All language subtitles for Coincoin.Et.Les.Zinhumains.S01E01.FRENCH.720p.HDTV.x264-HYBRiS_fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,340 --> 00:00:59,340
Coincoin !
2
00:01:00,020 --> 00:01:01,220
Non !
3
00:01:28,940 --> 00:01:30,940
Tu commences Ă me courir, hein !
4
00:01:31,460 --> 00:01:33,460
Tu n'arrĂȘteras donc jamais !
5
00:01:37,340 --> 00:01:38,860
J'en ai assez !
6
00:01:39,020 --> 00:01:40,540
Tu emmerdes de ton monde !
7
00:01:41,580 --> 00:01:45,020
Coincoin, moi aussi
je vais t'attraper.
8
00:01:45,340 --> 00:01:48,060
Je t'ai déjà dit
que tu n'as pas le droit !
9
00:01:48,220 --> 00:01:49,060
Hein ?
10
00:01:49,620 --> 00:01:51,660
Tu emmerdes le monde !
11
00:01:52,380 --> 00:01:53,940
Regarde-moi ce travail !
12
00:01:55,100 --> 00:01:56,060
Regarde tonton Dany !
13
00:02:01,660 --> 00:02:02,740
Nom de Dieu !
14
00:02:02,900 --> 00:02:03,780
J'y suis pour rien !
15
00:02:03,980 --> 00:02:04,580
Ăa va Dany ?
16
00:02:05,820 --> 00:02:06,940
Merde !
17
00:02:08,980 --> 00:02:11,780
Coincoin, tu emmerdes le monde,
j'en ai marre !
18
00:02:12,380 --> 00:02:13,740
Merde alors !
19
00:02:17,220 --> 00:02:18,740
Non Dany !
20
00:02:18,900 --> 00:02:19,980
ArrĂȘte !
21
00:02:20,540 --> 00:02:22,620
C'est le cirque avec toi !
22
00:02:41,980 --> 00:02:43,500
C'est quoi, ce truc ?
23
00:02:53,620 --> 00:02:55,700
C'est quand mĂȘme pas
de la bouse de vache.
24
00:02:56,740 --> 00:02:58,860
Comment elle aurait fait
pour chier tout ça ?
25
00:03:04,460 --> 00:03:07,300
C'est vraiment dégueulasse.
Ăa pue en plus.
26
00:03:27,900 --> 00:03:28,900
Ăa va ?
27
00:03:29,140 --> 00:03:30,140
Ăa va et toi ?
28
00:03:33,460 --> 00:03:34,340
On y va ?
29
00:04:22,700 --> 00:04:25,500
Pourquoi vous me regardez
comme ça, Carpentier ?
30
00:04:45,940 --> 00:04:48,460
Vous commencez Ă me courir
avec votre truc lĂ .
31
00:05:04,980 --> 00:05:06,460
C'est quoi ce bordel lĂ ?
32
00:05:06,620 --> 00:05:08,220
Refus de priorité !
33
00:05:08,380 --> 00:05:09,900
C'est quoi le code de la route lĂ ?
34
00:05:10,220 --> 00:05:11,940
Descendez du véhicule !
35
00:05:13,700 --> 00:05:15,020
Et on se dĂ©pĂȘche !
36
00:05:24,220 --> 00:05:26,180
Mon petit Coincoin
fait encore des siennes ?
37
00:05:31,460 --> 00:05:35,060
Qui a eu son permis dans une pochette
surprise, c'est toi, Coincoin ?
38
00:05:35,380 --> 00:05:36,740
J'ai pas le permis, Monsieur.
39
00:05:36,860 --> 00:05:38,180
En plus tu n'as pas le permis.
40
00:05:38,340 --> 00:05:39,380
Tu conduis sans.
41
00:05:41,260 --> 00:05:42,380
Alors c'est qui ?
42
00:05:43,420 --> 00:05:44,500
C'est moi, Monsieur.
43
00:05:46,060 --> 00:05:47,460
C'est bien Monsieur, d'avouer.
44
00:05:47,580 --> 00:05:48,660
Mademoiselle.
45
00:05:53,700 --> 00:05:54,900
Ah !
46
00:05:55,060 --> 00:05:56,740
C'est pas possible, ça.
47
00:05:57,580 --> 00:05:58,540
Hein ?
48
00:05:58,660 --> 00:06:00,020
C'est pas croyable ça.
49
00:06:00,420 --> 00:06:01,660
On y voit que du feu.
50
00:06:02,300 --> 00:06:03,300
Oh, lĂ , lĂ .
51
00:06:03,820 --> 00:06:05,060
C'est bon pour cette fois.
52
00:06:05,380 --> 00:06:07,940
Dégagez.
53
00:06:12,740 --> 00:06:15,100
La priorité à droite,
c'est la priorité à droite.
54
00:06:17,300 --> 00:06:20,260
On y va, Carpentier.
55
00:06:23,660 --> 00:06:25,380
Vous avez vu ça, Carpentier ?
56
00:06:27,140 --> 00:06:29,020
Ma tĂȘte Ă couper, c'Ă©tait un homme.
57
00:06:29,380 --> 00:06:30,620
C'est sûr, commandant.
58
00:06:35,420 --> 00:06:37,340
C'est le monde moderne, Carpentier.
59
00:06:38,420 --> 00:06:39,900
Avec Internet, tout ça.
60
00:06:42,780 --> 00:06:43,820
Allez, on y va.
61
00:07:39,660 --> 00:07:42,260
Ăa doit vous exciter
de faire tout ce bordel lĂ , non ?
62
00:07:42,820 --> 00:07:44,980
Coincoin, tu ne te sens plus pisser
ou quoi ?
63
00:07:46,340 --> 00:07:49,660
C'est quoi tout ce cinéma que
vous branlez avec cette machine ?
64
00:07:50,380 --> 00:07:52,540
T'es complĂštement malade
de me parler comme ça.
65
00:07:53,660 --> 00:07:55,980
J'aime Corinne,
tu vas comprendre Ă la fin ?
66
00:07:58,700 --> 00:07:59,540
Coincoin.
67
00:08:30,700 --> 00:08:31,940
Salut Coincoin.
68
00:08:32,100 --> 00:08:33,100
Ăa va, le grand ?
69
00:08:33,780 --> 00:08:35,780
Ăa va.
Tu fais quoi ?
70
00:08:36,260 --> 00:08:37,260
Rien et toi ?
71
00:08:37,420 --> 00:08:38,820
Rien, je roule.
72
00:08:51,020 --> 00:08:52,620
Vas-y roule, grand.
