All language subtitles for Club Prive

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,571 --> 00:01:17,522 PRIVATE CLUB 2 00:01:49,491 --> 00:01:52,330 - I was scared. - That ride wasn't scary. 3 00:01:52,331 --> 00:01:55,486 You scared me when you held me. 4 00:01:55,551 --> 00:01:58,607 - And now I'm trembling. - Why? 5 00:02:00,411 --> 00:02:02,769 Because I want to kiss you. 6 00:02:13,091 --> 00:02:15,927 - You know what you are? - No. 7 00:02:16,131 --> 00:02:18,370 My big puppy dog. 8 00:02:18,371 --> 00:02:20,763 Should I bark for you? 9 00:02:20,811 --> 00:02:25,650 Not now. Later. 10 00:02:35,571 --> 00:02:38,050 Two pounds of oranges. 11 00:02:38,051 --> 00:02:40,603 - How much is it? - Six francs. 12 00:02:41,451 --> 00:02:44,730 One... Six. Here you go. 13 00:02:44,731 --> 00:02:48,125 And one as a gift for your beautiful eyes. 14 00:03:01,751 --> 00:03:05,970 - Have one! - I'll keep it as a momento. 15 00:03:05,971 --> 00:03:09,050 Memories fade. I'd eat it now. 16 00:03:09,051 --> 00:03:10,890 I can't do two things at once. 17 00:03:10,891 --> 00:03:14,670 - I'm devouring your lovely eyes. - Without my permission? 18 00:03:14,671 --> 00:03:17,170 You'd let me. 19 00:03:25,051 --> 00:03:27,850 Look, you can see my place from here. 20 00:03:27,851 --> 00:03:30,960 - Is your place nice? - It's a real lovers' nest. 21 00:03:31,051 --> 00:03:34,081 - And where's your place? - Wait! 22 00:03:37,131 --> 00:03:39,683 - There! - Let me see! 23 00:03:39,931 --> 00:03:43,086 Hey, someone's in your bed! 24 00:03:46,091 --> 00:03:48,404 No, mine's the floor above. 25 00:03:48,411 --> 00:03:53,050 There, I see a nice man waiting for his girl. 26 00:03:53,051 --> 00:03:55,850 - What's she like? - Very beautiful. 27 00:03:55,851 --> 00:03:57,970 - Do you love her? - So much I could die. 28 00:03:57,971 --> 00:04:02,366 But if you died, she couldn't tell you that she loves you. 29 00:04:03,531 --> 00:04:06,401 - What's her name? - Lise. 30 00:04:06,411 --> 00:04:09,330 - She's late. - Like always. 31 00:04:09,331 --> 00:04:11,644 I won't be again. 32 00:04:13,771 --> 00:04:17,802 What do you do for a living? Wait, let me guess! 33 00:04:18,211 --> 00:04:20,110 - Truck driver! - No. 34 00:04:20,111 --> 00:04:22,311 What do I look like? 35 00:04:22,611 --> 00:04:25,945 - Orchestra conductor? - Hardly! 36 00:04:27,651 --> 00:04:31,030 - Librarian? - I'm about to jump! 37 00:04:31,031 --> 00:04:32,830 I'm sorry. 38 00:04:32,831 --> 00:04:36,090 - I'm a taxi driver. - Is that a good job? 39 00:04:36,111 --> 00:04:38,769 It is when I get tips. 40 00:04:40,771 --> 00:04:43,163 - And you? - Guess! 41 00:04:43,211 --> 00:04:44,770 - Nanny! - Why? 42 00:04:44,771 --> 00:04:48,350 - You treat me like a child. - A precocious one. 43 00:04:48,351 --> 00:04:51,107 I was always mature for my age. 44 00:04:51,151 --> 00:04:53,970 - Actress? - Getting warmer. 45 00:04:53,971 --> 00:04:56,626 - Singer? - Colder! 46 00:04:56,731 --> 00:04:59,070 Look at the cover of the disc! 47 00:04:59,171 --> 00:05:00,610 You're a model? 48 00:05:00,611 --> 00:05:02,690 I prefer, "cover-girl". 49 00:05:02,691 --> 00:05:05,230 Showing skin doesn't make you a model. 50 00:05:05,231 --> 00:05:09,080 - Why did you say that? - I was joking. 51 00:05:09,931 --> 00:05:12,310 To the girl who will brighten my life. 52 00:05:12,311 --> 00:05:15,771 To the man who will flourish my life. 53 00:05:17,931 --> 00:05:19,686 Charlie! 54 00:05:45,851 --> 00:05:47,490 - No undies! - What? 55 00:05:47,491 --> 00:05:50,310 - She had no underwear. - So? 56 00:05:50,311 --> 00:05:52,730 You don't see that every day. 57 00:05:52,731 --> 00:05:56,049 Because she doesn't bend down everywhere. 58 00:05:56,550 --> 00:05:58,250 Hey, look! 59 00:06:09,071 --> 00:06:13,230 She must be a jet-set type. You can tell by her clothes. 60 00:06:13,231 --> 00:06:15,990 Those clothes aren't meant for us. 61 00:06:16,031 --> 00:06:18,526 Taxi! Are you free? 62 00:06:18,527 --> 00:06:20,727 Like the wind. 63 00:06:26,631 --> 00:06:30,784 "La Muette" 45 Saint Jean. 64 00:06:43,491 --> 00:06:47,330 - I know a short-cut, okay? - Okay. 65 00:06:47,531 --> 00:06:52,231 - I was lucky to get you. - It's always lucky to get me. 66 00:06:52,331 --> 00:06:54,326 I spoke too soon. 67 00:06:58,211 --> 00:06:59,870 Going to be long? 68 00:06:59,971 --> 00:07:02,930 If you get worked up, take an aspirin. 69 00:07:02,931 --> 00:07:06,762 - Funny! - You think I'm having fun? 70 00:07:10,091 --> 00:07:11,610 Stressed? 71 00:07:12,011 --> 00:07:13,911 Depressed. 72 00:07:15,291 --> 00:07:18,130 Can I change in your cab? 73 00:07:18,131 --> 00:07:21,725 It's the best changing room in Paris. 74 00:07:22,051 --> 00:07:27,843 I didn't have time to get ready. My lover only likes me in sexy lingerie. 75 00:07:27,851 --> 00:07:29,570 Lucky guy! 76 00:07:32,851 --> 00:07:37,644 I'm married to a wealthy man, and I'm bored to death. 77 00:07:40,491 --> 00:07:45,079 So I cheat on him to pass time, and to have a good time. 78 00:07:48,371 --> 00:07:50,510 You know where I'm going? 79 00:07:50,511 --> 00:07:54,800 The same place... 45 Saint Jean. 80 00:07:55,051 --> 00:07:59,163 Every week I meet a man... 81 00:08:00,571 --> 00:08:04,466 who pays me for sex. 82 00:08:07,291 --> 00:08:12,070 It's exhilarating to be carressed by a man, attractive like you. 83 00:08:12,111 --> 00:08:13,964 Interesting! 84 00:08:25,531 --> 00:08:28,530 - And your husband? - I tell him. 85 00:08:28,531 --> 00:08:30,759 - Everything? - No. 86 00:08:33,371 --> 00:08:35,943 I tell him that I made love. 87 00:08:38,011 --> 00:08:42,530 He likes it. He pretends to yell at me. 88 00:08:42,531 --> 00:08:44,710 Then he sleeps like a baby. 89 00:08:44,711 --> 00:08:47,329 Just like sleeping pills! 90 00:08:47,851 --> 00:08:51,443 Anyway, he doesn't believe me. 91 00:08:51,451 --> 00:08:55,046 He thinks I make it up to amuse him. 92 00:08:55,491 --> 00:08:58,050 I love my husband. He's a lawyer. 