All language subtitles for Big Top Pee-Wee (1988) 480p DVDrip x264 - CLOWNSEC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,465 --> 00:01:39,400 The sweetest thing that's ever 2 00:01:40,102 --> 00:01:42,298 Blown in with the breeze 3 00:01:42,504 --> 00:01:44,529 And if you see her 4 00:01:44,739 --> 00:01:45,968 I love you! 5 00:01:46,174 --> 00:01:48,871 Tell her that I'm in love with her 6 00:01:49,444 --> 00:01:50,978 She's the girl on the flying trapeze 7 00:01:50,979 --> 00:01:55,382 She's the girl on the flying trapeze 8 00:01:55,584 --> 00:02:01,956 Hey The girl on the flying trapeze 9 00:02:02,157 --> 00:02:03,625 Whoa 10 00:02:03,825 --> 00:02:05,452 When I close my eyes 11 00:02:05,660 --> 00:02:07,424 I see her there 12 00:02:07,629 --> 00:02:10,257 Swinging through my dreams 13 00:02:10,465 --> 00:02:14,129 And I want so bad to tell her Yeah 14 00:02:14,769 --> 00:02:16,965 How I really feel 15 00:02:17,172 --> 00:02:19,231 She's the girl 16 00:02:20,575 --> 00:02:26,912 On the flying trapeze 17 00:02:33,622 --> 00:02:35,351 It's Abraham Lincoln! 18 00:02:35,557 --> 00:02:38,049 Can I have your autograph, Mr. Lincoln? 19 00:02:38,260 --> 00:02:41,821 Oh, thank you so much. I'm such a big fan of yours, Abraham. 20 00:02:42,030 --> 00:02:44,089 Thank you. Thank you very much. 21 00:02:44,299 --> 00:02:46,233 It's Pee-wee! 22 00:03:22,003 --> 00:03:25,098 We'll be right back after this. 23 00:03:25,307 --> 00:03:27,605 - Would you buy a tractor from a pig? - No way. 24 00:03:27,809 --> 00:03:29,777 - Would you buy a plow from a cow? - No, ma'am. 25 00:03:29,978 --> 00:03:31,878 Well, then... 26 00:03:38,353 --> 00:03:40,412 You're back with Bob and me. 27 00:03:41,656 --> 00:03:43,021 Vance. 28 00:03:45,527 --> 00:03:48,224 Vance, wake up. You'll be late for school. 29 00:03:50,599 --> 00:03:52,226 Vance. 30 00:03:53,668 --> 00:03:55,158 Vance! 31 00:04:06,915 --> 00:04:08,314 Come on. 32 00:04:10,885 --> 00:04:12,319 Come on. 33 00:04:41,850 --> 00:04:44,410 Pee-wee Herman had a farm 34 00:04:44,619 --> 00:04:46,713 Ee-yi-ee-yi-oh 35 00:04:46,921 --> 00:04:49,390 With a... And a... 36 00:04:49,591 --> 00:04:52,390 Here a... There a... Everywhere a... 37 00:04:52,594 --> 00:04:55,359 Pee-wee Herman had a farm 38 00:04:55,563 --> 00:04:57,463 Ee-yi-ee-yi-oh 39 00:05:01,169 --> 00:05:03,228 Come on, everybody. Wake up. 40 00:05:03,438 --> 00:05:05,099 Rise and shine! 41 00:05:19,421 --> 00:05:21,947 Come on, Sparky, get out of bed. 42 00:05:22,157 --> 00:05:23,852 Sparky, come on. 43 00:05:24,059 --> 00:05:26,460 I feel the same way, but I got out of bed. 44 00:05:29,798 --> 00:05:32,028 Good morning, Clyde. Give me five. 45 00:05:44,079 --> 00:05:45,877 Make your beds. 46 00:06:09,104 --> 00:06:11,505 Haven't you been fed yet? 47 00:06:38,466 --> 00:06:40,332 Chocolaty. 48 00:06:59,554 --> 00:07:00,783 Yummy. 49 00:07:06,628 --> 00:07:08,562 Come and get it! 50 00:07:09,097 --> 00:07:10,826 Breakfast! 51 00:07:11,032 --> 00:07:13,296 Come and get it! 52 00:07:13,501 --> 00:07:15,526 Come and get it! 53 00:07:24,646 --> 00:07:26,512 Whoa. 54 00:07:27,549 --> 00:07:29,483 Good manners. 55 00:07:31,085 --> 00:07:32,780 Here you are, Vance. 56 00:07:33,621 --> 00:07:35,521 There you go. 57 00:07:38,626 --> 00:07:40,151 Here you are. 58 00:07:40,361 --> 00:07:41,658 Horace. 59 00:07:45,200 --> 00:07:46,998 Hey, use your own plate. 60 00:07:51,506 --> 00:07:54,237 Vance, how nice of you to share. 61 00:07:57,946 --> 00:08:00,472 All right, everyone may be excused. 62 00:08:11,960 --> 00:08:14,122 Good morning, everybody. 63 00:08:15,196 --> 00:08:18,325 My, don't we look lush this morning! 64 00:08:22,871 --> 00:08:26,102 Look, Vance, the calla lilies are in bloom again. 65 00:08:46,861 --> 00:08:49,228 Let's see how this formula works. 66 00:08:49,430 --> 00:08:51,489 OK, Pee-wee. 67 00:09:13,855 --> 00:09:16,984 Splendid. I'm very satisfied with these results, Pee-wee. 68 00:09:17,191 --> 00:09:19,023 Me too. If we keep going at this rate, 69 00:09:19,227 --> 00:09:21,218 people will only have to buy one tomato a year. 70 00:09:21,462 --> 00:09:23,988 We do not want to end up with a low potassium level. 71 00:09:24,198 --> 00:09:27,566 Vance, you'd think I never went to agricultural junior college. 72 00:09:27,769 --> 00:09:31,103 Sorry. Boy, I'm hungry. What are we doing for lunch? 73 00:09:31,773 --> 00:09:34,037 Let me check my datebook. 74 00:09:34,242 --> 00:09:35,869 I'm starving. 75 00:09:37,745 --> 00:09:39,873 Lunch with Winnie. 76 00:10:02,704 --> 00:10:04,229 Hello! 77 00:10:04,439 --> 00:10:05,873 Out of the way! 78 00:10:06,608 --> 00:10:08,303 Hey, Joe. What do you know? 79 00:10:11,980 --> 00:10:13,414 What's the matter, Pee-wee? 80 00:10:13,615 --> 00:10:15,515 That Joe sure can talk your ear off. 81 00:10:15,717 --> 00:10:19,278 I love that story. Hey, Pee-wee, let's race. 82 00:10:20,254 --> 00:10:22,655 - On your mark, get set, - Hey! 83 00:10:23,157 --> 00:10:24,955 Go! 84 00:10:25,159 --> 00:10:26,820 Excuse me. 85 00:10:36,270 --> 00:10:38,068 I win. I win. 86 00:10:38,640 --> 00:10:41,075 I let you win. Besides, you cheated. 87 00:10:41,275 --> 00:10:43,607 You have more legs than me. 88 00:10:50,084 --> 00:10:52,246 - Hello, Pee-wee. - Hello, Winnie. 89 00:10:52,453 --> 00:10:55,514 - Am I late? - Of course you're late, Pee-wee. 90 00:10:56,124 --> 00:10:58,422 But I forgive you. 91 00:11:01,696 --> 00:11:04,028 Oh, Winnie. 92 00:11:04,799 --> 00:11:07,996 Oh, the children! The children! 93 00:11:14,909 --> 00:11:17,435 Why don't you take a picture. It'll last longer. 94 00:11:19,514 --> 00:11:21,915 Paparazzi! 95 00:11:25,520 --> 00:11:27,284 Oh, Pee-wee, really. 96 00:11:28,156 --> 00:11:29,988 Now, children. 97 00:11:31,192 --> 00:11:33,661 Mr. Herman and I would like to have a quiet lunch. 98 00:11:35,663 --> 00:11:37,153 Why don't you play with Vance. 99 00:11:37,365 --> 00:11:40,665 Yes, Miss Johnson. 100 00:11:45,673 --> 00:11:47,971 Alone at last. 101 00:11:50,445 --> 00:11:52,209 I made your favorite. 102 00:11:52,413 --> 00:11:54,177 Fried chicken. 103 00:11:54,382 --> 00:11:55,679 No. 104 00:11:55,883 --> 00:11:57,248 Hamburgers? 105 00:11:57,452 --> 00:11:59,181 No, your favorite, Pee-wee. 106 00:11:59,387 --> 00:12:00,980 Cheese sandwich! 107 00:12:01,189 --> 00:12:02,657 No. 108 00:12:02,857 --> 00:12:05,588 - I know. Turkey à la king. - No. 109 00:12:05,793 --> 00:12:07,522 - Vegetarian plate? - No. 110 00:12:08,896 --> 00:12:10,728 - Shepherd's pie? - No. 111 00:12:10,932 --> 00:12:12,832 - Olive loaf. - No! 112 00:12:13,034 --> 00:12:15,162 I can't think of anything else. I give up. 113 00:12:18,439 --> 00:12:20,999 It's egg salad, darling. 114 00:12:21,209 --> 00:12:25,146 Egg salad. My favorite! 115 00:12:36,224 --> 00:12:38,420 Egg salady. 116 00:12:49,804 --> 00:12:51,397 That was delicious, Winnie. 