All language subtitles for Bloodshot 2020 720p AMZN WEBRip DDP5.1 x264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,840 --> 00:01:02,181 Adelante comunicaciones, Delta Dos. Informe de situaci�n. 2 00:01:02,307 --> 00:01:05,732 No se ve bien, Teniente. Hay un l�o aqu�. 3 00:01:05,859 --> 00:01:07,488 Cuatro rehenes ca�dos. 4 00:01:10,078 --> 00:01:11,583 Parece que los interrogaron 5 00:01:11,708 --> 00:01:13,296 MOMBASA - y tiraron los cad�veres aqu�. 6 00:01:13,462 --> 00:01:15,635 Eco Dos, dame un informe de situaci�n. 7 00:01:15,760 --> 00:01:20,022 No hay se�ales del objetivo Alfa. Movi�ndonos de locaci�n. 8 00:01:47,762 --> 00:01:49,936 Contacto, edificio dos, planta baja. 9 00:02:07,943 --> 00:02:10,534 Bravo Seis, espera para ingreso. 10 00:02:13,333 --> 00:02:16,215 Entendido. Entrando ahora. 11 00:02:19,808 --> 00:02:21,855 Delta, Eco, Hustle. Doble tiempo. 12 00:02:21,980 --> 00:02:24,321 Bravo est� en el lugar. Maldita sea, Bravo Seis, 13 00:02:24,446 --> 00:02:25,867 �dije que esperaras para entrar! 14 00:03:13,996 --> 00:03:15,918 Suelta el arma. 15 00:03:16,043 --> 00:03:18,466 �He dicho que sueltes el arma! 16 00:03:27,115 --> 00:03:28,451 Est� bien. 17 00:03:29,956 --> 00:03:31,460 T�malo con calma. 18 00:03:33,633 --> 00:03:35,596 �Qu� es lo que quieres? 19 00:03:35,763 --> 00:03:37,309 Un helic�ptero. �Ahora! 20 00:03:37,435 --> 00:03:38,896 En el lugar. Edificio dos. 21 00:03:39,065 --> 00:03:41,530 �Y diles que retrocedan! 22 00:03:41,655 --> 00:03:44,705 Alfa Uno, ret�rense. Tenemos la situaci�n bajo control. 23 00:03:44,872 --> 00:03:46,041 Entendido. Esperando. 24 00:03:47,546 --> 00:03:48,716 Si quieres un helic�ptero, 25 00:03:48,883 --> 00:03:50,386 tendr�s que darme un tel�fono. 26 00:03:51,557 --> 00:03:54,145 - All�. - �D�nde? 27 00:03:54,272 --> 00:03:55,609 All�. 28 00:04:09,814 --> 00:04:12,988 Bravo Seis a la vista. Objetivo Alfa asegurado. 29 00:04:16,289 --> 00:04:20,299 BASE A�REA DE AVIANO ITALIA 30 00:04:25,021 --> 00:04:27,695 �Por qu� estos vuelos siempre parecen tan largos? 31 00:04:31,790 --> 00:04:33,627 Eso es por lo que luchamos, chicos. 32 00:04:33,752 --> 00:04:35,674 Amigo, necesito ir a casa. 33 00:04:35,800 --> 00:04:38,599 �Ninguna misi�n demasiado dif�cil, ning�n sacrificio demasiado grande! 34 00:04:38,766 --> 00:04:40,521 �El deber es lo primero! 35 00:04:42,444 --> 00:04:44,449 �Eso es! Al hangar. 36 00:04:47,790 --> 00:04:50,465 Jefe, yo me encargo de eso. 37 00:05:20,922 --> 00:05:24,598 COSTA DE AMALFI ITALIA 38 00:05:59,109 --> 00:06:01,240 �Crees que alg�n d�a... 39 00:06:01,407 --> 00:06:05,626 s�lo una vez, podr�as volver en la misma forma en que te fuiste? 40 00:06:07,088 --> 00:06:08,968 �No te gustan mis cicatrices? 41 00:06:12,103 --> 00:06:14,024 No me importan las cicatrices. 42 00:06:15,694 --> 00:06:17,616 Pero no me gustan las historias que cuentan. 43 00:06:20,290 --> 00:06:23,506 �Sabes qu� es lo gracioso de las historias que cuentan? 44 00:06:23,631 --> 00:06:26,013 Es que todas terminan igual. 45 00:06:26,139 --> 00:06:27,978 Siempre vuelvo a casa. 46 00:06:29,440 --> 00:06:31,236 S�lo lo digo, 47 00:06:31,361 --> 00:06:33,159 en alg�n momento, 48 00:06:33,284 --> 00:06:35,790 tu cuerpo no podr� hacer esto para siempre. 49 00:06:40,552 --> 00:06:44,313 �Est�s cuestionando lo que mi cuerpo puede y no puede hacer? 50 00:06:48,031 --> 00:06:51,582 Bueno, tal vez s�lo necesite un poco de reeducaci�n. 51 00:07:19,911 --> 00:07:22,542 FU� A COMPRARNOS EL DESAYUNO, REGRESO PRONTO. 52 00:07:32,276 --> 00:07:33,279 �Nena? 53 00:08:07,998 --> 00:08:09,376 Ay, mierda. 54 00:08:14,099 --> 00:08:15,478 Gina. 55 00:08:19,195 --> 00:08:20,657 �Cu�l es tu problema? 56 00:08:39,709 --> 00:08:41,254 �Est�s bien, amigo? 57 00:08:44,723 --> 00:08:46,268 S�. 58 00:09:58,545 --> 00:09:59,547 Nunca envejece. 59 00:10:00,844 --> 00:10:03,392 - �Qui�n eres? - �Qui�n soy yo? 60 00:10:03,518 --> 00:10:06,066 Soy el tipo que arruin� tus vacaciones. 61 00:10:08,990 --> 00:10:11,497 Me llamo Martin Axe. 62 00:10:11,622 --> 00:10:15,217 As� que esa es una para ti. Ahora una para m�. 63 00:10:15,342 --> 00:10:18,768 �Qui�n te avis� sobre los rehenes en Mombasa? 64 00:10:22,611 --> 00:10:23,531 Cierto, s�. 65 00:10:23,656 --> 00:10:25,327 Pens� que podr�as guardar silencio. 66 00:10:25,453 --> 00:10:27,834 Por eso traje un poco de motivaci�n extra. 67 00:10:36,400 --> 00:10:38,155 Mira qui�n es. 68 00:10:42,665 --> 00:10:45,088 - �Qui�n es esa? - Gina. 69 00:10:49,100 --> 00:10:50,102 Hola. 70 00:10:51,356 --> 00:10:53,026 Ella no tiene nada que ver con esto. 71 00:10:54,404 --> 00:10:55,533 Una vez m�s, entonces. 72 00:10:55,658 --> 00:10:56,913 �Qui�n te avis�? 73 00:10:57,038 --> 00:10:58,416 No lo s�, viejo. 74 00:10:58,542 --> 00:11:01,341 Ese no es mi trabajo. Voy a donde me indican. 75 00:11:12,453 --> 00:11:14,835 �Podr� manejar las seis pulgadas? 76 00:11:14,960 --> 00:11:16,508 �Por qu� te lo pregunto? 77 00:11:18,680 --> 00:11:20,183 Oye, m�rame. 78 00:11:21,312 --> 00:11:22,732 �M�rame! 79 00:11:22,857 --> 00:11:26,115 Yo no... No puedo responder, porque no lo s�. 80 00:11:26,241 --> 00:11:28,204 �Si lo supiera, te lo dir�a! 81 00:11:28,371 --> 00:11:30,418 No lo s�. 82 00:11:30,544 --> 00:11:32,759 Podr�as preguntarme cualquier cosa, cualquier otra cosa, 83 00:11:32,842 --> 00:11:35,265 pero esto no puedo dec�rtelo, porque no lo s�. 84 00:11:43,829 --> 00:11:45,501 S�, te creo. 85 00:11:47,758 --> 00:11:50,098 Ray. Ray. Ray. 86 00:11:53,606 --> 00:11:55,444 - Ray. - Todo va a estar bien. 87 00:12:02,214 --> 00:12:03,216 Malas noticias, cari�o. 88 00:12:04,428 --> 00:12:05,597 No va a estar bien. 89 00:12:08,480 --> 00:12:10,610 - �No! �No! - No, no. 90 00:12:38,229 --> 00:12:40,818 No eres nada. 91 00:12:40,984 --> 00:12:43,491 Ya ni siquiera existes. 92 00:12:43,659 --> 00:12:47,042 �Juro que te encontrar� y acabar� contigo! 93 00:12:50,009 --> 00:12:52,307 Deber�as matarme ahora. 94 00:12:52,433 --> 00:12:54,647 Porque no tendr�s una segunda oportunidad. 95 00:12:54,772 --> 00:12:56,902 Te lo prometo. 96 00:13:01,915 --> 00:13:03,002 Gracias por el consejo. 97 00:13:36,007 --> 00:13:38,516 Comienza la carga bioel�ctrica. 98 00:13:40,689 --> 00:13:42,526 Setenta y cinco por ciento. 99 00:13:45,492 --> 00:13:47,080 Ciclo completo. 100 00:14:01,536 --> 00:14:03,625 Registro del procedimiento del Proyecto Bloodshot, 101 00:14:03,791 --> 00:14:05,087 transfusi�n completa. 102 00:14:10,100 --> 00:14:12,607 El sujeto est� despierto y estable. 103 00:14:29,569 --> 00:14:31,198 Oye. Oye, m�rame. 104 00:14:31,365 --> 00:14:33,203 Oye, oye, m�rame. Est�s bien. 105 00:14:33,370 --> 00:14:36,505 Todo va a estar bien. Est� bien. 106 00:14:37,925 --> 00:14:38,929 �D�nde estoy? 107 00:15:02,951 --> 00:15:04,287 Despierto y cognitivo. 108 00:15:04,454 --> 00:15:06,544 Esto es... Esto es fenomenal. 109 00:15:08,424 --> 00:15:09,719 �Los conozco? 110 00:15:09,844 --> 00:15:12,686 No lo creo. Bienvenido a RST, 111 00:15:12,811 --> 00:15:15,860 Tecnolog�as Rising Spirit. Soy el doctor Emil Harting. 112 00:15:15,986 --> 00:15:20,040 Estas son mis instalaciones y ella es mi colega, KT. 113 00:15:20,165 --> 00:15:22,464 - �Katie? - Iniciales, KT. 114 00:15:23,800 --> 00:15:25,513 �Me mirar�as, por favor? 115 00:15:27,601 --> 00:15:31,235 La dilataci�n se ve bien. No hay se�ales de hemorragia sub-macular. 116 00:15:31,360 --> 00:15:33,115 No hay enrojecimiento. Muy claro. 117 00:15:33,283 --> 00:15:36,960 Muy bien, �qu� me ha pasado? �Qu� estoy haciendo aqu�? 118 00:15:37,085 --> 00:15:39,133 Dime, �recuerdas algo? 119 00:15:39,258 --> 00:15:41,013 "Algo" abarca mucho, �no crees? 120 00:15:41,181 --> 00:15:42,851 Por supuesto. Hag�moslo simple. 121 00:15:42,977 --> 00:15:46,360 �Qu� hay de tu nombre, rango, n�mero de serie? 122 00:15:46,485 --> 00:15:48,323 Por supuesto. 123 00:15:49,659 --> 00:15:51,332 Mi nombre es... 124 00:15:56,011 --> 00:15:57,974 �Rango, n�mero de serie? 125 00:15:58,141 --> 00:16:03,156 S�, tu cad�ver fue donado por el ej�rcito de los Estados Unidos. 126 00:16:03,281 --> 00:16:04,534 �Mi cad�ver? 127 00:16:04,659 --> 00:16:07,291 Me temo que era o con nosotros o a Arlington. 128 00:16:09,171 --> 00:16:11,594 �Arlington, Doc.? 129 00:16:11,762 --> 00:16:15,605 Tengo algunas cicatrices, pero no estoy listo para el cementerio. 130 00:16:15,731 --> 00:16:17,610 Siento ser el que te diga esto, 131 00:16:17,737 --> 00:16:19,784 pero hiciste que te mataran. 132 00:16:25,090 --> 00:16:26,761 Est� bien. 133 00:16:27,805 --> 00:16:30,020 Te seguir� la corriente. 134 00:16:30,145 --> 00:16:32,986 Pero si me mor�... 135 00:16:33,111 --> 00:16:35,534 alguien estar� esperando que los llame. 136 00:16:35,701 --> 00:16:38,835 Alguien debe estar esperando a que vuelva a casa. 137 00:16:41,968 --> 00:16:44,225 Es dif�cil para m� decirte esto. 138 00:16:44,349 --> 00:16:46,563 �M�s dif�cil que decirle a alguien que se muri�? 139 00:16:48,527 --> 00:16:50,615 Bueno, los militares 140 00:16:50,741 --> 00:16:52,956 s�lo donan an�nimamente los restos de los soldados 141 00:16:53,081 --> 00:16:57,300 que no fueron reclamados por la familia. 142 00:16:57,468 --> 00:17:00,645 Lo siento. A veces tienes que s�lo arrancar la tirita. 143 00:17:00,812 --> 00:17:03,570 Ayuda a superar el dolor un poco m�s r�pido. 144 00:17:05,782 --> 00:17:08,457 Pero no necesitas una historia para tener un futuro. 145 00:17:08,583 --> 00:17:10,462 Esc�chame. Eres el primero 146 00:17:10,629 --> 00:17:13,136 que hemos logrado traer de vuelta con �xito. 147 00:17:13,304 --> 00:17:15,810 Y ha funcionado de maravilla. 148 00:17:15,935 --> 00:17:18,609 Se te ha dado algo que nadie m�s tiene. 149 00:17:20,323 --> 00:17:21,911 Una segunda oportunidad. 