93 00:08:58,051 --> 00:09:04,371 - Do you do anything with him? - Rarely, he's the brainy type. 94 00:09:05,251 --> 00:09:07,650 - I finished. - It's about time! 95 00:09:07,651 --> 00:09:11,290 Just in time to admire the lady's body work. 96 00:09:11,291 --> 00:09:13,410 Oh, go away! 97 00:09:13,411 --> 00:09:17,470 She'd rival any showgirl in Paris. 98 00:09:26,171 --> 00:09:28,450 45 Saint Jean, I'm late! 99 00:09:28,451 --> 00:09:31,526 - Then take the metro. - I'm not joking. 100 00:09:31,571 --> 00:09:33,326 Me neither. 101 00:09:56,091 --> 00:09:59,530 - Care for a drink? - Weren't you meeting someone? 102 00:09:59,531 --> 00:10:01,830 I'm early. He's always late. 103 00:10:01,831 --> 00:10:03,486 In that case... 104 00:10:12,611 --> 00:10:14,366 Please. 105 00:10:41,771 --> 00:10:46,810 - Don't you like me? - Oh, yes. Of course. 106 00:10:49,291 --> 00:10:52,250 - Open my coat. - Here? 107 00:10:52,251 --> 00:10:55,360 Hurry! We're already on the 3rd floor. 108 00:11:16,131 --> 00:11:21,010 What are you doing? Stop! Help me! 109 00:11:21,011 --> 00:11:23,090 - But... - Don't stop! 110 00:11:23,091 --> 00:11:26,230 It's part of the game. That's what makes it hot. 111 00:11:26,231 --> 00:11:29,550 Oh okay. You're a peculiar one. 112 00:11:29,551 --> 00:11:32,565 Don't waste time. Touch me. 113 00:11:56,971 --> 00:12:00,649 - Where are we? - In heaven, my angel. 114 00:12:06,051 --> 00:12:08,045 - Hello. - Hello. 115 00:12:10,451 --> 00:12:11,850 Pretty! 116 00:12:11,851 --> 00:12:14,790 I didn't expect this, right in the heart of Paris. 117 00:12:14,791 --> 00:12:19,400 The more one is "high society", the more one gets naked. 118 00:12:40,811 --> 00:12:44,570 - What's your name? - Clementine. 119 00:12:44,571 --> 00:12:46,770 - That's awful! - Yes. 120 00:12:46,771 --> 00:12:50,722 I'd call you, Corinne. I've known several Corinnes. 121 00:12:51,031 --> 00:12:52,520 If you want... 122 00:13:08,211 --> 00:13:10,166 Come on. 123 00:13:24,451 --> 00:13:28,163 - Do you still want me? - Oh, yes! 124 00:16:11,871 --> 00:16:15,346 - Can you wait for me? - Will you be long? 125 00:16:15,411 --> 00:16:17,839 This should keep you busy. 126 00:16:27,671 --> 00:16:29,745 Oh, it's you dear. 127 00:16:30,531 --> 00:16:32,286 Hello. 128 00:16:33,171 --> 00:16:35,970 - Always late. - There was traffic! 129 00:16:35,971 --> 00:16:37,806 That's what they say. 130 00:16:38,131 --> 00:16:41,190 - Who's this? - My personal chauffeur. 131 00:16:41,191 --> 00:16:45,910 - I've told you never... - Don't worry. He's different. 132 00:16:46,051 --> 00:16:49,445 Give him a drink. He's going to wait for me. 133 00:16:51,091 --> 00:16:54,485 - And the guy in pink room? - I'm going. 134 00:16:57,051 --> 00:16:59,443 I'll be back soon, dear. 135 00:17:01,131 --> 00:17:02,886 Behave yourself. 136 00:17:06,251 --> 00:17:08,006 This way, Sir. 137 00:17:16,731 --> 00:17:18,686 Take a seat. 138 00:17:19,491 --> 00:17:22,050 - Champagne, Whiskey? - I'm fine. 139 00:17:22,051 --> 00:17:25,250 - It's on the house. - In that case, Champagne... 140 00:17:25,251 --> 00:17:28,530 - Pink Champagne. - A vintage year, perhaps? 141 00:17:28,531 --> 00:17:31,042 Of course! Not every day is like this. 142 00:17:43,411 --> 00:17:47,309 - My name's Sylvie. - I'm Caddie. 143 00:17:51,531 --> 00:17:54,910 - And I'm Marcel. - Take your pick, you can't go wrong. 144 00:17:54,911 --> 00:17:58,610 - No one will be upset. - I'll take you both. 145 00:17:58,611 --> 00:18:01,287 Let's not waste any time. 146 00:18:09,451 --> 00:18:12,910 - You've got a great place here! - You like it? 147 00:18:12,911 --> 00:18:16,887 - What's not to like? - What about me? 148 00:18:16,931 --> 00:18:19,130 As lovely as the room. 149 00:18:24,011 --> 00:18:27,610 You don't have anything against blondes? 150 00:18:27,611 --> 00:18:30,686 Yes, an attraction. 151 00:18:32,931 --> 00:18:34,730 People watch TV in here? 152 00:18:34,731 --> 00:18:36,730 - Sometimes. - They're crazy. 153 00:18:36,731 --> 00:18:40,130 Not really. We have a private channel. 154 00:18:40,131 --> 00:18:41,970 That's cool. Can we watch? 155 00:18:41,971 --> 00:18:43,726 Sure! 156 00:18:45,491 --> 00:18:49,363 Here all your desires are granted. 157 00:18:54,331 --> 00:18:58,885 - We need to heat things up. - It's going to get hot. 158 00:19:06,811 --> 00:19:08,387 Okay. 159 00:19:21,771 --> 00:19:23,526 Super! 160 00:20:04,251 --> 00:20:06,690 - I know her! - Who? 161 00:20:06,691 --> 00:20:09,490 That's Corinne. 162 00:20:09,491 --> 00:20:11,970 I didn't know she made sex films. 163 00:20:11,971 --> 00:20:14,290 That's closed circuit TV. 164 00:20:14,291 --> 00:20:17,170 That's going on in the next room. 165 00:20:17,171 --> 00:20:20,010 - That's dirty! - We'll turn it off then. 166 00:20:20,011 --> 00:20:23,689 - No, leave it on! - So, you like it? 167 00:20:25,691 --> 00:20:28,410 There are cameras in every room. 168 00:20:28,411 --> 00:20:31,486 - They can see us too? - Of course! 169 00:20:33,211 --> 00:20:35,330 - Are there other rooms? - One more. 170 00:20:35,331 --> 00:20:37,050 - Can we watch it? - Later. 171 00:20:37,051 --> 00:20:39,489 Come here! Come dance with me. 172 00:21:01,571 --> 00:21:04,043 Did I make that happen? 173 00:21:04,491 --> 00:21:07,646 You and the ambiance too. 174 00:21:17,131 --> 00:21:19,550 You know what we should do? 175 00:21:19,751 --> 00:21:23,651 My friend and I are going to tie you up. 176 00:21:24,571 --> 00:21:28,920 - Then we're going to rape you! - Would you like that? 177 00:21:29,571 --> 00:21:32,327 I don't know. I was never tied up or raped. 178 00:21:48,171 --> 00:21:51,360 Where did he go? 179 00:22:51,891 --> 00:22:55,570 Some guys have a lot of nerve, but this guy takes the cake! 180 00:22:55,571 --> 00:23:00,030 He comes, moves in, and fucks everything in sight! 