01:46:34,315 --> 01:46:35,595
To me, I was taught one thing:
1545
01:46:35,861 --> 01:46:37,621
When we get to someone
we take off our shoes.
1546
01:46:37,622 --> 01:46:38,724
Hello ladies !
1547
01:46:39,631 --> 01:46:40,705
Hi everybody !
1548
01:46:41,351 --> 01:46:42,397
Hello Nusa.
1549
01:46:43,085 --> 01:46:44,383
God forgive him.
1550
01:46:45,932 --> 01:46:46,953
Why did you get two?
1551
01:46:46,954 --> 01:46:48,334
To have it.
1552
01:46:48,745 --> 01:46:49,745
They are different.
1553
01:46:50,407 --> 01:46:51,407
They are the same.
1554
01:46:51,571 --> 01:46:53,747
Not at all.
One is a 40, and the other has 54.
1555
01:46:53,748 --> 01:46:56,519
I do not know, the good woman
did not know how to explain.
1556
01:46:56,976 --> 01:46:57,731
I personaly do not know.
1557
01:46:57,732 --> 01:47:00,463
Hold on. Keep your
jacket, get off the car.
1558
01:47:01,643 --> 01:47:03,622
Get the stroller off the car.
1559
01:47:03,623 --> 01:47:05,726
Now ?
Yes, let us not forget it.
1560
01:47:05,727 --> 01:47:07,637
Are you serious ? Very serious.
1561
01:47:07,638 --> 01:47:10,367
Let me eat, at least.
I have not swallowed since this morning.
1562
01:47:10,737 --> 01:47:12,377
By the time I serve
you, you will be back.
1563
01:47:12,466 --> 01:47:14,960
I'll take it when I leave.
We'll forget.
1564
01:47:14,961 --> 01:47:16,426
I put an alert.
1565
01:47:16,893 --> 01:47:18,083
We'll forget it. Please.
1566
01:47:18,084 --> 01:47:20,787
Treat me like that because
your sigh Pete the lead?
1567
01:47:21,242 --> 01:47:23,781
She makes crap and
then she walks in.
1568
01:47:23,782 --> 01:47:25,258
Bravo Tony
1569
01:47:27,400 --> 01:47:29,559
I see her. I put it
here, prominently.
1570
01:47:34,200 --> 01:47:35,912
Wait, it just started.
1571
01:47:35,913 --> 01:47:37,885
I'm worried.
1572
01:47:40,629 --> 01:47:41,702
No one will stumble on it...
1573
01:47:41,703 --> 01:47:43,021
You've gone mad?
1574
01:47:43,022 --> 01:47:45,004
Change your tone, you're not at home!
1575
01:47:45,491 --> 01:47:47,098
You said you'd make no scandal.
1576
01:47:47,099 --> 01:47:49,267
Shut up, or you're
gonna take one.
1577
01:47:49,268 --> 01:47:52,100
Less strong, please, you're
gonna wake up my little one.
1578
01:47:52,101 --> 01:47:53,053
You see ?
1579
01:47:53,054 --> 01:47:55,975
Gently with the threats.
What threats? It's my daughter.
1580
01:47:55,976 --> 01:47:56,840
One more reason.
1581
01:47:56,841 --> 01:47:59,904
You want to muzzle me in
my sister-in-law's house?
1582
01:48:00,341 --> 01:48:01,748
It's my house, too, okay?
1583
01:48:01,749 --> 01:48:05,847
Nobody puts you out,
but calm down, please.
1584
01:48:06,617 --> 01:48:09,509
Give me your coat, sit
down and talk quietly.
1585
01:48:09,510 --> 01:48:11,115
What I concern myself ?
1586
01:48:11,452 --> 01:48:13,027
Mom, please, it's useless.
1587
01:48:13,142 --> 01:48:16,749
How's that, is not it useful?
You only know what he did?
1588
01:48:16,750 --> 01:48:19,557
What did I do ?
Why are you talking in code?
1589
01:48:19,558 --> 01:48:21,564
What have I done, Mrs. I know?
1590
01:48:21,565 --> 01:48:23,690
Go and show you, you
know very well.
1591
01:48:23,691 --> 01:48:27,363
Go ahead, say it, if you're so smart.
Spit it all.
1592
01:48:27,806 --> 01:48:30,040
Ciao, I'm going.
What are you doing, Sebi?
1593
01:48:30,555 --> 01:48:34,097
Let me go, with your "Sebi",
Mom, I'm sick of your shit.
1594
01:48:34,316 --> 01:48:35,653
You see ?
1595
01:48:35,654 --> 01:48:40,179
Why did you get a guy who
made a head less than you?
1596
01:48:40,550 --> 01:48:42,293
Why did he look for me when
he had not understood?
1597
01:48:42,317 --> 01:48:43,222
You speak !
1598
01:48:43,223 --> 01:48:45,099
You're a zero, not a man.
1599
01:48:45,470 --> 01:48:46,978
Sebi, less strong, please.
1600
01:48:48,197 --> 01:48:50,572
Do not go, costume...
I'm going to bother myself.
1601
01:48:50,573 --> 01:48:52,054
But ignore it.
1602
01:48:52,055 --> 01:48:55,751
I have not slept at home for
three months because of him.
1603
01:48:55,752 --> 01:48:58,425
What about me?
For three months, you understand?
1604
01:48:58,922 --> 01:48:59,922
What about Mom?
1605
01:49:00,079 --> 01:49:02,492
You stay here with her.
I break, that's all.
1606
01:49:02,936 --> 01:49:05,870
You have to wear the
costume, that's important.
1607
01:49:06,384 --> 01:49:08,888
This is how you make
everyone flee around you.
1608
01:49:08,889 --> 01:49:09,889
Everyone, who?
1609
01:49:10,054 --> 01:49:13,229
Your son ? That you've been manipulating
your whole life against me?
1610
01:49:13,230 --> 01:49:16,059
I tell you for the last time:
Either you sit quietly,
1611
01:49:16,596 --> 01:49:18,360
Or you will go.
1612
01:49:18,361 --> 01:49:20,114
Tony, stay, we can eat.
1613
01:49:20,115 --> 01:49:22,856
You woke up Irina.
What's next?
1614
01:49:23,527 --> 01:49:24,011
He is right.
1615
01:49:24,373 --> 01:49:26,078
How many times do I have to tell him?
1616
01:49:26,696 --> 01:49:29,053
I'm sorry for everything.
I ask you nicely.
1617
01:49:29,247 --> 01:49:32,736
I close the door, it's a private
discussion, it's only your interest.
1618
01:49:33,051 --> 01:49:34,141
And speak loudly.
1619
01:49:37,346 --> 01:49:38,057
Please, stay.
1620
01:49:38,058 --> 01:49:40,630
We're going to calm down and we'll go to the table.
Okay ?
1621
01:49:41,544 --> 01:49:42,607
Yes my love
1622
01:49:56,865 --> 01:49:57,865
I'm hungry.
1623
01:49:57,981 --> 01:50:01,199
You could have waited a little.
How long ?
1624
01:50:01,200 --> 01:50:02,948
One is coming, the other is leaving.
1625
01:50:04,979 --> 01:50:05,979
Lary?
1626
01:50:06,926 --> 01:50:09,281
Sebi is gone. What do
we do with costume?
1627
01:50:09,282 --> 01:50:10,945
You want me to put it on?
1628
01:50:11,560 --> 01:50:13,535
You are the child of the dead.
1629
01:50:15,933 --> 01:50:18,279
You wanted to ask me something?
1630
01:50:19,131 --> 01:50:21,058
Call Sebi, please.
1631
01:50:21,881 --> 01:50:24,131
And you think it's going
to change something?
1632
01:50:25,991 --> 01:50:27,659
What can I do?
1633
01:50:30,299 --> 01:50:31,299
Do not touch me !
1634
01:50:32,918 --> 01:50:34,045
Come on, come on.
1635
01:50:34,046 --> 01:50:36,417
Ja did not touch her.
So what were you doing?
1636
01:50:36,809 --> 01:50:37,809
Take a seat.
1637
01:50:37,964 --> 01:50:39,570
I did not touch her.
I saw you.
1638
01:50:40,028 --> 01:50:41,119
Madame is a witness.
1639
01:50:41,558 --> 01:50:44,215
He hit you?
How can you say that?
1640
01:50:45,411 --> 01:50:45,915
Take a seat.
