All language subtitles for Bloodshot.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,727 --> 00:00:57,733 Subtitles by sub.Trader @ subs4free.info 2 00:00:58,725 --> 00:01:01,060 Οι επικοινωνίες έλαβαν θέση. Delta Two, ανάφερε. 3 00:01:02,186 --> 00:01:05,189 Τα πράγματα δεν είναι καλά, ανθυπολοχαγέ. 4 00:01:05,858 --> 00:01:07,484 Σκοτώθηκαν τέσσερις όμηροι. 5 00:01:10,153 --> 00:01:12,238 Τους ανέκριναν και πέταξαν τα πτώματα εδώ. 6 00:01:12,322 --> 00:01:13,406 ΜΟΜΠΑΣΑ ΚΕΝΥΑ 7 00:01:13,489 --> 00:01:15,241 Echo Two, ανάφερε. 8 00:01:15,534 --> 00:01:18,412 Κανένα ίχνος του κύριου στόχου. Μεταφέρομαι. 9 00:01:47,733 --> 00:01:50,319 Τον εντόπισα στο κτίριο δύο. Στο ισόγειο. 10 00:02:07,878 --> 00:02:09,420 Bravo Six, μην εισέλθεις. 11 00:02:13,675 --> 00:02:15,385 Έλαβα. Εισέρχομαι τώρα. 12 00:02:19,806 --> 00:02:22,768 Delta, Echo, βιαστείτε. Τροχάδην. Ο Bravo έχει φτάσει. 13 00:02:22,850 --> 00:02:25,853 Ανάθεμα, Bravo Six, είπα να μην εισέλθεις! 14 00:03:13,901 --> 00:03:14,902 Πέτα τ' όπλο σου. 15 00:03:15,903 --> 00:03:17,614 Είπα πέτα τ' όπλο σου! 16 00:03:26,789 --> 00:03:27,623 Εντάξει. 17 00:03:29,918 --> 00:03:30,836 Ήρεμα. 18 00:03:33,588 --> 00:03:34,965 Τι ζητάς; 19 00:03:35,716 --> 00:03:37,509 Ελικόπτερο. Τώρα! 20 00:03:37,592 --> 00:03:38,801 Είμαστε στο κτίριο δύο. 21 00:03:38,885 --> 00:03:41,513 Πες τους να αποχωρήσουν! 22 00:03:41,597 --> 00:03:44,725 Alfa One, αποχώρησε. Ελέγχουμε την κατάσταση. 23 00:03:44,807 --> 00:03:46,058 Έλαβα, αναμένω. 24 00:03:47,519 --> 00:03:49,521 Αν θες ελικόπτερο, δώσ' μου ένα τηλέφωνο. 25 00:03:51,439 --> 00:03:53,233 -Εκεί. -Πού; 26 00:03:54,234 --> 00:03:55,069 Εκεί. 27 00:04:09,750 --> 00:04:12,294 Βλέπουμε τον Bravo Six. Παραλάβαμε τον κύριο στόχο. 28 00:04:16,714 --> 00:04:20,176 ΑΕΡΟΠΟΡΙΚΗ ΒΑΣΗ ΤΟΥ ΑΒΙΑΝΟ ΙΤΑΛΙΑ 29 00:04:24,973 --> 00:04:27,684 Γιατί νιώθεις ότι αυτές οι πτήσεις αργούν; 30 00:04:31,730 --> 00:04:33,357 Γι' αυτό πολεμάμε, παιδιά. 31 00:04:33,439 --> 00:04:35,692 Θέλω να γυρίσω στο σπίτι. 32 00:04:35,776 --> 00:04:38,612 Καμιά αποστολή πολύ δύσκολη, καμιά θυσία πολύ μεγάλη! 33 00:04:38,694 --> 00:04:40,197 Το καθήκον πρώτο! 34 00:04:47,704 --> 00:04:49,122 Αφεντικό, θα το πάρω εγώ. 35 00:05:21,279 --> 00:05:24,574 ΑΚΤΗ ΑΜΑΛΦΙ ΙΤΑΛΙΑ 36 00:05:58,983 --> 00:06:00,026 Λες κάποια μέρα... 37 00:06:01,235 --> 00:06:04,406 να γυρίσεις στην κατάσταση που έφυγες; 38 00:06:06,949 --> 00:06:08,951 Δεν σου αρέσουν οι ουλές μου; 39 00:06:11,997 --> 00:06:13,247 Δεν με πειράζουν οι ουλές. 40 00:06:15,459 --> 00:06:17,586 Δεν μ' αρέσουν οι ιστορίες που λένε. 41 00:06:20,254 --> 00:06:23,509 Ξέρεις, το αστείο με τις ιστορίες που λένε είναι ότι... 42 00:06:23,591 --> 00:06:25,510 έχουν το ίδιο τέλος. 43 00:06:26,095 --> 00:06:27,596 Πάντα γυρίζω στο σπίτι. 44 00:06:29,223 --> 00:06:30,307 Απλά λέω. 45 00:06:31,307 --> 00:06:32,517 Κάποια στιγμή... 46 00:06:33,142 --> 00:06:35,770 το σώμα σου δεν μπορεί να το κάνει αυτό για πάντα. 47 00:06:40,483 --> 00:06:43,694 Αμφιβάλλεις γι' αυτά που το σώμα μου μπορεί να κάνει; 48 00:06:47,783 --> 00:06:50,576 Ίσως να μου χρειάζεται... 49 00:06:50,661 --> 00:06:51,577 υπενθύμιση. 50 00:07:20,399 --> 00:07:22,776 Βγήκα για να μας φέρω πρωινό, γυρίζω σε λίγο 51 00:07:32,076 --> 00:07:33,286 Μωρό μου; 52 00:08:07,946 --> 00:08:09,364 Σκατά. 53 00:08:13,994 --> 00:08:15,037 Τζίνα. 54 00:08:19,124 --> 00:08:20,542 Ποιο είναι το πρόβλημά σου; 55 00:08:39,644 --> 00:08:41,230 Είσαι καλά, φίλε; 56 00:08:44,482 --> 00:08:45,650 Ναι. 57 00:09:58,347 --> 00:09:59,432 Ποτέ δεν το βαριέμαι. 58 00:10:00,975 --> 00:10:03,394 -Ποιος είσαι συ; -Ποιος είμαι γω; 59 00:10:03,479 --> 00:10:06,065 Αυτός που χάλασε τις διακοπές σου. 60 00:10:08,942 --> 00:10:10,568 Με λένε Μάρτιν Αξ. 61 00:10:11,528 --> 00:10:12,988 Απάντησα σε μια ερώτηση σου. 62 00:10:13,072 --> 00:10:15,198 Τώρα ν' απαντήσεις σε μια δική μου. 63 00:10:15,282 --> 00:10:17,576 Ποιος σας είπε για τους ομήρους στη Μομπάσα; 64 00:10:22,498 --> 00:10:25,042 Μάλιστα. Το φαντάστηκα ότι θα το βούλωνες. 65 00:10:25,125 --> 00:10:27,794 Γι' αυτό έφερα κάποιον για να σε πείσει. 66 00:10:36,302 --> 00:10:37,428 Κοίτα ποιος είναι. 67 00:10:42,600 --> 00:10:43,811 Ποια είναι αυτή; 68 00:10:44,227 --> 00:10:45,061 Τζίνα. 69 00:10:49,066 --> 00:10:49,983 Τίποτα; 70 00:10:51,275 --> 00:10:52,985 Δεν έχει σχέση με όλα αυτά. 71 00:10:54,363 --> 00:10:56,949 Άλλη μια φορά, ποιος σας το είπε; 72 00:10:57,032 --> 00:11:00,326 Δεν ξέρω. Δεν είναι δουλειά μου. Πάω εκεί που με στέλνουν. 73 00:11:12,380 --> 00:11:14,632 Αντέχει τα δεκαπέντε εκατοστά; 74 00:11:14,758 --> 00:11:17,136 Γιατί ρωτάω εσένα, ε; 75 00:11:18,595 --> 00:11:19,430 Κοίταξέ με. 76 00:11:21,222 --> 00:11:22,682 Κοίταξέ με! 77 00:11:23,433 --> 00:11:25,309 Δεν μπορώ ν' απαντήσω επειδή δεν ξέρω. 78 00:11:26,102 --> 00:11:29,897 Αν ήξερα, θα σου έλεγα! Δεν ξέρω. 79 00:11:30,356 --> 00:11:32,650 Μπορείς να με ρωτήσεις ό,τι άλλο θέλεις. 80 00:11:32,735 --> 00:11:35,236 Αυτό δεν μπορώ να σου το πω γιατί δεν ξέρω! 81 00:11:43,703 --> 00:11:45,455 Ναι, σε πιστεύω. 82 00:11:47,457 --> 00:11:48,291 Ρέι. 83 00:11:48,750 --> 00:11:50,043 Ρέι. Ρέι. 84 00:11:53,464 --> 00:11:55,466 -Ρέι. -Όλα θα πάνε καλά. 85 00:12:02,054 --> 00:12:03,139 Άσχημα νέα, μωρό μου. 86 00:12:04,349 --> 00:12:05,600 Δεν θα πάνε όλα καλά. 87 00:12:08,437 --> 00:12:10,313 Όχι! Όχι! 88 00:12:38,174 --> 00:12:39,884 Είσαι ένα τίποτα. 89 00:12:40,844 --> 00:12:43,388 Ούτε που υπάρχεις πια. 90 00:12:43,471 --> 00:12:47,058 Ορκίζομαι πως θα σε βρω και θα σε τελειώσω. 91 00:12:49,894 --> 00:12:51,605 Καλύτερα να με σκοτώσεις τώρα. 92 00:12:52,188 --> 00:12:54,065 Δεν θα έχεις δεύτερη ευκαιρία. 93 00:12:54,691 --> 00:12:56,067 Σ' το υπόσχομαι. 94 00:13:01,865 --> 00:13:02,990 Ευχαριστώ για τη συμβουλή. 95 00:13:35,774 --> 00:13:37,985 Έναρξη βιοηλεκτρικής φόρτισης. 96 00:13:40,446 --> 00:13:41,989 75 τοις εκατό. 97 00:13:45,366 --> 00:13:46,701 Πλήρης κύκλος. 98 00:14:01,466 --> 00:14:05,095 Διαδικασία σχεδίου Bloodshot: ολοκληρώθηκε η μετάγγιση. 99 00:14:10,057 --> 00:14:12,186 Το δείγμα βρίσκεται σε σταθερή κατάσταση. 100 00:14:29,495 --> 00:14:31,038 Ε. Ε, κοίταξέ με. 101 00:14:31,120 --> 00:14:34,457 Ε, ε, κοίταξέ με. Είσαι καλά, θα τα καταφέρεις. 102 00:14:34,707 --> 00:14:36,043 Μην ανησυχείς. 103 00:14:37,878 --> 00:14:38,879 Πού βρίσκομαι; 104 00:15:02,860 --> 00:15:04,278 Έχει όλες τις αισθήσεις του. 105 00:15:04,363 --> 00:15:06,532 Αυτό είναι φαινόμενο. 106 00:15:08,450 --> 00:15:09,701 Σας ξέρω εσάς; 107 00:15:09,784 --> 00:15:11,327 Δεν νομίζω. 108 00:15:11,412 --> 00:15:14,081 Καλωσόρισες στην RST. Rising Spirit Technologies. 109 00:15:14,163 --> 00:15:19,336 Ονομάζομαι δρ Εμίλ Χάρτινγκ. Το εργαστήριό μου και η συνάδελφος ΚΤ. 110 00:15:19,753 --> 00:15:20,629 Κέιτι. 111 00:15:20,711 --> 00:15:22,423 Αρχικά, ΚΤ. 112 00:15:23,215 --> 00:15:24,800 Με κοιτάς, παρακαλώ; 113 00:15:27,510 --> 00:15:31,139 Η διαστολή είναι καλή. Δεν έχει αιμορραγία αμφιβληστροειδούς. 114 00:15:31,222 --> 00:15:33,099 Δεν υπάρχει ερυθρίαση. Πολύ καθαρά. 115 00:15:33,182 --> 00:15:36,352 Τι έπαθα; Τι γυρεύω εδώ; 116 00:15:36,812 --> 00:15:38,563 Πες μου: Θυμάσαι κάτι; 117 00:15:39,148 --> 00:15:41,567 -Το "κάτι" δεν είναι πολύ γενικό; -Φυσικά. 118 00:15:41,649 --> 00:15:46,362 Ας πούμε τα απλά. Θυμάσαι το όνομα, τον βαθμό και το ΑΣΜ σου; 119 00:15:46,447 --> 00:15:47,572 Φυσικά. 120 00:15:49,490 --> 00:15:50,616 Το όνομά μου είναι... 121 00:15:55,956 --> 00:15:57,791 Βαθμό, αριθμό στρατιωτικού μητρώου; 122 00:15:57,875 --> 00:16:02,379 Ναι, ο στρατός των ΗΠΑ μας δώρισε το σώμα σου. 123 00:16:03,297 --> 00:16:04,505 Το σώμα μου; 124 00:16:04,590 --> 00:16:07,259 Αλλιώς θα σ' έθαβαν στο Άρλινγκτον. 125 00:16:09,052 --> 00:16:10,596 Στο Άρλινγκτον, γιατρέ; 126 00:16:11,596 --> 00:16:15,433 Έχω κάποιες ουλές, αλλά δεν είμαι έτοιμος για νεκροταφείο. 127 00:16:15,558 --> 00:16:19,730 Λυπάμαι που θα σου το πω εγώ, αλλά σκοτώθηκες. 128 00:16:24,902 --> 00:16:26,028 Εντάξει. 129 00:16:27,738 --> 00:16:29,531 Θα κάνω πως σε πιστεύω. 130 00:16:30,115 --> 00:16:31,741 Αν όμως πέθανα... 131 00:16:32,993 --> 00:16:35,454 κάποιος θα με περιμένει να του τηλεφωνήσω. 132 00:16:35,578 --> 00:16:38,372 Κάποιος θα περιμένει να γυρίσω στο σπίτι μου. 133 00:16:41,710 --> 00:16:43,711 Μου είναι δύσκολο να σ' το πω αυτό. 134 00:16:43,796 --> 00:16:46,548 Πιο δύσκολο από το να λες σε κάποιον ότι πέθανε; 135 00:16:49,509 --> 00:16:52,929 Ο στρατός δωρίζει ανώνυμα σορούς στρατιωτών... 136 00:16:53,013 --> 00:16:56,141 που δεν τους αναζήτησαν οι οικογένειές τους. 137 00:16:57,308 --> 00:17:00,562 Κάποιες φορές πρέπει να λες την αλήθεια που πονάει. 138 00:17:00,645 --> 00:17:03,106 Βοηθάει να ξεπερνάς τον πόνο γρηγορότερα. 139 00:17:05,608 --> 00:17:08,236 Αλλά δεν χρειάζεσαι παρελθόν για να έχεις μέλλον. 140 00:17:08,362 --> 00:17:09,529 Άκουσέ με. 141 00:17:09,613 --> 00:17:12,908 Είσαι ο πρώτος που πετύχαμε να επαναφέρουμε. 142 00:17:13,032 --> 00:17:14,826 Και πήγε θαυμάσια. 143 00:17:15,701 --> 00:17:18,538 Σου δόθηκε κάτι που κανείς άλλος δεν έχει: 144 00:17:20,124 --> 00:17:21,916 Μια δεύτερη ευκαιρία. 145 00:17:25,378 --> 00:17:26,796 Μια δεύτερη ευκαιρία. 