Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,840 --> 00:01:02,181
Adelante comunicaciones,
Delta Dos. Informe de situaci�n.
2
00:01:02,307 --> 00:01:05,732
No se ve bien, Teniente.
Hay un l�o aqu�.
3
00:01:05,859 --> 00:01:07,488
Cuatro rehenes ca�dos.
4
00:01:10,078 --> 00:01:11,583
Parece que los interrogaron
5
00:01:11,708 --> 00:01:13,296
MOMBASA
- y tiraron los cad�veres aqu�.
6
00:01:13,462 --> 00:01:15,635
Eco Dos,
dame un informe de situaci�n.
7
00:01:15,760 --> 00:01:20,022
No hay se�ales del objetivo Alfa.
Movi�ndonos de locaci�n.
8
00:01:47,762 --> 00:01:49,936
Contacto, edificio dos,
planta baja.
9
00:02:07,943 --> 00:02:10,534
Bravo Seis, espera para ingreso.
10
00:02:13,333 --> 00:02:16,215
Entendido.
Entrando ahora.
11
00:02:19,808 --> 00:02:21,855
Delta, Eco, Hustle.
Doble tiempo.
12
00:02:21,980 --> 00:02:24,321
Bravo est� en el lugar.
Maldita sea, Bravo Seis,
13
00:02:24,446 --> 00:02:25,867
�dije que esperaras para entrar!
14
00:03:13,996 --> 00:03:15,918
Suelta el arma.
15
00:03:16,043 --> 00:03:18,466
�He dicho que sueltes el arma!
16
00:03:27,115 --> 00:03:28,451
Est� bien.
17
00:03:29,956 --> 00:03:31,460
T�malo con calma.
18
00:03:33,633 --> 00:03:35,596
�Qu� es lo que quieres?
19
00:03:35,763 --> 00:03:37,309
Un helic�ptero. �Ahora!
20
00:03:37,435 --> 00:03:38,896
En el lugar. Edificio dos.
21
00:03:39,065 --> 00:03:41,530
�Y diles que retrocedan!
22
00:03:41,655 --> 00:03:44,705
Alfa Uno, ret�rense.
Tenemos la situaci�n bajo control.
23
00:03:44,872 --> 00:03:46,041
Entendido. Esperando.
24
00:03:47,546 --> 00:03:48,716
Si quieres un helic�ptero,
25
00:03:48,883 --> 00:03:50,386
tendr�s que darme un tel�fono.
26
00:03:51,557 --> 00:03:54,145
- All�.
- �D�nde?
27
00:03:54,272 --> 00:03:55,609
All�.
28
00:04:09,814 --> 00:04:12,988
Bravo Seis a la vista.
Objetivo Alfa asegurado.
29
00:04:16,289 --> 00:04:20,299
BASE A�REA DE AVIANO
ITALIA
30
00:04:25,021 --> 00:04:27,695
�Por qu� estos vuelos
siempre parecen tan largos?
31
00:04:31,790 --> 00:04:33,627
Eso es por lo que luchamos, chicos.
32
00:04:33,752 --> 00:04:35,674
Amigo, necesito ir a casa.
33
00:04:35,800 --> 00:04:38,599
�Ninguna misi�n demasiado dif�cil,
ning�n sacrificio demasiado grande!
34
00:04:38,766 --> 00:04:40,521
�El deber es lo primero!
35
00:04:42,444 --> 00:04:44,449
�Eso es! Al hangar.
36
00:04:47,790 --> 00:04:50,465
Jefe, yo me encargo de eso.
37
00:05:20,922 --> 00:05:24,598
COSTA DE AMALFI
ITALIA
38
00:05:59,109 --> 00:06:01,240
�Crees que alg�n d�a...
39
00:06:01,407 --> 00:06:05,626
s�lo una vez, podr�as volver
en la misma forma en que te fuiste?
40
00:06:07,088 --> 00:06:08,968
�No te gustan mis cicatrices?
41
00:06:12,103 --> 00:06:14,024
No me importan las cicatrices.
42
00:06:15,694 --> 00:06:17,616
Pero no me gustan las
historias que cuentan.
43
00:06:20,290 --> 00:06:23,506
�Sabes qu� es lo gracioso de
las historias que cuentan?
44
00:06:23,631 --> 00:06:26,013
Es que todas terminan igual.
45
00:06:26,139 --> 00:06:27,978
Siempre vuelvo a casa.
46
00:06:29,440 --> 00:06:31,236
S�lo lo digo,
47
00:06:31,361 --> 00:06:33,159
en alg�n momento,
48
00:06:33,284 --> 00:06:35,790
tu cuerpo no podr�
hacer esto para siempre.
49
00:06:40,552 --> 00:06:44,313
�Est�s cuestionando lo que mi
cuerpo puede y no puede hacer?
50
00:06:48,031 --> 00:06:51,582
Bueno, tal vez s�lo necesite
un poco de reeducaci�n.
51
00:07:19,911 --> 00:07:22,542
FU� A COMPRARNOS EL DESAYUNO,
REGRESO PRONTO.
52
00:07:32,276 --> 00:07:33,279
�Nena?
53
00:08:07,998 --> 00:08:09,376
Ay, mierda.
54
00:08:14,099 --> 00:08:15,478
Gina.
55
00:08:19,195 --> 00:08:20,657
�Cu�l es tu problema?
56
00:08:39,709 --> 00:08:41,254
�Est�s bien, amigo?
57
00:08:44,723 --> 00:08:46,268
S�.
58
00:09:58,545 --> 00:09:59,547
Nunca envejece.
59
00:10:00,844 --> 00:10:03,392
- �Qui�n eres?
- �Qui�n soy yo?
60
00:10:03,518 --> 00:10:06,066
Soy el tipo que
arruin� tus vacaciones.
61
00:10:08,990 --> 00:10:11,497
Me llamo Martin Axe.
62
00:10:11,622 --> 00:10:15,217
As� que esa es una para ti.
Ahora una para m�.
63
00:10:15,342 --> 00:10:18,768
�Qui�n te avis� sobre
los rehenes en Mombasa?
64
00:10:22,611 --> 00:10:23,531
Cierto, s�.
65
00:10:23,656 --> 00:10:25,327
Pens� que podr�as
guardar silencio.
66
00:10:25,453 --> 00:10:27,834
Por eso traje un poco
de motivaci�n extra.
67
00:10:36,400 --> 00:10:38,155
Mira qui�n es.
68
00:10:42,665 --> 00:10:45,088
- �Qui�n es esa?
- Gina.
69
00:10:49,100 --> 00:10:50,102
Hola.
70
00:10:51,356 --> 00:10:53,026
Ella no tiene nada
que ver con esto.
71
00:10:54,404 --> 00:10:55,533
Una vez m�s, entonces.
72
00:10:55,658 --> 00:10:56,913
�Qui�n te avis�?
73
00:10:57,038 --> 00:10:58,416
No lo s�, viejo.
74
00:10:58,542 --> 00:11:01,341
Ese no es mi trabajo.
Voy a donde me indican.
75
00:11:12,453 --> 00:11:14,835
�Podr� manejar las seis pulgadas?
76
00:11:14,960 --> 00:11:16,508
�Por qu� te lo pregunto?
77
00:11:18,680 --> 00:11:20,183
Oye, m�rame.
78
00:11:21,312 --> 00:11:22,732
�M�rame!
79
00:11:22,857 --> 00:11:26,115
Yo no...
No puedo responder, porque no lo s�.
80
00:11:26,241 --> 00:11:28,204
�Si lo supiera, te lo dir�a!
81
00:11:28,371 --> 00:11:30,418
No lo s�.
82
00:11:30,544 --> 00:11:32,759
Podr�as preguntarme cualquier cosa,
cualquier otra cosa,
83
00:11:32,842 --> 00:11:35,265
pero esto no puedo dec�rtelo,
porque no lo s�.
84
00:11:43,829 --> 00:11:45,501
S�, te creo.
85
00:11:47,758 --> 00:11:50,098
Ray. Ray.
Ray.
86
00:11:53,606 --> 00:11:55,444
- Ray.
- Todo va a estar bien.
87
00:12:02,214 --> 00:12:03,216
Malas noticias, cari�o.
88
00:12:04,428 --> 00:12:05,597
No va a estar bien.
89
00:12:08,480 --> 00:12:10,610
- �No! �No!
- No, no.
90
00:12:38,229 --> 00:12:40,818
No eres nada.
91
00:12:40,984 --> 00:12:43,491
Ya ni siquiera existes.
92
00:12:43,659 --> 00:12:47,042
�Juro que te encontrar�
y acabar� contigo!
93
00:12:50,009 --> 00:12:52,307
Deber�as matarme ahora.
94
00:12:52,433 --> 00:12:54,647
Porque no tendr�s una
segunda oportunidad.
95
00:12:54,772 --> 00:12:56,902
Te lo prometo.
96
00:13:01,915 --> 00:13:03,002
Gracias por el consejo.
97
00:13:36,007 --> 00:13:38,516
Comienza la carga bioel�ctrica.
98
00:13:40,689 --> 00:13:42,526
Setenta y cinco por ciento.
99
00:13:45,492 --> 00:13:47,080
Ciclo completo.
100
00:14:01,536 --> 00:14:03,625
Registro del procedimiento
del Proyecto Bloodshot,
101
00:14:03,791 --> 00:14:05,087
transfusi�n completa.
102
00:14:10,100 --> 00:14:12,607
El sujeto est� despierto y estable.
103
00:14:29,569 --> 00:14:31,198
Oye. Oye, m�rame.
104
00:14:31,365 --> 00:14:33,203
Oye, oye, m�rame.
Est�s bien.
105
00:14:33,370 --> 00:14:36,505
Todo va a estar bien.
Est� bien.
106
00:14:37,925 --> 00:14:38,929
�D�nde estoy?
107
00:15:02,951 --> 00:15:04,287
Despierto y cognitivo.
108
00:15:04,454 --> 00:15:06,544
Esto es... Esto es fenomenal.
109
00:15:08,424 --> 00:15:09,719
�Los conozco?
110
00:15:09,844 --> 00:15:12,686
No lo creo.
Bienvenido a RST,
111
00:15:12,811 --> 00:15:15,860
Tecnolog�as Rising Spirit.
Soy el doctor Emil Harting.
112
00:15:15,986 --> 00:15:20,040
Estas son mis instalaciones
y ella es mi colega, KT.
113
00:15:20,165 --> 00:15:22,464
- �Katie?
- Iniciales, KT.
114
00:15:23,800 --> 00:15:25,513
�Me mirar�as, por favor?
115
00:15:27,601 --> 00:15:31,235
La dilataci�n se ve bien. No hay
se�ales de hemorragia sub-macular.
116
00:15:31,360 --> 00:15:33,115
No hay enrojecimiento.
Muy claro.
117
00:15:33,283 --> 00:15:36,960
Muy bien, �qu� me ha pasado?
�Qu� estoy haciendo aqu�?
118
00:15:37,085 --> 00:15:39,133
Dime, �recuerdas algo?
119
00:15:39,258 --> 00:15:41,013
"Algo" abarca mucho,
�no crees?
120
00:15:41,181 --> 00:15:42,851
Por supuesto.
Hag�moslo simple.
121
00:15:42,977 --> 00:15:46,360
�Qu� hay de tu nombre,
rango, n�mero de serie?
122
00:15:46,485 --> 00:15:48,323
Por supuesto.
123
00:15:49,659 --> 00:15:51,332
Mi nombre es...
124
00:15:56,011 --> 00:15:57,974
�Rango, n�mero de serie?
125
00:15:58,141 --> 00:16:03,156
S�, tu cad�ver fue donado por el
ej�rcito de los Estados Unidos.
126
00:16:03,281 --> 00:16:04,534
�Mi cad�ver?
127
00:16:04,659 --> 00:16:07,291
Me temo que era o
con nosotros o a Arlington.
128
00:16:09,171 --> 00:16:11,594
�Arlington, Doc.?
129
00:16:11,762 --> 00:16:15,605
Tengo algunas cicatrices, pero no
estoy listo para el cementerio.
130
00:16:15,731 --> 00:16:17,610
Siento ser el que te diga esto,
131
00:16:17,737 --> 00:16:19,784
pero hiciste que te mataran.
132
00:16:25,090 --> 00:16:26,761
Est� bien.
133
00:16:27,805 --> 00:16:30,020
Te seguir� la corriente.
134
00:16:30,145 --> 00:16:32,986
Pero si me mor�...
135
00:16:33,111 --> 00:16:35,534
alguien estar� esperando
que los llame.
136
00:16:35,701 --> 00:16:38,835
Alguien debe estar esperando
a que vuelva a casa.
137
00:16:41,968 --> 00:16:44,225
Es dif�cil para m� decirte esto.
138
00:16:44,349 --> 00:16:46,563
�M�s dif�cil que decirle
a alguien que se muri�?
139
00:16:48,527 --> 00:16:50,615
Bueno, los militares
140
00:16:50,741 --> 00:16:52,956
s�lo donan an�nimamente
los restos de los soldados
141
00:16:53,081 --> 00:16:57,300
que no fueron reclamados
por la familia.
142
00:16:57,468 --> 00:17:00,645
Lo siento. A veces tienes
que s�lo arrancar la tirita.
143
00:17:00,812 --> 00:17:03,570
Ayuda a superar el dolor
un poco m�s r�pido.
144
00:17:05,782 --> 00:17:08,457
Pero no necesitas una historia
para tener un futuro.
145
00:17:08,583 --> 00:17:10,462
Esc�chame.
Eres el primero
146
00:17:10,629 --> 00:17:13,136
que hemos logrado traer
de vuelta con �xito.
147
00:17:13,304 --> 00:17:15,810
Y ha funcionado de maravilla.
148
00:17:15,935 --> 00:17:18,609
Se te ha dado algo
que nadie m�s tiene.
149
00:17:20,323 --> 00:17:21,911
Una segunda oportunidad.