150 00:17:25,419 --> 00:17:26,798 Una segunda oportunidad. 151 00:17:34,861 --> 00:17:37,117 No es lo que esperaba. 152 00:17:38,873 --> 00:17:40,963 �Qu� estamos haciendo aqu�, Doc.? 153 00:17:46,100 --> 00:17:47,896 La RST se centra en la reconstrucci�n 154 00:17:48,022 --> 00:17:50,653 del activo m�s importante del ej�rcito de los Estados Unidos, 155 00:17:50,778 --> 00:17:53,662 soldados como t�. 156 00:17:53,787 --> 00:17:56,670 Somos exploradores en una nueva frontera. 157 00:17:56,795 --> 00:17:59,678 Desarrollamos todo desde la reconstrucci�n exoesquel�tica, 158 00:17:59,803 --> 00:18:02,144 lo que hace a los soldados m�s r�pidos y fuertes, 159 00:18:02,311 --> 00:18:05,193 a las pr�tesis neurales, que mejoran la forma en que reaccionan. 160 00:18:05,319 --> 00:18:07,908 Pero t�, amigo m�o, 161 00:18:08,033 --> 00:18:10,165 eres la prueba de que estamos liderando el camino 162 00:18:10,290 --> 00:18:13,590 al mayor avance humano de todos los tiempos. 163 00:18:13,716 --> 00:18:15,303 Ven, te mostrar�. 164 00:18:27,671 --> 00:18:30,009 - �Puedo? - S�, claro. 165 00:18:31,472 --> 00:18:32,767 �Qu� demonios, Doc.? 166 00:18:37,905 --> 00:18:39,369 Mierda. 167 00:18:45,177 --> 00:18:46,346 D�jame explicarte. 168 00:18:47,851 --> 00:18:49,981 Si pudieras poner tu mano aqu�, por favor. 169 00:18:51,109 --> 00:18:52,571 Ahora, mira esto. 170 00:18:56,333 --> 00:18:58,463 Ahora, �qu� demonios son esas cosas? 171 00:18:58,588 --> 00:19:00,300 Constructores biomec�nicos. 172 00:19:00,425 --> 00:19:01,972 Los llamamos "nanocitos". 173 00:19:04,771 --> 00:19:06,525 Ellos intuitivamente mejoran tu biolog�a. 174 00:19:06,649 --> 00:19:08,947 Lo m�s notable es que reaccionan muy r�pidamente 175 00:19:09,073 --> 00:19:10,536 a una lesi�n catastr�fica, 176 00:19:10,661 --> 00:19:12,876 reconstruyendo el tejido da�ado. 177 00:19:19,393 --> 00:19:22,402 - �As� que eso est� en mi sangre? - Son tu sangre. 178 00:19:22,527 --> 00:19:25,244 Tuvimos cierto �xito aplic�ndolos a sistemas de un s�lo �rgano. 179 00:19:25,411 --> 00:19:26,873 Pensamos que era hora de intentar 180 00:19:26,997 --> 00:19:30,674 - una transfusi�n de cuerpo entero. - Por supuesto que s�. 181 00:19:30,799 --> 00:19:32,679 Al igual que nuestros propios cuerpos necesitan calor�as, 182 00:19:32,721 --> 00:19:34,559 los nanocitos necesitan de su propia energ�a. 183 00:19:34,684 --> 00:19:36,021 Y este laboratorio suministra eso. 184 00:19:36,147 --> 00:19:37,608 Cuanto m�s se esfuerzan, 185 00:19:37,734 --> 00:19:39,405 m�s energ�a consumen. 186 00:19:39,530 --> 00:19:42,457 - �Qu� es ese brillo? - Es el calor que se est� generando 187 00:19:42,582 --> 00:19:45,046 por los nanocitos que luchan contra el c�ncer maligno, 188 00:19:45,173 --> 00:19:46,551 tratando de salvar a ese rat�n. 189 00:19:50,351 --> 00:19:51,939 �El rat�n que se acaba de morir? 190 00:19:52,064 --> 00:19:55,032 Hay que reconocer que algunos de los primeros resultados no fueron �ptimos. 191 00:19:55,073 --> 00:19:57,663 Tal vez deber�amos avanzar r�pidamente a la parte �ptima. 192 00:19:57,789 --> 00:19:59,920 Ese eres t�. T� eres la parte �ptima. 193 00:20:00,045 --> 00:20:02,093 Porque ahora tenemos la capacidad de recargar, 194 00:20:02,219 --> 00:20:03,514 cuando estos se est�n agotando. 195 00:20:06,897 --> 00:20:08,859 �Por qu� no puedo recordar nada de m�? 196 00:20:08,985 --> 00:20:12,912 Por qui�n eras y lo que hiciste. 197 00:20:13,037 --> 00:20:15,043 Tristemente, todo lo relacionado contigo es clasificado. 198 00:20:15,127 --> 00:20:18,008 Y eso fue todo en tu pasado. Este es tu futuro. 199 00:20:18,135 --> 00:20:21,936 Escucha, cuando era un ni�o, era un campe�n de tenis. 200 00:20:22,103 --> 00:20:24,779 Y luego, cuando ten�a 15 a�os, tuve c�ncer. 201 00:20:24,946 --> 00:20:26,660 Me quitaron el brazo en seis meses. 202 00:20:26,785 --> 00:20:28,747 En lugar de pensar en lo que hab�a perdido, 203 00:20:28,873 --> 00:20:31,129 eleg� concentrarme en qui�n podr�a llegar a ser. 204 00:20:32,591 --> 00:20:34,972 Y as� ahora, cuando un soldado pierda su brazo, 205 00:20:35,097 --> 00:20:36,267 ...�l tendr� uno mejor. 206 00:20:41,072 --> 00:20:42,786 Este es nuestro centro de rehabilitaci�n, 207 00:20:42,912 --> 00:20:46,839 donde los pacientes vienen a probar los l�mites de sus aumentos. 208 00:20:46,964 --> 00:20:50,013 Ya has conocido a KT, exnadadora de la Marina. 209 00:20:50,138 --> 00:20:52,185 Fue parte de un despliegue de rescate en Siria, 210 00:20:52,311 --> 00:20:53,689 durante un ataque qu�mico. 211 00:20:53,814 --> 00:20:56,197 Una reconstrucci�n de la tr�quea lar�ngea m�s tarde 212 00:20:56,364 --> 00:20:59,831 y ahora respira a trav�s de un respirador montado en la clav�cula. 213 00:20:59,957 --> 00:21:01,711 La hace totalmente inmune a los inhalantes. 214 00:21:03,174 --> 00:21:04,720 Tibbs aqu�, se gradu� 215 00:21:04,845 --> 00:21:06,642 de Fort Benning, como el mejor de su clase. 216 00:21:06,809 --> 00:21:09,732 Se convirti� en uno de los tiradores m�s exitosos del ej�rcito, 217 00:21:09,857 --> 00:21:12,366 hasta que un mortero iraqu� le quit� la vista. 218 00:21:12,491 --> 00:21:15,248 Desde entonces lo hemos remediado con pr�tesis oculares. 219 00:21:15,373 --> 00:21:16,961 Los conjuntos de c�maras montadas en engranajes 220 00:21:17,086 --> 00:21:19,884 alimentan directamente a sus nervios �pticos. 221 00:21:20,010 --> 00:21:22,308 - Lo que significa que ahora ve... - Todo. 222 00:21:24,022 --> 00:21:25,317 Bienvenido al Circo. 223 00:21:25,442 --> 00:21:28,367 Y finalmente, Jimmy Dalton, ex-SEAL de la Marina. 224 00:21:28,492 --> 00:21:31,291 Jimmy perdi� los dos pies por un artefacto explosivo improvisado afgano, 225 00:21:31,333 --> 00:21:33,379 as� que le dise�amos un nuevo conjunto. 226 00:21:33,504 --> 00:21:35,343 Parte del Equipo Seis. Eliminamos a Bin Laden. 227 00:21:35,468 --> 00:21:37,599 T� y todos los dem�s SEAL de la Marina. 228 00:21:38,894 --> 00:21:40,565 As� que somos guerreros heridos. 229 00:21:40,732 --> 00:21:42,153 No heridos. 230 00:21:42,279 --> 00:21:45,245 Mejorados. Avanzados. 231 00:21:46,500 --> 00:21:48,003 - Suena genial. - S�. 232 00:21:48,128 --> 00:21:49,215 S�. 233 00:21:52,347 --> 00:21:56,525 - �Ad�nde vas? - Voy a volver a dormir. 234 00:21:56,650 --> 00:21:59,492 O tal vez s�lo voy a despertar. 235 00:22:03,043 --> 00:22:04,925 Entonces, �qu� se supone que debamos hacer ahora? 236 00:22:05,009 --> 00:22:06,470 Creo que dejaremos que se recupere. 237 00:22:06,595 --> 00:22:09,103 Jimmy, �lo acompa�as a su habitaci�n, por favor? 238 00:22:14,993 --> 00:22:17,959 - Se ahorraron todos los gastos. - Cuando termines tu siesta, 239 00:22:18,126 --> 00:22:20,299 estaremos abajo haciendo nuestro trabajo. 240 00:22:20,424 --> 00:22:22,722 S�, ni siquiera s� cu�l es mi trabajo. 241 00:22:22,847 --> 00:22:25,564 Ya lo descubrir�s. Cuando est�s listo, 242 00:22:25,689 --> 00:22:27,318 te lo contar� todo. 243 00:22:59,237 --> 00:23:00,866 �No! 244 00:26:23,036 --> 00:26:25,501 Est�s despierto hasta tarde. 245 00:26:25,626 --> 00:26:27,424 S�, no pod�a dormir. 246 00:26:31,478 --> 00:26:33,148 Sabes, si yo hubiera muerto ayer, 247 00:26:33,316 --> 00:26:35,320 tampoco podr�a dormir. 248 00:26:35,487 --> 00:26:39,289 No, tuve una pesadilla. La cual no tiene ning�n sentido. 249 00:26:39,414 --> 00:26:42,422 �C�mo puedes tener una pesadilla, si no tienes recuerdos? 250 00:26:42,547 --> 00:26:44,302 Conf�a en m�. 251 00:26:46,769 --> 00:26:50,570 Pronto, recordar�s lo suficiente para desear poder olvidarlo de nuevo. 252 00:26:55,666 --> 00:26:57,797 Eso fue bastante asombroso ah� dentro. 253 00:26:57,922 --> 00:27:00,053 Una kata bajo el agua. 254 00:27:00,220 --> 00:27:01,557 Ya sabes... 255 00:27:04,440 --> 00:27:06,571 todos somos mercanc�a da�ada aqu�. 256 00:27:06,696 --> 00:27:08,578 Pero esto es lo que soy ahora. 257 00:27:08,703 --> 00:27:10,416 Lo he aceptado. 258 00:27:13,339 --> 00:27:15,469 Oye, hay algo que quiero que tengas. 259 00:27:20,358 --> 00:27:22,781 Lo llevo conmigo todo el tiempo. 260 00:27:22,907 --> 00:27:24,578 La primera vez que serv� en esa nave, 261 00:27:24,703 --> 00:27:26,123 yo era la �nica mujer all�. 262 00:27:26,249 --> 00:27:28,672 El jefe maestro sab�a que no ten�a a nadie... 263 00:27:30,469 --> 00:27:33,102 as� que quer�a dejar en claro que si pertenec�a. 264 00:27:42,668 --> 00:27:44,297 Estoy segura de que hay alguien ah� afuera 265 00:27:44,339 --> 00:27:45,843 que le importas mucho. 266 00:27:45,969 --> 00:27:47,850 S�lo que a�n no lo sabes. 267 00:27:50,357 --> 00:27:51,777 Eso espero. 268 00:27:53,072 --> 00:27:54,743 Parece que te vendr�a bien un trago. 269 00:27:56,748 --> 00:27:59,755 Ya s� lo que me gusta, as� que supongo que es hora de que t� 270 00:27:59,881 --> 00:28:01,385 averig�es lo que te gusta. 271 00:28:01,552 --> 00:28:02,974 Bien, no seas tan dura conmigo. 272 00:28:09,366 --> 00:28:11,121 Por los nuevos comienzos. 273 00:28:22,692 --> 00:28:24,614 - Siento que he estado... - Ray. 274 00:28:26,243 --> 00:28:28,083 Ray. Ray. Ray. 275 00:28:29,294 --> 00:28:31,132 - �Est�s bien? - Ray. 276 00:28:32,469 --> 00:28:33,473 Oye. 277 00:28:36,897 --> 00:28:38,443 Gina. 278 00:28:39,780 --> 00:28:41,158 Me llamo Martin Axe. 279 00:28:41,284 --> 00:28:44,208 - Ella no tiene nada que ver con esto. - �Qui�n? 280 00:28:44,334 --> 00:28:47,133 �Si lo supiera, te lo dir�a! 281 00:28:47,258 --> 00:28:48,765 M�rame. 282 00:28:53,737 --> 00:28:56,492 �Te encontrar�! 283 00:28:56,618 --> 00:28:58,915 �Necesito un doctor aqu� ahora! Esc�chame. 284 00:28:59,083 --> 00:29:00,963 �M�tame ahora! 285 00:29:01,088 --> 00:29:05,517 �M�tame! �Porque no tendr�s una segunda oportunidad! 286 00:29:06,854 --> 00:29:08,443 Gracias por el consejo. 287 00:29:10,574 --> 00:29:11,743 Oye. Est� bien. 288 00:29:11,869 --> 00:29:13,581 - Lo siento. - Escucha. 