Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,468 --> 00:00:55,012
I think women can do anything.
2
00:00:55,096 --> 00:00:59,558
Well, I mean, just because they can,
doesn't mean they should, right?
3
00:01:01,185 --> 00:01:04,438
Think about women fixing cars,
4
00:01:04,522 --> 00:01:06,440
driving a taxi,
5
00:01:06,524 --> 00:01:08,651
installing some drywall.
6
00:01:08,734 --> 00:01:10,819
- Why not?
- No.
7
00:01:10,903 --> 00:01:12,195
Look, trust me.
8
00:01:12,280 --> 00:01:14,949
A girl like you, you don't really want this.
9
00:01:15,032 --> 00:01:16,450
A girl like me?
10
00:01:18,119 --> 00:01:21,622
I want all my options available
so I can decide for myself.
11
00:01:23,291 --> 00:01:24,417
Miss Independent.
12
00:01:25,710 --> 00:01:27,294
That's right.
13
00:01:27,378 --> 00:01:29,713
- That's me.
- I love it.
14
00:01:32,341 --> 00:01:33,258
Come here.
15
00:01:41,475 --> 00:01:42,517
Except...
16
00:01:43,227 --> 00:01:45,354
you're sitting here, eating my food,
17
00:01:45,438 --> 00:01:47,398
enjoying my view.
18
00:01:47,481 --> 00:01:48,565
By choice.
19
00:01:49,567 --> 00:01:50,943
I chose you to join me.
20
00:01:52,653 --> 00:01:54,613
I chose to make you notice me.
21
00:01:55,781 --> 00:01:58,074
That is not your choice, Sabina.
22
00:01:58,159 --> 00:01:59,702
That is God's gift to you.
23
00:02:04,624 --> 00:02:09,124
But don't you think it's sort of what you do
with those gifts that really matters?
24
00:02:11,380 --> 00:02:12,506
Every one of us.
25
00:02:12,590 --> 00:02:14,425
Men, women.
26
00:02:14,884 --> 00:02:18,929
We all just wanna fulfill our potential,
live our heart's desires.
27
00:02:19,013 --> 00:02:20,973
That's the world I wanna live in.
28
00:02:23,309 --> 00:02:26,812
Well, my world is me making millions
29
00:02:26,896 --> 00:02:29,231
with you by my side.
30
00:02:32,151 --> 00:02:35,696
It's just that I'm so good
at so many things.
31
00:02:35,780 --> 00:02:37,531
- Oh, yeah?
- Yeah.
32
00:02:37,615 --> 00:02:38,449
Like what?
33
00:02:39,408 --> 00:02:40,242
Well,
34
00:02:41,202 --> 00:02:42,244
at my job,
35
00:02:43,287 --> 00:02:45,831
it's considered a huge advantage
to be a woman.
36
00:02:48,250 --> 00:02:52,170
Yeah, if you're beautiful,
nothing else is really expected of you.
37
00:02:52,254 --> 00:02:53,588
And if you're not,
38
00:02:53,673 --> 00:02:55,925
you're pretty much rendered invisible.
39
00:02:57,343 --> 00:02:58,719
And in my line of work,
40
00:02:59,970 --> 00:03:03,223
invisibility, low expectations...
41
00:03:04,308 --> 00:03:06,226
they come in very handy.
42
00:03:07,520 --> 00:03:09,313
Housewife, sounds like.
43
00:03:10,106 --> 00:03:12,441
Nothing wrong with being a housewife.
44
00:03:13,818 --> 00:03:15,820
Just not my choice.
45
00:03:16,237 --> 00:03:19,198
- I don't speak Portuguese.
- I Know.
46
00:03:25,371 --> 00:03:26,413
Yeah, that's it.
47
00:03:45,099 --> 00:03:47,142
- Did you know...
- What?
48
00:03:48,352 --> 00:03:50,228
That it takes men
an additional seven seconds
49
00:03:50,312 --> 00:03:52,647
to perceive a woman
as a threat compared to a man?
50
00:03:54,525 --> 00:03:55,609
Isn't that wild?
51
00:03:59,780 --> 00:04:01,239
- Who are you?
- Who, me?
52
00:04:04,368 --> 00:04:05,952
I'm just the decoy, stud.
53
00:04:14,503 --> 00:04:16,213
- How many?
- Nine!
54
00:04:16,297 --> 00:04:17,548
Send the lot.
55
00:04:24,847 --> 00:04:28,600
You stole aid money from women
and children and refugees!
56
00:04:28,684 --> 00:04:29,935
It's called embezzlement!
57
00:04:31,979 --> 00:04:34,189
"Embezzlement"? That's fancy.
58
00:04:41,822 --> 00:04:45,033
- You must be the accountant.
- Who are you?
59
00:04:46,535 --> 00:04:47,536
Open the safe.
60
00:04:47,620 --> 00:04:50,789
Oh, baby, baby, you swiped right!
61
00:04:50,873 --> 00:04:52,624
I'm your girlfriend now!
62
00:04:54,460 --> 00:04:56,795
Everything on the bottom row. Let's go.
63
00:04:58,672 --> 00:05:02,217
You're not cut out for this.
ll recommend a new line of work.
64
00:05:06,597 --> 00:05:07,931
Bosley!
65
00:05:08,015 --> 00:05:09,266
Evening, Angels.
66
00:05:10,309 --> 00:05:13,603
Well, all this looks very promising.
67
00:05:13,687 --> 00:05:15,146
Outstanding.
68
00:05:15,523 --> 00:05:17,983
But what about Australian Jonny?
69
00:05:19,693 --> 00:05:21,653
- Oh, you're gonna regret this.
- Yeah.
70
00:05:21,737 --> 00:05:24,990
- I was gonna give you the world.
- The thing is, you just talk way too much.
71
00:05:25,074 --> 00:05:27,409
You're super clingy,
and you come on way too strong.
72
00:05:27,493 --> 00:05:29,495
You are the most incredible woman
that I've ever met.
73
00:05:29,578 --> 00:05:30,412
I know.
74
00:05:30,913 --> 00:05:33,624
So that's four months' surveillance,
two countries
75
00:05:33,707 --> 00:05:36,501
and the most embarrassing date
I have ever been on in my life.
76
00:05:36,919 --> 00:05:37,961
Are we good?
77
00:05:38,045 --> 00:05:41,173
I will address this
to the U.S. Justice Department,
78
00:05:41,257 --> 00:05:44,510
along with all your new friends here.
79
00:05:44,593 --> 00:05:46,886
- We're good to go.
- Sweet.
80
00:05:46,971 --> 00:05:48,055
I'm out of here, man.
81
00:05:48,138 --> 00:05:51,349
I'm gonna take a week off,
party my ass off on a Thai beach.
82
00:05:51,433 --> 00:05:55,854
Jane, you should give it a shot:
beaches, letting someone play with your...
83
00:05:56,313 --> 00:05:58,023
I have fun in my own ways.
84
00:05:59,608 --> 00:06:00,442
Cool.
85
00:06:00,526 --> 00:06:02,319
You sharpen your samurai swords at night?
86
00:06:03,612 --> 00:06:05,113
Cosplay Catwoman?
87
00:06:05,197 --> 00:06:06,907
I'd actually pay to see that.
88
00:06:06,991 --> 00:06:09,410
Occasionally you eat gluten at night
and feel a little--
89
00:06:10,494 --> 00:06:11,870
That was fun.
90
00:06:11,954 --> 00:06:13,538
So who were they?
91
00:06:13,622 --> 00:06:17,083
You were in the presence of Angels.
92
00:06:18,127 --> 00:06:20,254
But the question is, Jonny,
93
00:06:22,172 --> 00:06:23,673
who are you?
94
00:07:20,689 --> 00:07:21,690
Hey, Ingrid.
95
00:07:22,608 --> 00:07:26,361
- You are late. Mr. Fleming is waiting.
- Wasn't the meeting set for 9?
96
00:07:26,445 --> 00:07:29,239
Yes, 9 a.m. is when the meeting starts,
97
00:07:29,323 --> 00:07:31,074
which is exactly now.
98
00:07:31,909 --> 00:07:34,286
Have you ever spent time with him? Mr. Brok?
99
00:07:34,370 --> 00:07:35,537
No, of course not.
100
00:07:35,621 --> 00:07:37,789
He had me over to his chateau,
which is in France.
101
00:07:38,540 --> 00:07:41,501
And we were sitting there,
and I'm asking him,
102
00:07:41,585 --> 00:07:45,922
I said, "Mr. Brok,
have you ever heard of Humphry Davy?"
103
00:07:46,006 --> 00:07:47,465
And he says, "No."
104
00:07:47,549 --> 00:07:52,049
I say, "Have you ever heard of Joseph Swan
or Alexander Lodygin?" "No clue."
105
00:07:53,305 --> 00:07:54,889
So I say, "Okay.
106
00:07:54,974 --> 00:07:57,184
What about Thomas Edison?"
107
00:07:57,267 --> 00:08:00,353
"Well, of course. Who hasn't?
He invented the light bulb."
108
00:08:00,437 --> 00:08:02,480
Right? But guess what?
109
00:08:02,564 --> 00:08:04,357
So did those other three guys.
110
00:08:04,441 --> 00:08:05,859
Before Edison.
111
00:08:05,943 --> 00:08:08,695
But Edison was first to market.
112
00:08:09,196 --> 00:08:11,072
Do you see my point?
113
00:08:11,156 --> 00:08:15,656
We have a product that will
revolutionize the power industry.
114
00:08:15,869 --> 00:08:17,495
But we have to be first.
115
00:08:17,579 --> 00:08:19,247
The time is now.
116
00:08:19,331 --> 00:08:23,209
And that's what I told Mr. Brok,
and he agrees with me.
117
00:08:23,293 --> 00:08:24,294
Obviously.
118
00:08:25,004 --> 00:08:27,339
-]--
- Elena, thank you so much for coming in.
119
00:08:27,423 --> 00:08:30,801
- I love how this conversation went.
- Technically, I haven't said anything yet.
120
00:08:30,884 --> 00:08:32,760
Let's not get caught in a game
of who said what, right?
121
00:08:32,845 --> 00:08:35,597
Mr. Fleming,
I know how important Calisto is, okay?
122
00:08:35,681 --> 00:08:37,891
I'm the lead programmer on it. It's my baby.
123
00:08:37,975 --> 00:08:39,434
- Yeah.
- But as I wrote in my report,
124
00:08:39,518 --> 00:08:43,396
right now there is a possibility
for the harmonic range to be reversed,
125
00:08:43,480 --> 00:08:45,440
and we both know
how dangerous that could be.
126
00:08:45,524 --> 00:08:47,651
Well, you don't know what I know.
127
00:08:48,360 --> 00:08:50,528
You know Julio? The second engineer?
128
00:08:50,612 --> 00:08:53,906
He's actually still in hospital
after a brain seizure,
129
00:08:53,991 --> 00:08:57,536
-and he was partially exposed during a test.
- Allegedly. Allegedly.
130
00:08:57,619 --> 00:09:00,204
And Julio was an idiot.
131
00:09:00,289 --> 00:09:04,668
All I need is root access and some time to
permanently fix the flaw in the blockchain
132
00:09:04,752 --> 00:09:06,503
so that it will stay safe--
133
00:09:06,587 --> 00:09:08,672
Ingrid, can I get a cappuccino?
134
00:09:09,590 --> 00:09:11,592
Okay. I read your report.
135
00:09:12,134 --> 00:09:14,594
I've had others read your report.
136
00:09:15,637 --> 00:09:17,597
We just simply disagree with you.
137
00:09:18,015 --> 00:09:19,474
Has Mr. Brok read my report?
138
00:09:19,558 --> 00:09:22,727
- I think that if he read--
- Let me be crystal clear.
139
00:09:23,771 --> 00:09:27,775
We have developed Calisto for five years,
and we are going to market.
140
00:09:27,858 --> 00:09:32,153
It is safe and it is ready,
and that's what we're telling Mr. Brok.
141
00:09:32,237 --> 00:09:35,657
And you are telling Mr. Brok nothing.
142
00:09:38,619 --> 00:09:43,119
Look, Elena, you're much too smart
to keep pushing this forward, aren't you?
143
00:09:48,295 --> 00:09:49,129
Good.
144
00:09:56,929 --> 00:09:59,723
- I knew who Humphry Davy was.
- Good for you.
145
00:10:05,938 --> 00:10:08,607
- You dropped something.
- Oh, no. That's not mine.
146
00:10:08,690 --> 00:10:11,734
Well, I don't litter, so it must be yours.
147
00:10:13,570 --> 00:10:14,904
You might need it.
148
00:10:44,226 --> 00:10:46,102
Bosley, 001.
149
00:11:00,325 --> 00:11:01,868
You old codger.
150
00:11:01,952 --> 00:11:05,205
You really thought
we were gonna let you sneak away quietly?
151
00:11:06,123 --> 00:11:07,624
You didn't have to.
152
00:11:07,708 --> 00:11:08,959
It's not just me.
153
00:11:10,335 --> 00:11:12,754
Surprise!
154
00:11:12,838 --> 00:11:15,048
Surprise!
155
00:11:15,132 --> 00:11:17,134
Hey! Bonjour.
156
00:11:19,136 --> 00:11:20,137
Gang's all here.
157
00:11:20,220 --> 00:11:23,139
We all wanted to wish you
a happy retirement.
158
00:11:23,223 --> 00:11:24,432
Thank you, Bosley.
159
00:11:24,516 --> 00:11:25,517
- And you, sir.
- Bosley.
160
00:11:25,601 --> 00:11:27,394
Bosley. Thank you.
161
00:11:27,477 --> 00:11:29,228
- You.
- You've had one hell of a run.
162
00:11:29,313 --> 00:11:30,814
It deserves to be celebrated.
163
00:11:30,898 --> 00:11:33,317
I even put together a little walk
down memory lane.
164
00:11:33,400 --> 00:11:34,984
- Shall we?
- Oh, no, no.
165
00:11:35,068 --> 00:11:36,986
Here it comes.
166
00:11:37,070 --> 00:11:38,529
Oh, yeah!
167
00:11:39,615 --> 00:11:41,908
- Fresh-faced Oxford graduate.
- Yeah!
168
00:11:41,992 --> 00:11:43,702
- Oh, Lord.
- I dug deep for these.
169
00:11:43,785 --> 00:11:45,369
- Look at that.
- That's not a disguise.
170
00:11:45,454 --> 00:11:48,081
You clearly had a lot of fun over the years.
171
00:11:48,165 --> 00:11:50,250
Life was good in those days.
172
00:11:50,334 --> 00:11:53,378
- Where did you get that suit?
- Monte Carlo.
173
00:11:53,462 --> 00:11:55,797
It really happened. There's the proof.
174
00:11:57,299 --> 00:11:59,843
Well, when you opened the European offices,
175
00:11:59,927 --> 00:12:02,220
you took the Townsend Agency international.
176
00:12:02,304 --> 00:12:05,223
- None of us would be here without you.
- Yes.
177
00:12:05,307 --> 00:12:07,225
Especially me. Thank you.
178
00:12:07,309 --> 00:12:09,853
Well, I'm very touched.
179
00:12:09,937 --> 00:12:11,355
Thank you. All of you.
180
00:12:11,438 --> 00:12:13,565
- Say a few words. Come on, speech, Bosley.
- Speech!
181
00:12:13,649 --> 00:12:15,984
- Oh, no.
- Speech, speech, speech!
182
00:12:16,068 --> 00:12:18,403
Speech, speech, speech!
183
00:12:21,281 --> 00:12:23,449
Well, frankly, I am overwhelmed.
184
00:12:26,286 --> 00:12:27,495
I'm grateful...
185
00:12:28,622 --> 00:12:31,541
for all the work that we have done together.
186
00:12:32,376 --> 00:12:35,003
And, you know, Charlie wasn't sure
187
00:12:35,087 --> 00:12:39,216
that we could replicate the success
that he had here in California.
188
00:12:39,299 --> 00:12:41,259
- But we made it work...
- That's right.
189
00:12:41,343 --> 00:12:45,843
In a world that was really not ready
for the Angels.
190
00:12:46,515 --> 00:12:48,350
For 40 years,
191
00:12:48,433 --> 00:12:50,601
I recruited them, I trained them...
192
00:12:51,687 --> 00:12:53,480
and I'm so very proud of them.
193
00:12:54,940 --> 00:12:56,066
Bosleys...
194
00:12:56,608 --> 00:12:58,776
-you keep them safe.
- Will do.
195
00:12:58,860 --> 00:13:01,028
- Hear, hear.
- We will, my friend.
196
00:13:01,113 --> 00:13:04,366
And so for me, as Charlie said,
197
00:13:04,449 --> 00:13:08,494
-time to make an exit stage left.
- Speaking of Charlie...
198
00:13:10,455 --> 00:13:11,914
Hello, Bosley.
199
00:13:11,999 --> 00:13:13,500
Hello, Charlie.
200
00:13:13,583 --> 00:13:16,002
If you look around this room, old friend,
201
00:13:16,086 --> 00:13:20,298
you'll see the men and women
who will carry your legacy into the future.