1641
01:50:45,916 --> 01:50:48,513
Did he hit you?
Stop asking this question.
1642
01:50:48,514 --> 01:50:51,780
Why scream like that?
She does this every day.
1643
01:50:51,781 --> 01:50:54,252
Everyday.
Madam, forgive me.
1644
01:50:55,336 --> 01:50:57,129
Holy Mary, mother of God!
1645
01:50:58,652 --> 01:51:00,352
Asked Nusa, she was there.
1646
01:51:00,855 --> 01:51:01,855
Sorry.
1647
01:51:03,508 --> 01:51:05,297
Tony, what day is it?
What day ?
1648
01:51:05,767 --> 01:51:06,894
You know why we're there?
1649
01:51:06,895 --> 01:51:08,747
Forgive me. That's
it, it's over.
1650
01:51:08,748 --> 01:51:10,456
Please. It's finish.
1651
01:51:10,457 --> 01:51:11,621
That's enough.
1652
01:51:11,622 --> 01:51:14,025
No one wants to see your circus.
1653
01:51:14,986 --> 01:51:16,657
Drink some water. Calm down.
1654
01:51:51,904 --> 01:51:54,497
Feli, let's go home.
Leave me alone.
1655
01:51:55,706 --> 01:51:56,574
To do what ?
1656
01:51:56,575 --> 01:51:58,402
To be able to disfigure it, too?
1657
01:51:58,403 --> 01:51:59,536
Stop, Mom!
1658
01:52:00,282 --> 01:52:02,151
What, stop? I have no reason ?
1659
01:52:02,749 --> 01:52:05,556
If Emil were there, he would not
dare to make us these scenes.
1660
01:52:06,414 --> 01:52:07,589
It is true Lary.
1661
01:52:08,451 --> 01:52:12,063
Emil would never have
allowed anyone to
1662
01:52:12,064 --> 01:52:13,975
Such a scandal.
1663
01:52:13,976 --> 01:52:16,404
Such a mess! A brothel, yes.
1664
01:52:16,405 --> 01:52:17,885
A real brothel
1665
01:52:19,302 --> 01:52:21,087
That means what if
Emil was the "?
1666
01:52:21,088 --> 01:52:23,503
What would he do? He
would pull my ears?
1667
01:52:24,105 --> 01:52:26,109
That's not what Nusa meant.
1668
01:52:26,110 --> 01:52:29,292
And you, you wanted to say what?
What I concern myself ?
1669
01:52:30,301 --> 01:52:32,425
Watch your language, man.
Mec?
1670
01:52:34,563 --> 01:52:37,542
I did not come here today
1671
01:52:37,543 --> 01:52:40,980
I listened to people
yelling like gypsies.
1672
01:52:42,799 --> 01:52:45,491
I came to see civilized people.
1673
01:52:47,035 --> 01:52:51,059
I knew Nusa and Emil well
before the birth of Lary.
1674
01:52:51,612 --> 01:52:54,554
So stay in your place and do
not intervene in our couple.
1675
01:52:54,555 --> 01:52:56,599
I never intervened!
1676
01:52:57,252 --> 01:52:59,271
If it was the case
1677
01:53:00,572 --> 01:53:02,257
Jee would not take...
1678
01:53:03,222 --> 01:53:06,658
Her party although she has
spilled chorba on me.
1679
01:53:06,659 --> 01:53:09,198
Eva, she did not make expres.
1680
01:53:10,869 --> 01:53:12,698
You're right, Nusa.
1681
01:53:15,012 --> 01:53:16,917
Awesome, you're crying.
1682
01:53:22,487 --> 01:53:24,154
You too, have you lost your head?
1683
01:53:24,887 --> 01:53:25,771
Go to Tony...
1684
01:53:25,772 --> 01:53:27,095
What the hell are
you laughing at?
1685
01:53:27,635 --> 01:53:30,354
Tell him what you have to
say to him, let him finish.
1686
01:53:32,456 --> 01:53:33,938
You know what she did to me?
1687
01:53:33,939 --> 01:53:36,217
I do not know and I do not care.
1688
01:53:37,148 --> 01:53:39,002
We wash our dirty linen in the family.
1689
01:53:39,795 --> 01:53:43,269
It's like that ? It's finish ?
I'm no longer a family here?
1690
01:53:43,468 --> 01:53:47,498
Go and see Dragos and
Magda in the kitchen.
1691
01:53:48,268 --> 01:53:49,766
He's fine, Mr. Dragos.
1692
01:53:50,277 --> 01:53:51,790
Bravo. It's pretty.
1693
01:53:51,791 --> 01:53:55,405
In the time of Emil, I was of the
family, and now it is "ouste!"
1694
01:53:55,406 --> 01:53:59,208
If you're so attached to the family
why are you going to see other women?
1695
01:53:59,612 --> 01:54:01,073
What women?
1696
01:54:01,860 --> 01:54:03,054
What women, Nusa?
1697
01:54:03,817 --> 01:54:05,596
The ones Feli has in his head?
1698
01:54:05,597 --> 01:54:07,684
You're not ashamed, in
front of the little one?
1699
01:54:07,685 --> 01:54:09,799
She is tall, the little one.
1700
01:54:10,214 --> 01:54:12,286
And because my wife
is making movies,
1701
01:54:12,296 --> 01:54:14,989
I have to make depositions
to the police?
1702
01:54:15,462 --> 01:54:17,694
It's his fault if you
hit the other guy?
1703
01:54:19,774 --> 01:54:21,447
You think I'm a fool?
1704
01:54:21,448 --> 01:54:23,822
Was it I who jumped her throat?
1705
01:54:25,297 --> 01:54:25,938
My God !
1706
01:54:25,939 --> 01:54:27,832
Do you hear yourself talking?
1707
01:54:28,401 --> 01:54:29,639
God hears you.
1708
01:54:30,288 --> 01:54:31,863
Ask your sister
1709
01:54:32,331 --> 01:54:34,923
Who started this shit, in
case you are interested.
1710
01:54:35,630 --> 01:54:37,297
I can not believe my ears.
1711
01:54:38,328 --> 01:54:41,219
It's because you confuse her that
she thinks I'm going to the whores.
1712
01:54:41,220 --> 01:54:42,356
Ask for it
1713
01:54:42,779 --> 01:54:45,514
Why did she go to tell Filip
that I was seeing his wife?
1714
01:54:45,929 --> 01:54:47,173
Is not that right, perhaps?
1715
01:54:48,991 --> 01:54:53,573
How can you think that?
Did you see his wife?
1716
01:54:53,574 --> 01:54:56,352
You think she'd go out
with a guy like me?
1717
01:54:56,353 --> 01:54:59,418
And why do not you
say she sucked you?
1718
01:55:01,200 --> 01:55:04,506
What, "Ofelia"? What's the matter ?
1719
01:55:05,902 --> 01:55:09,035
Say it, Cami hear it and
see who you really are.
1720
01:55:09,876 --> 01:55:12,728
Why did not he have the
courage to admit it?
1721
01:55:13,676 --> 01:55:16,286
You think I would have
gone to see her husband
1722
01:55:16,287 --> 01:55:18,963
If I was not sure?
1723
01:55:20,872 --> 01:55:23,934
Small smart women
talk to each other
1724
01:55:23,935 --> 01:55:25,473
What did you think?
1725
01:55:27,385 --> 01:55:29,541
Did she tell you that?
Yeah. Bravo.
1726
01:55:30,007 --> 01:55:32,023
Why ? You want to hit her too?
1727
01:55:32,024 --> 01:55:33,024
Come on, Féli ..
1728
01:55:33,429 --> 01:55:35,120
What "Come on, Feli?
1729
01:55:36,189 --> 01:55:38,682
Stop making the saint.
1730
01:55:39,207 --> 01:55:41,154
Admit she sucked your cock
1731
01:55:41,155 --> 01:55:43,119
And stop making the saint.
1732
01:55:45,498 --> 01:55:46,821
Where are you going ? Stay here.
1733
01:55:46,822 --> 01:55:48,735
Listen to your mother's lessons.
1734
01:55:50,431 --> 01:55:53,089
Besides, he told him
I was a bad move
1735
01:55:53,549 --> 01:55:56,909
And that I did not make
the perversions he loves.
1736
01:55:58,691 --> 01:56:00,606
Do you believe everything you are told?