289 00:29:13,707 --> 00:29:15,462 Sea lo que sea, no vale la pena. 290 00:29:15,587 --> 00:29:17,131 No lo entiendes, KT. 291 00:29:22,480 --> 00:29:24,861 Ya s� por qu� estoy solo. 292 00:29:39,818 --> 00:29:41,530 �A d�nde vas? 293 00:29:49,469 --> 00:29:51,559 �A d�nde vas... �Puede o�rme? 294 00:29:51,684 --> 00:29:53,814 �Est� el canal abierto? 295 00:29:53,940 --> 00:29:55,862 Eric, abre un canal. 296 00:29:55,987 --> 00:29:57,783 Y estamos en vivo. 297 00:29:57,908 --> 00:29:59,579 �A d�nde vas? 298 00:30:01,626 --> 00:30:03,422 Doc., �c�mo me hablas? 299 00:30:03,547 --> 00:30:06,431 Tienes mil millones de microprocesadores inal�mbricos en tu cerebro. 300 00:30:06,598 --> 00:30:08,436 Necesito que vuelvas aqu� ahora mismo. 301 00:30:08,562 --> 00:30:10,610 Tengo asuntos pendientes. 302 00:30:12,198 --> 00:30:15,038 �Qu� est�n esperando? Vayan a buscarlo. 303 00:30:15,163 --> 00:30:18,003 Somos tu �nico asunto. Somos las �nicas personas que conoces. 304 00:30:18,128 --> 00:30:21,221 Eso es lo que me dijiste. Pero yo ten�a una esposa. 305 00:30:21,347 --> 00:30:22,809 Y �l me la quit�. 306 00:30:24,355 --> 00:30:26,318 �De qu� est�s hablando? �Qui�n lo hizo? 307 00:30:26,443 --> 00:30:28,282 Martin Axe. 308 00:30:36,807 --> 00:30:39,145 Eric, cons�gueme una ventana terminal. 309 00:30:43,908 --> 00:30:46,331 Sus nanocitos est�n escaneando las plataformas de b�squeda global. 310 00:30:46,539 --> 00:30:49,004 ACCESANDO A LA RED DE LA INTERPOL 311 00:30:53,476 --> 00:30:54,939 Espera, espera, espera. Espera un segundo. 312 00:30:55,105 --> 00:30:57,152 �LTIMA UBICACI�N CONOCIDA: BUDAPEST - Usaste mi tecnolog�a y te metiste en una base de datos de criminales. 313 00:30:57,194 --> 00:30:59,449 Eso es m�s que ilegal. Necesito que vuelvas ahora. 314 00:30:59,574 --> 00:31:01,454 Esto no se trata de lo que necesitas t�. 315 00:31:01,622 --> 00:31:03,418 Voy a enviar a Tibbs y a Dalton por ti. 316 00:31:03,585 --> 00:31:05,130 No me detendr�n. 317 00:31:05,257 --> 00:31:06,970 Esto no es un trabajo de asesinatos. 318 00:31:07,096 --> 00:31:09,017 Es... Es una operaci�n de salvamento, 319 00:31:09,142 --> 00:31:12,068 y t� eres un prototipo multimillonario. 320 00:31:12,235 --> 00:31:14,825 Eres mi prototipo multimillonario. 321 00:31:14,950 --> 00:31:17,666 - No puedo tenerte... - �Doc.! No soy tuyo. 322 00:31:17,791 --> 00:31:19,963 Adem�s, siempre vuelvo a casa. 323 00:31:20,088 --> 00:31:22,094 �Siempre vienes a casa? �Qu�? 324 00:31:22,219 --> 00:31:24,768 Mira, no sabemos de lo que eres capaz. 325 00:31:24,893 --> 00:31:27,024 Ni siquiera sabemos qu� puedes aguantar todav�a. 326 00:31:31,495 --> 00:31:33,334 Es hora de una prueba de fuego real. 327 00:31:33,459 --> 00:31:35,464 Aguarda. Aguanta. Tom�monos un minuto. 328 00:31:35,589 --> 00:31:37,386 Piensa en esto. No tienes dinero. 329 00:31:37,511 --> 00:31:39,725 - No tienes pasaporte. - Volar� en privado. 330 00:31:41,688 --> 00:31:44,864 Un segundo. �l est�... 331 00:31:44,989 --> 00:31:47,036 - Lo tengo en el hangar. - �El Gulfstream? 332 00:31:47,161 --> 00:31:50,211 No, no. Quiero decir, �siquiera sabes c�mo volar? 333 00:31:51,214 --> 00:31:52,928 Encontrar� la manera. 334 00:31:53,053 --> 00:31:54,683 �Encontrar�s una manera? �Qu� es lo que... 335 00:31:54,891 --> 00:31:57,523 ACCESANDO A MANUAL DE VUELO DEL GULFSTREAM 336 00:32:06,128 --> 00:32:07,132 DESCARGA COMPLETA 337 00:32:12,565 --> 00:32:15,906 BUDAPEST 338 00:32:19,666 --> 00:32:22,340 Todo despejado. Hora de moverse. 339 00:32:22,466 --> 00:32:24,471 Est� bien. Comun�cate por radio. 340 00:32:24,597 --> 00:32:25,682 V�monos. 341 00:32:25,850 --> 00:32:27,395 Tiempo estimado de llegada 20 minutos. 342 00:32:46,739 --> 00:32:48,494 Entonces, �c�mo lo est� rastreando? 343 00:32:48,619 --> 00:32:50,707 Bueno, parece que hizo referencias cruzadas con 344 00:32:50,835 --> 00:32:53,259 cada base de datos de fabricaci�n de autom�viles disponible, 345 00:32:53,384 --> 00:32:57,144 con datos del GPS en vivo para identificar a todos los autos de la zona. 346 00:32:57,269 --> 00:33:01,445 Y luego les hizo un ping uno a la vez, a los 9.000. 347 00:33:01,570 --> 00:33:02,739 �Por qu�? 348 00:33:04,202 --> 00:33:06,207 Para encontrar a los cinco movi�ndose en un convoy. 349 00:33:44,937 --> 00:33:47,820 - �Qu� demonios est� pasando? - Equipo Uno, comprueben adelante. 350 00:34:27,386 --> 00:34:29,266 �Fue a prop�sito? 351 00:34:29,391 --> 00:34:31,647 - Est� bloqueado. - �En serio? 352 00:34:31,772 --> 00:34:33,361 Chicos, �fue a prop�sito? 353 00:34:33,528 --> 00:34:37,162 Equipo Dos, echen un vistazo. A ver si podemos pasar. 354 00:34:42,009 --> 00:34:43,012 Harina. 355 00:35:08,975 --> 00:35:10,439 El Equipo Uno ha ca�do. 356 00:35:10,564 --> 00:35:12,110 �Qu� hay del conductor del cami�n? 357 00:35:12,151 --> 00:35:13,738 El conductor est�... 358 00:35:15,702 --> 00:35:17,373 - Se ha ido. - �Muerto? 359 00:35:17,499 --> 00:35:19,212 No, se ha ido. No est� aqu�. 360 00:35:25,937 --> 00:35:27,399 Eso no es bueno. 361 00:35:44,150 --> 00:35:45,946 Ha ca�do, jefe. 362 00:35:54,718 --> 00:35:57,309 - Termita. El motor no funciona. - Esto no es bueno. 363 00:35:57,435 --> 00:35:59,439 Todos los equipos, barrido completo. Ojos en todo. 364 00:35:59,564 --> 00:36:02,154 - Miren a ver si hay m�s por ah�. - Tenemos que salir de aqu�. 365 00:36:02,280 --> 00:36:04,243 Si�ntese. Mis hombres se encargar�n de ello. 366 00:36:11,471 --> 00:36:13,560 No, no, chicos. �No est�s escuchando! 367 00:36:13,685 --> 00:36:15,063 �Necesito salir de este auto ahora! 368 00:36:15,189 --> 00:36:17,945 �Primero, un barrido, y luego cambiamos de auto! 369 00:36:31,732 --> 00:36:33,695 Tomemos su auto. 370 00:36:35,616 --> 00:36:36,619 Viejo. 371 00:37:13,463 --> 00:37:14,508 Espera, �qu� es eso? 372 00:37:25,368 --> 00:37:26,830 Viejo, es �l. 373 00:37:26,955 --> 00:37:29,420 Mierda. Vamos, vamos, vamos. 374 00:37:30,590 --> 00:37:32,011 - �Qu�? - �Est� aqu�! 375 00:37:32,136 --> 00:37:34,477 Lo terminaron, y �l est� aqu� mismo. 376 00:37:34,602 --> 00:37:37,233 Todos sab�amos que no iban a dejarnos marchar. 377 00:37:44,378 --> 00:37:47,175 Deja que los profesionales que contratamos se encarguen de ello. 378 00:37:47,300 --> 00:37:50,100 Claro. Hay un peque�o problema. �Tus chicos apestan! 379 00:37:57,410 --> 00:37:59,709 Revisen a Wigans. Vean d�nde est� con esa cosa. 380 00:37:59,834 --> 00:38:01,254 Averig�en cu�nto tiempo m�s. 381 00:38:01,379 --> 00:38:02,924 No, no. No cuelgues. No... 382 00:38:03,050 --> 00:38:05,054 �Estoy jodido! 383 00:38:10,694 --> 00:38:13,994 - �Lo ven? - Est� en el remolque. 384 00:38:14,120 --> 00:38:15,415 �Fuego! 385 00:38:25,024 --> 00:38:27,111 �Alto al fuego! 386 00:39:56,425 --> 00:39:57,678 No me jodas. 387 00:39:59,183 --> 00:40:01,982 Escuche. 388 00:40:04,489 --> 00:40:07,580 - No puede entrar, �verdad? - Ni hablar. 389 00:40:41,207 --> 00:40:42,335 Mierda. 390 00:41:15,712 --> 00:41:17,218 No, por favor. 391 00:41:17,343 --> 00:41:19,891 Lo que sea que te haya dicho Harting, no es verdad. 392 00:41:20,059 --> 00:41:23,149 No, espera. No lo hagas. No lo entiendes. 393 00:41:23,275 --> 00:41:25,531 Te est� mintiendo. Yo puedo ayudarte. 394 00:41:25,656 --> 00:41:27,158 Est�s cometiendo un error. 395 00:41:27,284 --> 00:41:30,082 - Gracias por el consejo. - �No! 396 00:41:43,784 --> 00:41:45,957 ANTIGUO AER�DROMO DE T�K�L 397 00:41:46,082 --> 00:41:48,382 Ya era hora. 398 00:41:54,897 --> 00:41:55,899 Jes�s. 399 00:41:56,484 --> 00:41:58,989 BAJO NIVEL DE NANOCITOS - Mira lo que le hicieron. 400 00:42:02,458 --> 00:42:05,509 Tengo que reconocerlo. El tipo sabe hacer da�o. 401 00:42:14,238 --> 00:42:16,660 �Est�s bien? �C�mo te sientes? 402 00:42:19,752 --> 00:42:22,636 Acabo de ver al hombre que asesin� a mi esposa. 403 00:42:24,057 --> 00:42:26,563 Lo mir� directo a los ojos 404 00:42:26,688 --> 00:42:28,568 y lo mat�. 405 00:42:33,205 --> 00:42:36,127 No cambiar� nada porque, pase lo que pase, 406 00:42:36,253 --> 00:42:38,969 mi esposa no va a volver. 407 00:42:39,094 --> 00:42:42,019 Hace que te preguntes s� todo vali� la pena. 408 00:42:42,144 --> 00:42:43,773 S�, bueno, he terminado. 409 00:42:43,898 --> 00:42:45,778 S�, yo tambi�n he terminado. 410 00:42:48,327 --> 00:42:49,789 �Qu� significa eso? 411 00:42:50,540 --> 00:42:52,962 Quiere decir que todos estamos cansados, amigo. 412 00:42:53,088 --> 00:42:55,261 Hay que llevarte de vuelta a RST, para que te conectes. 413 00:42:55,345 --> 00:42:57,016 V�monos. 414 00:43:01,318 --> 00:43:03,157 Nadie ten�a que venir a buscarme. 415 00:43:03,282 --> 00:43:05,496 Le dije a Harting que volver�a. 416 00:43:05,622 --> 00:43:08,588 Nos envi� para asegurarse de que volvieras de una pieza. 417 00:43:08,755 --> 00:43:10,257 Parece que casi llegamos tarde. 418 00:43:29,265 --> 00:43:31,019 �Qu� est�s haciendo aqu�, Dal... 419 00:43:35,281 --> 00:43:37,160 As� es. 420 00:43:37,286 --> 00:43:39,208 No puedes hablar. 421 00:43:40,503 --> 00:43:41,631 La verdad es... 422 00:43:45,096 --> 00:43:47,228 no eres el volante de tu propio cuerpo. 423 00:43:50,027 --> 00:43:51,864 Te hemos callado para que veas, 424 00:43:51,990 --> 00:43:54,956 mientras apagamos tus funciones motoras. 425 00:43:56,376 --> 00:43:57,712 M�rate. 426 00:44:00,720 --> 00:44:02,182 Tan enojado. 427 00:44:02,350 --> 00:44:04,273 Tan impulsado. 428 00:44:07,113 --> 00:44:09,620 �Crees que eres el bueno? 429 00:44:09,745 --> 00:44:11,290 Es una maldita broma. 430 00:44:15,926 --> 00:44:17,598 Eres un p�jaro de mierda agotador 431 00:44:17,764 --> 00:44:20,398 con un bot�n de venganza que seguimos presionando. 432 00:44:21,525 --> 00:44:25,828 Por mucho que odie ser tu ni�era, 433 00:44:25,953 --> 00:44:28,001 limpiando tras de ti, 434 00:44:28,126 --> 00:44:30,925 este peque�o momento... 