146 00:17:34,637 --> 00:17:36,597 Δεν είναι αυτό που περίμενα. 147 00:17:38,933 --> 00:17:40,935 Τι κάνουμε εδώ πάνω, γιατρέ; 148 00:17:46,023 --> 00:17:50,611 Στην RST αποκαθιστούμε τα πιο σημαντικά αποκτήματα του στρατού των ΗΠΑ. 149 00:17:50,695 --> 00:17:52,447 Στρατιώτες σαν εσένα. 150 00:17:53,740 --> 00:17:56,576 Είμαστε εξερευνητές σε νέα σύνορα. 151 00:17:56,660 --> 00:17:59,621 Κατασκευάζουμε από εξωσκελετική αναδόμηση... 152 00:17:59,704 --> 00:18:02,081 που κάνουν τους στρατιώτες πιο γρήγορους... 153 00:18:02,165 --> 00:18:05,168 μέχρι προσθετικά νεύρα που ενισχύουν τις αντιδράσεις τους. 154 00:18:05,501 --> 00:18:09,088 Όμως εσύ, φίλε μου, είσαι η απόδειξη... 155 00:18:09,173 --> 00:18:12,675 ότι ανοίγουμε δρόμο για τη μεγαλύτερη πρόοδο του ανθρώπινου γένους. 156 00:18:13,551 --> 00:18:14,802 Έλα, θα σου δείξω. 157 00:18:27,607 --> 00:18:29,984 -Μπορώ; -Ναι, ασφαλώς. 158 00:18:31,361 --> 00:18:32,738 Τι διάολο, γιατρέ; 159 00:18:37,826 --> 00:18:39,327 Να πάρει. 160 00:18:45,291 --> 00:18:46,709 Να σου εξηγήσω. 161 00:18:47,251 --> 00:18:49,879 Βάλε το χέρι σου εδώ, παρακαλώ. 162 00:18:51,256 --> 00:18:52,548 Κοίτα αυτό. 163 00:18:56,220 --> 00:18:58,430 Τι διάολο είναι αυτά τα πράγματα; 164 00:18:59,013 --> 00:19:02,016 Βιομηχανικά κατασκευάσματα. Τα ονομάζουμε "νανίτες". 165 00:19:04,685 --> 00:19:06,480 Ενισχύουν τη βιολογία σου. 166 00:19:06,563 --> 00:19:10,401 Αντιδρούν πολύ γρήγορα σε ένα καταστροφικό τραύμα... 167 00:19:10,483 --> 00:19:12,276 και αναδομούν τον κατεστραμμένο ιστό. 168 00:19:19,326 --> 00:19:20,993 Αυτά είναι μέσα στο αίμα μου; 169 00:19:21,077 --> 00:19:22,413 Αυτά είναι το αίμα σου. 170 00:19:22,496 --> 00:19:25,249 Τα εφαρμόσαμε με επιτυχία σε ξεχωριστά όργανα. 171 00:19:25,332 --> 00:19:28,669 Ήταν καιρός να δοκιμάσουμε τη μετάγγιση σε ολόκληρο σώμα. 172 00:19:29,545 --> 00:19:30,629 Μα φυσικά. 173 00:19:30,711 --> 00:19:34,424 Όπως τα σώματα χρειάζονται θερμίδες και οι νανίτες χρειάζονται ενέργεια. 174 00:19:34,508 --> 00:19:35,968 Αυτό το εργαστήριο την προμηθεύει. 175 00:19:36,050 --> 00:19:39,262 Ανάλογα με την προσπάθεια, καταναλώνουν και ενέργεια. 176 00:19:39,346 --> 00:19:40,388 Τι φέγγει εκεί; 177 00:19:40,471 --> 00:19:44,977 Θερμότητα που παράγεται από νανίτες που πολεμούν κακοήθη καρκίνο... 178 00:19:45,059 --> 00:19:46,477 για να σώσουν εκείνο το ποντίκι. 179 00:19:50,065 --> 00:19:51,316 Το ποντίκι που μόλις πέθανε. 180 00:19:51,775 --> 00:19:54,903 Ομολογουμένως, ορισμένα αποτελέσματα είναι ανεπαρκή. 181 00:19:55,362 --> 00:19:57,614 Ίσως πρέπει να περάσουμε στα επαρκή. 182 00:19:57,698 --> 00:19:59,783 Εσύ είσαι το επαρκές αποτέλεσμα. 183 00:19:59,866 --> 00:20:03,453 Τώρα έχουμε τη δυνατότητα να τα φορτίζουμε όταν αδειάζουν. 184 00:20:06,707 --> 00:20:08,834 Γιατί δεν θυμάμαι τίποτα για τον εαυτό μου; 185 00:20:08,916 --> 00:20:11,669 Εξαιτίας αυτού που είσαι και αυτών που έκανες. 186 00:20:12,796 --> 00:20:14,840 Τα πάντα για σένα είναι απόρρητα. 187 00:20:14,923 --> 00:20:18,009 Όλα αυτά είναι στο παρελθόν σου. Αυτό είναι το μέλλον σου. 188 00:20:18,093 --> 00:20:21,930 Όταν ήμουν παιδί, ήμουν πρωταθλητής στο τένις. 189 00:20:22,013 --> 00:20:24,766 Όταν έκλεισα τα 15, έπαθα καρκίνο. 190 00:20:24,849 --> 00:20:26,642 Μου έκοψαν το χέρι σε έξι μήνες. 191 00:20:26,727 --> 00:20:31,105 Αντί να κλαίω γι' αυτό που έχασα, εστίασα σ' αυτό που μπορούσα να γίνω. 192 00:20:32,023 --> 00:20:34,400 Τώρα, όταν κάποιος στρατιώτης χάνει το χέρι του... 193 00:20:34,902 --> 00:20:36,236 αποκτά ένα καλύτερο. 194 00:20:41,200 --> 00:20:42,742 Στην πτέρυγα αποκατάστασης... 195 00:20:42,826 --> 00:20:46,579 οι ασθενείς δοκιμάζουν τα όρια των προσθετικών τους. 196 00:20:46,663 --> 00:20:49,958 Ήδη γνώρισες την ΚΤ. Πρώην διασώστρια του ναυτικού. 197 00:20:50,041 --> 00:20:53,544 Ήταν σε επιχείρηση διάσωσης στη Συρία και δέχτηκαν επίθεση με χημικά. 198 00:20:53,628 --> 00:20:56,173 Της κάναμε λαρυγγοτραχειακή ανάπλαση... 199 00:20:56,256 --> 00:20:59,802 και τώρα αναπνέει μέσω αναπνευστήρα εγκατεστημένου στην κλείδα. 200 00:20:59,884 --> 00:21:01,677 Την κάνει απρόσβλητη στα εισπνεόμενα. 201 00:21:03,096 --> 00:21:06,642 Ο Τιμπς αποφοίτησε από το Φορτ Μπένινγκ, πρώτος στη σειρά του. 202 00:21:06,724 --> 00:21:09,644 Ένας από τους καλύτερους σκοπευτές του στρατού. 203 00:21:09,728 --> 00:21:12,272 Ώσπου ένας ιρακινός όλμος του πήρε την όραση. 204 00:21:12,355 --> 00:21:15,233 Το διορθώσαμε αυτό με οφθαλμικές προθέσεις. 205 00:21:15,317 --> 00:21:19,779 Μία κάμερα τροφοδοτεί με εικόνα τα οπτικά του νεύρα. 206 00:21:19,863 --> 00:21:22,282 -Δηλαδή τώρα βλέπει... -Τα πάντα. 207 00:21:23,991 --> 00:21:25,284 Καλωσόρισες στο τσίρκο. 208 00:21:25,368 --> 00:21:28,329 Και τέλος ο Τζίμι Ντάλτον. Πρώην βατραχάνθρωπος. 209 00:21:28,413 --> 00:21:33,292 Έχασε και τα δύο πόδια στο Αφγανιστάν, γι' αυτό του φτιάξαμε καινούρια. 210 00:21:33,376 --> 00:21:35,294 Ήμουν στην Team 6 που σκότωσε τον Μπιν Λάντεν. 211 00:21:35,378 --> 00:21:36,712 Όλοι τα ίδια λέτε. 212 00:21:38,757 --> 00:21:40,551 Είμαστε πολεμιστές που τραυματίστηκαν. 213 00:21:40,634 --> 00:21:44,512 Όχι που τραυματίστηκαν. Που βελτιώθηκαν. Ενισχύθηκαν. 214 00:21:46,390 --> 00:21:47,932 -Κουλ ακούγεται. -Ναι. 215 00:21:48,307 --> 00:21:49,143 Ναι. 216 00:21:52,229 --> 00:21:53,188 Πού πηγαίνεις; 217 00:21:53,771 --> 00:21:55,691 Πάω να κοιμηθώ πάλι. 218 00:21:56,525 --> 00:21:58,902 Ή απλά να ξυπνήσω. 219 00:22:02,990 --> 00:22:04,825 Τι πρέπει να κάνουμε τώρα; 220 00:22:04,907 --> 00:22:06,284 Να τον αφήσουμε να αναρρώσει. 221 00:22:06,367 --> 00:22:08,202 Τζίμι, τον συνοδεύεις στο δωμάτιό του; 222 00:22:14,917 --> 00:22:16,878 Δεν λυπήθηκαν τα έξοδα. 223 00:22:16,961 --> 00:22:19,673 Εμείς θα είμαστε κάτω και θα κάνουμε τις δουλειές μας. 224 00:22:20,173 --> 00:22:21,924 Δεν ξέρω ποια είναι η δουλειά μου. 225 00:22:22,718 --> 00:22:24,928 Θα μάθεις όταν θα είσαι έτοιμος. 226 00:22:25,095 --> 00:22:26,680 Θα σου τα πω όλα. 227 00:22:58,961 --> 00:23:00,088 Ρέι. 228 00:23:00,255 --> 00:23:01,090 Ρέι. 229 00:26:22,958 --> 00:26:24,460 Ξενυχτάς. 230 00:26:25,376 --> 00:26:27,378 Ναι, δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 231 00:26:31,383 --> 00:26:35,261 Αν ήμουν πεθαμένη χθες, ούτε κι εγώ θα μπορούσα να κοιμηθώ. 232 00:26:35,345 --> 00:26:36,889 Μπα, είδα έναν εφιάλτη. 233 00:26:37,890 --> 00:26:39,266 Δεν είναι λογικό. 234 00:26:39,348 --> 00:26:42,394 Πώς μπορείς να δεις εφιάλτη όταν δεν έχεις αναμνήσεις; 235 00:26:42,478 --> 00:26:43,854 Πίστεψέ με... 236 00:26:46,606 --> 00:26:50,152 Σε λίγο θα θυμάσαι πολλά που θα θέλεις να τα ξεχάσεις πάλι. 237 00:26:55,490 --> 00:26:57,742 Ήταν καταπληκτικό αυτό που έκανες. 238 00:26:57,826 --> 00:27:00,037 Υποβρύχιο κάτα. 239 00:27:00,119 --> 00:27:01,162 Ξέρεις... 240 00:27:04,208 --> 00:27:05,625 Είμαστε ελαττωματικά εμπορεύματα. 241 00:27:06,626 --> 00:27:08,377 Όμως αυτή είμαι τώρα. 242 00:27:08,461 --> 00:27:10,379 Το δέχτηκα. 243 00:27:13,217 --> 00:27:15,134 Θέλω να σου δώσω κάτι. 244 00:27:20,223 --> 00:27:22,141 Το έχω μαζί μου πάντα. 245 00:27:22,643 --> 00:27:25,979 Πρώτη φορά που υπηρέτησα σε πλοίο, ήμουν η μόνη γυναίκα. 246 00:27:26,063 --> 00:27:28,607 Ο αρχικελευστής ήξερε πως δεν είχα κανέναν, γι' αυτό... 247 00:27:30,358 --> 00:27:33,069 Ήθελε να μου δείξει ότι είχα μια θέση εκεί. 248 00:27:42,453 --> 00:27:45,665 Είμαι βέβαιη ότι κάποιος στον κόσμο θα σε αγαπάει πολύ. 249 00:27:45,749 --> 00:27:47,709 Απλά δεν το ξέρεις ακόμα. 250 00:27:50,253 --> 00:27:51,838 Το ελπίζω. 251 00:27:52,881 --> 00:27:54,716 Μάλλον σου χρειάζεται ένα ποτό. 252 00:27:56,676 --> 00:28:00,763 Εγώ ξέρω τι μ' αρέσει, άρα πρέπει να μάθουμε τι αρέσει σ' εσένα. 253 00:28:01,432 --> 00:28:02,932 Με το μαλακό. 254 00:28:09,230 --> 00:28:11,066 Στα νέα ξεκινήματα. 255 00:28:22,577 --> 00:28:24,538 -Νιώθω σαν... -Ρέι. 256 00:28:26,123 --> 00:28:28,040 Ρέι. Ρέι. Ρέι. 257 00:28:29,209 --> 00:28:31,086 -Είσαι καλά; -Ρέι. 258 00:28:36,799 --> 00:28:37,717 Τζίνα. 259 00:28:39,720 --> 00:28:41,096 Με λένε Μάρτιν Αξ. 260 00:28:41,180 --> 00:28:43,682 -Δεν έχει καμιά σχέση με αυτό. -Ποια; 261 00:28:44,682 --> 00:28:47,894 -Αν ήξερα, θα σου έλεγα! -Κοίταξέ με. 262 00:28:48,770 --> 00:28:50,021 Όχι! 263 00:28:53,608 --> 00:28:55,568 Θα σε βρω! 264 00:28:56,403 --> 00:28:58,154 Χρειάζομαι ιατρικό προσωπικό. 265 00:28:58,238 --> 00:28:59,782 -Άκουσέ με. -Σκότωσέ με τώρα! 266 00:29:00,990 --> 00:29:02,451 Σκότωσέ με! 267 00:29:03,117 --> 00:29:04,787 Δεν θα έχεις δεύτερη ευκαιρία. 268 00:29:06,497 --> 00:29:07,748 Ευχαριστώ για τη συμβουλή. 269 00:29:10,459 --> 00:29:12,586 -Ησύχασε. -Με συγχωρείς. 270 00:29:12,669 --> 00:29:14,880 Άκου. Ό,τι κι αν θυμάσαι, δεν αξίζει τον κόπο. 271 00:29:14,962 --> 00:29:17,048 Δεν καταλαβαίνεις, ΚΤ. 272 00:29:22,386 --> 00:29:24,013 Ξέρω γιατί είμαι μόνος μου. 273 00:29:39,695 --> 00:29:40,822 Πού πηγαίνεις; 274 00:29:49,373 --> 00:29:52,292 Πού πηγ...; Με ακούς; Το κανάλι είναι ανοιχτό; 275 00:29:53,836 --> 00:29:55,002 Έρικ! Άνοιξε το κανάλι. 276 00:29:56,296 --> 00:29:57,713 Συνδεθήκαμε. 