1737
01:56:00,607 --> 01:56:01,673
Yes, I believe it!
1738
01:56:01,674 --> 01:56:02,712
You know why ?
1739
01:56:03,269 --> 01:56:06,379
'Cause she also said
you've gotten on it.
1740
01:56:07,434 --> 01:56:09,224
She said it, Nusa!
1741
01:56:09,661 --> 01:56:12,126
Good God of heaven.
1742
01:56:14,804 --> 01:56:17,888
That's it, invoke heaven,
he may answer your prayers.
1743
01:56:17,889 --> 01:56:18,935
Let's have a drink.
1744
01:56:18,936 --> 01:56:20,701
You old pig!
1745
01:56:21,703 --> 01:56:22,869
Come, I pervert
1746
01:56:25,133 --> 01:56:26,133
Come on.
1747
01:56:30,622 --> 01:56:32,382
Let the bomber go.
1748
01:56:34,574 --> 01:56:36,499
Fuck him out, I do not want to see him anymore.
1749
01:56:36,500 --> 01:56:38,197
Did I let him in?
1750
01:56:38,951 --> 01:56:41,895
She's the one who brought him in. She's
the one who's got to screw him out.
1751
01:56:46,465 --> 01:56:47,465
You calmed down?
1752
01:56:50,126 --> 01:56:53,873
All my life, he reproached me for
not knowing how to make oral sex
1753
01:56:54,653 --> 01:56:58,314
And told me that if I was not so close,
he would have left me for a long time.
1754
01:56:58,903 --> 01:56:59,903
Come on...
1755
01:57:01,135 --> 01:57:02,532
That's what he said.
1756
01:57:06,111 --> 01:57:07,989
That's what he said, Nusa.
1757
01:57:09,251 --> 01:57:10,251
You know, in my family
1758
01:57:10,581 --> 01:57:13,279
We have always been a
little more energetic.
1759
01:57:13,739 --> 01:57:15,205
A little more Latin?
What?
1760
01:57:15,968 --> 01:57:17,496
Yes, more Latin.
1761
01:57:17,978 --> 01:57:19,889
No, a little more Italian.
So, is it regulated?
1762
01:57:19,890 --> 01:57:22,561
That is why my son
wants to go to Milan.
1763
01:57:22,562 --> 01:57:24,196
So Tony?
1764
01:57:24,197 --> 01:57:26,068
Sucking is deceiving or not?
1765
01:57:27,138 --> 01:57:28,844
Was not that the subject?
1766
01:57:29,333 --> 01:57:31,364
We're going to ask Evelina for
her answer to everything.
1767
01:57:34,324 --> 01:57:34,824
How can you talk like that?
1768
01:57:35,230 --> 01:57:36,982
And like that ? Do not put
your feet here, you pig.
1769
01:57:37,006 --> 01:57:38,727
Come on, Sandra. What, Sandra?
1770
01:57:39,280 --> 01:57:41,407
Are you friends now?
You got his number?
1771
01:57:41,851 --> 01:57:44,743
It smears Dad's commemoration!
That's enough...
1772
01:57:50,186 --> 01:57:51,291
She's right.
1773
01:57:52,270 --> 01:57:53,811
There's nothing to be upset about
1774
01:57:54,418 --> 01:57:55,821
I understand it perfectly.
1775
01:58:00,985 --> 01:58:01,985
Listen, Lary.
1776
01:58:02,968 --> 01:58:06,832
You can not file a complaint
against your own husband.
1777
01:58:06,833 --> 01:58:08,930
Whatever you say, it does not happen
1778
01:58:08,931 --> 01:58:11,068
She was supposed to do what, to lie?
1779
01:58:11,839 --> 01:58:12,752
Of course.
1780
01:58:12,753 --> 01:58:16,323
To say she knew nothing. I did
not ask him to invent a story.
1781
01:58:16,324 --> 01:58:18,755
But she saw when you
hit him, right?
1782
01:58:19,584 --> 01:58:21,212
I do not know This is debatable
1783
01:58:22,427 --> 01:58:24,009
She saw him through the peephole.
1784
01:58:24,010 --> 01:58:26,444
But what do we see
by a hole so tiny?
1785
01:58:26,843 --> 01:58:28,678
What does it matter if she has seen or not
1786
01:58:28,679 --> 01:58:31,099
If your husband asks you to help him?
1787
01:58:31,832 --> 01:58:34,408
And you, you would not have
to sleep with his wife
1788
01:58:36,278 --> 01:58:37,278
Lary.
1789
01:58:37,610 --> 01:58:39,433
Cross of wood, cross of iron,
1790
01:58:40,162 --> 01:58:43,285
If I lie, I go to hell...
1791
01:58:43,489 --> 01:58:45,246
You think I laugh?
1792
01:58:45,594 --> 01:58:47,374
Tony, we've known each
other for a long time,
1793
01:58:47,375 --> 01:58:49,676
You know you've
never been a saint
1794
01:58:49,677 --> 01:58:53,054
I've never been a
saint, but who is it?
1795
01:58:53,800 --> 01:58:55,879
What? Tas never fault?
1796
01:58:56,907 --> 01:58:57,907
You see ?
1797
01:59:00,523 --> 01:59:01,853
You know what they say...
1798
01:59:02,031 --> 01:59:03,554
He who has never sinned.
1799
01:59:04,106 --> 01:59:06,096
If I leave the house,
do not be surprised.
1800
01:59:06,097 --> 01:59:09,099
You're gonna take one if I
do not find you at home.
1801
01:59:09,552 --> 01:59:11,968
I'm gonna take what?
What are you gonna do to me?
1802
01:59:21,132 --> 01:59:22,132
You see ?
1803
01:59:22,440 --> 01:59:23,605
They only know one thing.
1804
01:59:24,490 --> 01:59:25,692
Give me this, give me that.
1805
01:59:25,693 --> 01:59:28,219
Shall I serve you a whiskey?
No, I'm in the car.
1806
01:59:28,814 --> 01:59:29,997
How's your car?
1807
01:59:30,870 --> 01:59:33,881
You're crazy ? It is a
German manufacture.
1808
01:59:33,882 --> 01:59:35,567
Dunlop tires.
1809
01:59:36,130 --> 01:59:37,739
How many horses?
130.
1810
01:59:38,178 --> 01:59:40,635
Come quickly, my soul is dying!
1811
01:59:44,295 --> 01:59:45,965
Now awakened the child.
1812
01:59:53,914 --> 01:59:55,412
A glass of cold water.
1813
01:59:55,962 --> 01:59:57,096
Stretch your legs.
1814
02:00:00,447 --> 02:00:01,492
And a towel.
1815
02:00:03,580 --> 02:00:05,331
Shut up, asshole!
1816
02:00:05,332 --> 02:00:07,009
Old cow!
1817
02:00:07,010 --> 02:00:09,966
After all you have done, is
it still you who open it?
1818
02:00:10,412 --> 02:00:12,445
Tony, let us do it.
1819
02:00:12,446 --> 02:00:14,131
You, you clear! It's my wife.
1820
02:00:14,132 --> 02:00:15,281
Outside.
1821
02:00:15,282 --> 02:00:18,026
Leave me ! I'll say no more.
1822
02:00:18,027 --> 02:00:20,148
Please, everyone outside.
1823
02:00:53,551 --> 02:00:55,181
I think I'm better.
1824
02:00:55,815 --> 02:00:57,460
Can you walk? E do not know.
1825
02:00:58,026 --> 02:00:59,122
Let's try.
1826
02:01:02,362 --> 02:01:03,362
Slowly.
1827
02:01:04,311 --> 02:01:05,372
And hop.
1828
02:01:06,965 --> 02:01:08,182
Hop the...
1829
02:01:11,206 --> 02:01:12,206
Things are going well ?
1830
02:01:13,737 --> 02:01:14,737
Yes
1831
02:01:15,572 --> 02:01:16,572
It's better.
1832
02:01:20,815 --> 02:01:21,824
Thanks, Gabi.
1833
02:01:22,794 --> 02:01:24,196
You're gonna get over it.
1834
02:01:25,133 --> 02:01:26,222
I beg your pardon.
1835
02:01:27,264 --> 02:01:28,264
Sorry.
1836
02:01:32,950 --> 02:01:33,357
Gabi.
1837
02:01:33,358 --> 02:01:34,895
Come here for a second.