435 00:44:31,050 --> 00:44:35,060 esta peque�a parte de aqu�, hace que todo valga la pena. 436 00:44:41,535 --> 00:44:43,123 Gina. 437 00:44:45,337 --> 00:44:47,426 Dulce Gina. 438 00:44:50,685 --> 00:44:53,732 Realmente crees que est� muerta. 439 00:44:53,857 --> 00:44:58,661 Cada maldita vez. 440 00:45:00,416 --> 00:45:01,919 Ah� est�. 441 00:45:02,964 --> 00:45:04,217 Esa mirada. 442 00:45:05,597 --> 00:45:09,105 El imb�cil se da cuenta demasiado tarde. 443 00:45:09,272 --> 00:45:12,113 Bueno, puede que yo sea un idiota, pero t� eres el soldadito de juguete. 444 00:45:12,280 --> 00:45:15,580 Te damos cuerda, te se�alamos la pr�xima v�ctima, 445 00:45:15,705 --> 00:45:18,588 ...te pondr� de nuevo aqu� y luego presionar� este bot�n. 446 00:45:24,102 --> 00:45:25,899 �Listo para olvidar? 447 00:45:31,456 --> 00:45:33,501 Te dije que te lo contar�a todo. 448 00:46:55,922 --> 00:46:57,510 Suelta el arma. 449 00:47:17,478 --> 00:47:19,023 RETENCI�N EN MEMORIA 450 00:47:19,233 --> 00:47:20,902 EMPEZAR A CONSTRUIR 451 00:47:20,985 --> 00:47:23,159 CONSTRUYENDO SIMULACI�N 452 00:47:29,301 --> 00:47:30,972 DETECTADA NUEVA VERSI�N DE M�DULO 453 00:47:35,064 --> 00:47:37,573 Delta Dos. Informe de situaci�n. 454 00:47:37,698 --> 00:47:40,078 Contacto. Edificio dos. 455 00:47:41,875 --> 00:47:43,212 Gracias por el consejo. 456 00:47:45,092 --> 00:47:46,179 RECOPILACI�N COMPLETA 457 00:47:51,357 --> 00:47:54,741 No se ve bien, Teniente. Teniente. Rehenes ca�dos. 458 00:47:54,866 --> 00:47:56,537 Delta Dos. Informe de situaci�n. Delta Dos. 459 00:47:56,621 --> 00:47:58,541 Informe de situaci�n. Adelante a comunicaciones. 460 00:47:58,666 --> 00:48:00,046 E inicia la secuencia. 461 00:48:02,052 --> 00:48:04,475 Adelante a comunicaciones, Delta Dos. Informe de situaci�n. 462 00:48:04,642 --> 00:48:06,604 Cuatro rehenes ca�dos. 463 00:48:13,081 --> 00:48:15,251 Contacto, edificio dos, planta baja. 464 00:48:15,377 --> 00:48:17,006 �Yo tambi�n he terminado? No estoy seguro de 465 00:48:17,131 --> 00:48:18,969 lo que est�s tratando de lograr. 466 00:48:21,476 --> 00:48:25,111 �Por qu� importa, si vas a borrar su memoria de nuevo? 467 00:48:25,278 --> 00:48:27,951 No es �l el que me preocupa. Eres t�. 468 00:48:28,076 --> 00:48:30,499 Todo lo que hacemos aqu� tiene un prop�sito espec�fico. 469 00:48:30,625 --> 00:48:32,505 El entrenamiento, el alcohol, la pesadilla. 470 00:48:32,629 --> 00:48:34,844 - Me s� el gui�n. - Bueno, �te atendr�as a �l? 471 00:48:34,970 --> 00:48:36,472 Sabes que estamos comprometidos. 472 00:48:36,598 --> 00:48:39,022 No funciona, si no marcamos todas las casillas. 473 00:48:39,148 --> 00:48:42,488 Lo que le est�s haciendo no es justo y lo sabes. 474 00:48:42,614 --> 00:48:44,703 Si no te gusta, eres bienvenida a irte. 475 00:48:44,870 --> 00:48:47,000 Mentira. �Al igual que tus socios, 476 00:48:47,126 --> 00:48:50,217 cuando tuvieron un problema con ello? �C�mo Baris? 477 00:48:52,222 --> 00:48:55,691 Sabes que en el momento en que salga por esa puerta... 478 00:48:55,815 --> 00:48:58,740 - No podr� respirar. - Ese es el trato que acordaste. 479 00:48:58,865 --> 00:49:02,499 - Esa es la elecci�n que hiciste. - Bueno, �l merece hacer la suya. 480 00:49:04,337 --> 00:49:07,010 Lo que se merece es un funeral militar. 481 00:49:07,135 --> 00:49:08,849 Estoy seguro de que eso es lo que va a conseguir. 482 00:49:08,933 --> 00:49:11,524 Jes�s. �Vas a deshacerte de �l? 483 00:49:13,779 --> 00:49:15,534 Es un soldado. No puedes hacer eso. 484 00:49:15,659 --> 00:49:17,037 Es un soldado muerto. 485 00:49:17,162 --> 00:49:18,373 Es un soldado muerto. 486 00:49:18,498 --> 00:49:21,924 EE.UU. hace nuevos cada d�a. 487 00:49:22,048 --> 00:49:26,019 Escucha, te contar� un peque�o secreto. 488 00:49:26,145 --> 00:49:28,440 Este es el �ltimo, �de acuerdo? 489 00:49:28,566 --> 00:49:29,944 Y luego saldremos al mercado 490 00:49:30,069 --> 00:49:32,074 con una tecnolog�a que redefinir� a la guerra, 491 00:49:32,242 --> 00:49:34,247 para el mejor postor y luego habremos terminado. 492 00:49:34,372 --> 00:49:36,209 A�n as� vas a matar a gente inocente. 493 00:49:38,882 --> 00:49:40,637 La �nica cosa m�s importante 494 00:49:40,764 --> 00:49:42,853 que el arma que he creado, 495 00:49:42,978 --> 00:49:44,940 es ser el �nico que sabe c�mo. 496 00:49:45,067 --> 00:49:46,110 �Entiendes? 497 00:49:48,868 --> 00:49:50,748 Ahora, este es el punto del gui�n 498 00:49:50,873 --> 00:49:53,797 donde reajustas su litera, por favor. 499 00:50:04,891 --> 00:50:06,583 �Puedes sacar eso? 500 00:50:09,558 --> 00:50:10,937 Gracias por el consejo. 501 00:50:14,488 --> 00:50:17,288 BASE DE DATOS DE EMPLEADOS DE RST 502 00:50:20,044 --> 00:50:21,256 ELIMINADO / ELIMINADO / ELIMINADO 503 00:50:22,384 --> 00:50:24,892 SIGUIENTE BLANCO BARIS 504 00:50:35,253 --> 00:50:38,091 FORMACI�N DE MAPA A PROFUNDIDAD 505 00:50:42,229 --> 00:50:44,360 Gracias por el consejo. 506 00:50:45,363 --> 00:50:47,535 Gracias por el consejo. 507 00:50:48,872 --> 00:50:50,877 Adi�s, mi viejo amigo. 508 00:51:20,334 --> 00:51:21,546 Me encanta esta parte. 509 00:51:26,771 --> 00:51:28,107 M�ralo. 510 00:51:30,780 --> 00:51:32,869 Disfr�talo mientras dure. 511 00:51:36,002 --> 00:51:38,634 Ya casi ha terminado. KT es la siguiente. 512 00:51:44,399 --> 00:51:45,653 �C�mo encontraste a Baris? 513 00:51:45,778 --> 00:51:48,326 Axe llam� a su celular, mientras el grandote estaba... 514 00:51:48,451 --> 00:51:51,502 - haciendo lo que hace. - �En serio? 515 00:51:51,627 --> 00:51:53,549 �Qu� historia deber�a probar ahora? 516 00:51:53,674 --> 00:51:55,847 �Debo seguir con el tenis o... 517 00:51:55,974 --> 00:51:57,561 O la del cricket, tal vez. 518 00:51:57,686 --> 00:52:00,442 Soy de Jersey, pero si me preguntas, tengo ideas para el gui�n. 519 00:52:00,567 --> 00:52:01,863 - Paso. - �En serio? 520 00:52:02,029 --> 00:52:04,161 Ya has robado todos los clich�s de las pel�culas. 521 00:52:04,286 --> 00:52:06,625 Creo que el asesino psic�pata y un lun�tico bailar�n 522 00:52:06,750 --> 00:52:08,547 en un matadero, es suficiente. 523 00:52:09,801 --> 00:52:11,096 No m�s ideas tuyas. 524 00:52:15,902 --> 00:52:18,159 Recuerda lo que hablamos. 525 00:52:22,879 --> 00:52:24,216 Oye, KT. 526 00:52:25,385 --> 00:52:27,642 �De qu� hablaron? 527 00:52:27,768 --> 00:52:29,732 No es asunto tuyo, Eric. 528 00:52:29,857 --> 00:52:32,571 - Todo el mundo lo sabe. - �Sabes qu� m�s sabe todo el mundo? 529 00:52:32,696 --> 00:52:34,326 Seis pulgadas no es mucho. 530 00:52:36,581 --> 00:52:40,550 Espera, eso... �Eso no es... �Eso no es... �No es mucho? 531 00:52:49,076 --> 00:52:50,579 Los llamamos nanocitos. 532 00:52:52,376 --> 00:52:56,219 - �Est�n en mi sangre? - No. Son tu sangre. 533 00:53:46,063 --> 00:53:49,322 Oye, as� que... 534 00:53:49,448 --> 00:53:50,826 �crees que podr�a conseguir que 535 00:53:50,951 --> 00:53:55,421 alg�n tipo de tecnolog�a RST sea instalada en mi cuerpo? 536 00:53:55,547 --> 00:53:58,766 �Por qu�? �Hay alguna parte en particular que necesite ser aumentada? 537 00:53:58,891 --> 00:54:00,269 Hola, Eric. 538 00:54:05,449 --> 00:54:06,449 No, no importa. 539 00:54:08,748 --> 00:54:09,918 Est� bien. 540 00:54:10,043 --> 00:54:11,632 Andando. 541 00:54:27,842 --> 00:54:29,222 �Listos? 542 00:54:29,347 --> 00:54:30,767 - Operaciones listas. - Comunicaciones listas. 543 00:54:30,809 --> 00:54:32,690 Sistemas de nanocitos listos. 544 00:54:35,574 --> 00:54:37,243 �A d�nde vas? 545 00:54:38,663 --> 00:54:40,628 Doc., �c�mo me hablas? 546 00:54:40,713 --> 00:54:42,049 Dios m�o, este tipo. 547 00:54:43,428 --> 00:54:47,147 Tienes millones de microprocesadores inal�mbricos en tu cerebro. 548 00:54:47,648 --> 00:54:51,200 - Necesitamos que vuelvas ahora. - Tengo asuntos pendientes. 549 00:54:51,241 --> 00:54:53,748 Qu� imb�cil tan implacable. 550 00:54:57,382 --> 00:55:01,061 Es porque es implacable, literalmente morir�a por ella. 551 00:55:01,103 --> 00:55:03,608 No me imagino que alguna vez te haya importado tanto alguien. 552 00:55:04,903 --> 00:55:06,324 Debe doler. 553 00:55:06,742 --> 00:55:09,163 �Podr�as por favor... �No tienes que estar en alg�n lugar? 554 00:55:17,270 --> 00:55:18,899 Somos tu �nico asunto. 555 00:55:18,941 --> 00:55:22,157 - Somos las �nicas personas que conoces. - Eso es lo que me dijiste. 556 00:55:22,407 --> 00:55:26,001 Pero yo ten�a una esposa. Y �l me la quit�. 557 00:55:26,042 --> 00:55:27,839 �De qu� est�s hablando? �Qui�n lo hizo? 558 00:55:28,967 --> 00:55:30,514 Nick Baris. 559 00:55:32,144 --> 00:55:35,235 Bien. Puedo verlo. 560 00:55:49,732 --> 00:55:52,448 Hola, jefe. Mire esto. 561 00:55:52,573 --> 00:55:54,704 Rastreamos la llamada a Baris aqu�, de hace dos d�as. 562 00:55:54,829 --> 00:55:56,417 No se ha movido desde entonces. 563 00:55:56,543 --> 00:55:57,671 �Y la seguridad? 564 00:55:57,796 --> 00:55:59,258 He hackeado sus c�maras. 565 00:55:59,425 --> 00:56:01,809 El lugar es una fortaleza. Pero, s� �l encuentra una forma de entrar, 566 00:56:01,892 --> 00:56:04,648 los 18 hombres que tiene, no van a detenerlo. 567 00:56:04,773 --> 00:56:06,570 Bueno, quer�a la tecnolog�a para �l solo. 568 00:56:06,696 --> 00:56:08,617 Ahora ir� directo a �l. 569 00:56:08,742 --> 00:56:11,375 - �Y qu� ha encontrado nuestro hombre? - Exactamente lo que queremos que haga. 570 00:56:11,417 --> 00:56:14,173 Av�same cuando est� en la aproximaci�n final, �de acuerdo? 571 00:56:16,848 --> 00:56:18,395 Obteniendo informaci�n del sat�lite. 572 00:56:22,989 --> 00:56:25,454 Adquiriendo el objetivo de vigilancia. 573 00:56:29,006 --> 00:56:31,012 Se est� acercando al recinto de Baris. 