277 00:29:57,798 --> 00:29:59,090 Πού πηγαίνεις; 278 00:30:01,509 --> 00:30:03,345 Γιατρέ, πώς μου μιλάς; 279 00:30:03,429 --> 00:30:06,390 Έχεις ένα δισεκατομμύριο μικροεπεξεργαστές στον εγκέφαλό σου. 280 00:30:06,472 --> 00:30:07,723 Θέλω να γυρίσεις αμέσως. 281 00:30:08,267 --> 00:30:09,809 Έχω ανοιχτούς λογαριασμούς. 282 00:30:12,438 --> 00:30:14,189 Τι περιμένετε; Φέρτε τον. 283 00:30:14,940 --> 00:30:17,942 Εμείς είμαστε οι μόνοι άνθρωποι που γνωρίζεις. 284 00:30:18,026 --> 00:30:21,154 Έτσι μου είπες εσύ. Όμως είχα μια γυναίκα. 285 00:30:21,238 --> 00:30:22,948 Και μου την πήρε εκείνος. 286 00:30:24,950 --> 00:30:28,077 -Τι εννοείς; Ποιος; -Ο Μάρτιν Αξ. 287 00:30:36,711 --> 00:30:38,547 Έρικ, δώσ' μου ένα τερματικό. 288 00:30:41,549 --> 00:30:43,009 Νευρικό δίκτυο Διακομιστής RST 289 00:30:43,926 --> 00:30:46,512 Οι νανίτες του σαρώνουν τις παγκόσμιες πλατφόρμες αναζήτησης. 290 00:30:46,596 --> 00:30:48,097 ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΟ ΤΗΣ INTERPOL 291 00:30:53,353 --> 00:30:54,897 Στάσου, στάσου. Μια στιγμή. 292 00:30:54,980 --> 00:30:57,024 Αντέγραψες βάση δεδομένων εγκληματιών. 293 00:30:57,106 --> 00:30:59,358 Αυτό είναι παράνομο και θέλω να επιστρέψεις. 294 00:30:59,442 --> 00:31:01,278 Δεν υπηρετώ τις ανάγκες σου. 295 00:31:01,361 --> 00:31:04,490 -Στέλνω τον Τιμπς και τον Ντάλτον. -Δεν θα με σταματήσουν. 296 00:31:05,156 --> 00:31:09,619 Δεν είναι επιχείρηση εκτέλεσης. Είναι αποστολή διάσωσης. 297 00:31:09,702 --> 00:31:12,122 Είσαι πρωτότυπο δισεκατομμυρίων δολαρίων. 298 00:31:12,205 --> 00:31:15,375 Είσαι το δικό μου πρωτότυπο, εντάξει; Δεν θα σε αφήσω να... 299 00:31:15,459 --> 00:31:17,628 Γιατρέ! Δεν είμαι δικός σου. 300 00:31:17,711 --> 00:31:19,837 Άλλωστε, πάντα γυρίζω στο σπίτι. 301 00:31:19,922 --> 00:31:22,966 Πάντα γυρίζεις στο σπίτι; Τι; Όχι, άκου. 302 00:31:23,049 --> 00:31:26,260 Δεν ξέρουμε τι είσαι ικανός να κάνεις. Δεν ξέρουμε τι αντέχεις. 303 00:31:31,391 --> 00:31:33,268 Καιρός για δοκιμή με πραγματικά πυρά. 304 00:31:33,352 --> 00:31:35,312 Στάσου. Να το σκεφτούμε λίγο. 305 00:31:35,394 --> 00:31:38,356 Δεν έχεις χρήματα και δεν έχεις διαβατήριο. 306 00:31:38,690 --> 00:31:39,691 Θα πετάξω με ιδιωτικό. 307 00:31:41,609 --> 00:31:44,195 Μια στιγμή. Είναι... 308 00:31:44,946 --> 00:31:48,491 -Τον εντόπισα στο υπόστεγο. -Το Gulfstream; Όχι, όχι, όχι. 309 00:31:48,575 --> 00:31:50,160 Ξέρεις να το πετάς; 310 00:31:50,827 --> 00:31:52,037 Θα βρω τρόπο. 311 00:31:52,954 --> 00:31:53,996 Θα βρεις τρόπο; 312 00:31:54,080 --> 00:31:54,997 Τι σημαίνει αυτό; 313 00:31:55,082 --> 00:31:57,376 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΤΟΥ GULFSTREAM 314 00:32:03,257 --> 00:32:04,424 ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΡΟΣΓΕΙΩΣΗΣ 315 00:32:06,259 --> 00:32:07,260 Η ΛΗΨΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 316 00:32:13,016 --> 00:32:15,769 ΒΟΥΔΑΠΕΣΤΗ ΟΥΓΓΑΡΙΑ 317 00:32:19,522 --> 00:32:21,942 Ελεύθερα. Πρέπει να κινηθούμε. 318 00:32:22,358 --> 00:32:24,403 Εντάξει. Ενημέρωσε. 319 00:32:24,862 --> 00:32:27,364 Πάμε. Χρόνος άφιξης 20 λεπτά. 320 00:32:46,549 --> 00:32:48,301 Πώς τον εντοπίζει; 321 00:32:48,384 --> 00:32:50,804 Προφανώς διασταύρωσε... 322 00:32:50,887 --> 00:32:54,265 κάθε βάση δεδομένων αυτοκινητοβιομηχανιών με δεδομένα GPS... 323 00:32:54,348 --> 00:32:56,518 για να αναγνωρίσει κάθε αυτοκίνητο στην περιοχή. 324 00:32:56,934 --> 00:32:59,061 Μετά ανίχνευσε το καθένα ξεχωριστά. 325 00:32:59,145 --> 00:33:01,355 Και τα 9.000. 326 00:33:02,356 --> 00:33:05,778 -Γιατί; -Για να βρει τα πέντε σε φάλαγγα. 327 00:33:44,857 --> 00:33:46,402 Τι διάολο συμβαίνει; 328 00:33:46,652 --> 00:33:47,736 Team One, ελέγξτε. 329 00:34:27,233 --> 00:34:29,152 Επίτηδες έγινε; 330 00:34:29,277 --> 00:34:31,571 -Είναι αποκλεισμένο. -Αλήθεια; 331 00:34:31,655 --> 00:34:33,323 Παιδιά, επίτηδες έγινε αυτό; 332 00:34:33,407 --> 00:34:36,660 Team Two, ελέγξτε αν μπορούμε να περάσουμε. 333 00:34:41,831 --> 00:34:42,833 Αλεύρι. 334 00:34:50,090 --> 00:34:51,633 ΑΛΕΥΡΟΜΥΛΟΙ MALOM 335 00:35:08,817 --> 00:35:10,318 Η Team One εξουδετερώθηκε. 336 00:35:10,402 --> 00:35:11,945 Και ο οδηγός της νταλίκας; 337 00:35:12,028 --> 00:35:13,072 Ο οδηγός... 338 00:35:15,574 --> 00:35:17,284 -Χάθηκε. -Πέθανε; 339 00:35:17,367 --> 00:35:19,119 Όχι, χάθηκε. Δεν είναι εδώ. 340 00:35:25,793 --> 00:35:27,169 Αυτό δεν είναι καλό. 341 00:35:43,976 --> 00:35:45,269 Σκοτώθηκε, αφεντικό. 342 00:35:54,487 --> 00:35:57,198 -Θερμίτης. Πάει ο κινητήρας. -Αυτό δεν είναι καλό. 343 00:35:57,282 --> 00:35:59,367 Όλες οι ομάδες κάνετε πλήρη έλεγχο. 344 00:35:59,451 --> 00:36:00,702 Δείτε αν υπάρχουν κι άλλοι. 345 00:36:00,786 --> 00:36:03,414 -Πρέπει να φύγουμε από δω. -Οι άντρες μου θα κανονίσουν. 346 00:36:11,338 --> 00:36:13,465 Όχι, όχι, όχι. Παιδιά. Δεν ακούτε. 347 00:36:13,548 --> 00:36:16,759 -Πρέπει να βγω από το αυτοκίνητο! -Πρώτα θα ελέγξουμε. 348 00:36:31,608 --> 00:36:33,610 Να πάρουμε το αυτοκίνητό τους. 349 00:36:35,528 --> 00:36:36,405 Να πάρει. 350 00:37:13,317 --> 00:37:14,443 Τι είναι αυτό; 351 00:37:25,204 --> 00:37:26,580 Αυτός είναι! 352 00:37:26,663 --> 00:37:28,791 Σκατά! Έλα, έλα, έλα. 353 00:37:29,416 --> 00:37:30,417 Νικ Μπάρις 354 00:37:30,501 --> 00:37:31,794 -Τι; -Είναι εδώ αυτός! 355 00:37:31,876 --> 00:37:33,836 Το ολοκλήρωσαν και αυτός είναι εδώ. 356 00:37:34,170 --> 00:37:36,422 Όλοι ξέραμε ότι δεν θα μας άφηνε να φύγουμε. 357 00:37:44,264 --> 00:37:47,101 Άσε τους επαγγελματίες να το κανονίσουν. 358 00:37:47,184 --> 00:37:49,019 Α, ναι. Μικρό το πρόβλημα. 359 00:37:49,103 --> 00:37:50,061 Είστε απαράδεκτοι! 360 00:37:57,318 --> 00:37:59,612 Ρώτα τον Γουίγκανς πώς πάει μ' εκείνο το πράγμα. 361 00:37:59,695 --> 00:38:01,155 Μάθε πότε θα είναι έτοιμο. 362 00:38:01,239 --> 00:38:02,865 Όχι, όχι, όχι! Μην κλείνεις! 363 00:38:03,449 --> 00:38:04,534 Θα πεθάνω! 364 00:38:10,581 --> 00:38:12,792 -Τον βλέπεις; -Είναι στο τρέιλερ. 365 00:38:14,043 --> 00:38:15,336 Πυρ! 366 00:38:24,887 --> 00:38:26,472 Μην πυροβολείτε! 367 00:39:55,813 --> 00:39:57,021 Ανάθεμα. 368 00:40:00,233 --> 00:40:01,317 Άκου. 369 00:40:04,405 --> 00:40:06,740 -Δεν μπορεί να μπει, έτσι; -Αποκλείεται. 370 00:40:41,108 --> 00:40:42,276 Σκατά. 371 00:41:15,601 --> 00:41:19,271 Μη. Σε παρακαλώ. Ό,τι κι αν σου είπε ο Χάρτινγκ, δεν είναι αλήθεια. 372 00:41:19,855 --> 00:41:22,523 Στάσου. Μη. Δεν καταλαβαίνεις. 373 00:41:23,108 --> 00:41:25,486 Σου λέει ψέματα. Εγώ μπορώ να σε βοηθήσω. 374 00:41:25,568 --> 00:41:27,112 Κάνεις λάθος. 375 00:41:27,403 --> 00:41:28,905 Ευχαριστώ για τη συμβουλή. 376 00:41:28,989 --> 00:41:30,074 Όχι! 377 00:41:44,003 --> 00:41:46,005 ΠΑΛΙΟ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΤΟΥ ΤΟΚΟΛ ΟΥΓΓΑΡΙΑ 378 00:41:46,090 --> 00:41:47,591 Καιρός ήταν. 379 00:41:54,806 --> 00:41:55,807 Χριστέ μου. 380 00:41:56,099 --> 00:41:57,101 ΕΠΙΠΕΔΟ ΝΑΝΙΤΩΝ ΧΑΜΗΛΟ 381 00:41:57,184 --> 00:41:58,977 Κοίτα τι του έκαναν. 382 00:42:02,356 --> 00:42:05,442 Πρέπει να του το αναγνωρίσεις. Ο τύπος κάνει ζημιά. 383 00:42:14,117 --> 00:42:16,286 Είσαι καλά; Πώς αισθάνεσαι; 384 00:42:19,664 --> 00:42:22,333 Μόλις είδα τον άνθρωπο που δολοφόνησε τη γυναίκα μου. 385 00:42:23,960 --> 00:42:25,878 Τον κοίταξα στα μάτια. 386 00:42:26,547 --> 00:42:27,965 Και τον σκότωσα. 387 00:42:33,094 --> 00:42:36,055 Δεν αλλάζει τίποτα. Ό,τι κι αν γίνει... 388 00:42:36,139 --> 00:42:37,974 η γυναίκα μου δεν γυρίζει. 389 00:42:38,976 --> 00:42:41,353 Σε κάνει ν' αναρωτιέσαι αν αξίζει τον κόπο. 390 00:42:42,061 --> 00:42:43,730 Εγώ πάντως τελείωσα. 391 00:42:44,148 --> 00:42:45,733 Ναι, κι εγώ τελείωσα. 392 00:42:48,235 --> 00:42:49,528 Τι σημαίνει αυτό; 393 00:42:50,278 --> 00:42:52,280 Σημαίνει πως όλοι είμαστε κουρασμένοι. 394 00:42:52,947 --> 00:42:55,158 Θα σε πάμε στην RST. Να σε συνδέσουμε. 395 00:42:55,492 --> 00:42:56,577 Πάμε. 396 00:43:01,206 --> 00:43:05,294 Δεν χρειαζόταν να έρθετε. Είπα στον Χάρτινγκ ότι θα γυρνούσα. 397 00:43:05,376 --> 00:43:08,422 Μας έστειλε για να φροντίσουμε να επιστρέψεις ολόκληρος. 398 00:43:08,505 --> 00:43:10,215 Παραλίγο ν' αργήσουμε. 399 00:43:29,193 --> 00:43:30,486 Τι κάνεις εδώ, Ντάλ... 400 00:43:35,199 --> 00:43:36,407 Ακριβώς. 401 00:43:37,242 --> 00:43:38,702 Δεν μπορείς να μιλήσεις. 402 00:43:40,286 --> 00:43:41,579 Η αλήθεια είναι ότι... 403 00:43:45,000 --> 00:43:47,168 Δεν είσαι κύριος του σώματός σου. 404 00:43:49,922 --> 00:43:54,635 Μπορείς μόνο να παρακολουθείς καθώς κλείνουμε τις κινητικές λειτουργίες σου. 405 00:43:56,594 --> 00:43:57,678 Κοίτα πώς είσαι. 406 00:44:00,641 --> 00:44:02,142 Πολύ θυμωμένος. 407 00:44:02,226 --> 00:44:04,228 Πολύ ακράτητος. 408 00:44:06,938 --> 00:44:08,856 Νομίζεις πως είσαι ο καλός; 409 00:44:09,650 --> 00:44:11,276 Ένα αναθεματισμένο αστείο είσαι. 410 00:44:15,864 --> 00:44:19,701 Είσαι ένας παπάρας που του πατάμε το κουμπί της εκδίκησης. 411 00:44:21,369 --> 00:44:24,580 Αν και σιχαίνομαι να σε νταντεύω... 412 00:44:25,833 --> 00:44:27,334 και να μαζεύω τις βρομιές σου... 413 00:44:28,043 --> 00:44:29,586 αυτή εδώ η στιγμή... 414 00:44:30,920 --> 00:44:33,714 αυτός ο ελάχιστος χρόνος με αποζημιώνει. 415 00:44:41,431 --> 00:44:42,557 Η Τζίνα. 416 00:44:45,226 --> 00:44:46,769 Η γλυκιά Τζίνα. 417 00:44:50,606 --> 00:44:52,567 Νομίζεις πως έχει πεθάνει. 