150
00:17:25,419 --> 00:17:26,798
Una segunda oportunidad.
151
00:17:34,861 --> 00:17:37,117
No es lo que esperaba.
152
00:17:38,873 --> 00:17:40,963
�Qu� estamos haciendo aqu�, Doc.?
153
00:17:46,100 --> 00:17:47,896
La RST se centra en
la reconstrucci�n
154
00:17:48,022 --> 00:17:50,653
del activo m�s importante del
ej�rcito de los Estados Unidos,
155
00:17:50,778 --> 00:17:53,662
soldados como t�.
156
00:17:53,787 --> 00:17:56,670
Somos exploradores en
una nueva frontera.
157
00:17:56,795 --> 00:17:59,678
Desarrollamos todo desde la
reconstrucci�n exoesquel�tica,
158
00:17:59,803 --> 00:18:02,144
lo que hace a los soldados
m�s r�pidos y fuertes,
159
00:18:02,311 --> 00:18:05,193
a las pr�tesis neurales, que
mejoran la forma en que reaccionan.
160
00:18:05,319 --> 00:18:07,908
Pero t�, amigo m�o,
161
00:18:08,033 --> 00:18:10,165
eres la prueba de que
estamos liderando el camino
162
00:18:10,290 --> 00:18:13,590
al mayor avance humano
de todos los tiempos.
163
00:18:13,716 --> 00:18:15,303
Ven, te mostrar�.
164
00:18:27,671 --> 00:18:30,009
- �Puedo?
- S�, claro.
165
00:18:31,472 --> 00:18:32,767
�Qu� demonios, Doc.?
166
00:18:37,905 --> 00:18:39,369
Mierda.
167
00:18:45,177 --> 00:18:46,346
D�jame explicarte.
168
00:18:47,851 --> 00:18:49,981
Si pudieras poner tu mano aqu�,
por favor.
169
00:18:51,109 --> 00:18:52,571
Ahora, mira esto.
170
00:18:56,333 --> 00:18:58,463
Ahora,
�qu� demonios son esas cosas?
171
00:18:58,588 --> 00:19:00,300
Constructores biomec�nicos.
172
00:19:00,425 --> 00:19:01,972
Los llamamos "nanocitos".
173
00:19:04,771 --> 00:19:06,525
Ellos intuitivamente
mejoran tu biolog�a.
174
00:19:06,649 --> 00:19:08,947
Lo m�s notable es que
reaccionan muy r�pidamente
175
00:19:09,073 --> 00:19:10,536
a una lesi�n catastr�fica,
176
00:19:10,661 --> 00:19:12,876
reconstruyendo el tejido da�ado.
177
00:19:19,393 --> 00:19:22,402
- �As� que eso est� en mi sangre?
- Son tu sangre.
178
00:19:22,527 --> 00:19:25,244
Tuvimos cierto �xito aplic�ndolos
a sistemas de un s�lo �rgano.
179
00:19:25,411 --> 00:19:26,873
Pensamos que era hora de intentar
180
00:19:26,997 --> 00:19:30,674
- una transfusi�n de cuerpo entero.
- Por supuesto que s�.
181
00:19:30,799 --> 00:19:32,679
Al igual que nuestros propios
cuerpos necesitan calor�as,
182
00:19:32,721 --> 00:19:34,559
los nanocitos necesitan
de su propia energ�a.
183
00:19:34,684 --> 00:19:36,021
Y este laboratorio suministra eso.
184
00:19:36,147 --> 00:19:37,608
Cuanto m�s se esfuerzan,
185
00:19:37,734 --> 00:19:39,405
m�s energ�a consumen.
186
00:19:39,530 --> 00:19:42,457
- �Qu� es ese brillo?
- Es el calor que se est� generando
187
00:19:42,582 --> 00:19:45,046
por los nanocitos que luchan
contra el c�ncer maligno,
188
00:19:45,173 --> 00:19:46,551
tratando de salvar a ese rat�n.
189
00:19:50,351 --> 00:19:51,939
�El rat�n que se acaba de morir?
190
00:19:52,064 --> 00:19:55,032
Hay que reconocer que algunos de los
primeros resultados no fueron �ptimos.
191
00:19:55,073 --> 00:19:57,663
Tal vez deber�amos avanzar
r�pidamente a la parte �ptima.
192
00:19:57,789 --> 00:19:59,920
Ese eres t�.
T� eres la parte �ptima.
193
00:20:00,045 --> 00:20:02,093
Porque ahora tenemos la
capacidad de recargar,
194
00:20:02,219 --> 00:20:03,514
cuando estos se est�n agotando.
195
00:20:06,897 --> 00:20:08,859
�Por qu� no puedo
recordar nada de m�?
196
00:20:08,985 --> 00:20:12,912
Por qui�n eras y lo que hiciste.
197
00:20:13,037 --> 00:20:15,043
Tristemente, todo lo
relacionado contigo es clasificado.
198
00:20:15,127 --> 00:20:18,008
Y eso fue todo en tu pasado.
Este es tu futuro.
199
00:20:18,135 --> 00:20:21,936
Escucha, cuando era un ni�o,
era un campe�n de tenis.
200
00:20:22,103 --> 00:20:24,779
Y luego, cuando ten�a 15 a�os,
tuve c�ncer.
201
00:20:24,946 --> 00:20:26,660
Me quitaron el brazo en seis meses.
202
00:20:26,785 --> 00:20:28,747
En lugar de pensar en
lo que hab�a perdido,
203
00:20:28,873 --> 00:20:31,129
eleg� concentrarme en
qui�n podr�a llegar a ser.
204
00:20:32,591 --> 00:20:34,972
Y as� ahora,
cuando un soldado pierda su brazo,
205
00:20:35,097 --> 00:20:36,267
...�l tendr� uno mejor.
206
00:20:41,072 --> 00:20:42,786
Este es nuestro centro
de rehabilitaci�n,
207
00:20:42,912 --> 00:20:46,839
donde los pacientes vienen a
probar los l�mites de sus aumentos.
208
00:20:46,964 --> 00:20:50,013
Ya has conocido a KT,
exnadadora de la Marina.
209
00:20:50,138 --> 00:20:52,185
Fue parte de un despliegue
de rescate en Siria,
210
00:20:52,311 --> 00:20:53,689
durante un ataque qu�mico.
211
00:20:53,814 --> 00:20:56,197
Una reconstrucci�n de la
tr�quea lar�ngea m�s tarde
212
00:20:56,364 --> 00:20:59,831
y ahora respira a trav�s de un
respirador montado en la clav�cula.
213
00:20:59,957 --> 00:21:01,711
La hace totalmente
inmune a los inhalantes.
214
00:21:03,174 --> 00:21:04,720
Tibbs aqu�, se gradu�
215
00:21:04,845 --> 00:21:06,642
de Fort Benning,
como el mejor de su clase.
216
00:21:06,809 --> 00:21:09,732
Se convirti� en uno de los
tiradores m�s exitosos del ej�rcito,
217
00:21:09,857 --> 00:21:12,366
hasta que un mortero iraqu�
le quit� la vista.
218
00:21:12,491 --> 00:21:15,248
Desde entonces lo hemos
remediado con pr�tesis oculares.
219
00:21:15,373 --> 00:21:16,961
Los conjuntos de c�maras
montadas en engranajes
220
00:21:17,086 --> 00:21:19,884
alimentan directamente
a sus nervios �pticos.
221
00:21:20,010 --> 00:21:22,308
- Lo que significa que ahora ve...
- Todo.
222
00:21:24,022 --> 00:21:25,317
Bienvenido al Circo.
223
00:21:25,442 --> 00:21:28,367
Y finalmente, Jimmy Dalton,
ex-SEAL de la Marina.
224
00:21:28,492 --> 00:21:31,291
Jimmy perdi� los dos pies por un
artefacto explosivo improvisado afgano,
225
00:21:31,333 --> 00:21:33,379
as� que le dise�amos
un nuevo conjunto.
226
00:21:33,504 --> 00:21:35,343
Parte del Equipo Seis.
Eliminamos a Bin Laden.
227
00:21:35,468 --> 00:21:37,599
T� y todos los dem�s
SEAL de la Marina.
228
00:21:38,894 --> 00:21:40,565
As� que somos guerreros heridos.
229
00:21:40,732 --> 00:21:42,153
No heridos.
230
00:21:42,279 --> 00:21:45,245
Mejorados. Avanzados.
231
00:21:46,500 --> 00:21:48,003
- Suena genial.
- S�.
232
00:21:48,128 --> 00:21:49,215
S�.
233
00:21:52,347 --> 00:21:56,525
- �Ad�nde vas?
- Voy a volver a dormir.
234
00:21:56,650 --> 00:21:59,492
O tal vez s�lo voy a despertar.
235
00:22:03,043 --> 00:22:04,925
Entonces, �qu� se supone
que debamos hacer ahora?
236
00:22:05,009 --> 00:22:06,470
Creo que dejaremos que se recupere.
237
00:22:06,595 --> 00:22:09,103
Jimmy, �lo acompa�as a
su habitaci�n, por favor?
238
00:22:14,993 --> 00:22:17,959
- Se ahorraron todos los gastos.
- Cuando termines tu siesta,
239
00:22:18,126 --> 00:22:20,299
estaremos abajo haciendo
nuestro trabajo.
240
00:22:20,424 --> 00:22:22,722
S�,
ni siquiera s� cu�l es mi trabajo.
241
00:22:22,847 --> 00:22:25,564
Ya lo descubrir�s.
Cuando est�s listo,
242
00:22:25,689 --> 00:22:27,318
te lo contar� todo.
243
00:22:59,237 --> 00:23:00,866
�No!
244
00:26:23,036 --> 00:26:25,501
Est�s despierto hasta tarde.
245
00:26:25,626 --> 00:26:27,424
S�, no pod�a dormir.
246
00:26:31,478 --> 00:26:33,148
Sabes,
si yo hubiera muerto ayer,
247
00:26:33,316 --> 00:26:35,320
tampoco podr�a dormir.
248
00:26:35,487 --> 00:26:39,289
No, tuve una pesadilla.
La cual no tiene ning�n sentido.
249
00:26:39,414 --> 00:26:42,422
�C�mo puedes tener una pesadilla,
si no tienes recuerdos?
250
00:26:42,547 --> 00:26:44,302
Conf�a en m�.
251
00:26:46,769 --> 00:26:50,570
Pronto, recordar�s lo suficiente
para desear poder olvidarlo de nuevo.
252
00:26:55,666 --> 00:26:57,797
Eso fue bastante
asombroso ah� dentro.
253
00:26:57,922 --> 00:27:00,053
Una kata bajo el agua.
254
00:27:00,220 --> 00:27:01,557
Ya sabes...
255
00:27:04,440 --> 00:27:06,571
todos somos mercanc�a da�ada aqu�.
256
00:27:06,696 --> 00:27:08,578
Pero esto es lo que soy ahora.
257
00:27:08,703 --> 00:27:10,416
Lo he aceptado.
258
00:27:13,339 --> 00:27:15,469
Oye,
hay algo que quiero que tengas.
259
00:27:20,358 --> 00:27:22,781
Lo llevo conmigo todo el tiempo.
260
00:27:22,907 --> 00:27:24,578
La primera vez que
serv� en esa nave,
261
00:27:24,703 --> 00:27:26,123
yo era la �nica mujer all�.
262
00:27:26,249 --> 00:27:28,672
El jefe maestro sab�a
que no ten�a a nadie...
263
00:27:30,469 --> 00:27:33,102
as� que quer�a dejar en claro
que si pertenec�a.
264
00:27:42,668 --> 00:27:44,297
Estoy segura de que
hay alguien ah� afuera
265
00:27:44,339 --> 00:27:45,843
que le importas mucho.
266
00:27:45,969 --> 00:27:47,850
S�lo que a�n no lo sabes.
267
00:27:50,357 --> 00:27:51,777
Eso espero.
268
00:27:53,072 --> 00:27:54,743
Parece que te vendr�a
bien un trago.
269
00:27:56,748 --> 00:27:59,755
Ya s� lo que me gusta, as� que
supongo que es hora de que t�
270
00:27:59,881 --> 00:28:01,385
averig�es lo que te gusta.
271
00:28:01,552 --> 00:28:02,974
Bien, no seas tan dura conmigo.
272
00:28:09,366 --> 00:28:11,121
Por los nuevos comienzos.
273
00:28:22,692 --> 00:28:24,614
- Siento que he estado...
- Ray.
274
00:28:26,243 --> 00:28:28,083
Ray. Ray.
Ray.
275
00:28:29,294 --> 00:28:31,132
- �Est�s bien?
- Ray.
276
00:28:32,469 --> 00:28:33,473
Oye.
277
00:28:36,897 --> 00:28:38,443
Gina.
278
00:28:39,780 --> 00:28:41,158
Me llamo Martin Axe.
279
00:28:41,284 --> 00:28:44,208
- Ella no tiene nada que ver con esto.
- �Qui�n?
280
00:28:44,334 --> 00:28:47,133
�Si lo supiera, te lo dir�a!
281
00:28:47,258 --> 00:28:48,765
M�rame.
282
00:28:53,737 --> 00:28:56,492
�Te encontrar�!
283
00:28:56,618 --> 00:28:58,915
�Necesito un doctor aqu� ahora!
Esc�chame.
284
00:28:59,083 --> 00:29:00,963
�M�tame ahora!
285
00:29:01,088 --> 00:29:05,517
�M�tame! �Porque no tendr�s
una segunda oportunidad!
286
00:29:06,854 --> 00:29:08,443
Gracias por el consejo.
287
00:29:10,574 --> 00:29:11,743
Oye. Est� bien.
288
00:29:11,869 --> 00:29:13,581
- Lo siento.
- Escucha.
289
00:29:13,707 --> 00:29:15,462
Sea lo que sea, no vale la pena.
290
00:29:15,587 --> 00:29:17,131
No lo entiendes, KT.
291
00:29:22,480 --> 00:29:24,861
Ya s� por qu� estoy solo.