574 00:56:31,138 --> 00:56:33,143 A ver si puedes aclarar eso. 575 00:56:33,268 --> 00:56:35,609 SUSSEX ESTE INGLATERRA 576 00:56:37,739 --> 00:56:39,452 Est� en la entrada ahora. 577 00:56:39,577 --> 00:56:41,291 - �El estadounidense? - S�. 578 00:56:43,252 --> 00:56:44,506 �Est�s seguro de que es �l? 579 00:56:44,631 --> 00:56:47,056 - Bueno, s�, �l... - No importa. Trae a Wigans. 580 00:56:47,181 --> 00:56:48,811 - Dile que lo traiga. - Ya lo tengo. 581 00:56:48,978 --> 00:56:50,691 Propiedad privada. 582 00:56:50,816 --> 00:56:52,529 Estoy aqu� para ver a Nick Baris. 583 00:56:52,654 --> 00:56:54,368 �Naturaleza de su asunto? 584 00:56:54,493 --> 00:56:56,122 Estoy aqu� para matarlo. 585 00:56:56,247 --> 00:56:57,961 - �Mierda! - �Qu�... 586 00:57:01,889 --> 00:57:03,309 M�ltiples impactos bal�sticos. 587 00:57:03,435 --> 00:57:05,315 Grupos de nanocitos abdominales activos. 588 00:57:05,440 --> 00:57:09,241 �Por qu� est� ca�do? S�lo ha recibido como cuatro tiros. 589 00:57:09,366 --> 00:57:10,746 Miren. 590 00:57:11,831 --> 00:57:13,880 Lo est� haciendo a la manera del caballo de Troya. 591 00:57:14,005 --> 00:57:15,465 Bastante inteligente, en realidad. 592 00:57:22,694 --> 00:57:25,494 �Por qu� siempre pasa, cuando llega la comida? 593 00:57:25,619 --> 00:57:26,914 Oficina de Baris. Ahora. 594 00:57:27,039 --> 00:57:28,501 Trae el malet�n. 595 00:57:38,195 --> 00:57:39,948 No me mires el trasero. 596 00:57:40,074 --> 00:57:41,077 No lo hagas. 597 00:57:42,372 --> 00:57:44,085 Es hora de una mejor vista. 598 00:57:48,138 --> 00:57:49,934 El nivel de energ�a es estable, y... 599 00:57:50,059 --> 00:57:51,981 - Bien, ah� est� Baris. - S�. 600 00:57:54,905 --> 00:57:57,204 Alguien ha estado bajo estr�s. 601 00:57:57,329 --> 00:57:58,916 Lo tenemos en el s�tano, jefe. 602 00:57:59,041 --> 00:58:00,171 �Por qu� tardaste tanto? 603 00:58:00,296 --> 00:58:02,053 S�lo charlando sobre la vida. 604 00:58:06,396 --> 00:58:08,069 Mierda. 605 00:58:08,235 --> 00:58:11,367 - �Qu�? �Qui�n es ese, Eric? - Es un t�cnico, como yo. 606 00:58:11,493 --> 00:58:12,705 Aqu� est� ella. 607 00:58:14,335 --> 00:58:16,008 Bien, es la hora. 608 00:58:16,133 --> 00:58:17,346 As� que es un tipo de IT. 609 00:58:17,471 --> 00:58:19,182 No somos tipos de IT, viejo. 610 00:58:19,307 --> 00:58:21,063 �l es el verdadero negocio. Es una leyenda. 611 00:58:21,188 --> 00:58:22,943 - S�. - Es el primer tipo en descubrir 612 00:58:23,068 --> 00:58:24,781 una interfaz neural bidireccional estable. 613 00:58:24,905 --> 00:58:27,203 Es tan bueno, que us� algo de su c�digo abierto 614 00:58:27,370 --> 00:58:30,461 - en este programa. - Espera, �usaste c�digo abierto 615 00:58:30,586 --> 00:58:32,553 en mi prototipo de mil millones de d�lares? 616 00:58:32,678 --> 00:58:35,059 - Jes�s, Eric. - Es muy listo. 617 00:58:35,184 --> 00:58:37,272 Si es tan listo, �qu� hace con Baris? 618 00:58:37,398 --> 00:58:40,281 �Y por qu� no lo contratamos? 619 00:58:41,618 --> 00:58:43,457 Lo intentamos. 620 00:58:43,582 --> 00:58:46,004 Est�s absolutamente seguro de que es �l, �s�? 621 00:58:46,129 --> 00:58:48,345 Porque esta peque�a belleza s�lo funciona una vez, 622 00:58:48,471 --> 00:58:50,432 y no quiero... 623 00:58:52,438 --> 00:58:54,611 �Mierda! 624 00:58:54,736 --> 00:58:57,911 S�lo hizo un agujero en el pecho con la mano. Eso es... 625 00:58:58,036 --> 00:58:59,959 �Por qu� no lo dejaste en la entrada? 626 00:59:00,084 --> 00:59:01,630 Wigans. 627 00:59:01,755 --> 00:59:03,427 Es �l. Hazlo ahora. 628 00:59:03,552 --> 00:59:06,267 �Ahora? �Quieres que lo haga ahora? Deber�as haberme dicho eso 629 00:59:06,434 --> 00:59:08,147 - hace cinco minutos. - S�, ahora. 630 00:59:09,567 --> 00:59:12,243 Estoy viendo un trauma en el SNC. 631 00:59:12,409 --> 00:59:14,288 El pulm�n izquierdo se est� colapsando. 632 00:59:15,459 --> 00:59:17,297 El ritmo card�aco est� en 143. 633 00:59:22,646 --> 00:59:24,191 Mira, amigo, hay una lista de lavander�a 634 00:59:24,317 --> 00:59:26,698 de las cosas que tengo que hacer. 635 00:59:26,824 --> 00:59:28,535 - �Qu� es esa cosa? - No lo s�. 636 00:59:28,661 --> 00:59:31,544 �Puedes averiguarlo, por favor? 637 00:59:31,670 --> 00:59:34,679 - Tengo que cargarlo, y... - Entonces, c�rgalo. 638 00:59:34,804 --> 00:59:37,394 Redireccionando la energ�a de los nanocitos. 639 00:59:40,862 --> 00:59:42,868 Miren lo mucho que esto significa para �l. 640 00:59:42,993 --> 00:59:44,496 Es notable, �no? Su... 641 00:59:44,663 --> 00:59:46,792 Su necesidad de vengarse. 642 00:59:49,677 --> 00:59:50,932 Hazlo. Haz que funcione. 643 00:59:51,057 --> 00:59:54,190 - Hazlo ahora. �Hazlo! - Est� bien. De acuerdo, de acuerdo. 644 00:59:54,315 --> 00:59:57,782 - �Qu� es eso, Eric? - S�lo dame un segundo. 645 00:59:58,952 --> 01:00:00,289 Ah�. Pon eso en mi pantalla. 646 01:00:02,002 --> 01:00:04,719 Cuando llegue al 100 por ciento... 647 01:00:07,601 --> 01:00:09,817 Eso no es bueno. 648 01:00:09,942 --> 01:00:12,532 - Ese bot�n de ah�. - �Cu�l de ellos? ��ste? 649 01:00:12,657 --> 01:00:14,203 No ese. Ese. 650 01:00:14,329 --> 01:00:15,624 - �Fuera! - Es uno de los dos. 651 01:00:15,749 --> 01:00:17,003 �Ll�vatelo! 652 01:00:17,128 --> 01:00:20,220 �Fuera! Ponlo de nuevo en su caja. 653 01:00:20,387 --> 01:00:21,473 Adi�s. 654 01:00:21,599 --> 01:00:24,397 �Cierra la puerta y qu�dense afuera! 655 01:00:24,564 --> 01:00:26,571 �Chicos? 656 01:00:26,696 --> 01:00:29,787 - Esa cosa podr�a ser un EMP. - �Qu�? 657 01:00:29,911 --> 01:00:31,875 Un EMP, un pulso electromagn�tico. Va a... 658 01:00:32,001 --> 01:00:34,551 S� lo que es un EMP. �Qu� demonios est� haciendo ah�? 659 01:00:39,522 --> 01:00:41,821 Mierda. �l plane� esto. Con�ctame. 660 01:00:41,946 --> 01:00:43,742 Necesito que salgas de ah�. 661 01:00:45,246 --> 01:00:46,876 Muy bien, ap�rate. 662 01:00:47,001 --> 01:00:48,379 Vamos, vamos, vamos. 663 01:00:49,465 --> 01:00:50,844 Necesito que salgas de... 664 01:00:55,313 --> 01:00:56,942 Tenemos un prob... �Puede o�rme? 665 01:00:57,069 --> 01:00:59,366 - Te est� silenciando. - �C�mo me est� silenciando? 666 01:01:02,082 --> 01:01:04,380 Vamos, vamos. �Wigans, pedazo de mierda! 667 01:01:05,927 --> 01:01:07,097 Si eso se detona, 668 01:01:07,264 --> 01:01:09,227 estamos jodidos. Eric, arregla esto, por favor. 669 01:01:09,352 --> 01:01:10,856 No s� c�mo est� haciendo esto. 670 01:01:10,981 --> 01:01:12,737 Algo est� interceptando nuestra se�al. 671 01:01:20,257 --> 01:01:21,970 Asesinaste a mi esposa. 672 01:01:27,610 --> 01:01:30,450 �Tu esposa? �De qu� est�s hablando? 673 01:01:30,576 --> 01:01:33,835 Te est�n mintiendo. �Entiendes? 674 01:01:35,758 --> 01:01:37,847 Te dije que te encontrar�a. 675 01:01:40,940 --> 01:01:42,903 Bien, eso lo resuelve. 676 01:01:59,155 --> 01:02:03,457 Mierda. Bien, hemos perdido la imagen. �Qui�n diablos presion� ese bot�n? 677 01:02:11,605 --> 01:02:13,444 - Ahora hemos perdido su se�al. - Vamos... 678 01:02:13,611 --> 01:02:15,616 - �D�nde est� la se�al? - Un segundo. 679 01:02:15,743 --> 01:02:18,248 Cambiando a sat�lite. �Qu�? 680 01:02:18,415 --> 01:02:20,463 �Puedes poner algo en la pantalla, por favor? 681 01:02:20,589 --> 01:02:22,344 No tengo nada en la pantalla, Eric. 682 01:02:22,470 --> 01:02:23,723 No hay ninguna se�al. 683 01:02:23,848 --> 01:02:25,937 - Ni una luz encendida en kil�metros. - Eric, 684 01:02:26,062 --> 01:02:27,065 �no tengo nada! 685 01:02:32,495 --> 01:02:34,500 Esposo. 686 01:02:34,626 --> 01:02:35,712 - Ray. - �Hola? 687 01:02:35,837 --> 01:02:38,345 - �Hola? �Sigues conmigo? - Despierta. 688 01:02:41,479 --> 01:02:43,526 Ray. �No! 689 01:02:43,651 --> 01:02:46,827 De acuerdo, entonces quiz�s un poco m�s de voltaje. 690 01:02:49,959 --> 01:02:52,174 Ahora, cr�eme, esto te va a doler... 691 01:02:52,301 --> 01:02:54,722 mucho m�s de lo que va a... Lo que sea. 692 01:03:05,878 --> 01:03:07,842 No, est� bien. No pasa nada. Soy un amigable. 693 01:03:07,967 --> 01:03:09,512 Soy un amigable. Estoy de tu lado. 694 01:03:09,638 --> 01:03:11,309 Estoy de tu lado. S�. 695 01:03:11,476 --> 01:03:13,021 S�. Mira. 696 01:03:13,147 --> 01:03:14,985 M�rame dej�ndote ir. 697 01:03:15,110 --> 01:03:17,200 Mira eso. La libertad. 698 01:03:23,009 --> 01:03:24,889 Y Wigans dijo: Que se haga la luz, 699 01:03:25,014 --> 01:03:27,562 y hubo luz. Mira eso. 700 01:03:27,689 --> 01:03:30,822 Todav�a est� caliente. 701 01:03:30,947 --> 01:03:33,033 �Qui�n diablos eres? 702 01:03:33,201 --> 01:03:36,627 Dios m�o, qu� grosero soy. 703 01:03:36,752 --> 01:03:38,216 El nombre es Wilfred Wigans. 704 01:03:38,341 --> 01:03:40,765 Lo s�. Es un nombre un poco de superh�roe. 705 01:03:40,890 --> 01:03:43,189 Y supongo que mi superpoder podr�a ser... 706 01:03:44,401 --> 01:03:45,403 ...el codificar. 707 01:03:45,820 --> 01:03:46,866 �Trabajas para Baris? 708 01:03:48,036 --> 01:03:49,665 S�, no. 709 01:03:49,790 --> 01:03:51,836 Escucha, define eso de trabajo. 710 01:03:51,961 --> 01:03:55,348 Es m�s bien una servidumbre por contrato. 711 01:03:55,473 --> 01:03:57,478 He estado buscando una forma de salir de aqu�. 712 01:03:57,644 --> 01:03:59,650 De verdad que s�. Y lo intent� ah� arriba. 713 01:03:59,776 --> 01:04:01,322 Hay un tipo con una pistola ah� arriba. 714 01:04:01,447 --> 01:04:02,910 Estoy seguro de que lo mataste, �verdad? 715 01:04:02,993 --> 01:04:05,958 Eres como un caballero de brillante armadura. S�. 716 01:04:06,126 --> 01:04:09,219 Excepto que no llevas ninguna armadura, �verdad? 717 01:04:09,344 --> 01:04:12,977 Dejaste que te dispararan, c�mo, mucho. 718 01:04:13,144 --> 01:04:16,320 Porque eso es dif�cil de ver, en realidad. Es algo dif�cil. 719 01:04:16,445 --> 01:04:19,452 Particularmente la parte en la que se acercaron a ti 720 01:04:19,620 --> 01:04:21,583 y, te dieron justo en la cabeza, 721 01:04:21,710 --> 01:04:24,592 y luego tu cerebro s�lo... 722 01:04:24,759 --> 01:04:27,810 por todo el suelo. Muy loco, viejo. Muy loco. 723 01:04:27,935 --> 01:04:30,108 Me siento como si hubiera muerto. 