202
00:13:20,382 --> 00:13:24,094
Your leadership
and commitment is unparalleled.
203
00:13:24,177 --> 00:13:26,929
We owe you a debt we cannot repay.
204
00:13:27,014 --> 00:13:30,017
So instead, we got you a watch.
205
00:13:30,559 --> 00:13:32,769
- A watch?
- Yes.
206
00:13:34,438 --> 00:13:36,148
Thank you, Charlie.
207
00:13:36,231 --> 00:13:38,566
Enjoy your retirement.
208
00:13:38,650 --> 00:13:40,234
You deserve it.
209
00:13:40,319 --> 00:13:41,903
A toast!
210
00:13:42,612 --> 00:13:45,615
- You really like to party.
- It's the day drinking.
211
00:13:45,699 --> 00:13:47,784
- Cheers.
- That's what I like the most.
212
00:13:47,868 --> 00:13:49,035
You're not bad either.
213
00:13:49,119 --> 00:13:50,328
To Bosley.
214
00:13:50,871 --> 00:13:53,081
- To Bosley!
- To all of you.
215
00:14:02,466 --> 00:14:06,303
This speech is my recital
I think it's very vital
216
00:14:06,386 --> 00:14:08,930
To rock a rhyme that's right on time
"It's Tricky" is the--
217
00:14:09,014 --> 00:14:11,433
Thank you. That's it.
Please move. He's coming.
218
00:14:11,516 --> 00:14:13,601
- For sure.
- Are we ready? Thank you.
219
00:14:13,685 --> 00:14:15,520
That was a sick flow, bro.
220
00:14:15,604 --> 00:14:17,397
- Shut up. Shut up.
- You really went for it.
221
00:14:17,481 --> 00:14:18,815
There's two seats over there.
222
00:14:18,899 --> 00:14:19,900
- It's tricky
- Tricky
223
00:14:19,983 --> 00:14:21,109
- Tricky
- Tricky
224
00:14:21,193 --> 00:14:22,944
Langston, shut up.
225
00:14:23,028 --> 00:14:25,864
Everyone, please help me welcome
226
00:14:25,947 --> 00:14:27,239
our founder,
227
00:14:27,324 --> 00:14:28,700
our benefactor,
228
00:14:28,784 --> 00:14:30,494
Alexander Brok.
229
00:14:34,206 --> 00:14:38,706
Mr. Brok, you have set
the highest standards for innovation.
230
00:14:39,419 --> 00:14:43,919
I believe that I, along with a little help
from my team, have met that challenge.
231
00:14:45,258 --> 00:14:48,678
Today, I instructed
the Hamburg power utility
232
00:14:49,262 --> 00:14:52,807
to disconnect this building
from the electrical grid.
233
00:14:53,308 --> 00:14:56,519
But we are far from powerless.
234
00:14:59,231 --> 00:15:00,190
Mr. Brok,
235
00:15:00,899 --> 00:15:02,859
would you grant us root access?
236
00:15:04,361 --> 00:15:06,321
Hello, Alexander.
237
00:15:06,405 --> 00:15:08,115
Root access granted.
238
00:15:08,198 --> 00:15:10,950
Calisto, turn on the lights.
239
00:15:12,869 --> 00:15:15,413
Calisto, pair with sister devices.
240
00:15:17,999 --> 00:15:19,458
Calisto, full power.
241
00:15:27,843 --> 00:15:30,095
Brok Industries can power the world.
242
00:15:36,810 --> 00:15:40,021
So you went with rare-earth magnetics
in the end?
243
00:15:40,105 --> 00:15:41,106
Yes.
244
00:15:41,189 --> 00:15:43,316
Inside a cyanide crystal matrix.
245
00:15:44,734 --> 00:15:46,277
- It's kyanite, but...
- Kyanite.
246
00:15:48,071 --> 00:15:49,822
- May 1?
- Please.
247
00:15:49,906 --> 00:15:51,908
You delivered
on the safety protocols, right?
248
00:15:51,992 --> 00:15:56,162
Oh, absolutely. Calisto only talks
with electrical circuitry.
249
00:15:56,246 --> 00:15:59,249
The current never touches people,
pets, plants.
250
00:15:59,332 --> 00:16:01,334
It's smart and it's safe.
251
00:16:01,418 --> 00:16:05,918
Although, in the spirit of full disclosure,
I should mention one small thing.
252
00:16:06,965 --> 00:16:10,718
It can be manufactured
in pastel colors for the ladies.
253
00:16:14,473 --> 00:16:15,724
You...
254
00:16:17,058 --> 00:16:19,435
Well, this is it.
255
00:16:21,438 --> 00:16:24,190
We can bring clean energy to everyone.
256
00:16:24,900 --> 00:16:26,276
Sustainably.
257
00:16:27,277 --> 00:16:29,237
Calisto is the future.
258
00:16:30,614 --> 00:16:33,825
And I am holding the future
in my hands, finally.
259
00:16:35,118 --> 00:16:36,327
Good work, guys.
260
00:16:37,787 --> 00:16:38,621
Good work.
261
00:16:39,581 --> 00:16:42,292
Come on, let's celebrate. Drinks in the bar!
262
00:16:45,378 --> 00:16:47,463
Keep your form. Block.
263
00:16:48,381 --> 00:16:49,215
One, two.
264
00:16:53,386 --> 00:16:55,012
Let's take this one off.
Make it a bit tighter.
265
00:16:55,096 --> 00:16:55,930
Okay.
266
00:16:59,684 --> 00:17:00,518
Thanks.
267
00:17:00,936 --> 00:17:03,355
Paris is not so bad, right?
268
00:17:03,438 --> 00:17:05,898
Did you take the apartment with the good light?
269
00:17:05,982 --> 00:17:08,067
Yes. But if you get me a plant...
270
00:17:08,151 --> 00:17:09,152
I'm just gonna kill it.
271
00:17:09,236 --> 00:17:10,070
Of course.
272
00:17:11,988 --> 00:17:13,406
I'm ready for a new assignment.
273
00:17:13,490 --> 00:17:16,826
Listen,
I've set a meeting with a new client.
274
00:17:16,910 --> 00:17:19,203
A corporate whistle-blower.
275
00:17:19,287 --> 00:17:21,247
Putting a team together.
276
00:17:21,331 --> 00:17:22,915
- A team?
- Yes.
277
00:17:22,999 --> 00:17:24,750
Hey, Bosley.
278
00:17:24,834 --> 00:17:27,378
- You wanted to see me, right?
- Yes.
279
00:17:27,462 --> 00:17:28,463
Oh, hey.
280
00:17:28,547 --> 00:17:32,259
You're the former MI6 ninja.
281
00:17:32,342 --> 00:17:33,343
Is it June?
282
00:17:33,426 --> 00:17:34,718
Oh, Jane.
283
00:17:34,803 --> 00:17:36,805
Oh, Jane. Jane. Not the month.
284
00:17:37,514 --> 00:17:38,515
Sabrina?
285
00:17:38,598 --> 00:17:40,600
Sabina. It's Italian.
286
00:17:41,017 --> 00:17:42,685
Oh, are you Italian?
287
00:17:43,103 --> 00:17:44,395
No. ll-- Maybe--
288
00:17:44,479 --> 00:17:47,148
We have a situation in Hamburg,
a new client.
289
00:17:47,232 --> 00:17:48,483
Hamburg.
290
00:17:48,567 --> 00:17:50,902
Interestingly,
not where hamburgers were invented.
291
00:17:50,986 --> 00:17:54,197
That was in Frankfurt, where frankfurters
were not invented, which is--
292
00:17:54,281 --> 00:17:57,158
- Listen, I'm sorry. I'm vegetarian.
- I don't think that this is--
293
00:17:57,242 --> 00:17:58,451
Thank you very much.
294
00:17:58,535 --> 00:18:01,412
But I recall hearing
you two worked well together in Rio.
295
00:18:01,830 --> 00:18:03,915
I recall her pushing me off a roof.
296
00:18:04,416 --> 00:18:06,042
I recall it was time to go.
297
00:18:07,711 --> 00:18:08,753
That makes sense.
298
00:18:09,713 --> 00:18:10,714
Who's the client?
299
00:18:13,008 --> 00:18:14,009
Follow me.
300
00:18:48,126 --> 00:18:49,502
- Elena?
- Hi.
301
00:18:49,586 --> 00:18:50,461
Welcome.
302
00:18:51,504 --> 00:18:52,379
Mr. Bosley?
303
00:18:52,464 --> 00:18:53,590
Just Bosley.
304
00:18:53,673 --> 00:18:55,299
Thank you for seeing me.
305
00:18:58,219 --> 00:19:00,888
- Would you like anything?
- Espresso, bitte.
306
00:19:04,976 --> 00:19:05,977
Espresso.
307
00:19:06,978 --> 00:19:09,647
- COS perimeter check.
-"COST?
308
00:19:09,731 --> 00:19:12,650
I have less than no idea what that means,
309
00:19:12,734 --> 00:19:15,069
but you are good up here.
310
00:19:15,153 --> 00:19:16,696
I would say,
311
00:19:16,780 --> 00:19:18,531
the coast is clear.
312
00:19:18,615 --> 00:19:20,491
Yes, exactly.
313
00:19:20,575 --> 00:19:24,078
And I have thought about this a lot.
All we have to do is get it to Mr. Brok.
314
00:19:24,162 --> 00:19:26,122
And ll have tried to contact him.
315
00:19:26,539 --> 00:19:29,041
Well, it takes a lot to come forward,
316
00:19:29,125 --> 00:19:31,127
and I appreciate your courage.
317
00:19:31,836 --> 00:19:33,838
You sure you wanna take this risk?
318
00:19:35,382 --> 00:19:36,383
Yeah.
319
00:19:37,133 --> 00:19:39,135
Okay, we can help you.
320
00:19:39,219 --> 00:19:42,347
- It's just getting way out of hand.
- Stop it, you're so cute.
321
00:19:43,723 --> 00:19:44,932
I gotta get a dog.
322
00:19:46,059 --> 00:19:47,894
I can't sleep at night,
323
00:19:47,977 --> 00:19:51,605
knowing and not being allowed to do
or say anything about it.
324
00:19:54,401 --> 00:19:58,113
I can fix it,
but I just need the opportunity.
325
00:19:58,196 --> 00:20:01,365
I believe you.
Were you able to get the evidence?
326
00:20:04,869 --> 00:20:06,537
All my reports, all my data.
327
00:20:20,260 --> 00:20:21,594
What can I bring you?
328
00:20:34,274 --> 00:20:35,358
Your check, sir.
329
00:20:35,984 --> 00:20:37,235
Was that the signal?
330
00:20:37,986 --> 00:20:41,197
- Elena, you need to go to the ladies' room.
- What's happening?
331
00:20:41,281 --> 00:20:43,866
- No, I'm fine. Thank you.
- Quickly.
332
00:20:46,202 --> 00:20:48,120
Hey, what's happening? Jane?
333
00:20:48,204 --> 00:20:49,079
Now!
334
00:20:51,374 --> 00:20:52,541
Hello-- Shit!
335
00:20:53,501 --> 00:20:54,502
Shit.
336
00:21:00,592 --> 00:21:02,635
Shit, shit, shit!
337
00:21:56,356 --> 00:21:57,565
That's my gun.
338
00:22:04,113 --> 00:22:06,031
Sabina! Hurry!
339
00:22:06,115 --> 00:22:07,116
- Go!
- Go!
340
00:22:09,536 --> 00:22:12,413
Yeah! Evac the client!
That's what I was gonna say!
341
00:22:17,919 --> 00:22:18,961
What's going on?
342
00:22:19,045 --> 00:22:21,589
- Oh, God. You're not a waitress?
- No.
343
00:22:21,673 --> 00:22:24,050
I'm Jane. Nice to meet you.
344
00:22:24,551 --> 00:22:26,427
- Did you bring the big gun?
- In the back.
345
00:22:26,970 --> 00:22:28,638
- Can you move your feet?
- Oh, sure.
346
00:22:30,014 --> 00:22:31,598
Oh, do you know how to use that?
347
00:22:38,606 --> 00:22:39,857
Mother@#*&er!
348
00:22:39,941 --> 00:22:42,443
Oh, my God! Is he shooting at us?!
349
00:22:46,698 --> 00:22:48,574
Hold on, ladies.
350
00:23:00,670 --> 00:23:03,506
Is that a tank? Oh, my God. Where'd he go?
351
00:23:04,215 --> 00:23:06,759
- I think we lost him!
- Bit much for just this girl, no?
352
00:23:06,843 --> 00:23:07,969
Who is this chick?
353
00:23:08,052 --> 00:23:09,053
Who am 1?!
354
00:23:09,137 --> 00:23:12,515
Who are you?! Who is he?
And why is he shooting at us?
355
00:23:12,599 --> 00:23:14,434
- Keep it steady.
- Oh, my God. I'm gonna die.
356
00:23:18,021 --> 00:23:19,147
Oh, no! He's back!
357
00:23:43,212 --> 00:23:44,296
Oh, my God!
358
00:23:49,344 --> 00:23:50,386
Oh, shit!
359
00:24:11,199 --> 00:24:12,491
Stay low. Stay low.
360
00:24:17,497 --> 00:24:20,333
- Do a J-turn on my mark.
- Ready.
361
00:24:20,416 --> 00:24:21,625
Now!
362
00:24:38,559 --> 00:24:39,393
Bosley.
363
00:25:45,668 --> 00:25:46,502
Stay down!
364
00:25:49,589 --> 00:25:50,631
Jane!
365
00:25:52,759 --> 00:25:54,051
I said, stay down!
366
00:25:54,635 --> 00:25:56,762
Hey! Stop moving!
367
00:26:35,968 --> 00:26:36,969
Sandwich?
368
00:26:37,970 --> 00:26:39,513
It's tuna.
369
00:26:39,597 --> 00:26:42,808
Unless it's cheese and it's not good.
370
00:26:50,566 --> 00:26:51,817
How about you? You hungry?
371
00:27:16,259 --> 00:27:17,885
Charlie sends love, Angels.
372
00:27:18,344 --> 00:27:20,137
Who is she? Who is she?
373
00:27:21,389 --> 00:27:24,100
Hey, she's in shock,
and she smells like puke.
374
00:27:24,183 --> 00:27:26,393
- Who are you?
- I'm Bosley.
375
00:27:26,978 --> 00:27:29,939
- Bosley?
- Bosley's a rank in our organization.
376
00:27:30,022 --> 00:27:32,691
It's like a lieutenant.
377
00:27:32,775 --> 00:27:35,527
The real name of the man you met
was Edgar Dessange.
378
00:27:37,321 --> 00:27:38,155
Edgar.
379
00:27:42,785 --> 00:27:45,579
Jane, I'm really sorry.
380
00:27:45,663 --> 00:27:48,123
- I know how much he meant to you.
- I don't need a hug.
381
00:27:50,751 --> 00:27:51,877
Well, I do.
382
00:27:52,879 --> 00:27:54,130
He was my friend too.
383
00:27:59,844 --> 00:28:01,053
Hugs work.
384
00:28:06,225 --> 00:28:08,518
Okay, let's get you cleaned up.
385
00:28:08,603 --> 00:28:10,062
Come on.
386
00:28:10,146 --> 00:28:11,647
Is that a stolen car?
387
00:28:13,065 --> 00:28:14,066
Okay.
388
00:28:14,984 --> 00:28:17,945
Bosley, 342. Open Safe House 6.
389
00:28:24,785 --> 00:28:27,579
Boz, who else knew
we were meeting with Elena in Hamburg?
390
00:28:27,663 --> 00:28:30,207
Well, protocol would be not to tell anyone.
391
00:28:30,291 --> 00:28:32,001
Why do you ask?
392
00:28:32,084 --> 00:28:33,794
Well, Bosley--
393
00:28:33,878 --> 00:28:35,796
Edgar thought...
394
00:28:38,132 --> 00:28:39,967
Okay, you didn't see this guy.
395
00:28:40,051 --> 00:28:43,554
He was a pro, and he brought quite a lot
of firepower for such an easy target.
396
00:28:43,638 --> 00:28:45,389
Yeah, he was so extra, right?
397
00:28:45,473 --> 00:28:47,641
I could take that girl out with,
like, a flyswatter.
398
00:28:47,725 --> 00:28:49,893
He rocks up in this urban assault vehicle.
399
00:28:49,977 --> 00:28:52,604
So we're thinking what? He was...
400
00:28:52,688 --> 00:28:55,524
Maybe she was being watched...
401
00:28:55,608 --> 00:28:56,900
but what if we are?
402
00:28:56,984 --> 00:29:00,654
- And by who?
- Hey, you guys. All cleaned up.
403
00:29:00,738 --> 00:29:03,699
- Feeling better?
- Yes, thank you.
404
00:29:03,783 --> 00:29:06,160
I'm kind of getting this, you know.
405
00:29:06,244 --> 00:29:09,288
You guys are like lady spies and...