292
00:29:39,818 --> 00:29:41,530
�A d�nde vas?
293
00:29:49,469 --> 00:29:51,559
�A d�nde vas...
�Puede o�rme?
294
00:29:51,684 --> 00:29:53,814
�Est� el canal abierto?
295
00:29:53,940 --> 00:29:55,862
Eric, abre un canal.
296
00:29:55,987 --> 00:29:57,783
Y estamos en vivo.
297
00:29:57,908 --> 00:29:59,579
�A d�nde vas?
298
00:30:01,626 --> 00:30:03,422
Doc., �c�mo me hablas?
299
00:30:03,547 --> 00:30:06,431
Tienes mil millones de microprocesadores
inal�mbricos en tu cerebro.
300
00:30:06,598 --> 00:30:08,436
Necesito que vuelvas
aqu� ahora mismo.
301
00:30:08,562 --> 00:30:10,610
Tengo asuntos pendientes.
302
00:30:12,198 --> 00:30:15,038
�Qu� est�n esperando?
Vayan a buscarlo.
303
00:30:15,163 --> 00:30:18,003
Somos tu �nico asunto. Somos las
�nicas personas que conoces.
304
00:30:18,128 --> 00:30:21,221
Eso es lo que me dijiste.
Pero yo ten�a una esposa.
305
00:30:21,347 --> 00:30:22,809
Y �l me la quit�.
306
00:30:24,355 --> 00:30:26,318
�De qu� est�s hablando?
�Qui�n lo hizo?
307
00:30:26,443 --> 00:30:28,282
Martin Axe.
308
00:30:36,807 --> 00:30:39,145
Eric,
cons�gueme una ventana terminal.
309
00:30:43,908 --> 00:30:46,331
Sus nanocitos est�n escaneando las
plataformas de b�squeda global.
310
00:30:46,539 --> 00:30:49,004
ACCESANDO A LA RED
DE LA INTERPOL
311
00:30:53,476 --> 00:30:54,939
Espera, espera, espera.
Espera un segundo.
312
00:30:55,105 --> 00:30:57,152
�LTIMA UBICACI�N CONOCIDA: BUDAPEST
- Usaste mi tecnolog�a y te metiste en
una base de datos de criminales.
313
00:30:57,194 --> 00:30:59,449
Eso es m�s que ilegal.
Necesito que vuelvas ahora.
314
00:30:59,574 --> 00:31:01,454
Esto no se trata de
lo que necesitas t�.
315
00:31:01,622 --> 00:31:03,418
Voy a enviar a Tibbs
y a Dalton por ti.
316
00:31:03,585 --> 00:31:05,130
No me detendr�n.
317
00:31:05,257 --> 00:31:06,970
Esto no es un trabajo
de asesinatos.
318
00:31:07,096 --> 00:31:09,017
Es...
Es una operaci�n de salvamento,
319
00:31:09,142 --> 00:31:12,068
y t� eres un prototipo
multimillonario.
320
00:31:12,235 --> 00:31:14,825
Eres mi prototipo multimillonario.
321
00:31:14,950 --> 00:31:17,666
- No puedo tenerte...
- �Doc.! No soy tuyo.
322
00:31:17,791 --> 00:31:19,963
Adem�s, siempre vuelvo a casa.
323
00:31:20,088 --> 00:31:22,094
�Siempre vienes a casa?
�Qu�?
324
00:31:22,219 --> 00:31:24,768
Mira,
no sabemos de lo que eres capaz.
325
00:31:24,893 --> 00:31:27,024
Ni siquiera sabemos qu�
puedes aguantar todav�a.
326
00:31:31,495 --> 00:31:33,334
Es hora de una
prueba de fuego real.
327
00:31:33,459 --> 00:31:35,464
Aguarda. Aguanta.
Tom�monos un minuto.
328
00:31:35,589 --> 00:31:37,386
Piensa en esto. No tienes dinero.
329
00:31:37,511 --> 00:31:39,725
- No tienes pasaporte.
- Volar� en privado.
330
00:31:41,688 --> 00:31:44,864
Un segundo. �l est�...
331
00:31:44,989 --> 00:31:47,036
- Lo tengo en el hangar.
- �El Gulfstream?
332
00:31:47,161 --> 00:31:50,211
No, no. Quiero decir,
�siquiera sabes c�mo volar?
333
00:31:51,214 --> 00:31:52,928
Encontrar� la manera.
334
00:31:53,053 --> 00:31:54,683
�Encontrar�s una manera?
�Qu� es lo que...
335
00:31:54,891 --> 00:31:57,523
ACCESANDO A MANUAL
DE VUELO DEL GULFSTREAM
336
00:32:06,128 --> 00:32:07,132
DESCARGA COMPLETA
337
00:32:12,565 --> 00:32:15,906
BUDAPEST
338
00:32:19,666 --> 00:32:22,340
Todo despejado.
Hora de moverse.
339
00:32:22,466 --> 00:32:24,471
Est� bien.
Comun�cate por radio.
340
00:32:24,597 --> 00:32:25,682
V�monos.
341
00:32:25,850 --> 00:32:27,395
Tiempo estimado de
llegada 20 minutos.
342
00:32:46,739 --> 00:32:48,494
Entonces, �c�mo lo est� rastreando?
343
00:32:48,619 --> 00:32:50,707
Bueno, parece que hizo
referencias cruzadas con
344
00:32:50,835 --> 00:32:53,259
cada base de datos de fabricaci�n
de autom�viles disponible,
345
00:32:53,384 --> 00:32:57,144
con datos del GPS en vivo para
identificar a todos los autos de la zona.
346
00:32:57,269 --> 00:33:01,445
Y luego les hizo un ping uno
a la vez, a los 9.000.
347
00:33:01,570 --> 00:33:02,739
�Por qu�?
348
00:33:04,202 --> 00:33:06,207
Para encontrar a los cinco
movi�ndose en un convoy.
349
00:33:44,937 --> 00:33:47,820
- �Qu� demonios est� pasando?
- Equipo Uno, comprueben adelante.
350
00:34:27,386 --> 00:34:29,266
�Fue a prop�sito?
351
00:34:29,391 --> 00:34:31,647
- Est� bloqueado.
- �En serio?
352
00:34:31,772 --> 00:34:33,361
Chicos, �fue a prop�sito?
353
00:34:33,528 --> 00:34:37,162
Equipo Dos, echen un vistazo.
A ver si podemos pasar.
354
00:34:42,009 --> 00:34:43,012
Harina.
355
00:35:08,975 --> 00:35:10,439
El Equipo Uno ha ca�do.
356
00:35:10,564 --> 00:35:12,110
�Qu� hay del conductor
del cami�n?
357
00:35:12,151 --> 00:35:13,738
El conductor est�...
358
00:35:15,702 --> 00:35:17,373
- Se ha ido.
- �Muerto?
359
00:35:17,499 --> 00:35:19,212
No, se ha ido.
No est� aqu�.
360
00:35:25,937 --> 00:35:27,399
Eso no es bueno.
361
00:35:44,150 --> 00:35:45,946
Ha ca�do, jefe.
362
00:35:54,718 --> 00:35:57,309
- Termita. El motor no funciona.
- Esto no es bueno.
363
00:35:57,435 --> 00:35:59,439
Todos los equipos,
barrido completo. Ojos en todo.
364
00:35:59,564 --> 00:36:02,154
- Miren a ver si hay m�s por ah�.
- Tenemos que salir de aqu�.
365
00:36:02,280 --> 00:36:04,243
Si�ntese.
Mis hombres se encargar�n de ello.
366
00:36:11,471 --> 00:36:13,560
No, no, chicos.
�No est�s escuchando!
367
00:36:13,685 --> 00:36:15,063
�Necesito salir de este auto ahora!
368
00:36:15,189 --> 00:36:17,945
�Primero, un barrido,
y luego cambiamos de auto!
369
00:36:31,732 --> 00:36:33,695
Tomemos su auto.
370
00:36:35,616 --> 00:36:36,619
Viejo.
371
00:37:13,463 --> 00:37:14,508
Espera, �qu� es eso?
372
00:37:25,368 --> 00:37:26,830
Viejo, es �l.
373
00:37:26,955 --> 00:37:29,420
Mierda.
Vamos, vamos, vamos.
374
00:37:30,590 --> 00:37:32,011
- �Qu�?
- �Est� aqu�!
375
00:37:32,136 --> 00:37:34,477
Lo terminaron,
y �l est� aqu� mismo.
376
00:37:34,602 --> 00:37:37,233
Todos sab�amos que no
iban a dejarnos marchar.
377
00:37:44,378 --> 00:37:47,175
Deja que los profesionales que
contratamos se encarguen de ello.
378
00:37:47,300 --> 00:37:50,100
Claro. Hay un peque�o problema.
�Tus chicos apestan!
379
00:37:57,410 --> 00:37:59,709
Revisen a Wigans.
Vean d�nde est� con esa cosa.
380
00:37:59,834 --> 00:38:01,254
Averig�en cu�nto tiempo m�s.
381
00:38:01,379 --> 00:38:02,924
No, no. No cuelgues.
No...
382
00:38:03,050 --> 00:38:05,054
�Estoy jodido!
383
00:38:10,694 --> 00:38:13,994
- �Lo ven?
- Est� en el remolque.
384
00:38:14,120 --> 00:38:15,415
�Fuego!
385
00:38:25,024 --> 00:38:27,111
�Alto al fuego!
386
00:39:56,425 --> 00:39:57,678
No me jodas.
387
00:39:59,183 --> 00:40:01,982
Escuche.
388
00:40:04,489 --> 00:40:07,580
- No puede entrar, �verdad?
- Ni hablar.
389
00:40:41,207 --> 00:40:42,335
Mierda.
390
00:41:15,712 --> 00:41:17,218
No, por favor.
391
00:41:17,343 --> 00:41:19,891
Lo que sea que te haya
dicho Harting, no es verdad.
392
00:41:20,059 --> 00:41:23,149
No, espera. No lo hagas.
No lo entiendes.
393
00:41:23,275 --> 00:41:25,531
Te est� mintiendo.
Yo puedo ayudarte.
394
00:41:25,656 --> 00:41:27,158
Est�s cometiendo un error.
395
00:41:27,284 --> 00:41:30,082
- Gracias por el consejo.
- �No!
396
00:41:43,784 --> 00:41:45,957
ANTIGUO AER�DROMO DE T�K�L
397
00:41:46,082 --> 00:41:48,382
Ya era hora.
398
00:41:54,897 --> 00:41:55,899
Jes�s.
399
00:41:56,484 --> 00:41:58,989
BAJO NIVEL DE NANOCITOS
- Mira lo que le hicieron.
400
00:42:02,458 --> 00:42:05,509
Tengo que reconocerlo.
El tipo sabe hacer da�o.
401
00:42:14,238 --> 00:42:16,660
�Est�s bien?
�C�mo te sientes?
402
00:42:19,752 --> 00:42:22,636
Acabo de ver al hombre
que asesin� a mi esposa.
403
00:42:24,057 --> 00:42:26,563
Lo mir� directo a los ojos
404
00:42:26,688 --> 00:42:28,568
y lo mat�.
405
00:42:33,205 --> 00:42:36,127
No cambiar� nada porque,
pase lo que pase,
406
00:42:36,253 --> 00:42:38,969
mi esposa no va a volver.
407
00:42:39,094 --> 00:42:42,019
Hace que te preguntes
s� todo vali� la pena.
408
00:42:42,144 --> 00:42:43,773
S�, bueno, he terminado.
409
00:42:43,898 --> 00:42:45,778
S�, yo tambi�n he terminado.
410
00:42:48,327 --> 00:42:49,789
�Qu� significa eso?
411
00:42:50,540 --> 00:42:52,962
Quiere decir que todos
estamos cansados, amigo.
412
00:42:53,088 --> 00:42:55,261
Hay que llevarte de vuelta a RST,
para que te conectes.
413
00:42:55,345 --> 00:42:57,016
V�monos.
414
00:43:01,318 --> 00:43:03,157
Nadie ten�a que venir a buscarme.
415
00:43:03,282 --> 00:43:05,496
Le dije a Harting que volver�a.
416
00:43:05,622 --> 00:43:08,588
Nos envi� para asegurarse
de que volvieras de una pieza.
417
00:43:08,755 --> 00:43:10,257
Parece que casi llegamos tarde.
418
00:43:29,265 --> 00:43:31,019
�Qu� est�s haciendo aqu�, Dal...
419
00:43:35,281 --> 00:43:37,160
As� es.
420
00:43:37,286 --> 00:43:39,208
No puedes hablar.
421
00:43:40,503 --> 00:43:41,631
La verdad es...
422
00:43:45,096 --> 00:43:47,228
no eres el volante
de tu propio cuerpo.
423
00:43:50,027 --> 00:43:51,864
Te hemos callado
para que veas,
424
00:43:51,990 --> 00:43:54,956
mientras apagamos tus
funciones motoras.
425
00:43:56,376 --> 00:43:57,712
M�rate.
426
00:44:00,720 --> 00:44:02,182
Tan enojado.
427
00:44:02,350 --> 00:44:04,273
Tan impulsado.
428
00:44:07,113 --> 00:44:09,620
�Crees que eres el bueno?
429
00:44:09,745 --> 00:44:11,290
Es una maldita broma.
430
00:44:15,926 --> 00:44:17,598
Eres un p�jaro de mierda agotador
431
00:44:17,764 --> 00:44:20,398
con un bot�n de venganza
que seguimos presionando.
432
00:44:21,525 --> 00:44:25,828
Por mucho que odie ser tu ni�era,
433
00:44:25,953 --> 00:44:28,001
limpiando tras de ti,
434
00:44:28,126 --> 00:44:30,925
este peque�o momento...
435
00:44:31,050 --> 00:44:35,060
esta peque�a parte de aqu�,
hace que todo valga la pena.
436
00:44:41,535 --> 00:44:43,123
Gina.