73
00:08:55,020 --> 00:08:56,260
A plus.
74
00:10:02,740 --> 00:10:04,060
Allez Carpentier.
75
00:10:17,700 --> 00:10:19,140
Ce n'est pas humain, commandant.
76
00:10:22,540 --> 00:10:23,300
Une bĂȘte alors ?
77
00:10:23,460 --> 00:10:24,380
Non plus.
78
00:10:25,100 --> 00:10:26,700
- C'est une plante alors ?
- Non.
79
00:10:26,980 --> 00:10:28,820
Si ce n'est pas humain
80
00:10:28,980 --> 00:10:31,700
si ce n'est pas une plante,
si ce n'est pas une bĂȘte,
81
00:10:32,340 --> 00:10:33,580
c'est pas naturel.
82
00:10:33,740 --> 00:10:34,940
Hein, commandant ?
83
00:10:35,060 --> 00:10:36,660
C'est quoi ce bordel lĂ ?
84
00:10:42,100 --> 00:10:43,260
Ăa ne ressemble Ă rien.
85
00:10:43,420 --> 00:10:45,420
C'est normal, si ça ne venait pas
de la Terre.
86
00:10:49,740 --> 00:10:51,700
C'est tombé du ciel ou quoi ?
87
00:10:52,260 --> 00:10:54,500
Ăcoutez, il n'y a pas
de traces autour, commandant.
88
00:10:56,700 --> 00:10:57,820
C'est une flaque.
89
00:10:58,140 --> 00:11:00,500
Une flaque de merde, une bouse quoi.
90
00:11:05,580 --> 00:11:06,700
Allez, on y va.
91
00:11:15,260 --> 00:11:17,220
Je ne peux rien faire
si ce n'est pas humain.
92
00:11:19,980 --> 00:11:21,740
C'est un corps vivant, commandant.
93
00:11:22,260 --> 00:11:24,700
Mort.
Mais vivant avant d'ĂȘtre mort.
94
00:11:27,340 --> 00:11:29,940
On va prendre le taureau
par les cornes
95
00:11:30,060 --> 00:11:31,940
et vous m'appelez la scientifique.
96
00:11:34,060 --> 00:11:36,220
Vous envoyez un échantillon.
97
00:11:36,340 --> 00:11:37,020
Maintenant ?
98
00:11:37,220 --> 00:11:38,100
- Oui.
- Bon.
99
00:11:41,140 --> 00:11:43,260
Allo, ici Carpentier.
100
00:11:43,420 --> 00:11:45,220
On va vous envoyer un corps.
101
00:11:45,340 --> 00:11:47,740
Pas trop humain.
102
00:11:48,700 --> 00:11:49,460
Oui.
103
00:11:50,700 --> 00:11:51,700
Non.
104
00:11:52,420 --> 00:11:53,460
Non plus.
105
00:11:54,060 --> 00:11:54,980
Non.
106
00:11:55,580 --> 00:11:56,980
Vous chauffez lĂ .
107
00:11:57,820 --> 00:11:58,820
Non.
108
00:11:58,980 --> 00:12:00,540
Vous vous éloignez, c'est froid.
109
00:12:00,700 --> 00:12:01,660
Ăa brĂ»le lĂ .
110
00:12:01,780 --> 00:12:02,980
Vous ĂȘtes sĂ©rieux ?
111
00:12:03,140 --> 00:12:04,540
C'est chaud... hein ?
112
00:12:05,060 --> 00:12:06,260
Vous foutez le bazar
avec la scientifique.
113
00:12:07,820 --> 00:12:09,660
On joue aux devinettes ?
114
00:12:09,780 --> 00:12:11,020
Excusez-moi, commandant.
115
00:12:15,980 --> 00:12:18,180
VoilĂ le procureur.
116
00:12:27,020 --> 00:12:28,820
Tiens donc, Van der Weyden.
117
00:12:32,140 --> 00:12:35,140
On a trouvé un corps inhumain,
Monsieur le procureur.
118
00:12:36,740 --> 00:12:38,420
Vous faites votre jogging, lĂ ?
119
00:12:38,580 --> 00:12:40,140
Un corps inhumain !
120
00:12:41,380 --> 00:12:43,860
C'est mĂȘme pas un corps,
c'est une flaque.
121
00:12:44,420 --> 00:12:45,860
En tout cas, ce n'est pas humain.
122
00:12:47,460 --> 00:12:49,140
C'est un corps étranger.
123
00:12:50,980 --> 00:12:52,660
Ăa c'est Ă©norme, commandant.
124
00:12:52,820 --> 00:12:54,540
- Ănorme.
- Ăa c'est sĂ»r.
125
00:12:54,700 --> 00:12:56,700
C'est venu droit du ciel.
126
00:12:59,140 --> 00:12:59,860
Impressionnant.
127
00:13:00,020 --> 00:13:01,540
TrĂšs impressionnant, Van der Weyden.
128
00:13:01,700 --> 00:13:03,660
Pour moi, Monsieur le procureur
129
00:13:05,700 --> 00:13:06,700
ça vient du ciel.
130
00:13:06,860 --> 00:13:08,300
Ăa descendrait du ciel ?
131
00:13:08,700 --> 00:13:11,260
Alors lĂ commandant,
c'est du niveau sécurité national.
132
00:13:11,420 --> 00:13:12,740
Alerte rouge.
133
00:13:12,900 --> 00:13:14,140
Rouge, vous ĂȘtes sĂ»r ?
134
00:13:14,540 --> 00:13:16,660
Commandant, rouge c'est rouge.
135
00:13:17,140 --> 00:13:19,020
- Rouge !
- Allez
136
00:13:19,660 --> 00:13:20,860
Ă bientĂŽt, commandant.
137
00:13:40,220 --> 00:13:43,540
Bordel Carpentier,
rouge, c'est rouge.
138
00:13:43,660 --> 00:13:45,260
Sécurité nationale, là !
139
00:13:46,060 --> 00:13:47,100
Allez, on y va.
140
00:13:56,740 --> 00:13:59,580
Je peux savoir ce que vous
faites derriĂšre, commandant ?
141
00:13:59,940 --> 00:14:00,740
Ben...
142
00:14:01,700 --> 00:14:02,580
Ăa sent...
143
00:14:03,260 --> 00:14:05,020
Ăa sent trop mauvais
cette histoire-lĂ .
144
00:14:05,660 --> 00:14:07,020
Il faut que je réfléchisse.
145
00:14:07,700 --> 00:14:08,700
Allez, démarre.
146
00:14:22,900 --> 00:14:24,540
C'est quoi ce bordel, Carpentier !