724 01:04:30,233 --> 01:04:32,488 Mis disculpas. Lo siento. 725 01:04:32,613 --> 01:04:34,996 Sabes, Baris quer�a que te eliminara. 726 01:04:35,121 --> 01:04:36,665 Pero yo ten�a planes propios. 727 01:04:36,790 --> 01:04:40,050 Esper� hasta que hiciste tu... 728 01:04:40,176 --> 01:04:42,808 ...asunto, lo que sin duda as� fue. 729 01:04:42,933 --> 01:04:45,190 Ahora he terminado con ese maldito pedazo de mierda 730 01:04:45,357 --> 01:04:47,947 dici�ndome qu� hacer y c�mo hacerlo. 731 01:04:51,289 --> 01:04:52,333 �Est�s bien? 732 01:04:54,131 --> 01:04:56,136 Gracias por el consejo. 733 01:04:58,685 --> 01:04:59,814 �Est�s bien? 734 01:04:59,939 --> 01:05:01,986 Vi a mi esposa en un sue�o. 735 01:05:03,950 --> 01:05:05,998 Bueno, bien. 736 01:05:06,124 --> 01:05:08,965 Vi c�mo la asesinaban delante de m�. 737 01:05:09,132 --> 01:05:12,180 Cada vez, el asesino fue... 738 01:05:12,305 --> 01:05:13,810 una persona diferente. 739 01:05:16,818 --> 01:05:18,197 Mierda. 740 01:05:18,322 --> 01:05:20,410 As� que as� es como lo hicieron. 741 01:05:21,957 --> 01:05:22,960 �Hacer qu�? 742 01:05:27,096 --> 01:05:28,517 De acuerdo, de acuerdo... 743 01:05:28,643 --> 01:05:30,857 Los o� hablar. 744 01:05:30,983 --> 01:05:34,282 Ha habido rumores de que un asesino a sueldo est� acabando con 745 01:05:34,407 --> 01:05:36,120 cada desertor de RST. 746 01:05:36,245 --> 01:05:38,377 �Baris trabajaba para la RST? 747 01:05:38,542 --> 01:05:40,549 Bueno, todos lo hicieron. 748 01:05:40,717 --> 01:05:44,394 Y nadie pod�a entender por qu� cada asesinato era como una venganza. 749 01:05:44,520 --> 01:05:46,942 Ya sabes, como si fuera muy, muy personal. 750 01:05:47,067 --> 01:05:49,031 Me llenaron la cabeza con pesadillas 751 01:05:49,156 --> 01:05:51,411 y me enviaron a una misi�n suicida. 752 01:05:51,537 --> 01:05:53,083 S�, eso parece. 753 01:05:53,208 --> 01:05:57,095 Quiero decir, claramente te han estado manipulando. 754 01:05:57,221 --> 01:06:00,061 Es probable que lo que crees que es real... 755 01:06:00,187 --> 01:06:01,816 a veces no lo es. 756 01:06:04,740 --> 01:06:06,620 Harting s�lo me usaba. 757 01:06:08,251 --> 01:06:10,631 Me minti� en la cara una y otra vez. 758 01:06:10,756 --> 01:06:13,305 S�. Parece ser notablemente convincente. 759 01:06:13,430 --> 01:06:15,686 Me dijo que mi esposa... 760 01:06:19,948 --> 01:06:21,243 Gina. 761 01:06:22,330 --> 01:06:24,418 Ni siquiera la busqu�. 762 01:06:26,425 --> 01:06:28,598 Pero, �y si... 763 01:06:30,770 --> 01:06:32,399 Mira, 764 01:06:32,525 --> 01:06:34,571 no van a dejar que te vayas sin m�s. 765 01:06:34,738 --> 01:06:36,910 Vendr�n por ti. Vendr�n por m� tambi�n. 766 01:06:37,035 --> 01:06:40,421 - Estoy deseando que vengan. - Yo no. 767 01:06:40,546 --> 01:06:42,716 �Por qu� crees que fu� todo b�blico y te traje de vuelta? 768 01:06:42,884 --> 01:06:44,054 �Crees que estoy corriendo por ah�, 769 01:06:44,097 --> 01:06:46,268 y resucito a la gente de la muerte? 770 01:06:46,394 --> 01:06:47,857 Si te conectan de nuevo, 771 01:06:47,983 --> 01:06:49,612 voy a ser yo en tu cabeza, 772 01:06:49,737 --> 01:06:51,868 matando a esa encantadora esposa tuya. 773 01:06:51,994 --> 01:06:54,331 Y he visto lo que le has hecho a esa gente. 774 01:06:57,049 --> 01:06:59,432 Simplemente se alejar� de m�, �no? 775 01:07:03,191 --> 01:07:05,781 Dios m�o, �qu� est�s... �Qu� est�s haciendo? 776 01:07:12,593 --> 01:07:15,139 Podr�as averiguar c�mo funcionan. 777 01:07:15,307 --> 01:07:16,811 �As� que s�lo hacer ingenier�a a la inversa 778 01:07:16,936 --> 01:07:18,483 a un trabajo de docenas de cient�ficos, 779 01:07:18,608 --> 01:07:21,281 miles de millones de d�lares y una d�cada de codificaci�n gen�tica? 780 01:07:21,449 --> 01:07:23,455 Bueno, ese es tu superpoder. 781 01:07:25,293 --> 01:07:27,174 Quiero decir, s�, terminar� para la cena, 782 01:07:27,299 --> 01:07:29,764 as� que no es la gran cosa. 783 01:07:29,932 --> 01:07:32,647 Esto es absolutamente asombroso. 784 01:07:32,772 --> 01:07:34,778 Sabes, he escuchado las historias, 785 01:07:34,903 --> 01:07:37,786 pero todo tu sistema es completamente programable. 786 01:07:37,911 --> 01:07:40,836 Un programa que ya no controlan. 787 01:07:43,594 --> 01:07:45,053 Ahora ser� mi ej�rcito. 788 01:07:46,307 --> 01:07:48,062 Y tu trabajo es mantenerlo as�. 789 01:07:50,612 --> 01:07:53,995 Bien. Creo que las palabras que buscabas eran: 790 01:07:54,120 --> 01:07:55,916 Gracias, Wigans. 791 01:07:56,041 --> 01:07:57,880 Gracias por resucitarme de entre los muertos. 792 01:07:58,047 --> 01:08:00,388 Espera. Tengo algo para ti. 793 01:08:00,555 --> 01:08:03,646 Deber�a estar aqu� mismo en mi confiable refrigerador forrado de plomo. 794 01:08:03,813 --> 01:08:06,489 Soy tan inteligente. No quiero eso. 795 01:08:06,614 --> 01:08:09,204 Bien. Aqu� est�. Bingo. 796 01:08:11,167 --> 01:08:14,511 �No! �No! No ese. Ese no funcionar�. 797 01:08:14,636 --> 01:08:17,642 Conf�a en m�. Aqu�, s�gueme. Y toma esto. 798 01:08:17,810 --> 01:08:20,107 No lo necesito. Los nanocitos me conectar�n a la red. 799 01:08:20,274 --> 01:08:22,697 No, los nanocitos te conectar�n a un servidor RST. 800 01:08:22,823 --> 01:08:25,079 Pueden rastrearte de esa manera, llenarte la cabeza de mierda. 801 01:08:25,121 --> 01:08:27,001 No quieres eso. Aqu�, t�malo. 802 01:08:27,127 --> 01:08:29,677 Te conectar� directamente a un sat�lite. 803 01:08:29,802 --> 01:08:32,601 Vintage. No hay partes electr�nicas. 804 01:08:32,727 --> 01:08:34,315 Gracias, Wigans. 805 01:08:49,606 --> 01:08:51,862 GINA GARRISON 806 01:09:02,348 --> 01:09:03,977 Tenemos movimiento. 807 01:09:06,193 --> 01:09:07,863 �Es �l? 808 01:09:07,988 --> 01:09:09,327 Quiero decir, tiene que serlo. 809 01:09:09,452 --> 01:09:11,082 �Todav�a no tenemos ninguna conexi�n? 810 01:09:11,207 --> 01:09:13,213 La red todav�a no responde. 811 01:09:13,338 --> 01:09:15,760 De acuerdo, bien, lleva a Tibbs y a Dalton all� ahora. 812 01:09:20,104 --> 01:09:22,026 Pueden seguir. 813 01:09:22,152 --> 01:09:23,907 - Vamos a rodar. - S�lo tenemos 814 01:09:24,032 --> 01:09:26,246 seguimiento por sat�lite, as� que atr�penlo r�pido, 815 01:09:26,372 --> 01:09:28,126 antes de que perdamos visi�n. 816 01:09:29,674 --> 01:09:33,768 - Ahora, recuerda, es uno de nosotros. - Lo era. 817 01:09:33,893 --> 01:09:35,147 Ahora es un problema. 818 01:09:39,616 --> 01:09:41,288 Rel�jate. 819 01:09:41,455 --> 01:09:44,129 Ahora finalmente podremos usar toda esta mierda. 820 01:09:50,104 --> 01:09:52,945 LONDRES INGLATERRA 821 01:10:15,840 --> 01:10:17,386 �Ray? 822 01:10:19,600 --> 01:10:20,646 Gina. 823 01:10:21,939 --> 01:10:25,365 �Qu� est�s haciendo aqu�? 824 01:10:25,490 --> 01:10:26,786 Hola. 825 01:10:26,911 --> 01:10:28,457 Nunca creer�s 826 01:10:28,583 --> 01:10:30,714 - lo que acabo de pasar. - Bueno, conoci�ndote, 827 01:10:30,839 --> 01:10:33,556 �est� clasificado? 828 01:10:33,681 --> 01:10:35,142 Esto ha sido una locura. 829 01:10:35,310 --> 01:10:37,648 Quiero decir... 830 01:10:37,775 --> 01:10:39,236 Ni siquiera puedo... 831 01:10:40,657 --> 01:10:41,826 Eso no importa. 832 01:10:44,711 --> 01:10:46,215 Porque estoy en casa. 833 01:10:47,677 --> 01:10:48,680 �En casa? 834 01:10:52,566 --> 01:10:54,237 S�. 835 01:10:55,783 --> 01:10:57,036 Volv� a casa. 836 01:10:58,205 --> 01:11:00,211 Ray, vamos. 837 01:11:00,379 --> 01:11:01,924 He seguido adelante. 838 01:11:03,555 --> 01:11:06,352 �Seguido adelante? �De qu� est�s hablando? 839 01:11:06,520 --> 01:11:08,108 Ya lo hemos resuelto. 840 01:11:08,234 --> 01:11:10,364 Ray, �est�s bien? 841 01:11:10,489 --> 01:11:12,368 �Qu�... Quiero decir, �qu� est� pasando? 842 01:11:12,536 --> 01:11:16,381 Volv� a casa como promet�, �no? 843 01:11:16,506 --> 01:11:18,260 Siempre vuelvo a casa. 844 01:11:18,385 --> 01:11:21,518 S�, lo s�, pero no quer�a que volvieras a casa. 845 01:11:21,686 --> 01:11:23,984 Quer�a que te quedaras en casa. 846 01:11:24,152 --> 01:11:25,653 - �Recuerdas? - Mami. 847 01:11:30,168 --> 01:11:31,379 Daisy. 848 01:11:32,674 --> 01:11:34,220 Daisy, vuelve adentro, cari�o. 849 01:11:42,282 --> 01:11:44,455 Ray, ahora tengo una familia. 850 01:11:47,757 --> 01:11:51,100 �Cu�ndo fue la �ltima vez que me viste? 851 01:11:51,225 --> 01:11:54,986 No lo s�. Ha pasado mucho tiempo. 852 01:11:55,111 --> 01:11:57,073 �Cu�ndo fue, Gina? 853 01:11:58,368 --> 01:11:59,621 Hace cinco a�os. 854 01:11:59,746 --> 01:12:01,880 �Cinco a�os? 855 01:12:03,718 --> 01:12:05,848 - Mami. - Un... Un minuto. 856 01:12:05,973 --> 01:12:08,230 - �Est�s bien, Ray? �Puedo... - Mami, ven a jugar. 857 01:12:08,355 --> 01:12:10,486 Un... �Puedo llamar a alguien? 858 01:12:10,612 --> 01:12:12,533 - �Mami! - Ray... 859 01:12:12,658 --> 01:12:14,916 Daisy, ve a jugar con tu hermano. Buena ni�a. 860 01:12:15,041 --> 01:12:16,879 Ve a buscar a papi. 861 01:12:29,494 --> 01:12:31,459 �Crees que alg�n d�a podr�as volver 862 01:12:31,584 --> 01:12:33,506 en la misma forma en que te fuiste? 863 01:12:35,887 --> 01:12:37,475 Todos terminan igual. 864 01:12:37,643 --> 01:12:39,815 - Ray. - Siempre vuelvo a casa. 865 01:12:39,982 --> 01:12:41,571 Ray. 866 01:12:59,869 --> 01:13:02,251 �C�mo se siente esa mierda, viejo? 867 01:13:22,641 --> 01:13:24,270 �Tibbs! �Ponle un rastreador! 868 01:13:24,395 --> 01:13:25,440 Ya viene. 869 01:13:37,681 --> 01:13:39,018 Los ojos est�n en el cielo. 870 01:13:48,127 --> 01:13:49,630 Ah� est�. 871 01:13:51,302 --> 01:13:52,305 Voy para all�. 872 01:14:09,559 --> 01:14:11,564 �Tibbs! �No puedo verlo! 873 01:14:14,240 --> 01:14:16,578 A la fuga, dos cuadras al Oeste. 