406
00:29:09,372 --> 00:29:13,042
I just need you to explain who this guy is
and why was he shooting at you.
407
00:29:13,125 --> 00:29:14,793
Oh, you.
408
00:29:14,877 --> 00:29:17,546
- He was shooting at you.
- Jane.
409
00:29:19,090 --> 00:29:20,883
At me?
410
00:29:20,967 --> 00:29:22,551
- Oh, God.
- Hey.
411
00:29:22,635 --> 00:29:24,678
- Okay.
- Just have some tea.
412
00:29:24,762 --> 00:29:25,763
The shooter's a ghost.
413
00:29:25,846 --> 00:29:29,099
Facial recognition's popped him
in a few different places over the years
414
00:29:29,183 --> 00:29:31,727
but no name, no record, nothing.
415
00:29:31,811 --> 00:29:34,647
- He's got friends in high places, then.
- I'm gonna kill him.
416
00:29:35,022 --> 00:29:38,608
I'm obliged to remind you,
Charlie frowns on revenge, Jane.
417
00:29:38,693 --> 00:29:40,861
So, Ms. Houghlin,
418
00:29:40,945 --> 00:29:45,445
your file says that you are
a systems engineer on the Calisto project.
419
00:29:45,658 --> 00:29:46,992
You know about Calisto?
420
00:29:47,076 --> 00:29:49,244
We know about a lot of things.
421
00:29:49,328 --> 00:29:51,830
That you graduated top of your class at MIT,
422
00:29:51,914 --> 00:29:54,374
you take Krav Maga on Sundays,
you ride your bike to work.
423
00:29:54,458 --> 00:29:57,711
You think yellow is one of your colors
when, in fact, it's no one's.
424
00:29:57,795 --> 00:30:00,214
That you could be dating a lot more
if you played up those cheekbones
425
00:30:00,298 --> 00:30:02,425
in your online profile pictures.
426
00:30:02,508 --> 00:30:06,428
What we don't know
is why someone wants you dead.
427
00:30:06,512 --> 00:30:07,888
I know it can be fixed.
428
00:30:08,306 --> 00:30:11,058
Let's take this one step at a time.
429
00:30:11,142 --> 00:30:12,601
There's a flaw in the system.
430
00:30:13,644 --> 00:30:14,770
What's the flaw?
431
00:30:15,896 --> 00:30:17,898
Calisto can be weaponized.
432
00:30:18,899 --> 00:30:20,233
I mean, I can fix it.
433
00:30:20,318 --> 00:30:23,154
But right now, any decent hacker,
curious or criminal enough,
434
00:30:23,237 --> 00:30:25,989
could turn Calisto into an EMP
on the human body.
435
00:30:26,782 --> 00:30:28,325
An electromagnetic pulse.
436
00:30:28,409 --> 00:30:30,577
- Like a brain seizure, essentially.
- Yes.
437
00:30:30,661 --> 00:30:31,995
See? I know stuff.
438
00:30:32,079 --> 00:30:35,791
It disrupts the neural networks
and looks like a stroke or an aneurysm.
439
00:30:35,875 --> 00:30:38,252
So it can be used
without a trace of evidence.
440
00:30:38,336 --> 00:30:40,338
A perfect assassination machine.
441
00:30:40,421 --> 00:30:44,921
Yeah. And it can be triggered remotely
across the network that I created.
442
00:30:45,718 --> 00:30:48,721
Dope. See, now that is what you can do
if you pay attention in school.
443
00:30:48,804 --> 00:30:50,013
Who all knows about this?
444
00:30:50,097 --> 00:30:54,597
I filed a report after it almost killed
my colleague during a security test,
445
00:30:54,894 --> 00:30:56,770
but I think it was buried.
446
00:30:56,854 --> 00:30:58,772
My report, not my colleague. No.
447
00:30:58,856 --> 00:31:00,607
Julio is fine. He--
448
00:31:00,691 --> 00:31:02,776
He just can't speak or see color anymore.
449
00:31:02,860 --> 00:31:04,361
It's not in production yet, is it?
450
00:31:04,445 --> 00:31:06,196
No, we're behind schedule,
451
00:31:06,280 --> 00:31:09,324
but there are six prototypes
in the Brok facility vault,
452
00:31:09,408 --> 00:31:12,285
plus the one at my lab
that I was using to program the fix, which--
453
00:31:12,370 --> 00:31:14,997
Let's get those prototypes out of there.
454
00:31:15,081 --> 00:31:17,666
I'm sorry. Can we just hit pause
for a second, please?
455
00:31:17,750 --> 00:31:21,712
Does your company have a website
with an employee directory with photos?
456
00:31:21,796 --> 00:31:24,381
Yes, but Brok Industries is equipped
with insane security.
457
00:31:24,465 --> 00:31:25,757
- There's no way--
- There we go.
458
00:31:25,841 --> 00:31:28,218
Do you think
she still has security clearance?
459
00:31:28,302 --> 00:31:31,555
If she doesn't, then we'll know the threat
comes from within, so either way...
460
00:31:31,639 --> 00:31:35,100
- Yeah, we get the information we need.
- No, no, no.
461
00:31:35,184 --> 00:31:36,977
No, no.
462
00:31:37,686 --> 00:31:38,603
No.
463
00:31:39,313 --> 00:31:41,523
- No, no, no.
464
00:31:43,275 --> 00:31:46,027
- Bowl cuts.
- Bowl cuts.
465
00:31:46,112 --> 00:31:47,113
Bowl cuts.
466
00:31:49,490 --> 00:31:50,699
Bowl cuts.
467
00:32:07,800 --> 00:32:09,510
Just trying to get to work, Ralph.
468
00:32:09,885 --> 00:32:12,345
Well, I gotta do my job too.
469
00:32:13,681 --> 00:32:14,515
Okay.
470
00:32:17,351 --> 00:32:18,477
New look, huh?
471
00:32:20,062 --> 00:32:22,647
I like it a lot.
472
00:32:22,731 --> 00:32:24,482
Aren't you holding people up, Ralph?
473
00:32:25,401 --> 00:32:27,444
Well...
474
00:32:27,528 --> 00:32:29,363
you have yourself a good day.
475
00:32:29,447 --> 00:32:31,699
And don't forget to smile, yeah?
476
00:33:04,315 --> 00:33:05,149
What?
477
00:33:07,902 --> 00:33:10,738
How--? How did you even get in the--?
478
00:33:10,821 --> 00:33:13,615
Oh, God. What did you do to Pradeep?
479
00:33:13,699 --> 00:33:15,033
Pradeep Prasad.
480
00:33:15,117 --> 00:33:16,243
Nothing.
481
00:33:16,327 --> 00:33:17,411
Pradeep's fine.
482
00:33:19,955 --> 00:33:22,415
I nabbed his ID card
from the gym this morning.
483
00:33:23,375 --> 00:33:24,209
Hi.
484
00:33:25,211 --> 00:33:26,045
Bye.
485
00:33:27,171 --> 00:33:28,797
- Hi.
- Hi.
486
00:33:31,300 --> 00:33:32,551
And Sven?
487
00:33:33,219 --> 00:33:36,597
I compressed his carotid
and deoxygenated his brain stem.
488
00:33:37,598 --> 00:33:38,432
What?
489
00:33:38,891 --> 00:33:40,851
Well, that sounds painful.
490
00:33:40,935 --> 00:33:44,521
Yeah, it's like taking a nap. You smell
burnt toast, then everything goes dark.
491
00:33:45,523 --> 00:33:49,151
- Hey, don't worry, he's gonna wake up.
- Unless he doesn't.
492
00:33:49,235 --> 00:33:50,945
- What--?
- We should go.
493
00:33:51,028 --> 00:33:53,071
If we're in the building
when they do their security sweep,
494
00:33:53,155 --> 00:33:54,906
we're all going to German prison.
495
00:33:54,990 --> 00:33:56,992
And then it's schnitzel. All the time.
496
00:33:57,076 --> 00:33:58,535
Not such a bad deal, actually.
497
00:33:58,619 --> 00:34:00,662
Sabina, you get Calisto from the vault.
498
00:34:00,746 --> 00:34:02,831
Elena, you get the prototype from your lab.
499
00:34:02,915 --> 00:34:04,541
I'll keep security distracted.
500
00:34:04,625 --> 00:34:07,085
Okay. You ready?
501
00:34:07,169 --> 00:34:09,087
Yeah. High five. Girl power.
502
00:34:16,011 --> 00:34:16,845
Thank you.
503
00:34:22,268 --> 00:34:23,602
No puking.
504
00:34:56,176 --> 00:34:58,052
Buggy piece of shit.
505
00:35:12,610 --> 00:35:13,736
No.
506
00:35:15,321 --> 00:35:17,364
- Boz, you with us?
- I'm here. What do you got?
507
00:35:17,448 --> 00:35:18,699
Calisto's gone.
508
00:35:18,782 --> 00:35:20,825
It's not here. Someone beat us to it.
509
00:35:20,909 --> 00:35:22,827
The plot thickens. Can you get an ID?
510
00:35:28,959 --> 00:35:31,169
There we go. Some guy. Peter Fleming.
511
00:35:31,253 --> 00:35:32,837
Let's see what Elena comes back with.
512
00:35:35,299 --> 00:35:37,134
Hold up. We might have another problem.
513
00:35:38,719 --> 00:35:40,887
Your boy Pradeep just showed up.
514
00:35:40,971 --> 00:35:44,849
Pradeep didn't spin? But he signed up
for the Groupon and everything.
515
00:35:44,933 --> 00:35:46,225
Well, he's here.
516
00:35:51,023 --> 00:35:52,024
- Ralph?
- Yeah?
517
00:35:52,107 --> 00:35:53,399
We've got Pradeep Prasad here,
518
00:35:53,484 --> 00:35:55,444
but the system says
he's already in the building.
519
00:35:55,527 --> 00:35:59,864
Yeah, yeah, yeah. There's a glitch. I think
the computer thinks Elena Houghlin is...
520
00:36:02,201 --> 00:36:05,579
I'm sending you an image of Elena Houghlin.
Get it to all our guys.
521
00:36:05,663 --> 00:36:08,207
- I want her detained for questioning.
- Yes.
522
00:36:31,772 --> 00:36:34,065
She's in her lab.
523
00:36:34,149 --> 00:36:35,400
Let's go.
524
00:36:44,243 --> 00:36:45,994
And here comes the cavalry.
525
00:36:47,121 --> 00:36:48,997
The heat is assembling, ladies.
526
00:36:51,208 --> 00:36:54,085
They know. All right, meet me at the pickup.
527
00:36:58,757 --> 00:37:00,800
Sabina? This one's real hard.
528
00:37:00,884 --> 00:37:04,178
I need you to exhibit
some attention-seeking behavior.
529
00:37:05,806 --> 00:37:07,224
I have so many ideas.
530
00:37:11,895 --> 00:37:12,896
Houghlin?
531
00:37:14,940 --> 00:37:15,941
Where is she?
532
00:37:17,192 --> 00:37:18,735
- Where is she?
- I don't know.
533
00:37:18,819 --> 00:37:20,445
- Wait, wait, wait.
- What?
534
00:37:20,529 --> 00:37:21,905
- Now I got her.
- Where?
535
00:37:21,989 --> 00:37:23,198
Here.
536
00:37:24,283 --> 00:37:25,284
Eleven?
537
00:37:25,909 --> 00:37:28,411
Guys, she's on 11.
Level 11, women's restroom.
538
00:37:38,088 --> 00:37:39,881
Hi. Who are you?
539
00:37:40,382 --> 00:37:42,092
Sit down. Hands where I can see them.
540
00:37:47,806 --> 00:37:50,350
Are you with Health and Safety?
541
00:37:50,434 --> 00:37:52,978
God, these things are impossible to open.
542
00:37:57,483 --> 00:38:00,110
You're really not supposed
to be touching things in here
543
00:38:00,194 --> 00:38:02,821
unless you're supposed
to be touching things in here, you know?
544
00:38:11,663 --> 00:38:13,164
You put your mouth on it.
545
00:38:14,333 --> 00:38:17,753
Twenty billion bacteria reside
in the human mouth.
546
00:38:19,254 --> 00:38:20,588
You're adorable.
547
00:38:21,882 --> 00:38:23,008
Jane?
548
00:38:23,091 --> 00:38:24,383
Jane, is that you flirting?
549
00:38:36,188 --> 00:38:37,189
Hey!
550
00:38:38,398 --> 00:38:40,274
Stop! Hey!
551
00:38:41,652 --> 00:38:42,486
Hey!
552
00:39:15,227 --> 00:39:16,228
Oh, come on.
553
00:39:38,250 --> 00:39:39,376
You ready?
554
00:39:44,548 --> 00:39:45,590
Hey!
555
00:39:45,674 --> 00:39:46,675
Hey!
556
00:39:47,718 --> 00:39:48,760
Sorry!
557
00:39:48,844 --> 00:39:49,678
Hey!
558
00:39:52,598 --> 00:39:53,974
Get back here!
559
00:39:56,894 --> 00:39:57,895
Who has eyes on her?
560
00:39:57,978 --> 00:40:00,522
She set a fire on four.
We are following her down to three.
561
00:40:00,606 --> 00:40:03,984
- Let's go, guys! Come on.
- Three? She was on 11.
562
00:40:09,489 --> 00:40:11,324
What did you--?
563
00:40:11,408 --> 00:40:13,201
- Hold this.
- Okay.
564
00:40:14,202 --> 00:40:17,413
- Oh, that's-- That's not you.
- No.
565
00:40:19,666 --> 00:40:21,334
- Hold this.
- Okay.
566
00:40:22,127 --> 00:40:24,254
Can you unzip me?
567
00:40:24,338 --> 00:40:25,881
Yeah, yeah.
568
00:40:27,341 --> 00:40:28,175
Sorry.
569
00:40:33,889 --> 00:40:35,056
Bye.
570
00:40:35,933 --> 00:40:37,935
- You don't want your--?
- Keep it!
571
00:41:02,167 --> 00:41:03,001
Hello?
572
00:41:03,085 --> 00:41:06,254
Hey, Susan. Mr. Fleming said he would like
to see you in the lab right away.
573
00:41:06,338 --> 00:41:07,922
- I'll be right there.
- Okay. Thanks.
574
00:41:08,006 --> 00:41:09,507
- Did you see her?
- Yes.
575
00:41:09,591 --> 00:41:11,843
Not on-screen. With your eyes!
576
00:41:11,927 --> 00:41:13,929
- You go there, you go there. Now!
- Okay!
577
00:41:16,598 --> 00:41:17,807
I'm out.
578
00:41:17,891 --> 00:41:18,892
I'm out.
579
00:41:21,603 --> 00:41:24,230
- Main lobby. I see her!
- Where?!
580
00:41:25,440 --> 00:41:27,525
Lobby level. Lobby level!
581
00:41:27,609 --> 00:41:29,027
Let's go, guys. Come on!
582
00:41:30,404 --> 00:41:32,072
Put your hands where I can see them.
583
00:41:33,240 --> 00:41:36,034
- Get on the ground! Now!
- Let me see your hands!
584
00:41:36,118 --> 00:41:39,371
- Do it!
- What for? I don't know. I don't know!
585
00:41:39,454 --> 00:41:42,290
I don't know what for.
What are you looking for?
586
00:41:42,374 --> 00:41:43,708
Sorry, Susan.
587
00:41:48,547 --> 00:41:50,006
"Susan Olsen."
588
00:41:51,383 --> 00:41:55,136
Put all the exits on lockdown.
Sweep from the bottom up.
589
00:41:55,721 --> 00:41:56,888
Jane. I got it.
590
00:41:56,972 --> 00:41:59,391
The unit's gone. We need to go.
Someone beat us to it.
591
00:41:59,474 --> 00:42:01,434
Are you kidding? They were stolen?
592
00:42:01,518 --> 00:42:03,061
Oh, no, no, no!
593
00:42:04,146 --> 00:42:04,980
God!
594
00:42:06,064 --> 00:42:07,940
Any ideas? Is there another way out of here?
595
00:42:08,025 --> 00:42:10,318
Wait, wait. I can hack this.
596
00:42:10,402 --> 00:42:13,530
Turn it into an EMP,
overload the electronics in the door.
597
00:42:13,613 --> 00:42:15,323
Won't that kill us in the process?
598
00:42:15,407 --> 00:42:18,576
It's short proximity.
We should be okay if we keep our distance.
599
00:42:18,660 --> 00:42:19,494
How far?
600
00:42:20,871 --> 00:42:22,163
Here is far enough, I guess.
601
00:42:22,247 --> 00:42:24,040
You guess? Do scientists usually guess?
602
00:42:24,124 --> 00:42:27,043
Of course. It's the first step
in the scientific method.
603
00:42:27,127 --> 00:42:28,545
Hypothesis.
604
00:42:29,296 --> 00:42:31,589
Calisto, short-range power burst.
605
00:42:31,673 --> 00:42:33,800
Okay, it's powering up. It's powering up.
606
00:42:38,346 --> 00:42:39,472
This should work.