147
00:14:49,860 --> 00:14:51,700
C'est quoi ce bordel !
148
00:14:54,060 --> 00:14:55,420
Venez ici, Carpentier !
149
00:14:56,300 --> 00:14:58,060
C'est quoi ça ?
150
00:14:59,140 --> 00:15:00,260
Tu fais l'acrobate ?
151
00:15:01,460 --> 00:15:03,580
Et devant le procureur,
ça va pas, non ?
152
00:15:04,300 --> 00:15:05,700
- Viens ici.
- Non.
153
00:15:12,100 --> 00:15:13,580
Viens ici, je te dis !
154
00:15:14,140 --> 00:15:14,980
Non.
155
00:15:16,660 --> 00:15:17,980
- Allez !
- Non.
156
00:15:18,140 --> 00:15:19,700
- Mais non.
- Quoi ?
157
00:15:20,860 --> 00:15:23,180
- Viens ici, je te dis !
- Non.
158
00:15:23,780 --> 00:15:25,540
Non.
159
00:15:26,020 --> 00:15:27,460
Viens ici.
160
00:15:27,620 --> 00:15:28,580
Non.
161
00:15:29,100 --> 00:15:30,980
Allez !
162
00:16:41,300 --> 00:16:42,500
Putain !
163
00:16:43,540 --> 00:16:44,900
Sa mĂšre !
164
00:16:49,440 --> 00:16:50,240
Alors...
165
00:16:51,480 --> 00:16:52,720
Monsieur, regardez.
166
00:16:52,880 --> 00:16:54,000
Qu'est-ce qui se passe ?
167
00:16:54,160 --> 00:16:56,280
J'ai pris une tuile sur la tĂȘte.
168
00:16:57,080 --> 00:16:58,000
Montre.
169
00:16:59,040 --> 00:17:00,160
Regardez.
170
00:17:00,320 --> 00:17:02,960
J'ai une bosse et je saigne.
171
00:17:03,440 --> 00:17:04,840
LĂ c'est plein de sang.
172
00:17:05,600 --> 00:17:07,400
Oh, lĂ , lĂ .
173
00:17:08,640 --> 00:17:10,560
Je me sens mal.
174
00:17:10,720 --> 00:17:11,880
Oh, lĂ , lĂ .
175
00:17:12,080 --> 00:17:14,400
Monsieur, vous ĂȘtes tous blanc.
Allez vous asseoir.
176
00:17:15,760 --> 00:17:17,320
Asseyez-vous.
177
00:17:20,440 --> 00:17:23,400
Qu'est-ce que j'ai Coincoin ?
178
00:17:23,520 --> 00:17:25,520
Ăa doit ĂȘtre de la merde, non ?
179
00:17:25,920 --> 00:17:27,240
Regarde bien.
180
00:17:28,840 --> 00:17:30,240
Au secours, je panique.
181
00:17:30,800 --> 00:17:32,000
Je panique, Coincoin.
182
00:17:32,160 --> 00:17:33,120
Ben...
183
00:17:33,880 --> 00:17:35,040
Est-ce que c'est du sang ?
184
00:17:35,200 --> 00:17:37,240
Non, ça doit ĂȘtre de la merde.
185
00:17:40,720 --> 00:17:42,400
Qu'est-ce que c'est ?
186
00:17:42,880 --> 00:17:44,560
Est-ce que c'est du sang ?
187
00:17:44,720 --> 00:17:46,320
Non, ce n'est pas du sang.
188
00:17:46,960 --> 00:17:48,240
- C'est du sang.
- Non, regardez
189
00:17:48,400 --> 00:17:49,960
les couleurs.
190
00:17:50,600 --> 00:17:51,840
C'est du sang noir.
191
00:17:52,160 --> 00:17:54,520
Mais non, ça n'existe pas,
le sang noir.
192
00:17:55,280 --> 00:17:56,280
Du sang noir, Coincoin.
193
00:17:56,440 --> 00:17:57,280
Mais non.
194
00:17:57,680 --> 00:17:59,960
Non, c'est de la bouse,
un truc comme ça.
195
00:18:00,120 --> 00:18:01,960
C'est pas du sang.
196
00:18:02,120 --> 00:18:04,240
J'ai vu la mĂȘme chose ce matin.
197
00:18:04,640 --> 00:18:06,040
Bon, tu...
198
00:18:06,200 --> 00:18:08,480
Tu m'emmĂšnes...
199
00:18:08,680 --> 00:18:11,000
Ă la sacristie, tu m'emmĂšnes.
200
00:18:11,160 --> 00:18:12,520
Je vais changer de pantalon.
201
00:18:36,640 --> 00:18:37,840
Tu es fou ?
202
00:18:42,520 --> 00:18:43,400
Waouh.
203
00:18:46,000 --> 00:18:47,720
Ăa sent mauvais !
204
00:18:58,080 --> 00:18:59,880
Vous avez vu, Carpentier ?
205
00:19:03,480 --> 00:19:04,960
Le ciment.
206
00:19:06,920 --> 00:19:08,880
Les éoliennes là , t'as vu ?
207
00:19:10,320 --> 00:19:11,480
Hein ?
208
00:19:28,600 --> 00:19:29,600
Commandant.
209
00:19:29,920 --> 00:19:32,360
Commandant, c'est un pĂȘcheur
qui nous a prévenus.
210
00:19:32,520 --> 00:19:33,440
Ah bon.
211
00:19:55,400 --> 00:19:58,160
Encore des sédiments
hors de la biosphĂšre, commandant.
212
00:19:58,600 --> 00:20:00,560
Quoi ?
213
00:20:06,440 --> 00:20:08,240
J'en sais rien moi, commandant.
214
00:20:14,640 --> 00:20:17,080
- C'est un truc qui n'est pas d'ici ?
- Affirmatif.
215
00:20:22,200 --> 00:20:23,240
Alors, Monsieur.
216
00:20:24,720 --> 00:20:25,680
Vous avez vu quoi ?
217
00:20:25,840 --> 00:20:27,800
J'Ă©tais Ă la pĂȘche et
218
00:20:28,120 --> 00:20:30,720
j'ai entendu quelque chose tomber
derriĂšre mon dos.
219
00:20:31,680 --> 00:20:32,520
Ah.
220
00:20:43,920 --> 00:20:45,520
Vous Ă©tiez en train de pĂȘcher ?
221
00:20:51,600 --> 00:20:52,360
Hop.
222
00:20:52,800 --> 00:20:54,920
Vous avez entendu un truc,
vous vous ĂȘtes retournĂ©.