437
00:44:45,337 --> 00:44:47,426
Dulce Gina.
438
00:44:50,685 --> 00:44:53,732
Realmente crees que est� muerta.
439
00:44:53,857 --> 00:44:58,661
Cada maldita vez.
440
00:45:00,416 --> 00:45:01,919
Ah� est�.
441
00:45:02,964 --> 00:45:04,217
Esa mirada.
442
00:45:05,597 --> 00:45:09,105
El imb�cil se da
cuenta demasiado tarde.
443
00:45:09,272 --> 00:45:12,113
Bueno, puede que yo sea un idiota,
pero t� eres el soldadito de juguete.
444
00:45:12,280 --> 00:45:15,580
Te damos cuerda,
te se�alamos la pr�xima v�ctima,
445
00:45:15,705 --> 00:45:18,588
...te pondr� de nuevo aqu� y
luego presionar� este bot�n.
446
00:45:24,102 --> 00:45:25,899
�Listo para olvidar?
447
00:45:31,456 --> 00:45:33,501
Te dije que te lo contar�a todo.
448
00:46:55,922 --> 00:46:57,510
Suelta el arma.
449
00:47:17,478 --> 00:47:19,023
RETENCI�N EN MEMORIA
450
00:47:19,233 --> 00:47:20,902
EMPEZAR A CONSTRUIR
451
00:47:20,985 --> 00:47:23,159
CONSTRUYENDO SIMULACI�N
452
00:47:29,301 --> 00:47:30,972
DETECTADA NUEVA
VERSI�N DE M�DULO
453
00:47:35,064 --> 00:47:37,573
Delta Dos.
Informe de situaci�n.
454
00:47:37,698 --> 00:47:40,078
Contacto. Edificio dos.
455
00:47:41,875 --> 00:47:43,212
Gracias por el consejo.
456
00:47:45,092 --> 00:47:46,179
RECOPILACI�N COMPLETA
457
00:47:51,357 --> 00:47:54,741
No se ve bien, Teniente.
Teniente. Rehenes ca�dos.
458
00:47:54,866 --> 00:47:56,537
Delta Dos. Informe de situaci�n.
Delta Dos.
459
00:47:56,621 --> 00:47:58,541
Informe de situaci�n.
Adelante a comunicaciones.
460
00:47:58,666 --> 00:48:00,046
E inicia la secuencia.
461
00:48:02,052 --> 00:48:04,475
Adelante a comunicaciones,
Delta Dos. Informe de situaci�n.
462
00:48:04,642 --> 00:48:06,604
Cuatro rehenes ca�dos.
463
00:48:13,081 --> 00:48:15,251
Contacto, edificio dos,
planta baja.
464
00:48:15,377 --> 00:48:17,006
�Yo tambi�n he terminado?
No estoy seguro de
465
00:48:17,131 --> 00:48:18,969
lo que est�s tratando de lograr.
466
00:48:21,476 --> 00:48:25,111
�Por qu� importa, si vas a
borrar su memoria de nuevo?
467
00:48:25,278 --> 00:48:27,951
No es �l el que me preocupa.
Eres t�.
468
00:48:28,076 --> 00:48:30,499
Todo lo que hacemos aqu�
tiene un prop�sito espec�fico.
469
00:48:30,625 --> 00:48:32,505
El entrenamiento,
el alcohol, la pesadilla.
470
00:48:32,629 --> 00:48:34,844
- Me s� el gui�n.
- Bueno, �te atendr�as a �l?
471
00:48:34,970 --> 00:48:36,472
Sabes que estamos comprometidos.
472
00:48:36,598 --> 00:48:39,022
No funciona, si no marcamos
todas las casillas.
473
00:48:39,148 --> 00:48:42,488
Lo que le est�s haciendo
no es justo y lo sabes.
474
00:48:42,614 --> 00:48:44,703
Si no te gusta,
eres bienvenida a irte.
475
00:48:44,870 --> 00:48:47,000
Mentira.
�Al igual que tus socios,
476
00:48:47,126 --> 00:48:50,217
cuando tuvieron un problema con ello?
�C�mo Baris?
477
00:48:52,222 --> 00:48:55,691
Sabes que en el momento en
que salga por esa puerta...
478
00:48:55,815 --> 00:48:58,740
- No podr� respirar.
- Ese es el trato que acordaste.
479
00:48:58,865 --> 00:49:02,499
- Esa es la elecci�n que hiciste.
- Bueno, �l merece hacer la suya.
480
00:49:04,337 --> 00:49:07,010
Lo que se merece es
un funeral militar.
481
00:49:07,135 --> 00:49:08,849
Estoy seguro de que eso
es lo que va a conseguir.
482
00:49:08,933 --> 00:49:11,524
Jes�s.
�Vas a deshacerte de �l?
483
00:49:13,779 --> 00:49:15,534
Es un soldado.
No puedes hacer eso.
484
00:49:15,659 --> 00:49:17,037
Es un soldado muerto.
485
00:49:17,162 --> 00:49:18,373
Es un soldado muerto.
486
00:49:18,498 --> 00:49:21,924
EE.UU. hace nuevos cada d�a.
487
00:49:22,048 --> 00:49:26,019
Escucha,
te contar� un peque�o secreto.
488
00:49:26,145 --> 00:49:28,440
Este es el �ltimo, �de acuerdo?
489
00:49:28,566 --> 00:49:29,944
Y luego saldremos al mercado
490
00:49:30,069 --> 00:49:32,074
con una tecnolog�a que
redefinir� a la guerra,
491
00:49:32,242 --> 00:49:34,247
para el mejor postor y
luego habremos terminado.
492
00:49:34,372 --> 00:49:36,209
A�n as� vas a matar
a gente inocente.
493
00:49:38,882 --> 00:49:40,637
La �nica cosa m�s importante
494
00:49:40,764 --> 00:49:42,853
que el arma que he creado,
495
00:49:42,978 --> 00:49:44,940
es ser el �nico que sabe c�mo.
496
00:49:45,067 --> 00:49:46,110
�Entiendes?
497
00:49:48,868 --> 00:49:50,748
Ahora, este es el punto del gui�n
498
00:49:50,873 --> 00:49:53,797
donde reajustas su litera,
por favor.
499
00:50:04,891 --> 00:50:06,583
�Puedes sacar eso?
500
00:50:09,558 --> 00:50:10,937
Gracias por el consejo.
501
00:50:14,488 --> 00:50:17,288
BASE DE DATOS DE
EMPLEADOS DE RST
502
00:50:20,044 --> 00:50:21,256
ELIMINADO / ELIMINADO / ELIMINADO
503
00:50:22,384 --> 00:50:24,892
SIGUIENTE BLANCO
BARIS
504
00:50:35,253 --> 00:50:38,091
FORMACI�N DE MAPA
A PROFUNDIDAD
505
00:50:42,229 --> 00:50:44,360
Gracias por el consejo.
506
00:50:45,363 --> 00:50:47,535
Gracias por el consejo.
507
00:50:48,872 --> 00:50:50,877
Adi�s, mi viejo amigo.
508
00:51:20,334 --> 00:51:21,546
Me encanta esta parte.
509
00:51:26,771 --> 00:51:28,107
M�ralo.
510
00:51:30,780 --> 00:51:32,869
Disfr�talo mientras dure.
511
00:51:36,002 --> 00:51:38,634
Ya casi ha terminado.
KT es la siguiente.
512
00:51:44,399 --> 00:51:45,653
�C�mo encontraste a Baris?
513
00:51:45,778 --> 00:51:48,326
Axe llam� a su celular,
mientras el grandote estaba...
514
00:51:48,451 --> 00:51:51,502
- haciendo lo que hace.
- �En serio?
515
00:51:51,627 --> 00:51:53,549
�Qu� historia deber�a probar ahora?
516
00:51:53,674 --> 00:51:55,847
�Debo seguir con el tenis o...
517
00:51:55,974 --> 00:51:57,561
O la del cricket, tal vez.
518
00:51:57,686 --> 00:52:00,442
Soy de Jersey, pero si me preguntas,
tengo ideas para el gui�n.
519
00:52:00,567 --> 00:52:01,863
- Paso.
- �En serio?
520
00:52:02,029 --> 00:52:04,161
Ya has robado todos los
clich�s de las pel�culas.
521
00:52:04,286 --> 00:52:06,625
Creo que el asesino psic�pata
y un lun�tico bailar�n
522
00:52:06,750 --> 00:52:08,547
en un matadero, es suficiente.
523
00:52:09,801 --> 00:52:11,096
No m�s ideas tuyas.
524
00:52:15,902 --> 00:52:18,159
Recuerda lo que hablamos.
525
00:52:22,879 --> 00:52:24,216
Oye, KT.
526
00:52:25,385 --> 00:52:27,642
�De qu� hablaron?
527
00:52:27,768 --> 00:52:29,732
No es asunto tuyo, Eric.
528
00:52:29,857 --> 00:52:32,571
- Todo el mundo lo sabe.
- �Sabes qu� m�s sabe todo el mundo?
529
00:52:32,696 --> 00:52:34,326
Seis pulgadas no es mucho.
530
00:52:36,581 --> 00:52:40,550
Espera, eso... �Eso no es...
�Eso no es... �No es mucho?
531
00:52:49,076 --> 00:52:50,579
Los llamamos nanocitos.
532
00:52:52,376 --> 00:52:56,219
- �Est�n en mi sangre?
- No. Son tu sangre.
533
00:53:46,063 --> 00:53:49,322
Oye, as� que...
534
00:53:49,448 --> 00:53:50,826
�crees que podr�a conseguir que
535
00:53:50,951 --> 00:53:55,421
alg�n tipo de tecnolog�a RST
sea instalada en mi cuerpo?
536
00:53:55,547 --> 00:53:58,766
�Por qu�? �Hay alguna parte en
particular que necesite ser aumentada?
537
00:53:58,891 --> 00:54:00,269
Hola, Eric.
538
00:54:05,449 --> 00:54:06,449
No, no importa.
539
00:54:08,748 --> 00:54:09,918
Est� bien.
540
00:54:10,043 --> 00:54:11,632
Andando.
541
00:54:27,842 --> 00:54:29,222
�Listos?
542
00:54:29,347 --> 00:54:30,767
- Operaciones listas.
- Comunicaciones listas.
543
00:54:30,809 --> 00:54:32,690
Sistemas de nanocitos listos.
544
00:54:35,574 --> 00:54:37,243
�A d�nde vas?
545
00:54:38,663 --> 00:54:40,628
Doc., �c�mo me hablas?
546
00:54:40,713 --> 00:54:42,049
Dios m�o, este tipo.
547
00:54:43,428 --> 00:54:47,147
Tienes millones de microprocesadores
inal�mbricos en tu cerebro.
548
00:54:47,648 --> 00:54:51,200
- Necesitamos que vuelvas ahora.
- Tengo asuntos pendientes.
549
00:54:51,241 --> 00:54:53,748
Qu� imb�cil tan implacable.
550
00:54:57,382 --> 00:55:01,061
Es porque es implacable,
literalmente morir�a por ella.
551
00:55:01,103 --> 00:55:03,608
No me imagino que alguna vez te
haya importado tanto alguien.
552
00:55:04,903 --> 00:55:06,324
Debe doler.
553
00:55:06,742 --> 00:55:09,163
�Podr�as por favor... �No tienes
que estar en alg�n lugar?
554
00:55:17,270 --> 00:55:18,899
Somos tu �nico asunto.
555
00:55:18,941 --> 00:55:22,157
- Somos las �nicas personas que conoces.
- Eso es lo que me dijiste.
556
00:55:22,407 --> 00:55:26,001
Pero yo ten�a una esposa.
Y �l me la quit�.
557
00:55:26,042 --> 00:55:27,839
�De qu� est�s hablando?
�Qui�n lo hizo?
558
00:55:28,967 --> 00:55:30,514
Nick Baris.
559
00:55:32,144 --> 00:55:35,235
Bien. Puedo verlo.
560
00:55:49,732 --> 00:55:52,448
Hola, jefe.
Mire esto.
561
00:55:52,573 --> 00:55:54,704
Rastreamos la llamada a
Baris aqu�, de hace dos d�as.
562
00:55:54,829 --> 00:55:56,417
No se ha movido desde entonces.
563
00:55:56,543 --> 00:55:57,671
�Y la seguridad?
564
00:55:57,796 --> 00:55:59,258
He hackeado sus c�maras.
565
00:55:59,425 --> 00:56:01,809
El lugar es una fortaleza. Pero,
s� �l encuentra una forma de entrar,
566
00:56:01,892 --> 00:56:04,648
los 18 hombres que tiene,
no van a detenerlo.
567
00:56:04,773 --> 00:56:06,570
Bueno,
quer�a la tecnolog�a para �l solo.
568
00:56:06,696 --> 00:56:08,617
Ahora ir� directo a �l.
569
00:56:08,742 --> 00:56:11,375
- �Y qu� ha encontrado nuestro hombre?
- Exactamente lo que queremos que haga.
570
00:56:11,417 --> 00:56:14,173
Av�same cuando est� en la
aproximaci�n final, �de acuerdo?
571
00:56:16,848 --> 00:56:18,395
Obteniendo informaci�n
del sat�lite.
572
00:56:22,989 --> 00:56:25,454
Adquiriendo el
objetivo de vigilancia.
573
00:56:29,006 --> 00:56:31,012
Se est� acercando
al recinto de Baris.
574
00:56:31,138 --> 00:56:33,143
A ver si puedes aclarar eso.
575
00:56:33,268 --> 00:56:35,609
SUSSEX ESTE
INGLATERRA
576
00:56:37,739 --> 00:56:39,452
Est� en la entrada ahora.
577
00:56:39,577 --> 00:56:41,291
- �El estadounidense?
- S�.
578
00:56:43,252 --> 00:56:44,506
�Est�s seguro de que es �l?
579
00:56:44,631 --> 00:56:47,056
- Bueno, s�, �l...
- No importa. Trae a Wigans.