181 00:23:02,811 --> 00:23:05,090 We'll settle up later. 182 00:23:17,491 --> 00:23:22,569 - Your protog� puts up a good fight. - I told you. 183 00:23:23,131 --> 00:23:25,569 We can get the most out of him. 184 00:23:28,971 --> 00:23:33,127 Because he's pure. He's not depraved. 185 00:23:33,411 --> 00:23:35,166 He will be. 186 00:23:43,691 --> 00:23:46,090 - Okay, that's enough. - What's wrong? 187 00:23:46,091 --> 00:23:48,010 - "Ich bin m�de". - What does that mean? 188 00:23:48,011 --> 00:23:51,210 It means I'm beat, broken, and exhausted. 189 00:23:51,211 --> 00:23:54,750 - All of those? - I'm tired. 190 00:23:55,851 --> 00:23:58,410 Put on that channel again. 191 00:23:58,411 --> 00:24:02,203 - You have a good memory. - At least I have something left! 192 00:24:02,531 --> 00:24:04,400 - Go on! - Okay. 193 00:24:14,731 --> 00:24:18,410 - You have an international clientele! - The Madam has connections. 194 00:24:18,411 --> 00:24:21,290 A prince, a king... Let me guess. 195 00:24:21,291 --> 00:24:24,050 Don't bother. He's a fake. 196 00:24:24,051 --> 00:24:25,650 He's someone else. 197 00:24:25,651 --> 00:24:29,390 He had some problems last year so he disguised himslef. 198 00:24:29,491 --> 00:24:31,888 But why as an Arab? 199 00:24:32,011 --> 00:24:34,710 Because he's familiar with North Africa. 200 00:24:35,011 --> 00:24:37,483 Now be quiet and watch! 201 00:25:27,171 --> 00:25:30,565 - Who is he? - You're very curious. 202 00:25:30,651 --> 00:25:32,450 If you find out, keep quiet. 203 00:25:32,451 --> 00:25:35,446 - Promise? - Cross my heart. 204 00:25:36,931 --> 00:25:39,410 - And my client! - Calm down! 205 00:25:39,411 --> 00:25:43,210 - Relax! She's in her room. - Really? 206 00:25:43,211 --> 00:25:45,364 Certainly. Here, look. 207 00:25:50,931 --> 00:25:57,410 Yes doctor, I thought psychoanalysis would help with my troubles. 208 00:25:57,511 --> 00:25:59,281 Keep typing! 209 00:26:01,251 --> 00:26:03,643 Go back in time! 210 00:26:06,971 --> 00:26:09,770 I can't help unless you tell me everything... 211 00:26:09,771 --> 00:26:12,482 unless you type everything. 212 00:26:13,611 --> 00:26:16,527 Men ruined my adolescence. 213 00:26:16,691 --> 00:26:19,925 They stole my possibility to believe in love. 214 00:26:20,131 --> 00:26:22,930 Were you a virgin when you started working there? 215 00:26:22,931 --> 00:26:24,800 Yes, doctor. 216 00:26:28,291 --> 00:26:30,650 Who took your virginity? 217 00:26:30,651 --> 00:26:34,410 - The head of the office. - Did you consent? 218 00:26:34,411 --> 00:26:37,964 - He raped me! - How was that possible? 219 00:26:38,411 --> 00:26:40,850 At was at my desk, like always. 220 00:26:40,851 --> 00:26:47,171 I was typing and the boss crept up behind me. 221 00:26:47,531 --> 00:26:50,287 - Like this? - Yes, doctor. 222 00:26:51,931 --> 00:26:54,801 That's a strange way to type. 223 00:26:55,171 --> 00:26:59,361 To each his own. That's how I type. 224 00:26:59,891 --> 00:27:02,044 I held my breath. 225 00:27:02,691 --> 00:27:06,642 He rubbed my breasts, over my blouse. 226 00:27:07,211 --> 00:27:09,490 - Like this? - Yes. 227 00:27:13,131 --> 00:27:16,843 - Why didn't you shout? - I was afraid. 228 00:27:17,771 --> 00:27:20,950 But you also wanted a man to carress you. 229 00:27:20,951 --> 00:27:24,727 Oh, yes! It was the first time. 230 00:27:25,571 --> 00:27:31,750 The only pleasure I had known was lady director's cold hands. 231 00:27:32,131 --> 00:27:33,290 Then what happened. 232 00:27:33,291 --> 00:27:37,800 The boss lifted up my skirt. 233 00:27:38,971 --> 00:27:43,010 I suddenly felt cool air on my bottom. 234 00:27:43,011 --> 00:27:48,168 - You weren't wearing underwear? - The lady director didn't allow it. 235 00:27:49,451 --> 00:27:52,082 Perverted capitalists! 236 00:27:53,211 --> 00:27:58,721 The bosses warm hands brushed my thighs. 237 00:28:13,411 --> 00:28:20,047 Suddenly I felt something warm inside me. 238 00:28:21,771 --> 00:28:23,606 A warmth... 239 00:28:24,771 --> 00:28:28,722 that spread throughout my body, just like now. 240 00:28:29,771 --> 00:28:33,404 - Then what did you do? - Typos. 241 00:28:34,571 --> 00:28:37,327 I had to start over again. 242 00:28:40,011 --> 00:28:42,688 - Were you nervous? - Oh, yes! 243 00:28:42,851 --> 00:28:46,211 I was scared I'd be fired for misconduct. 244 00:28:48,051 --> 00:28:52,290 - Then the lady director came in. - The silly cow! 245 00:28:52,291 --> 00:28:55,207 No. No, you'll see! 246 00:29:00,291 --> 00:29:02,410 You little bitch! 247 00:29:07,691 --> 00:29:10,527 Is this what you call "working late"? 248 00:29:54,451 --> 00:29:57,082 I was happy, for the first time. 249 00:29:57,171 --> 00:29:59,930 And the man wasn't bothered by this? 250 00:29:59,931 --> 00:30:04,050 No, he dashed for the lady director. 251 00:30:04,051 --> 00:30:08,969 He did things that I dare not describe. 252 00:30:09,571 --> 00:30:11,645 But yes! 253 00:30:17,891 --> 00:30:19,646 Like this? 254 00:30:22,371 --> 00:30:25,844 Yes, just like that. 255 00:30:27,491 --> 00:30:29,610 I was going wild. 256 00:30:31,731 --> 00:30:34,123 I think I even screamed. 257 00:30:38,851 --> 00:30:42,563 Quiet! Only we can know your secret. 258 00:30:52,971 --> 00:30:55,648 That's how I was raped. 259 00:30:58,371 --> 00:31:00,450 Not even pyschoanalysis does it for you? 260 00:31:00,451 --> 00:31:02,730 He's the one who needs help. 261 00:31:02,731 --> 00:31:04,486 You're stupid! 262 00:31:07,091 --> 00:31:08,210 She's furious! 263 00:31:08,211 --> 00:31:11,809 Try to understand, that's how she gets many clients. 264 00:31:17,251 --> 00:31:19,882 It's time for my walk. 265 00:31:37,291 --> 00:31:39,240 My veil! 266 00:31:47,211 --> 00:31:48,966 Your heiness! 267 00:33:02,051 --> 00:33:03,370 He's crazy! 268 00:33:03,371 --> 00:33:07,421 - Everybody has fantasies. - Or vices. 