223
00:20:55,080 --> 00:20:56,080
Hop.
224
00:21:00,120 --> 00:21:01,600
Et vous avez vu ce truc-lĂ ?
225
00:21:01,760 --> 00:21:02,680
Non.
226
00:21:03,560 --> 00:21:04,600
Comment ça, non ?
227
00:21:04,760 --> 00:21:06,040
Il faisait nuit, Monsieur.
228
00:21:07,520 --> 00:21:08,400
Il faisait nuit ?
229
00:21:08,800 --> 00:21:11,040
Oui, j'ai découvert cette tùche
tĂŽt ce matin.
230
00:21:12,720 --> 00:21:13,760
Vous ĂȘtes sĂ»r ?
231
00:21:17,640 --> 00:21:20,320
Vous ĂȘtes sĂ»r que vous n'Ă©tiez
pas un peu pompette ?
232
00:21:20,480 --> 00:21:21,520
Non, Monsieur.
233
00:21:26,800 --> 00:21:28,440
- Vous n'avez rien vu ?
- Non.
234
00:21:28,600 --> 00:21:30,560
Noir, c'est noir.
235
00:21:40,760 --> 00:21:41,720
Vous en pensez quoi ?
236
00:21:41,880 --> 00:21:43,560
Il m'a l'air bourré.
237
00:21:45,840 --> 00:21:47,720
Pour passer la nuit ici,
c'est bizarre.
238
00:21:48,080 --> 00:21:50,760
Moi je pense que ce truc
est tombé dans la nuit.
239
00:21:51,320 --> 00:21:52,760
Il est tombé du ciel.
240
00:21:54,320 --> 00:21:55,560
C'est sûr.
241
00:22:05,400 --> 00:22:06,640
Ce n'est pas humain.
242
00:22:07,800 --> 00:22:09,840
C'est quand mĂȘme pas extraterrestre,
non ?
243
00:22:10,000 --> 00:22:11,360
Affirmatif, lieutenant.
244
00:22:11,960 --> 00:22:12,760
Quoi !
245
00:22:21,360 --> 00:22:23,200
Venez voir ici.
246
00:22:26,840 --> 00:22:30,400
C'est la mĂȘme que ce matin,
mais celle-lĂ elle boue.
247
00:22:35,880 --> 00:22:37,400
Vous avez vu ça, Carpentier ?
248
00:22:45,800 --> 00:22:47,880
ArrĂȘtez de faire le mariole.
249
00:22:52,640 --> 00:22:53,600
On y va.
250
00:23:03,200 --> 00:23:04,920
Je suis tombé !
251
00:23:06,800 --> 00:23:08,720
Commandant, je suis tombé !
252
00:23:08,880 --> 00:23:11,920
Sortez de lĂ ! Vous n'avez rien
Ă foutre dans l'eau, Carpentier !
253
00:23:12,320 --> 00:23:13,400
Commandant !
254
00:23:15,360 --> 00:23:16,880
Je suis tombé.
255
00:23:17,320 --> 00:23:21,120
Sortez de ce bazar, Carpentier !
256
00:23:21,520 --> 00:23:22,880
Je m'éloigne !
257
00:23:23,600 --> 00:23:24,560
Commandant !
258
00:23:24,880 --> 00:23:25,960
Allez !
259
00:23:27,600 --> 00:23:28,720
Commandant !
260
00:23:29,360 --> 00:23:31,200
Je suis tombé, j'ai glissé !
261
00:23:39,600 --> 00:23:43,080
Quand la famille vient se recueillir
262
00:23:46,080 --> 00:23:48,400
tu présentes le Christ
de notre Seigneur
263
00:23:48,960 --> 00:23:49,840
comme ça.
264
00:23:53,080 --> 00:23:54,240
Tiens, prends la perche.
265
00:23:56,680 --> 00:23:58,600
Et tu fais un baiser, voilĂ .
266
00:23:59,960 --> 00:24:00,800
Comme ça ?
267
00:24:02,080 --> 00:24:03,840
Non.
268
00:24:06,400 --> 00:24:07,360
Regarde.
269
00:24:08,480 --> 00:24:09,240
Regarde.
270
00:24:12,080 --> 00:24:15,640
Et je représente le Christ.
271
00:24:16,000 --> 00:24:16,960
Notre seigneur.
272
00:24:17,440 --> 00:24:18,520
Un petit baiser
273
00:24:19,440 --> 00:24:21,200
au seigneur Jésus-Christ.
274
00:24:22,760 --> 00:24:24,120
Le Christ du seigneur.
275
00:24:24,960 --> 00:24:26,080
Allez, un petit baiser.
276
00:24:28,000 --> 00:24:29,040
Un petit baiser.
277
00:24:32,320 --> 00:24:33,240
Montre-moi.
278
00:24:34,960 --> 00:24:36,040
Allez.
279
00:24:36,800 --> 00:24:38,200
- Ils se recueillent.
- VoilĂ .
280
00:24:38,640 --> 00:24:39,480
Je leur présente.
281
00:24:39,680 --> 00:24:41,080
- Tu leur présentes.
- Je fais un baiser.
282
00:24:43,440 --> 00:24:44,920
Tu te fous de ma gueule, lĂ ?
283
00:24:45,080 --> 00:24:46,440
Non, ils font un baiser
comme ça.
284
00:24:46,600 --> 00:24:47,560
Attention.
285
00:24:48,160 --> 00:24:50,360
Coincoin, regarde-moi.
286
00:24:51,200 --> 00:24:53,640
ArrĂȘte.
287
00:24:54,960 --> 00:24:55,840
Stop.
288
00:24:56,960 --> 00:24:58,160
Tu ne pourras jamais faire ça.
289
00:25:00,160 --> 00:25:01,040
Dégage.
290
00:25:01,720 --> 00:25:03,360
Je reprends le Christ.
291
00:25:03,520 --> 00:25:04,600
Tu dégages.
292
00:25:04,760 --> 00:25:05,880
Allez.
293
00:25:06,760 --> 00:25:07,640
Fous-moi le camp.
294
00:25:08,600 --> 00:25:09,520
Tu m'emmerdes.
295
00:25:11,200 --> 00:25:12,200
C'est incroyable.
296
00:26:13,760 --> 00:26:15,120
Coincoin, tu es malade !
297
00:26:15,280 --> 00:26:17,920
Il a fumé ou quoi ! Il était
à deux doigts de nous écraser !
298
00:26:21,600 --> 00:26:24,040
Il fait encore un truc pareil,
je lui casse la gueule.
299
00:26:45,240 --> 00:26:46,880
Tu roules sans permis,
t'as pas peur ?