1838
02:01:41,522 --> 02:01:42,671
Old cow.
1839
02:01:49,739 --> 02:01:50,626
You're an asshole
1840
02:01:50,627 --> 02:01:52,573
And an old basic comer ..
1841
02:01:57,238 --> 02:01:58,628
Old pig.
1842
02:02:01,631 --> 02:02:04,394
What would you be
glad to see stiff.
1843
02:02:09,915 --> 02:02:13,163
It's the same with Mama,
at Dorica's wedding.
1844
02:02:14,429 --> 02:02:15,907
What marriage Ofelia?
1845
02:02:17,640 --> 02:02:18,702
What Mom?
1846
02:02:18,703 --> 02:02:19,990
What Dorica?
1847
02:02:20,946 --> 02:02:22,382
Have you heard your voice?
1848
02:02:22,383 --> 02:02:23,399
Connard.
1849
02:02:23,969 --> 02:02:24,969
Nusa,
1850
02:02:25,009 --> 02:02:26,452
I beg you, stop.
1851
02:02:27,193 --> 02:02:29,547
Mollo, I did not
give him a drink.
1852
02:02:30,115 --> 02:02:31,926
Who is Milica, asshole?
1853
02:02:31,927 --> 02:02:33,833
Stop, Ofelia, that's enough.
1854
02:02:34,878 --> 02:02:37,183
Tell him, if you have the
courage, who is Milica?
1855
02:02:39,967 --> 02:02:40,967
Nusa.
1856
02:02:41,322 --> 02:02:42,748
Talk to each other.
1857
02:02:42,749 --> 02:02:45,024
Please stay.
It's better like that.
1858
02:02:45,025 --> 02:02:47,131
Nusa, I beg you, come back.
1859
02:02:49,397 --> 02:02:50,452
Stay next to me.
1860
02:02:50,931 --> 02:02:51,931
Please.
1861
02:02:53,372 --> 02:02:55,659
I need you.
It's okay, I'm staying.
1862
02:02:58,087 --> 02:02:59,087
I am here.
1863
02:03:01,397 --> 02:03:02,879
Why are you looking at me like that?
1864
02:03:02,880 --> 02:03:04,590
Who is Milica?
1865
02:03:05,929 --> 02:03:07,652
You lost your memory?
1866
02:03:08,267 --> 02:03:11,563
Look in your cell phone, it
will refresh your memory.
1867
02:03:12,739 --> 02:03:16,321
The one who wrote you that the dragon
and the monkey are the ideal pair.
1868
02:03:25,072 --> 02:03:26,072
Not now.
1869
02:03:27,178 --> 02:03:30,388
I will formulate it otherwise, maybe
you will eventually remember.
1870
02:03:31,255 --> 02:03:32,255
Drink a little water.
1871
02:03:38,325 --> 02:03:39,923
Who is Draghici Emilia?
1872
02:03:43,361 --> 02:03:44,953
Draghici Emilia, Tony
1873
02:03:46,890 --> 02:03:47,930
Draghici Emilia.
1874
02:03:50,669 --> 02:03:51,669
Milica.
1875
02:03:53,339 --> 02:03:55,829
Milica, Tony. Stop pretending.
1876
02:03:56,706 --> 02:03:58,743
Milica of the baths of Câciulata.
1877
02:04:10,786 --> 02:04:13,354
So why do we call
you "The Mexican"?
1878
02:04:14,884 --> 02:04:15,760
Who is that ?
1879
02:04:15,761 --> 02:04:18,160
How's that, who?
Your brother, Cornel.
1880
02:04:18,720 --> 02:04:19,720
And Mihalcea...
1881
02:04:19,839 --> 02:04:20,663
And Bebe Firea...
1882
02:04:20,664 --> 02:04:22,804
And Vali, and Dan Ceacâru...
1883
02:04:25,786 --> 02:04:26,986
And Milica ..
1884
02:04:26,987 --> 02:04:28,175
And Reli...
1885
02:04:28,830 --> 02:04:29,830
And Luiza...
1886
02:04:30,119 --> 02:04:31,481
And Carmen, and Geta ..
1887
02:04:32,204 --> 02:04:33,204
Which Geta?
1888
02:04:34,258 --> 02:04:35,748
Geta, from Uncle Mitica.
1889
02:04:37,847 --> 02:04:39,353
And that Filip wife idiot.
1890
02:04:40,919 --> 02:04:42,013
And Catalina.
1891
02:04:43,209 --> 02:04:44,322
Especially Câtâlina.
1892
02:04:49,738 --> 02:04:50,775
What is that look?
1893
02:04:53,574 --> 02:04:55,166
I want... Say something!
1894
02:04:58,476 --> 02:04:59,476
Yes.
1895
02:05:00,479 --> 02:05:01,479
What?
1896
02:05:02,414 --> 02:05:03,414
What?
1897
02:05:06,970 --> 02:05:08,522
I'm there in ten minutes.
1898
02:05:12,277 --> 02:05:13,277
I understood.
1899
02:05:18,590 --> 02:05:19,597
I understood !
1900
02:05:23,905 --> 02:05:25,422
I'm there in ten minutes.
1901
02:05:31,094 --> 02:05:32,094
You leave ?
1902
02:05:32,781 --> 02:05:33,619
Not at all.
1903
02:05:33,620 --> 02:05:34,843
I'll be right back.
1904
02:05:34,844 --> 02:05:36,728
I come back and we go to the table.
1905
02:05:38,921 --> 02:05:41,184
Mom, I'm going down.
I have five minutes.
1906
02:05:43,101 --> 02:05:44,141
Where are you going ?
1907
02:05:44,650 --> 02:05:48,157
I come again. Stay with them,
that they do not burst.
1908
02:05:49,114 --> 02:05:50,476
I come again. You come back.
1909
02:06:02,747 --> 02:06:05,572
If you do not concentrate any
more, I will not understand.
1910
02:06:06,723 --> 02:06:07,723
SC...
1911
02:06:08,825 --> 02:06:09,825
Vox...
1912
02:06:10,455 --> 02:06:11,468
Transexim.
1913
02:06:12,367 --> 02:06:13,367
Say again.
1914
02:06:57,752 --> 02:06:59,151
Show me the law
1915
02:06:59,152 --> 02:07:01,829
Or it's brand that I
can not park here.
1916
02:07:01,830 --> 02:07:03,339
Do you believe in the Bisounours?
1917
02:07:03,905 --> 02:07:04,905
Come on, shit!
1918
02:07:05,236 --> 02:07:07,117
A parking space, it pays!
1919
02:07:07,118 --> 02:07:09,685
Why do you park here, if
that's not your place?
1920
02:07:09,686 --> 02:07:11,809
You whine because you...
1921
02:07:12,344 --> 02:07:15,455
Get in the car and calm
down, that's enough!
1922
02:07:15,944 --> 02:07:18,305
You want to make a scene here?
1923
02:07:18,795 --> 02:07:20,111
Big cow, confused!
1924
02:07:20,112 --> 02:07:21,775
That's enough.
1925
02:07:23,132 --> 02:07:25,273
It's your mother, the same!
1926
02:07:25,274 --> 02:07:28,057
How you talk about
his mother, old cow!
1927
02:07:28,058 --> 02:07:29,058
Basta!
1928
02:07:29,375 --> 02:07:32,161
Please get in the
car and calm down.
1929
02:07:32,162 --> 02:07:33,951
Old cow, connasse!
1930
02:07:35,667 --> 02:07:37,983
I apologize, on behalf of my wife.
1931
02:07:37,984 --> 02:07:41,199
I apologize for having
treated you likewise.
1932
02:07:41,788 --> 02:07:44,600
Easy to say that after waking
up the whole neighborhood.
1933
02:07:45,013 --> 02:07:46,875
Again, I apologize.
1934
02:07:46,876 --> 02:07:49,523
Did you go or?
Purchase cigarettes.
1935
02:07:50,602 --> 02:07:52,801
And you did not notice
when he blocked you out?
1936
02:07:52,802 --> 02:07:55,196
I could not. There is work.
It is written there.
1937
02:07:55,719 --> 02:07:57,110
I was there, at the bus stop.
1938
02:07:57,535 --> 02:07:59,675
We had to take Carrefour.
I forgot !
1939
02:07:59,676 --> 02:08:02,058
You told me you saw the guy
in the process blocking you!