418 00:44:53,735 --> 00:44:57,864 Κάθε αναθεματισμένη φορά. 419 00:45:00,324 --> 00:45:01,534 Να το. 420 00:45:02,911 --> 00:45:04,204 Αυτό το βλέμμα. 421 00:45:05,539 --> 00:45:07,833 Ο βλάκας καταλαβαίνει πολύ αργά. 422 00:45:09,208 --> 00:45:11,544 Εγώ είμαι μαλάκας κι εσύ είσαι στρατιωτάκι. 423 00:45:12,211 --> 00:45:15,548 Σε κουρδίζουμε, σε στέλνουμε στο επόμενο θύμα... 424 00:45:15,632 --> 00:45:18,050 σε φέρνουμε πίσω και πατάμε αυτό το κουμπί. 425 00:45:23,849 --> 00:45:24,892 Έτοιμος να ξεχάσεις; 426 00:45:31,315 --> 00:45:33,275 Σου το 'πα ότι θα σου τα 'λεγα όλα. 427 00:45:35,568 --> 00:45:37,278 ΕΠΙΠΕΔΟ ΝΑΝΙΤΩΝ 100% 428 00:45:58,342 --> 00:45:59,425 ΕΠΙΠΕΔΟ ΝΑΝΙΤΩΝ 7% 429 00:46:44,847 --> 00:46:46,640 ΤΡΕΞΕ ΑΝΑΛΥΣΗ ΙΣΧΥΟΣ ΤΗΣ ΜΝΗΜΗΣ 430 00:46:46,722 --> 00:46:48,599 ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗ ΜΝΗΜΗΣ 24% 431 00:46:48,684 --> 00:46:49,810 ΔΙΑΓΡΑΦΗ 432 00:46:55,858 --> 00:46:57,109 Πέτα τ' όπλο σου. 433 00:46:57,568 --> 00:46:58,777 ΔΙΑΚΟΠΗ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗΣ 434 00:46:58,860 --> 00:47:00,069 ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗ ΜΝΗΜΗΣ 53% 435 00:47:05,951 --> 00:47:07,494 ΜΟΝΤΕΛΑ 436 00:47:08,119 --> 00:47:09,371 ΜΑΤΣΕΤΑ 437 00:47:17,755 --> 00:47:19,173 ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗ ΜΝΗΜΗΣ 90% 438 00:47:19,505 --> 00:47:21,007 ΕΝΑΡΞΗ ΔΟΜΗΣΗΣ 439 00:47:21,090 --> 00:47:23,259 ΔΟΜΗΣΗ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗΣ 440 00:47:26,722 --> 00:47:27,556 Ισόγειο. 441 00:47:29,307 --> 00:47:30,809 ΕΝΤΟΠΙΣΤΗΚΕ ΝΕΑ ΕΚΔΟΣΗ ΔΟΜΟΣΤΟΙΧΕΙΟΥ ΗΡΩΑ 442 00:47:34,271 --> 00:47:36,856 Οι επικοινωνίες έλαβαν θέση. Delta Two, ανάφερε. 443 00:47:37,523 --> 00:47:39,400 Τον εντόπισα στο κτίριο δύο. 444 00:47:39,485 --> 00:47:41,320 ΔΟΜΟΣΤΟΙΧΕΙΟ ΗΡΩΑ 445 00:47:41,402 --> 00:47:43,196 ΔΟΜΟΣΤΟΙΧΕΙΟ ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΟΣ 446 00:47:43,280 --> 00:47:45,157 ΔΟΜΟΣΤΟΙΧΕΙΟ ΕΚΔΙΚΗΣΗΣ 447 00:47:45,239 --> 00:47:46,282 Η ΣΥΛΛΟΓΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 448 00:47:51,246 --> 00:47:54,750 Τα πράγματα δεν είναι καλά, ανθυπολοχαγέ. Σκοτώθηκαν όμηροι. 449 00:47:54,833 --> 00:47:58,503 Delta Two, ανάφερε. Delta Two, ανάφερε. Οι επικοινωνίες έλαβαν θέση. 450 00:47:58,586 --> 00:48:00,047 Έναρξη ακολουθίας. 451 00:48:02,007 --> 00:48:04,510 Οι επικοινωνίες έλαβαν θέση. Delta Two, ανάφερε. 452 00:48:04,592 --> 00:48:06,302 Σκοτώθηκαν τέσσερις όμηροι. 453 00:48:13,018 --> 00:48:15,228 Τον εντόπισα στο κτίριο δύο. Στο ισόγειο. 454 00:48:15,311 --> 00:48:18,272 "Κι εγώ τελείωσα"; Δεν καταλαβαίνω τι θες να πετύχεις. 455 00:48:21,443 --> 00:48:24,405 Γιατί έχει σημασία αφού θα του σβήσεις τη μνήμη πάλι; 456 00:48:25,280 --> 00:48:27,908 Δεν ανησυχώ γι' αυτόν. Αλλά για σένα. 457 00:48:27,990 --> 00:48:30,494 Ό,τι κάνουμε εδώ εξυπηρετεί έναν σκοπό. 458 00:48:30,577 --> 00:48:32,413 Η εκπαίδευση, το αλκοόλ, ο εφιάλτης. 459 00:48:32,496 --> 00:48:34,831 -Ξέρω το σενάριο, Χάρτινγκ. -Ακολούθα το, παρακαλώ. 460 00:48:34,914 --> 00:48:36,416 Το πρότζεκτ μας κινδυνεύει. 461 00:48:36,500 --> 00:48:38,501 Πρέπει να το ακολουθείς πιστά. 462 00:48:38,585 --> 00:48:41,255 Αυτό που του κάνεις δεν είναι δίκαιο. 463 00:48:42,547 --> 00:48:44,715 Αν δεν σου αρέσει, είσαι ελεύθερη να φύγεις. 464 00:48:44,800 --> 00:48:48,637 Μαλακίες. Σαν τους συνεταίρους σου που είχαν πρόβλημα; 465 00:48:49,221 --> 00:48:50,222 Σαν τον Μπάρις; 466 00:48:52,141 --> 00:48:54,017 Μόλις βγω από εκείνη την πόρτα... 467 00:48:55,601 --> 00:48:57,812 -δεν θα μπορώ ν' αναπνεύσω. -Αυτό συμφώνησες. 468 00:48:58,813 --> 00:49:00,398 Αυτήν την επιλογή έκανες. 469 00:49:01,108 --> 00:49:02,484 Δικαιούται να κάνει τη δική του. 470 00:49:04,862 --> 00:49:08,615 Δικαιούται μόνο στρατιωτική κηδεία. Και αυτό ακριβώς θα έχει. 471 00:49:08,699 --> 00:49:10,784 Χριστέ μου. Έτσι απλά θα τον ξεφορτωθείς; 472 00:49:13,746 --> 00:49:15,539 Είναι στρατιώτης, Χάρτινγκ. 473 00:49:15,621 --> 00:49:18,250 Είναι νεκρός στρατιώτης. Είναι νεκρός στρατιώτης. 474 00:49:18,333 --> 00:49:20,961 Η Αμερική φτιάχνει καινούριους κάθε μέρα. 475 00:49:22,003 --> 00:49:24,882 Άκου, θα σου πω ένα μυστικό. 476 00:49:26,090 --> 00:49:28,426 Αυτό είναι το τελευταίο μας. Εντάξει; 477 00:49:28,510 --> 00:49:29,845 Μετά θα βγούμε στην αγορά... 478 00:49:29,927 --> 00:49:32,972 με τεχνολογία που θα επαναπροσδιορίσει τον πόλεμο. 479 00:49:33,056 --> 00:49:34,224 Και τελειώσαμε. 480 00:49:34,307 --> 00:49:36,184 Θα σκοτώσεις αθώους ανθρώπους. 481 00:49:38,853 --> 00:49:42,899 Το μόνο πιο σημαντικό από το όπλο που δημιούργησα... 482 00:49:42,983 --> 00:49:46,111 είναι το ότι είμαι ο μόνος που ξέρει πώς. Καταλαβαίνεις; 483 00:49:48,739 --> 00:49:52,659 Σε αυτό το σημείο του σεναρίου επαναφέρεις τον κοιτώνα του. Παρακαλώ. 484 00:50:04,755 --> 00:50:06,215 Το βγάζεις στην οθόνη; 485 00:50:09,675 --> 00:50:11,094 Ευχαριστώ για τη συμβουλή. 486 00:50:11,637 --> 00:50:12,763 ΔΙΑΚΟΠΗ ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗΣ 487 00:50:12,846 --> 00:50:14,306 ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΟΧΕΥΣΗΣ ΠΡΟΣΩΠΟΥ 488 00:50:14,931 --> 00:50:17,725 ΒΑΣΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΥΠΑΛΛΗΛΩΝ RST 489 00:50:20,436 --> 00:50:22,355 ΕΞΟΥΔΕΤΕΡΩΘΗΚΕ Μάρτιν ΑΞ 490 00:50:23,148 --> 00:50:24,817 ΕΠΟΜΕΝΟΣ ΣΤΟΧΟΣ Νικ Μπάρις 491 00:50:35,994 --> 00:50:38,414 ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟΣ ΧΑΡΤΗ ΒΑΘΟΥΣ 492 00:50:38,496 --> 00:50:40,248 ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 493 00:50:42,126 --> 00:50:43,877 Ευχαριστώ για τη συμβουλή. 494 00:50:45,503 --> 00:50:47,047 Ευχαριστώ για τη συμβουλή. 495 00:50:48,923 --> 00:50:50,217 Αντίο, παλιόφιλε. 496 00:51:20,371 --> 00:51:21,706 Μ' αρέσει αυτή η φάση. 497 00:51:26,961 --> 00:51:28,297 Κοίταξέ τον. 498 00:51:30,923 --> 00:51:33,050 Απόλαυσέ το όσο διαρκεί. 499 00:51:36,137 --> 00:51:38,806 Σε λίγο τελειώνει. Είναι η σειρά της ΚΤ. 500 00:51:44,521 --> 00:51:45,814 Πώς βρήκες τον Μπάρις; 501 00:51:45,898 --> 00:51:50,402 Ο Αξ του τηλεφώνησε στο κινητό ενώ ο ψηλός έκανε αυτό που κάνει. 502 00:51:50,485 --> 00:51:51,652 Αλήθεια; 503 00:51:51,737 --> 00:51:53,697 Ποια ιστορία να δοκιμάσω μετά; 504 00:51:54,280 --> 00:51:57,116 Να μείνω στο τένις; Ή το κρίκετ ίσως. 505 00:51:57,742 --> 00:52:00,578 Φίλε, είμαι απ' το Τζέρζι. Όμως έχω ιδέες για σενάρια. 506 00:52:00,661 --> 00:52:01,871 -Πάω πάσο. -Σοβαρολογείς; 507 00:52:01,954 --> 00:52:04,290 Ήδη έχεις αντιγράψει ό,τι κινηματογραφικό κλισέ υπάρχει. 508 00:52:04,373 --> 00:52:08,711 Πιστεύω ότι το "Psycho Killer" και ένας παράφρονας σε σφαγείο αρκούν. 509 00:52:10,047 --> 00:52:11,255 Όχι άλλες ιδέες από εσένα. 510 00:52:16,010 --> 00:52:18,304 Θυμήσου αυτά που είπαμε. 511 00:52:22,893 --> 00:52:24,186 Ε, ΚΤ... 512 00:52:25,353 --> 00:52:26,730 Τι κουβεντιάζετε εσείς οι δύο; 513 00:52:27,898 --> 00:52:29,900 Να μη σε νοιάζει, Έρικ. 514 00:52:29,983 --> 00:52:31,068 Όλοι ξέρουν. 515 00:52:31,150 --> 00:52:34,487 Ξέρεις τι άλλο ξέρουν όλοι; Τα 15 εκατοστά δεν είναι πολλά. 516 00:52:36,572 --> 00:52:40,034 Μια στιγμή... Δεν είναι πολλά; 517 00:52:49,335 --> 00:52:50,753 Τα λέμε "νανίτες". 518 00:52:52,422 --> 00:52:53,923 -Αυτά είναι μέσα στο αίμα μου; -Όχι. 519 00:52:54,967 --> 00:52:56,343 Αυτά είναι το αίμα σου. 520 00:53:46,143 --> 00:53:48,478 Ε, να σου πω... 521 00:53:49,563 --> 00:53:54,902 Θα μπορούσες να εγκαταστήσεις στο σώμα μου λίγη τεχνολογία της RST; 522 00:53:55,485 --> 00:53:58,864 Γιατί; Υπάρχει τμήμα του σώματός σου που χρειάζεται ενίσχυση; 523 00:53:58,947 --> 00:54:00,157 Γεια, Έρικ. 524 00:54:05,536 --> 00:54:06,538 Άσε, ξέχνα το. 525 00:54:08,831 --> 00:54:11,167 Εντάξει. Ξεκινάμε. 526 00:54:27,976 --> 00:54:30,269 -Έτοιμοι; -Επιχειρήσεις έτοιμες. 527 00:54:30,353 --> 00:54:32,230 -Επικοινωνίες έτοιμες. -Συστήματα νανιτών έτοιμα. 528 00:54:35,483 --> 00:54:36,692 Πού πηγαίνεις; 529 00:54:38,487 --> 00:54:40,239 Γιατρέ, πώς μου μιλάς; 530 00:54:40,322 --> 00:54:42,074 Θεέ μου. Αυτός ο τύπος. 531 00:54:43,242 --> 00:54:46,787 Έχεις εκατομμύρια μικροεπεξεργαστές στον εγκέφαλό σου. 532 00:54:47,454 --> 00:54:48,831 Θέλουμε να γυρίσεις αμέσως. 533 00:54:49,289 --> 00:54:51,083 Έχω ανοιχτούς λογαριασμούς. 534 00:54:51,166 --> 00:54:53,043 Είναι ακράτητος ο μαλάκας. 535 00:54:57,255 --> 00:55:00,759 Επειδή είναι ακράτητος θα πέθαινε για εκείνη. 536 00:55:00,842 --> 00:55:03,052 Δεν φαντάζομαι να έχεις αγαπήσει κάποιον τόσο πολύ. 537 00:55:04,847 --> 00:55:06,056 Σ' την είπε. 538 00:55:06,681 --> 00:55:09,350 Σε παρακαλώ... Δεν έχεις κάπου να πας; 539 00:55:17,150 --> 00:55:20,278 Εμείς είμαστε οι μόνοι άνθρωποι που γνωρίζεις. 540 00:55:20,362 --> 00:55:23,824 Έτσι μου είπες εσύ. Όμως είχα μια γυναίκα. 541 00:55:23,907 --> 00:55:25,909 Και μου την πήρε εκείνος. 542 00:55:25,992 --> 00:55:28,453 Τι εννοείς; Ποιος; 543 00:55:28,911 --> 00:55:30,038 Ο Νικ Μπάρις. 544 00:55:31,956 --> 00:55:34,751 Εντάξει, τον βλέπω. 545 00:55:43,802 --> 00:55:45,304 Ν. ΜΠΑΡΙΣ 546 00:55:49,766 --> 00:55:52,518 Ε, αφεντικό. Δες εδώ. 547 00:55:52,603 --> 00:55:56,523 Εντοπίσαμε την κλήση στον Μπάρις πριν δύο μέρες. Δεν έχει κινηθεί από τότε. 548 00:55:56,606 --> 00:55:57,775 Η ασφάλεια; 549 00:55:58,108 --> 00:56:00,693 Χάκαρα τις κάμερές τους. Είναι σαν οχυρό. 