300
00:26:47,040 --> 00:26:48,520
Ăa craint rien, ici.
301
00:26:48,680 --> 00:26:50,760
C'est un coin tranquille.
302
00:26:53,760 --> 00:26:55,920
Bonjour, c'est ici
la réunion politique ?
303
00:26:56,960 --> 00:26:57,920
Vous ĂȘtes qui ?
304
00:26:58,080 --> 00:26:59,400
Nous sommes journalistes.
305
00:26:59,680 --> 00:27:00,560
Désolé, c'est privé.
306
00:27:00,680 --> 00:27:02,160
C'est une réunion publique, non ?
307
00:27:02,680 --> 00:27:04,240
En vue des élections.
308
00:27:05,240 --> 00:27:07,600
C'est une réunion publique
et privée, Madame.
309
00:27:08,160 --> 00:27:09,680
Vous pouvez nous laisser entrer ?
310
00:27:10,600 --> 00:27:12,240
Les électeurs ont le droit de savoir.
311
00:27:12,400 --> 00:27:15,120
Madame, c'est privé,
comme on vous a dit.
312
00:27:15,840 --> 00:27:17,360
Vous n'ĂȘtes pas invitĂ©s.
313
00:27:17,880 --> 00:27:18,840
Ce n'est pas contre vous
314
00:27:19,000 --> 00:27:21,120
mais on ne peut pas
vous laisser entrer.
315
00:27:21,240 --> 00:27:22,680
Privé, c'est privé.
316
00:27:23,000 --> 00:27:25,320
Si on ne peut pas faire
notre travail...
317
00:27:25,480 --> 00:27:27,480
Merci de votre gentillesse,
les garçons.
318
00:27:34,400 --> 00:27:35,200
Tiens, le grand.
319
00:27:35,360 --> 00:27:36,880
Tout en douceur en plus.
320
00:27:37,760 --> 00:27:38,880
Les mouches Ă merde.
321
00:27:54,840 --> 00:27:58,520
Si j'avais été handicapée à cause de
ta conduite, je t'aurais fait payer.
322
00:28:03,800 --> 00:28:05,960
Elle commence Ă me courir,
cette grosse.
323
00:28:10,560 --> 00:28:12,360
Ils doivent montrer leur carte.
324
00:28:12,520 --> 00:28:13,840
On s'en fout, on les connaĂźt.
325
00:28:14,000 --> 00:28:16,160
On ne va pas demander la carte
si on les connaĂźt.
326
00:28:19,400 --> 00:28:20,920
Faut faire notre travail, Coincoin.
327
00:28:21,080 --> 00:28:24,240
Notre travail, c'est de contrĂŽler
ceux qu'on ne connaĂźt pas.
328
00:28:24,920 --> 00:28:25,640
C'est tout.
329
00:29:00,560 --> 00:29:04,440
- Je prends tout en charge...
- D'accord, merci.
330
00:29:06,960 --> 00:29:08,040
Ăa a Ă©tĂ©, les gars ?
331
00:29:08,200 --> 00:29:11,080
Je vais tout t'expliquer.
Deux mecs ont essayé de passer
332
00:29:11,240 --> 00:29:12,280
mais la carte n'était plus bonne
333
00:29:12,440 --> 00:29:14,960
du coup je ne les ai pas
laissé passer.
334
00:29:15,120 --> 00:29:18,800
AprĂšs il y a eu une journaliste
avec un caméraman qui est venue.
335
00:29:18,960 --> 00:29:22,640
Je leur ai fait comprendre
qu'ils ne pouvaient pas venir.
336
00:29:23,240 --> 00:29:26,720
Par contre j'aurais bien aimé
avoir son numéro de téléphone.
337
00:29:26,840 --> 00:29:28,080
Respecte un peu les gens !
338
00:29:28,240 --> 00:29:29,520
Elle avait un beau petit cul.
339
00:29:29,680 --> 00:29:30,400
Il est sérieux ?
340
00:29:30,680 --> 00:29:31,800
ArrĂȘte ça.
341
00:29:31,960 --> 00:29:34,800
De toute façon, la journaliste
est venue, comme ça,
342
00:29:34,960 --> 00:29:37,720
elle a un peu...
343
00:29:38,200 --> 00:29:40,600
elle était un peu énervée.
344
00:29:40,760 --> 00:29:42,720
- Elle voulait passer ?
- Oui, Ă tout prix.
345
00:29:42,840 --> 00:29:44,880
On lui a dit que c'était public
346
00:29:45,040 --> 00:29:46,920
mais que c'était privé,
avec des invités.
347
00:29:47,080 --> 00:29:49,480
Et que du coup...
348
00:29:50,200 --> 00:29:51,480
On ne l'a pas laissé passer.
349
00:29:51,640 --> 00:29:55,440
Merci c'est cool, vous avez bien
retenu de ne pas laisser passer
350
00:29:55,600 --> 00:29:59,440
et ça s'est bien passé.
Je suis ravi de votre efficacité.
351
00:29:59,600 --> 00:30:00,840
Ă la prochaine fois.
352
00:30:00,960 --> 00:30:02,480
Merci !
353
00:30:23,440 --> 00:30:24,920
Alors Mesdemoiselles
354
00:30:26,120 --> 00:30:28,280
on fait de l'auto-stop
355
00:30:28,640 --> 00:30:29,720
hein ?
356
00:30:29,880 --> 00:30:31,840
Vous ĂȘtes les copines Ă Coincoin ?
357
00:30:33,920 --> 00:30:36,000
Un petit couple, hein ?
358
00:30:37,000 --> 00:30:40,280
Qu'est-ce que vous faites
toutes seules sur la chaussée là ?
359
00:30:41,640 --> 00:30:44,200
Vous allez allumer le feu lĂ ,
avec vos gambettes.
360
00:30:45,960 --> 00:30:47,200
Oh, lĂ , lĂ .
361
00:30:50,040 --> 00:30:51,280
Attention au racolage.
362
00:30:54,600 --> 00:30:56,240
Je rigole.
363
00:30:58,160 --> 00:30:59,960
Les chiens ne font pas des chats.
364
00:31:00,560 --> 00:31:01,800
Montez, on vous ramĂšne.
365
00:31:18,560 --> 00:31:20,680
Il faut quand mĂȘme faire attention,
vous savez
366
00:31:21,240 --> 00:31:22,120
Ă pas errer sur les routes.
367
00:31:22,280 --> 00:31:24,320
On rentre chez nous.
368
00:31:24,480 --> 00:31:26,560
Mais de la route, on ne voit pas
la différence.