1940
02:08:02,059 --> 02:08:05,261
I just said I saw him
leave, coming back.
1941
02:08:05,779 --> 02:08:07,555
Why did not you
tell him to move?
1942
02:08:07,556 --> 02:08:09,924
He said he was coming back right away.
1943
02:08:09,925 --> 02:08:12,319
He left or?
I do not know.
1944
02:08:12,320 --> 02:08:14,285
She horns like a madman!
1945
02:08:14,792 --> 02:08:15,520
Hey, Einstein!
1946
02:08:15,521 --> 02:08:16,605
Where did he go ?
1947
02:08:18,125 --> 02:08:19,125
Einstein!
1948
02:08:20,479 --> 02:08:22,043
I'm talking to you.
Are you deaf or what?
1949
02:08:22,581 --> 02:08:25,066
Why do you park it, if
it's not your place?
1950
02:08:25,902 --> 02:08:26,542
It's yours ?
1951
02:08:26,543 --> 02:08:29,511
We do not care.
Answer my question.
1952
02:08:29,512 --> 02:08:32,308
What do you want ? Do
not you see I'm stuck?
1953
02:08:32,309 --> 02:08:35,970
Who are you ? Why would I answer you?
Leave me alone !
1954
02:08:37,125 --> 02:08:38,488
And he opens his mouth!
1955
02:08:39,067 --> 02:08:41,943
If you did not park here, he would
not have blocked you, poor guy.
1956
02:08:41,944 --> 02:08:44,512
I live here, three streets away.
1957
02:08:44,513 --> 02:08:46,274
What the fuck?
1958
02:08:46,275 --> 02:08:50,332
What are you doing, shit-shit?
Break with your shoot!
1959
02:08:50,333 --> 02:08:54,433
What did you say, bitch?
I'll tease your mother!
1960
02:08:54,434 --> 02:08:57,573
What did you say ? Repeat this
and I'll show you your pussy.
1961
02:08:58,094 --> 02:09:00,408
Do not touch me, poor shit,
I'm not talking to you.
1962
02:09:00,965 --> 02:09:03,371
Let's try to calm down.
Get out!
1963
02:09:03,372 --> 02:09:06,338
Suck my cock, bitch!
Kiss my ass !
1964
02:09:06,339 --> 02:09:10,050
Repeat that, dirty whore!
It's your mother, the whore!
1965
02:09:10,051 --> 02:09:13,880
Fucked with bitch! I kiss your mother!
I call the police.
1966
02:09:13,881 --> 02:09:15,479
Clear, fuck!
1967
02:09:16,956 --> 02:09:18,352
Go ahead, call the police!
1968
02:09:19,074 --> 02:09:21,222
Calm down. Let go of me !
1969
02:09:21,701 --> 02:09:23,973
Take your heap of
scrap and break!
1970
02:09:23,974 --> 02:09:26,748
Stop, honey!
You think you're smart or what?
1971
02:09:27,212 --> 02:09:28,574
Get out of here !
1972
02:09:29,724 --> 02:09:30,925
Go and whine at the police.
1973
02:09:31,302 --> 02:09:33,637
Let's go back to the house, please.
1974
02:09:33,638 --> 02:09:35,376
Pick his mother.
1975
02:09:38,613 --> 02:09:40,158
Listen to me, you filthy whore!
1976
02:09:40,850 --> 02:09:42,607
Learn the right ways.
1977
02:09:42,608 --> 02:09:44,118
Vagina on legs!
1978
02:09:44,119 --> 02:09:47,196
Leave them, stop shedding
oil on the fire.
1979
02:09:47,920 --> 02:09:49,381
Listen to me, stupid.
1980
02:09:50,103 --> 02:09:51,228
I'll be back in two hours.
1981
02:09:51,229 --> 02:09:53,864
If I find you here,
I'll give you a shot.
1982
02:09:54,854 --> 02:09:56,629
And then you'll call the police.
1983
02:09:57,250 --> 02:09:58,865
Fucked with shit!
1984
02:10:02,086 --> 02:10:05,469
I never saw that. Already this
morning, you were on the nerves...
1985
02:10:05,470 --> 02:10:06,977
It reads, closes it
1986
02:10:40,563 --> 02:10:43,676
And the, I saw for the first
time the rout in his eyes.
1987
02:10:45,461 --> 02:10:48,833
The same as when I told
him I was in college.
1988
02:10:57,574 --> 02:10:59,375
But on the day when he got the most from me,
1989
02:11:00,064 --> 02:11:02,299
This is the one where he knew that Relu was smoking.
1990
02:11:03,943 --> 02:11:05,590
I do not know if I ever told you...
1991
02:11:09,507 --> 02:11:11,746
Relu, the rebel?
You did not tell me.
1992
02:11:17,382 --> 02:11:19,481
It was in CM2, it had ..
1993
02:11:20,090 --> 02:11:21,090
Ten years.
1994
02:11:21,980 --> 02:11:23,195
It was in May.
1995
02:11:25,317 --> 02:11:27,803
He dried the classes
and went home.
1996
02:11:28,814 --> 02:11:31,737
When he was drying classes he was not
going to hang out with his friends.
1997
02:11:33,699 --> 02:11:36,058
Not at all. He went
home to hang out.
1998
02:11:39,459 --> 02:11:41,500
The school was 5 minutes from the house.
1999
02:11:43,388 --> 02:11:46,187
And if there were courses
he did not like,
2000
02:11:46,188 --> 02:11:47,742
He returned home.
2001
02:11:49,268 --> 02:11:50,268
In fact...
2002
02:11:53,166 --> 02:11:55,737
As Mom would not
let us watch TV,
2003
02:11:59,786 --> 02:12:01,359
Often, when it dries,
2004
02:12:01,360 --> 02:12:04,170
He came home to watch TV.
2005
02:12:08,846 --> 02:12:11,623
But on that day he came
back and started smoking.
2006
02:12:13,105 --> 02:12:16,468
He knew that Mom hid the dopes
behind the TV and in the chandelier.
2007
02:12:17,003 --> 02:12:19,738
She did it for dad,
she never smoked.
2008
02:12:21,158 --> 02:12:23,079
So he took a package of Admiral
2009
02:12:24,182 --> 02:12:25,855
And he started smoking.
2010
02:12:29,441 --> 02:12:31,108
When the time comes to return to school,
2011
02:12:31,109 --> 02:12:33,696
It comes out, and just
when it closes the door,
2012
02:12:34,167 --> 02:12:35,906
Paf, dad landed.
2013
02:12:49,077 --> 02:12:52,320
We knew that Dad was
working late at night,
2014
02:12:54,114 --> 02:12:56,889
That he had inventories to make,
and suddenly, when he returned...
2015
02:12:57,490 --> 02:12:59,445
In general, we were already sleeping.
2016
02:13:01,201 --> 02:13:01,875
Then Dad asks him.
2017
02:13:01,876 --> 02:13:05,677
What are you doing at
home this time, sir? "
2018
02:13:06,785 --> 02:13:07,785
And Relu
2019
02:13:09,418 --> 02:13:10,283
crying,
2020
02:13:10,284 --> 02:13:11,902
Has tried to explain
2021
02:13:12,401 --> 02:13:15,456
That he had forgotten a notebook
at home and that he had returned
2022
02:13:16,180 --> 02:13:16,771
Look for it.
2023
02:13:16,772 --> 02:13:19,764
And when he came out,
a burglar had landed.
2024
02:13:23,295 --> 02:13:24,566
That's what he said.
2025
02:13:25,331 --> 02:13:27,064
A burglar disembarked...
2026
02:13:28,549 --> 02:13:31,587
Repelled him inside and
forced him to smoke.
2027
02:13:32,278 --> 02:13:34,294
It's not true.
Yes.
2028
02:13:36,069 --> 02:13:37,121
Unbelievable.
2029
02:13:37,901 --> 02:13:41,731
That is not what is incredible.
What is really incredible,
2030
02:13:42,940 --> 02:13:45,955
Is that Dad believed there and they
are wings together to the police...
2031
02:13:45,956 --> 02:13:46,956
The militia.
2032
02:13:48,114 --> 02:13:50,994
He took it by the hand, took it to
the police and there was a scene,
2033
02:13:51,275 --> 02:13:55,116
That they were not doing their job
and the child, and the burglar...
2034
02:13:55,117 --> 02:13:57,275
And Relu had to make a statement.