607
00:42:44,478 --> 00:42:46,188
- Ralph.
- No.
608
00:42:46,271 --> 00:42:47,313
God.
609
00:42:50,275 --> 00:42:51,567
- I have time.
- No.
610
00:42:51,651 --> 00:42:54,320
- I have to. I have to.
- No. No. Stay here!
611
00:42:54,863 --> 00:42:57,407
Ralph? Ralph. Get over here now.
612
00:42:57,491 --> 00:42:59,493
- There you are.
- Ralph, it's about to blow.
613
00:42:59,576 --> 00:43:01,744
I can't stop it. Get over here.
614
00:43:01,828 --> 00:43:04,789
- You think I'll listen to you, Houghlin?
- Ralph! Come!
615
00:43:04,873 --> 00:43:07,083
- Get over here now!
- Put your hands where I can see them!
616
00:43:20,430 --> 00:43:22,515
Let's get out of here.
Do we need that thing?
617
00:43:22,599 --> 00:43:24,350
- No, it's useless now.
- Then leave it.
618
00:43:24,434 --> 00:43:26,811
Move it or lose it, ladies. We gotta go.
619
00:43:26,895 --> 00:43:29,647
Come on, come on. Get in.
620
00:43:42,786 --> 00:43:44,871
Do you think Ralph's gonna be okay?
621
00:43:46,039 --> 00:43:48,499
Oh, yeah. I'm sure he's fine.
622
00:43:48,583 --> 00:43:50,751
- He seemed fine, right?
- Yeah.
623
00:43:50,836 --> 00:43:53,338
I'm sure-- I'm sure he's okay.
I'm sure he's fine.
624
00:43:58,802 --> 00:44:00,553
Oh, well, that's a shame.
625
00:44:02,139 --> 00:44:06,059
Obviously, this is a disappointing setback,
but we have time.
626
00:44:07,394 --> 00:44:10,188
Do you know what?
Just get John on the phone.
627
00:44:10,272 --> 00:44:11,106
Now.
628
00:44:13,817 --> 00:44:15,360
Well, then wake him up.
629
00:44:20,824 --> 00:44:21,825
Everything all right?
630
00:44:24,578 --> 00:44:26,079
Can I have your phone?
631
00:45:05,619 --> 00:45:07,120
Bosley, 342.
632
00:45:23,011 --> 00:45:26,347
Welcome to the Berlin outpost
of the Townsend Agency.
633
00:45:26,848 --> 00:45:28,850
Is there food? I'm starving.
634
00:45:28,934 --> 00:45:31,144
All women are starving all the time.
635
00:45:35,065 --> 00:45:37,901
Oh, here they are. Welcome back.
636
00:45:39,736 --> 00:45:40,903
- Very bien.
- Good.
637
00:45:40,987 --> 00:45:42,822
- Cool.
- Well...
638
00:45:42,906 --> 00:45:43,781
Hey.
639
00:45:45,700 --> 00:45:47,493
You owe me a burpee now, okay?
640
00:45:49,204 --> 00:45:50,205
Hey.
641
00:45:50,288 --> 00:45:52,665
- Bombay sister. How are you?
- Master.
642
00:45:52,749 --> 00:45:54,250
Good to see you.
643
00:45:54,334 --> 00:45:56,085
- This is Elena.
- Pleasure to meet you.
644
00:45:56,169 --> 00:45:57,211
Saint.
645
00:45:59,339 --> 00:46:01,966
You have this beautiful energy.
646
00:46:02,050 --> 00:46:03,926
- Thank you.
- Yeah.
647
00:46:04,010 --> 00:46:04,885
Oh, Jesus.
648
00:46:04,970 --> 00:46:07,305
- Oh, wait, what?
- Oh, my God.
649
00:46:07,389 --> 00:46:08,640
Oh, no.
650
00:46:09,432 --> 00:46:12,601
I would love to apply
a firm touch to your back.
651
00:46:12,686 --> 00:46:14,979
- Do you consent?
- Yeah, sure.
652
00:46:15,063 --> 00:46:17,190
Okay. Just let me try to find this.
653
00:46:19,567 --> 00:46:20,651
Oh, yeah.
654
00:46:21,403 --> 00:46:23,738
- Good?
- Oh, yeah, yeah. Amazing.
655
00:46:23,822 --> 00:46:25,990
Displaced rib. Very common.
656
00:46:26,074 --> 00:46:28,534
If you ever need additional adjustments,
I'm here for you.
657
00:46:28,618 --> 00:46:30,870
The Saint takes care of our health
and well-being.
658
00:46:30,954 --> 00:46:33,581
- Keeps us in fighting shape, you know?
- Yeah. Well, I try.
659
00:46:33,665 --> 00:46:36,125
He feeds our mind, body and soul.
660
00:46:36,209 --> 00:46:39,170
Oh, should we take a moment
to remember Edgar?
661
00:46:40,255 --> 00:46:44,050
I prepared a mini feast
to honor our beautiful friend.
662
00:46:45,135 --> 00:46:48,972
I got Pecorino Nero,
Parmigiano-Reggiano, Manchego,
663
00:46:49,055 --> 00:46:51,640
-and, of course...
- Thanks.
664
00:46:51,725 --> 00:46:53,226
- He loved Brie.
- Yeah.
665
00:46:54,477 --> 00:46:56,604
- And wine.
- Especially wine.
666
00:46:57,063 --> 00:47:00,483
Wow, I thought you guys were gonna serve,
like, bean sprouts and wheatgrass.
667
00:47:00,567 --> 00:47:03,987
Eating is all about the intention
you put into your meal.
668
00:47:04,070 --> 00:47:07,448
If you honor the cow,
the cheese is gonna be good for you.
669
00:47:08,491 --> 00:47:12,077
By the way, I understand the circumstances
that brought you here have been stressful.
670
00:47:12,162 --> 00:47:13,413
So stressful.
671
00:47:13,496 --> 00:47:16,290
If you ever need to talk,
I'm also a licensed psychotherapist.
672
00:47:17,876 --> 00:47:20,753
- I can see why you guys call him--
- The Saint.
673
00:47:20,837 --> 00:47:22,547
Yes. Okay.
674
00:47:22,630 --> 00:47:25,257
- Electrolyte-enhanced water?
- Fine.
675
00:47:25,342 --> 00:47:28,386
Oh, and also try this.
It's really good for your breath.
676
00:47:29,721 --> 00:47:31,347
Oh, thank you.
677
00:47:31,431 --> 00:47:32,265
Good.
678
00:47:35,226 --> 00:47:38,938
I sent the ID of the last person to access
the Calisto vault through our search system,
679
00:47:39,022 --> 00:47:41,983
ran every CCTV and security cam in Hamburg.
680
00:47:43,318 --> 00:47:46,321
Fleming. That's my--
That's the guy that buried my report.
681
00:47:47,447 --> 00:47:50,825
Look. There.
He was at the airport five hours ago.
682
00:47:51,242 --> 00:47:53,244
- So he's left Germany.
- With the case.
683
00:47:53,328 --> 00:47:55,204
He knows exactly what Calisto can do.
684
00:47:55,288 --> 00:47:57,415
Then he knows what it's worth
on the black market.
685
00:47:57,499 --> 00:48:00,710
If he's selling it, he'd want you
out of the way. I'm broadening the search.
686
00:48:00,794 --> 00:48:03,171
I'm sorry.
So Fleming tried to have me killed?
687
00:48:03,254 --> 00:48:06,257
Maybe. Maybe at the direction of a buyer.
688
00:48:06,341 --> 00:48:09,177
Bad guys don't like loose ends,
you made a fancy new toy...
689
00:48:09,636 --> 00:48:11,554
But I worked for him. I mean...
690
00:48:13,431 --> 00:48:14,640
he flirted with me.
691
00:48:14,724 --> 00:48:16,225
Oh, honey.
692
00:48:16,309 --> 00:48:19,020
A man can love you and want you dead.
693
00:48:19,104 --> 00:48:22,065
- Not me.
- There was a gunfight at my wedding.
694
00:48:22,148 --> 00:48:25,317
- Wait, you're married?
- No. I was the better shot.
695
00:48:26,653 --> 00:48:28,029
All right. I need cheese.
696
00:48:28,113 --> 00:48:30,990
-"Cheese." Is that a code for something?
- Yes.
697
00:48:31,074 --> 00:48:35,574
It's code for "I'm 40 and single, and I have
a cheese-size hole in my soul to fill."
698
00:48:35,954 --> 00:48:38,081
I also have some vegan ice cream
for your soul.
699
00:48:38,164 --> 00:48:39,707
You really know what I need.
700
00:48:39,791 --> 00:48:44,086
I should have just gone around Fleming and
not followed some stupid chain of command.
701
00:48:44,170 --> 00:48:48,132
Gone directly to Brok.
But, no, I just rolled over.
702
00:48:48,216 --> 00:48:51,636
And you're probably the last people
that would know what that feels like.
703
00:48:51,719 --> 00:48:54,096
I grew up with major abandonment issues.
704
00:48:54,180 --> 00:48:56,390
It led to some pretty
self-sabotaging behavior,
705
00:48:56,474 --> 00:48:59,268
which then landed me
in various institutional facilities.
706
00:48:59,769 --> 00:49:00,895
Charlie bailed me out.
707
00:49:01,563 --> 00:49:03,398
And if it wasn't for Charlie,
708
00:49:05,191 --> 00:49:08,527
I'd probably be dead or back in prison,
so I feel you.
709
00:49:08,611 --> 00:49:12,281
I pretty much grew up
on the corner of powerless and ashamed.
710
00:49:12,365 --> 00:49:14,742
Wait. You grew up on Park Avenue.
Aren't you an heiress?
711
00:49:16,786 --> 00:49:18,329
More money, more problems.
712
00:49:19,414 --> 00:49:21,499
So, what about you?
How did Charlie find you?
713
00:49:21,583 --> 00:49:24,794
Jane is former MIG. Youngest recruit ever.
714
00:49:24,878 --> 00:49:26,462
You worked for British intelligence?
715
00:49:26,546 --> 00:49:28,047
She said "former."
716
00:49:28,631 --> 00:49:30,424
I also followed the rules.
717
00:49:30,508 --> 00:49:34,053
The chain of command didn't work out
so well for me either.
718
00:49:36,264 --> 00:49:38,057
Ralph's dead.
719
00:49:38,141 --> 00:49:39,976
I killed Ralph.
720
00:49:40,059 --> 00:49:41,268
I'm a murderer.
721
00:49:41,352 --> 00:49:42,603
- No.
- No, no, no.
722
00:49:42,687 --> 00:49:44,146
Collateral damage.
723
00:49:44,230 --> 00:49:45,856
I wouldn't take that on.
724
00:49:45,940 --> 00:49:48,817
The point is,
if Calisto falls in the wrong hands...
725
00:49:49,569 --> 00:49:53,155
I mean, we have to get it back
before it hurts more people.
726
00:49:55,325 --> 00:49:57,327
Well, now's our chance.
727
00:49:57,410 --> 00:50:00,746
Mr. Fleming just cleared
passport control in Istanbul.
728
00:50:01,998 --> 00:50:03,374
- No.
- No.
729
00:50:04,125 --> 00:50:05,793
What's your problem with Istanbul?
730
00:50:05,877 --> 00:50:09,046
I got food poisoning from undercooked lamb
and yogurt sauce that I left out,
731
00:50:09,130 --> 00:50:10,422
but then I got hungry.
732
00:50:10,507 --> 00:50:12,842
- What about you?
- Not that.
733
00:50:13,760 --> 00:50:14,761
Will you excuse us?
734
00:50:17,138 --> 00:50:18,639
We'll be right back.
735
00:50:21,142 --> 00:50:25,187
I wanna be sure
that assassin stays away from us.
736
00:50:25,271 --> 00:50:28,274
We should keep this quiet
until we know who all the players are.
737
00:50:28,358 --> 00:50:32,362
We don't know what this Calisto is
or who wants it, so let's play it safe.
738
00:50:33,321 --> 00:50:34,905
What about Ralph-killer in there?
739
00:50:36,282 --> 00:50:38,617
Take her to the closet, gear her up.
740
00:50:38,701 --> 00:50:42,579
And if anybody asks, we're going to Brazil.
741
00:50:42,664 --> 00:50:43,665
Okay.
742
00:51:00,765 --> 00:51:01,724
Istanbul.
743
00:51:06,271 --> 00:51:09,607
- What about Elena Houghlin?
- I think you know what to do.
744
00:51:27,375 --> 00:51:28,709
I took it apart.
745
00:51:28,793 --> 00:51:29,752
Nothing.
746
00:51:30,378 --> 00:51:32,129
No tracker.
747
00:51:33,298 --> 00:51:36,634
It's not emitting any signals.
What had you worried?
748
00:51:38,219 --> 00:51:39,929
To be honest, I don't know.
749
00:51:40,013 --> 00:51:41,431
A feeling.
750
00:51:41,514 --> 00:51:43,390
Something in the bones.
751
00:51:43,474 --> 00:51:45,309
Old habits.
752
00:51:45,393 --> 00:51:47,937
Perhaps it's simply that you miss the job.
753
00:51:48,021 --> 00:51:50,023
We all get old, my friend.
754
00:51:50,106 --> 00:51:52,483
Retirement is not a death sentence.
755
00:51:52,567 --> 00:51:55,361
Says the man who refuses to retire.
756
00:51:58,573 --> 00:51:59,574
Come on.
757
00:52:15,256 --> 00:52:17,341
Something in the bones, indeed.
758
00:52:17,425 --> 00:52:19,218
Who would do this to you?
759
00:52:26,434 --> 00:52:28,894
Someone who knows I'm on to her.
760
00:52:31,814 --> 00:52:32,815
Thank you.
761
00:52:48,373 --> 00:52:50,958
Look at this.
762
00:52:51,959 --> 00:52:55,128
This is the closet of my dreams.
763
00:52:55,213 --> 00:52:57,673
And I just get to take whatever I want?
764
00:52:57,757 --> 00:52:58,841
Borrow.
765
00:53:00,259 --> 00:53:02,052
Is that an actual rule?
766
00:53:02,136 --> 00:53:06,636
Okay. So you wanna start
with a protective base layer.
767
00:53:06,933 --> 00:53:10,227
I recommend a beaded camisole. Yeah?
768
00:53:11,688 --> 00:53:13,648
Some kind of polymer material.
769
00:53:13,731 --> 00:53:15,983
Bulletproof, composite body armor.
770
00:53:16,067 --> 00:53:19,278
It was originally developed
as a protective layer for spacecraft.
771
00:53:19,362 --> 00:53:22,823
Yeah. And it's a bra that doesn't dig.
Progress.
772
00:53:22,907 --> 00:53:24,366
How we doing down here?
773
00:53:26,035 --> 00:53:27,411
We're still in the first closet.
774
00:53:29,789 --> 00:53:31,332
There's another closet?
775
00:53:32,250 --> 00:53:33,376
Armory open.
776
00:53:37,338 --> 00:53:38,756
Jane, I wanna show you something.
777
00:53:45,096 --> 00:53:46,305
Check it out.
778
00:53:47,515 --> 00:53:49,391
- Try these on.
- Oh, thank you.
779
00:53:49,475 --> 00:53:51,643
Why? What do they do?
780
00:53:51,728 --> 00:53:53,521
What do they do?
781
00:53:57,525 --> 00:54:00,027
- You're younger than I thought.
- I've lived hard.
782
00:54:00,111 --> 00:54:03,572
Do you think you can put that MIT degree
to use with something like this?
783
00:54:03,656 --> 00:54:05,491
- What is it?
- Universal Interface.
784
00:54:05,575 --> 00:54:07,451
Lets you hack into almost anything.
785
00:54:07,535 --> 00:54:09,954
Not almost anything. Everything.
786
00:54:10,037 --> 00:54:12,330
- So here's the new baby.
- What's that?
787
00:54:12,415 --> 00:54:16,915
High-velocity rifle,
customized to fire tranquilizer darts.
788
00:54:17,378 --> 00:54:20,547
The load:
nonlethal, fast-acting, very potent.
789
00:54:20,631 --> 00:54:23,425
- Jane, you have a new cuddle buddy.
- Oh, Jesus.
790
00:54:23,968 --> 00:54:25,886
Shall we fit Elena with comms?
791
00:54:25,970 --> 00:54:27,221
I think so.
792
00:54:27,305 --> 00:54:30,850
- Oh, that in-ear radio thing you guys have?
- Even better.
793
00:54:30,933 --> 00:54:34,937
It's a subdermal transmitter.
Works through bone conduction. See?
794
00:54:35,021 --> 00:54:36,689
So I'm getting a tattoo?
795
00:54:38,441 --> 00:54:42,778
No. Tattoos are earned by Angels over time.
You'll get a less permanent version.
796
00:54:42,862 --> 00:54:45,990
Yeah, comms are concealed in the link.
797
00:54:46,073 --> 00:54:48,158
As long as you have it on, you can hear us.
798
00:54:48,242 --> 00:54:49,743
Cool. Hey, can I take these mints?