369
00:31:27,200 --> 00:31:28,840
Vous savez que vous rentrez chez vous
370
00:31:29,000 --> 00:31:31,160
mais ce n'est pas marqué
sur votre front.
371
00:31:32,000 --> 00:31:34,760
N'importe quelle voiture,
elle ne le sait pas, vous comprenez ?
372
00:31:35,480 --> 00:31:37,000
C'est pour ça qu'on vous ramasse
373
00:31:37,120 --> 00:31:38,360
c'est pour votre sécurité.
374
00:31:38,520 --> 00:31:40,000
Un homme, vous savez
375
00:31:40,160 --> 00:31:42,800
c'est comme une bĂȘte,
il a des instincts, des crocs.
376
00:31:43,640 --> 00:31:44,640
Et nous
377
00:31:45,600 --> 00:31:46,720
Ă la gendarmerie
378
00:31:46,880 --> 00:31:48,920
on en voit des vertes
et des pas mûres.
379
00:32:02,600 --> 00:32:04,680
C'est une question de précaution,
quoi.
380
00:32:11,560 --> 00:32:13,280
C'est le principe de précaution.
381
00:32:13,400 --> 00:32:15,120
Absolument, commandant.
382
00:32:15,280 --> 00:32:17,600
C'est comme qui dirait
il vaut mieux deux fois qu'une.
383
00:32:22,840 --> 00:32:24,520
Quand on parle du loup...
384
00:33:02,200 --> 00:33:04,640
Crétin !
385
00:33:04,800 --> 00:33:07,560
Vous voyez, Carpentier
386
00:33:08,560 --> 00:33:11,520
on n'a pas le droit de prendre
des auto-stoppeuses, mais bon voilĂ
387
00:33:12,200 --> 00:33:14,400
on les prend quand mĂȘme.
388
00:33:14,760 --> 00:33:17,680
On n'a pas le droit parce qu'on est
la gendarmerie nationale
389
00:33:17,840 --> 00:33:21,200
mais on le fait quand mĂȘme
pour les protéger un peu.
390
00:33:23,000 --> 00:33:24,320
C'est compliquĂ© quand mĂȘme.
391
00:33:24,800 --> 00:33:26,800
C'est sûr.
392
00:33:27,760 --> 00:33:29,720
Ăa fait un peu d'Ă©quilibre.
393
00:33:29,840 --> 00:33:31,640
On fait partie de la gendarmerie
394
00:33:31,800 --> 00:33:34,120
mais notre rÎle c'est de les protéger
quand mĂȘme.
395
00:33:34,400 --> 00:33:35,200
Hein ?
396
00:33:37,120 --> 00:33:38,560
Il faut savoir faire la balance.
397
00:33:40,560 --> 00:33:41,920
C'est comme ces femmes-lĂ .
398
00:33:44,280 --> 00:33:45,840
Les homosexuelles lĂ .
399
00:33:47,440 --> 00:33:48,880
Il faut savoir faire la balance.
400
00:33:50,640 --> 00:33:51,800
Compris, Carpentier ?
401
00:33:52,840 --> 00:33:53,680
Bah oui.
402
00:34:01,840 --> 00:34:02,840
Je ne vois rien !
403
00:34:10,560 --> 00:34:11,320
Putain !
404
00:34:11,840 --> 00:34:13,440
C'est quoi ce bordel encore ?
405
00:34:14,440 --> 00:34:15,200
Hein ?
406
00:34:19,160 --> 00:34:21,640
C'est encore un truc extraterrestre,
mon commandant.
407
00:34:23,080 --> 00:34:23,760
Regardez.
408
00:34:23,920 --> 00:34:26,520
Ăa commence Ă me courir,
ces bestioles-lĂ .
409
00:34:27,280 --> 00:34:30,200
On n'avait pas fini avec ces gouines
qu'il y a ce truc qui tombe.
410
00:34:37,560 --> 00:34:39,480
Ouais !
411
00:34:40,560 --> 00:34:42,640
C'était un gamin qui conduisait,
mon commandant.
412
00:35:26,280 --> 00:35:28,680
Coincoin, c'est quoi ce bordel
que tu fais ?
413
00:35:28,840 --> 00:35:30,280
Tu roules sur le toit !
414
00:35:31,240 --> 00:35:34,400
J'ai failli me faire prendre
par les gendarmes.
415
00:35:34,560 --> 00:35:36,960
Tu es complĂštement malade
de rouler sans permis !
416
00:35:37,120 --> 00:35:39,440
Tous les jeunes,
ils roulent sans permis.
417
00:35:39,560 --> 00:35:41,320
Et sans assurance, si ça se trouve !
418
00:35:41,480 --> 00:35:42,720
Ăa sert Ă rien.
419
00:35:43,160 --> 00:35:45,000
Avec toi, tout sert Ă rien !
420
00:35:45,160 --> 00:35:46,720
J'ai tout essayé !
421
00:35:48,400 --> 00:35:50,760
Coincoin, je ne sais
pas comment faire avec toi !
422
00:35:51,400 --> 00:35:52,520
Mais vraiment !
423
00:35:54,400 --> 00:35:56,200
Maintenant tu ne sors plus d'ici !
424
00:35:56,720 --> 00:35:59,800
Dany, il est oĂč ?
Il était dans la cour.
425
00:36:00,360 --> 00:36:01,840
Je ne sais pas, moi.
426
00:36:06,440 --> 00:36:07,600
J'ai rien fait.
427
00:36:07,760 --> 00:36:10,160
Coincoin, la coupe est pleine,
j'en ai marre !
428
00:36:10,320 --> 00:36:12,480
Mais c'est lui qui s'est glissé
sous la voiture.
429
00:36:12,880 --> 00:36:14,640
Viens Dany, on va rentrer.
430
00:36:17,880 --> 00:36:19,640
Dany, il a fait une bosse.
431
00:36:32,720 --> 00:36:34,600
Papa, je me suis fait chier dessus.
432
00:36:39,560 --> 00:36:41,840
Coincoin, tu as fini
de faire le mariole ?
433
00:36:43,120 --> 00:36:44,320
Merde alors.
434
00:36:45,520 --> 00:36:47,080
Dis, je vais te dire
435
00:36:47,240 --> 00:36:49,480
l'huile, c'est pour le moteur,
mais pas pour la tĂȘte.
436
00:36:49,600 --> 00:36:51,080
Je m'en vais au facteur.
437
00:36:57,360 --> 00:36:58,920
Ăa pue.
438
00:39:15,240 --> 00:39:17,440
Mon vĂ©hicule Ă©tait lĂ
comme je vous vois, Monsieur.