580
00:56:47,181 --> 00:56:48,811
- Dile que lo traiga.
- Ya lo tengo.
581
00:56:48,978 --> 00:56:50,691
Propiedad privada.
582
00:56:50,816 --> 00:56:52,529
Estoy aqu� para ver a Nick Baris.
583
00:56:52,654 --> 00:56:54,368
�Naturaleza de su asunto?
584
00:56:54,493 --> 00:56:56,122
Estoy aqu� para matarlo.
585
00:56:56,247 --> 00:56:57,961
- �Mierda!
- �Qu�...
586
00:57:01,889 --> 00:57:03,309
M�ltiples impactos bal�sticos.
587
00:57:03,435 --> 00:57:05,315
Grupos de nanocitos
abdominales activos.
588
00:57:05,440 --> 00:57:09,241
�Por qu� est� ca�do? S�lo ha
recibido como cuatro tiros.
589
00:57:09,366 --> 00:57:10,746
Miren.
590
00:57:11,831 --> 00:57:13,880
Lo est� haciendo a la manera
del caballo de Troya.
591
00:57:14,005 --> 00:57:15,465
Bastante inteligente, en realidad.
592
00:57:22,694 --> 00:57:25,494
�Por qu� siempre pasa,
cuando llega la comida?
593
00:57:25,619 --> 00:57:26,914
Oficina de Baris. Ahora.
594
00:57:27,039 --> 00:57:28,501
Trae el malet�n.
595
00:57:38,195 --> 00:57:39,948
No me mires el trasero.
596
00:57:40,074 --> 00:57:41,077
No lo hagas.
597
00:57:42,372 --> 00:57:44,085
Es hora de una mejor vista.
598
00:57:48,138 --> 00:57:49,934
El nivel de energ�a es estable,
y...
599
00:57:50,059 --> 00:57:51,981
- Bien, ah� est� Baris.
- S�.
600
00:57:54,905 --> 00:57:57,204
Alguien ha estado bajo estr�s.
601
00:57:57,329 --> 00:57:58,916
Lo tenemos en el s�tano, jefe.
602
00:57:59,041 --> 00:58:00,171
�Por qu� tardaste tanto?
603
00:58:00,296 --> 00:58:02,053
S�lo charlando sobre la vida.
604
00:58:06,396 --> 00:58:08,069
Mierda.
605
00:58:08,235 --> 00:58:11,367
- �Qu�? �Qui�n es ese, Eric?
- Es un t�cnico, como yo.
606
00:58:11,493 --> 00:58:12,705
Aqu� est� ella.
607
00:58:14,335 --> 00:58:16,008
Bien, es la hora.
608
00:58:16,133 --> 00:58:17,346
As� que es un tipo de IT.
609
00:58:17,471 --> 00:58:19,182
No somos tipos de IT, viejo.
610
00:58:19,307 --> 00:58:21,063
�l es el verdadero negocio.
Es una leyenda.
611
00:58:21,188 --> 00:58:22,943
- S�.
- Es el primer tipo en descubrir
612
00:58:23,068 --> 00:58:24,781
una interfaz neural
bidireccional estable.
613
00:58:24,905 --> 00:58:27,203
Es tan bueno,
que us� algo de su c�digo abierto
614
00:58:27,370 --> 00:58:30,461
- en este programa.
- Espera, �usaste c�digo abierto
615
00:58:30,586 --> 00:58:32,553
en mi prototipo de mil
millones de d�lares?
616
00:58:32,678 --> 00:58:35,059
- Jes�s, Eric.
- Es muy listo.
617
00:58:35,184 --> 00:58:37,272
Si es tan listo,
�qu� hace con Baris?
618
00:58:37,398 --> 00:58:40,281
�Y por qu� no lo contratamos?
619
00:58:41,618 --> 00:58:43,457
Lo intentamos.
620
00:58:43,582 --> 00:58:46,004
Est�s absolutamente
seguro de que es �l, �s�?
621
00:58:46,129 --> 00:58:48,345
Porque esta peque�a belleza
s�lo funciona una vez,
622
00:58:48,471 --> 00:58:50,432
y no quiero...
623
00:58:52,438 --> 00:58:54,611
�Mierda!
624
00:58:54,736 --> 00:58:57,911
S�lo hizo un agujero en el
pecho con la mano. Eso es...
625
00:58:58,036 --> 00:58:59,959
�Por qu� no lo
dejaste en la entrada?
626
00:59:00,084 --> 00:59:01,630
Wigans.
627
00:59:01,755 --> 00:59:03,427
Es �l. Hazlo ahora.
628
00:59:03,552 --> 00:59:06,267
�Ahora? �Quieres que lo haga ahora?
Deber�as haberme dicho eso
629
00:59:06,434 --> 00:59:08,147
- hace cinco minutos.
- S�, ahora.
630
00:59:09,567 --> 00:59:12,243
Estoy viendo un trauma en el SNC.
631
00:59:12,409 --> 00:59:14,288
El pulm�n izquierdo
se est� colapsando.
632
00:59:15,459 --> 00:59:17,297
El ritmo card�aco est� en 143.
633
00:59:22,646 --> 00:59:24,191
Mira, amigo,
hay una lista de lavander�a
634
00:59:24,317 --> 00:59:26,698
de las cosas que tengo que hacer.
635
00:59:26,824 --> 00:59:28,535
- �Qu� es esa cosa?
- No lo s�.
636
00:59:28,661 --> 00:59:31,544
�Puedes averiguarlo, por favor?
637
00:59:31,670 --> 00:59:34,679
- Tengo que cargarlo, y...
- Entonces, c�rgalo.
638
00:59:34,804 --> 00:59:37,394
Redireccionando la
energ�a de los nanocitos.
639
00:59:40,862 --> 00:59:42,868
Miren lo mucho que esto
significa para �l.
640
00:59:42,993 --> 00:59:44,496
Es notable, �no?
Su...
641
00:59:44,663 --> 00:59:46,792
Su necesidad de vengarse.
642
00:59:49,677 --> 00:59:50,932
Hazlo. Haz que funcione.
643
00:59:51,057 --> 00:59:54,190
- Hazlo ahora. �Hazlo!
- Est� bien. De acuerdo, de acuerdo.
644
00:59:54,315 --> 00:59:57,782
- �Qu� es eso, Eric?
- S�lo dame un segundo.
645
00:59:58,952 --> 01:00:00,289
Ah�. Pon eso en mi pantalla.
646
01:00:02,002 --> 01:00:04,719
Cuando llegue al 100 por ciento...
647
01:00:07,601 --> 01:00:09,817
Eso no es bueno.
648
01:00:09,942 --> 01:00:12,532
- Ese bot�n de ah�.
- �Cu�l de ellos? ��ste?
649
01:00:12,657 --> 01:00:14,203
No ese. Ese.
650
01:00:14,329 --> 01:00:15,624
- �Fuera!
- Es uno de los dos.
651
01:00:15,749 --> 01:00:17,003
�Ll�vatelo!
652
01:00:17,128 --> 01:00:20,220
�Fuera! Ponlo de nuevo
en su caja.
653
01:00:20,387 --> 01:00:21,473
Adi�s.
654
01:00:21,599 --> 01:00:24,397
�Cierra la puerta
y qu�dense afuera!
655
01:00:24,564 --> 01:00:26,571
�Chicos?
656
01:00:26,696 --> 01:00:29,787
- Esa cosa podr�a ser un EMP.
- �Qu�?
657
01:00:29,911 --> 01:00:31,875
Un EMP, un pulso electromagn�tico.
Va a...
658
01:00:32,001 --> 01:00:34,551
S� lo que es un EMP.
�Qu� demonios est� haciendo ah�?
659
01:00:39,522 --> 01:00:41,821
Mierda. �l plane� esto.
Con�ctame.
660
01:00:41,946 --> 01:00:43,742
Necesito que salgas de ah�.
661
01:00:45,246 --> 01:00:46,876
Muy bien, ap�rate.
662
01:00:47,001 --> 01:00:48,379
Vamos, vamos, vamos.
663
01:00:49,465 --> 01:00:50,844
Necesito que salgas de...
664
01:00:55,313 --> 01:00:56,942
Tenemos un prob...
�Puede o�rme?
665
01:00:57,069 --> 01:00:59,366
- Te est� silenciando.
- �C�mo me est� silenciando?
666
01:01:02,082 --> 01:01:04,380
Vamos, vamos.
�Wigans, pedazo de mierda!
667
01:01:05,927 --> 01:01:07,097
Si eso se detona,
668
01:01:07,264 --> 01:01:09,227
estamos jodidos.
Eric, arregla esto, por favor.
669
01:01:09,352 --> 01:01:10,856
No s� c�mo est� haciendo esto.
670
01:01:10,981 --> 01:01:12,737
Algo est� interceptando
nuestra se�al.
671
01:01:20,257 --> 01:01:21,970
Asesinaste a mi esposa.
672
01:01:27,610 --> 01:01:30,450
�Tu esposa?
�De qu� est�s hablando?
673
01:01:30,576 --> 01:01:33,835
Te est�n mintiendo.
�Entiendes?
674
01:01:35,758 --> 01:01:37,847
Te dije que te encontrar�a.
675
01:01:40,940 --> 01:01:42,903
Bien, eso lo resuelve.
676
01:01:59,155 --> 01:02:03,457
Mierda. Bien, hemos perdido la imagen.
�Qui�n diablos presion� ese bot�n?
677
01:02:11,605 --> 01:02:13,444
- Ahora hemos perdido su se�al.
- Vamos...
678
01:02:13,611 --> 01:02:15,616
- �D�nde est� la se�al?
- Un segundo.
679
01:02:15,743 --> 01:02:18,248
Cambiando a sat�lite.
�Qu�?
680
01:02:18,415 --> 01:02:20,463
�Puedes poner algo en la pantalla,
por favor?
681
01:02:20,589 --> 01:02:22,344
No tengo nada en la pantalla, Eric.
682
01:02:22,470 --> 01:02:23,723
No hay ninguna se�al.
683
01:02:23,848 --> 01:02:25,937
- Ni una luz encendida en kil�metros.
- Eric,
684
01:02:26,062 --> 01:02:27,065
�no tengo nada!
685
01:02:32,495 --> 01:02:34,500
Esposo.
686
01:02:34,626 --> 01:02:35,712
- Ray.
- �Hola?
687
01:02:35,837 --> 01:02:38,345
- �Hola? �Sigues conmigo?
- Despierta.
688
01:02:41,479 --> 01:02:43,526
Ray. �No!
689
01:02:43,651 --> 01:02:46,827
De acuerdo, entonces quiz�s
un poco m�s de voltaje.
690
01:02:49,959 --> 01:02:52,174
Ahora, cr�eme,
esto te va a doler...
691
01:02:52,301 --> 01:02:54,722
mucho m�s de lo que va a...
Lo que sea.
692
01:03:05,878 --> 01:03:07,842
No, est� bien. No pasa nada.
Soy un amigable.
693
01:03:07,967 --> 01:03:09,512
Soy un amigable.
Estoy de tu lado.
694
01:03:09,638 --> 01:03:11,309
Estoy de tu lado. S�.
695
01:03:11,476 --> 01:03:13,021
S�. Mira.
696
01:03:13,147 --> 01:03:14,985
M�rame dej�ndote ir.
697
01:03:15,110 --> 01:03:17,200
Mira eso. La libertad.
698
01:03:23,009 --> 01:03:24,889
Y Wigans dijo:
Que se haga la luz,
699
01:03:25,014 --> 01:03:27,562
y hubo luz. Mira eso.
700
01:03:27,689 --> 01:03:30,822
Todav�a est� caliente.
701
01:03:30,947 --> 01:03:33,033
�Qui�n diablos eres?
702
01:03:33,201 --> 01:03:36,627
Dios m�o, qu� grosero soy.
703
01:03:36,752 --> 01:03:38,216
El nombre es Wilfred Wigans.
704
01:03:38,341 --> 01:03:40,765
Lo s�. Es un nombre
un poco de superh�roe.
705
01:03:40,890 --> 01:03:43,189
Y supongo que mi
superpoder podr�a ser...
706
01:03:44,401 --> 01:03:45,403
...el codificar.
707
01:03:45,820 --> 01:03:46,866
�Trabajas para Baris?
708
01:03:48,036 --> 01:03:49,665
S�, no.
709
01:03:49,790 --> 01:03:51,836
Escucha, define eso de trabajo.
710
01:03:51,961 --> 01:03:55,348
Es m�s bien una
servidumbre por contrato.
711
01:03:55,473 --> 01:03:57,478
He estado buscando una
forma de salir de aqu�.
712
01:03:57,644 --> 01:03:59,650
De verdad que s�.
Y lo intent� ah� arriba.
713
01:03:59,776 --> 01:04:01,322
Hay un tipo con una
pistola ah� arriba.
714
01:04:01,447 --> 01:04:02,910
Estoy seguro de que lo mataste,
�verdad?
715
01:04:02,993 --> 01:04:05,958
Eres como un caballero de
brillante armadura. S�.
716
01:04:06,126 --> 01:04:09,219
Excepto que no llevas
ninguna armadura, �verdad?
717
01:04:09,344 --> 01:04:12,977
Dejaste que te dispararan,
c�mo, mucho.
718
01:04:13,144 --> 01:04:16,320
Porque eso es dif�cil de ver,
en realidad. Es algo dif�cil.
719
01:04:16,445 --> 01:04:19,452
Particularmente la parte
en la que se acercaron a ti
720
01:04:19,620 --> 01:04:21,583
y, te dieron
justo en la cabeza,
721
01:04:21,710 --> 01:04:24,592
y luego tu cerebro s�lo...
722
01:04:24,759 --> 01:04:27,810
por todo el suelo.
Muy loco, viejo. Muy loco.
723
01:04:27,935 --> 01:04:30,108
Me siento como si hubiera muerto.
724
01:04:30,233 --> 01:04:32,488
Mis disculpas. Lo siento.