117 00:12:51,606 --> 00:12:54,098 Oh, thank you, Pee-wee. Would you care for another? 118 00:12:54,308 --> 00:12:57,642 Oh, no, no. Thanks, I'm full. 119 00:13:07,255 --> 00:13:10,225 Boy, you sure do have beautiful hair, Winnie. 120 00:13:10,925 --> 00:13:12,222 Thank you, Pee-wee. 121 00:13:14,595 --> 00:13:16,120 May I? 122 00:13:17,632 --> 00:13:19,999 Yes, you may, Pee-wee. 123 00:13:24,972 --> 00:13:26,963 Oh, that feels good. 124 00:13:46,861 --> 00:13:49,796 The clouds sure do look beautiful, don't they, Winnie? 125 00:14:16,257 --> 00:14:19,852 Look, that cloud looks like an Indian riding a buffalo. 126 00:14:20,061 --> 00:14:22,860 - Which one? - That one right there. 127 00:14:23,064 --> 00:14:26,796 That one right there looks like a train going into a tunnel. 128 00:14:27,001 --> 00:14:28,730 You can see that, can't you? 129 00:14:29,871 --> 00:14:31,339 No, not really. 130 00:14:36,077 --> 00:14:39,069 Now, how about some dessert? 131 00:14:42,884 --> 00:14:44,818 Goodness, where does the time go? 132 00:14:45,019 --> 00:14:47,386 Children! Children! 133 00:14:49,824 --> 00:14:51,724 Come on, get her! Get her! 134 00:14:52,994 --> 00:14:55,053 - Get her! Get her! - Get her! Get her! 135 00:14:55,263 --> 00:14:56,662 Children! 136 00:14:56,864 --> 00:14:58,332 Children! 137 00:14:58,532 --> 00:15:01,092 Vance was just teaching us to mud wrestle. 138 00:15:01,302 --> 00:15:05,205 Well, thank you, Vance. Now I won't have to cover that topic this afternoon. 139 00:15:05,406 --> 00:15:07,704 Come on, let's get you cleaned up. 140 00:15:08,509 --> 00:15:09,874 Bye, Winnie. 141 00:15:10,077 --> 00:15:13,843 Oh, will I see you for lunch tomorrow, Pee-wee? 142 00:15:14,048 --> 00:15:16,039 Let me consult my datebook. 143 00:15:20,588 --> 00:15:22,682 Yes, you will. 144 00:15:23,190 --> 00:15:24,521 Till then. 145 00:15:27,495 --> 00:15:30,192 - Come on, Vance. - Now, give me that dirty hand. 146 00:15:30,464 --> 00:15:31,829 So how was lunch? 147 00:15:32,033 --> 00:15:33,933 Great. Let's get something to eat. 148 00:15:34,135 --> 00:15:37,799 - Yeah. - On your mark, get set, go! 149 00:15:44,745 --> 00:15:46,008 Thank you. 150 00:15:50,051 --> 00:15:52,782 Hey! If I told you once, I told you a hundred times. 151 00:15:52,987 --> 00:15:55,820 I don't want you running around my store, Pee-wee Herman. 152 00:15:56,023 --> 00:15:58,219 Sorry, Mr. Ryan. I'm just so hungry, 153 00:15:58,426 --> 00:16:00,326 and I guess I couldn't wait to sample 154 00:16:00,528 --> 00:16:03,122 one of those delicious cheese sandwiches of yours. 155 00:16:03,331 --> 00:16:04,821 Would you mind making me one? 156 00:16:05,032 --> 00:16:07,194 We were here first, weren't we, Mr. Ryan? 157 00:16:07,401 --> 00:16:09,199 I'm afraid you'll just have to wait. 158 00:16:09,403 --> 00:16:12,031 And I'm sure Mr. Ryan isn't going to serve you at all 159 00:16:12,239 --> 00:16:15,800 as long as you've got that pig in here. Isn't that right, Mr. Ryan? 160 00:16:16,010 --> 00:16:19,275 That's right, Nadine. No pigs allowed. 161 00:16:19,480 --> 00:16:20,970 Good afternoon, Mrs. Dill. 162 00:16:21,182 --> 00:16:22,741 Good afternoon, Mrs. Haynes. 163 00:16:22,950 --> 00:16:24,349 I'm so awfully hungry. 164 00:16:24,552 --> 00:16:26,384 I'm sure you beautiful ladies wouldn't mind 165 00:16:26,587 --> 00:16:27,816 letting me go ahead of you. 166 00:16:28,022 --> 00:16:31,652 - Well, we certainly would mind. - I should say so. 167 00:16:31,859 --> 00:16:33,793 First come, first served. 168 00:16:33,995 --> 00:16:36,396 Isn't that the way you've always heard it, Mr. Ryan? 169 00:16:36,597 --> 00:16:38,964 Sure is. First come, first served. 170 00:16:39,166 --> 00:16:40,759 All right! All right! 171 00:16:40,968 --> 00:16:42,766 I'll wait. 172 00:16:52,213 --> 00:16:54,614 I hope you're planning to buy that magazine. 173 00:16:54,815 --> 00:16:56,305 This ain't no library. 174 00:16:58,552 --> 00:17:00,646 Now, let me see. 175 00:17:01,322 --> 00:17:04,656 Have you got any of that lovely Korean lace? 176 00:17:04,859 --> 00:17:07,123 Just come in. 177 00:17:07,328 --> 00:17:11,595 Oh, this is pretty. 178 00:17:13,834 --> 00:17:17,862 This would make a nice doily, don't you think, Mae? 179 00:17:19,240 --> 00:17:23,006 Oh, what about this for the china cabinet? 180 00:17:24,078 --> 00:17:25,546 Maybe. 181 00:17:25,746 --> 00:17:28,579 All I wanted was a measly sandwich! 182 00:17:28,783 --> 00:17:31,150 I very nicely explained that I was starving. 183 00:17:31,352 --> 00:17:34,754 I'm starving! Please! 184 00:17:34,989 --> 00:17:37,583 I'm sorry, ladies. I guess you'll just have to wait. 185 00:17:37,792 --> 00:17:40,454 You remember, no one is as important in this community 186 00:17:40,661 --> 00:17:42,356 as Pee-wee Herman. 187 00:17:42,563 --> 00:17:46,124 All you other shoppers will just have to play second fiddle to Pee-wee. 188 00:17:46,333 --> 00:17:48,324 That's the way things are around here. 189 00:17:48,536 --> 00:17:51,130 My whole purpose in life is to serve Pee-wee Herman, 190 00:17:51,338 --> 00:17:53,033 and everything else comes second. 191 00:17:54,675 --> 00:17:56,473 There's your sandwich. 192 00:17:59,013 --> 00:18:01,710 Is there anything else I can do for you, Pee-wee? 193 00:18:03,851 --> 00:18:06,786 Well, I would like a pickle if it's not too much trouble. 194 00:18:06,987 --> 00:18:10,150 Oh! No trouble at all, Pee-wee. 195 00:18:10,357 --> 00:18:14,225 Sorry, Otis. Sorry, Deke. Game's over. 196 00:18:14,428 --> 00:18:17,022 Pee-wee Herman wants a pickle. 197 00:18:17,231 --> 00:18:20,132 Here. Here's your darn pickle. Are you happy now? 198 00:18:21,669 --> 00:18:23,933 - Listen up, everybody. - What's up, sheriff? 199 00:18:24,138 --> 00:18:27,108 I got a call from Porterville. There's a big storm heading this way. 200 00:18:27,308 --> 00:18:30,608 You better get on home. Smiley, you start boarding up the store. 201 00:18:37,084 --> 00:18:38,574 Otis, can you give us a ride? 202 00:18:38,786 --> 00:18:40,379 Ain't got no room. 203 00:18:42,423 --> 00:18:46,087 Deke! Deke, can you give me and Vance a ride? 204 00:18:46,293 --> 00:18:47,920 No. 205 00:18:49,430 --> 00:18:52,627 - Hurry, Vance! - I'm hurrying! 206 00:19:00,207 --> 00:19:01,971 - Vance! - Yeah. 207 00:19:02,176 --> 00:19:04,508 Get the animals into the storm shelter. 208 00:19:04,712 --> 00:19:07,943 - But what about you? - Don't worry about me, Vance. 209 00:19:08,149 --> 00:19:10,140 I'll be OK. 210 00:19:16,323 --> 00:19:18,621 Women and chickens first! 211 00:19:44,718 --> 00:19:47,153 Watch your step. Single file. 212 00:20:14,181 --> 00:20:15,580 Come on, now, everybody. 213 00:20:15,783 --> 00:20:18,582 There's nothing to be scared of. 214 00:20:20,187 --> 00:20:22,417 It's only a storm. 215 00:20:22,623 --> 00:20:24,057 We're safe down here. 216 00:20:28,696 --> 00:20:31,563 Come on, Mary. Let's dance. 