874 01:14:49,669 --> 01:14:52,093 - �Oye, amigo! Oye. - �Regresa! 875 01:14:52,219 --> 01:14:53,304 �Oye! 876 01:15:03,581 --> 01:15:05,252 �Est�s bromeando! 877 01:15:05,418 --> 01:15:06,421 �Qu�... 878 01:15:18,580 --> 01:15:20,211 Todav�a lo tengo. Dir�gete al Sur. 879 01:15:20,336 --> 01:15:21,463 �Sur? 880 01:15:21,589 --> 01:15:23,720 - Jes�s, viejo, �derecha o izquierda? - Izquierda. 881 01:15:24,930 --> 01:15:26,418 A la izquierda otra vez. �Mu�vete, mu�vete! 882 01:15:26,518 --> 01:15:28,023 Lo tendr�s en la esquina. 883 01:15:36,006 --> 01:15:37,257 �Dalton, cuidado! 884 01:15:37,382 --> 01:15:38,637 Vamos... �Detente! 885 01:15:47,785 --> 01:15:50,124 Maldita sea, amigo. �Est�s bien? 886 01:15:50,291 --> 01:15:53,217 No estoy seguro de que debas levantarte. Tal vez podamos... 887 01:15:56,935 --> 01:15:58,146 Mierda. 888 01:16:13,897 --> 01:16:15,902 Lo etiquet�. Las navajas est�n dentro. 889 01:16:16,028 --> 01:16:17,365 La conexi�n se est� restableciendo. 890 01:16:17,407 --> 01:16:21,628 Tendr�s la se�al en tres, dos, uno. 891 01:16:21,754 --> 01:16:23,382 De acuerdo, ap�galo. 892 01:16:27,184 --> 01:16:28,688 Hecho. 893 01:16:28,813 --> 01:16:30,151 Sistemas de energ�a en l�nea. 894 01:16:30,277 --> 01:16:32,031 Control total establecido. 895 01:16:32,157 --> 01:16:33,827 Est� bien. �Ad�nde vas? 896 01:16:33,995 --> 01:16:36,378 - Ya sabes a d�nde. - Para nada. Te necesito sobre Wigans. 897 01:16:36,461 --> 01:16:38,592 - �Wigans? - Est� claro que sabe demasiado. 898 01:16:38,717 --> 01:16:40,846 - Lo necesito fuera del cuadro. - No. 899 01:16:40,972 --> 01:16:43,186 Esta vez ensuciate t� las manos. 900 01:16:55,971 --> 01:16:58,769 Recordar�s que no necesito ped�rtelo. 901 01:16:59,981 --> 01:17:01,403 Lo hago por respeto. 902 01:17:05,077 --> 01:17:07,126 Y ese respeto debe ser correspondido. 903 01:17:17,238 --> 01:17:18,616 Buena chica. 904 01:17:31,066 --> 01:17:33,323 NI�OS GENIOS �DONDE EST�N AHORA? 905 01:17:36,456 --> 01:17:38,672 SOHO LONDRES 906 01:17:38,880 --> 01:17:41,681 Wigans se ha escondido en Monteverde. 907 01:17:41,806 --> 01:17:45,146 Ha pedido $812 d�lares de servicio a habitaciones 908 01:17:45,271 --> 01:17:48,320 y ha visto 17 horas de algo llamado Damas... 909 01:17:48,447 --> 01:17:50,702 - No es de ayuda, Eric. - Lo siento, s�. Est� bien. 910 01:17:50,828 --> 01:17:53,043 Tiene un equipo de seguridad de seis hombres, 911 01:17:53,169 --> 01:17:55,340 cuatro en los autos y dos escolt�ndolo 912 01:17:55,466 --> 01:17:57,305 por la entrada trasera. 913 01:18:10,424 --> 01:18:12,472 Disculpa. �Tienes un encendedor? 914 01:18:12,639 --> 01:18:15,060 Se�or, deber�amos meterle en el auto. 915 01:18:16,816 --> 01:18:18,362 Un caballero se mantiene. 916 01:18:18,487 --> 01:18:20,243 - Perm�teme. - Gracias. 917 01:18:27,846 --> 01:18:29,225 Me llamo Wigans. 918 01:18:31,648 --> 01:18:32,651 Wilfred... 919 01:18:35,240 --> 01:18:36,704 S�. 920 01:18:39,460 --> 01:18:41,634 No es bueno para ti. 921 01:19:20,113 --> 01:19:21,533 Garrison. 922 01:19:21,659 --> 01:19:23,248 Garrison. 923 01:19:24,667 --> 01:19:26,881 T�. 924 01:19:29,430 --> 01:19:30,808 �Qu� es este lugar? 925 01:19:30,934 --> 01:19:33,231 Este es un espacio neural, 926 01:19:33,357 --> 01:19:36,031 donde podemos hablar en privado. 927 01:19:37,367 --> 01:19:39,124 D�jame hacer esto m�s f�cil. 928 01:20:13,426 --> 01:20:15,264 Todo esto es para ti. 929 01:20:18,064 --> 01:20:19,401 Me usaste. 930 01:20:20,526 --> 01:20:21,529 Me hiciste matar. 931 01:20:21,571 --> 01:20:22,908 No te hice matar, Ray. 932 01:20:23,034 --> 01:20:24,455 Siempre lo has hecho. 933 01:20:24,581 --> 01:20:27,128 S�lo despej� el camino. Te liber� para que fueras el mejor. 934 01:20:27,253 --> 01:20:29,509 - �El mejor? - S�. 935 01:20:29,634 --> 01:20:31,892 �Haci�ndome ver c�mo matan a mi esposa 936 01:20:32,059 --> 01:20:34,147 una y otra y otra vez? 937 01:20:34,273 --> 01:20:38,577 La venganza es lo que hace que un hombre como t� sea excepcional, Ray. 938 01:20:38,702 --> 01:20:40,665 �No sabes nada de los hombres como yo! 939 01:20:40,791 --> 01:20:42,671 �Est�s seguro de eso? 940 01:20:42,798 --> 01:20:47,309 Elegiste la guerra, porque la amas. Eso es lo que eres. 941 01:20:47,434 --> 01:20:49,356 No sabes lo que amo. 942 01:20:50,736 --> 01:20:53,449 O por qu� hice lo que hice. 943 01:20:53,575 --> 01:20:57,002 La gente como t� rompe a la gente como yo en pedazos. 944 01:20:57,128 --> 01:20:58,841 Y nos ponen en est�s peque�as cajas 945 01:20:58,966 --> 01:21:01,348 para que nos entiendan y puedan controlarnos. 946 01:21:01,473 --> 01:21:02,810 Pero no puedes controlarnos. 947 01:21:02,936 --> 01:21:04,647 A la gente le gustan las cajas, Ray. 948 01:21:04,773 --> 01:21:06,486 Necesitan estructura. Necesitan orientaci�n. 949 01:21:06,612 --> 01:21:08,616 Eso es s�lo una realidad. 950 01:21:08,741 --> 01:21:12,001 Lo dice el hombre que pone las sombras en la pared. 951 01:21:14,258 --> 01:21:16,973 No queda nada para ti ah� afuera. 952 01:21:17,099 --> 01:21:21,027 Nada. Aqu� dentro, podr�s ser la mejor versi�n de ti mismo. 953 01:21:21,152 --> 01:21:23,072 Rescatas al reh�n. 954 01:21:23,198 --> 01:21:26,081 Puedes pasar la noche con una mujer que te ama. 955 01:21:26,208 --> 01:21:27,585 Y te despiertas por la ma�ana 956 01:21:27,710 --> 01:21:29,840 con un nuevo cuerpo y un prop�sito definido. 957 01:21:29,965 --> 01:21:31,678 �Qu� m�s puedes pedir? 958 01:21:31,804 --> 01:21:34,061 �Tu mejor versi�n de m�! 959 01:21:34,228 --> 01:21:35,605 �No es la m�a! 960 01:21:38,071 --> 01:21:40,203 �No lo entiendes? 961 01:21:41,708 --> 01:21:44,256 La vida se trata de no saber lo que viene. 962 01:21:44,381 --> 01:21:47,056 �Qu�, como cuando te lo quitan? 963 01:21:47,181 --> 01:21:49,562 Sin saber cu�ndo te lo van a quitar, 964 01:21:49,728 --> 01:21:51,275 �es eso lo que quieres decir, Ray? 965 01:21:54,325 --> 01:21:56,455 T� me hiciste esto. 966 01:21:56,581 --> 01:21:59,046 T� me hiciste. 967 01:21:59,171 --> 01:22:01,678 Pero no puedes controlarme para siempre. 968 01:22:01,803 --> 01:22:04,812 Te encontrar�, y terminar�... 969 01:22:06,650 --> 01:22:07,652 No, no lo har�s. 970 01:22:24,241 --> 01:22:26,621 Justo a tiempo para decir adi�s. 971 01:22:30,799 --> 01:22:32,470 �Ha vuelto? 972 01:22:33,598 --> 01:22:35,144 Por el momento. 973 01:22:35,270 --> 01:22:37,233 �Harting destruir� a los nanocitos? 974 01:22:40,283 --> 01:22:42,122 Sobre la mesa ahora. 975 01:22:55,324 --> 01:22:57,414 El espect�culo est� a punto de empezar. 976 01:23:08,276 --> 01:23:09,278 Wigans se escap�. 977 01:23:09,362 --> 01:23:11,575 - �Qu�? - Sab�a que yo iba a venir. 978 01:23:11,702 --> 01:23:14,584 Eric fue descuidado en su b�squeda. 979 01:23:17,133 --> 01:23:18,804 Bien, det�n la extracci�n. 980 01:23:18,929 --> 01:23:22,481 Prepara el simulacro. Reconstruye el paquete de objetivos con Wigans. 981 01:23:24,696 --> 01:23:26,116 PAUSAR EXTRACCI�N DE NANOCITOS SECUENCIA DE REINICIO 982 01:23:29,040 --> 01:23:31,004 - Una vuelta m�s. - �Otra vez? 983 01:23:32,551 --> 01:23:34,389 S�, otra vez. 984 01:23:34,514 --> 01:23:36,645 No tendr�a que enviarlo tras Wigans, 985 01:23:36,770 --> 01:23:38,399 s� hubieras hecho tu trabajo. 986 01:23:45,503 --> 01:23:47,050 Hazlo r�pido. 987 01:23:54,651 --> 01:23:57,368 Bien, inicia la secuencia. La alteraremos en tiempo real. 988 01:24:02,507 --> 01:24:05,933 No hay se�ales del objetivo Alfa. Movi�ndonos de locaci�n. 989 01:24:27,617 --> 01:24:30,209 Est� bien. Eso deber�a bastar. 990 01:24:30,335 --> 01:24:31,880 No es mi mejor trabajo, pero... 991 01:24:32,003 --> 01:24:33,884 �Alguna vez lo es? 992 01:24:42,575 --> 01:24:43,578 �Ray? 993 01:24:46,211 --> 01:24:48,549 Llega a su punto m�ximo demasiado pronto. �Por qu�? 994 01:24:48,717 --> 01:24:52,183 Sus signos vitales est�n por todas partes. 995 01:24:53,897 --> 01:24:55,233 Apaga... Apaga eso. 996 01:24:55,359 --> 01:24:57,739 �Por qu� est� sucediendo esto? 997 01:24:57,865 --> 01:24:59,453 Alguien est� alterando la simulaci�n. 998 01:24:59,579 --> 01:25:01,710 Bueno, ��qui�n la est� alterando?! 999 01:25:04,925 --> 01:25:07,182 KT. 1000 01:25:07,349 --> 01:25:09,229 Llama a Tibbs y Dalton para que vengan. 1001 01:25:09,356 --> 01:25:10,984 Armados. �Y arregla esa simulaci�n! 1002 01:25:16,248 --> 01:25:18,631 Est� bien, yo me encargo, yo me encargo. Vamos. 1003 01:25:21,097 --> 01:25:22,474 Te conozco. 1004 01:25:23,519 --> 01:25:25,149 KT. 1005 01:25:26,068 --> 01:25:28,657 KT, abre la puerta. 1006 01:25:28,824 --> 01:25:32,544 KT, �qu� est�s haciendo aqu�? 1007 01:25:32,669 --> 01:25:35,258 Lo que deber�a haber hecho hace mucho tiempo. 1008 01:25:42,695 --> 01:25:43,907 ACCESO CONCEDIDO 1009 01:25:45,246 --> 01:25:48,294 Entr�, ya entr�. 1010 01:25:49,675 --> 01:25:51,762 Hijo de una virgen. 1011 01:25:53,225 --> 01:25:54,520 Est� bien. 1012 01:26:01,499 --> 01:26:05,677 �Pensaron que pod�an dejar a Wigans fuera de su propio c�digo? 1013 01:26:14,700 --> 01:26:17,917 - Espera. Espera, �qu�? - �Qu� demonios est� pasando? 1014 01:26:18,043 --> 01:26:19,045 No, no, no. 1015 01:26:21,009 --> 01:26:23,432 �C�mo... �C�mo est� ella haciendo esto? 1016 01:26:26,649 --> 01:26:28,321 �Qu�? 1017 01:26:28,488 --> 01:26:30,703 - �He dicho que sueltes el arma! - T� puedes con esto. 1018 01:26:32,749 --> 01:26:36,551 Bien, hijo m�o, si vas a venir por el Rey, 1019 01:26:36,678 --> 01:26:39,767 ser� mejor que no falles. 1020 01:26:39,935 --> 01:26:41,898 �KT! �Abre la maldita puerta! 1021 01:26:42,023 --> 01:26:44,989 Eso deber�a bastar. 1022 01:26:48,251 --> 01:26:49,838 ACCESO ADMINISTRATIVO DE RST CONCEDIDO 1023 01:26:52,344 --> 01:26:54,558 Est� bien. 1024 01:26:56,939 --> 01:26:58,359 ACTIVIDAD SIN�PTICA 1025 01:27:02,999 --> 01:27:04,335 Jes�s. 1026 01:27:20,045 --> 01:27:21,173 Jes�s. 1027 01:27:22,049 --> 01:27:23,136 20 libras a que acaba de decir: 1028 01:27:23,178 --> 01:27:25,726 "Jes�s". Veinte libras... 