269 00:33:07,471 --> 00:33:10,330 Which must be realised somehow. 270 00:33:10,331 --> 00:33:12,930 Otherwise they're repressed. 271 00:33:12,931 --> 00:33:17,170 What's your fancy? 272 00:33:17,171 --> 00:33:19,006 Does that feel good? 273 00:33:23,331 --> 00:33:25,883 It's not that great. 274 00:33:26,331 --> 00:33:28,086 Yes... 275 00:33:37,131 --> 00:33:40,889 No, it can't be! No, it can't be! 276 00:33:41,651 --> 00:33:43,406 �Lise! 277 00:33:48,291 --> 00:33:50,046 �Lise! 278 00:33:50,731 --> 00:33:53,090 - No, that's Catherine. - It's Lise! 279 00:33:53,091 --> 00:33:55,330 - You like her? - Do you want her? 280 00:33:55,331 --> 00:33:58,087 I already have her, every night at my place. 281 00:34:00,931 --> 00:34:03,223 - Is she your wife? - Almost. 282 00:34:03,231 --> 00:34:06,349 We're supposed to get married next month. 283 00:34:39,731 --> 00:34:43,265 - Marcel! - How are you, whore? 284 00:34:43,811 --> 00:34:47,767 That's right! I thought you were clean. 285 00:34:48,151 --> 00:34:51,130 But filth needs perfume to cover up the stench. 286 00:34:51,131 --> 00:34:52,610 Here, take some! 287 00:34:52,611 --> 00:34:56,670 - Are you crazy? - I was crazy to believe in you. 288 00:34:56,671 --> 00:34:59,230 - Now scrub! - I won't obey you. 289 00:34:59,231 --> 00:35:01,245 I said, Scrub! 290 00:35:01,771 --> 00:35:05,050 Oh, pardon, Catherine. 291 00:35:05,051 --> 00:35:09,011 I forgot whores like to be paid in advance. 292 00:35:09,411 --> 00:35:11,610 You're grotesque! 293 00:35:20,771 --> 00:35:24,290 I have my perversions too. 294 00:35:25,371 --> 00:35:27,729 I have fantasies too. 295 00:35:30,091 --> 00:35:34,088 But I'm simple. I want you to scrub! 296 00:35:37,971 --> 00:35:39,626 Get up! 297 00:35:41,751 --> 00:35:43,506 Get up! 298 00:36:32,971 --> 00:36:36,285 It's exciting to do it with a pro. 299 00:36:44,571 --> 00:36:46,290 - Close your eyes. - No. 300 00:36:46,291 --> 00:36:49,400 - Close your eyes! - I pity you! 301 00:36:49,931 --> 00:36:51,686 I hate you. 302 00:36:51,931 --> 00:36:54,330 I want to see you die beneath me. 303 00:36:54,331 --> 00:36:56,086 Egotist! 304 00:38:09,891 --> 00:38:11,646 Coward! 305 00:38:11,691 --> 00:38:14,210 You took out your frailty on me. 306 00:38:14,211 --> 00:38:15,930 Coward? 307 00:38:15,931 --> 00:38:18,230 Don't try to understand. 308 00:38:18,231 --> 00:38:22,089 Your stuipid macho pride only knows violence. 309 00:38:24,971 --> 00:38:29,480 I live and sleep with you, and you think it's easy. 310 00:38:31,371 --> 00:38:36,430 Poor fool! Love is something you earn. 311 00:38:41,811 --> 00:38:45,890 But for you, love is nothing but sex. 312 00:38:45,891 --> 00:38:47,647 You don't understand. 313 00:38:47,851 --> 00:38:51,084 Yes, I do. Our paths end here. 314 00:38:56,291 --> 00:38:58,968 - We might... - We might nothing! 315 00:39:02,571 --> 00:39:04,050 But why? 316 00:39:04,051 --> 00:39:06,570 You should have asked before. 317 00:39:06,571 --> 00:39:10,490 - I have the right to know! - You'll know nothing! 318 00:39:10,491 --> 00:39:13,247 You don't deserve it. 319 00:39:20,091 --> 00:39:24,110 Come on! Put on your clothes and let's go. 320 00:39:26,771 --> 00:39:29,766 - No! - Why not? 321 00:39:30,151 --> 00:39:35,602 You're not asking Lise, but Catherine, the whore. 322 00:39:40,331 --> 00:39:44,270 You should know that you can get anything from a woman... 323 00:39:44,271 --> 00:39:47,029 with a little tenderness. 324 00:39:53,611 --> 00:39:58,707 - Do you know what this is? - Yes, an orange. 325 00:39:59,051 --> 00:40:02,285 - Does it remind you of anything? - �No! 326 00:40:05,371 --> 00:40:10,528 A woman has no bitterness, but she doesn't forget. 327 00:40:11,211 --> 00:40:12,841 Get out! 328 00:40:16,971 --> 00:40:18,726 Marcel! 329 00:40:21,571 --> 00:40:23,986 Never come back here! 330 00:40:50,331 --> 00:40:53,201 Here's our angel. 331 00:40:54,331 --> 00:40:57,361 His sullen head is a bitter victory. 332 00:40:57,611 --> 00:41:00,502 Nonetheless, congratulations on your exploits. 333 00:41:04,051 --> 00:41:06,250 Let me introduce you. 334 00:41:10,051 --> 00:41:13,240 The attorney, Patrick Lachaume, my husband. 335 00:41:13,411 --> 00:41:17,601 - Marcel, my taxi driver. - Charmed. 336 00:41:17,731 --> 00:41:21,161 Has my wife given you total satisfaction? 337 00:41:22,051 --> 00:41:25,923 Don't worry, dear. I told my husband everything. 338 00:41:26,011 --> 00:41:30,810 We love each other tenderly, but in our own way. 339 00:41:30,811 --> 00:41:35,650 We can only practice our pleasures in exclusive places. 340 00:41:35,651 --> 00:41:39,800 - We're into debauchery. - You're disgusting! 341 00:41:39,844 --> 00:41:42,044 And, why me? 342 00:41:42,251 --> 00:41:45,830 You wouldn't understand. 343 00:41:45,871 --> 00:41:49,450 Your problems are of the flesh, mine are of the heart. 344 00:41:49,451 --> 00:41:52,230 You're living in the past. 345 00:41:52,531 --> 00:41:54,320 Where are you going? 346 00:41:55,171 --> 00:41:58,730 - To breathe some fresh air. - Would you like a drink? 347 00:41:58,731 --> 00:42:02,610 No, I don't want anything to do with you or with Lise. 348 00:42:02,611 --> 00:42:06,130 - Who is that? - A foreigner. 349 00:42:06,131 --> 00:42:09,001 - From what country? - Yours! 350 00:42:09,091 --> 00:42:11,563 That's possible. 351 00:42:12,851 --> 00:42:14,845 You know her? 352 00:42:14,851 --> 00:42:17,100 Corinne, will you? 353 00:42:17,211 --> 00:42:21,250 We know Catherine, that is, Lise... 354 00:42:21,251 --> 00:42:24,170 We invited her to our games here. 355 00:42:24,171 --> 00:42:27,610 She would talk about you and your taxi. 356 00:42:28,171 --> 00:42:33,020 - She let slip some details. - There was only one step left. 357 00:42:34,611 --> 00:42:39,689 We learned that you started work at 3 PM. 358 00:42:40,291 --> 00:42:44,083 And you started work at the Rivoli metro stop. 359 00:42:46,451 --> 00:42:49,481 - And So? - So... 360 00:42:50,531 --> 00:42:54,850 We thought you could mix with us. 361 00:42:54,851 --> 00:42:58,230 - Why? - For your benefit, both of you. 362 00:42:58,231 --> 00:43:01,928 - But why us? - Chance, destiny... 