217 00:20:46,714 --> 00:20:49,274 - Listen. - Sounds like the storm's over. 218 00:21:01,262 --> 00:21:02,730 Sudan! 219 00:21:02,930 --> 00:21:04,762 Sudan. 220 00:21:06,233 --> 00:21:07,928 Sudan! 221 00:21:08,202 --> 00:21:10,296 Where are you, Sudan? 222 00:21:18,512 --> 00:21:19,741 Sudan. 223 00:21:19,947 --> 00:21:22,541 Hey! Don't just stand there. 224 00:21:23,751 --> 00:21:25,651 Help! Come on! 225 00:21:25,853 --> 00:21:27,480 Sudan! 226 00:21:29,323 --> 00:21:30,722 You OK, boss? 227 00:21:30,924 --> 00:21:33,552 Well my shins are banged up pretty bad. 228 00:21:33,761 --> 00:21:35,820 I think my ribs are broke. 229 00:21:36,030 --> 00:21:39,091 And it feels like I punctured a major organ, Andy. 230 00:21:39,300 --> 00:21:42,326 But I'm circus. Come on, get me out of here. 231 00:21:42,536 --> 00:21:44,300 Right, boss. 232 00:21:49,443 --> 00:21:52,777 Otto, grab a couple of roustabouts and set these wagons straight. 233 00:21:52,980 --> 00:21:54,209 Yeah, boss. 234 00:21:54,415 --> 00:21:55,905 - Andy! - Yes. 235 00:21:56,116 --> 00:21:58,949 Get to the cookhouse and see that everybody's all right. 236 00:21:59,153 --> 00:22:00,382 Right, boss. 237 00:22:00,587 --> 00:22:01,816 Is this your farm, kid? 238 00:22:02,022 --> 00:22:03,786 Yep. I'm Pee-wee Herman. 239 00:22:03,991 --> 00:22:06,460 Mace Montana, manager of the Cabrini Circus. 240 00:22:06,660 --> 00:22:08,094 Nice to meet you, Mr. Montana. 241 00:22:08,295 --> 00:22:13,665 Mace! You gotta do something. I can't get to the first-aid supplies. 242 00:22:13,867 --> 00:22:15,528 People are hurt, animals are loose, 243 00:22:15,736 --> 00:22:18,637 - and the equipment... - Pull yourself together, Snowball. 244 00:22:18,839 --> 00:22:21,604 I've got a first-aid kit in my house, Mr. Montana. 245 00:22:21,809 --> 00:22:23,299 Get going, kid. 246 00:22:23,510 --> 00:22:25,035 Pull! Pull! 247 00:22:25,245 --> 00:22:27,009 Give me a hand. 248 00:22:32,119 --> 00:22:33,382 Excuse me. 249 00:22:44,998 --> 00:22:47,057 Hey, you got a hose around here? 250 00:22:47,267 --> 00:22:48,632 Over here. 251 00:22:48,836 --> 00:22:50,463 Somebody, help! Water! 252 00:22:50,671 --> 00:22:52,435 Hang on, Judy. 253 00:22:55,943 --> 00:22:58,002 Here you go, Judy. 254 00:23:17,798 --> 00:23:19,061 Hello, kitty. 255 00:23:22,636 --> 00:23:24,434 That's a nice kitty. 256 00:23:35,082 --> 00:23:37,141 Boss! We've rounded up all the animals, 257 00:23:37,351 --> 00:23:40,616 except for Sudan. Can't find him anywhere. 258 00:23:41,188 --> 00:23:43,020 Oh, my God. 259 00:23:47,694 --> 00:23:50,561 Yes, you are a pretty kitty. 260 00:23:50,764 --> 00:23:53,529 Who's that fluffy kitty? 261 00:23:54,768 --> 00:23:57,066 I'll take him from here. Sudan! 262 00:23:59,239 --> 00:24:01,264 Sudan, come on, kitty. 263 00:24:07,581 --> 00:24:10,312 Come on. Up you go. 264 00:24:13,420 --> 00:24:15,047 You like me, don't you? 265 00:24:17,090 --> 00:24:19,024 Hey, you're all right, kid. 266 00:24:19,226 --> 00:24:20,990 You've got sawdust in your veins. 267 00:24:21,195 --> 00:24:22,629 I do? 268 00:24:23,764 --> 00:24:26,131 Hey, Mace! Where is Midge? 269 00:24:26,500 --> 00:24:28,400 Isn't she in the wagon? 270 00:24:28,602 --> 00:24:29,933 I haven't seen her. 271 00:24:30,137 --> 00:24:31,866 Midge! 272 00:24:32,072 --> 00:24:33,733 Midge! 273 00:24:33,941 --> 00:24:36,842 - Has anybody seen my wife? - No, Mace. 274 00:24:37,044 --> 00:24:40,173 Oh, my God. Come on, fan out, everybody. 275 00:24:40,380 --> 00:24:43,577 I want you to cover every inch of this farm until you find her. 276 00:24:43,784 --> 00:24:45,377 Get moving. 277 00:24:45,719 --> 00:24:47,346 Midge! 278 00:24:48,155 --> 00:24:49,850 Midge! 279 00:24:50,958 --> 00:24:54,724 Mace! Over here! I found her! 280 00:24:59,600 --> 00:25:01,466 Thank God you're all right, darling. 281 00:25:01,668 --> 00:25:05,502 Oh, I'm all right. What a blow! 282 00:25:05,706 --> 00:25:08,038 Hey, Pee-wee, come here. 283 00:25:08,876 --> 00:25:11,277 Pee-wee, this is my wife, Midge. 284 00:25:11,879 --> 00:25:14,280 Midge, this is Pee-wee Herman. 285 00:25:14,915 --> 00:25:17,907 He runs this place. He's been helping us out. 286 00:25:18,118 --> 00:25:19,984 No big deal. 287 00:25:20,187 --> 00:25:23,987 I mean... I used to know someone named Midge when I was little. 288 00:25:24,191 --> 00:25:25,989 Small world. 289 00:25:26,193 --> 00:25:29,652 It's all right, kid. Relax. It's nice to meet you. 290 00:25:30,130 --> 00:25:32,064 Likewise, Midge. 291 00:25:36,670 --> 00:25:38,570 There you go, baby. 292 00:25:39,873 --> 00:25:42,069 OK, everybody, listen up. 293 00:25:42,276 --> 00:25:43,766 We had a bad day. 294 00:25:43,977 --> 00:25:45,741 Lost a couple of wagons. 295 00:25:45,946 --> 00:25:48,643 Tent's banged up pretty bad, and so are some of us. 296 00:25:50,183 --> 00:25:52,385 - But we've had bad days before, right? - Right. 297 00:25:52,386 --> 00:25:53,596 - But we've had bad days before, right? - Right. 298 00:25:53,620 --> 00:25:55,179 We're gonna get through this one. 299 00:25:55,389 --> 00:25:59,257 Look, Mace, you can stay here if you need a couple of weeks to get ready. 300 00:25:59,459 --> 00:26:02,429 A couple of weeks, Pee-wee? Our show goes on tonight. 301 00:26:02,629 --> 00:26:04,859 Dell! Can you jerry-rig some of that rigging? 302 00:26:05,065 --> 00:26:06,362 I think so, Mace. 303 00:26:06,567 --> 00:26:08,729 Ellen, how's that leg? Can you go on? 304 00:26:08,936 --> 00:26:11,530 I'm OK, Mace, but I don't think Jimmy's up to it. 305 00:26:11,738 --> 00:26:13,900 I know the act, Mace. I'll go on for Jimmy. 306 00:26:14,107 --> 00:26:16,599 That's the spirit. Oscar, how are the animals? 307 00:26:16,810 --> 00:26:19,643 They will be all right once they settle down, boss. 308 00:26:19,846 --> 00:26:22,281 My truck's got a busted axle. 309 00:26:23,150 --> 00:26:25,380 You can use my tractor. 310 00:26:25,586 --> 00:26:26,849 Thank you. 311 00:26:27,054 --> 00:26:29,386 All right, everybody, what are we going to do? 312 00:26:29,590 --> 00:26:31,786 - We're gonna put on a show! - That's right. 313 00:26:31,992 --> 00:26:34,586 We're part of the greatest show-business tradition in the world. 314 00:26:34,795 --> 00:26:37,025 - And what's that? - The circus! 315 00:26:45,739 --> 00:26:48,436 All right, let's move it! 316 00:27:02,456 --> 00:27:04,550 The circus! 317 00:27:19,106 --> 00:27:21,575 What's all this racket? 318 00:27:37,824 --> 00:27:39,952 What do you people want around here? 319 00:27:40,460 --> 00:27:42,189 We don't want anything, sir. 320 00:27:42,396 --> 00:27:44,831 Mace Montana, manager of the Cabrini Circus. 321 00:27:45,032 --> 00:27:46,932 Circus? Well, I never. 322 00:27:47,134 --> 00:27:49,899 We're here to give you the best darn show you ever seen. 323 00:27:50,103 --> 00:27:51,730 - We don't want it. - Right. 