439
00:39:17,600 --> 00:39:20,200
Et il a disparu
comme je vous vois, Monsieur.
440
00:39:21,120 --> 00:39:22,440
Je suis lĂ .
441
00:39:28,560 --> 00:39:30,840
Vous ĂȘtes habillĂ©
pour aller au carnaval, lĂ .
442
00:39:34,000 --> 00:39:35,440
Elle doit ĂȘtre dans votre garage.
443
00:39:35,600 --> 00:39:37,080
C'est impossible, elle a disparu.
444
00:39:37,560 --> 00:39:40,080
Votre femme dit que vous ĂȘtes rentrĂ©
tard aprĂšs le carnaval.
445
00:39:40,320 --> 00:39:42,240
Vous avez rangé la voiture au garage
446
00:39:42,400 --> 00:39:43,440
et aprĂšs vous vous ĂȘtes couchĂ©.
447
00:39:43,600 --> 00:39:45,920
C'est pas possible, Monsieur,
je ne suis pas rentré.
448
00:39:46,640 --> 00:39:48,840
Je suis encore en tenue
de tambour-major. Regardez.
449
00:39:49,440 --> 00:39:52,360
Je suis sans voiture. Je suis venu
directement ici Ă la gendarmerie
450
00:39:52,880 --> 00:39:53,920
déclarer le vol.
451
00:39:54,040 --> 00:39:55,720
Qui était avec votre femme alors ?
452
00:39:58,800 --> 00:40:01,800
Si ce n'est pas vous,
ce n'est pas le pape quand mĂȘme.
453
00:40:02,440 --> 00:40:03,640
Hein, Carpentier ?
454
00:40:15,160 --> 00:40:16,680
L'humain, Carpentier.
455
00:40:17,440 --> 00:40:18,360
L'humain.
456
00:40:20,840 --> 00:40:23,240
- Les gens sont vraiment dingues.
- Sur, commandant.
457
00:40:23,400 --> 00:40:25,000
Avec le métier qu'on a
458
00:40:25,160 --> 00:40:27,280
comme je le dis toujours,
on met les mains dedans.
459
00:40:29,720 --> 00:40:31,440
Pas la peine d'ĂȘtre Ă©crivain.
460
00:40:33,840 --> 00:40:37,000
La gendarmerie nationale,
c'est déjà du Marcel Proust.
461
00:40:37,160 --> 00:40:38,520
Il ne faut pas exagérer.
462
00:40:39,040 --> 00:40:40,160
Je n'ai pas tout lu
463
00:40:40,360 --> 00:40:44,000
mais enfin dans les livres, il y a
quand mĂȘme des Ă©claircissements.
464
00:40:45,120 --> 00:40:46,440
Commandant !
465
00:40:47,200 --> 00:40:48,080
C'est du vivant !
466
00:40:48,200 --> 00:40:49,600
C'est du vivant !
467
00:40:49,760 --> 00:40:50,600
C'est du vivant !
468
00:40:50,720 --> 00:40:51,880
Du calme !
469
00:40:54,120 --> 00:40:56,280
La masse qu'on a découverte
470
00:40:56,600 --> 00:40:59,680
c'est du vivant !
471
00:41:01,880 --> 00:41:04,080
Ouvre ta visiĂšre.
472
00:41:06,120 --> 00:41:09,280
La masse qu'on a retrouvée
sur le chantier
473
00:41:09,440 --> 00:41:11,360
c'est du vivant.
474
00:41:12,520 --> 00:41:14,840
- Du vivant comment ?
- Du vivant vivant.
475
00:41:15,200 --> 00:41:18,040
Vous entendez ça, Carpentier ?
476
00:41:19,920 --> 00:41:20,960
Du vivant ?
477
00:41:22,320 --> 00:41:23,320
Eh ben...
478
00:41:23,920 --> 00:41:26,080
ça confirmerait
la vie extraterrestre.
479
00:41:27,760 --> 00:41:28,880
Doucement.
480
00:41:29,840 --> 00:41:31,960
Doucement Carpentier,
on ne met pas les bĆufs
481
00:41:32,080 --> 00:41:33,320
avant la charrue.
482
00:41:35,160 --> 00:41:36,800
Vous dĂźtes quoi Ă la scientifique ?
483
00:41:37,440 --> 00:41:38,320
Ben ça...
484
00:41:40,160 --> 00:41:43,120
C'est de la vie extraterrestre
ou pas ?
485
00:41:43,280 --> 00:41:44,680
Il faut couper la poire en deux.
486
00:41:45,000 --> 00:41:47,160
C'est du vivant, c'est sûr.
487
00:41:48,320 --> 00:41:49,120
C'est pas...
488
00:41:50,760 --> 00:41:53,000
C'est pas...
489
00:41:55,880 --> 00:41:58,040
C'est pas...
490
00:41:58,880 --> 00:42:00,040
des...
491
00:42:02,600 --> 00:42:03,880
des...
492
00:42:04,040 --> 00:42:05,680
C'est...
493
00:42:06,600 --> 00:42:08,880
C'est pas... non plus.
494
00:42:09,760 --> 00:42:12,120
Si c'est du vivant vivant,
ce n'est pas un ĂȘtre
495
00:42:13,000 --> 00:42:15,600
comme nous, hein ?
496
00:42:16,440 --> 00:42:17,600
C'est une bouse, quoi.
497
00:42:17,760 --> 00:42:20,320
C'est une forme de vie
extraterrestre, mon commandant.
498
00:42:21,320 --> 00:42:24,000
Elles sont probablement différentes
des terrestres.
499
00:42:24,160 --> 00:42:26,320
Qu'est-ce que vous racontez,
Carpentier ?
500
00:42:26,520 --> 00:42:27,160
Ătat-major.
501
00:42:32,000 --> 00:42:33,560
VoilĂ autre chose.
502
00:42:33,720 --> 00:42:35,880
Des extraterrestres.
503
00:42:36,040 --> 00:42:37,600
Des trous noirs, Carpentier.
504
00:42:39,040 --> 00:42:40,120
Qu'est-ce qu'il veut ?
505
00:42:40,440 --> 00:42:42,280
Ici, c'est la gendarmerie nationale,
chef !
506
00:42:43,720 --> 00:42:45,120
Vous avez vos papiers, chef ?
507
00:42:45,280 --> 00:42:46,840
C'est un sans-papiers, commandant.
508
00:42:48,320 --> 00:42:49,960
Il n'a pas de papiers peut-ĂȘtre
509
00:42:50,080 --> 00:42:51,040
hein Monsieur ?