363 00:43:02,411 --> 00:43:05,325 And our desire for risk. 364 00:43:05,971 --> 00:43:08,966 - Was Lise in on this? - Oh, no! 365 00:43:09,091 --> 00:43:11,968 That would have ruined the suspense. 366 00:43:22,571 --> 00:43:25,282 You're rotten! 367 00:43:25,371 --> 00:43:27,843 Human ingratitude! 368 00:43:32,451 --> 00:43:36,850 We wanted to share our experiences with you and you insult us. 369 00:43:36,851 --> 00:43:39,851 - You want me to thank you? - Yes. 370 00:43:39,852 --> 00:43:41,530 I'd rather puke! 371 00:43:41,551 --> 00:43:45,304 - There are places for that. - I'm already here. 372 00:43:46,251 --> 00:43:48,609 Taxi! Taxi! 373 00:43:48,851 --> 00:43:50,606 Taxi! 374 00:43:51,491 --> 00:43:53,750 - Are you free? - Not at the present. 375 00:43:53,751 --> 00:43:57,090 - What means "the present"? - This moment. 376 00:43:57,091 --> 00:44:01,330 - Is that long, a moment? - No time to get worried. 377 00:44:01,331 --> 00:44:03,770 What means "worried"? 378 00:44:03,771 --> 00:44:08,610 I'm waiting for a client. If he doesn't show I'm screwed. 379 00:44:08,611 --> 00:44:10,871 What means, "screwed"? 380 00:44:12,731 --> 00:44:14,650 It's what rabbits do. 381 00:44:14,651 --> 00:44:17,689 With the floppy ears and small thingy. 382 00:44:18,011 --> 00:44:21,320 Then it must not be a French animal. 383 00:44:21,691 --> 00:44:24,049 - Can we get in? - No. 384 00:44:24,091 --> 00:44:27,190 - Why? - What means, "why"? 385 00:44:27,191 --> 00:44:28,690 "Why". 386 00:44:28,791 --> 00:44:32,430 I'm not asking why. I want to know what "why" means. 387 00:44:32,431 --> 00:44:34,010 "Why". 388 00:44:34,011 --> 00:44:37,229 Stop breaking my balls! 389 00:44:37,551 --> 00:44:42,307 - Like those rabbits? - Yes, something like that. 390 00:44:46,331 --> 00:44:48,644 Okay, I'll see you. 391 00:44:49,651 --> 00:44:52,043 - Are you leaving us? - Yes. 392 00:44:53,491 --> 00:44:55,485 Let me buy you dinner. 393 00:44:56,011 --> 00:44:59,466 I'm not hungry. I've tasted enough today. 394 00:44:59,811 --> 00:45:03,330 - You're not coming? - No. 395 00:45:03,531 --> 00:45:04,670 Too bad! 396 00:45:04,771 --> 00:45:08,770 I could tell you things about Lise that might give you hope. 397 00:45:08,771 --> 00:45:13,765 I live for today, and it's not pretty. 398 00:45:15,731 --> 00:45:18,567 Okay then, Goodbye. 399 00:45:19,051 --> 00:45:23,890 Honey, my taxi's waiting. Goodbye, Sir. 400 00:45:32,171 --> 00:45:35,090 - What do you want to see in Par�s? - Your Eiffel Tower. 401 00:45:35,091 --> 00:45:38,246 - Mine? - Is it not the right one? 402 00:45:38,651 --> 00:45:42,602 I see that you haven't mind waiting. 403 00:45:43,331 --> 00:45:45,120 What are you doing here? 404 00:45:46,091 --> 00:45:48,890 The lady is a client. I was waiting for her. 405 00:45:48,891 --> 00:45:51,310 I was waiting for my client too. 406 00:45:51,611 --> 00:45:54,742 - What were you doing? - Making love. 407 00:45:54,891 --> 00:45:57,522 Bull shit! 408 00:45:57,571 --> 00:46:00,290 - Whose girls are those? - Everybody's. 409 00:46:00,291 --> 00:46:01,830 They're beautiful! 410 00:46:01,831 --> 00:46:04,631 They're English. They want to know Par�s. 411 00:46:04,731 --> 00:46:09,470 I'd like to show them the mysterious, inviting and sexual side of Paris... 412 00:46:09,471 --> 00:46:12,690 that only my initiants know how to appreciate. 413 00:46:12,771 --> 00:46:15,530 - Right, dear? - I'm quivering already. 414 00:46:15,531 --> 00:46:17,446 And you? 415 00:46:17,771 --> 00:46:19,250 We're quivering too. 416 00:46:19,251 --> 00:46:21,330 Follow us! 417 00:46:21,331 --> 00:46:25,523 - Did you change your mind? - I want to find out. 418 00:46:46,171 --> 00:46:49,110 Ladies, the tour has started! 419 00:46:49,111 --> 00:46:53,970 The "Bois de Bologne" is for orgies as Mecca is for the Arabs. 420 00:46:53,971 --> 00:46:56,510 - We're shocked. - Don't worry. 421 00:46:56,511 --> 00:46:58,710 The shock will come later. 422 00:47:03,771 --> 00:47:06,210 Driver, take the next right! 423 00:47:06,211 --> 00:47:07,970 But it's prohibited! 424 00:47:07,971 --> 00:47:10,760 All that's prohibited has my blessing. 425 00:47:38,611 --> 00:47:42,244 Breathe! Smell the expectation! 426 00:47:43,171 --> 00:47:46,883 - You can smell an expectation? - You can taste it. 427 00:48:07,691 --> 00:48:11,403 - What are we waiting for? - The prey. 428 00:48:14,571 --> 00:48:16,440 Give me your hand. 429 00:48:22,771 --> 00:48:25,129 Don't you want to know what it says? 430 00:48:25,691 --> 00:48:29,289 - There's nothing in that. - You're not an explorer. 431 00:48:29,291 --> 00:48:31,210 Not when I know the area. 432 00:48:31,211 --> 00:48:34,650 A woman's body is always unknown territory. 433 00:48:36,171 --> 00:48:37,960 In that case... 434 00:48:42,131 --> 00:48:45,510 If we're going to spend the night, I should get some blankets. 435 00:48:45,511 --> 00:48:47,166 Shut up. 436 00:48:50,771 --> 00:48:52,640 Some guys are coming! 437 00:48:53,731 --> 00:48:54,890 All the better. 438 00:48:54,891 --> 00:48:58,949 - What if it's the cops? - We didn't do anything. 439 00:48:58,991 --> 00:49:00,646 That's true. 440 00:49:02,771 --> 00:49:06,341 - They're getting closer! - Perfect! 441 00:49:06,351 --> 00:49:09,370 If they touch my car, I'll punch them in the face. 442 00:49:09,371 --> 00:49:14,961 No you won't. They're harmless. They just want to watch. 443 00:49:15,091 --> 00:49:18,550 There's lots of cars like mine. It's nothing special. 444 00:49:18,551 --> 00:49:21,890 - It's what's inside your car. - They came to see you? 445 00:49:21,891 --> 00:49:25,485 They want to see these girls in a state of undress. 