550 00:56:00,777 --> 00:56:03,988 Αν όμως καταφέρει και μπει, οι 18 άντρες δεν θα τον σταματήσουν. 551 00:56:04,864 --> 00:56:08,826 Ήθελε την τεχνολογία όλη δική του. Τώρα έρχεται να τον βρει. 552 00:56:08,911 --> 00:56:11,454 -Τι βρήκε ο άνθρωπός μας; -Αυτό που θέλαμε να βρει. 553 00:56:11,538 --> 00:56:14,208 Ειδοποίησέ με όταν προσγειώνεται. Εντάξει; 554 00:56:16,960 --> 00:56:18,545 Συνδέομαι με τον δορυφόρο. 555 00:56:23,092 --> 00:56:24,927 Αναζητώ τη θέση του στόχου. 556 00:56:29,472 --> 00:56:32,726 -Πλησιάζει τις εγκαταστάσεις του Μπάρις. -Προσπάθησε να το καθαρίσεις. 557 00:56:33,811 --> 00:56:35,896 ΑΝΑΤΟΛΙΚΟ ΣΑΣΕΞ ΑΓΓΛΙΑ 558 00:56:38,440 --> 00:56:39,566 Είναι στην πύλη. 559 00:56:39,650 --> 00:56:41,443 -Αμερικάνος; -Ναι. 560 00:56:43,277 --> 00:56:44,695 Σίγουρα είναι αυτός; 561 00:56:44,780 --> 00:56:46,323 -Ναι... -Άσ' το. 562 00:56:46,407 --> 00:56:48,992 -Πες στον Γουίγκανς να το φέρει. -Έγινε. 563 00:56:49,076 --> 00:56:50,827 Ιδιωτικός χώρος. 564 00:56:50,911 --> 00:56:54,498 -Ήρθα για τον Νικ Μπάρις. -Για ποιο ζήτημα τον θέλεις; 565 00:56:54,581 --> 00:56:56,041 Ήρθα για να τον σκοτώσω. 566 00:56:56,125 --> 00:56:57,166 Σκατά! 567 00:56:57,251 --> 00:56:58,252 Μα τι... 568 00:57:01,880 --> 00:57:05,425 -Πολλαπλά τραύματα. -Ενεργοποιήθηκαν οι νανίτες. 569 00:57:05,509 --> 00:57:09,387 Γιατί έπεσε; Μόνο τέσσερις σφαίρες έφαγε. 570 00:57:09,471 --> 00:57:10,304 Κοιτάξτε. 571 00:57:12,599 --> 00:57:15,602 Μπαίνει σαν Δούρειος Ίππος. Πολύ έξυπνο. 572 00:57:22,818 --> 00:57:25,320 Γιατί πάντα συμβαίνει μόλις φτάνει το φαγητό μου; 573 00:57:25,403 --> 00:57:27,072 Στο γραφείο του Μπάρις. Τώρα. 574 00:57:27,155 --> 00:57:28,574 Φέρε την τσάντα. 575 00:57:38,291 --> 00:57:41,170 Μην κοιτάς τον κώλο μου. Μη. 576 00:57:42,463 --> 00:57:43,464 Καιρός για καλύτερη εικόνα. 577 00:57:46,550 --> 00:57:47,634 ΘΕΡΜΙΚΗ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ 578 00:57:50,637 --> 00:57:52,097 -Να ο Μπάρις. -Ναι. 579 00:57:54,974 --> 00:57:57,351 Κάποιος τρώει από στρες. 580 00:57:57,436 --> 00:57:59,062 Τον βρήκαμε στο υπόγειο, αφεντικό. 581 00:57:59,146 --> 00:58:02,191 -Γιατί άργησες τόσο; -Συζητούσα για τη ζωή. 582 00:58:06,487 --> 00:58:07,780 Σκατά. 583 00:58:08,322 --> 00:58:11,492 -Ποιος είναι αυτός, Έρικ; -Ένας τεχνικός σαν εμένα. 584 00:58:11,574 --> 00:58:12,826 Να το. 585 00:58:14,411 --> 00:58:16,121 Ήρθε η ώρα. 586 00:58:16,204 --> 00:58:17,456 Είναι ένας τεχνικός. 587 00:58:17,539 --> 00:58:21,293 Εμείς δεν είμαστε τεχνικοί. Αυτός είναι ο μεγάλος. Θρύλος. 588 00:58:21,376 --> 00:58:24,797 Είναι ο πρώτος που ανακάλυψε τη σταθερή αμφίδρομη νευρική διεπαφή. 589 00:58:24,880 --> 00:58:28,717 Είναι τόσο καλός, που χρησιμοποίησα τον ανοικτό κώδικά του στο πρόγραμμα. 590 00:58:28,800 --> 00:58:32,512 Χρησιμοποίησες ανοικτό κώδικα σε πρωτότυπο δισεκατομμυρίων δολαρίων; 591 00:58:32,596 --> 00:58:33,639 Χριστέ μου, Έρικ. 592 00:58:33,722 --> 00:58:35,682 Είναι πολύ έξυπνος. 593 00:58:35,766 --> 00:58:38,769 Τι δουλειά έχει με τον Μπάρις; Γιατί δεν τον προσλάβαμε; 594 00:58:42,063 --> 00:58:43,565 Προσπαθήσαμε. 595 00:58:43,648 --> 00:58:46,109 Είσαι βέβαιος ότι είναι αυτός, ναι; 596 00:58:46,193 --> 00:58:49,571 Αυτή η κούκλα λειτουργεί μόνο μια φορά και δεν θέλω να... 597 00:58:52,532 --> 00:58:53,409 Σκατά! 598 00:58:54,827 --> 00:58:57,538 Άνοιξε μια τρύπα στο στήθος του με το χέρι του. 599 00:58:58,121 --> 00:59:00,873 -Γιατί δεν τον αφήσατε στην πύλη; -Γουίγκανς. 600 00:59:01,875 --> 00:59:03,543 Αυτός είναι. Κάν' το. Τώρα. 601 00:59:03,626 --> 00:59:05,670 Τώρα; Θες να το κάνω τώρα; 602 00:59:05,753 --> 00:59:08,297 -Ας μου το 'λεγες πριν πέντε λεπτά. -Ναι, τώρα. 603 00:59:09,550 --> 00:59:11,468 Τραύμα του κεντρικού νευρικού συστήματος. 604 00:59:12,344 --> 00:59:14,262 Ο αριστερός πνεύμονας καταρρέει. 605 00:59:15,556 --> 00:59:17,641 Οι σφυγμοί είναι 143. 606 00:59:22,728 --> 00:59:25,273 Υπάρχει μια λίστα πραγμάτων που πρέπει να κάνω. 607 00:59:26,900 --> 00:59:28,652 -Τι είναι αυτό; -Δεν ξέρω. 608 00:59:28,735 --> 00:59:30,445 Μπορείς να μάθεις, παρακαλώ; 609 00:59:30,528 --> 00:59:31,655 ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΣΤΟΙΧΕΙΟΥ 610 00:59:31,739 --> 00:59:34,782 -Πρέπει να το φορτίσω. -Φόρτισέ το λοιπόν. 611 00:59:35,159 --> 00:59:36,869 Ανακατεύθυνση ενέργειας νανιτών. 612 00:59:40,956 --> 00:59:43,000 Κοίτα πόση σημασία έχει για αυτόν. 613 00:59:43,083 --> 00:59:46,961 Είναι εκπληκτικό, έτσι; Η ανάγκη του να πάρει εκδίκηση. 614 00:59:49,797 --> 00:59:52,675 Κάν' το να λειτουργήσει. Κάν' το τώρα! 615 00:59:52,760 --> 00:59:54,344 Εντάξει! Εντάξει, εντάξει. 616 00:59:54,719 --> 00:59:56,763 -Τι είναι εκείνο, Έρικ; -Δώσ' μου μια στιγμή. 617 00:59:58,974 --> 01:00:00,434 Αυτό. Βάλ' το στην οθόνη μου. 618 01:00:02,101 --> 01:00:04,437 Όταν φτάσει το 100%... 619 01:00:07,648 --> 01:00:09,025 Αυτό δεν είναι καλό. 620 01:00:10,027 --> 01:00:12,570 -Εκείνο το κουμπί. -Ποιο; Αυτό; 621 01:00:12,653 --> 01:00:15,157 -Όχι εκείνο. Εκείνο. -Φύγε! 622 01:00:15,239 --> 01:00:17,617 -Ένα από τα δύο. -Πάρτε τον! Φύγε. 623 01:00:18,577 --> 01:00:21,246 -Βάλτε τον πίσω στο κουτί του. -Γεια. 624 01:00:21,329 --> 01:00:23,123 Κλείσε την πόρτα και φύλαγε απ' έξω. 625 01:00:24,625 --> 01:00:28,253 Παιδιά; Αυτό μπορεί να είναι ΗΜΠ. 626 01:00:29,463 --> 01:00:31,965 -Τι; -Ηλεκτρομαγνητικός παλμός. 627 01:00:32,048 --> 01:00:34,592 Ξέρω τι είναι το ΗΜΠ. Τι διάολο κάνει εκεί μέσα; 628 01:00:39,556 --> 01:00:42,893 Σκατά. Το είχε σχεδιάσει. Σύνδεσέ με. Θέλω να φύγεις από κει! 629 01:00:45,353 --> 01:00:47,647 Κάνε γρήγορα. Εμπρός, εμπρός. 630 01:00:49,565 --> 01:00:50,983 Θέλω να φύγεις από... 631 01:00:55,405 --> 01:00:57,074 Έχουμε πρόβ... Με ακούει; 632 01:00:57,157 --> 01:00:59,492 -Σε έχει αποκλείσει. -Πώς με έχει αποκλείσει; 633 01:01:02,161 --> 01:01:04,497 Εμπρός, εμπρός. Γουίγκανς, είσαι άχρηστος! 634 01:01:05,998 --> 01:01:09,210 Αν εκραγεί, την πατήσαμε. Έρικ, φτιάξ' το, σε παρακαλώ. 635 01:01:09,293 --> 01:01:12,047 Δεν ξέρω πώς το κάνει. Κάτι υποκλέπτει το σήμα μας. 636 01:01:20,347 --> 01:01:21,682 Δολοφόνησες τη γυναίκα μου. 637 01:01:27,688 --> 01:01:30,566 Τη γυναίκα σου; Τι είναι αυτά που λες; 638 01:01:30,648 --> 01:01:33,025 Σου λένε ψέματα. Καταλαβαίνεις; 639 01:01:35,820 --> 01:01:37,155 Σου το 'πα ότι θα σ' έβρισκα. 640 01:01:41,034 --> 01:01:42,619 Εντάξει, λύθηκε αυτό. 641 01:01:59,302 --> 01:02:01,221 Σκατά. Χάσαμε την εικόνα. 642 01:02:01,637 --> 01:02:03,556 Ποιος διάολος πάτησε το κουμπί; 643 01:02:11,648 --> 01:02:13,650 Τώρα χάσαμε το σήμα του. 644 01:02:13,733 --> 01:02:16,694 -Πού είναι το σήμα; -Σε γυρίζω στον δορυφόρο. 645 01:02:16,778 --> 01:02:18,362 Τι; 646 01:02:18,739 --> 01:02:20,574 Θα μου βγάλεις κάτι στην οθόνη; 647 01:02:20,657 --> 01:02:23,660 Δεν έχω τίποτα στην οθόνη, Έρικ! Δεν υπάρχει σήμα. 648 01:02:23,744 --> 01:02:25,871 -Δεν υπάρχει φως για χιλιόμετρα. -Έρικ! 649 01:02:25,954 --> 01:02:27,081 Δεν έχω τίποτα! 650 01:02:32,543 --> 01:02:33,795 Άντρα μου. 651 01:02:34,922 --> 01:02:35,880 Ρέι. 652 01:02:35,963 --> 01:02:37,632 Γεια σου. Με ακούς; 653 01:02:37,715 --> 01:02:38,549 Ξύπνα. 654 01:02:41,552 --> 01:02:42,471 Ρέι. 655 01:02:43,722 --> 01:02:46,225 Λίγο περισσότερο βολτάζ, ίσως. 656 01:02:49,978 --> 01:02:51,230 Και τώρα, πίστεψέ με. 657 01:02:51,313 --> 01:02:54,525 Αυτό θα σε πονέσει πιο πολύ απ' όσο θα... Τελοσπάντων. 658 01:03:05,952 --> 01:03:07,954 Όχι! Ησύχασε. Είμαι φίλος. 659 01:03:08,038 --> 01:03:11,416 Είμαι φίλος. Είμαι με το μέρος σου. 660 01:03:11,500 --> 01:03:14,128 Ναι. Κοίτα. Κοίτα αυτό. 661 01:03:14,210 --> 01:03:16,712 Κοίτα που σε αφήνω. Κοίτα. Ελευθερία. 662 01:03:23,052 --> 01:03:26,556 Ο Γουίγκανς είπε, "Γενηθήτω φως", και εγένετο φως. 663 01:03:26,639 --> 01:03:27,682 Για κοίτα. 664 01:03:29,643 --> 01:03:30,936 Ζεστό ακόμα. 665 01:03:31,018 --> 01:03:32,353 Ποιος διάολος είσαι συ; 666 01:03:34,565 --> 01:03:38,152 Μα τι αγενής που είμαι. Λέγομαι Γουίλφρεντ Γουίγκανς. 667 01:03:38,235 --> 01:03:41,530 Ξέρω. Μοιάζει με όνομα σούπερ ήρωα. 668 01:03:41,612 --> 01:03:45,491 Σούπερ δύναμή μου είναι ο προγραμματισμός. 669 01:03:45,576 --> 01:03:46,994 Δουλεύεις για τον Μπάρις; 670 01:03:48,536 --> 01:03:51,289 Ναι, όχι. Προσδιόρισε το "δουλεύεις για". 671 01:03:52,039 --> 01:03:54,918 Εγώ θα το έλεγα εθελούσια δουλεία. 672 01:03:55,543 --> 01:03:58,297 Ψάχνω να βρω έναν τρόπο για να φύγω από δω. 673 01:03:58,380 --> 01:03:59,840 Προσπάθησα από εκεί πάνω. 674 01:03:59,922 --> 01:04:02,383 Είναι ένας με όπλο. Σίγουρα τον σκότωσες. 675 01:04:02,967 --> 01:04:05,678 Είσαι σαν ιππότης με πανοπλία. Ναι. 676 01:04:06,179 --> 01:04:09,307 Μόνο που τώρα δεν φοράς πανοπλία, έτσι; 677 01:04:09,391 --> 01:04:13,103 Αφήνεις τον εαυτό σου να τον πυροβολούν. Πολύ όμως. 678 01:04:13,186 --> 01:04:15,605 Είναι δύσκολο να το βλέπω αυτό. 679 01:04:16,398 --> 01:04:18,525 Προπαντός στο σημείο που... 680 01:04:18,608 --> 01:04:21,527 σε πλησίασαν και, μπουμ, σου έριξαν στο κεφάλι... 681 01:04:21,612 --> 01:04:23,072 και τα μυαλά σου... 682 01:04:24,822 --> 01:04:27,366 Γέμισαν το πάτωμα. Φρίκη, φίλε. Φρίκη. 