725
01:04:32,613 --> 01:04:34,996
Sabes,
Baris quer�a que te eliminara.
726
01:04:35,121 --> 01:04:36,665
Pero yo ten�a planes propios.
727
01:04:36,790 --> 01:04:40,050
Esper� hasta que hiciste tu...
728
01:04:40,176 --> 01:04:42,808
...asunto,
lo que sin duda as� fue.
729
01:04:42,933 --> 01:04:45,190
Ahora he terminado con ese
maldito pedazo de mierda
730
01:04:45,357 --> 01:04:47,947
dici�ndome qu� hacer
y c�mo hacerlo.
731
01:04:51,289 --> 01:04:52,333
�Est�s bien?
732
01:04:54,131 --> 01:04:56,136
Gracias por el consejo.
733
01:04:58,685 --> 01:04:59,814
�Est�s bien?
734
01:04:59,939 --> 01:05:01,986
Vi a mi esposa en un sue�o.
735
01:05:03,950 --> 01:05:05,998
Bueno, bien.
736
01:05:06,124 --> 01:05:08,965
Vi c�mo la asesinaban
delante de m�.
737
01:05:09,132 --> 01:05:12,180
Cada vez, el asesino fue...
738
01:05:12,305 --> 01:05:13,810
una persona diferente.
739
01:05:16,818 --> 01:05:18,197
Mierda.
740
01:05:18,322 --> 01:05:20,410
As� que as� es como lo hicieron.
741
01:05:21,957 --> 01:05:22,960
�Hacer qu�?
742
01:05:27,096 --> 01:05:28,517
De acuerdo, de acuerdo...
743
01:05:28,643 --> 01:05:30,857
Los o� hablar.
744
01:05:30,983 --> 01:05:34,282
Ha habido rumores de que un
asesino a sueldo est� acabando con
745
01:05:34,407 --> 01:05:36,120
cada desertor de RST.
746
01:05:36,245 --> 01:05:38,377
�Baris trabajaba para la RST?
747
01:05:38,542 --> 01:05:40,549
Bueno, todos lo hicieron.
748
01:05:40,717 --> 01:05:44,394
Y nadie pod�a entender por qu� cada
asesinato era como una venganza.
749
01:05:44,520 --> 01:05:46,942
Ya sabes, como si fuera muy,
muy personal.
750
01:05:47,067 --> 01:05:49,031
Me llenaron la
cabeza con pesadillas
751
01:05:49,156 --> 01:05:51,411
y me enviaron a una misi�n suicida.
752
01:05:51,537 --> 01:05:53,083
S�, eso parece.
753
01:05:53,208 --> 01:05:57,095
Quiero decir, claramente
te han estado manipulando.
754
01:05:57,221 --> 01:06:00,061
Es probable que lo que
crees que es real...
755
01:06:00,187 --> 01:06:01,816
a veces no lo es.
756
01:06:04,740 --> 01:06:06,620
Harting s�lo me usaba.
757
01:06:08,251 --> 01:06:10,631
Me minti� en la
cara una y otra vez.
758
01:06:10,756 --> 01:06:13,305
S�. Parece ser
notablemente convincente.
759
01:06:13,430 --> 01:06:15,686
Me dijo que mi esposa...
760
01:06:19,948 --> 01:06:21,243
Gina.
761
01:06:22,330 --> 01:06:24,418
Ni siquiera la busqu�.
762
01:06:26,425 --> 01:06:28,598
Pero, �y si...
763
01:06:30,770 --> 01:06:32,399
Mira,
764
01:06:32,525 --> 01:06:34,571
no van a dejar que
te vayas sin m�s.
765
01:06:34,738 --> 01:06:36,910
Vendr�n por ti.
Vendr�n por m� tambi�n.
766
01:06:37,035 --> 01:06:40,421
- Estoy deseando que vengan.
- Yo no.
767
01:06:40,546 --> 01:06:42,716
�Por qu� crees que fu� todo b�blico
y te traje de vuelta?
768
01:06:42,884 --> 01:06:44,054
�Crees que estoy corriendo
por ah�,
769
01:06:44,097 --> 01:06:46,268
y resucito a la gente de la muerte?
770
01:06:46,394 --> 01:06:47,857
Si te conectan de nuevo,
771
01:06:47,983 --> 01:06:49,612
voy a ser yo en tu cabeza,
772
01:06:49,737 --> 01:06:51,868
matando a esa
encantadora esposa tuya.
773
01:06:51,994 --> 01:06:54,331
Y he visto lo que le
has hecho a esa gente.
774
01:06:57,049 --> 01:06:59,432
Simplemente se alejar� de m�, �no?
775
01:07:03,191 --> 01:07:05,781
Dios m�o, �qu� est�s...
�Qu� est�s haciendo?
776
01:07:12,593 --> 01:07:15,139
Podr�as averiguar c�mo funcionan.
777
01:07:15,307 --> 01:07:16,811
�As� que s�lo hacer
ingenier�a a la inversa
778
01:07:16,936 --> 01:07:18,483
a un trabajo de docenas
de cient�ficos,
779
01:07:18,608 --> 01:07:21,281
miles de millones de d�lares y una
d�cada de codificaci�n gen�tica?
780
01:07:21,449 --> 01:07:23,455
Bueno, ese es tu superpoder.
781
01:07:25,293 --> 01:07:27,174
Quiero decir, s�,
terminar� para la cena,
782
01:07:27,299 --> 01:07:29,764
as� que no es la gran cosa.
783
01:07:29,932 --> 01:07:32,647
Esto es absolutamente asombroso.
784
01:07:32,772 --> 01:07:34,778
Sabes, he escuchado las historias,
785
01:07:34,903 --> 01:07:37,786
pero todo tu sistema es
completamente programable.
786
01:07:37,911 --> 01:07:40,836
Un programa que ya no controlan.
787
01:07:43,594 --> 01:07:45,053
Ahora ser� mi ej�rcito.
788
01:07:46,307 --> 01:07:48,062
Y tu trabajo es mantenerlo as�.
789
01:07:50,612 --> 01:07:53,995
Bien. Creo que las
palabras que buscabas eran:
790
01:07:54,120 --> 01:07:55,916
Gracias, Wigans.
791
01:07:56,041 --> 01:07:57,880
Gracias por resucitarme
de entre los muertos.
792
01:07:58,047 --> 01:08:00,388
Espera.
Tengo algo para ti.
793
01:08:00,555 --> 01:08:03,646
Deber�a estar aqu� mismo en mi
confiable refrigerador forrado de plomo.
794
01:08:03,813 --> 01:08:06,489
Soy tan inteligente.
No quiero eso.
795
01:08:06,614 --> 01:08:09,204
Bien. Aqu� est�.
Bingo.
796
01:08:11,167 --> 01:08:14,511
�No! �No! No ese.
Ese no funcionar�.
797
01:08:14,636 --> 01:08:17,642
Conf�a en m�.
Aqu�, s�gueme. Y toma esto.
798
01:08:17,810 --> 01:08:20,107
No lo necesito. Los nanocitos
me conectar�n a la red.
799
01:08:20,274 --> 01:08:22,697
No, los nanocitos te
conectar�n a un servidor RST.
800
01:08:22,823 --> 01:08:25,079
Pueden rastrearte de esa manera,
llenarte la cabeza de mierda.
801
01:08:25,121 --> 01:08:27,001
No quieres eso.
Aqu�, t�malo.
802
01:08:27,127 --> 01:08:29,677
Te conectar� directamente
a un sat�lite.
803
01:08:29,802 --> 01:08:32,601
Vintage.
No hay partes electr�nicas.
804
01:08:32,727 --> 01:08:34,315
Gracias, Wigans.
805
01:08:49,606 --> 01:08:51,862
GINA GARRISON
806
01:09:02,348 --> 01:09:03,977
Tenemos movimiento.
807
01:09:06,193 --> 01:09:07,863
�Es �l?
808
01:09:07,988 --> 01:09:09,327
Quiero decir, tiene que serlo.
809
01:09:09,452 --> 01:09:11,082
�Todav�a no tenemos
ninguna conexi�n?
810
01:09:11,207 --> 01:09:13,213
La red todav�a no responde.
811
01:09:13,338 --> 01:09:15,760
De acuerdo, bien, lleva a Tibbs
y a Dalton all� ahora.
812
01:09:20,104 --> 01:09:22,026
Pueden seguir.
813
01:09:22,152 --> 01:09:23,907
- Vamos a rodar.
- S�lo tenemos
814
01:09:24,032 --> 01:09:26,246
seguimiento por sat�lite,
as� que atr�penlo r�pido,
815
01:09:26,372 --> 01:09:28,126
antes de que perdamos visi�n.
816
01:09:29,674 --> 01:09:33,768
- Ahora, recuerda, es uno de nosotros.
- Lo era.
817
01:09:33,893 --> 01:09:35,147
Ahora es un problema.
818
01:09:39,616 --> 01:09:41,288
Rel�jate.
819
01:09:41,455 --> 01:09:44,129
Ahora finalmente podremos
usar toda esta mierda.
820
01:09:50,104 --> 01:09:52,945
LONDRES
INGLATERRA
821
01:10:15,840 --> 01:10:17,386
�Ray?
822
01:10:19,600 --> 01:10:20,646
Gina.
823
01:10:21,939 --> 01:10:25,365
�Qu� est�s haciendo aqu�?
824
01:10:25,490 --> 01:10:26,786
Hola.
825
01:10:26,911 --> 01:10:28,457
Nunca creer�s
826
01:10:28,583 --> 01:10:30,714
- lo que acabo de pasar.
- Bueno, conoci�ndote,
827
01:10:30,839 --> 01:10:33,556
�est� clasificado?
828
01:10:33,681 --> 01:10:35,142
Esto ha sido una locura.
829
01:10:35,310 --> 01:10:37,648
Quiero decir...
830
01:10:37,775 --> 01:10:39,236
Ni siquiera puedo...
831
01:10:40,657 --> 01:10:41,826
Eso no importa.
832
01:10:44,711 --> 01:10:46,215
Porque estoy en casa.
833
01:10:47,677 --> 01:10:48,680
�En casa?
834
01:10:52,566 --> 01:10:54,237
S�.
835
01:10:55,783 --> 01:10:57,036
Volv� a casa.
836
01:10:58,205 --> 01:11:00,211
Ray, vamos.
837
01:11:00,379 --> 01:11:01,924
He seguido adelante.
838
01:11:03,555 --> 01:11:06,352
�Seguido adelante?
�De qu� est�s hablando?
839
01:11:06,520 --> 01:11:08,108
Ya lo hemos resuelto.
840
01:11:08,234 --> 01:11:10,364
Ray, �est�s bien?
841
01:11:10,489 --> 01:11:12,368
�Qu�...
Quiero decir, �qu� est� pasando?
842
01:11:12,536 --> 01:11:16,381
Volv� a casa como promet�, �no?
843
01:11:16,506 --> 01:11:18,260
Siempre vuelvo a casa.
844
01:11:18,385 --> 01:11:21,518
S�, lo s�, pero no quer�a
que volvieras a casa.
845
01:11:21,686 --> 01:11:23,984
Quer�a que te quedaras en casa.
846
01:11:24,152 --> 01:11:25,653
- �Recuerdas?
- Mami.
847
01:11:30,168 --> 01:11:31,379
Daisy.
848
01:11:32,674 --> 01:11:34,220
Daisy, vuelve adentro, cari�o.
849
01:11:42,282 --> 01:11:44,455
Ray, ahora tengo una familia.
850
01:11:47,757 --> 01:11:51,100
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que me viste?
851
01:11:51,225 --> 01:11:54,986
No lo s�.
Ha pasado mucho tiempo.
852
01:11:55,111 --> 01:11:57,073
�Cu�ndo fue, Gina?
853
01:11:58,368 --> 01:11:59,621
Hace cinco a�os.
854
01:11:59,746 --> 01:12:01,880
�Cinco a�os?
855
01:12:03,718 --> 01:12:05,848
- Mami.
- Un... Un minuto.
856
01:12:05,973 --> 01:12:08,230
- �Est�s bien, Ray? �Puedo...
- Mami, ven a jugar.
857
01:12:08,355 --> 01:12:10,486
Un... �Puedo llamar a alguien?
858
01:12:10,612 --> 01:12:12,533
- �Mami!
- Ray...
859
01:12:12,658 --> 01:12:14,916
Daisy, ve a jugar con tu hermano.
Buena ni�a.
860
01:12:15,041 --> 01:12:16,879
Ve a buscar a papi.
861
01:12:29,494 --> 01:12:31,459
�Crees que alg�n d�a podr�as volver
862
01:12:31,584 --> 01:12:33,506
en la misma forma
en que te fuiste?
863
01:12:35,887 --> 01:12:37,475
Todos terminan igual.
864
01:12:37,643 --> 01:12:39,815
- Ray.
- Siempre vuelvo a casa.
865
01:12:39,982 --> 01:12:41,571
Ray.
866
01:12:59,869 --> 01:13:02,251
�C�mo se siente esa mierda, viejo?
867
01:13:22,641 --> 01:13:24,270
�Tibbs!
�Ponle un rastreador!
868
01:13:24,395 --> 01:13:25,440
Ya viene.
869
01:13:37,681 --> 01:13:39,018
Los ojos est�n en el cielo.
870
01:13:48,127 --> 01:13:49,630
Ah� est�.
871
01:13:51,302 --> 01:13:52,305
Voy para all�.
872
01:14:09,559 --> 01:14:11,564
�Tibbs! �No puedo verlo!
873
01:14:14,240 --> 01:14:16,578
A la fuga, dos cuadras al Oeste.
874
01:14:49,669 --> 01:14:52,093
- �Oye, amigo! Oye.
- �Regresa!
875
01:14:52,219 --> 01:14:53,304
�Oye!
876
01:15:03,581 --> 01:15:05,252
�Est�s bromeando!
877
01:15:05,418 --> 01:15:06,421
�Qu�...
878
01:15:18,580 --> 01:15:20,211
Todav�a lo tengo.