446 00:49:25,531 --> 00:49:29,326 It's the custom. Be reasonable! 447 00:49:34,291 --> 00:49:36,410 - Lift up your skirts. - Why? 448 00:49:36,411 --> 00:49:38,166 Do what I say! 449 00:50:36,331 --> 00:50:40,009 - Do you like that? - It's dreamy. 450 00:50:40,091 --> 00:50:43,246 - Should I continue? - Please! 451 00:50:53,291 --> 00:50:56,321 - Take me now! - In front of them? 452 00:50:56,411 --> 00:51:01,690 - Do they bother you? - I have my principles. 453 00:51:01,691 --> 00:51:03,810 - Let me out! - Where are you going? 454 00:51:03,811 --> 00:51:07,205 - To get some air. - Stay here! 455 00:51:08,851 --> 00:51:10,845 I need you. 456 00:51:13,051 --> 00:51:16,970 Cover yourself. Do the right thing. 457 00:51:37,371 --> 00:51:40,844 - Do you know what a Saint is? - Oh, yes! 458 00:51:41,771 --> 00:51:43,990 No, not those. 459 00:51:43,991 --> 00:51:49,470 I mean the ones with halos who have their feet licked by the faithful. 460 00:51:49,471 --> 00:51:53,600 - Oh I understand! - Oh, yeah? 461 00:51:53,611 --> 00:52:00,230 Well I have no halo, and it's not my feet that need licking. 462 00:52:00,231 --> 00:52:02,922 Oh, I understand! 463 00:52:05,851 --> 00:52:10,439 My sweet Lise. She was everything to me. 464 00:52:11,651 --> 00:52:14,123 - It'll work out. - No. 465 00:52:14,331 --> 00:52:16,650 It's over for her. 466 00:52:17,651 --> 00:52:20,965 - It was over when... - When? 467 00:52:21,791 --> 00:52:24,570 Don't worry. You'll find a job. 468 00:52:24,571 --> 00:52:26,470 But I'm not qualified. 469 00:52:26,471 --> 00:52:29,330 Beautiful girls get hired fast. 470 00:52:29,651 --> 00:52:32,810 - I've only worked as a model. - You'll learn quickly. 471 00:52:32,831 --> 00:52:35,390 I'll end up poor like everybody else. 472 00:52:35,391 --> 00:52:37,570 - I'll be there. - Where? 473 00:52:37,571 --> 00:52:40,810 By your side, legally. 474 00:52:40,811 --> 00:52:44,890 - Lise, I want to ask you something. - I hope I can answer. 475 00:52:44,891 --> 00:52:47,450 One word is enough. So... 476 00:52:47,451 --> 00:52:52,350 Pardon! To go to "La Muette", do I take the 92 or the 71? 477 00:52:52,391 --> 00:52:56,550 - I think it's the 82. - No, the 82 goes to the station. 478 00:52:56,551 --> 00:53:00,150 - And the 71 goes to "Trocad�ro". - Then it must be the 92. 479 00:53:00,151 --> 00:53:02,282 Thank you, Sir. 480 00:53:02,771 --> 00:53:06,070 How long does it take to get to "La Muette"? 481 00:53:06,071 --> 00:53:07,726 I don't know! 482 00:53:10,531 --> 00:53:12,764 What did you want to ask? 483 00:53:14,851 --> 00:53:16,090 - Is it this one? - Yes. 484 00:53:16,091 --> 00:53:18,290 - Are you sure? - Yes! 485 00:53:18,291 --> 00:53:21,846 You're impolite! I feel sorry for your wife. 486 00:53:24,531 --> 00:53:28,250 - What did you want? - Will you marry me? 487 00:53:28,251 --> 00:53:31,730 - What? - Will you marry me? 488 00:53:31,731 --> 00:53:34,650 Yes! Yes, my big puppy dog! 489 00:53:34,651 --> 00:53:37,601 - Really? - Yes, dear! 490 00:53:37,611 --> 00:53:40,208 It's the most beautiful day of my life. 491 00:53:40,731 --> 00:53:42,566 I love you. 492 00:53:47,931 --> 00:53:51,040 True love never dies. 493 00:53:51,611 --> 00:53:53,844 Mine is dead and buried. 494 00:53:54,451 --> 00:53:57,890 You're suffering. You feel lost. 495 00:53:59,811 --> 00:54:01,885 Completely. 496 00:54:03,611 --> 00:54:06,430 - Here's to frivolity! - Here's to hedonism! 497 00:54:06,431 --> 00:54:08,386 To hedonism! 498 00:54:10,611 --> 00:54:14,570 Marcel, are you still our friend? 499 00:54:14,571 --> 00:54:16,326 I never was. 500 00:54:20,491 --> 00:54:23,964 - Here's to madness. - The madness in our hearts. 501 00:54:24,051 --> 00:54:27,770 - Is something wrong? - Yes, indigestion. 502 00:54:27,771 --> 00:54:30,448 Don't let it bother you. 503 00:54:30,611 --> 00:54:34,403 - Excuse me. - I'll go with you. 504 00:54:37,031 --> 00:54:40,850 A sensual plot is developing before our eyes. 505 00:54:42,571 --> 00:54:45,168 You are really beautiful! 506 00:54:46,091 --> 00:54:50,270 It's true I have charm, but you have youth. 507 00:54:50,571 --> 00:54:54,647 - I want to be like you. - You will be. 508 00:54:54,851 --> 00:54:58,440 If you learn to give yourself at every opportunity. 509 00:54:59,811 --> 00:55:04,050 All women are made for love, you, me, all women... 510 00:55:04,051 --> 00:55:08,988 Ugly or beautiful. Giving pleasure is our destiny. Understand? 511 00:55:09,091 --> 00:55:13,170 A woman must do it, even in shame. 512 00:55:13,171 --> 00:55:14,970 You're scaring me. 513 00:55:14,971 --> 00:55:18,763 If you want to stay young, do what I say. 514 00:55:18,851 --> 00:55:21,004 Can I get you something? 515 00:55:21,851 --> 00:55:24,450 I really like your wife. 516 00:55:24,451 --> 00:55:26,450 And I really like your clients. 517 00:55:26,451 --> 00:55:32,310 - But your wife is different. - She is more refined. 518 00:55:32,931 --> 00:55:36,807 I love your wife's body. 519 00:55:37,211 --> 00:55:41,881 - If you want it, she's yours. - Oh, really? 520 00:55:44,731 --> 00:55:47,508 You'd give her body, like that? 521 00:55:47,511 --> 00:55:50,730 I want you to experience such a body. 522 00:55:50,731 --> 00:55:54,710 But be careful! Corinne is a dangerous animal. 523 00:55:54,711 --> 00:55:57,103 You're all depraved! 524 00:55:57,891 --> 00:56:00,409 We'll find out in the end. 525 00:56:00,491 --> 00:56:05,569 - But, what are they doing? - Ask them? 526 00:56:28,171 --> 00:56:30,690 - Pathetic! - They love each other!. 527 00:56:30,691 --> 00:56:32,685 For how long? 528 00:56:38,971 --> 00:56:43,610 - Passionate? - Boring... too easy. 529 00:56:43,611 --> 00:56:47,048 - You'll still tell me about it? - Of course. 530 00:56:52,251 --> 00:56:57,820 Even in the Summer, she always uses her ONM umbrella. 531 00:56:58,131 --> 00:57:01,330 - Cut! How was it? - Perfect. 