799
00:54:51,245 --> 00:54:53,455
No. Avoid the mints.
800
00:54:53,539 --> 00:54:55,874
Actually,
let's just stop the touching around here.
801
00:54:55,958 --> 00:54:58,460
You know, some of this blows up.
802
00:55:13,768 --> 00:55:15,352
This place is amazing.
803
00:55:15,436 --> 00:55:18,105
It's the crossroads of the world.
Danger and money.
804
00:55:18,189 --> 00:55:21,525
We need to figure out where
Mr. Fleming's meeting his mystery buyer
805
00:55:21,609 --> 00:55:25,487
and get Calisto back before it becomes
every bad guy's favorite new weapon.
806
00:55:25,571 --> 00:55:28,532
- Like suitcase nukes.
- Pet tigers.
807
00:55:28,616 --> 00:55:30,743
- Jet Skis.
- Sea-Doos.
808
00:55:30,827 --> 00:55:33,579
Cars that go fast really furiously.
809
00:55:33,663 --> 00:55:34,997
So how do we find him?
810
00:55:35,081 --> 00:55:38,209
Well, we're off the agency's grid here, so--
811
00:55:38,292 --> 00:55:42,792
How do we find him?
We hit the streets. We go old-school.
812
00:55:42,922 --> 00:55:45,466
We sling some bills. We get violent.
813
00:55:45,550 --> 00:55:49,971
I feel like a tiger today, maybe a leopard.
But either way, I am down to get wild.
814
00:55:50,054 --> 00:55:53,474
I might have a contact here.
An asset from when I was with MI6.
815
00:55:53,558 --> 00:55:54,559
"Might" as in?
816
00:55:54,642 --> 00:55:58,020
As in she definitely lives here
and she definitely hates me.
817
00:56:08,781 --> 00:56:10,199
Practice your English?
818
00:56:10,283 --> 00:56:12,201
- Good morning.
- Good morning. Well done.
819
00:56:12,285 --> 00:56:13,327
Candy!
820
00:56:13,411 --> 00:56:14,787
Candy.
821
00:56:16,747 --> 00:56:18,665
Still spoiling the local kids?
822
00:56:19,959 --> 00:56:22,586
You. Get away from me.
823
00:56:22,670 --> 00:56:23,671
Fatima, wait.
824
00:56:24,380 --> 00:56:25,964
Please, just talk to me.
825
00:56:26,048 --> 00:56:28,633
Go talk to someone else.
I can't get involved with you again.
826
00:56:28,718 --> 00:56:30,261
Fatima, please wait.
827
00:56:30,344 --> 00:56:32,471
I waited for you already.
828
00:56:32,555 --> 00:56:33,430
Remember?
829
00:56:34,515 --> 00:56:38,185
And I wasn't there for you,
but I don't work for MI6 anymore.
830
00:56:38,269 --> 00:56:40,896
- I work for these people now.
- I don't care.
831
00:56:40,980 --> 00:56:42,481
I don't help you.
832
00:56:42,565 --> 00:56:43,941
You know why.
833
00:56:44,901 --> 00:56:48,154
They are very well-funded.
Non-governmental, NGO.
834
00:56:48,237 --> 00:56:51,323
They can get you whatever you need
to get you up and running again today.
835
00:56:51,407 --> 00:56:53,826
No waiting. No broken promises.
836
00:57:01,292 --> 00:57:02,126
Thank you.
837
00:57:02,710 --> 00:57:04,044
It's only tea.
838
00:57:06,505 --> 00:57:08,256
What do you want from me?
839
00:57:16,265 --> 00:57:17,849
Have you seen this man?
840
00:57:21,312 --> 00:57:22,479
Maybe...
841
00:57:23,689 --> 00:57:25,524
you know someone who has.
842
00:57:27,652 --> 00:57:28,527
Please.
843
00:57:28,986 --> 00:57:30,612
I can help you.
844
00:57:30,696 --> 00:57:32,114
Rebuild the clinic.
845
00:57:32,198 --> 00:57:35,201
- You can help me now?
- I'm sorry.
846
00:57:35,284 --> 00:57:38,203
I believed them when they told me
my asset was safe.
847
00:57:38,287 --> 00:57:40,914
And I believed you, but I lost everything.
848
00:57:40,998 --> 00:57:45,085
I had to turn away unwed mothers
I could no longer help.
849
00:57:45,169 --> 00:57:46,044
I know.
850
00:57:48,547 --> 00:57:49,839
It's why I quit.
851
00:57:53,511 --> 00:57:55,930
But let me rebuild our trust.
852
00:57:59,058 --> 00:58:00,559
I brought you the usual.
853
00:58:03,521 --> 00:58:04,772
It's right outside.
854
00:58:10,903 --> 00:58:12,070
Show me.
855
00:58:15,241 --> 00:58:17,785
I can get you another shipment
in six months.
856
00:58:18,244 --> 00:58:19,078
Four.
857
00:58:22,790 --> 00:58:25,876
So how long will it take
for your sources to find our guy?
858
00:58:25,960 --> 00:58:27,586
Because we really need to--
859
00:58:31,090 --> 00:58:33,175
Is this what the doctor ordered?
860
00:58:33,259 --> 00:58:34,343
Okay.
861
00:58:34,427 --> 00:58:36,220
Let's get this off the street.
862
00:58:36,303 --> 00:58:37,387
All right.
863
00:58:40,599 --> 00:58:41,725
Good job, Jane.
864
00:58:47,231 --> 00:58:51,109
Your man is in a hotel. The Pasha Hotel.
865
00:58:51,193 --> 00:58:52,402
The Ibrahim Pasha?
866
00:58:53,487 --> 00:58:56,031
Do you know anybody
who can get us into his room?
867
00:58:56,115 --> 00:58:57,366
Of course.
868
00:58:57,450 --> 00:58:59,326
I will take the van too.
869
00:59:07,043 --> 00:59:08,252
Of course.
870
00:59:12,339 --> 00:59:14,049
Pasha. Let's go.
871
00:59:26,187 --> 00:59:30,274
Let's learn all we can
about Mr. Fleming's trip to Istanbul.
872
00:59:30,357 --> 00:59:33,318
When Fleming goes out, we go in.
873
00:59:36,739 --> 00:59:39,700
Double his devices.
Gather all his communications.
874
00:59:39,784 --> 00:59:42,495
The when, the where, the who.
875
00:59:43,162 --> 00:59:45,372
He's been looking at property in Costa Rica.
876
00:59:46,499 --> 00:59:48,751
And he's got an offshore bank account.
877
00:59:49,960 --> 00:59:51,044
Gotcha.
878
01:00:00,304 --> 01:00:01,680
What about me? What should I do?
879
01:00:01,764 --> 01:00:04,808
Seeing as you're supposed to be dead,
why don't you relax.
880
01:00:04,892 --> 01:00:07,436
Fleming could recognize you,
and we can't risk it.
881
01:00:11,857 --> 01:00:13,775
No, thank you. Full.
882
01:00:28,290 --> 01:00:29,499
Let's get in there.
883
01:00:42,513 --> 01:00:44,723
Jane, he's almost there.
884
01:00:44,807 --> 01:00:46,266
Sabina, text him now.
885
01:01:00,197 --> 01:01:01,907
Sir, is everything all right?
886
01:01:01,991 --> 01:01:04,618
- No, I can't find my hat.
- Let me help you with that.
887
01:01:04,702 --> 01:01:06,578
Thank you. Yes. Thank you.
888
01:01:07,037 --> 01:01:08,496
Have you seen my phone?
889
01:01:10,666 --> 01:01:12,250
- Your bag.
- Oh, thanks.
890
01:01:13,544 --> 01:01:15,379
- Oh, there it is.
- Thank you.
891
01:01:19,884 --> 01:01:21,010
Here it is.
892
01:01:21,093 --> 01:01:22,177
We filtered his communications,
893
01:01:22,261 --> 01:01:26,640
and it seems Mr. Fleming is selling Calisto
tomorrow at the Turkish derby.
894
01:01:26,724 --> 01:01:28,350
Veliefendi Hippodrome.
895
01:01:30,102 --> 01:01:33,355
This particular racetrack is popular
with a syndicate of wealthy businessmen.
896
01:01:33,439 --> 01:01:36,942
No doubt with connections to
international arms deals, drug trade and--
897
01:01:37,026 --> 01:01:39,486
All parties who might be
interested in Calisto.
898
01:01:39,570 --> 01:01:40,654
Familiarize yourselves.
899
01:01:40,738 --> 01:01:43,657
The syndicate members,
wealthy horse owners expected to attend.
900
01:01:43,741 --> 01:01:45,242
Flag anyone
Fleming could be in business with.
901
01:01:45,534 --> 01:01:46,576
I wanna help.
902
01:01:48,120 --> 01:01:52,620
Look, I am not just some frightened girl
in your witness protection program.
903
01:01:53,083 --> 01:01:56,211
If you need help getting in
and out of some place, I can do it.
904
01:01:56,295 --> 01:01:59,756
I can hack any system and I can do it fast.
905
01:01:59,840 --> 01:02:01,675
You need me, Mrs. Bosley.
906
01:02:01,759 --> 01:02:04,678
Don't tell me I can't do it
because I know I can.
907
01:02:04,762 --> 01:02:07,014
I'm done sitting still.
908
01:02:07,097 --> 01:02:09,557
I've had a taste. I want more.
909
01:02:11,435 --> 01:02:12,602
I want in.
910
01:02:14,396 --> 01:02:17,524
You know, I once saw a really fat baby
911
01:02:17,608 --> 01:02:20,527
giving Eskimo kisses to a kitten.
912
01:02:21,820 --> 01:02:23,446
And that was more adorable.
913
01:02:24,657 --> 01:02:28,243
Also, it's implied that you're coming
with us because you're in this briefing.
914
01:02:28,327 --> 01:02:32,539
Yeah, she gave you the universal
hacking tool and the bracelet, right?
915
01:02:34,500 --> 01:02:35,375
Yeah.
916
01:02:35,459 --> 01:02:38,670
But how'd that feel?
It looked like it felt really good.
917
01:02:39,338 --> 01:02:41,548
- Felt nice.
- I was just gonna give you
918
01:02:41,632 --> 01:02:43,300
the tablet once I was done.
919
01:02:48,389 --> 01:02:49,556
- Carry on.
- Great.
920
01:02:50,266 --> 01:02:51,642
As I was about to say,
921
01:02:52,268 --> 01:02:55,729
there's a lot of ground to cover,
so we'll need to spread out.
922
01:02:55,813 --> 01:02:58,565
Elena, you'll be our eye in the sky.
923
01:02:58,649 --> 01:03:02,402
The track's mainframe's located
just inside the press box.
924
01:03:02,486 --> 01:03:05,614
We'll get you in.
You hack into the security cameras.
925
01:03:05,698 --> 01:03:07,241
Watch for Mr. Fleming.
926
01:03:11,245 --> 01:03:12,829
Jane's on crowd control.
927
01:03:12,913 --> 01:03:15,290
Turkish derby attracts
thousands of spectators
928
01:03:15,374 --> 01:03:17,793
who need to be scanned and assessed.
929
01:03:21,088 --> 01:03:25,467
Start low, go high. From your nest,
you can provide tactical support.
930
01:03:25,551 --> 01:03:27,803
Take out any threats to the operation.
931
01:03:29,179 --> 01:03:33,679
Sabina, you'll run the ground game. Once
the target's on site, you make the grab.
932
01:03:33,976 --> 01:03:36,812
We need Fleming, his buyer and Calisto.
933
01:03:36,895 --> 01:03:37,937
No loose ends.
934
01:03:41,358 --> 01:03:44,235
I'll take care of the transportation,
and prep for extraction.
935
01:03:44,737 --> 01:03:48,615
We're taking everybody out of there with us.
I have just the vehicle to do it.
936
01:03:49,533 --> 01:03:52,702
Okay, and I'm in.
937
01:03:56,665 --> 01:03:57,707
Okay, Jane.
938
01:03:59,251 --> 01:04:00,293
There you are.
939
01:04:04,506 --> 01:04:05,924
Comm check. Sabina.
940
01:04:06,008 --> 01:04:06,925
Good.
941
01:04:07,009 --> 01:04:08,552
- Jane.
- Good.
942
01:04:08,635 --> 01:04:11,262
- Elena.
- Good.
943
01:04:11,347 --> 01:04:12,681
Don't talk into your bracelet.
944
01:04:14,725 --> 01:04:17,018
I just missed a superfecta.
945
01:04:17,102 --> 01:04:19,312
Better luck in the third run, I hope.
946
01:04:21,523 --> 01:04:23,233
Hey, what's your bet?
947
01:04:28,405 --> 01:04:29,239
The blue one.
948
01:04:35,371 --> 01:04:37,956
Six minutes to post time.
Anybody see anything?
949
01:04:39,458 --> 01:04:40,667
Nothing yet.
950
01:04:44,838 --> 01:04:46,214
Jane, you got anything yet?
951
01:04:47,007 --> 01:04:48,258
Nothing.
952
01:04:56,308 --> 01:04:58,393
Excuse me, who is that?
953
01:04:59,144 --> 01:05:00,728
Alim Hassan.
954
01:05:00,813 --> 01:05:01,980
Qatari prince.
955
01:05:02,064 --> 01:05:04,691
- Oh, "Qatari prince."
- Yeah, serious money.
956
01:05:04,775 --> 01:05:06,902
-"Serious money."
- Owns hundreds of horses.
957
01:05:06,985 --> 01:05:09,821
-"Owns hundreds of horses"?
- Yeah.
958
01:05:10,697 --> 01:05:11,948
We get it. He's rich.
959
01:05:12,032 --> 01:05:13,074
Is he the buyer?
960
01:05:13,742 --> 01:05:15,535
I don't have an angle.
961
01:05:16,203 --> 01:05:18,246
Sabina! Fleming.
962
01:05:18,330 --> 01:05:20,790
That's him. Light blue suit!
963
01:05:26,171 --> 01:05:27,797
Yeah, he's here.
964
01:05:27,881 --> 01:05:30,383
That's definitely him. Sabina?
965
01:05:30,467 --> 01:05:31,301
Got him.
966
01:05:33,762 --> 01:05:34,804
He has the goods.
967
01:05:35,431 --> 01:05:36,432
Moving in.
968
01:05:39,351 --> 01:05:40,185
Jane?
969
01:05:43,897 --> 01:05:45,857
In my sights. Boz?
970
01:05:45,941 --> 01:05:47,359
The ride is ready.
971
01:05:51,697 --> 01:05:53,824
He's talking to somebody. Gray suit.
972
01:05:53,907 --> 01:05:55,158
Is that the buyer?
973
01:05:59,121 --> 01:06:02,332
- It's the assassin.
- Bae showed up.
974
01:06:02,416 --> 01:06:05,168
If you think you're killing him before I do,
I'll kill you first.
975
01:06:05,252 --> 01:06:06,920
Take the shot, Jane. Bag him.
976
01:06:10,466 --> 01:06:11,717
In the car? All right.
977
01:06:17,514 --> 01:06:18,515
Oh, shit.
978
01:06:18,599 --> 01:06:20,934
They're in the Mercedes.
There's no sale here.
979
01:06:21,018 --> 01:06:23,228
- We gotta go! Get down here.
- I'm coming!
980
01:06:24,062 --> 01:06:25,813
Shit, shit!
981
01:06:25,898 --> 01:06:26,773
Shit!
982
01:06:30,152 --> 01:06:32,946
- Sabina, get a tracker on that Mercedes!
- On it!
983
01:06:46,084 --> 01:06:46,918
Come on!
984
01:06:53,383 --> 01:06:54,217
Come on.
985
01:06:55,719 --> 01:06:56,553
Coming in!
986
01:06:59,097 --> 01:07:00,640
Come on. Move, move, move.
987
01:07:00,724 --> 01:07:02,767
- Come on, Elena!
- I'm coming!
988
01:07:14,863 --> 01:07:16,197
Go, go, go!
989
01:07:18,575 --> 01:07:19,867
Come on!
990
01:07:47,396 --> 01:07:48,688
- Giddyup.
- Sabina!
991
01:07:48,772 --> 01:07:50,190
- Hey, guys.
- Get in here.
992
01:07:52,067 --> 01:07:53,485
Okay, punch it.
993
01:07:53,569 --> 01:07:55,445
Here we go! Great job!
994
01:07:55,529 --> 01:07:58,907
How did you...?
I didn't know you could jump horses.
995
01:07:59,616 --> 01:08:01,075
More money, more horses.
996
01:08:02,619 --> 01:08:04,746
Can somebody please track this mofo?
997
01:08:06,039 --> 01:08:07,665
We cannot tail him in this.
998
01:08:09,418 --> 01:08:10,293
Hold on.
999
01:08:23,223 --> 01:08:25,225
They're headed north out of town.
1000
01:08:29,688 --> 01:08:31,356
We've left city limits.
1001
01:08:31,440 --> 01:08:34,025
There's nothing out here but a rock quarry.
1002
01:08:36,320 --> 01:08:37,446
Bring up the specs.