Dir�gete al Sur.
879
01:15:20,336 --> 01:15:21,463
�Sur?
880
01:15:21,589 --> 01:15:23,720
- Jes�s, viejo, �derecha o izquierda?
- Izquierda.
881
01:15:24,930 --> 01:15:26,418
A la izquierda otra vez.
�Mu�vete, mu�vete!
882
01:15:26,518 --> 01:15:28,023
Lo tendr�s en la esquina.
883
01:15:36,006 --> 01:15:37,257
�Dalton, cuidado!
884
01:15:37,382 --> 01:15:38,637
Vamos... �Detente!
885
01:15:47,785 --> 01:15:50,124
Maldita sea, amigo.
�Est�s bien?
886
01:15:50,291 --> 01:15:53,217
No estoy seguro de que debas
levantarte. Tal vez podamos...
887
01:15:56,935 --> 01:15:58,146
Mierda.
888
01:16:13,897 --> 01:16:15,902
Lo etiquet�.
Las navajas est�n dentro.
889
01:16:16,028 --> 01:16:17,365
La conexi�n se est� restableciendo.
890
01:16:17,407 --> 01:16:21,628
Tendr�s la se�al en tres, dos, uno.
891
01:16:21,754 --> 01:16:23,382
De acuerdo, ap�galo.
892
01:16:27,184 --> 01:16:28,688
Hecho.
893
01:16:28,813 --> 01:16:30,151
Sistemas de energ�a en l�nea.
894
01:16:30,277 --> 01:16:32,031
Control total establecido.
895
01:16:32,157 --> 01:16:33,827
Est� bien. �Ad�nde vas?
896
01:16:33,995 --> 01:16:36,378
- Ya sabes a d�nde.
- Para nada. Te necesito sobre Wigans.
897
01:16:36,461 --> 01:16:38,592
- �Wigans?
- Est� claro que sabe demasiado.
898
01:16:38,717 --> 01:16:40,846
- Lo necesito fuera del cuadro.
- No.
899
01:16:40,972 --> 01:16:43,186
Esta vez ensuciate t� las manos.
900
01:16:55,971 --> 01:16:58,769
Recordar�s que no
necesito ped�rtelo.
901
01:16:59,981 --> 01:17:01,403
Lo hago por respeto.
902
01:17:05,077 --> 01:17:07,126
Y ese respeto debe
ser correspondido.
903
01:17:17,238 --> 01:17:18,616
Buena chica.
904
01:17:31,066 --> 01:17:33,323
NI�OS GENIOS
�DONDE EST�N AHORA?
905
01:17:36,456 --> 01:17:38,672
SOHO
LONDRES
906
01:17:38,880 --> 01:17:41,681
Wigans se ha escondido
en Monteverde.
907
01:17:41,806 --> 01:17:45,146
Ha pedido $812 d�lares de
servicio a habitaciones
908
01:17:45,271 --> 01:17:48,320
y ha visto 17 horas de
algo llamado Damas...
909
01:17:48,447 --> 01:17:50,702
- No es de ayuda, Eric.
- Lo siento, s�. Est� bien.
910
01:17:50,828 --> 01:17:53,043
Tiene un equipo de
seguridad de seis hombres,
911
01:17:53,169 --> 01:17:55,340
cuatro en los autos
y dos escolt�ndolo
912
01:17:55,466 --> 01:17:57,305
por la entrada trasera.
913
01:18:10,424 --> 01:18:12,472
Disculpa.
�Tienes un encendedor?
914
01:18:12,639 --> 01:18:15,060
Se�or,
deber�amos meterle en el auto.
915
01:18:16,816 --> 01:18:18,362
Un caballero se mantiene.
916
01:18:18,487 --> 01:18:20,243
- Perm�teme.
- Gracias.
917
01:18:27,846 --> 01:18:29,225
Me llamo Wigans.
918
01:18:31,648 --> 01:18:32,651
Wilfred...
919
01:18:35,240 --> 01:18:36,704
S�.
920
01:18:39,460 --> 01:18:41,634
No es bueno para ti.
921
01:19:20,113 --> 01:19:21,533
Garrison.
922
01:19:21,659 --> 01:19:23,248
Garrison.
923
01:19:24,667 --> 01:19:26,881
T�.
924
01:19:29,430 --> 01:19:30,808
�Qu� es este lugar?
925
01:19:30,934 --> 01:19:33,231
Este es un espacio neural,
926
01:19:33,357 --> 01:19:36,031
donde podemos hablar en privado.
927
01:19:37,367 --> 01:19:39,124
D�jame hacer esto m�s f�cil.
928
01:20:13,426 --> 01:20:15,264
Todo esto es para ti.
929
01:20:18,064 --> 01:20:19,401
Me usaste.
930
01:20:20,526 --> 01:20:21,529
Me hiciste matar.
931
01:20:21,571 --> 01:20:22,908
No te hice matar, Ray.
932
01:20:23,034 --> 01:20:24,455
Siempre lo has hecho.
933
01:20:24,581 --> 01:20:27,128
S�lo despej� el camino.
Te liber� para que fueras el mejor.
934
01:20:27,253 --> 01:20:29,509
- �El mejor?
- S�.
935
01:20:29,634 --> 01:20:31,892
�Haci�ndome ver c�mo
matan a mi esposa
936
01:20:32,059 --> 01:20:34,147
una y otra y otra vez?
937
01:20:34,273 --> 01:20:38,577
La venganza es lo que hace que un
hombre como t� sea excepcional, Ray.
938
01:20:38,702 --> 01:20:40,665
�No sabes nada de
los hombres como yo!
939
01:20:40,791 --> 01:20:42,671
�Est�s seguro de eso?
940
01:20:42,798 --> 01:20:47,309
Elegiste la guerra, porque la amas.
Eso es lo que eres.
941
01:20:47,434 --> 01:20:49,356
No sabes lo que amo.
942
01:20:50,736 --> 01:20:53,449
O por qu� hice lo que hice.
943
01:20:53,575 --> 01:20:57,002
La gente como t� rompe a la
gente como yo en pedazos.
944
01:20:57,128 --> 01:20:58,841
Y nos ponen en
est�s peque�as cajas
945
01:20:58,966 --> 01:21:01,348
para que nos entiendan
y puedan controlarnos.
946
01:21:01,473 --> 01:21:02,810
Pero no puedes controlarnos.
947
01:21:02,936 --> 01:21:04,647
A la gente le gustan las cajas,
Ray.
948
01:21:04,773 --> 01:21:06,486
Necesitan estructura.
Necesitan orientaci�n.
949
01:21:06,612 --> 01:21:08,616
Eso es s�lo una realidad.
950
01:21:08,741 --> 01:21:12,001
Lo dice el hombre que pone
las sombras en la pared.
951
01:21:14,258 --> 01:21:16,973
No queda nada para ti ah� afuera.
952
01:21:17,099 --> 01:21:21,027
Nada. Aqu� dentro, podr�s ser
la mejor versi�n de ti mismo.
953
01:21:21,152 --> 01:21:23,072
Rescatas al reh�n.
954
01:21:23,198 --> 01:21:26,081
Puedes pasar la noche
con una mujer que te ama.
955
01:21:26,208 --> 01:21:27,585
Y te despiertas por la ma�ana
956
01:21:27,710 --> 01:21:29,840
con un nuevo cuerpo y
un prop�sito definido.
957
01:21:29,965 --> 01:21:31,678
�Qu� m�s puedes pedir?
958
01:21:31,804 --> 01:21:34,061
�Tu mejor versi�n de m�!
959
01:21:34,228 --> 01:21:35,605
�No es la m�a!
960
01:21:38,071 --> 01:21:40,203
�No lo entiendes?
961
01:21:41,708 --> 01:21:44,256
La vida se trata de
no saber lo que viene.
962
01:21:44,381 --> 01:21:47,056
�Qu�, como cuando te lo quitan?
963
01:21:47,181 --> 01:21:49,562
Sin saber cu�ndo
te lo van a quitar,
964
01:21:49,728 --> 01:21:51,275
�es eso lo que quieres decir, Ray?
965
01:21:54,325 --> 01:21:56,455
T� me hiciste esto.
966
01:21:56,581 --> 01:21:59,046
T� me hiciste.
967
01:21:59,171 --> 01:22:01,678
Pero no puedes
controlarme para siempre.
968
01:22:01,803 --> 01:22:04,812
Te encontrar�, y terminar�...
969
01:22:06,650 --> 01:22:07,652
No, no lo har�s.
970
01:22:24,241 --> 01:22:26,621
Justo a tiempo para decir adi�s.
971
01:22:30,799 --> 01:22:32,470
�Ha vuelto?
972
01:22:33,598 --> 01:22:35,144
Por el momento.
973
01:22:35,270 --> 01:22:37,233
�Harting destruir� a
los nanocitos?
974
01:22:40,283 --> 01:22:42,122
Sobre la mesa ahora.
975
01:22:55,324 --> 01:22:57,414
El espect�culo est�
a punto de empezar.
976
01:23:08,276 --> 01:23:09,278
Wigans se escap�.
977
01:23:09,362 --> 01:23:11,575
- �Qu�?
- Sab�a que yo iba a venir.
978
01:23:11,702 --> 01:23:14,584
Eric fue descuidado en su b�squeda.
979
01:23:17,133 --> 01:23:18,804
Bien, det�n la extracci�n.
980
01:23:18,929 --> 01:23:22,481
Prepara el simulacro. Reconstruye
el paquete de objetivos con Wigans.
981
01:23:24,696 --> 01:23:26,116
PAUSAR EXTRACCI�N DE NANOCITOS
SECUENCIA DE REINICIO
982
01:23:29,040 --> 01:23:31,004
- Una vuelta m�s.
- �Otra vez?
983
01:23:32,551 --> 01:23:34,389
S�, otra vez.
984
01:23:34,514 --> 01:23:36,645
No tendr�a que enviarlo
tras Wigans,
985
01:23:36,770 --> 01:23:38,399
s� hubieras hecho tu trabajo.
986
01:23:45,503 --> 01:23:47,050
Hazlo r�pido.
987
01:23:54,651 --> 01:23:57,368
Bien, inicia la secuencia.
La alteraremos en tiempo real.
988
01:24:02,507 --> 01:24:05,933
No hay se�ales del objetivo Alfa.
Movi�ndonos de locaci�n.
989
01:24:27,617 --> 01:24:30,209
Est� bien.
Eso deber�a bastar.
990
01:24:30,335 --> 01:24:31,880
No es mi mejor trabajo, pero...
991
01:24:32,003 --> 01:24:33,884
�Alguna vez lo es?
992
01:24:42,575 --> 01:24:43,578
�Ray?
993
01:24:46,211 --> 01:24:48,549
Llega a su punto m�ximo
demasiado pronto. �Por qu�?
994
01:24:48,717 --> 01:24:52,183
Sus signos vitales
est�n por todas partes.
995
01:24:53,897 --> 01:24:55,233
Apaga... Apaga eso.
996
01:24:55,359 --> 01:24:57,739
�Por qu� est� sucediendo esto?
997
01:24:57,865 --> 01:24:59,453
Alguien est� alterando
la simulaci�n.
998
01:24:59,579 --> 01:25:01,710
Bueno, ��qui�n la est� alterando?!
999
01:25:04,925 --> 01:25:07,182
KT.
1000
01:25:07,349 --> 01:25:09,229
Llama a Tibbs y Dalton
para que vengan.
1001
01:25:09,356 --> 01:25:10,984
Armados.
�Y arregla esa simulaci�n!
1002
01:25:16,248 --> 01:25:18,631
Est� bien, yo me encargo,
yo me encargo. Vamos.
1003
01:25:21,097 --> 01:25:22,474
Te conozco.
1004
01:25:23,519 --> 01:25:25,149
KT.
1005
01:25:26,068 --> 01:25:28,657
KT, abre la puerta.
1006
01:25:28,824 --> 01:25:32,544
KT, �qu� est�s haciendo aqu�?
1007
01:25:32,669 --> 01:25:35,258
Lo que deber�a haber
hecho hace mucho tiempo.
1008
01:25:42,695 --> 01:25:43,907
ACCESO CONCEDIDO
1009
01:25:45,246 --> 01:25:48,294
Entr�, ya entr�.
1010
01:25:49,675 --> 01:25:51,762
Hijo de una virgen.
1011
01:25:53,225 --> 01:25:54,520
Est� bien.
1012
01:26:01,499 --> 01:26:05,677
�Pensaron que pod�an dejar a Wigans
fuera de su propio c�digo?
1013
01:26:14,700 --> 01:26:17,917
- Espera. Espera, �qu�?
- �Qu� demonios est� pasando?
1014
01:26:18,043 --> 01:26:19,045
No, no, no.
1015
01:26:21,009 --> 01:26:23,432
�C�mo... �C�mo est� ella
haciendo esto?
1016
01:26:26,649 --> 01:26:28,321
�Qu�?
1017
01:26:28,488 --> 01:26:30,703
- �He dicho que sueltes el arma!
- T� puedes con esto.
1018
01:26:32,749 --> 01:26:36,551
Bien, hijo m�o,
si vas a venir por el Rey,
1019
01:26:36,678 --> 01:26:39,767
ser� mejor que no falles.
1020
01:26:39,935 --> 01:26:41,898
�KT!
�Abre la maldita puerta!
1021
01:26:42,023 --> 01:26:44,989
Eso deber�a bastar.
1022
01:26:48,251 --> 01:26:49,838
ACCESO ADMINISTRATIVO DE RST
CONCEDIDO
1023
01:26:52,344 --> 01:26:54,558
Est� bien.
1024
01:26:56,939 --> 01:26:58,359
ACTIVIDAD SIN�PTICA
1025
01:27:02,999 --> 01:27:04,335
Jes�s.
1026
01:27:20,045 --> 01:27:21,173
Jes�s.
1027
01:27:22,049 --> 01:27:23,136
20 libras a que acaba de decir:
1028
01:27:23,178 --> 01:27:25,726
"Jes�s".