1029 01:27:27,021 --> 01:27:29,737 �Necesito amigos de verdad! O un terapeuta. 1030 01:27:39,222 --> 01:27:40,392 �Por qu� est�s haciendo esto? 1031 01:27:40,433 --> 01:27:43,065 Porque se merece la verdad. 1032 01:27:43,190 --> 01:27:46,242 La verdad es que ya nadie quiere tomar decisiones reales. 1033 01:27:50,754 --> 01:27:53,344 S�lo quieren sentir que lo han hecho. 1034 01:27:55,934 --> 01:27:57,731 Adi�s, KT. 1035 01:27:59,152 --> 01:28:01,492 Como si te dejara hacer eso otra vez. 1036 01:28:03,372 --> 01:28:05,336 ACCESO DENEGADO 1037 01:28:15,946 --> 01:28:19,164 KT se ha vuelto rebelde. Garrison est� despierto y desconectado. 1038 01:28:19,289 --> 01:28:21,670 Encu�ntrenlo y ap�guenlo. M�tenlo si es necesario. 1039 01:28:56,514 --> 01:28:57,936 RECUPERANDO SISTEMA DE VIGILANCIA DE RST 1040 01:29:01,696 --> 01:29:03,326 Se dirige al piso 74. 1041 01:29:04,997 --> 01:29:07,212 Buenos d�as, encanto. �Me recuerdas? 1042 01:29:07,338 --> 01:29:08,675 Wigans. 1043 01:29:08,800 --> 01:29:10,388 No, soy yo, 1044 01:29:10,513 --> 01:29:12,226 el Rey Jaffe Joffer, gobernante de Zamunda. 1045 01:29:12,351 --> 01:29:13,897 Por supuesto que soy Wigans. 1046 01:29:14,023 --> 01:29:15,900 �Qui�n m�s podr�a ser? Escucha, amigo... 1047 01:29:16,025 --> 01:29:18,617 Te estoy enviando las coordenadas de mi camioneta. 1048 01:29:18,742 --> 01:29:21,459 Me doy cuenta de que eso son� mucho m�s espeluznante de lo que quer�a decir. 1049 01:29:21,501 --> 01:29:23,213 Tengo asuntos pendientes. 1050 01:29:23,338 --> 01:29:25,511 Genial. 1051 01:29:25,637 --> 01:29:28,811 - Espera. Rep�telo. - Wigans, �d�nde est� Garrison? 1052 01:29:28,935 --> 01:29:31,485 No lo s�. Aparentemente, haciendo lo que �l quiera. 1053 01:29:31,610 --> 01:29:35,079 Ya era hora. Fase dos. Subiendo a la sala de servidores. 1054 01:29:35,204 --> 01:29:37,084 Bien, ah� est�s. 1055 01:29:38,547 --> 01:29:40,468 Lo que significa que es hora de que yo 1056 01:29:40,593 --> 01:29:42,808 te guie a trav�s de un borrado de datos de bajo nivel. 1057 01:29:42,975 --> 01:29:46,527 Ahora, obviamente, tengo cerca de 1.000 a�os de experiencia en codificaci�n. 1058 01:29:46,652 --> 01:29:49,284 Soy literalmente un genio. De nada. 1059 01:29:49,410 --> 01:29:52,084 As� que es vital que hagas exactamente lo que te diga. 1060 01:29:52,209 --> 01:29:54,382 Paso uno. Encuentra la terminal del sistema operativo. 1061 01:29:54,548 --> 01:29:56,427 Deber�a estar en alg�n lugar cerca... 1062 01:30:38,959 --> 01:30:42,303 Paso 36. Este es absolutamente vital. 1063 01:30:42,429 --> 01:30:44,476 Control de tipo, comando... 1064 01:30:48,195 --> 01:30:49,199 �Qu�... 1065 01:30:53,291 --> 01:30:55,256 Pens� en hacerlo a la antigua. 1066 01:30:55,381 --> 01:30:56,925 �En serio? 1067 01:30:57,051 --> 01:31:00,937 Es bueno saber que literalmente nadie me est� escuchando. 1068 01:31:01,062 --> 01:31:02,858 �Por qu� no pens� yo en eso? 1069 01:31:02,983 --> 01:31:05,576 Control, comando, y a quemar el edificio. 1070 01:31:05,742 --> 01:31:06,871 �Kobe! 1071 01:31:32,566 --> 01:31:33,568 S�. 1072 01:31:33,653 --> 01:31:35,659 Esa fue mi idea. 1073 01:32:24,204 --> 01:32:26,378 Justo detr�s de ti. �Entrando! 1074 01:32:53,119 --> 01:32:55,124 Voy para all�. �Mantenlo ocupado! 1075 01:33:01,850 --> 01:33:03,102 D�jalo, Tibbs. 1076 01:33:03,227 --> 01:33:05,400 Estar� sobre ti en tres, dos... 1077 01:33:05,568 --> 01:33:07,115 �Despeja! 1078 01:33:15,136 --> 01:33:17,225 Veamos si sobrevive a eso. 1079 01:33:21,905 --> 01:33:25,666 Maldita sea. Este tipo no se va a morir. 1080 01:33:39,494 --> 01:33:40,998 �Aguanta, Tibbs! 1081 01:33:44,006 --> 01:33:45,343 �No! 1082 01:34:16,929 --> 01:34:19,060 �Dalton! �Qu� est�s haciendo? �Ay�dame! 1083 01:34:20,522 --> 01:34:21,733 �Dalton! 1084 01:34:26,455 --> 01:34:28,336 �Te dije que aguantaras! 1085 01:35:27,747 --> 01:35:29,794 No, no. No. Mierda. 1086 01:35:32,385 --> 01:35:35,559 - Eso no es bueno. - �Qu� demonios fue eso? 1087 01:35:35,684 --> 01:35:36,938 Se sinti� como si una bomba hubiera explotado. 1088 01:35:37,064 --> 01:35:37,941 Maldita sea. 1089 01:35:38,024 --> 01:35:41,158 S�. Es un... Es un problema. 1090 01:35:41,284 --> 01:35:44,709 Vamos. Ve, ve, ve. Vamos. Arranca el auto. Nos vamos. 1091 01:35:45,920 --> 01:35:47,926 �Harting! 1092 01:35:51,019 --> 01:35:52,480 Maldita sea. 1093 01:35:57,955 --> 01:35:59,626 H�blame, Wigans. �D�nde est� Garrison? 1094 01:35:59,793 --> 01:36:03,428 Aguarda. Planta baja, lado Este, dirigi�ndose a Harting. 1095 01:36:05,639 --> 01:36:07,814 No lo entiendes, �verdad? 1096 01:36:07,939 --> 01:36:09,445 Puedo reconstruir todo esto. 1097 01:36:12,619 --> 01:36:15,169 Y soy el �nico que puede reconstruirte. 1098 01:36:16,422 --> 01:36:18,845 No puedes sobrevivir sin m�. 1099 01:36:41,825 --> 01:36:43,285 Bien, de acuerdo. 1100 01:36:51,976 --> 01:36:54,108 Mierda. No. 1101 01:36:54,233 --> 01:36:56,865 Maldita sea. �Amigo? 1102 01:36:56,991 --> 01:36:58,788 �Qu� es lo que haces? Tienes que parar. 1103 01:37:11,864 --> 01:37:12,950 ALERTA DE SOBRECARGA 1104 01:37:12,992 --> 01:37:14,955 KT, casi no tiene nada. 1105 01:37:15,122 --> 01:37:17,798 - Eso es imposible. - Est� sobrecargando los nanocitos. 1106 01:37:17,964 --> 01:37:21,682 Si no se detiene, no podr� traerlo de vuelta. 1107 01:37:21,808 --> 01:37:23,228 �Mierda! 1108 01:37:39,646 --> 01:37:41,528 No me hagas hacer esto. 1109 01:37:58,157 --> 01:38:00,706 Te dije que te encontrar�a. 1110 01:38:04,674 --> 01:38:07,640 Viejo. Est� acabado. 1111 01:38:07,807 --> 01:38:09,395 Se acab�, KT. 1112 01:38:12,402 --> 01:38:13,657 S�, lo hiciste. 1113 01:38:13,783 --> 01:38:15,789 Pero todo lo que queda ahora es s�lo Ray Garrison. 1114 01:38:17,042 --> 01:38:18,462 Y con eso bastara. 1115 01:38:40,480 --> 01:38:41,734 �Cu�nto tiempo m�s, Wigans? 1116 01:38:41,861 --> 01:38:43,529 No, no me apures. 1117 01:38:43,655 --> 01:38:46,078 - �Esto va a funcionar? - Siempre funciona. 1118 01:38:46,203 --> 01:38:47,874 Bueno, lo hizo la �ltima vez. Est� bien, 1119 01:38:48,001 --> 01:38:50,632 A sobre B reajustado. Ya est�. 1120 01:38:50,757 --> 01:38:53,014 �Deber�as estar comiendo mientras haces esto? 1121 01:38:53,139 --> 01:38:55,101 S�. Ya est�. 1122 01:38:55,227 --> 01:38:57,109 Est� bien. No pasa nada. Te tenemos. 1123 01:38:58,613 --> 01:39:00,494 �Est�s bien? 1124 01:39:01,579 --> 01:39:02,832 �Est�s conmigo? 1125 01:39:05,339 --> 01:39:07,259 T�malo con calma. 1126 01:39:07,385 --> 01:39:09,140 �D�nde estoy? 1127 01:39:11,271 --> 01:39:12,443 Rel�jate. 1128 01:39:13,611 --> 01:39:16,160 Rel�jate. T�malo con calma. 1129 01:39:17,622 --> 01:39:20,338 Esta vez no hay bater�as de auto. 1130 01:39:22,720 --> 01:39:25,143 Me alegro de verte, viejo. �C�mo te sientes? 1131 01:39:35,964 --> 01:39:37,970 Me alegro de verte, Wigans. 1132 01:39:42,860 --> 01:39:44,824 No sabes lo contento que estoy de o�r eso. 1133 01:39:44,949 --> 01:39:47,536 No estaba seguro de que recordaras algo. 1134 01:39:47,661 --> 01:39:49,876 Pens� que te despertar�as como un gorila en una jaula 1135 01:39:50,043 --> 01:39:53,677 ...y me destrozar�as. Eso es absolutamente fant�stico. 1136 01:39:53,804 --> 01:39:55,684 Pero lo que probablemente no recuerdes 1137 01:39:55,810 --> 01:39:57,438 es que tambi�n hice algunos ajustes 1138 01:39:57,564 --> 01:39:59,529 para aumentar tu resistencia. 1139 01:39:59,654 --> 01:40:02,538 Ya sabes, tu resistencia. No s� por qu� lo hice. 1140 01:40:02,704 --> 01:40:05,546 Pero lo que quiero decir es que no tendr�s que seguir llenando el tanque. 1141 01:40:05,671 --> 01:40:08,386 No, en lo absoluto. �Entiendes lo que quiero decir? 1142 01:40:08,512 --> 01:40:10,600 Si antes eras un 3, ahora eres un 18. 1143 01:40:10,726 --> 01:40:12,230 Y yo lo hice. 1144 01:40:12,355 --> 01:40:15,240 Bueno, nosotros lo hicimos. 1145 01:40:15,365 --> 01:40:16,783 Nosotros. 1146 01:40:18,078 --> 01:40:19,792 "Nosotros". 1147 01:40:21,839 --> 01:40:25,767 Est� despierto y lo recuerda todo. 1148 01:40:25,933 --> 01:40:27,688 Esperemos que no todo... Todo. 1149 01:40:27,813 --> 01:40:31,073 Ya sabes, porque si recuerdas, KT, c�mo lo encontramos, 1150 01:40:31,240 --> 01:40:33,455 su cara estaba desparramada contra su... 1151 01:40:36,880 --> 01:40:38,636 Gracias, Wigans. 1152 01:40:38,761 --> 01:40:39,764 S�. 1153 01:40:42,939 --> 01:40:44,401 De nada. 1154 01:40:53,717 --> 01:40:56,306 Es hermoso, �no? 1155 01:40:56,431 --> 01:40:59,108 - Es como en un sue�o. - Lo es. 1156 01:41:09,133 --> 01:41:11,097 - Ray, yo... - No lo hagas. 1157 01:41:11,222 --> 01:41:12,518 No tienes que hacerlo. 1158 01:41:14,063 --> 01:41:16,196 �El qui�nes �ramos, lo que hicimos? 1159 01:41:17,407 --> 01:41:19,913 Eso queda en el pasado. 1160 01:41:20,038 --> 01:41:23,965 Sabes, Harting se equivoc� en muchas cosas, pero... 1161 01:41:24,133 --> 01:41:25,638 ...hizo una cosa bien. 1162 01:41:27,767 --> 01:41:30,778 Lo que fuimos, no tiene que definir qui�nes vamos a ser. 1163 01:41:32,447 --> 01:41:34,913 Podemos elegir. Todos podemos. 1164 01:42:18,031 --> 01:42:20,204 Entonces, �a d�nde vamos ahora? 1165 01:42:20,454 --> 01:42:21,750 No tengo ni idea. 1166 01:42:24,338 --> 01:42:25,133 Perfecto. 1167 01:42:30,773 --> 01:42:32,989 Un poco demasiado perfecto, s� me lo preguntan. 1168 01:42:33,239 --> 01:42:34,910 �Hablan en serio? 1169 01:42:35,210 --> 01:42:36,580 �Viajando hacia el atardecer? 1170 01:42:36,622 --> 01:42:37,837 �Estamos seguros de que todo esto no ser� una simu... 1171 01:44:12,540 --> 01:45:08,095 Bloodshot (2020) Una traducci�n de TaMaBin 88002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.