2035
02:13:58,071 --> 02:14:00,578
And Dad told the whole
story to the neighbors.
2036
02:14:02,017 --> 02:14:03,113
Unbelievable !
2037
02:14:03,926 --> 02:14:05,017
Incredible, yes...
2038
02:14:08,970 --> 02:14:11,384
Around 2 pm, when I
returned from high school
2039
02:14:11,921 --> 02:14:15,502
And I heard this story,
I knew it was a lie.
2040
02:14:29,690 --> 02:14:31,751
But the way Papa looked at me...
2041
02:15:04,964 --> 02:15:07,177
I will never forget the look routed
2042
02:15:07,178 --> 02:15:09,440
That he had in telling me the story.
2043
02:15:15,299 --> 02:15:18,660
But how a burglar,
instead of burglarizing,
2044
02:15:19,231 --> 02:15:23,580
May have the goal of smoking
a ten year old kid?
2045
02:15:24,676 --> 02:15:25,676
I can not believe.
2046
02:15:29,720 --> 02:15:31,947
Even today, I do not
think I'm the only one
2047
02:15:32,748 --> 02:15:34,743
Has not believed in the history of Relu.
2048
02:15:44,556 --> 02:15:45,556
Below.
2049
02:15:47,274 --> 02:15:48,274
OK.
2050
02:15:49,013 --> 02:15:50,013
We arrive.
2051
02:16:02,135 --> 02:16:03,135
Who was it ?
2052
02:16:03,505 --> 02:16:04,505
Sandra.
2053
02:16:10,617 --> 02:16:13,635
This man has deceived Mom all
his life, you understand?
2054
02:16:14,949 --> 02:16:15,949
Dad.
2055
02:16:17,541 --> 02:16:19,213
He lied to her all his life.
2056
02:16:20,362 --> 02:16:21,362
Ms. Margareta,
2057
02:16:22,742 --> 02:16:25,046
His colleague, who went with
us to the sea in summer,
2058
02:16:25,047 --> 02:16:26,804
Was his mistress.
2059
02:16:26,805 --> 02:16:28,807
And she came with us to the sea!
2060
02:16:31,514 --> 02:16:33,800
Margareta, Mom,
Dad and the kids.
2061
02:16:36,855 --> 02:16:39,083
How could he have believed
in the story of Relu?
2062
02:16:39,897 --> 02:16:42,487
Tell me, how a professional liar
2063
02:16:42,488 --> 02:16:46,526
Can believe the absurd story
of a ten year old kid?
2064
02:16:47,401 --> 02:16:48,496
How?
2065
02:16:50,533 --> 02:16:51,675
I do not know.
2066
02:16:57,230 --> 02:16:59,865
How do you know he was cheating on her?
Aunt Ofelia told me.
2067
02:17:01,633 --> 02:17:03,454
And I know that since I was 18 years old.
2068
02:17:17,244 --> 02:17:19,157
Aunt Ofelia was working with Dad...
2069
02:17:21,022 --> 02:17:22,679
At the military hospital.
2070
02:17:24,267 --> 02:17:26,910
It was he who helped
her find a job.
2071
02:17:35,821 --> 02:17:38,154
And she covered him before Mother.
2072
02:17:45,562 --> 02:17:48,713
I do not think he fucked all
the nurses in the hospital,
2073
02:17:50,153 --> 02:17:52,041
But he fucked a lot.
2074
02:17:55,479 --> 02:17:57,604
And you at least, you
told your mother?
2075
02:17:58,836 --> 02:17:59,836
No.
2076
02:18:00,518 --> 02:18:01,822
Why ?
Never
2077
02:18:04,260 --> 02:18:05,502
Because she knows it.
2078
02:18:07,966 --> 02:18:09,375
How do you know she knows?
2079
02:18:13,700 --> 02:18:15,715
I do not know how, but I know.
2080
02:18:22,159 --> 02:18:24,558
Just like I know you know
when I'm lying to you.
2081
02:18:40,099 --> 02:18:41,086
That is to say ?
2082
02:18:41,087 --> 02:18:42,491
What, that is to say?
2083
02:18:54,367 --> 02:18:55,367
That's all ?
2084
02:19:11,456 --> 02:19:12,456
Yes that's all.
2085
02:19:25,725 --> 02:19:26,943
Okay.
2086
02:19:38,735 --> 02:19:41,908
Give me a few days to reflect
on what you have just said.
2087
02:20:02,892 --> 02:20:05,245
Let's go upstairs, they're waiting for us.
2088
02:21:56,344 --> 02:21:57,558
Sebi, what are you doing?
2089
02:21:58,859 --> 02:22:00,288
What are you doing here ?
2090
02:22:00,289 --> 02:22:02,490
I'm waiting for Dad to go.
2091
02:22:04,222 --> 02:22:05,447
Why do not you wait inside?
2092
02:22:05,448 --> 02:22:07,031
If I come in, I'll hit him.
2093
02:22:07,032 --> 02:22:08,562
I can not see him anymore.
2094
02:22:10,241 --> 02:22:11,241
Go home, then!
2095
02:22:11,242 --> 02:22:13,977
I do not have time
to go and come back.
2096
02:22:13,978 --> 02:22:15,495
I have to wear the costume.
2097
02:22:16,595 --> 02:22:19,111
Call me when he's gone, please.
2098
02:22:20,741 --> 02:22:24,352
I told Sandra, but she forgot.
It must be occupied.
2099
02:22:30,916 --> 02:22:31,916
Lary!
2100
02:22:36,753 --> 02:22:39,770
Please, tell Sandra to bring me
something to eat, I break the slab.
2101
02:22:40,607 --> 02:22:42,741
If you want to eat, come in.
Otherwise, go home.
2102
02:22:42,742 --> 02:22:44,347
I can not come in, Lary!
2103
02:22:45,315 --> 02:22:46,676
You miss the time of the day.
2104
02:22:47,211 --> 02:22:48,384
Tony is here.
2105
02:22:49,565 --> 02:22:50,650
He made a whole circus.
2106
02:22:51,231 --> 02:22:52,231
Why ?
2107
02:22:52,704 --> 02:22:54,726
I tell you quickly done.
2108
02:22:54,727 --> 02:22:58,179
Our Tony slept elsewhere,
2109
02:22:58,925 --> 02:22:59,914
The husband learned it.
2110
02:22:59,915 --> 02:23:01,736
And Ofelia too, of course.
2111
02:23:03,261 --> 02:23:04,261
It is here ?
2112
02:23:05,601 --> 02:23:07,326
He came and made a
monster scandal.
2113
02:23:07,862 --> 02:23:09,207
He came without warning?
2114
02:23:09,208 --> 02:23:11,652
No, but that's not important.
2115
02:23:11,653 --> 02:23:14,189
He could have come
and behave properly.
2116
02:23:14,625 --> 02:23:16,177
Your mother gave a drink to Ofelia?
2117
02:23:16,656 --> 02:23:17,816
She took only one drink.
2118
02:23:18,101 --> 02:23:20,052
Did she give him?
It does not matter !
2119
02:23:20,053 --> 02:23:22,262
She knew the state of
2120
02:23:22,753 --> 02:23:24,418
It was to calm her down.
2121
02:23:24,419 --> 02:23:26,933
They became hysterical.
2122
02:23:26,934 --> 02:23:32,099
The absolute circus, without
worrying about anything.
2123
02:23:33,229 --> 02:23:34,600
Sebi is out.
2124
02:23:35,338 --> 02:23:36,430
Or that, outside?
Just there.
2125
02:23:36,431 --> 02:23:39,357
Tell her to stop her nonsense
and put on the costume,
2126
02:23:39,358 --> 02:23:40,858
That we pass at the table.
2127
02:23:41,354 --> 02:23:42,680
He is above.
2128
02:23:45,360 --> 02:23:48,998
It was painful. She sleeps, the.
Come and see her.
2129
02:24:10,130 --> 02:24:12,950
I stop hearing Smile in my
head since this morning.
2130
02:24:20,950 --> 02:24:21,950
Come here.
2131
02:25:55,500 --> 02:25:56,724
Do you smell that smell?
2132
02:25:57,808 --> 02:25:59,165
Do not you smell that smell?
2133
02:26:01,257 --> 02:26:02,257
Yes...
2134
02:26:02,707 --> 02:26:03,788
It smells of laundry.