683 01:04:28,034 --> 01:04:29,661 Νιώθω σαν να πέθανα. 684 01:04:30,286 --> 01:04:33,164 Ζητώ συγγνώμη. Λυπάμαι πολύ γι' αυτό. 685 01:04:33,248 --> 01:04:37,086 Ο Μπάρις ήθελε να σε καθαρίσω, αλλά είχα δικά μου σχέδια. Εντάξει; 686 01:04:37,168 --> 01:04:40,047 Περίμενα ώσπου να κάνεις τη... 687 01:04:40,130 --> 01:04:41,381 δουλειά σου. 688 01:04:41,465 --> 01:04:42,925 Σίγουρα την έκανες. 689 01:04:43,007 --> 01:04:47,553 Τώρα γλίτωσα από αυτήν την κουράδα που μου 'λεγε τι να κάνω. 690 01:04:51,432 --> 01:04:52,434 Είσαι καλά; 691 01:04:54,186 --> 01:04:55,312 Ευχαριστώ για τη συμβουλή. 692 01:04:58,690 --> 01:04:59,900 Είσαι καλά; 693 01:04:59,983 --> 01:05:02,068 Είδα τη γυναίκα μου σε όνειρο. 694 01:05:03,987 --> 01:05:05,114 Ωραία. 695 01:05:06,155 --> 01:05:08,534 Την είδα να δολοφονείται μπροστά μου. 696 01:05:09,159 --> 01:05:10,786 Κάθε φορά ο δολοφόνος ήταν... 697 01:05:12,246 --> 01:05:13,914 και άλλος άνθρωπος. 698 01:05:16,833 --> 01:05:20,044 Γαμώτο. Έτσι λοιπόν το έκαναν. 699 01:05:22,005 --> 01:05:23,006 Τι έκαναν; 700 01:05:27,177 --> 01:05:28,637 Εντάξει, εντάξει... 701 01:05:29,179 --> 01:05:30,972 Κυκλοφορούσαν φήμες. 702 01:05:31,056 --> 01:05:36,228 Ότι προσέλαβαν εκτελεστή για να σκοτώσει όσους αποσκίρτησαν από την RST. 703 01:05:36,561 --> 01:05:38,521 Ο Μπάρις δούλευε για την RST; 704 01:05:38,605 --> 01:05:39,815 Όλοι δούλευαν. 705 01:05:40,773 --> 01:05:44,444 Και κανείς δεν καταλάβαινε γιατί ο κάθε φόνος ήταν σαν βεντέτα. 706 01:05:44,527 --> 01:05:47,613 Καταλαβαίνεις, έμοιαζε σαν κάτι πολύ προσωπικό. 707 01:05:47,697 --> 01:05:51,659 Γέμιζαν το κεφάλι μου εφιάλτες και μ' έστελναν σε αποστολή αυτοκτονίας. 708 01:05:51,744 --> 01:05:53,202 Ναι, έτσι φαίνεται. 709 01:05:53,286 --> 01:05:56,539 Είναι φανερό ότι σε χειραγωγούσαν. 710 01:05:57,291 --> 01:06:00,169 Αυτό που νομίζεις εσύ αληθινό... 711 01:06:00,251 --> 01:06:01,920 ορισμένες φορές δεν είναι. 712 01:06:04,797 --> 01:06:06,716 Ο Χάρτινγκ με χρησιμοποίησε. 713 01:06:08,302 --> 01:06:10,721 Μου είπε ψέματα ξανά και ξανά. 714 01:06:10,804 --> 01:06:13,389 Ναι. Φαίνεται να είναι πολύ πειστικός. 715 01:06:13,724 --> 01:06:15,392 Μου είπε ότι η γυναίκα μου... 716 01:06:20,021 --> 01:06:21,273 Η Τζίνα. 717 01:06:22,398 --> 01:06:24,525 Δεν την αναζήτησα ποτέ. 718 01:06:26,487 --> 01:06:27,528 Αν όμως... 719 01:06:30,824 --> 01:06:34,702 Όπα, όπα. Άκου. Δεν θα σε αφήσουν να φύγεις έτσι. 720 01:06:34,786 --> 01:06:36,996 Θα έρθουν να σε βρουν και μετά θα έρθουν να βρουν εμένα. 721 01:06:37,081 --> 01:06:40,501 -Ανυπομονώ να έρθουν. -Εγώ καθόλου. 722 01:06:40,583 --> 01:06:42,794 Γιατί λες να σε ανέστησα σαν τον Λάζαρο; 723 01:06:42,878 --> 01:06:45,547 Νομίζεις πως έτσι απλά ανασταίνω πεθαμένους; 724 01:06:46,547 --> 01:06:48,007 Αν σε συνδέσουν πάλι... 725 01:06:48,092 --> 01:06:51,762 θα δεις εμένα στο κεφάλι σου να σκοτώνω την όμορφη γυναίκα σου. 726 01:06:51,844 --> 01:06:53,971 Και είδα τι έκανες στους άλλους. 727 01:06:57,101 --> 01:06:58,811 Με παρατάει, έτσι; 728 01:07:03,231 --> 01:07:05,775 Θεέ μου, μα τι... Τι κάνεις; 729 01:07:12,657 --> 01:07:14,367 Βρες πώς λειτουργούν αυτά. 730 01:07:15,369 --> 01:07:18,539 Να κάνω αναπαραγωγή δουλειάς δώδεκα επιστημόνων... 731 01:07:18,621 --> 01:07:21,416 δισεκατομμυρίων δολαρίων και μιας δεκαετίας γενετικού κώδικα; 732 01:07:21,500 --> 01:07:23,585 Αυτή είναι η σούπερ δύναμή σου. 733 01:07:25,336 --> 01:07:28,340 Ναι, θα έχω τελειώσει ως το βραδινό... Δεν είναι σπουδαίο. 734 01:07:30,007 --> 01:07:32,176 Είναι καταπληκτικό. 735 01:07:32,844 --> 01:07:34,846 Έχω ακούσει τις ιστορίες, αλλά... 736 01:07:34,929 --> 01:07:37,890 το σύστημά σου είναι απολύτως προγραμματίσιμο. 737 01:07:38,559 --> 01:07:40,936 Ένα πρόγραμμα που δεν ελέγχουν πια. 738 01:07:43,605 --> 01:07:45,315 Είναι δικός μου στρατός τώρα. 739 01:07:46,150 --> 01:07:48,152 Δουλειά σου είναι να το κρατήσεις έτσι. 740 01:07:50,653 --> 01:07:54,199 Εντάξει. Πιστεύω ότι οι λέξεις που έψαχνες να βρεις ήταν: 741 01:07:54,282 --> 01:07:57,994 "Ευχαριστώ, Γουίγκανς, που με έφερες πίσω από τον θάνατο." 742 01:07:58,077 --> 01:08:00,371 Στάσου, ξέχασα. Έχω κάτι για σένα. 743 01:08:00,456 --> 01:08:03,666 Πρέπει να είναι στο έμπιστο ψυγείο μου ενισχυμένο με μόλυβδο. 744 01:08:03,751 --> 01:08:05,002 Είμαι πολύ έξυπνος. 745 01:08:05,501 --> 01:08:06,586 Δεν το θέλω αυτό. 746 01:08:06,670 --> 01:08:09,338 Μάλιστα. Να το. Τέλεια. 747 01:08:11,257 --> 01:08:14,635 Όχι! Όχι! Εκείνο. Αυτό δεν μας κάνει. 748 01:08:14,719 --> 01:08:17,764 Πίστεψέ με. Έλα. Ακολούθα με. Και πάρε αυτό. 749 01:08:17,847 --> 01:08:20,100 Δεν το χρειάζομαι. Οι νανίτες θα συνδεθούν στο δίκτυο. 750 01:08:20,184 --> 01:08:22,811 Όχι, οι νανίτες θα σε συνδέσουν με τον διακομιστή της RST. 751 01:08:22,895 --> 01:08:26,190 Έτσι μπορούν να γεμίσουν το κεφάλι σου μαλακίες. Δεν το θες αυτό. 752 01:08:26,273 --> 01:08:29,693 Ορίστε, πάρ' το. Θα σε συνδέσει με δορυφόρο. 753 01:08:29,777 --> 01:08:32,695 Βίντατζ. Δεν έχει ηλεκτρονικά εξαρτήματα. 754 01:08:32,779 --> 01:08:34,155 Ευχαριστώ, Γουίγκανς. 755 01:08:49,880 --> 01:08:52,298 Τζίνα Γκάρισον 756 01:09:02,434 --> 01:09:03,851 Έχουμε κίνηση. 757 01:09:06,479 --> 01:09:09,440 -Αυτός είναι; -Πρέπει να είναι. 758 01:09:09,524 --> 01:09:11,192 Ακόμα δεν έχουμε σύνδεση; 759 01:09:11,275 --> 01:09:13,319 Τα δίκτυα δεν ανταποκρίνονται. 760 01:09:13,404 --> 01:09:15,155 Στείλε τον Τιμπς και τον Ντάλτον. 761 01:09:20,118 --> 01:09:21,327 Ξεκινάτε, παιδιά. 762 01:09:22,246 --> 01:09:23,247 Φύγαμε. 763 01:09:23,329 --> 01:09:27,835 Μόνο ο δορυφόρος τον εντοπίζει, γι' αυτό μαζέψτε τον πριν τον χάσουμε. 764 01:09:29,877 --> 01:09:32,171 Να θυμάσαι. Είναι ένας από μας. 765 01:09:32,256 --> 01:09:35,092 Ήταν. Τώρα είναι πρόβλημα. 766 01:09:39,637 --> 01:09:43,391 Ηρέμησε. Επιτέλους θα χρησιμοποιήσουμε όλα αυτά τα εργαλεία. 767 01:09:50,565 --> 01:09:53,318 ΛΟΝΔΙΝΟ ΑΓΓΛΙΑ 768 01:10:15,966 --> 01:10:17,092 Ρέι; 769 01:10:19,636 --> 01:10:20,763 Τζίνα. 770 01:10:21,971 --> 01:10:24,056 Τι γυρεύεις εδώ; 771 01:10:27,685 --> 01:10:29,771 Δεν θα πιστέψεις τι έχω περάσει. 772 01:10:30,146 --> 01:10:32,524 Επειδή σε ξέρω, είναι απόρρητο, ε; 773 01:10:33,734 --> 01:10:35,235 Μια σκέτη τρέλα. 774 01:10:35,527 --> 01:10:36,779 Θέλω να πω... 775 01:10:37,820 --> 01:10:39,030 Δεν μπορώ ούτε... 776 01:10:40,698 --> 01:10:41,908 Δεν έχει σημασία. 777 01:10:44,744 --> 01:10:46,287 Γύρισα στο σπίτι. 778 01:10:47,663 --> 01:10:48,664 "Σπίτι"; 779 01:10:52,627 --> 01:10:53,836 Ναι. 780 01:10:55,838 --> 01:10:57,173 Γύρισα στο σπίτι. 781 01:10:58,300 --> 01:10:59,760 Ρέι, έλα τώρα. 782 01:11:00,426 --> 01:11:02,011 Εγώ προχώρησα. 783 01:11:03,639 --> 01:11:06,600 "Προχώρησες"; Τι θέλεις να πεις; 784 01:11:06,682 --> 01:11:08,226 Τα είπαμε αυτά. 785 01:11:08,310 --> 01:11:12,481 Ρέι, είσαι καλά; Τι... Πες μου, τι συμβαίνει; 786 01:11:12,564 --> 01:11:15,859 Γύρισα στο σπίτι όπως το υποσχέθηκα, έτσι; 787 01:11:16,568 --> 01:11:17,778 Πάντα γυρίζω στο σπίτι. 788 01:11:18,362 --> 01:11:20,154 Ναι, ξέρω. 789 01:11:20,238 --> 01:11:25,159 Εγώ δεν ήθελα να γυρίζεις στο σπίτι. Ήθελα να μένεις στο σπίτι. Θυμάσαι; 790 01:11:25,243 --> 01:11:26,452 Μαμά. 791 01:11:30,164 --> 01:11:31,291 Ντέιζι. 792 01:11:32,583 --> 01:11:34,293 Ντέιζι, πήγαινε μέσα, αγάπη μου. 793 01:11:42,301 --> 01:11:44,512 Ρέι, έχω οικογένεια τώρα. 794 01:11:47,807 --> 01:11:50,018 Πότε με είδες τελευταία φορά; 795 01:11:51,310 --> 01:11:52,438 Δεν ξέρω. 796 01:11:53,188 --> 01:11:55,106 Πέρασε πολύς καιρός. 797 01:11:55,189 --> 01:11:57,150 Πότε ήταν, Τζίνα; 798 01:11:58,444 --> 01:11:59,737 Πριν πέντε χρόνια. 799 01:12:00,028 --> 01:12:01,613 Πέντε χρόνια; 800 01:12:03,782 --> 01:12:05,033 Μαμά. 801 01:12:05,117 --> 01:12:07,619 Ένα λεπτό. Είσαι καλά, Ρέι; Μπορώ να... 802 01:12:07,703 --> 01:12:08,871 Έλα να παίξουμε. 803 01:12:08,953 --> 01:12:11,081 -Να καλέσω κάποιον; -Μαμά! 804 01:12:11,164 --> 01:12:12,166 Ρέι... 805 01:12:12,916 --> 01:12:14,960 Ντέιζι, πήγαινε να παίξεις με τον αδερφό σου. 806 01:12:15,335 --> 01:12:16,753 Πήγαινε να βρεις τον μπαμπά. 807 01:12:29,640 --> 01:12:33,603 Λες κάποια μέρα να γυρίσεις στην κατάσταση που έφυγες; 808 01:12:35,855 --> 01:12:37,690 Όλα έχουν το ίδιο τέλος. 809 01:12:38,649 --> 01:12:40,277 Πάντα γυρίζω στο σπίτι. 810 01:12:59,921 --> 01:13:02,340 Πώς το νιώθεις αυτό, γέρο, ε; 811 01:13:22,653 --> 01:13:25,530 -Τιμπς! Βάλ' του πομπό. -Έρχομαι. 812 01:13:37,751 --> 01:13:39,128 Τα ντρον πετάνε. 813 01:13:47,886 --> 01:13:48,720 Να τος. 814 01:13:51,347 --> 01:13:52,390 Πηγαίνω. 815 01:14:09,615 --> 01:14:11,618 Τιμπς! Δεν τον βλέπω! 816 01:14:14,371 --> 01:14:16,206 Τρέχει, δύο τετράγωνα δυτικά. 817 01:14:49,698 --> 01:14:51,240 Όπα, όπα, φίλε! 818 01:15:18,601 --> 01:15:21,521 -Τον βλέπω, Ντάλτον. Πάει νότια. -Νότια; 819 01:15:21,604 --> 01:15:23,773 -Δεξιά ή αριστερά, φίλε; -Αριστερά. 820 01:15:24,942 --> 01:15:28,112 Αριστερά πάλι. Κουνήσου! Θα τον πετύχεις στη γωνία. 821 01:15:35,993 --> 01:15:37,328 Ντάλτον, πρόσεχε! 822 01:15:47,797 --> 01:15:50,050 Ανάθεμα. Είσαι καλά; 823 01:15:50,134 --> 01:15:52,469 Δεν ξέρω αν πρέπει να σηκωθείς. Ίσως μπορούμε... 824 01:15:56,931 --> 01:15:57,807 Σκατά! 