324 00:27:51,938 --> 00:27:53,702 Please. We've worked awful hard 325 00:27:53,907 --> 00:27:55,602 to get this show ready for you. 326 00:27:55,809 --> 00:27:57,777 Save your smooth talking, Mr. Wyoming. 327 00:27:57,978 --> 00:28:00,140 We told you, we don't want no circus here. 328 00:28:00,347 --> 00:28:03,078 And you show folk ain't welcome in this town. Are they? 329 00:28:03,283 --> 00:28:04,512 - No! - No! 330 00:28:04,718 --> 00:28:08,018 Townspeople! Listen to me. 331 00:28:08,355 --> 00:28:10,722 You are getting very sleepy. 332 00:28:12,225 --> 00:28:15,593 Your eyelids are getting very heavy. 333 00:28:16,396 --> 00:28:18,990 You will enjoy the circus. 334 00:28:19,766 --> 00:28:22,861 You will enjoy the circus. 335 00:28:25,906 --> 00:28:27,670 We don't want no trouble, mister. 336 00:28:27,874 --> 00:28:29,364 Come on, everybody. 337 00:28:29,576 --> 00:28:31,908 Let's get these wagons turned around. 338 00:28:40,220 --> 00:28:42,484 I don't know what to make of it, kid. 339 00:28:42,689 --> 00:28:44,680 What do you mean, Mace? 340 00:28:46,660 --> 00:28:50,392 Well, Pee-wee, when people don't want a circus, 341 00:28:51,331 --> 00:28:53,857 the world just doesn't make much sense. 342 00:28:54,334 --> 00:28:55,768 What do you mean, Mace? 343 00:28:56,570 --> 00:28:59,596 You know, I'm a guy who spent most of his life 344 00:28:59,806 --> 00:29:04,676 taking the world's frown and trying to turn it into a smile. 345 00:29:05,946 --> 00:29:07,710 What do you mean, Mace? 346 00:29:08,448 --> 00:29:11,713 It's funny. For the first time, I wonder if that's worth doing. 347 00:29:13,386 --> 00:29:15,514 What do you mean, Mace? 348 00:29:15,722 --> 00:29:18,555 Hey, boss. Everybody wants to know where we're heading. 349 00:29:18,759 --> 00:29:20,557 Are we moving on tonight? 350 00:29:20,761 --> 00:29:24,095 - I don't know, Big John. - You gotta tell them something, Mace. 351 00:29:24,297 --> 00:29:27,961 Hey, I got an idea. Why don't you all stay on my farm for a little while. 352 00:29:28,168 --> 00:29:29,966 Sounds like you could use a vacation. 353 00:29:30,170 --> 00:29:32,138 A vacation? 354 00:29:35,108 --> 00:29:36,940 Big John, 355 00:29:37,444 --> 00:29:40,311 tell everybody we're going on vacation. 356 00:30:14,214 --> 00:30:15,978 There's a line here. 357 00:30:31,064 --> 00:30:33,396 Come on, get out of there, Lucille. 358 00:30:44,711 --> 00:30:46,475 I love you, Daisy. 359 00:30:46,680 --> 00:30:49,741 You help Zelda with her beard. 360 00:30:50,884 --> 00:30:55,117 I love you. Good friend to Zelda. 361 00:30:59,693 --> 00:31:02,287 It's like a zoo in there. 362 00:31:03,430 --> 00:31:05,125 Heads up. 363 00:31:08,335 --> 00:31:09,564 Morning, Mace. 364 00:31:09,769 --> 00:31:11,134 Morning, Pee-wee. 365 00:31:11,338 --> 00:31:13,397 Quite a place you've got here. 366 00:31:13,607 --> 00:31:16,975 - I hope we're not putting you out. - Putting me out? 367 00:31:17,510 --> 00:31:19,945 Of course you're not putting me out. 368 00:31:25,151 --> 00:31:27,813 Come over here and give me a hand! 369 00:31:44,771 --> 00:31:47,570 Well, everybody's fed and watered except you. 370 00:31:47,774 --> 00:31:50,402 Midge made a little something for you. 371 00:31:56,616 --> 00:32:00,280 Boy, I guess I better not go swimming for an hour, huh? 372 00:32:03,790 --> 00:32:05,815 That's Daisy. 373 00:32:18,838 --> 00:32:21,068 These are the Piccolapupula Brothers. 374 00:32:21,474 --> 00:32:23,966 The greatest acrobats in the world. 375 00:32:24,177 --> 00:32:26,077 Hey, over here! 376 00:32:32,452 --> 00:32:34,216 You're a natural, Pee-wee. 377 00:32:34,421 --> 00:32:36,719 Thanks, Mace. 378 00:32:44,364 --> 00:32:45,957 Excuse me. 379 00:32:46,166 --> 00:32:48,965 Come on, Pee-wee. I want you to meet Gina. 380 00:32:49,169 --> 00:32:51,433 Our star attraction. 381 00:32:52,005 --> 00:32:54,133 Gina. 382 00:33:13,727 --> 00:33:17,561 Hey, Gina. Come on down here. I want you to meet somebody. 383 00:33:29,776 --> 00:33:32,973 Hey. Are you OK? 384 00:33:38,084 --> 00:33:39,381 Are you all right? 385 00:33:43,089 --> 00:33:44,352 You OK? 386 00:33:44,557 --> 00:33:45,854 We meet again, no? 387 00:33:46,059 --> 00:33:48,892 No. I mean, yes. I, I, I... 388 00:33:49,095 --> 00:33:51,621 - Well, hello. - Hello. 389 00:33:54,167 --> 00:33:57,159 Gina, Pee-wee. Pee-wee, Gina. 390 00:33:57,971 --> 00:33:59,803 Nice to meet you. 391 00:34:02,609 --> 00:34:05,601 I like it very much around here. It's very beautiful. 392 00:34:05,812 --> 00:34:07,075 So are you. 393 00:34:07,280 --> 00:34:09,044 Thank you. You are so sweet. 394 00:34:09,249 --> 00:34:11,411 I know you are, but what am I? 395 00:34:11,618 --> 00:34:13,177 Pee-wee. 396 00:34:13,386 --> 00:34:15,480 Say it, don't spray it! 397 00:34:15,688 --> 00:34:16,917 Stop it. 398 00:34:17,323 --> 00:34:18,984 Make me. 399 00:34:20,627 --> 00:34:22,220 Stop it. 400 00:34:22,429 --> 00:34:25,455 - My face hurts. - It's killing me. 401 00:34:25,665 --> 00:34:26,894 Pee-wee. 402 00:34:27,667 --> 00:34:30,830 That's my name, Mace. Don't wear it out. 403 00:34:31,337 --> 00:34:33,066 Come on, Pee-wee. 404 00:34:33,273 --> 00:34:35,037 Ciao, bella. 405 00:34:35,241 --> 00:34:36,868 Oh, thank you. 406 00:34:43,616 --> 00:34:45,516 Pee-wee. 407 00:34:45,752 --> 00:34:48,619 Mamma mia. 408 00:34:49,355 --> 00:34:53,758 Hey, looks like Zsa Zsa took a shine to your pig, Pee-wee. 409 00:34:53,960 --> 00:34:56,827 Help! Help! 410 00:35:01,401 --> 00:35:02,766 Hey, Mace. 411 00:35:02,969 --> 00:35:04,437 Watch your back. 412 00:35:08,475 --> 00:35:10,466 Bombs away, Andy. 413 00:35:21,121 --> 00:35:22,987 That looks like a fun job. 414 00:35:23,189 --> 00:35:27,387 Being a human cannonball is more than a job, Pee-wee. It's a career. 415 00:35:27,594 --> 00:35:29,585 I'm on my way to a career in agriculture. 416 00:35:29,796 --> 00:35:32,094 I hope to be the next George Washington Carver. 417 00:35:32,298 --> 00:35:34,528 Do you know who George Washington Carver was? 418 00:35:34,734 --> 00:35:38,136 Yes, I do. The first president of the United States. 419 00:35:38,338 --> 00:35:40,329 No. He was a scientist. 420 00:35:40,540 --> 00:35:44,204 His research as an agricultural chemist revolutionized farming. 421 00:35:44,410 --> 00:35:48,745 He was the father of the peanut. He discovered over 300 uses for it. 422 00:35:48,948 --> 00:35:53,215 Instant coffee, soap and ink, to name just a few. 423 00:35:53,419 --> 00:35:56,445 And don't forget he chopped down that cherry tree. 424 00:36:01,127 --> 00:36:04,495 Come on in, Mace. I want to show you something. 425 00:36:08,601 --> 00:36:10,160 Planty, huh, Mace? 426 00:36:10,370 --> 00:36:12,031 What is all this? 427 00:36:12,739 --> 00:36:14,639 The future. 