1003
01:08:57,299 --> 01:08:59,843
I'll circle until you signal.
1004
01:08:59,926 --> 01:09:02,345
The sale will definitely go down here.
1005
01:09:02,429 --> 01:09:04,848
Let's take everything.
We don't know who's in there.
1006
01:09:04,931 --> 01:09:07,183
I think I'm a little overdressed.
1007
01:09:09,936 --> 01:09:10,853
Okay.
1008
01:09:12,230 --> 01:09:13,272
You need this.
1009
01:09:29,164 --> 01:09:30,248
I see a way in.
1010
01:09:31,333 --> 01:09:33,168
Jane! Jane!
1011
01:09:38,882 --> 01:09:39,716
Come on.
1012
01:10:06,743 --> 01:10:07,910
In your dreams.
1013
01:10:12,457 --> 01:10:13,416
Hi.
1014
01:10:19,005 --> 01:10:21,048
Hey, he's gonna wake up. Come on.
1015
01:10:27,180 --> 01:10:28,681
You've got all the dots.
1016
01:10:28,765 --> 01:10:30,600
I signaled you, you went rogue.
1017
01:10:30,684 --> 01:10:32,602
- Should we toss him?
- Yeah, let's do it.
1018
01:10:38,692 --> 01:10:40,110
Man.
1019
01:10:40,193 --> 01:10:43,404
Whoever Fleming's in business with,
he is in way over his head.
1020
01:10:43,488 --> 01:10:45,656
Seal that gate. Lock them in.
1021
01:10:46,491 --> 01:10:48,910
- Then lock yourself in here.
- Okay.
1022
01:10:49,953 --> 01:10:51,037
These are for you.
1023
01:10:52,622 --> 01:10:53,623
They are not mints.
1024
01:10:54,249 --> 01:10:55,583
You got it?
1025
01:10:55,667 --> 01:10:56,668
Not mints.
1026
01:10:56,752 --> 01:10:58,503
- Let's go.
- Lock this. Not mints.
1027
01:10:58,587 --> 01:11:00,005
- No, I know.
- Lock it!
1028
01:11:15,187 --> 01:11:18,190
Okay, the gate is locked.
Only other exit is up three stories.
1029
01:11:18,273 --> 01:11:19,691
Nicely done, Elena.
1030
01:11:39,753 --> 01:11:40,962
There he is.
1031
01:11:41,588 --> 01:11:42,964
Mr. Fleming.
1032
01:11:43,048 --> 01:11:44,007
Yes.
1033
01:11:44,090 --> 01:11:47,134
- That's Australian Jonny.
- Didn't we hand him over to the Americans?
1034
01:11:47,636 --> 01:11:51,973
Well, he's here. If you think
you're gonna kill me before I kill him...
1035
01:11:53,308 --> 01:11:56,853
- What was the thing you said?
- So you are...?
1036
01:11:57,813 --> 01:12:01,191
I represent a buyer
who wishes to remain anonymous.
1037
01:12:02,025 --> 01:12:03,192
Let's have a look.
1038
01:12:03,610 --> 01:12:04,611
Of course.
1039
01:12:06,279 --> 01:12:07,738
Guys, that's Calisto.
1040
01:12:08,198 --> 01:12:09,699
There we go.
1041
01:12:12,077 --> 01:12:13,036
The money?
1042
01:12:14,037 --> 01:12:15,038
COD.
1043
01:12:16,414 --> 01:12:18,082
Plus wire transfer.
1044
01:12:20,252 --> 01:12:21,378
Great.
1045
01:12:21,461 --> 01:12:23,254
Before we close the deal,
1046
01:12:23,338 --> 01:12:27,467
my employer would like
a little demonstration just to make sure
1047
01:12:27,551 --> 01:12:29,344
the devices do what you say.
1048
01:12:34,349 --> 01:12:36,059
You want me to kill somebody?
1049
01:12:37,018 --> 01:12:38,227
Damn.
1050
01:12:38,311 --> 01:12:41,397
No, I don't, but my employer insists.
1051
01:12:41,481 --> 01:12:42,732
So, yes.
1052
01:12:43,316 --> 01:12:44,233
Pick anybody.
1053
01:12:44,317 --> 01:12:45,776
Obviously don't pick me.
1054
01:12:48,238 --> 01:12:51,032
- Sidam, go get somebody.
- No, no, no.
1055
01:12:52,367 --> 01:12:55,495
I-- I gave you the report.
1056
01:12:55,579 --> 01:13:00,079
It's all outlined in there,
so that was never part of the deal.
1057
01:13:00,208 --> 01:13:03,461
Well, Mr. Fleming, it is now.
1058
01:13:03,545 --> 01:13:06,297
Look, it's a complicated process.
1059
01:13:06,381 --> 01:13:09,217
- Obviously, I don't--
- You don't even know how it works, do you?
1060
01:13:09,301 --> 01:13:10,969
It'll require root access
1061
01:13:11,052 --> 01:13:12,803
or a world-class hacker.
1062
01:13:16,474 --> 01:13:18,559
What are you thinking? Bloody hell!
1063
01:13:18,643 --> 01:13:21,270
That was not part of the plan, Mr. Hodak!
1064
01:13:22,439 --> 01:13:23,273
Damn it!
1065
01:13:24,524 --> 01:13:28,402
Boz, Fleming is down.
The assassin works for Jonny Smith.
1066
01:13:29,821 --> 01:13:30,988
Boz.
1067
01:13:31,072 --> 01:13:32,740
We need to engage. Ready for exfil?
1068
01:13:32,824 --> 01:13:35,827
Let's get out of here!
Someone grab that. Get me out of here.
1069
01:13:37,829 --> 01:13:39,205
Boz, they are leaving.
1070
01:13:39,789 --> 01:13:40,998
Go, no-go?
1071
01:13:42,334 --> 01:13:43,585
Where the hell is she?
1072
01:13:44,336 --> 01:13:45,837
I can't see her anywhere.
1073
01:13:49,799 --> 01:13:52,092
- It won't open.
- Well, then fix it.
1074
01:13:52,177 --> 01:13:53,761
Go upstairs and fix it.
1075
01:13:58,350 --> 01:14:00,185
Oh, no. Guys, someone's coming.
1076
01:14:01,436 --> 01:14:02,854
He's headed your way.
1077
01:14:23,541 --> 01:14:24,500
Together.
1078
01:14:40,225 --> 01:14:41,851
- Up there!
- Shit.
1079
01:14:43,395 --> 01:14:45,313
- Find them!
- Oh, my God. Guys?
1080
01:14:45,397 --> 01:14:46,731
" -Go!
- What'
At's happening?
1081
01:14:48,274 --> 01:14:50,526
I'll take the assassin. Cover me.
1082
01:14:50,610 --> 01:14:52,778
Go. Go, go, go!
1083
01:15:07,877 --> 01:15:09,044
Miss Independent.
1084
01:15:16,720 --> 01:15:17,929
Just a minute!
1085
01:15:23,685 --> 01:15:24,811
Who are you?
1086
01:15:28,440 --> 01:15:30,692
Stay away. I know Krav Maga.
1087
01:15:30,775 --> 01:15:33,027
Where you learn? Shopping mall?
1088
01:15:34,487 --> 01:15:36,947
One! Two! Three!
1089
01:15:37,032 --> 01:15:38,658
Krav Maga! Yeah.
1090
01:15:44,122 --> 01:15:45,331
Don't shoot.
1091
01:15:45,415 --> 01:15:47,792
Jonny Australia, the pleasure is all yours.
1092
01:15:51,337 --> 01:15:52,338
Come on.
1093
01:15:54,716 --> 01:15:56,509
Jane, where's that sleepy-neck button?
1094
01:15:56,593 --> 01:15:58,136
I'm a little busy. Figure it out!
1095
01:16:04,684 --> 01:16:06,310
Elena? Help me!
1096
01:16:22,327 --> 01:16:23,453
Thanks, Elena.
1097
01:16:23,536 --> 01:16:26,747
I have dreamed of this moment
since the day I met you.
1098
01:16:26,831 --> 01:16:29,750
Except your hair was longer.
But I like this too. This is great.
1099
01:16:35,632 --> 01:16:38,635
- Hey, hey. Don't even think about it.
- You want to run away with me?
1100
01:16:39,052 --> 01:16:40,887
God, you're so desperate.
1101
01:16:40,970 --> 01:16:42,304
Hey, stop right-- Elena!
1102
01:16:43,264 --> 01:16:46,058
- I want to live to see you again!
- Elena, close the gate!
1103
01:16:53,024 --> 01:16:53,858
Too late!
1104
01:17:02,575 --> 01:17:04,118
Jane, where are you?!
1105
01:17:04,202 --> 01:17:05,661
The assassin's getting away!
1106
01:17:21,636 --> 01:17:22,678
Sabina!
1107
01:17:27,308 --> 01:17:28,434
Who are you?
1108
01:17:31,396 --> 01:17:32,522
Elena, stop this thing!
1109
01:17:33,273 --> 01:17:34,190
No!
1110
01:17:37,068 --> 01:17:38,277
Give me the case!
1111
01:17:46,661 --> 01:17:47,536
Elena?
1112
01:17:49,831 --> 01:17:51,541
- Hold on!
- Elena!
1113
01:17:53,960 --> 01:17:55,002
Elena!
1114
01:17:58,923 --> 01:18:00,466
Oh, God. Oh, no!
1115
01:18:03,469 --> 01:18:06,638
Come on. Elena? I need you, man! I need you!
1116
01:18:09,434 --> 01:18:11,227
Sabina, stay to the side!
1117
01:18:11,728 --> 01:18:12,729
Awesome!
1118
01:18:17,025 --> 01:18:19,068
Get me out of here!
1119
01:18:20,069 --> 01:18:20,986
Stop it!
1120
01:18:26,743 --> 01:18:27,785
Elena!
1121
01:18:30,330 --> 01:18:32,832
It's about to get very crush-y in here!
1122
01:18:35,668 --> 01:18:37,336
Jane, we need you!
1123
01:18:37,420 --> 01:18:38,587
I've nearly got it!
1124
01:18:38,671 --> 01:18:40,714
Jane, hurry!
1125
01:18:40,798 --> 01:18:41,840
Jane!
1126
01:18:50,016 --> 01:18:51,100
I'm on my way.
1127
01:18:53,978 --> 01:18:55,020
Sabina,
1128
01:18:55,104 --> 01:18:56,146
reach up.
1129
01:19:03,529 --> 01:19:05,864
Jane! Jane!
1130
01:19:05,949 --> 01:19:07,992
This one! This one! There!
1131
01:19:14,499 --> 01:19:15,791
Oh, thank God.
1132
01:19:23,800 --> 01:19:24,842
Oh, God.
1133
01:19:24,926 --> 01:19:28,346
- You all right, Sabina?!
- Yeah. Better late than never.
1134
01:19:38,606 --> 01:19:40,524
Oh, it's the wrong side.
1135
01:19:45,780 --> 01:19:48,616
- Hey, did the rookie just trang herself?
- Yup.
1136
01:19:51,035 --> 01:19:52,745
Where's your boyfriend?
1137
01:19:52,829 --> 01:19:55,623
- Hodak. The assassin?
- Gone.
1138
01:19:56,124 --> 01:19:58,000
Took Calisto with him.
1139
01:19:58,084 --> 01:20:00,586
- Where's Jonny?
- He scurried off.
1140
01:20:00,670 --> 01:20:02,088
He's a little bitch.
1141
01:20:02,880 --> 01:20:04,298
Where's Boz?
1142
01:20:09,262 --> 01:20:12,181
We probably shouldn't be caught
standing over a dead body.
1143
01:20:12,265 --> 01:20:14,141
Not dressed like this, no.
1144
01:20:39,292 --> 01:20:40,668
Is she dead?
1145
01:20:42,754 --> 01:20:43,713
You want to touch her?
1146
01:20:45,840 --> 01:20:46,674
Come on.
1147
01:20:47,759 --> 01:20:48,593
Touch her.
1148
01:20:51,763 --> 01:20:53,473
She feels alive!
1149
01:20:54,390 --> 01:20:55,557
You woke her up.
1150
01:20:57,852 --> 01:20:58,811
Hey, you.
1151
01:20:59,937 --> 01:21:01,229
Are we on a boat?
1152
01:21:02,815 --> 01:21:03,857
Yeah.
1153
01:21:26,547 --> 01:21:28,048
- Bosley!
- Boz?
1154
01:21:28,132 --> 01:21:29,341
Mrs. Bosley?
1155
01:21:35,681 --> 01:21:36,556
Boz.
1156
01:21:37,809 --> 01:21:39,435
Do Bosleys usually leave?
1157
01:21:40,812 --> 01:21:42,438
No, this is all wrong.
1158
01:21:43,773 --> 01:21:46,650
- So she's gone?
- Well, we were made,
1159
01:21:46,734 --> 01:21:48,360
so maybe she wanted to do a sweep.
1160
01:21:50,113 --> 01:21:51,280
Maybe.
1161
01:21:53,324 --> 01:21:54,658
Or she's...
1162
01:21:56,577 --> 01:22:01,039
What? No. Boz was the first Angel
to be promoted to Bosley.
1163
01:22:01,124 --> 01:22:04,377
- She's one of us.
- She would not be the first Angel to turn.
1164
01:22:04,460 --> 01:22:06,253
It's happened. You know the history.
1165
01:22:06,337 --> 01:22:08,589
It was her idea
to steal Calisto from the lab.
1166
01:22:08,673 --> 01:22:09,507
Exactly.
1167
01:22:09,590 --> 01:22:11,091
But Fleming beat her to it.
1168
01:22:11,551 --> 01:22:14,428
It's been our mission the entire time
to get this thing back,
1169
01:22:14,512 --> 01:22:16,514
and it just keeps slipping us, like--
1170
01:22:16,597 --> 01:22:19,182
We're better than that. It's-- It's her.
1171
01:22:20,184 --> 01:22:22,436
Fleming's dead. Calisto's gone.
1172
01:22:23,438 --> 01:22:24,272
And so is she.
1173
01:22:26,399 --> 01:22:28,401
Jonny said he represented somebody...
1174
01:22:28,860 --> 01:22:30,278
What if it's Boz?
1175
01:22:35,199 --> 01:22:36,200
That's my room.
1176
01:22:42,748 --> 01:22:43,582
Hello?
1177
01:22:44,041 --> 01:22:45,751
Charlie sends love.
1178
01:22:45,835 --> 01:22:46,877
You're in grave danger.
1179
01:22:46,961 --> 01:22:48,629
- Get out of there now!
- Guys?
1180
01:23:08,608 --> 01:23:09,442
Jane?
1181
01:23:24,081 --> 01:23:26,041
Elena, stay down! Stay down!
1182
01:23:26,125 --> 01:23:27,626
Elena, stay down! Stay down!
1183
01:23:36,928 --> 01:23:38,179
I'm Bosley.
1184
01:23:38,262 --> 01:23:40,555
Let's get you out of here.
1185
01:23:40,640 --> 01:23:42,058
Quickly.
1186
01:24:20,179 --> 01:24:21,054
Sabina?
1187
01:24:24,392 --> 01:24:25,518
Sabina.
1188
01:24:26,477 --> 01:24:27,311
Sabina.
1189
01:24:37,989 --> 01:24:39,782
Hey. Sabina.
1190
01:24:58,050 --> 01:24:59,718
She means a lot to you.
1191
01:25:00,928 --> 01:25:02,137
We're new friends.
1192
01:25:03,222 --> 01:25:04,389
I think.
1193
01:25:06,601 --> 01:25:09,312
It's been a really tough week.
1194
01:25:15,192 --> 01:25:16,818
I can't lose her too.
1195
01:25:30,583 --> 01:25:32,209
What are you doing?
1196
01:25:33,294 --> 01:25:34,128
Oh, God.
1197
01:25:35,296 --> 01:25:36,755
Oh, God, I'm sorry.
1198
01:25:36,839 --> 01:25:37,840
I'm so sorry.
1199
01:25:39,967 --> 01:25:41,218
Why are you crying?
1200
01:25:43,346 --> 01:25:44,388
I'm not crying.
1201
01:25:45,890 --> 01:25:47,474
Well, you are. That's...
1202
01:25:47,558 --> 01:25:48,559
That's what's...
1203
01:25:50,978 --> 01:25:53,146
Okay, fine, yeah, I'm crying.
1204
01:25:54,732 --> 01:25:57,735
But I didn't think that you...
1205
01:25:57,818 --> 01:25:59,069
cared about me.
1206
01:25:59,153 --> 01:26:00,070
Why?
1207
01:26:01,072 --> 01:26:02,490
Because...
1208
01:26:02,573 --> 01:26:04,992
Because you don't think I have any feelings.
1209
01:26:05,076 --> 01:26:06,077
No, ...
1210
01:26:08,371 --> 01:26:10,581
I can be really annoying.
1211
01:26:11,248 --> 01:26:12,999
Most of the time.
1212
01:26:13,084 --> 01:26:15,252
You can be so annoying.