2135
02:26:03,789 --> 02:26:05,767
Not at all, it's deo.
2136
02:26:06,295 --> 02:26:07,918
It was the other girl who vomited.
2137
02:26:09,948 --> 02:26:11,875
Do something for Tony to go.
2138
02:26:12,357 --> 02:26:13,700
Let us go to the table.
2139
02:26:15,367 --> 02:26:17,895
Eva is gone, Dragoç and Magda too.
2140
02:26:25,619 --> 02:26:27,234
You know, Tony does not have all the wrongs.
2141
02:26:28,155 --> 02:26:29,319
He did not do all the wrongs.
2142
02:26:29,320 --> 02:26:30,435
Mom, are you coming or what?
2143
02:26:30,436 --> 02:26:31,854
I arrive.
2144
02:27:08,417 --> 02:27:11,331
I told this asshole of Tony that
we have all the signs of a stroke
2145
02:27:11,851 --> 02:27:14,062
And that his lady might
remain hemiplegic.
2146
02:27:31,972 --> 02:27:35,169
He's waiting for you to
explain what it means.
2147
02:27:35,170 --> 02:27:37,448
He wants confirmation
from a specialist.
2148
02:27:47,952 --> 02:27:49,699
The prodigal son is back.
2149
02:27:57,223 --> 02:28:00,195
Where este maman?
In the office. She sleeps.
2150
02:28:03,379 --> 02:28:04,602
What happened ?
2151
02:28:05,044 --> 02:28:06,700
Nothing, let her sleep.
2152
02:28:09,000 --> 02:28:10,828
I gave him a sleeping pill.
2153
02:28:27,197 --> 02:28:28,742
Nusa, Sebi came back, dressed.
2154
02:28:28,743 --> 02:28:29,743
Very good.
2155
02:28:37,009 --> 02:28:40,407
Let it be believed that a deep sleep is
one of the side effects of a stroke.
2156
02:28:40,408 --> 02:28:43,601
Let him go fuck and
leave us in peace.
2157
02:28:44,514 --> 02:28:46,901
I do not know if I would
have survived like you.
2158
02:28:48,286 --> 02:28:53,182
I think this force you scared
the people around you.
2159
02:28:54,689 --> 02:28:56,062
Your strength of character.
2160
02:29:01,567 --> 02:29:05,583
You know better than anyone that
life is made of ups and downs
2161
02:29:07,572 --> 02:29:09,430
The, for example,
is rather a low.
2162
02:29:11,797 --> 02:29:13,334
Tomorrow is another day.
2163
02:29:14,599 --> 02:29:15,789
You know what they say.
2164
02:29:15,790 --> 02:29:20,773
Only the strongest have the chance
to overcome the trials of life.
2165
02:29:23,048 --> 02:29:24,048
Here, here is Lary.
2166
02:29:30,700 --> 02:29:31,754
Lary is the.
2167
02:29:34,752 --> 02:29:35,945
Did you see Feli?
2168
02:29:36,811 --> 02:29:37,811
Yes.
2169
02:29:38,711 --> 02:29:39,800
Is she in a coma?
2170
02:29:43,213 --> 02:29:44,213
I dunno.
2171
02:29:47,547 --> 02:29:49,144
What do you mean ? Are not you a doctor?
2172
02:29:50,536 --> 02:29:51,536
Yes
2173
02:29:51,686 --> 02:29:52,709
But I am more so.
2174
02:29:53,858 --> 02:29:55,478
What does it mean ?
2175
02:29:57,065 --> 02:29:59,966
I have been selling medical
equipment for a year.
2176
02:30:01,009 --> 02:30:02,009
Why ?
2177
02:30:05,543 --> 02:30:07,904
I think that would
be a good thing.
2178
02:30:08,817 --> 02:30:10,692
You mean you're no doctor?
2179
02:30:17,045 --> 02:30:18,871
And what will I become?
2180
02:30:23,090 --> 02:30:25,538
You go home and you wait
for us to call you.
2181
02:30:30,805 --> 02:30:32,534
What if she remains paralyzed?
2182
02:30:32,535 --> 02:30:34,910
Tony, be a man, shit.
2183
02:30:42,014 --> 02:30:44,221
All I did was open his eyes.
2184
02:30:44,222 --> 02:30:46,142
We know, Tony.
Everybody knows it.
2185
02:30:46,665 --> 02:30:47,666
Tell him, Lary.
2186
02:30:58,388 --> 02:30:59,388
Come on, Tony...
2187
02:31:00,057 --> 02:31:01,057
Let's go.
2188
02:31:18,580 --> 02:31:20,673
I go home and wait for
one of you to call me.
2189
02:31:20,674 --> 02:31:21,863
That's it.
2190
02:31:43,473 --> 02:31:47,019
How could I have known she
had an aneurysm on her head?
2191
02:31:47,520 --> 02:31:49,030
Am I a doctor?
2192
02:31:56,792 --> 02:31:58,269
Lary, I can not go away.
2193
02:31:59,209 --> 02:31:59,835
Lary!
2194
02:31:59,836 --> 02:32:01,059
It's my wife.
2195
02:32:01,572 --> 02:32:02,960
I can not leave her here.
2196
02:32:03,497 --> 02:32:04,558
Relu! The boys !
2197
02:32:04,559 --> 02:32:05,923
Hit me,
2198
02:32:05,924 --> 02:32:06,824
Insult me,
2199
02:32:06,825 --> 02:32:10,717
Spit it on me, but let me stay
by his side until he wakes up.
2200
02:32:11,587 --> 02:32:14,045
Look, I'll sit here
on this chair.
2201
02:32:14,717 --> 02:32:17,208
I sit down and say a word.
2202
02:32:17,209 --> 02:32:18,209
Lary...
2203
02:32:18,708 --> 02:32:20,011
I beg you !
2204
02:32:21,171 --> 02:32:22,271
We know each other.
2205
02:32:22,272 --> 02:32:26,461
I am sorry for a while now, I know
that I have gone beyond the limits.
2206
02:32:26,462 --> 02:32:27,649
Really sorry.
2207
02:32:27,650 --> 02:32:30,261
Lary, I beg you, I'm kneeling?
2208
02:32:30,262 --> 02:32:32,465
Let me stay with her.
2209
02:32:37,534 --> 02:32:39,206
Drop it. Its good.
2210
02:32:43,006 --> 02:32:45,946
Tony, what did we say?
Sandra, I say a word more.
2211
02:32:45,947 --> 02:32:48,430
What did we say?
Go eat
2212
02:32:50,718 --> 02:32:52,357
You do not take care of me.
2213
02:32:56,670 --> 02:32:58,452
Stay calm. I remain quiet.
2214
02:32:59,307 --> 02:33:00,583
Do not worry.
2215
02:33:22,598 --> 02:33:24,963
I do not understand ! Why
did not you put him out?
2216
02:33:24,964 --> 02:33:27,266
We're going to eat with him now?
2217
02:33:27,711 --> 02:33:28,711
Answer me.
2218
02:33:30,669 --> 02:33:32,374
Why are you looking at me like that?
2219
02:34:37,553 --> 02:34:38,553
What's the matter ?
2220
02:34:50,272 --> 02:34:52,658
Drop it. Answer my question.
2221
02:34:53,827 --> 02:34:54,951
You really want to know ?
2222
02:34:54,952 --> 02:34:57,139
Serious, are not you afraid of going over there?
2223
02:34:57,602 --> 02:35:00,005
Of course he's afraid. Have
you seen what happens there?
2224
02:35:00,006 --> 02:35:01,041
Yes, I'm afraid.
2225
02:35:02,259 --> 02:35:05,662
But you know how it is, I am
a communications officer.
2226
02:35:05,663 --> 02:35:09,274
If I do not play the heroes, there
is not much that can happen to me.
2227
02:35:10,770 --> 02:35:13,169
Note, we take
missiles quite often
2228
02:35:13,170 --> 02:35:16,412
It appears that soldiers were
being dug in the barracks.
2229
02:35:16,413 --> 02:35:17,531
It happens.
2230
02:35:17,532 --> 02:35:19,539
But it is often exaggerated.
2231
02:35:19,540 --> 02:35:22,839
Stop reading tea towels,
that's why you love Bush.
2232
02:35:23,330 --> 02:35:25,660
Better is Obama than
Putin, all the same.