428 00:36:14,841 --> 00:36:18,209 The experiments I'm doing here today will hopefully make 429 00:36:18,411 --> 00:36:20,903 the world of tomorrow a better place to live. 430 00:36:21,114 --> 00:36:23,742 A world where no one will go hungry. 431 00:36:23,950 --> 00:36:27,011 And people will live together in peace. 432 00:36:27,220 --> 00:36:29,552 A world full of giant cantaloupes, huh? 433 00:36:31,324 --> 00:36:32,723 Amazing. 434 00:36:32,926 --> 00:36:37,090 I'd like to show you something else, Mace, but it's top-secret. 435 00:36:43,136 --> 00:36:46,470 You have to give me your word that this is just between you and me. 436 00:36:46,673 --> 00:36:47,902 All right. 437 00:36:48,107 --> 00:36:50,439 Then repeat after me. 438 00:36:50,643 --> 00:36:52,475 I, Mace Montana, 439 00:36:54,614 --> 00:36:56,343 I, Mace Montana, 440 00:36:56,549 --> 00:36:58,313 do solemnly swear 441 00:36:58,851 --> 00:37:00,250 do solemnly swear 442 00:37:00,453 --> 00:37:02,581 that I will never tell anyone 443 00:37:02,956 --> 00:37:04,754 that I'll never tell anyone 444 00:37:05,091 --> 00:37:07,253 what I'm about to see. 445 00:37:07,560 --> 00:37:11,155 - What I'm about to see. - What I am about to see. 446 00:37:12,565 --> 00:37:14,829 What I'm about to see. 447 00:37:20,240 --> 00:37:22,902 I call this the hot-dog tree. 448 00:37:23,109 --> 00:37:26,602 Because, well, it's a hot-dog tree. 449 00:37:26,813 --> 00:37:28,907 See that space right there, Mace? 450 00:37:29,115 --> 00:37:31,607 That's where my Nobel Prize is gonna go. 451 00:37:33,086 --> 00:37:35,953 I've never seen anything like it. 452 00:37:38,458 --> 00:37:42,918 You've got ideas in here that nobody's ever had before, Pee-wee. 453 00:37:43,396 --> 00:37:45,831 Really big ideas. 454 00:37:46,032 --> 00:37:48,933 - I need one of those. - Help yourself, Mace. 455 00:37:49,135 --> 00:37:53,595 Not a hot dog. I need an idea. Something brand-new. 456 00:37:55,008 --> 00:37:58,205 An idea so big and so new... 457 00:37:58,911 --> 00:38:01,073 ...it'll knock people right off their feet. 458 00:38:01,281 --> 00:38:04,717 And bring a spark back to the Cabrini Circus. 459 00:38:06,119 --> 00:38:08,315 I've got some thinking to do. 460 00:38:09,522 --> 00:38:11,581 Thanks, Pee-wee. 461 00:38:23,336 --> 00:38:25,361 Lunch with Winnie. 462 00:38:33,246 --> 00:38:34,509 Gina! 463 00:38:46,326 --> 00:38:47,760 Hi. 464 00:38:47,960 --> 00:38:49,519 Thank you. 465 00:38:49,729 --> 00:38:51,493 Thank you. No. 466 00:38:51,764 --> 00:38:53,926 - Do you want to walk with us? - May I? 467 00:38:54,133 --> 00:38:56,864 Yes. Come on, Flora. 468 00:39:05,912 --> 00:39:07,676 Steady, Flora. 469 00:39:08,514 --> 00:39:10,312 Look, Pee-wee. 470 00:39:57,697 --> 00:40:00,257 Miss! Miss! 471 00:40:00,466 --> 00:40:03,458 - Miss! - What will it be? The usual? 472 00:40:03,669 --> 00:40:06,695 Miss, please, we're starving over here. 473 00:40:08,074 --> 00:40:11,044 Excuse me. We were here before them. 474 00:40:11,244 --> 00:40:13,542 What do we have to do to get served over here? 475 00:40:13,746 --> 00:40:17,546 I'm gonna take a bite out of her bazoo if she doesn't get over here now. 476 00:40:17,750 --> 00:40:20,515 Down, Duke. Don't work yourself into a lather. 477 00:40:20,720 --> 00:40:22,518 Back still bothering you, Herman? 478 00:40:22,722 --> 00:40:24,952 Well, long as I can still get around. 479 00:40:25,158 --> 00:40:28,355 - Hey! - He will not go to the doctor. 480 00:40:28,561 --> 00:40:31,553 Come on, everyone, let's get out of here. 481 00:40:41,174 --> 00:40:43,438 Hey, stop that. 482 00:40:44,744 --> 00:40:46,872 Well, pick them up, pick them up. 483 00:40:47,313 --> 00:40:50,647 - We need some supplies. - Oh, you do, do you? 484 00:40:52,885 --> 00:40:54,649 Twenty-five pounds of oatmeal. 485 00:40:55,188 --> 00:40:56,952 We don't have any oatmeal. 486 00:40:59,158 --> 00:41:02,389 - Forty yards of twine. - We're all out of twine. 487 00:41:02,595 --> 00:41:04,120 Thirty cans of tomato soup. 488 00:41:04,330 --> 00:41:05,798 We don't carry soup. 489 00:41:05,998 --> 00:41:07,295 What's all that? 490 00:41:08,868 --> 00:41:10,802 - Sorry, we're closed. - Closed? 491 00:41:11,003 --> 00:41:13,836 Come on. Get. Get. Don't you people speak English? 492 00:41:14,407 --> 00:41:16,774 Easy, Antonio. Come on. 493 00:41:18,110 --> 00:41:19,339 Come on, let's go. 494 00:41:21,514 --> 00:41:23,141 Well, how'd you make out? 495 00:41:23,349 --> 00:41:24,680 What's the matter with you? 496 00:41:24,951 --> 00:41:27,886 - Where's the stuff? What happened? - What? 497 00:41:28,087 --> 00:41:31,648 Looks like you boys got the Welcome Wagon treatment too. 498 00:41:34,026 --> 00:41:35,892 I don't believe this. 499 00:41:36,095 --> 00:41:37,620 Che bella. 500 00:41:37,830 --> 00:41:40,424 Don't bother, lady. They are closed. 501 00:41:40,633 --> 00:41:42,328 Closed at 3:15? 502 00:41:42,768 --> 00:41:44,429 Closed to us anyway. 503 00:41:47,607 --> 00:41:49,302 Are you folks with the circus? 504 00:41:49,509 --> 00:41:51,170 Lucky guess, cutie. 505 00:41:52,745 --> 00:41:56,204 Looks like we got a regular Einstein on our hands. 506 00:41:57,483 --> 00:42:00,475 You shouldn't be so hard to the beautiful lady, Midge. 507 00:42:00,686 --> 00:42:03,883 - Oh, I'm sorry - Si. Che bella. 508 00:42:04,090 --> 00:42:06,422 I guess I shouldn't take it out on you, honey. 509 00:42:06,626 --> 00:42:08,151 Oh, that's OK. 510 00:42:09,095 --> 00:42:12,656 Why don't you give me your shopping list, and I'll go in for you. 511 00:42:12,865 --> 00:42:15,061 Gee, that'd be swell. 512 00:42:15,735 --> 00:42:18,363 - Come on, let's get out of sight. - OK. All right. 513 00:42:18,571 --> 00:42:20,938 Let's go wait in the alley so they don't see us. 514 00:42:21,140 --> 00:42:22,869 I'm so hungry. 515 00:42:26,312 --> 00:42:31,045 Well, that ought to do it for today. Thank you, Mr. Ryan. 516 00:42:33,119 --> 00:42:35,747 My, what an appetite on that girl. 517 00:42:35,955 --> 00:42:38,481 And such a bitsy figure. 518 00:42:42,628 --> 00:42:46,064 It's like they all got up on the wrong side of the bed. 519 00:42:46,265 --> 00:42:48,131 Here she comes. 520 00:42:48,334 --> 00:42:50,325 Oh, gee, thanks a million, honey. 521 00:42:53,873 --> 00:42:55,932 Say, what's your name anyway, cookie? 522 00:42:56,142 --> 00:42:57,769 Oh, Winnie. Winnie Johnson. 523 00:42:57,977 --> 00:43:01,436 Well, it's nice to meet you, Winnie. I'm Midge Montana. 524 00:43:01,647 --> 00:43:03,706 - And that's Zelda, - Hello. 525 00:43:03,916 --> 00:43:05,145 - Eddie, - Hi. 526 00:43:05,351 --> 00:43:06,580 Andy, 527 00:43:06,786 --> 00:43:11,553 - Snowball, Clownie, Duke - How do you do? 528 00:43:11,757 --> 00:43:13,452 And the Piccolapupula Brothers. 529 00:43:13,659 --> 00:43:16,492 - I'm Paolo. - I'm Giancarlo. 530 00:43:16,696 --> 00:43:19,688 - I'm Dino. - I'm Antonio. 