Veinte libras...
1029
01:27:27,021 --> 01:27:29,737
�Necesito amigos de verdad!
O un terapeuta.
1030
01:27:39,222 --> 01:27:40,392
�Por qu� est�s haciendo esto?
1031
01:27:40,433 --> 01:27:43,065
Porque se merece la verdad.
1032
01:27:43,190 --> 01:27:46,242
La verdad es que ya nadie
quiere tomar decisiones reales.
1033
01:27:50,754 --> 01:27:53,344
S�lo quieren sentir
que lo han hecho.
1034
01:27:55,934 --> 01:27:57,731
Adi�s, KT.
1035
01:27:59,152 --> 01:28:01,492
Como si te dejara
hacer eso otra vez.
1036
01:28:03,372 --> 01:28:05,336
ACCESO DENEGADO
1037
01:28:15,946 --> 01:28:19,164
KT se ha vuelto rebelde. Garrison
est� despierto y desconectado.
1038
01:28:19,289 --> 01:28:21,670
Encu�ntrenlo y ap�guenlo.
M�tenlo si es necesario.
1039
01:28:56,514 --> 01:28:57,936
RECUPERANDO SISTEMA DE
VIGILANCIA DE RST
1040
01:29:01,696 --> 01:29:03,326
Se dirige al piso 74.
1041
01:29:04,997 --> 01:29:07,212
Buenos d�as, encanto.
�Me recuerdas?
1042
01:29:07,338 --> 01:29:08,675
Wigans.
1043
01:29:08,800 --> 01:29:10,388
No, soy yo,
1044
01:29:10,513 --> 01:29:12,226
el Rey Jaffe Joffer,
gobernante de Zamunda.
1045
01:29:12,351 --> 01:29:13,897
Por supuesto que soy Wigans.
1046
01:29:14,023 --> 01:29:15,900
�Qui�n m�s podr�a ser?
Escucha, amigo...
1047
01:29:16,025 --> 01:29:18,617
Te estoy enviando las
coordenadas de mi camioneta.
1048
01:29:18,742 --> 01:29:21,459
Me doy cuenta de que eso son� mucho m�s
espeluznante de lo que quer�a decir.
1049
01:29:21,501 --> 01:29:23,213
Tengo asuntos pendientes.
1050
01:29:23,338 --> 01:29:25,511
Genial.
1051
01:29:25,637 --> 01:29:28,811
- Espera. Rep�telo.
- Wigans, �d�nde est� Garrison?
1052
01:29:28,935 --> 01:29:31,485
No lo s�. Aparentemente,
haciendo lo que �l quiera.
1053
01:29:31,610 --> 01:29:35,079
Ya era hora. Fase dos.
Subiendo a la sala de servidores.
1054
01:29:35,204 --> 01:29:37,084
Bien, ah� est�s.
1055
01:29:38,547 --> 01:29:40,468
Lo que significa que
es hora de que yo
1056
01:29:40,593 --> 01:29:42,808
te guie a trav�s de un
borrado de datos de bajo nivel.
1057
01:29:42,975 --> 01:29:46,527
Ahora, obviamente, tengo cerca de
1.000 a�os de experiencia en codificaci�n.
1058
01:29:46,652 --> 01:29:49,284
Soy literalmente un genio.
De nada.
1059
01:29:49,410 --> 01:29:52,084
As� que es vital que hagas
exactamente lo que te diga.
1060
01:29:52,209 --> 01:29:54,382
Paso uno. Encuentra la
terminal del sistema operativo.
1061
01:29:54,548 --> 01:29:56,427
Deber�a estar en
alg�n lugar cerca...
1062
01:30:38,959 --> 01:30:42,303
Paso 36.
Este es absolutamente vital.
1063
01:30:42,429 --> 01:30:44,476
Control de tipo, comando...
1064
01:30:48,195 --> 01:30:49,199
�Qu�...
1065
01:30:53,291 --> 01:30:55,256
Pens� en hacerlo a la antigua.
1066
01:30:55,381 --> 01:30:56,925
�En serio?
1067
01:30:57,051 --> 01:31:00,937
Es bueno saber que literalmente
nadie me est� escuchando.
1068
01:31:01,062 --> 01:31:02,858
�Por qu� no pens� yo en eso?
1069
01:31:02,983 --> 01:31:05,576
Control, comando,
y a quemar el edificio.
1070
01:31:05,742 --> 01:31:06,871
�Kobe!
1071
01:31:32,566 --> 01:31:33,568
S�.
1072
01:31:33,653 --> 01:31:35,659
Esa fue mi idea.
1073
01:32:24,204 --> 01:32:26,378
Justo detr�s de ti.
�Entrando!
1074
01:32:53,119 --> 01:32:55,124
Voy para all�.
�Mantenlo ocupado!
1075
01:33:01,850 --> 01:33:03,102
D�jalo, Tibbs.
1076
01:33:03,227 --> 01:33:05,400
Estar� sobre ti en tres, dos...
1077
01:33:05,568 --> 01:33:07,115
�Despeja!
1078
01:33:15,136 --> 01:33:17,225
Veamos si sobrevive a eso.
1079
01:33:21,905 --> 01:33:25,666
Maldita sea.
Este tipo no se va a morir.
1080
01:33:39,494 --> 01:33:40,998
�Aguanta, Tibbs!
1081
01:33:44,006 --> 01:33:45,343
�No!
1082
01:34:16,929 --> 01:34:19,060
�Dalton!
�Qu� est�s haciendo? �Ay�dame!
1083
01:34:20,522 --> 01:34:21,733
�Dalton!
1084
01:34:26,455 --> 01:34:28,336
�Te dije que aguantaras!
1085
01:35:27,747 --> 01:35:29,794
No, no. No.
Mierda.
1086
01:35:32,385 --> 01:35:35,559
- Eso no es bueno.
- �Qu� demonios fue eso?
1087
01:35:35,684 --> 01:35:36,938
Se sinti� como si una
bomba hubiera explotado.
1088
01:35:37,064 --> 01:35:37,941
Maldita sea.
1089
01:35:38,024 --> 01:35:41,158
S�. Es un...
Es un problema.
1090
01:35:41,284 --> 01:35:44,709
Vamos. Ve, ve, ve. Vamos.
Arranca el auto. Nos vamos.
1091
01:35:45,920 --> 01:35:47,926
�Harting!
1092
01:35:51,019 --> 01:35:52,480
Maldita sea.
1093
01:35:57,955 --> 01:35:59,626
H�blame, Wigans.
�D�nde est� Garrison?
1094
01:35:59,793 --> 01:36:03,428
Aguarda. Planta baja, lado Este,
dirigi�ndose a Harting.
1095
01:36:05,639 --> 01:36:07,814
No lo entiendes, �verdad?
1096
01:36:07,939 --> 01:36:09,445
Puedo reconstruir todo esto.
1097
01:36:12,619 --> 01:36:15,169
Y soy el �nico que
puede reconstruirte.
1098
01:36:16,422 --> 01:36:18,845
No puedes sobrevivir sin m�.
1099
01:36:41,825 --> 01:36:43,285
Bien, de acuerdo.
1100
01:36:51,976 --> 01:36:54,108
Mierda. No.
1101
01:36:54,233 --> 01:36:56,865
Maldita sea. �Amigo?
1102
01:36:56,991 --> 01:36:58,788
�Qu� es lo que haces?
Tienes que parar.
1103
01:37:11,864 --> 01:37:12,950
ALERTA DE SOBRECARGA
1104
01:37:12,992 --> 01:37:14,955
KT, casi no tiene nada.
1105
01:37:15,122 --> 01:37:17,798
- Eso es imposible.
- Est� sobrecargando los nanocitos.
1106
01:37:17,964 --> 01:37:21,682
Si no se detiene,
no podr� traerlo de vuelta.
1107
01:37:21,808 --> 01:37:23,228
�Mierda!
1108
01:37:39,646 --> 01:37:41,528
No me hagas hacer esto.
1109
01:37:58,157 --> 01:38:00,706
Te dije que te encontrar�a.
1110
01:38:04,674 --> 01:38:07,640
Viejo. Est� acabado.
1111
01:38:07,807 --> 01:38:09,395
Se acab�, KT.
1112
01:38:12,402 --> 01:38:13,657
S�, lo hiciste.
1113
01:38:13,783 --> 01:38:15,789
Pero todo lo que queda ahora
es s�lo Ray Garrison.
1114
01:38:17,042 --> 01:38:18,462
Y con eso bastara.
1115
01:38:40,480 --> 01:38:41,734
�Cu�nto tiempo m�s, Wigans?
1116
01:38:41,861 --> 01:38:43,529
No, no me apures.
1117
01:38:43,655 --> 01:38:46,078
- �Esto va a funcionar?
- Siempre funciona.
1118
01:38:46,203 --> 01:38:47,874
Bueno, lo hizo la �ltima vez.
Est� bien,
1119
01:38:48,001 --> 01:38:50,632
A sobre B reajustado.
Ya est�.
1120
01:38:50,757 --> 01:38:53,014
�Deber�as estar comiendo
mientras haces esto?
1121
01:38:53,139 --> 01:38:55,101
S�. Ya est�.
1122
01:38:55,227 --> 01:38:57,109
Est� bien. No pasa nada.
Te tenemos.
1123
01:38:58,613 --> 01:39:00,494
�Est�s bien?
1124
01:39:01,579 --> 01:39:02,832
�Est�s conmigo?
1125
01:39:05,339 --> 01:39:07,259
T�malo con calma.
1126
01:39:07,385 --> 01:39:09,140
�D�nde estoy?
1127
01:39:11,271 --> 01:39:12,443
Rel�jate.
1128
01:39:13,611 --> 01:39:16,160
Rel�jate.
T�malo con calma.
1129
01:39:17,622 --> 01:39:20,338
Esta vez no hay bater�as de auto.
1130
01:39:22,720 --> 01:39:25,143
Me alegro de verte, viejo.
�C�mo te sientes?
1131
01:39:35,964 --> 01:39:37,970
Me alegro de verte, Wigans.
1132
01:39:42,860 --> 01:39:44,824
No sabes lo contento
que estoy de o�r eso.
1133
01:39:44,949 --> 01:39:47,536
No estaba seguro de
que recordaras algo.
1134
01:39:47,661 --> 01:39:49,876
Pens� que te despertar�as
como un gorila en una jaula
1135
01:39:50,043 --> 01:39:53,677
...y me destrozar�as.
Eso es absolutamente fant�stico.
1136
01:39:53,804 --> 01:39:55,684
Pero lo que probablemente
no recuerdes
1137
01:39:55,810 --> 01:39:57,438
es que tambi�n hice algunos ajustes
1138
01:39:57,564 --> 01:39:59,529
para aumentar tu resistencia.
1139
01:39:59,654 --> 01:40:02,538
Ya sabes, tu resistencia.
No s� por qu� lo hice.
1140
01:40:02,704 --> 01:40:05,546
Pero lo que quiero decir es que no
tendr�s que seguir llenando el tanque.
1141
01:40:05,671 --> 01:40:08,386
No, en lo absoluto.
�Entiendes lo que quiero decir?
1142
01:40:08,512 --> 01:40:10,600
Si antes eras un 3,
ahora eres un 18.
1143
01:40:10,726 --> 01:40:12,230
Y yo lo hice.
1144
01:40:12,355 --> 01:40:15,240
Bueno, nosotros lo hicimos.
1145
01:40:15,365 --> 01:40:16,783
Nosotros.
1146
01:40:18,078 --> 01:40:19,792
"Nosotros".
1147
01:40:21,839 --> 01:40:25,767
Est� despierto y lo recuerda todo.
1148
01:40:25,933 --> 01:40:27,688
Esperemos que no todo... Todo.
1149
01:40:27,813 --> 01:40:31,073
Ya sabes, porque si recuerdas,
KT, c�mo lo encontramos,
1150
01:40:31,240 --> 01:40:33,455
su cara estaba desparramada
contra su...
1151
01:40:36,880 --> 01:40:38,636
Gracias, Wigans.
1152
01:40:38,761 --> 01:40:39,764
S�.
1153
01:40:42,939 --> 01:40:44,401
De nada.
1154
01:40:53,717 --> 01:40:56,306
Es hermoso, �no?
1155
01:40:56,431 --> 01:40:59,108
- Es como en un sue�o.
- Lo es.
1156
01:41:09,133 --> 01:41:11,097
- Ray, yo...
- No lo hagas.
1157
01:41:11,222 --> 01:41:12,518
No tienes que hacerlo.
1158
01:41:14,063 --> 01:41:16,196
�El qui�nes �ramos, lo que hicimos?
1159
01:41:17,407 --> 01:41:19,913
Eso queda en el pasado.
1160
01:41:20,038 --> 01:41:23,965
Sabes, Harting se equivoc�
en muchas cosas, pero...
1161
01:41:24,133 --> 01:41:25,638
...hizo una cosa bien.
1162
01:41:27,767 --> 01:41:30,778
Lo que fuimos, no tiene que
definir qui�nes vamos a ser.
1163
01:41:32,447 --> 01:41:34,913
Podemos elegir.
Todos podemos.
1164
01:42:18,031 --> 01:42:20,204
Entonces,
�a d�nde vamos ahora?
1165
01:42:20,454 --> 01:42:21,750
No tengo ni idea.
1166
01:42:24,338 --> 01:42:25,133
Perfecto.
1167
01:42:30,773 --> 01:42:32,989
Un poco demasiado perfecto,
s� me lo preguntan.
1168
01:42:33,239 --> 01:42:34,910
�Hablan en serio?
1169
01:42:35,210 --> 01:42:36,580
�Viajando hacia el atardecer?
1170
01:42:36,622 --> 01:42:37,837
�Estamos seguros de que
todo esto no ser� una simu...
1171
01:44:12,540 --> 01:45:08,095
Bloodshot (2020)
Una traducci�n de
TaMaBin
88002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.