2233
02:35:31,453 --> 02:35:34,666
The one that swells me is this
old skin of Madeleine Albright.
2234
02:35:34,667 --> 02:35:37,132
You heard when she said
2235
02:35:37,133 --> 02:35:40,368
That the death of 500,000 children
justified the fall of Saddam?
2236
02:35:40,369 --> 02:35:42,878
How can one justify the
death of 500,000 children?
2237
02:35:43,365 --> 02:35:44,611
That's war.
2238
02:35:44,612 --> 02:35:47,567
If you do not kill them, they
will kill you when they grow up.
2239
02:35:47,568 --> 02:35:50,367
A kind of preventive strike,
but more effective?
2240
02:35:50,972 --> 02:35:53,214
I do not know, military language.
2241
02:35:53,215 --> 02:35:55,925
But in history, it has always
been like that, right?
2242
02:35:56,857 --> 02:35:59,417
I confess, I never
thought of it like this.
2243
02:36:00,592 --> 02:36:01,614
Like in Russia, right?
2244
02:36:01,615 --> 02:36:03,575
When they killed the
Tsar and all his family.
2245
02:36:03,576 --> 02:36:04,576
Absolutely.
2246
02:36:05,463 --> 02:36:06,387
With wife and children.
2247
02:36:06,388 --> 02:36:09,076
- Bravo Laura.
That's what happened.
2248
02:36:10,276 --> 02:36:12,649
But Anastasia fled and
finished star at Disney
2249
02:36:12,650 --> 02:36:13,751
Is not that right, Lary?
2250
02:36:15,119 --> 02:36:17,454
You lost a taste for politics?
2251
02:36:20,816 --> 02:36:22,973
Here, I'll bring you some peppers.
2252
02:36:27,703 --> 02:36:29,808
Me, I'm trying to do my job
2253
02:36:29,809 --> 02:36:33,011
And to make my family
happy as far as possible.
2254
02:36:33,012 --> 02:36:35,521
I'm a doctor, not a politician.
2255
02:36:35,991 --> 02:36:36,993
And I want to stay.
2256
02:36:37,894 --> 02:36:39,545
In 90, we have guelfe,
place of the university,
2257
02:36:39,963 --> 02:36:41,787
Naively thinking that
we could change things
2258
02:36:41,788 --> 02:36:43,522
And that one could
drag before justice
2259
02:36:43,939 --> 02:36:46,693
Those responsible for
the 1989 massacres.
2260
02:36:47,159 --> 02:36:50,042
And we had the counter-demonstration of the minors.
More crimes.
2261
02:36:50,573 --> 02:36:52,394
Iliescu and its Securitate.
2262
02:36:52,844 --> 02:36:54,755
You forget that lliescu
got rid of Ceaucescu.
2263
02:36:54,756 --> 02:36:57,478
And you were protesting,
you, at 11, really?
2264
02:36:58,896 --> 02:37:00,343
Me. We, the Romanians.
2265
02:37:01,062 --> 02:37:03,207
And me too. I went
with my father.
2266
02:37:07,821 --> 02:37:10,072
Go sit down there, please.
Why ?
2267
02:37:10,073 --> 02:37:11,737
I want to sit here with Irina.
2268
02:37:11,738 --> 02:37:14,887
Can not you sit here?
This is Sebi's place. Come on!
2269
02:37:19,034 --> 02:37:22,205
Who did what, no matter now.
2270
02:37:23,246 --> 02:37:24,999
I wanted to say one thing:
2271
02:37:25,000 --> 02:37:27,077
Change is not possible.
2272
02:37:27,078 --> 02:37:30,594
In the Middle East, there has always
been war, and it will not change.
2273
02:37:30,595 --> 02:37:33,515
And it has nothing to
do with September 11th.
2274
02:37:35,138 --> 02:37:36,026
The PatriotAct is shit,
2275
02:37:36,027 --> 02:37:38,888
And in Europe we do not
even talk about it.
2276
02:37:43,550 --> 02:37:46,457
The state defends its
sovereignty by all means.
2277
02:37:48,333 --> 02:37:50,641
Sebi put on the costume,
he's in the kitchen.
2278
02:37:51,176 --> 02:37:52,176
You're coming, are not you?
2279
02:37:52,237 --> 02:37:55,207
I agree. Without strict laws,
the citizen is not protected.
2280
02:37:55,208 --> 02:37:57,521
What if it is a criminal state?
2281
02:37:58,114 --> 02:38:00,286
Yes, like Nazi Germany.
2282
02:38:01,301 --> 02:38:05,285
If all who speculate about
what happened on September 11
2283
02:38:05,286 --> 02:38:06,778
Had done it...
2284
02:38:07,751 --> 02:38:08,751
without interest,
2285
02:38:09,329 --> 02:38:10,616
I would have more respect for them.
2286
02:38:10,640 --> 02:38:12,433
Wait, do not come in like that.
2287
02:38:13,100 --> 02:38:14,100
Resorts.
2288
02:38:18,715 --> 02:38:20,440
A little silence, please.
2289
02:38:21,707 --> 02:38:22,813
Now you can come in.
2290
02:38:25,302 --> 02:38:27,599
Hello, and happy to find you. "
2291
02:38:28,143 --> 02:38:28,709
Say it.
2292
02:38:28,710 --> 02:38:31,059
Hello and happy to meet you.
2293
02:38:32,371 --> 02:38:33,371
And you answer:
2294
02:38:34,022 --> 02:38:35,514
Hello, welcome. "
2295
02:38:36,046 --> 02:38:37,826
Hello, be welcome.
2296
02:38:38,957 --> 02:38:40,139
God forgive him!
2297
02:38:40,140 --> 02:38:41,476
God forgive him
2298
02:38:45,716 --> 02:38:46,910
Let it be received.
2299
02:38:48,187 --> 02:38:50,661
That you wear it in full health.
Bogdaproste.
2300
02:38:52,003 --> 02:38:53,003
Take a seat.
2301
02:38:59,020 --> 02:39:01,067
Not down there, beside me.
2302
02:39:14,237 --> 02:39:16,326
Sebi, let me put
myself here, please.
2303
02:39:22,885 --> 02:39:23,895
Health. Thank you.
2304
02:39:24,977 --> 02:39:26,149
Can we eat now?
2305
02:39:26,150 --> 02:39:27,154
Yes Dear.
2306
02:39:27,877 --> 02:39:29,393
And we have the right
to say "good appetite"?
2307
02:39:29,394 --> 02:39:31,028
Please, darling...
2308
02:39:33,849 --> 02:39:35,391
Can I get stuffed cabbage?
2309
02:39:36,114 --> 02:39:37,114
And how much?
2310
02:39:37,571 --> 02:39:38,571
Five.
2311
02:39:44,303 --> 02:39:46,314
You said that this
ritual came from Gorj?
2312
02:39:47,671 --> 02:39:49,104
From Dolj, Ostroveni.
2313
02:39:49,714 --> 02:39:50,824
Emil came from below.
2314
02:39:54,040 --> 02:39:57,702
It sounds like a girl crying in
the room next to the bathroom.
2315
02:40:00,420 --> 02:40:01,762
Listening. That's right.
2316
02:40:01,763 --> 02:40:03,549
Go away, papa.
2317
02:40:05,717 --> 02:40:07,023
Mom, what's going on?
2318
02:40:08,238 --> 02:40:10,739
The drug addict still vomited.
2319
02:40:24,044 --> 02:40:25,102
Gabi, come here!
2320
02:40:25,103 --> 02:40:26,178
Come on, come on!
2321
02:40:26,179 --> 02:40:29,301
Do not stay there, like a con.
Come on, doctor!
2322
02:40:47,701 --> 02:40:48,701
I will see.
2323
02:40:59,793 --> 02:41:00,793
You're con.
2324
02:41:32,774 --> 02:41:34,798
What did she vomit, Croatian
2325
02:41:46,846 --> 02:41:47,846
What?
2326
02:41:53,421 --> 02:41:54,643
Serve me with polenta.
2327
02:41:55,970 --> 02:41:57,886
Of what? Polenta
2328
02:41:58,689 --> 02:41:59,877
Give me your plate.
2329
02:42:02,980 --> 02:42:03,980
And fresh cream.
2330
02:42:15,886 --> 02:42:16,886
Enjoy your meal.
2331
02:42:17,306 --> 02:42:18,355
And be welcome.
169943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.