531 00:43:19,899 --> 00:43:23,563 Well, it's very nice to meet all of you, I'm sure. 532 00:43:23,769 --> 00:43:25,635 Perhaps our paths will cross again. 533 00:43:25,838 --> 00:43:27,966 We are staying at Pee-wee Herman's farm. 534 00:43:28,174 --> 00:43:31,200 You are? Well, what a coincidence. 535 00:43:31,410 --> 00:43:33,469 I was just on my way over to Pee-wee's. 536 00:43:33,679 --> 00:43:34,908 He missed lunch today, 537 00:43:35,114 --> 00:43:37,708 and I wanted to bring him his egg-salad sandwich. 538 00:43:38,384 --> 00:43:40,045 Our favorite. 539 00:43:41,454 --> 00:43:46,324 Say, why don't you hop on board and hitch a ride with us, girly-girl. 540 00:43:46,525 --> 00:43:48,892 Oh, well, thank you very much. 541 00:43:49,095 --> 00:43:50,654 Si. 542 00:43:51,364 --> 00:43:52,593 Oh, my. 543 00:43:53,733 --> 00:43:55,223 Ally-up! 544 00:43:58,704 --> 00:44:02,072 - Ah, si. Good. - Goodness, there's so many of you. 545 00:44:02,274 --> 00:44:06,142 There's still one more Piccolapupula to meet. Our sister, Gina. 546 00:44:35,241 --> 00:44:36,902 Flora. 547 00:45:04,704 --> 00:45:06,502 Pee-wee, look at those clouds. 548 00:45:09,008 --> 00:45:13,241 Look. That one looks like a camel lounging under a palm tree. 549 00:45:13,446 --> 00:45:14,914 Can you see it? 550 00:45:15,114 --> 00:45:18,414 Yeah. Yeah! 551 00:45:18,884 --> 00:45:21,046 Let's see... 552 00:45:21,754 --> 00:45:23,188 That one looks like 553 00:45:23,723 --> 00:45:25,953 an automobile. Yeah? 554 00:45:26,158 --> 00:45:29,321 Yeah, look, it's pulling right into a gas station. 555 00:45:29,528 --> 00:45:31,087 Yes. 556 00:45:36,936 --> 00:45:39,200 What about that one? 557 00:45:40,139 --> 00:45:42,870 What does it look like to you? 558 00:45:44,343 --> 00:45:47,369 It looks like a man and a woman. 559 00:45:48,280 --> 00:45:49,839 Kissing. 560 00:47:39,859 --> 00:47:41,827 Pee-wee! 561 00:47:49,935 --> 00:47:52,632 Winnie! Wait! 562 00:47:52,838 --> 00:47:54,397 Who was that? 563 00:47:54,607 --> 00:47:56,974 Who? Her? Oh. 564 00:47:57,176 --> 00:47:58,803 She's my fiancée. 565 00:48:23,702 --> 00:48:26,034 That was good. 566 00:48:51,830 --> 00:48:53,229 Mind if I sit here? 567 00:48:53,532 --> 00:48:54,761 No, not at all. 568 00:49:02,775 --> 00:49:04,539 Gina, I have something to say. 569 00:49:05,144 --> 00:49:06,612 Oh, really? 570 00:49:07,112 --> 00:49:09,706 Hey, everybody. Listen. 571 00:49:09,915 --> 00:49:12,441 Pee-wee has something he'd like to say. 572 00:49:12,651 --> 00:49:13,880 Please. 573 00:49:18,223 --> 00:49:20,624 I'll tell everybody later. 574 00:49:30,636 --> 00:49:35,039 Oh, this must be the Piccolapupula table. 575 00:49:35,808 --> 00:49:37,606 My mistake. 576 00:49:42,281 --> 00:49:45,683 Women. Can't live with them, can't live without them. 577 00:49:46,151 --> 00:49:47,812 Tell me about it. 578 00:49:52,024 --> 00:49:53,651 All right, everybody, listen up. 579 00:49:53,859 --> 00:49:56,521 - I've got an announcement to make. - What's up, Mace? 580 00:49:56,729 --> 00:49:58,891 - Are we moving out? - Are we packing it in? 581 00:49:59,098 --> 00:50:01,362 You're not cutting the season short, are you? 582 00:50:01,600 --> 00:50:04,126 Quiet down, everybody. Let him talk. 583 00:50:06,038 --> 00:50:07,631 Go ahead, honeybunch. 584 00:50:09,074 --> 00:50:12,135 We've been putting this show on for a long time now. 585 00:50:12,511 --> 00:50:14,343 Well, that's all over. 586 00:50:16,181 --> 00:50:18,343 We're putting on a brand-new show! 587 00:50:20,486 --> 00:50:23,217 - What kind of show? - I'll tell you what kind of snow, 588 00:50:23,422 --> 00:50:25,390 Showball. Snowball. 589 00:50:25,591 --> 00:50:28,652 A show that'll stand the world on its ear. 590 00:50:28,861 --> 00:50:31,330 A show that'll make them all stand up and cheer. 591 00:50:31,530 --> 00:50:34,022 A show that will knock them all down on their rear! 592 00:50:34,233 --> 00:50:36,167 Quiet down, Snowball. Mace is sincere. 593 00:50:36,368 --> 00:50:38,894 That's right. What I've got is a brand-new idea. 594 00:50:39,104 --> 00:50:41,334 It came to me today like a bolt of lightning. 595 00:50:41,540 --> 00:50:44,737 We got Pee-wee Herman to thank for the whole thing. 596 00:50:47,579 --> 00:50:50,571 You're welcome, everybody. What's the idea, Mace? 597 00:50:50,783 --> 00:50:53,184 To put together a show with a theme. 598 00:50:54,386 --> 00:50:56,650 There it was, right under my nose. 599 00:50:56,855 --> 00:50:59,756 First thing tomorrow, we start working on it. 600 00:50:59,958 --> 00:51:03,087 The Cabrini Circus presents... 601 00:51:04,997 --> 00:51:07,557 ..."The American Farm"! 602 00:51:20,512 --> 00:51:21,980 What do you think, boss? 603 00:51:22,181 --> 00:51:25,617 Great, Nikko. Looking good, Birdie. 604 00:51:26,852 --> 00:51:28,320 Could I try that, Mace? 605 00:51:28,520 --> 00:51:31,546 It's not as easy as it looks, Pee-wee. Let me think about it. 606 00:51:31,757 --> 00:51:35,694 Hey, Mace, what do you think? It's a little bit circus and a little bit farm. 607 00:51:35,894 --> 00:51:38,488 Great, Ruby. Don't be afraid to use gingham. 608 00:51:38,697 --> 00:51:39,926 Leave it to me, Mace. 609 00:51:40,132 --> 00:51:45,093 Mace! Mace, I'd look great in a costume like this. Can you picture it? 610 00:51:46,672 --> 00:51:48,436 No. 611 00:51:49,074 --> 00:51:50,564 Hey, Mace. 612 00:51:50,776 --> 00:51:53,211 I'm teaching them how to square-dance. 613 00:51:54,613 --> 00:51:56,411 That's the idea, Oscar. 614 00:51:56,615 --> 00:51:57,946 Watch this, Mace. 615 00:51:58,150 --> 00:52:01,643 Dosey-do and around and around Dosey-do and around and around 616 00:52:01,854 --> 00:52:05,051 - That's great, Pee-wee. - Dosey-do and around and... 617 00:52:06,859 --> 00:52:08,293 Mace. 618 00:52:08,494 --> 00:52:09,723 Morning, Gina. 619 00:52:09,928 --> 00:52:12,659 I had the most wonderful idea about the new farm theme. 620 00:52:12,865 --> 00:52:14,094 Hi, Gina. 621 00:52:14,299 --> 00:52:18,167 But suddenly, I feel so sick to my stomach that I can't even talk. 622 00:52:21,773 --> 00:52:24,071 Can I talk to you for a minute, Mace? 623 00:52:24,276 --> 00:52:26,176 Sure thing, kid. 624 00:52:28,647 --> 00:52:30,581 I... 625 00:52:30,782 --> 00:52:32,750 ...have this friend... 626 00:52:32,951 --> 00:52:35,977 ...who has a bit of a problem. 627 00:52:36,421 --> 00:52:38,822 It wouldn't be a romantic problem, would it? 628 00:52:39,024 --> 00:52:41,015 As a matter of fact, Mace, it would. 629 00:52:41,693 --> 00:52:46,654 You see, my friend was engaged to this girl he thought he was in love with. 630 00:52:46,865 --> 00:52:50,961 But then he met this other girl who, it turned out, he really was in love with. 631 00:52:51,570 --> 00:52:54,938 Look, Pee-wee, love's a crazy thing. 