1213
01:26:15,336 --> 01:26:19,173
I don't try to be. It just sort of-- I don't
have the filter thing that people have.
1214
01:26:22,802 --> 01:26:24,929
- Hey.
- I don't know what this is made of,
1215
01:26:25,012 --> 01:26:26,430
but it saved your life.
1216
01:26:27,848 --> 01:26:28,807
Thanks.
1217
01:26:30,101 --> 01:26:31,143
Where's Elena?
1218
01:26:31,644 --> 01:26:33,145
I don't know.
1219
01:26:33,229 --> 01:26:36,190
We have to find her,
so I called in for some help.
1220
01:26:36,816 --> 01:26:39,276
- Because I got blown up?
- Yeah.
1221
01:26:41,237 --> 01:26:43,530
But also because...
1222
01:26:43,614 --> 01:26:46,950
you convinced me
I don't have to do everything by myself.
1223
01:26:47,034 --> 01:26:48,076
Well done.
1224
01:26:49,912 --> 01:26:52,497
Hello, Angels. You owe me an explanation.
1225
01:26:54,125 --> 01:26:55,668
This is not Brazil.
1226
01:26:55,751 --> 01:26:58,086
- Hey.
- I brought supplies.
1227
01:26:58,170 --> 01:27:00,046
Homemade kombucha with probiotics.
1228
01:27:00,131 --> 01:27:01,757
And the best part...
1229
01:27:01,841 --> 01:27:03,425
I brought a friend.
1230
01:27:03,509 --> 01:27:04,551
- You.
- You trai--
1231
01:27:04,635 --> 01:27:05,844
- Hey!
- Jane.
1232
01:27:06,679 --> 01:27:07,680
I'm not the mole.
1233
01:27:07,763 --> 01:27:10,015
- Then why are you here?
- The same reason you are.
1234
01:27:10,933 --> 01:27:12,225
I should be dead.
1235
01:27:17,314 --> 01:27:19,316
She called me right after you did.
1236
01:27:19,400 --> 01:27:21,360
I have an herbal compress for the bruises.
1237
01:27:21,444 --> 01:27:24,321
- Nobody wants that.
- Okay. Keep your bruises.
1238
01:27:24,405 --> 01:27:25,322
So then who?
1239
01:27:27,450 --> 01:27:29,618
- Make yourself at home.
- Thank you.
1240
01:27:32,121 --> 01:27:33,747
I had some clothes sent up.
1241
01:27:33,831 --> 01:27:35,165
Take your pick.
1242
01:27:40,004 --> 01:27:41,755
Why so formal?
1243
01:27:41,839 --> 01:27:44,883
I'm sorry, is this another headquarters?
1244
01:27:44,967 --> 01:27:47,511
Have you heard from Jane and Sabina?
Will they come?
1245
01:27:48,512 --> 01:27:50,472
So inquisitive.
1246
01:27:50,556 --> 01:27:52,516
Curiosity of a cat.
1247
01:27:52,600 --> 01:27:54,226
Or a ferret.
1248
01:27:54,310 --> 01:27:56,770
It's the scientist in you, isn't it?
1249
01:27:57,980 --> 01:28:00,315
Just trying to understand my situation.
1250
01:28:00,399 --> 01:28:04,319
You wanted an audience
with Mr. Brok to discuss Calisto.
1251
01:28:04,403 --> 01:28:06,405
Well, soon you'll have one.
1252
01:28:07,114 --> 01:28:10,117
But Calisto's been stolen now, so I--
1253
01:28:23,130 --> 01:28:24,297
Well done.
1254
01:28:26,675 --> 01:28:29,636
Satisfying when a plan comes together.
1255
01:28:29,720 --> 01:28:32,514
We'll give you some privacy.
1256
01:28:33,599 --> 01:28:34,558
Oh, my...
1257
01:28:38,896 --> 01:28:41,315
- No way.
- Oh, yes.
1258
01:28:41,398 --> 01:28:42,816
I've been tracking him for weeks.
1259
01:28:42,900 --> 01:28:44,318
When he landed in Istanbul,
1260
01:28:44,401 --> 01:28:47,112
I knew I needed to get to him
before he got to you.
1261
01:28:47,822 --> 01:28:50,366
Boz, they are leaving. Go, no-go?
1262
01:28:52,952 --> 01:28:53,786
Boz.
1263
01:28:54,411 --> 01:28:55,620
Damn it!
1264
01:28:55,704 --> 01:28:58,081
I'm sorry I left the quarry but...
1265
01:28:58,165 --> 01:29:00,083
more sorry I was too late.
1266
01:29:00,167 --> 01:29:02,377
I just can't believe that.
1267
01:29:02,461 --> 01:29:04,045
A Bosley?
1268
01:29:04,129 --> 01:29:07,257
- You had no trouble believing it was me.
- You heard that?
1269
01:29:08,259 --> 01:29:09,385
Australian Jonny.
1270
01:29:10,386 --> 01:29:13,639
- The one that got away.
- Yeah, again.
1271
01:29:13,722 --> 01:29:15,056
The last time we saw him,
1272
01:29:15,140 --> 01:29:17,600
-we were in Rio, and then--
- You pushed me off a roof.
1273
01:29:17,685 --> 01:29:19,770
- You have got to get over that.
- Oh, my God.
1274
01:29:19,854 --> 01:29:22,439
I am. Just processing.
1275
01:29:22,523 --> 01:29:24,733
So then the last person to see him was...
1276
01:29:24,817 --> 01:29:26,443
- Was Bosley.
- Exactly.
1277
01:29:26,527 --> 01:29:29,988
When Jonny didn't make it Jo jail,
Charlie suspected Bosley had gone rogue.
1278
01:29:30,072 --> 01:29:34,493
It turns out he's building his own network,
selling his services to the highest bidders.
1279
01:29:34,577 --> 01:29:36,328
So he's using us to date criminals now?
1280
01:29:36,412 --> 01:29:40,912
Yeah. Jonny, Mr. Hodak, that assassin,
they work for Bosley.
1281
01:29:41,417 --> 01:29:43,043
He always seemed like a weirdo.
1282
01:29:43,919 --> 01:29:45,795
Freaky. English.
1283
01:29:47,214 --> 01:29:49,382
So Bosley has Elena.
1284
01:29:49,466 --> 01:29:51,092
- Do we know where?
- Of course we know.
1285
01:29:51,176 --> 01:29:53,887
There's trackers in most of the clothes.
1286
01:29:53,971 --> 01:29:56,556
You have a lot of leather jackets
at your apartment.
1287
01:29:56,640 --> 01:29:58,892
See, I told you it was borrow and not take.
1288
01:29:59,810 --> 01:30:03,355
Alexander Brok is hosting a party
at his compound. Elena's there.
1289
01:30:06,275 --> 01:30:07,109
Every year,
1290
01:30:07,192 --> 01:30:10,320
he brings together the wealthy and beautiful
for his annual Vision Party.
1291
01:30:11,655 --> 01:30:14,741
This year, he's planning
to present Calisto to his investors.
1292
01:30:14,825 --> 01:30:17,035
Why would Bosley want to take Elena to Brok?
1293
01:30:18,412 --> 01:30:20,705
Bringing the Birdman
back to Alcatraz, I guess.
1294
01:30:21,790 --> 01:30:23,082
The who?
1295
01:30:24,418 --> 01:30:26,336
It's a movie. Burt Lancaster.
1296
01:30:26,712 --> 01:30:28,380
Birdman. Michael Keaton.
1297
01:30:28,464 --> 01:30:31,467
- No, Michael Keaton is Batman.
- No, Ben Affleck is Batman.
1298
01:30:31,550 --> 01:30:32,717
I mean, is he?
1299
01:30:33,886 --> 01:30:36,305
Am I really the only person here
who knows who Burt Lancaster is?
1300
01:30:36,388 --> 01:30:38,014
- I'm concussed.
- It doesn't matter.
1301
01:30:38,098 --> 01:30:40,183
- It's an old movie. It's from--
- How old are you?
1302
01:30:40,267 --> 01:30:42,686
How old am 1? What?
That has nothing to do with it.
1303
01:30:42,770 --> 01:30:45,814
- I don't have your references.
- There are film buffs of all ages.
1304
01:30:45,898 --> 01:30:47,482
Let's go get our girl.
1305
01:30:53,489 --> 01:30:54,990
What do you want with me?
1306
01:31:12,716 --> 01:31:15,093
Did you raid your mom's closet for this?
1307
01:31:16,512 --> 01:31:18,388
What else of hers do you play with?
1308
01:31:26,355 --> 01:31:30,855
I've spent an entire career
estimating the talents of women.
1309
01:31:31,110 --> 01:31:33,070
And you, my dear,
1310
01:31:34,279 --> 01:31:36,739
are marvelously clever.
1311
01:31:37,825 --> 01:31:39,159
You betrayed them.
1312
01:31:39,243 --> 01:31:41,078
You betrayed the Angels.
1313
01:31:41,161 --> 01:31:44,080
Well, I no longer work
for the Townsend Agency.
1314
01:31:44,164 --> 01:31:47,125
I was retired.
1315
01:31:47,209 --> 01:31:51,254
So you are going to show me
1316
01:31:51,338 --> 01:31:54,924
how to hack this
and reprogram root access...
1317
01:31:55,926 --> 01:31:56,843
to me.
1318
01:31:58,053 --> 01:31:59,971
You thought Fleming could do it.
1319
01:32:00,055 --> 01:32:03,266
He always had a habit
of claiming credit he didn't deserve.
1320
01:32:03,350 --> 01:32:06,519
- How long will it take?
- Forever. I'm not touching it.
1321
01:32:09,231 --> 01:32:10,941
You think you have a choice.
1322
01:32:11,025 --> 01:32:12,609
It's adorable.
1323
01:32:13,027 --> 01:32:15,195
They'll send-- They'll send love.
1324
01:32:18,532 --> 01:32:20,617
They'll send love.
1325
01:32:23,245 --> 01:32:25,580
Feisty. You've been studying.
1326
01:32:28,500 --> 01:32:30,460
I hope they come.
1327
01:32:46,643 --> 01:32:49,979
The compound has nearly 60 rooms
on four levels.
1328
01:32:50,064 --> 01:32:52,733
There's 36 security guards contracted
for the party,
1329
01:32:52,816 --> 01:32:54,359
plus Brok's private crew.
1330
01:33:07,372 --> 01:33:09,123
That's my song!
1331
01:33:41,365 --> 01:33:42,491
Oh, did you want one?
1332
01:33:44,827 --> 01:33:47,079
- I'm good.
- Okay, let's do this.
1333
01:33:48,080 --> 01:33:52,417
Elena's being held on the top floor,
northwest corner. She's our priority.
1334
01:34:22,322 --> 01:34:24,615
- Hey.
- This is a private floor.
1335
01:34:24,700 --> 01:34:26,868
I'm just really turned around.
This place is huge.
1336
01:34:26,952 --> 01:34:28,536
I was looking for the bathroom.
1337
01:34:28,620 --> 01:34:30,663
It's just that I really need to pee.
1338
01:34:30,747 --> 01:34:33,291
Am I in the wrong place? I thought may--
1339
01:34:36,128 --> 01:34:37,420
Sweet dreams.
1340
01:34:39,423 --> 01:34:40,340
We're in.
1341
01:34:41,758 --> 01:34:43,176
Why are you doing this?
1342
01:34:43,260 --> 01:34:46,930
To neutralize an enemy discreetly
and anonymously.
1343
01:34:47,014 --> 01:34:49,349
That's a gold standard in my business.
1344
01:34:49,433 --> 01:34:52,352
What you deem a flaw, I deem a gift.
1345
01:34:52,436 --> 01:34:55,856
One that not only provides power...
1346
01:34:56,690 --> 01:34:58,400
but confers it as well.
1347
01:35:01,737 --> 01:35:04,322
- What are you doing in my office?
- Mr. Brok? Oh, my God.
1348
01:35:04,406 --> 01:35:05,573
Thank God. Please help me.
1349
01:35:05,657 --> 01:35:07,325
- What is she doing here?
- These men--
1350
01:35:11,246 --> 01:35:14,499
John, I'm a little confused.
I thought you handled her.
1351
01:35:15,417 --> 01:35:16,501
Handled me?
1352
01:35:19,421 --> 01:35:20,588
It was you?
1353
01:35:20,672 --> 01:35:22,924
You wanted to sabotage me.
1354
01:35:23,008 --> 01:35:26,970
What were you expecting, flowers?
A handwritten thank-you note?
1355
01:35:29,598 --> 01:35:30,974
Get rid of her already.
1356
01:35:31,058 --> 01:35:34,478
Actually,
I believe that she can still prove useful.
1357
01:35:34,561 --> 01:35:39,061
- Do you even know who he is?
- Yes. My global security chief.
1358
01:35:40,734 --> 01:35:43,486
John's just recovered Calisto
from Peter Fleming,
1359
01:35:43,570 --> 01:35:45,321
that shortsighted, greedy traitor.
1360
01:35:45,405 --> 01:35:47,782
They killed him. They killed Fleming.
1361
01:35:49,660 --> 01:35:54,160
See, this is the problem with you, right?
You keep telling me shit I can't know.
1362
01:35:54,414 --> 01:35:56,582
Plausible deniability. You ever heard of it?
1363
01:35:57,501 --> 01:35:58,960
You're a terrible employee.
1364
01:35:59,044 --> 01:36:00,962
Yeah, and who cares if people die, right?
1365
01:36:01,046 --> 01:36:03,882
- As long as the investors are happy.
- Grow up, little girl.
1366
01:36:03,966 --> 01:36:06,259
Calisto is about to change the world.
1367
01:36:06,343 --> 01:36:10,055
Right, if you want to bake a cake,
you got to break a few eggs.
1368
01:36:10,138 --> 01:36:10,972
It's omelet.
1369
01:36:11,056 --> 01:36:14,559
If you're gonna compare dead people to eggs,
could you at least use the correct phrase?
1370
01:36:15,310 --> 01:36:18,688
I shouldn't be here.
You're a security threat.
1371
01:36:18,772 --> 01:36:21,232
You take care of her
and finish what you started.
1372
01:36:21,316 --> 01:36:22,859
That's exactly the plan.
1373
01:36:26,154 --> 01:36:28,156
Excuse me. I have a party to host.
1374
01:36:29,449 --> 01:36:33,453
- Yo, Tats, move.
- Take a seat, Mr. Brok.
1375
01:36:35,497 --> 01:36:36,706
No.
1376
01:36:36,790 --> 01:36:39,542
Sorry, what the hell's happening here?
1377
01:36:39,626 --> 01:36:42,003
Oh, my God.
1378
01:36:42,087 --> 01:36:43,296
Let me out now.
1379
01:36:47,259 --> 01:36:49,052
Sorry, you work for me.
1380
01:36:49,136 --> 01:36:52,055
All right, all of you work for me!
1381
01:36:54,224 --> 01:36:55,516
You dumb-ass.
1382
01:36:55,600 --> 01:36:57,226
Why are you laughing?
1383
01:36:57,311 --> 01:36:59,021
You idiot.
1384
01:36:59,104 --> 01:37:01,481
They're stealing Calisto from you.
1385
01:37:01,565 --> 01:37:05,277
They're gonna use it as a weapon.
To assassinate people.
1386
01:37:30,552 --> 01:37:32,637
- That ought to do it.
- I think so.
1387
01:37:34,431 --> 01:37:38,184
If you would grant root access,
please, Mr. Brok.
1388
01:37:38,268 --> 01:37:39,686
You're crazy.
1389
01:37:39,770 --> 01:37:41,938
I'm not giving you my access.
1390
01:37:42,022 --> 01:37:43,690
You could alter the blockchain.
1391
01:37:43,774 --> 01:37:46,818
You could ruin it.
You could literally ruin everything.
1392
01:37:49,279 --> 01:37:53,779
Our intention is for Calisto to be released
into the market as planned.
1393
01:37:54,951 --> 01:37:59,205
In fact, the more units there are out there
for me to hack into, the better.
1394
01:37:59,289 --> 01:38:03,459
Don't do it. They've killed everyone
who knows about this except you and me.
1395
01:38:03,543 --> 01:38:07,838
Mr. Brok is complicit
in the deaths of two people.
1396
01:38:07,923 --> 01:38:10,175
Now, I am very happy
1397
01:38:10,258 --> 01:38:13,386
to inform my former colleagues
in law enforcement.
1398
01:38:19,643 --> 01:38:21,144
Hello, Alexander.
1399
01:38:21,228 --> 01:38:22,604
Root access granted.
1400
01:38:28,485 --> 01:38:30,111
Do you want to answer that?
1401
01:38:31,530 --> 01:38:32,656
No.
1402
01:38:36,910 --> 01:38:37,827
Yes.
1403
01:38:41,665 --> 01:38:45,043
Oh, great. It's an attempted access alert
on my personal safe.
1404
01:38:47,921 --> 01:38:49,130
You're up, my dear.
1405
01:38:50,549 --> 01:38:51,383
Go to hell.