825 01:16:08,694 --> 01:16:09,611 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΚΡΥΨΗΣ 826 01:16:13,907 --> 01:16:17,369 Τον κάρφωσα. Οι σουγιάδες μπήκαν. Αποκαθίσταται η σύνδεση. 827 01:16:17,953 --> 01:16:19,747 Θα έχεις σήμα σε τρία... 828 01:16:19,829 --> 01:16:20,788 δύο... 829 01:16:20,872 --> 01:16:21,789 ένα. 830 01:16:21,873 --> 01:16:23,458 Εντάξει, κλείσ' τον. 831 01:16:27,253 --> 01:16:28,296 Έγινε. 832 01:16:28,838 --> 01:16:32,134 -Συνδέθηκαν τα συστήματα. -Αποκαταστάθηκε ο πλήρης έλεγχος. 833 01:16:32,216 --> 01:16:34,510 -Εντάξει. Πού πηγαίνεις; -Ξέρεις πού. 834 01:16:34,595 --> 01:16:36,387 Σε χρειάζομαι για τον Γουίγκανς. 835 01:16:37,430 --> 01:16:39,974 Ξέρει πάρα πολλά. Θέλω να φύγει απ' τη μέση. 836 01:16:40,057 --> 01:16:42,519 Όχι. Λέρωσε εσύ τα χέρια σου αυτήν τη φορά. 837 01:16:55,865 --> 01:16:57,743 Θυμήσου ότι δεν χρειάζεται να παρακαλάω. 838 01:16:59,994 --> 01:17:01,454 Το κάνω από σεβασμό. 839 01:17:05,042 --> 01:17:07,211 Αυτός ο σεβασμός πρέπει να έχει ανταπόκριση. 840 01:17:17,095 --> 01:17:18,096 Καλό κορίτσι. 841 01:17:31,318 --> 01:17:33,654 ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΜΕΓΑΛΟΦΥΪΕΣ; ΓΟΥΙΛΦΡΕΝΤ ΓΟΥΙΓΚΑΝΣ 842 01:17:36,907 --> 01:17:38,826 ΣΟΧΟ ΛΟΝΔΙΝΟ 843 01:17:38,908 --> 01:17:41,744 Ο Γουίγκανς είχε τρυπώσει στο Monteverde. 844 01:17:41,828 --> 01:17:45,164 Παράγγειλε σέρβις δωματίου 812$... 845 01:17:45,248 --> 01:17:48,376 και παρακολούθησε 17 ώρες από κάτι που λέγεται Κυρίες... 846 01:17:48,460 --> 01:17:51,422 -Δεν βοηθάς, Έρικ. -Συγγνώμη, ναι. Εντάξει. 847 01:17:51,505 --> 01:17:53,257 Έχει ασφάλεια έξι αντρών. 848 01:17:53,340 --> 01:17:56,885 Τέσσερις στα αυτοκίνητα, δύο συνοδεία στην πίσω είσοδο. 849 01:18:10,314 --> 01:18:11,942 Με συγχωρείτε. Έχετε αναπτήρα; 850 01:18:12,484 --> 01:18:14,820 Κύριε, πρέπει να σας βάλουμε στο αυτοκίνητο. 851 01:18:16,654 --> 01:18:18,448 Ένας κύριος φέρεται με ευγένεια. 852 01:18:18,532 --> 01:18:20,324 -Επιτρέψτε μου. -Ευχαριστώ. 853 01:18:27,875 --> 01:18:29,292 Λέγομαι Γουίγκανς. 854 01:18:31,670 --> 01:18:32,962 Γουίλφρεντ... 855 01:18:35,466 --> 01:18:36,467 Ναι. 856 01:18:39,470 --> 01:18:40,887 Δεν σου κάνει καλό. 857 01:19:21,636 --> 01:19:22,762 Γκάρισον. 858 01:19:24,680 --> 01:19:25,765 Εσύ. 859 01:19:29,478 --> 01:19:30,895 Τι είναι αυτό το μέρος; 860 01:19:30,979 --> 01:19:32,856 Είναι ο νευρικός χώρος... 861 01:19:33,815 --> 01:19:35,733 που μπορούμε να μιλήσουμε προσωπικά. 862 01:19:37,360 --> 01:19:39,195 Θα σου το κάνω πιο εύκολο. 863 01:20:13,479 --> 01:20:14,939 Αυτά είναι όλα για σένα. 864 01:20:18,068 --> 01:20:19,360 Με χρησιμοποίησες. 865 01:20:20,529 --> 01:20:22,114 Μ' έκανες να σκοτώσω. 866 01:20:22,197 --> 01:20:24,574 Δεν σ' έκανα να σκοτώσεις, Ρέι. Πάντα το έκανες αυτό. 867 01:20:24,658 --> 01:20:27,161 Απλά σε βοήθησα να βγάλεις τον καλύτερο εαυτό σου. 868 01:20:27,243 --> 01:20:28,619 -Καλύτερο εαυτό; -Ναι. 869 01:20:29,662 --> 01:20:33,625 Βάζοντάς με να βλέπω να σκοτώνουν τη γυναίκα μου ξανά και ξανά; 870 01:20:34,083 --> 01:20:38,630 Η εκδίκηση κάνει έναν άνθρωπο σαν εσένα εξαιρετικό, Ρέι. 871 01:20:38,713 --> 01:20:40,716 Δεν ξέρεις τίποτα για ανθρώπους σαν εμένα. 872 01:20:40,798 --> 01:20:42,216 Είσαι σίγουρος γι' αυτό; 873 01:20:42,801 --> 01:20:46,346 Επέλεξες τον πόλεμο επειδή τον αγαπάς. Αυτός είσαι. 874 01:20:47,430 --> 01:20:48,681 Δεν ξέρεις τι αγαπάω. 875 01:20:50,184 --> 01:20:52,394 Ή τον λόγο που έκανα ό,τι έκανα. 876 01:20:53,561 --> 01:20:57,024 Άνθρωποι σαν εσένα κάνουν κομμάτια ανθρώπους σαν εμένα. 877 01:20:57,106 --> 01:21:00,109 Μας βάζετε σε κουτάκια για να μας καταλαβαίνετε... 878 01:21:00,194 --> 01:21:02,863 και να μας ελέγχετε. Δεν μπορείτε να μας ελέγχετε. 879 01:21:02,945 --> 01:21:04,782 Στους ανθρώπους αρέσουν τα κουτάκια, Ρέι. 880 01:21:04,864 --> 01:21:08,077 Χρειάζονται δομή, καθοδήγηση. Είναι μια πραγματικότητα. 881 01:21:08,743 --> 01:21:11,037 Λέει αυτός που κινείται στις σκιές. 882 01:21:14,166 --> 01:21:16,126 Δεν έχει μείνει τίποτα για σένα έξω. 883 01:21:17,127 --> 01:21:21,090 Τίποτα. Εδώ μέσα είσαι η καλύτερη εκδοχή του εαυτού σου. 884 01:21:21,172 --> 01:21:23,007 Σώζεις τον όμηρο... 885 01:21:23,091 --> 01:21:26,260 και περνάς τη νύχτα με τη γυναίκα που σε αγαπάει. 886 01:21:26,345 --> 01:21:29,932 Ξυπνάς το πρωί με καινούριο σώμα και καθορισμένο σκοπό. 887 01:21:30,015 --> 01:21:31,725 Τι άλλο να ζητήσεις; 888 01:21:31,809 --> 01:21:35,686 Η καλύτερη εκδοχή σου για μένα! Όχι η δικιά μου! 889 01:21:38,064 --> 01:21:39,482 Δεν καταλαβαίνεις; 890 01:21:41,693 --> 01:21:43,570 Στη ζωή δεν ξέρεις τι σε περιμένει. 891 01:21:44,363 --> 01:21:45,989 Όπως όταν σου την παίρνουν; 892 01:21:47,240 --> 01:21:49,118 Δεν ξέρεις πότε θα σου την πάρουν. 893 01:21:49,201 --> 01:21:50,868 Αυτό εννοείς, Ρέι; 894 01:21:54,331 --> 01:21:55,833 Εσύ μου το έκανες αυτό. 895 01:21:56,625 --> 01:21:58,042 Εσύ μ' έφτιαξες. 896 01:21:59,168 --> 01:22:01,171 Αλλά δεν μπορείς να μ' ελέγχεις για πάντα. 897 01:22:01,755 --> 01:22:03,923 Θα σε βρω και θα σε τελειώσω... 898 01:22:06,635 --> 01:22:07,636 Αποκλείεται. 899 01:22:24,444 --> 01:22:26,697 Πάνω στην ώρα για να τον αποχαιρετήσεις. 900 01:22:30,908 --> 01:22:32,118 Γύρισε; 901 01:22:33,578 --> 01:22:35,204 Προς το παρόν. 902 01:22:35,288 --> 01:22:37,248 Ο Χάρτινγκ αφαιρεί τους νανίτες; 903 01:22:40,252 --> 01:22:42,171 Τον έχει στο τραπέζι. 904 01:22:55,350 --> 01:22:57,102 Το σόου αρχίζει. 905 01:23:08,279 --> 01:23:10,114 -Ο Γουίγκανς ξέφυγε. -Τι;! 906 01:23:10,532 --> 01:23:13,994 Ήξερε πως ερχόμουν. Ο Έρικ ήταν απρόσεκτος στον εντοπισμό. 907 01:23:17,122 --> 01:23:19,666 Σταμάτα την εξαγωγή. Ετοίμασε την προσομοίωση. 908 01:23:19,750 --> 01:23:22,002 Φτιάξε πάλι το πακέτο στόχου για τον Γουίγκανς. 909 01:23:24,880 --> 01:23:25,963 ΔΙΑΚΟΠΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΝΑΝΙΤΩΝ 910 01:23:29,051 --> 01:23:31,053 -Άλλη μία αποστολή. -Πάλι; 911 01:23:33,180 --> 01:23:37,768 Ναι. Δεν θα τον έστελνα να σκοτώσει τον Γουίγκανς αν έκανες τη δουλειά σου. 912 01:23:45,525 --> 01:23:46,734 Κάν' το γρήγορα. 913 01:23:54,618 --> 01:23:57,454 Άρχισε την ακολουθία. Θα την αλλάξουμε στον αέρα. 914 01:24:02,501 --> 01:24:05,253 Κανένα ίχνος του κύριου στόχου. Μεταφέρομαι. 915 01:24:13,470 --> 01:24:14,762 ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΟΥΣ ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΕΣ ΜΝΗΜΗΣ ΤΗΣ RST 916 01:24:17,181 --> 01:24:18,641 ΕΠΟΜΕΝΟΣ ΣΤΟΧΟΣ Γουίγκανς 917 01:24:22,645 --> 01:24:23,604 ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΕΝΕΡΓΗΣ ΜΝΗΜΗΣ 918 01:24:27,609 --> 01:24:29,528 Εντάξει. Έγινε η αλλαγή. 919 01:24:30,194 --> 01:24:31,904 Δεν είναι η καλύτερη δουλειά μου... 920 01:24:32,197 --> 01:24:33,407 Και πότε είναι; 921 01:24:42,582 --> 01:24:43,541 Ρέι; 922 01:24:46,252 --> 01:24:48,630 Φτάνει πολύ νωρίς σε σημείο αιχμής. Γιατί αυτό; 923 01:24:48,713 --> 01:24:52,216 Όπα, όπα, όπα. Οι ζωτικές λειτουργίες του ξέφυγαν. 924 01:24:53,926 --> 01:24:55,304 Βγάλ' το στην οθόνη. 925 01:24:55,636 --> 01:24:56,889 Γιατί συμβαίνει αυτό; 926 01:24:57,890 --> 01:25:01,268 -Κάποιος αλλάζει την προσομοίωση. -Ποιος την αλλάζει; 927 01:25:04,854 --> 01:25:06,064 Η ΚΤ. 928 01:25:07,315 --> 01:25:11,028 Κάλεσε Τιμπς και Ντάλτον. Οπλισμένους. Φτιάξε την προσομοίωση! 929 01:25:16,240 --> 01:25:18,243 Εντάξει, το 'χω αυτό. Έλα. 930 01:25:20,953 --> 01:25:22,331 Σε ξέρω εσένα. 931 01:25:23,457 --> 01:25:24,458 ΚΤ. 932 01:25:25,958 --> 01:25:27,836 ΚΤ. Άνοιξε την πόρτα! 933 01:25:28,587 --> 01:25:29,630 ΚΤ. 934 01:25:29,712 --> 01:25:31,631 Τι κάνεις εδώ; 935 01:25:32,548 --> 01:25:34,259 Αυτό που έπρεπε να είχα κάνει εδώ και καιρό. 936 01:25:45,270 --> 01:25:47,564 Μπήκα. Μπήκα. 937 01:25:49,690 --> 01:25:51,068 Να πάρει! 938 01:25:53,569 --> 01:25:54,570 Εντάξει. 939 01:25:57,115 --> 01:25:58,574 Αίθουσα Αναβίωσης 940 01:26:01,953 --> 01:26:05,123 Νομίζατε ότι θα αποκλείατε τον Γουίγκανς από τον κώδικά του. 941 01:26:14,716 --> 01:26:17,386 Στάσου, τι; Τι διάολο συμβαίνει; 942 01:26:17,802 --> 01:26:19,054 Όχι, όχι, όχι. Όχι! 943 01:26:22,474 --> 01:26:23,475 Πώς το κάνει αυτό; 944 01:26:26,645 --> 01:26:27,646 Τι;! 945 01:26:28,439 --> 01:26:30,399 -Είπα, πέτα τ' όπλο σου! -Το 'χεις. 946 01:26:32,693 --> 01:26:36,613 Εντάξει. Γιε μου, αν θες να σκοτώσεις τον βασιλιά... 947 01:26:36,697 --> 01:26:38,407 πρόσεχε να μην αστοχήσεις. 948 01:26:39,824 --> 01:26:41,952 ΚΤ. Άνοιξε την αναθεματισμένη πόρτα! 949 01:26:42,034 --> 01:26:45,079 Αυτό πρέπει να κάνει τη δουλειά. 950 01:26:48,500 --> 01:26:50,168 ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΣΤΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΤΗΣ RST 951 01:26:52,378 --> 01:26:54,046 Εντάξει. 952 01:26:55,340 --> 01:26:57,259 ΕΠΙΠΕΔΟ ΕΓΚΕΦΑΛΟΥ: ΜΕΙΩΝΕΤΑΙ 953 01:26:57,341 --> 01:26:58,551 ΕΠΙΠΕΔΟ ΝΑΝΙΤΩΝ 79% 954 01:27:02,890 --> 01:27:04,349 Χριστέ μου. 955 01:27:20,032 --> 01:27:21,199 Χριστέ μου. 956 01:27:22,117 --> 01:27:24,244 Πάω 20 λίρες πως είπε, "Χριστέ μου". 957 01:27:24,536 --> 01:27:25,578 Είκοσι λίρες... 958 01:27:27,038 --> 01:27:29,791 Χρειάζομαι αληθινούς φίλους! Ή ψυχίατρο. 959 01:27:39,217 --> 01:27:42,179 -Γιατί το κάνεις αυτό; -Δικαιούται να μάθει την αλήθεια. 