532 00:57:01,331 --> 00:57:02,690 - How long? - 20 seconds. 533 00:57:02,691 --> 00:57:06,783 It has to be 15 seconds. Let's do it again! 534 00:57:16,171 --> 00:57:18,290 - What's this? - A commercial. 535 00:57:18,291 --> 00:57:21,530 - You on TV? - Yes, for 15 seconds. 536 00:57:21,531 --> 00:57:23,250 It's a great start! 537 00:57:23,251 --> 00:57:26,490 It's a wet start. My back is drenched! 538 00:57:26,491 --> 00:57:29,486 - Do you want my jacket? - Max would get mad. 539 00:57:30,331 --> 00:57:32,883 - Who's he? - My director. 540 00:57:33,091 --> 00:57:36,210 - Who's that guy? - He just arrived. 541 00:57:36,211 --> 00:57:38,090 Take your places! 542 00:57:38,091 --> 00:57:40,530 No, wait! I have an idea. 543 00:57:40,531 --> 00:57:45,927 Sit next to Lise, hold her by the waist, and kiss her. 544 00:57:46,931 --> 00:57:49,170 - Show you love her. - I do! 545 00:57:49,171 --> 00:57:52,610 Prove it! Hold her and kiss her. 546 00:57:54,411 --> 00:57:57,725 Okay. Silence! Camera! 547 00:57:59,211 --> 00:58:02,047 ONM, 52, first take. 548 00:58:17,651 --> 00:58:19,725 We loved each other. 549 00:58:20,371 --> 00:58:23,048 We were like lovers on a post card. 550 00:58:23,091 --> 00:58:25,324 Nothing's lost, Marcel. 551 00:58:26,671 --> 00:58:30,450 - You ruined everything. - I didn't mean to. 552 00:58:30,451 --> 00:58:32,850 My husband and I... 553 00:58:32,851 --> 00:58:38,850 We thought we could bring you into our sex life. That's all. 554 00:58:38,911 --> 00:58:42,962 - But I'm not depraved. - Don't be bitter. 555 00:58:43,331 --> 00:58:46,930 - Don't judge our weakness. - I'm not bitter. 556 00:58:46,931 --> 00:58:51,350 But Lise belongs to the world's oldest profession. 557 00:58:51,351 --> 00:58:56,442 And if you're not a pimp, it's hard to take. 558 00:58:56,811 --> 00:58:59,124 She loves you. 559 00:58:59,431 --> 00:59:03,770 If that's what love is, then I pity all lovers. 560 00:59:03,771 --> 00:59:07,369 Maybe Lise had her reasons. 561 00:59:08,411 --> 00:59:10,200 What reasons? 562 00:59:10,811 --> 00:59:13,080 I know the reasons. 563 00:59:13,981 --> 00:59:16,181 She had no choice. 564 00:59:25,571 --> 00:59:28,527 If you know, you must tell me. 565 00:59:29,051 --> 00:59:32,485 - Later. - Why not now? 566 00:59:33,091 --> 00:59:36,659 To hear bad news, first you need your strength. 567 00:59:42,971 --> 00:59:46,529 - Where are we going? - To dinner. 568 00:59:46,751 --> 00:59:49,270 I'll tell you at the table. 569 00:59:57,571 --> 00:59:59,730 - Name? - Mr. Lachaume. 570 00:59:59,731 --> 01:00:01,490 - Number? - 241. 571 01:00:01,491 --> 01:00:04,490 - Password? - "The sun rises". 572 01:00:04,491 --> 01:00:06,819 Okay. Come in! 573 01:00:15,331 --> 01:00:17,164 PRIVATE CLUB 574 01:00:21,211 --> 01:00:23,967 - May I have a word? - Certainly. 575 01:00:25,691 --> 01:00:29,250 You're not being wise. You're only allowed one guest. 576 01:00:29,251 --> 01:00:33,368 - I'm only being generous. - You want to iniate them? 577 01:00:36,811 --> 01:00:40,887 Brothers and sisters, the Chapel is now open! 578 01:00:59,571 --> 01:01:02,607 - Gentlemen. - Good evening, Sir. 579 01:01:08,551 --> 01:01:11,801 - This is cool. - No chance of harm. 580 01:01:11,851 --> 01:01:15,028 We're surrounded by The Red Cross! 581 01:01:18,371 --> 01:01:21,070 - Who are those girls? - They're our servers. 582 01:01:21,071 --> 01:01:23,404 Servants of the room. 583 01:01:32,851 --> 01:01:34,490 Why are they in a cage? 584 01:01:34,491 --> 01:01:38,010 It's the best way to retain our personnel. 585 01:01:38,011 --> 01:01:42,370 - That's illegal! - Yes, but it works. 586 01:01:43,251 --> 01:01:45,370 They're gorgeous! 587 01:01:52,971 --> 01:01:56,010 Our slaves are pleased to welcome you! 588 01:01:56,011 --> 01:01:57,880 Open the door! 589 01:03:45,311 --> 01:03:47,280 Don't touch me! 590 01:03:50,851 --> 01:03:53,004 I said, Don't touch me! 591 01:04:59,931 --> 01:05:02,970 Cocktails will be served in the nave of the Chapel. 592 01:05:02,971 --> 01:05:09,230 Slaves, escort your guests to this sacred place? 593 01:05:54,251 --> 01:05:58,487 - Where are we? - In hell. 594 01:05:59,611 --> 01:06:02,850 - Do you have a cold? - I feel a draft. 595 01:06:02,851 --> 01:06:06,510 I have cold feet. Women always tell me so. 596 01:06:06,511 --> 01:06:09,308 You know what I say? 597 01:06:09,609 --> 01:06:13,809 "My feet are cold, but my heart is warm." 598 01:06:23,371 --> 01:06:25,570 Do you have a light? 599 01:06:36,491 --> 01:06:38,360 Thanks, dear. 600 01:07:25,011 --> 01:07:28,530 - Is this the entertainment? - You'll see. 601 01:07:30,131 --> 01:07:32,887 Exclusively for our guests! 602 01:07:41,051 --> 01:07:43,290 - Sir! - What do I do? 603 01:07:43,291 --> 01:07:45,046 Drink! 604 01:07:46,011 --> 01:07:47,960 Put down that glass. 605 01:08:03,771 --> 01:08:05,720 Cheers! 606 01:08:20,531 --> 01:08:23,526 - Already? - Go sit down! 607 01:08:26,291 --> 01:08:28,206 Thank you, Ma'am. 608 01:08:59,971 --> 01:09:04,170 - Thanks, but I'm not thirsty. - Marcel! 609 01:09:16,411 --> 01:09:18,410 - Drink! - No! 610 01:09:18,411 --> 01:09:22,662 Drink or I'll tell you nothing! 611 01:10:14,611 --> 01:10:19,950 - Where's the silverware? - Here, we eat with our hands. 612 01:10:43,171 --> 01:10:45,848 Someone's touching my leg! 613 01:10:46,011 --> 01:10:48,529 Shut up and eat! 614 01:10:53,931 --> 01:10:55,720 And so? 615 01:11:24,371 --> 01:11:27,230 - Where are you going? - Home! 616 01:11:27,231 --> 01:11:30,750 - The party's just begun. - It'll end without me. 617 01:11:30,751 --> 01:11:34,050 - Wait for the orgy! - Enough already! 618 01:11:36,691 --> 01:11:38,560 Marcel! 619 01:11:39,211 --> 01:11:43,481 One last drink... in confidence? 