510
00:42:51,800 --> 00:42:53,280
- Monsieur.
- Papiere !
511
00:42:53,840 --> 00:42:55,480
- Papiere !
- Vous avez vos papiers ?
512
00:42:57,040 --> 00:42:59,320
C'est quoi ce bordel, Carpentier !
513
00:42:59,480 --> 00:43:01,680
Papiere !
514
00:43:01,840 --> 00:43:04,400
Qu'est-ce que vous en pensez,
la scientifique ?
515
00:43:05,880 --> 00:43:07,040
De quoi, mon commandant ?
516
00:43:08,800 --> 00:43:10,600
De ces gens-lĂ .
517
00:43:11,240 --> 00:43:12,840
Ce n'est pas des extraterrestres ?
518
00:43:13,000 --> 00:43:14,600
C'est des humains, commandant.
519
00:43:15,880 --> 00:43:17,600
Vivant vivant ?
520
00:43:19,360 --> 00:43:20,600
C'est du pareil au mĂȘme.
521
00:43:20,760 --> 00:43:22,160
Du vivant qui n'est pas d'ici.
522
00:43:22,600 --> 00:43:23,760
Allez Carpentier, on y va.
523
00:43:31,920 --> 00:43:34,320
Ah l'humain, Carpentier.
524
00:43:34,760 --> 00:43:35,760
L'humain.
525
00:43:38,280 --> 00:43:40,600
- Les gens sont vraiment dingues.
- Sûr, commandant.
526
00:44:32,440 --> 00:44:33,560
Ăa va Maurice ?
527
00:44:34,200 --> 00:44:35,760
Je te croyais au cabinet.
528
00:44:36,080 --> 00:44:37,400
Qu'est-ce que tu racontes ?
529
00:44:37,560 --> 00:44:39,600
Je prends la voiture
ou tu en fais une photo ?
530
00:44:41,080 --> 00:44:42,720
J'ai ramené la voiture cette nuit ?
531
00:44:42,880 --> 00:44:44,200
Eh ben dis donc, Maurice
532
00:44:45,600 --> 00:44:47,160
qui a garé la voiture
533
00:44:47,600 --> 00:44:48,880
dans le garage ?
534
00:44:49,520 --> 00:44:50,320
Bon.
535
00:44:56,760 --> 00:44:59,640
Dis donc Maurice,
tu tires la chasse d'eau du garage ?
536
00:45:00,040 --> 00:45:02,000
Tu vas me réparer tout ça, ça suffit.
537
00:45:02,320 --> 00:45:06,040
La voiture, les gonzesses qui passent
538
00:45:06,240 --> 00:45:09,920
les immigrants... il faut
que tu répares la chasse d'eau.
539
00:45:10,200 --> 00:45:12,760
EspĂšce de feignant !
540
00:45:13,320 --> 00:45:15,360
Allez.
541
00:45:16,840 --> 00:45:20,880
Maurice, je commence
Ă en avoir ras-le-bol !
542
00:45:21,040 --> 00:45:23,200
Je crois
que je vais demander le divorce
543
00:45:23,320 --> 00:45:25,160
et comme ça, ça sera mieux !
544
00:45:25,320 --> 00:45:26,760
Je commence en avoir ras-le-bol !
545
00:45:26,920 --> 00:45:30,160
Il y en a assez !
546
00:45:30,320 --> 00:45:33,040
Tes gonzesses.
547
00:45:33,200 --> 00:45:36,040
Tout ça qui s'ensuit et les toilettes
qui ne sont pas réparées.
548
00:45:36,200 --> 00:45:37,640
Ăa commence Ă bien faire !
549
00:45:38,440 --> 00:45:41,480
Tu vas me réparer tout ça
parce que sinon
550
00:45:41,600 --> 00:45:44,040
je vais divorcer.
Je commence en avoir ras-le-bol !
551
00:45:44,200 --> 00:45:45,760
Ras le bol de toutes tes conneries !
552
00:45:45,920 --> 00:45:47,760
La chasse d'eau !
553
00:46:45,960 --> 00:46:48,160
Comment ça va ?
554
00:46:53,680 --> 00:46:55,640
Vous avez récupéré votre véhicule ?
555
00:46:57,480 --> 00:47:00,160
Parce que lĂ votre garage,
il est vide.
556
00:47:12,080 --> 00:47:14,640
Alors vous avez fait un AVC ou quoi ?
557
00:47:19,200 --> 00:47:21,200
Carpentier,
j'ai dit quelque chose de mal ?
558
00:47:23,560 --> 00:47:25,480
Peut-ĂȘtre qu'il est saoul.
559
00:47:25,640 --> 00:47:27,360
Moi je dirais plutĂŽt
qu'il fait un AVC.
560
00:47:29,160 --> 00:47:30,920
Un petit vaisseau qui pĂšte,
vous savez...
561
00:47:35,760 --> 00:47:38,640
C'est comme mon beau-frĂšre,
en deux secondes, chips.
562
00:47:39,600 --> 00:47:40,760
- Ah oui ?
- Oui.
563
00:47:41,920 --> 00:47:42,920
Mince alors.
564
00:47:44,240 --> 00:47:45,920
Il ne me reconnaissait plus.
565
00:47:46,840 --> 00:47:47,920
Lui non plus.
566
00:47:52,240 --> 00:47:54,440
Le cerveau, c'est plein de cĂąbles.
567
00:47:55,960 --> 00:47:57,880
Il y en a qui lĂąche.
568
00:47:58,720 --> 00:47:59,920
C'est la vie.
569
00:48:03,920 --> 00:48:06,920
C'est une porte automatique ça,
Carpentier.
570
00:48:07,280 --> 00:48:09,240
- Une porte automatique ?
- La porte de garage.
571
00:48:10,920 --> 00:48:12,480
C'est tout comme.
572
00:48:12,640 --> 00:48:13,800
C'est tout comme.
573
00:48:17,840 --> 00:48:20,960
On y va, on va suivre
ce gang d'extraterrestres.
574
00:48:22,200 --> 00:48:23,920
On va voir oĂč est leur planĂšte.
575
00:48:24,760 --> 00:48:25,920
- On va chez eux ?
- Oui.
576
00:48:54,300 --> 00:48:56,300
Ăa fait une heure que je t'attends.
577
00:48:56,460 --> 00:48:57,420
T'es ma meuf ?
578
00:49:03,020 --> 00:49:04,580
On a fait un AVC lĂ ou quoi ?
579
00:49:04,740 --> 00:49:05,980
Un Dany,
et maintenant deux.
39048