960 01:27:43,180 --> 01:27:45,682 Κανένας δεν θέλει να παίρνει αποφάσεις πια. 961 01:27:50,979 --> 01:27:53,315 Απλά θέλουν να νιώθουν ότι τις παίρνουν. 962 01:27:55,900 --> 01:27:57,403 Αντίο, ΚΤ. 963 01:27:59,154 --> 01:28:01,073 Δεν θα σε αφήσω να το ξανακάνεις αυτό. 964 01:28:03,492 --> 01:28:05,577 ΑΡΝΗΣΗ ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 965 01:28:16,171 --> 01:28:19,173 Η ΚΤ επαναστάτησε. Ο Γκάρισον είναι εκτός σύνδεσης. 966 01:28:19,257 --> 01:28:22,135 Βρείτε τον και εξουδετερώστε τον. Σκοτώστε τον αν χρειαστεί. 967 01:28:56,920 --> 01:28:58,005 ΣΥΣΤΗΜΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ RST 968 01:29:01,675 --> 01:29:03,135 Κατευθύνεται στον 74ο όροφο. 969 01:29:05,429 --> 01:29:07,431 Καλημέρα, κούκλε μου. Με θυμάσαι; 970 01:29:07,514 --> 01:29:08,681 Γουίγκανς. 971 01:29:08,765 --> 01:29:12,143 Όχι. Είμαι ο βασιλιάς Τζάφε Τζοφάρ, ηγέτης της Ζαμούντα. 972 01:29:12,226 --> 01:29:14,645 Φυσικά και είμαι ο Γουίγκανς! Ποιος άλλος να ήταν; 973 01:29:14,729 --> 01:29:17,857 Άκου, φίλε. Σου στέλνω τις συντεταγμένες του βαν μου. 974 01:29:18,649 --> 01:29:21,402 Καταλαβαίνω ότι ακούστηκε πιο αλλόκοτο από όσο το ήθελα. 975 01:29:21,487 --> 01:29:23,279 Έχω ανοιχτούς λογαριασμούς. 976 01:29:23,363 --> 01:29:24,615 Σπουδαία. 977 01:29:25,657 --> 01:29:27,034 Στάσου. Τι είπες; 978 01:29:27,117 --> 01:29:29,036 Γουίγκανς, πού είναι ο Γκάρισον; 979 01:29:29,118 --> 01:29:31,246 Δεν ξέρω. Προφανώς κάνει ό,τι θέλει. 980 01:29:31,329 --> 01:29:32,331 Ήρθε η ώρα. 981 01:29:32,706 --> 01:29:35,250 Φάση Δεύτερη. Ανεβαίνω στην αίθουσα του διακομιστή. 982 01:29:35,333 --> 01:29:37,126 Εντάξει, σε βλέπω. 983 01:29:38,837 --> 01:29:42,716 Αυτό σημαίνει ότι είναι καιρός να σε μάθω διαγραφή δεδομένων. 984 01:29:42,800 --> 01:29:43,675 Λοιπόν... 985 01:29:43,759 --> 01:29:46,552 Προφανώς έχω χίλια χρόνια εμπειρίας στον προγραμματισμό. 986 01:29:46,636 --> 01:29:49,305 Είμαι μια μεγαλοφυΐα. Δέχομαι ευχαριστίες. 987 01:29:49,389 --> 01:29:52,101 Είναι ζωτικής σημασίας να κάνεις ό,τι λέω. 988 01:29:52,184 --> 01:29:56,480 Βήμα πρώτο: Βρες το τερματικό του διαχειριστή συστήματος. 989 01:30:38,939 --> 01:30:42,151 Βήμα 36: Αυτό είναι απόλυτα ζωτικό. 990 01:30:42,234 --> 01:30:44,737 Γράψε "control command..." 991 01:30:48,239 --> 01:30:49,115 Μα τι... 992 01:30:50,117 --> 01:30:51,159 ΑΙΘΟΥΣΑ ΔΙΑΚΟΜΙΣΤΗ ΕΚΤΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 993 01:30:53,412 --> 01:30:56,206 -Είπα να το κάνω με τον παλιό τρόπο. -Αλήθεια; 994 01:30:56,998 --> 01:31:00,210 Είναι καλό να ξέρω ότι κανένας δεν με ακούει. 995 01:31:00,918 --> 01:31:02,211 Γιατί δεν το σκέφτηκα αυτό; 996 01:31:02,962 --> 01:31:05,590 "Control command κάψε το κτίριο"! 997 01:31:05,882 --> 01:31:07,050 Και μπουμ! 998 01:31:32,533 --> 01:31:35,703 Ναι, αυτό ήταν δική μου ιδέα. 999 01:32:24,211 --> 01:32:25,921 Είμαι πίσω σου. Σας έρχομαι. 1000 01:32:53,073 --> 01:32:55,200 Έρχομαι. Απασχόλησέ τον. 1001 01:33:01,873 --> 01:33:03,000 Άσ' το, Τιμπς. 1002 01:33:03,082 --> 01:33:05,460 Φτάνω σε τρία, δύο... 1003 01:33:05,543 --> 01:33:06,461 Στην άκρη! 1004 01:33:15,052 --> 01:33:16,721 Για να δούμε αν θα γλιτώσει. 1005 01:33:21,894 --> 01:33:25,021 Ανάθεμα. Αυτός ο τύπος δεν λέει να πεθάνει. 1006 01:33:39,368 --> 01:33:41,079 Κρατήσου, Τιμπς. 1007 01:34:16,907 --> 01:34:19,118 Ντάλτον! Τι κάνεις; Βοήθησέ με! 1008 01:34:20,493 --> 01:34:21,327 Ντάλτον! 1009 01:34:26,417 --> 01:34:28,335 Είπα, κρατήσου. 1010 01:35:27,685 --> 01:35:29,813 Ωχ, όχι. Ωχ, όχι. Ω, σκατά. 1011 01:35:32,315 --> 01:35:33,567 Αυτό δεν είναι καλό. 1012 01:35:34,525 --> 01:35:36,612 Τι διάολο ήταν αυτό; Λες και έσκασε βόμβα. 1013 01:35:36,694 --> 01:35:37,862 Ω, διάολε. 1014 01:35:37,945 --> 01:35:39,864 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΥΠΕΡΧΡΟΝΙΣΗΣ 1015 01:35:39,948 --> 01:35:41,158 Είναι πρόβλημα. 1016 01:35:41,240 --> 01:35:44,578 Ξεκίνα, ξεκίνα! Έλα! Βάλε μπρος! Φεύγουμε! 1017 01:35:45,871 --> 01:35:47,247 Χάρτινγκ! 1018 01:35:51,001 --> 01:35:51,877 Ανάθεμα! 1019 01:35:58,007 --> 01:35:59,675 Μίλα μου, Γουίγκανς. Πού είναι ο Γκάρισον; 1020 01:35:59,760 --> 01:36:00,802 Περίμενε. 1021 01:36:01,427 --> 01:36:03,430 Ισόγειο, ανατολική πλευρά. Πάει στον Χάρτινγκ. 1022 01:36:05,640 --> 01:36:07,391 Δεν καταλαβαίνεις, έτσι; 1023 01:36:07,935 --> 01:36:09,478 Μπορώ να τα ξαναφτιάξω όλα! 1024 01:36:12,398 --> 01:36:14,400 Είμαι ο μόνος που μπορεί να σε ξαναφτιάξει. 1025 01:36:16,402 --> 01:36:18,862 Δεν μπορείς να επιβιώσεις χωρίς εμένα. 1026 01:36:41,592 --> 01:36:42,760 Εντάξει, ωραία. 1027 01:36:51,728 --> 01:36:53,063 Σκατά. 1028 01:36:53,146 --> 01:36:54,981 Ωχ, όχι. Διάολε. 1029 01:36:55,481 --> 01:36:58,777 Φίλε, τι κάνεις; Πρέπει να σταματήσεις. 1030 01:37:12,957 --> 01:37:14,960 ΚΤ. Δεν του έχει μείνει σχεδόν τίποτα. 1031 01:37:15,042 --> 01:37:16,252 Αυτό είναι αδύνατον. 1032 01:37:16,336 --> 01:37:18,672 Υπερχρονίζει τους νανίτες. Αν δεν σταματήσει... 1033 01:37:19,422 --> 01:37:21,090 δεν θα μπορέσω να τον φέρω πίσω. 1034 01:37:21,591 --> 01:37:22,634 Σκατά. 1035 01:37:30,350 --> 01:37:31,810 ΕΠΙΠΕΔΟ ΝΑΝΙΤΩΝ 2% 1036 01:37:39,525 --> 01:37:41,028 Μη με αναγκάσεις να το κάνω αυτό. 1037 01:37:58,087 --> 01:38:00,172 Σου το 'πα ότι θα σ' έβρισκα. 1038 01:38:02,381 --> 01:38:04,550 ΕΠΙΠΕΔΟ ΝΑΝΙΤΩΝ ΕΞΑΝΤΛΗΣΗ 0% 1039 01:38:04,885 --> 01:38:06,177 Ρε φίλε. 1040 01:38:06,677 --> 01:38:07,679 Ξόφλησε. 1041 01:38:07,762 --> 01:38:09,055 Τέλειωσαν όλα, ΚΤ. 1042 01:38:12,600 --> 01:38:15,770 Μου το είπες. Όμως τώρα έμεινε μόνο ο Ρέι Γκάρισον. 1043 01:38:17,189 --> 01:38:18,481 Αυτό αρκεί. 1044 01:38:40,503 --> 01:38:43,297 -Πόσο ακόμα, Γουίγκανς; -Μη με πιέζεις. 1045 01:38:43,381 --> 01:38:44,549 Θα λειτουργήσει αυτό; 1046 01:38:44,632 --> 01:38:46,885 Λειτούργησε την τελευταία φορά. 1047 01:38:46,969 --> 01:38:50,681 Το Α συνδέεται με το Β. Ορίστε. 1048 01:38:50,764 --> 01:38:53,766 Πρέπει να τρως όσο το κάνεις αυτό; 1049 01:38:53,850 --> 01:38:54,976 Ορίστε. 1050 01:38:55,060 --> 01:38:57,104 Ησύχασε. Ησύχασε. Σ' έχουμε εμείς. 1051 01:38:58,564 --> 01:38:59,856 Είσαι καλά; 1052 01:39:01,524 --> 01:39:02,900 Με ακούς; 1053 01:39:05,279 --> 01:39:06,864 Ηρέμησε. 1054 01:39:07,280 --> 01:39:08,532 Πού βρίσκομαι; 1055 01:39:11,076 --> 01:39:12,286 Ηρέμησε. 1056 01:39:13,537 --> 01:39:16,164 Ηρέμησε! Χαλάρωσε. 1057 01:39:17,498 --> 01:39:18,916 Δεν έχει ηλεκτροπληξία τώρα. 1058 01:39:22,628 --> 01:39:24,422 Πώς νιώθεις, φίλε; 1059 01:39:35,934 --> 01:39:37,978 Χαίρομαι που σε βλέπω, Γουίγκανς. 1060 01:39:42,940 --> 01:39:44,818 Πόσο χαίρομαι που το ακούω αυτό. 1061 01:39:44,902 --> 01:39:47,529 Δεν ήμουν βέβαιος ότι θα θυμόσουν τίποτα. 1062 01:39:47,613 --> 01:39:50,699 Νόμιζα ότι θα ξυπνούσες σαν γορίλας σε κλουβί και θα μ' έκανες κομμάτια. 1063 01:39:50,783 --> 01:39:52,951 Αυτό είναι καταπληκτικό. 1064 01:39:53,618 --> 01:39:55,161 Αυτό που μάλλον δεν θυμάσαι... 1065 01:39:55,244 --> 01:39:59,332 είναι πως έκανα ρυθμίσεις για να αυξήσω την αντοχή σου. 1066 01:39:59,416 --> 01:40:02,002 Την αντοχή σου. Δεν ξέρω γιατί το έκανα αυτό. 1067 01:40:02,502 --> 01:40:06,297 Εννοώ πως δεν χρειάζεται να γεμίζεις συνέχεια το ρεζερβουάρ. 1068 01:40:06,965 --> 01:40:07,800 Με καταλαβαίνεις; 1069 01:40:08,425 --> 01:40:12,221 Αν ήσουν πριν 3, τώρα είσαι 18. Εγώ το έκανα αυτό. 1070 01:40:12,304 --> 01:40:14,556 Μαζί το κάναμε. 1071 01:40:15,099 --> 01:40:16,182 Μαζί. 1072 01:40:18,018 --> 01:40:19,019 Μαζί. 1073 01:40:21,854 --> 01:40:22,939 Ξύπνησε. 1074 01:40:23,023 --> 01:40:25,900 Και θυμάται τα πάντα. 1075 01:40:25,984 --> 01:40:27,986 Ελπίζω πως όχι τα πάντα-τα πάντα. 1076 01:40:28,069 --> 01:40:31,114 Θυμήσου πώς τον βρήκαμε, ΚΤ. 1077 01:40:31,198 --> 01:40:33,659 Το πρόσωπό του ήταν κομμάτια... 1078 01:40:36,744 --> 01:40:37,871 Ευχαριστώ, Γουίγκανς. 1079 01:40:38,747 --> 01:40:39,789 Ναι. 1080 01:40:42,917 --> 01:40:44,085 Παρακαλώ. 1081 01:40:53,636 --> 01:40:56,222 Είναι όμορφα, έτσι; 1082 01:40:56,305 --> 01:40:58,182 Είναι σαν όνειρο. 1083 01:40:58,266 --> 01:40:59,100 Είναι. 1084 01:41:09,069 --> 01:41:10,946 -Ρέι, εγώ... -Μη. 1085 01:41:11,029 --> 01:41:12,489 Δεν είσαι αναγκασμένη. 1086 01:41:13,907 --> 01:41:15,909 Αυτοί που ήμασταν, αυτά που κάναμε... 1087 01:41:17,368 --> 01:41:19,121 είναι παρελθόν. 1088 01:41:19,954 --> 01:41:23,082 Ξέρεις, ο Χάρτινγκ έκανε λάθος σε πολλά, όμως... 1089 01:41:24,126 --> 01:41:25,668 είπε κι ένα πράγμα σωστό. 1090 01:41:27,755 --> 01:41:30,798 Αυτοί που ήμασταν δεν προσδιορίζει αυτό που θα είμαστε. 1091 01:41:32,384 --> 01:41:34,927 Μπορούμε να επιλέγουμε. Όλοι μπορούμε. 1092 01:42:17,970 --> 01:42:19,597 Πού πάμε τώρα; 1093 01:42:20,224 --> 01:42:21,641 Δεν έχω ιδέα. 1094 01:42:24,103 --> 01:42:25,145 Τέλεια. 1095 01:42:30,692 --> 01:42:32,985 Παραείναι τέλειο, θα 'λεγα. 1096 01:42:33,069 --> 01:42:36,364 Σοβαρολογείτε; Στο ηλιοβασίλεμα; 1097 01:42:36,448 --> 01:42:37,740 Μήπως είναι προσομ... 1098 01:42:37,824 --> 01:42:39,827 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ ΥΠΟΤΙΤΛΩΝ: Γιώργος Λυκούδης 1099 01:42:40,044 --> 01:42:45,041 Subtitles by sub.Trader @ subs4free.info 103999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.