620 01:12:05,171 --> 01:12:07,120 To Lise! 621 01:12:12,771 --> 01:12:14,640 She loves you. 622 01:12:16,251 --> 01:12:19,770 Her past belongs to her, and her to it. 623 01:12:20,731 --> 01:12:22,770 When Lise found out you wanted to marry her, 624 01:12:22,771 --> 01:12:25,129 She wanted to leave Madame Jacqueline. 625 01:12:25,891 --> 01:12:31,264 - I'm leaving. I quit. - Why? 626 01:12:34,011 --> 01:12:37,090 - I'm getting married. - Idiot! 627 01:12:37,091 --> 01:12:39,210 - With a client? - No. 628 01:12:39,891 --> 01:12:42,170 Then it's not serious. 629 01:12:42,731 --> 01:12:45,487 What about the Arab prince? 630 01:12:45,531 --> 01:12:49,646 He'll have fond memories of me. 631 01:12:49,651 --> 01:12:51,090 Ingrate! 632 01:12:51,291 --> 01:12:55,891 We only stay open thanks to him, and he comes for you. 633 01:12:55,892 --> 01:12:59,340 - Find another girl. - Impossible! 634 01:13:05,491 --> 01:13:11,090 I accept your resignation, except for the prince. 635 01:13:11,091 --> 01:13:13,690 He comes twice a month, and you'll be here. 636 01:13:13,691 --> 01:13:17,170 - I'm not coming back. - I'll make you. 637 01:13:17,171 --> 01:13:20,280 - How? - By any means possible. 638 01:13:20,651 --> 01:13:24,090 - Blackmail? - If necessary. 639 01:13:24,091 --> 01:13:28,410 Under these conditions, you'll have to meet the prince... 640 01:13:28,411 --> 01:13:30,870 What if he doesn't come? 641 01:13:30,871 --> 01:13:33,450 Jacqueline will have big problems. 642 01:13:33,451 --> 01:13:35,570 What can she do to me? 643 01:13:35,851 --> 01:13:39,650 She could tell your... What's his name? 644 01:13:39,651 --> 01:13:41,440 Marcel. 645 01:13:42,331 --> 01:13:45,590 Be careful! She'll ruin everything. 646 01:13:45,591 --> 01:13:47,266 That'd be awful. 647 01:13:47,491 --> 01:13:51,180 - She's capable of anything. - She doesn't know him! 648 01:13:52,171 --> 01:13:55,929 - She'll find him. - She's a bitch! 649 01:13:56,051 --> 01:14:00,930 She's a woman looking out for her own survival. 650 01:14:00,931 --> 01:14:04,284 - Put yourself in her place. - I already am. 651 01:14:04,571 --> 01:14:08,090 - What's your boyfriend like? - Like other men. 652 01:14:08,211 --> 01:14:12,090 - Nothing different? - Yes! I love him. 653 01:14:12,091 --> 01:14:16,406 Now you know everything. It's your move. 654 01:14:17,331 --> 01:14:19,530 I'm not lucky at games. 655 01:14:36,091 --> 01:14:38,006 Marcel! 656 01:14:38,691 --> 01:14:41,322 I'd like to be loved like Lise. 657 01:14:44,331 --> 01:14:46,166 Farewell! 658 01:14:59,491 --> 01:15:03,730 She's a good kisser. I'll loan her to you. 659 01:15:03,731 --> 01:15:08,319 I don't like being lent things. I'll do the taking. 660 01:15:08,611 --> 01:15:10,730 As you wish. 661 01:15:11,531 --> 01:15:13,480 Where's Marcel? 662 01:15:14,211 --> 01:15:16,967 He just left. 663 01:15:17,131 --> 01:15:21,466 - I'm going to look for him. - Definitely not! 664 01:15:22,011 --> 01:15:24,369 We don't need him any more. 665 01:15:29,651 --> 01:15:32,210 Music! Dance! 666 01:15:32,211 --> 01:15:35,450 Wine for all and sex for everybody! 667 01:15:35,451 --> 01:15:38,128 Let the orgy begin! 668 01:15:52,411 --> 01:15:56,328 I too want to be loved. 669 01:16:03,451 --> 01:16:05,525 I'm here for you, dear. 670 01:16:06,251 --> 01:16:09,167 You only love the whore you've made me into. 671 01:16:09,691 --> 01:16:12,209 Tonight the whore wants something else. 672 01:16:12,811 --> 01:16:14,964 Tenderness. 673 01:16:15,211 --> 01:16:19,606 Is something bothering you? 674 01:16:20,491 --> 01:16:22,326 Yes... 675 01:16:23,691 --> 01:16:25,446 Us. 676 01:16:59,451 --> 01:17:04,287 Creating woman was God's second mistake. 677 01:17:06,371 --> 01:17:10,243 - Are you married? - I'm engaged. 678 01:17:11,891 --> 01:17:16,122 - Is she pretty? - I like her. 679 01:17:23,051 --> 01:17:24,910 She's a bit chubby. 680 01:17:24,911 --> 01:17:28,610 - Chubby women are curvy. - True. 681 01:17:29,411 --> 01:17:32,327 - Will you introduce me? - No! 682 01:17:37,811 --> 01:17:39,566 No! 683 01:17:42,691 --> 01:17:44,446 Lise! 684 01:17:51,931 --> 01:17:53,686 Lise! 685 01:18:38,571 --> 01:18:40,210 Dear Marcel, 686 01:18:40,211 --> 01:18:42,290 I know the hurt you feel. 687 01:18:42,291 --> 01:18:45,830 I don't have the strength to wait for you. 688 01:18:45,831 --> 01:18:48,450 I'm so distressed. 689 01:18:48,451 --> 01:18:53,010 I'll be at the Eiffel tower, where you asked me to move in with you. 690 01:18:53,011 --> 01:18:57,650 If you can forgive me, come, and we'll forget the past. 691 01:18:57,651 --> 01:19:01,010 If not, I will have loved for the first and last time. 692 01:19:01,011 --> 01:19:05,830 Kisses, my big puppy dog, I love you so much! 693 01:19:10,411 --> 01:19:14,169 - I'm devouring your lovely eyes. - Without my permission? 694 01:19:19,891 --> 01:19:22,650 - I was scared. - That ride wasn't scary. 695 01:19:22,651 --> 01:19:26,249 You scared me when you held me. 696 01:19:30,811 --> 01:19:32,730 - Do you love her? - So much I could die. 697 01:19:32,731 --> 01:19:37,080 But if you died, she couldn't tell you that she loves you. 698 01:19:44,371 --> 01:19:46,490 To the girl who will brighten my life. 699 01:19:46,491 --> 01:19:49,851 To the man who will flourish my life. 700 01:19:55,111 --> 01:19:56,966 My love! 701 01:19:57,291 --> 01:19:59,843 My beautiful love! 702 01:20:04,611 --> 01:20:06,924 You can't do this to me! 703 01:20:23,491 --> 01:20:25,519 I trust you. 704 01:20:26,851 --> 01:20:30,610 - Can a man really trust a woman? - No. 705 01:20:38,611 --> 01:20:43,609 - Will you marry me? - Yes, my big puppy dog! 706 01:20:49,931 --> 01:20:50,910 Lise! 707 01:20:51,111 --> 01:20:52,766 Lise! 708 01:20:53,211 --> 01:20:54,930 Where are you? 709 01:20:54,931 --> 01:20:56,766 I lost you. 710 01:21:05,731 --> 01:21:07,386 Lise! 711 01:21:10,451 --> 01:21:12,106 Lise! 712 01:21:18,931 --> 01:21:20,586 Lise! 713 01:22:47,831 --> 01:22:50,486 Translated by J Ronch 50947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.