1406
01:38:53,552 --> 01:38:57,389
Well, let me see if I can change your mind.
1407
01:38:58,098 --> 01:39:02,143
Perhaps if I gave you
another delightful surprise.
1408
01:39:06,440 --> 01:39:08,275
Langston. Oh, my God.
1409
01:39:09,943 --> 01:39:12,320
He's been in there all the time.
1410
01:39:12,404 --> 01:39:15,782
You hid a person in my Louis XIV?
1411
01:39:15,866 --> 01:39:18,034
What is wrong with you?
1412
01:39:18,452 --> 01:39:20,454
No sense of humor, that's your problem.
1413
01:40:06,124 --> 01:40:07,542
I was hoping it would be you.
1414
01:40:10,962 --> 01:40:11,796
Bitch.
1415
01:40:11,880 --> 01:40:15,258
Fair warning.
Since we last met, I made a friend.
1416
01:40:20,180 --> 01:40:21,514
Jane, what's the update?
1417
01:40:21,598 --> 01:40:23,891
Yeah! We're almost done with him.
1418
01:40:23,975 --> 01:40:25,059
You sit tight.
1419
01:40:33,235 --> 01:40:35,028
Switching root access.
1420
01:40:37,697 --> 01:40:39,782
Name and thumbprint.
1421
01:40:39,866 --> 01:40:41,242
John Bosley.
1422
01:40:41,326 --> 01:40:42,910
Hello, John.
1423
01:40:42,994 --> 01:40:44,704
Root access granted.
1424
01:40:44,788 --> 01:40:46,581
- Done.
- Good girl.
1425
01:40:47,415 --> 01:40:51,419
Well, I'll have to check, of course,
that it's actually working.
1426
01:40:51,503 --> 01:40:54,255
Calisto, short-range power burst.
1427
01:40:54,339 --> 01:40:55,381
No override.
1428
01:40:56,883 --> 01:40:59,093
What are you doing? It will kill us.
1429
01:40:59,177 --> 01:41:01,053
Don't be daft. It will kill her.
1430
01:41:01,137 --> 01:41:04,431
And what's-his-name. Not us.
1431
01:41:04,516 --> 01:41:08,061
We're gonna be downstairs
enjoying your party. Come on.
1432
01:41:08,144 --> 01:41:11,689
You want me to go back down there
and just pretend everything's fine?
1433
01:41:11,773 --> 01:41:13,191
Everything is fine.
1434
01:41:13,275 --> 01:41:16,987
You're gonna disrupt the power industry!
1435
01:41:17,070 --> 01:41:18,571
Go, you.
1436
01:41:18,655 --> 01:41:22,075
You know,
retirement is better than I expected.
1437
01:41:30,792 --> 01:41:32,043
I'm so sorry, Langston.
1438
01:41:32,127 --> 01:41:33,419
Oh, God.
1439
01:41:35,005 --> 01:41:36,506
That guy is a total dick.
1440
01:41:45,557 --> 01:41:48,142
- Did you get it?
- Yeah, girl, I got you.
1441
01:41:48,852 --> 01:41:50,270
Of course I got it.
1442
01:41:53,690 --> 01:41:55,483
Have fun, guys.
1443
01:41:55,567 --> 01:41:56,568
See ya!
1444
01:42:02,657 --> 01:42:03,741
- Excuse me.
- Hey.
1445
01:42:07,037 --> 01:42:10,248
This is your party, Alex. Enjoy it.
1446
01:42:12,626 --> 01:42:15,253
The world is on fire, Alex.
1447
01:42:15,337 --> 01:42:18,465
But I'm sure
your generation is gonna figure it out.
1448
01:42:22,594 --> 01:42:26,639
- Hey, help us!
- There must be a key here somewhere.
1449
01:42:28,850 --> 01:42:33,187
You see, it was my mentor, Edgar,
who taught me how to win a fight.
1450
01:42:33,271 --> 01:42:36,774
You thought you beat me twice before? No.
1451
01:42:36,858 --> 01:42:37,942
I was learning.
1452
01:43:02,300 --> 01:43:04,427
You've got seven moves, Mr. Hodak.
1453
01:43:11,226 --> 01:43:12,518
I know them all.
1454
01:43:32,080 --> 01:43:33,915
Seven moves...
1455
01:43:33,998 --> 01:43:35,165
and a fragile ego.
1456
01:43:44,259 --> 01:43:46,886
Why is this happening?!
1457
01:43:59,774 --> 01:44:02,151
- Got her.
- Good job.
1458
01:44:03,319 --> 01:44:05,321
- Yes!
- Sabina! Oh, my God.
1459
01:44:05,405 --> 01:44:07,281
- You came for me.
- Look at you.
1460
01:44:08,283 --> 01:44:10,076
- Why is that thing doing that?
- Oh, that?
1461
01:44:10,160 --> 01:44:12,954
That's nothing. I just programmed it
to light up and make noises.
1462
01:44:15,206 --> 01:44:16,457
You two, with me.
1463
01:44:18,501 --> 01:44:20,920
- Directly to the exit, please.
- Get this man help. Please.
1464
01:44:21,004 --> 01:44:22,046
- Calm down.
- Please.
1465
01:44:22,130 --> 01:44:24,632
Get out. Everybody go.
1466
01:44:24,716 --> 01:44:26,300
Just get out.
1467
01:44:31,222 --> 01:44:33,474
Do you really think you'd kill me,
old badger?
1468
01:44:33,558 --> 01:44:35,977
You know, Rebecca, I really did.
1469
01:44:38,146 --> 01:44:40,189
My name is Bosley,
1470
01:44:40,273 --> 01:44:41,732
and I'm gonna kick your ass.
1471
01:44:45,987 --> 01:44:48,739
You expect me to go quietly after 40 years?
1472
01:44:51,618 --> 01:44:52,910
This is what I do.
1473
01:45:08,092 --> 01:45:09,635
You're outmanned, Angel.
1474
01:45:10,637 --> 01:45:12,013
You always have been.
1475
01:45:14,766 --> 01:45:15,600
Kill her.
1476
01:45:19,270 --> 01:45:20,396
Send the love.
1477
01:45:53,346 --> 01:45:54,180
Ingrid?
1478
01:46:10,488 --> 01:46:11,906
You've been busy.
1479
01:46:12,282 --> 01:46:13,741
How did you...?
1480
01:46:14,742 --> 01:46:16,034
It's just business, John.
1481
01:46:19,998 --> 01:46:21,207
He's with me now.
1482
01:46:21,291 --> 01:46:23,167
I see.
1483
01:46:23,251 --> 01:46:27,213
You know,
I built this agency from the ground up.
1484
01:46:27,297 --> 01:46:30,341
It was supposed to be mine
after Charlie died.
1485
01:46:30,717 --> 01:46:32,635
I was pushed out.
1486
01:46:33,219 --> 01:46:37,348
What did you expect me to do?
Take up gardening?
1487
01:46:37,932 --> 01:46:40,893
You thought you made us. We made you.
1488
01:46:40,977 --> 01:46:43,312
- Yeah, we trusted you, you dick.
- Good nigh--
1489
01:46:44,480 --> 01:46:47,274
- I was right in the middle of my speech.
- Sorry.
1490
01:46:48,610 --> 01:46:49,736
All right, well...
1491
01:46:49,819 --> 01:46:52,488
Sweep it clean, Angels. Good job.
1492
01:46:59,829 --> 01:47:03,040
So you want to go to California
and train to be an Angel?
1493
01:47:03,917 --> 01:47:05,668
What? ll...
1494
01:47:05,752 --> 01:47:07,712
Really? You...
1495
01:47:11,925 --> 01:47:12,759
Oh, my God.
1496
01:47:12,842 --> 01:47:15,845
- We are recruiting you.
- To be an Angel like...
1497
01:47:15,929 --> 01:47:17,388
-you and Jane?
- Let's go.
1498
01:47:17,472 --> 01:47:19,515
What do you think we've been doing?
1499
01:47:19,599 --> 01:47:20,725
I don't know.
1500
01:47:20,808 --> 01:47:24,102
I thought you were smart.
Isn't that your thing?
1501
01:47:24,187 --> 01:47:25,479
It's done, Charlie.
1502
01:47:25,563 --> 01:47:28,440
And I decided what to do
with Elena Houghlin.
1503
01:47:28,524 --> 01:47:30,359
- What's that?
- She's our new recruit.
1504
01:47:30,443 --> 01:47:33,362
- Good. Thank you, Boz.
- Good. Thank you, Boz.
1505
01:47:33,446 --> 01:47:35,990
- I appreciate the call.
- I appreciate the call.
1506
01:47:37,742 --> 01:47:41,328
- What do you guys do in California?
- Have you ever jumped out of an airplane?
1507
01:47:41,412 --> 01:47:42,746
I don't really do heights.
1508
01:47:43,957 --> 01:47:45,458
Have you swam with sharks?
1509
01:47:45,541 --> 01:47:47,334
- Hey! It's you.
- How long can you hold your breath?
1510
01:47:47,418 --> 01:47:49,503
Sharks? Not long.
1511
01:47:49,587 --> 01:47:50,462
Oh, hey.
1512
01:47:50,546 --> 01:47:52,923
- Hi.
- What happened to you?
1513
01:47:53,007 --> 01:47:54,675
Wait, you guys know each other?
1514
01:47:55,385 --> 01:47:57,595
- Yeah, I was eating a sandwich.
- Yeah.
1515
01:47:57,679 --> 01:47:59,972
- I came in, and you gave me the--
- The phosphorus.
1516
01:48:00,056 --> 01:48:01,557
Yeah, that's my favorite chemical.
1517
01:48:01,641 --> 01:48:04,060
- Because you were--
- Yeah, exactly, mixed with--
1518
01:48:05,812 --> 01:48:07,188
Did you...?
1519
01:48:07,271 --> 01:48:08,397
Did you do that?
1520
01:48:10,566 --> 01:48:11,900
Yeah.
1521
01:48:11,985 --> 01:48:15,071
I think he finally got the point.
1522
01:48:15,154 --> 01:48:18,031
Is that a pun? Because you impaled him?
1523
01:48:18,116 --> 01:48:22,616
Are you doing, like,
a joke thing for the handsome nerd?
1524
01:48:22,829 --> 01:48:23,913
Of course not.
1525
01:48:23,997 --> 01:48:26,791
I mean, it's working,
if that is what you're doing.
1526
01:48:27,542 --> 01:48:29,627
So if I'm trying to get in touch with you,
1527
01:48:29,711 --> 01:48:33,089
-how would I do that?
- Oh, don't worry. I'll find you.
1528
01:48:40,263 --> 01:48:41,514
You did that?
1529
01:48:43,433 --> 01:48:44,267
Yeah.
1530
01:48:45,435 --> 01:48:46,477
Elena Houghlin.
1531
01:48:47,061 --> 01:48:48,645
Kelly Garrett.
1532
01:48:48,730 --> 01:48:50,732
Welcome to the Townsend Agency.
1533
01:49:03,745 --> 01:49:05,997
You lifted coming into the last corner.
1534
01:49:06,080 --> 01:49:08,165
You got to trust it. Go again.
1535
01:49:21,763 --> 01:49:23,973
Hands up. No fear.
1536
01:49:24,057 --> 01:49:25,433
Fight through the pain.
1537
01:49:25,516 --> 01:49:26,767
Focus.
1538
01:49:26,851 --> 01:49:28,811
Try to last 90 seconds this time.
1539
01:49:38,905 --> 01:49:41,741
You must clip the wires
1540
01:49:41,824 --> 01:49:45,202
in the correct order, or you will...
1541
01:49:45,286 --> 01:49:46,787
- Done!
-...blow up.
1542
01:49:51,709 --> 01:49:53,585
Good job not dying, Houghlin.
1543
01:49:53,669 --> 01:49:55,796
The rest of you, clean up and start again.
1544
01:50:01,010 --> 01:50:04,430
Houghlin, get up! Let's go!
Ten seconds to jump!
1545
01:50:04,514 --> 01:50:06,390
- Everybody up!
- Okay.
1546
01:50:06,474 --> 01:50:08,476
I'm not freaking terrified at all!
1547
01:50:08,559 --> 01:50:11,353
- Let's go!
- Heaven above, watch over us today.
1548
01:50:11,437 --> 01:50:13,147
Don't make me a literal angel.
1549
01:50:13,231 --> 01:50:15,691
I've been training
for this moment my whole life!
1550
01:50:15,775 --> 01:50:17,026
All right, recruits!
1551
01:50:17,110 --> 01:50:19,487
One final challenge!
1552
01:50:19,570 --> 01:50:23,323
When Ruth Bader Ginsburg
made this jump in '99...
1553
01:50:23,407 --> 01:50:24,491
RBG is an Angel?
1554
01:50:25,326 --> 01:50:27,036
Forget I said that!
1555
01:50:27,120 --> 01:50:28,663
Let's make it happen!
1556
01:50:28,746 --> 01:50:31,039
Be the love!
1557
01:50:31,124 --> 01:50:33,835
Go, Chloe, go! Let's go!
1558
01:50:36,587 --> 01:50:38,422
Get out of there! Let's go!
1559
01:50:42,176 --> 01:50:43,385
Where do you think you're going?
1560
01:50:44,720 --> 01:50:46,596
You need to land this bird, Houghlin.
1561
01:50:46,681 --> 01:50:48,474
I hope I see you on the ground.
1562
01:50:48,975 --> 01:50:51,519
I really, really do.
1563
01:50:51,602 --> 01:50:52,603
Later.
1564
01:51:01,154 --> 01:51:02,280
Shit!
1565
01:51:02,363 --> 01:51:04,198
Shit. Okay, okay.
1566
01:51:04,282 --> 01:51:05,616
Oh, my God.
1567
01:51:05,700 --> 01:51:06,534
Okay.
1568
01:51:08,369 --> 01:51:10,829
- Oh, I've missed her!
- Yes, yes!
1569
01:51:10,913 --> 01:51:12,831
That's it, baby! Bring her down!
1570
01:51:13,833 --> 01:51:16,669
- Yes, yes, yes!
- Yeah!
1571
01:51:17,336 --> 01:51:18,253
Yes!
1572
01:51:23,718 --> 01:51:25,928
- There she is!
- Yes!
1573
01:51:26,012 --> 01:51:27,680
Good job. You did it!
1574
01:51:29,056 --> 01:51:30,390
Thank you for coming.
1575
01:51:30,474 --> 01:51:31,766
- Of course you did.
- I landed.
1576
01:51:31,851 --> 01:51:32,977
Dude, we weren't worried.
1577
01:51:33,060 --> 01:51:34,186
- A little worried.
- I was.
1578
01:51:34,270 --> 01:51:37,564
Let me smell your breath.
She didn't even puke!
1579
01:51:37,648 --> 01:51:39,149
Oh, my gosh.
1580
01:51:39,233 --> 01:51:40,484
Yeah!
1581
01:52:35,957 --> 01:52:38,834
- Okay! Sign the chair, make it official.
- Okay.
1582
01:52:38,918 --> 01:52:41,045
- Don't think about it.
- Here we go, here we go.
1583
01:52:41,128 --> 01:52:42,045
Shots, shots, shots.
1584
01:52:42,129 --> 01:52:43,547
- Please, please, please.
- Yeah!
1585
01:52:43,631 --> 01:52:45,215
You made it through training.
1586
01:52:45,299 --> 01:52:47,259
Okay, I'm so nervous, you guys.
1587
01:52:47,343 --> 01:52:48,469
- Oh, my God!
- Here.
1588
01:52:48,552 --> 01:52:50,345
- Oh, shots. Yes. I need it.
- That'll help.
1589
01:52:52,390 --> 01:52:53,265
Okay.
1590
01:52:54,267 --> 01:52:55,393
Voila.
1591
01:52:55,476 --> 01:52:57,227
You ready? Ass in the chair, lady.
1592
01:52:57,311 --> 01:52:59,521
- Let's go.
- Okay, okay.
1593
01:52:59,605 --> 01:53:02,816
Oh, God. Guys, I think I want mine there.
Is that a good place?
1594
01:53:02,900 --> 01:53:05,235
- I don't think that hurts as much.
- That's very sweet.
1595
01:53:05,319 --> 01:53:07,904
Okay, so on a scale of one to 10,
how much does it hurt?
1596
01:53:07,989 --> 01:53:10,157
- Be honest. Just tell me.
- I no longer feel pain.
1597
01:53:10,241 --> 01:53:12,034
Less than a bullet, more than a piercing.
1598
01:53:12,118 --> 01:53:14,411
Great. I have no reference for that.
Thank you, Jane.
1599
01:53:14,495 --> 01:53:16,705
- Good morning, Angels.
- Good morning, Charlie.
1600
01:53:16,789 --> 01:53:18,957
Elena, congratulations.
1601
01:53:19,041 --> 01:53:20,417
Thank you, Charlie.
1602
01:53:20,501 --> 01:53:22,878
All right. I'm ready if you are.
1603
01:53:25,047 --> 01:53:27,549
Hell, yeah. Give me my wings.
114751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.