632 00:52:56,341 --> 00:52:58,275 But when it hits you, you know it. 633 00:52:59,077 --> 00:53:03,480 When I met Midge, I knew she was the girl I wanted right away. 634 00:53:03,682 --> 00:53:06,242 But everybody said it wouldn't work. 635 00:53:06,818 --> 00:53:08,752 We knew it would 636 00:53:08,954 --> 00:53:12,015 because we were following our hearts. 637 00:53:12,658 --> 00:53:16,151 I guess I'd tell this friend of yours to do the same thing. 638 00:53:16,628 --> 00:53:18,289 Follow his heart. 639 00:53:20,399 --> 00:53:23,460 - Ain't that right, baby? - You said it, honey pie. 640 00:53:43,121 --> 00:53:45,146 Hello, Winnie. 641 00:53:46,758 --> 00:53:48,886 I wasn't expecting you for lunch today. 642 00:53:49,094 --> 00:53:50,721 Yeah, I know, 643 00:53:50,929 --> 00:53:53,296 but I wanted to talk to you about yesterday. 644 00:53:53,498 --> 00:53:55,432 I'm really sorry, Winnie. 645 00:53:57,402 --> 00:54:01,600 Well, I must admit, I was a little stunned. 646 00:54:02,674 --> 00:54:04,574 But it had to happen sooner or later. 647 00:54:04,776 --> 00:54:06,744 You're a man. 648 00:54:07,145 --> 00:54:08,579 She's Italian. 649 00:54:08,780 --> 00:54:12,341 You're taking this great. I thought you'd never speak to me again. 650 00:54:12,551 --> 00:54:15,521 Of course I'll speak to you, but our engagement is off. 651 00:54:16,088 --> 00:54:19,251 - Gee, Winnie. - Of course, you're free to see 652 00:54:19,458 --> 00:54:21,051 whoever you want. 653 00:54:21,260 --> 00:54:24,560 Really? Well, if you think that's best. 654 00:54:24,763 --> 00:54:26,060 I do, Pee-wee. 655 00:54:34,940 --> 00:54:36,806 - Buongiorno, Winnie. - Ciao. 656 00:54:37,643 --> 00:54:39,338 Well, hello there, boys! 657 00:54:40,646 --> 00:54:42,774 Oh, you'll have to excuse me. 658 00:54:42,981 --> 00:54:45,075 My lunch dates have arrived. 659 00:55:05,103 --> 00:55:07,265 Five egg-salad sandwiches, please. 660 00:55:10,342 --> 00:55:12,970 How stupid can one person be? 661 00:55:19,951 --> 00:55:22,852 Winnie certainly seemed broken up about the whole thing. 662 00:55:23,055 --> 00:55:27,356 "Excuse me, Pee-wee. My lunch dates have arrived." 663 00:55:28,393 --> 00:55:30,487 Well, it took four guys to replace you. 664 00:55:32,764 --> 00:55:36,701 And what am I supposed to do about Gina? She won't even talk to me. 665 00:55:37,302 --> 00:55:40,328 You're lucky. Zsa Zsa won't leave me alone. 666 00:55:41,273 --> 00:55:44,538 You know, it's kind of ironic, Pee-wee. 667 00:55:44,743 --> 00:55:47,212 A couple of good-looking bachelors like you and me 668 00:55:47,412 --> 00:55:49,039 having so much girl trouble. 669 00:55:52,718 --> 00:55:55,983 Gotta be some way I can tell Gina how I feel. 670 00:55:56,188 --> 00:55:58,680 You know what babes can't resist? 671 00:56:00,058 --> 00:56:02,959 The romantic approach. 672 00:56:04,429 --> 00:56:07,455 Here we go again. 673 00:56:08,367 --> 00:56:10,426 Later, Pee-wee! 674 00:56:14,706 --> 00:56:16,674 The romantic approach. 675 00:56:40,532 --> 00:56:42,432 I can't believe this! 676 00:56:44,803 --> 00:56:47,966 You have to go! Shut up! Shut up! 677 00:56:54,579 --> 00:56:56,809 You have to shut up. You understand English? 678 00:56:57,015 --> 00:56:59,677 Shut up! Shut up! 679 00:56:59,885 --> 00:57:02,513 Just shut up and get out of here! 680 00:57:09,027 --> 00:57:11,359 Stupid song. 681 00:57:24,242 --> 00:57:26,836 Please, Gina, I'm too young to die. 682 00:57:27,045 --> 00:57:29,377 - You know what you are? - I know how you feel. 683 00:57:29,581 --> 00:57:33,017 I'll tell you what you are. You're the lowest of the low. Even lower. 684 00:57:33,218 --> 00:57:34,686 I know I deserve this, OK? 685 00:57:34,886 --> 00:57:37,150 I'll tell you what you deserve, Mr. Lover-Boy. 686 00:57:37,355 --> 00:57:41,656 OK, look, Gina. I can't blame you if you never speak to me again, OK? 687 00:57:45,764 --> 00:57:47,858 You? Blame me? 688 00:57:52,170 --> 00:57:54,605 It's so funny I forgot to laugh. 689 00:57:54,806 --> 00:57:56,331 I should've told you about her, 690 00:57:56,541 --> 00:57:59,670 but when I was with you, I never even thought about her. 691 00:57:59,945 --> 00:58:02,380 Oh, yeah? And what about today? 692 00:58:02,581 --> 00:58:05,312 When you were with her, you were thinking of me? 693 00:58:06,384 --> 00:58:10,753 Yes, I was, Gina. I went to see Winnie to break off our engagement. I... 694 00:58:12,290 --> 00:58:13,621 What? 695 00:58:16,962 --> 00:58:18,396 I lo... 696 00:58:19,664 --> 00:58:21,189 What? 697 00:58:25,837 --> 00:58:27,100 What are you saying? 698 00:58:28,773 --> 00:58:30,571 I love you. 699 00:59:03,475 --> 00:59:05,500 What's going on, Gina? 700 00:59:05,710 --> 00:59:08,042 I promised Pee-wee I'd help him find an act. 701 00:59:08,313 --> 00:59:11,613 He wants to be in the circus so badly, Mace. 702 00:59:13,685 --> 00:59:15,813 Doesn't look like he's found his niche yet. 703 00:59:16,021 --> 00:59:17,352 No. 704 00:59:27,265 --> 00:59:31,133 - Hey, you're falling for this kid. - He makes me laugh. 705 00:59:31,336 --> 00:59:34,397 If laughs were all you wanted, you'd have fallen for Snowball. 706 00:59:34,606 --> 00:59:38,270 Snowball is a clown, Mace. Clowns aren't funny. 707 00:59:38,643 --> 00:59:40,611 Pee-wee's not like anyone I ever met. 708 01:00:07,505 --> 01:00:10,805 Oh, my good Lord. Look, Nadine. 709 01:00:13,478 --> 01:00:18,075 It's Pee-wee Herman, and he's covered with monkeys. 710 01:00:19,651 --> 01:00:23,246 - Oh, Mr. Ryan! You naughty boy. - What? 711 01:00:23,588 --> 01:00:25,852 Oh, my gosh. Don't look now, Mae, 712 01:00:26,057 --> 01:00:30,392 but the biggest pig I've ever seen is making friends with your bloomers. 713 01:00:37,569 --> 01:00:39,264 Pee-wee? 714 01:00:40,005 --> 01:00:41,700 Pee-wee? 715 01:00:43,541 --> 01:00:45,839 Pee-wee, where are you? 716 01:00:46,878 --> 01:00:48,937 Hootla, Daisy, hootla! 717 01:00:50,715 --> 01:00:52,205 Hootla. 718 01:00:53,018 --> 01:00:54,645 Good girl. 719 01:00:56,054 --> 01:00:59,456 Pee-wee, I leave you alone for a second, and look at you. 720 01:01:00,191 --> 01:01:03,752 Pretty good, though, huh, Gina? I taught Daisy how to sit. 721 01:01:05,063 --> 01:01:06,792 OK, Pee-wee, do what I do. 722 01:01:06,998 --> 01:01:10,229 I think I can manage just spinning a rope. 723 01:01:13,271 --> 01:01:16,070 It's all in the hips, Pee-wee. It's all in the hips. 724 01:01:16,274 --> 01:01:19,141 - Whoa, Pee-wee. Stay in one place. - Che fai? 725 01:01:19,344 --> 01:01:20,743 OK. 726 01:01:25,950 --> 01:01:28,385 Stop it, Pee-wee. Stop that. 727 01:01:32,957 --> 01:01:36,825 One, two, three. Go, Pee-wee. 728 01:01:39,831 --> 01:01:43,267 - Now what? - Pee-wee, you're supposed to let go. 729 01:02:03,354 --> 01:02:04,822 Sorry, Gina. 730 01:02:05,023 --> 01:02:07,788 That's OK, Pee-wee. We'll try something else. OK? 731 01:02:07,992 --> 01:02:09,460 Yeah. 732 01:02:11,262 --> 01:02:13,492 Ready when you are, Pee-wee. 733 01:02:14,899 --> 01:02:18,062 - Wish me luck. - Good luck. 734 01:02:23,141 --> 01:02:25,007 Be careful. 735 01:02:25,844 --> 01:02:28,939 - Go get them, champ. - Ready! 736 01:02:48,333 --> 01:02:51,496 - What's this all about, Andy? - Watch. 737 01:02:51,703 --> 01:02:54,900 Human oddities from around the world. 738 01:02:55,106 --> 01:03:00,306 Zelda the Bearded Lady, a tragic victim of her own "hairmones". 739 01:03:00,512 --> 01:03:03,174 Feast your eyes on the magnificent Eddie. 740 01:03:03,381 --> 01:03:05,509 She's big. She's beautiful. 741 01:03:05,717 --> 01:03:09,654 But don't get too close, she's hungry. 742 01:03:09,854 --> 01:03:12,755 Ruth and Dot, the Siamese twins. 743 01:03:12,957 --> 01:03:16,757 Never alone, chained for life, they share everything. 744 01:03:16,961 --> 01:03:21,455 Their pain, their pleasure, their pelvis. 745 01:03:21,666 --> 01:03:24,658 What you see before you now is a hermaphrodite. 746 01:03:24,869 --> 01:03:28,828 Half man, half woman. Say hello to Shim. 747 01:03:29,040 --> 01:03:33,841 The only creature on earth who can legally marry "shimself". 748 01:03:34,045 --> 01:03:36,742 Get out your magnifying glasses to view Midge, 749 01:03:36,948 --> 01:03:38,712 the tiniest woman in the world. 750 01:03:38,917 --> 01:03:41,818 But please don't touch the "midgendise". 751 01:03:42,020 --> 01:03:44,751 That don't go for you, doll. 752 01:03:44,956 --> 01:03:46,981 Don't I know that, baby. 753 01:03:47,192 --> 01:03:48,921 Duke the Dog-Faced Boy. 754 01:03:49,127 --> 01:03:51,789 Will he put his slippers on or chew them up? 755 01:03:51,996 --> 01:03:57,298 Trisha the Human Pretzel, so fine, so flexible. 756 01:03:57,502 --> 01:03:58,833 Thanks, Trish. 757 01:03:59,037 --> 01:04:03,304 Judy the Mermaid. Half beautiful woman, half flounder. 758 01:04:03,508 --> 01:04:07,741 And finally, a being which defies description. 759 01:04:24,362 --> 01:04:26,296 That's really it, Gina. 760 01:04:26,497 --> 01:04:28,761 I give up trying to be in the circus. 761 01:04:28,967 --> 01:04:31,402 Don't try to talk me out of it. 762 01:04:40,378 --> 01:04:42,039 Come in. 763 01:04:51,322 --> 01:04:53,188 Sit down. 764 01:04:58,463 --> 01:05:00,454 - What's this? - Open it. 765 01:05:10,608 --> 01:05:13,236 It belonged to a great man, Pee-wee. 766 01:05:13,478 --> 01:05:15,037 Papa Piccolapupula. 767 01:05:21,519 --> 01:05:25,217 He was the greatest aerialist that ever lived. 768 01:05:25,490 --> 01:05:28,858 Until one day he performed the spiral of death. 769 01:05:30,161 --> 01:05:31,822 And... 770 01:05:32,430 --> 01:05:36,128 Well, now he's the greatest aerialist that ever died. 771 01:05:36,401 --> 01:05:38,495 I'm sorry, Gina. 772 01:05:39,137 --> 01:05:42,300 Buy why give this costume to me? I don't deserve it. 773 01:05:42,507 --> 01:05:45,306 No, when he gave me this, 774 01:05:45,510 --> 01:05:49,447 he whispered in my ear, and he said, 775 01:05:49,647 --> 01:05:53,515 "One day, my pretty little Piccolapupula, 776 01:05:54,552 --> 01:05:59,388 "you're gonna give this to the man that you love." 777 01:06:10,668 --> 01:06:13,228 What's gonna happen to us, Pee-wee? 778 01:06:14,405 --> 01:06:17,067 Nothing's going to happen to us. What do you mean? 779 01:06:17,275 --> 01:06:21,405 I mean, I will be moving on. That's what circuses do. 780 01:06:21,612 --> 01:06:25,105 And when the circus will go, I'll go with it. 781 01:06:25,883 --> 01:06:27,681 I thought I'd be going with you. 782 01:06:27,885 --> 01:06:29,853 Pee-wee, I couldn't let you do that. 783 01:06:30,054 --> 01:06:33,285 You have a wonderful life here. You have your work. 784 01:06:33,524 --> 01:06:35,185 What could you have in the circus? 785 01:06:35,393 --> 01:06:37,259 You. 786 01:06:39,430 --> 01:06:42,161 You're all I care about, Gina. 787 01:06:43,401 --> 01:06:46,894 No, it wouldn't work. I know. 788 01:06:47,338 --> 01:06:51,275 You'd come to resent me for taking you away from all this. 789 01:06:51,476 --> 01:06:53,501 No, I wouldn't. 790 01:07:00,351 --> 01:07:01,682 Hold me. 791 01:07:39,157 --> 01:07:41,421 Good morning, Vance. 792 01:07:41,626 --> 01:07:43,253 Morning, Pee-wee. 793 01:07:44,829 --> 01:07:46,388 Beautiful day, huh? 794 01:07:47,865 --> 01:07:49,390 It's okay. 795 01:08:06,717 --> 01:08:09,379 My, we are certainly in a good mood this morning. 796 01:08:09,587 --> 01:08:13,854 That, my dear Vance, is the understatement of the year. 797 01:08:14,158 --> 01:08:17,253 Everything seems completely different to me today. 798 01:08:17,462 --> 01:08:19,362 The air smells so fresh. 799 01:08:19,564 --> 01:08:22,363 The sky seems a brand-new shade of blue. 800 01:08:22,567 --> 01:08:25,867 I don't think I've ever noticed the beauty of this leaf. 801 01:08:26,070 --> 01:08:29,404 And, Vance, have you always been so handsome? 802 01:08:29,607 --> 01:08:31,473 What the...? 803 01:08:31,676 --> 01:08:35,909 Who's my handsome little baby? 804 01:08:36,114 --> 01:08:39,414 Who's my handsome little baby? 805 01:08:41,786 --> 01:08:43,914 How are you today? 806 01:08:45,389 --> 01:08:47,357 Hungry, eh? 807 01:08:58,669 --> 01:09:00,433 Vance, come here! 808 01:09:02,140 --> 01:09:04,575 - What happened? - I don't know. 809 01:09:04,775 --> 01:09:07,267 I must have made some slight miscalculation. 810 01:09:07,478 --> 01:09:09,344 Guess so. Interesting. 811 01:09:10,882 --> 01:09:14,546 Well, now we have cocktail wieners. 812 01:09:23,461 --> 01:09:25,953 Wow, what a great act! 813 01:09:33,337 --> 01:09:35,465 Aren't you going to congratulate Winnie? 814 01:09:35,673 --> 01:09:37,641 She probably wouldn't wanna talk to me. 815 01:09:39,277 --> 01:09:41,143 Congratulations. 816 01:09:46,117 --> 01:09:48,984 - Hi, Pee-wee. - Boy, that was really spectacular. 817 01:09:49,187 --> 01:09:52,179 Oh, thanks, Pee-wee. That means a lot to me. 818 01:09:52,390 --> 01:09:55,189 Really? I'm glad you feel that way. 819 01:09:55,393 --> 01:09:57,555 Well, I'm glad you feel that way. 820 01:09:58,629 --> 01:10:01,394 Guess we both still really like each other, huh? 821 01:10:01,599 --> 01:10:03,533 I still like you, Pee-wee. 822 01:10:03,901 --> 01:10:06,063 I still like you too. 823 01:10:07,104 --> 01:10:09,300 Boy, what a day, huh? 824 01:10:09,507 --> 01:10:12,135 Things sure worked out great for both of us, huh? 825 01:10:12,410 --> 01:10:16,472 Breaking up with you is the best thing that's ever happened to me. 826 01:10:16,681 --> 01:10:19,514 I never felt so alive since we broke up. 827 01:10:19,717 --> 01:10:23,813 I've never felt so free, so beautiful, so sure of myself. 828 01:10:24,288 --> 01:10:26,882 OK, Winnie, I get your point. 829 01:10:30,094 --> 01:10:31,755 Friends? 830 01:10:32,263 --> 01:10:33,492 Friends. 831 01:10:43,674 --> 01:10:47,076 All right, everybody. Listen up. 832 01:10:47,278 --> 01:10:50,976 The brand-new Cabrini Circus opens tonight. 833 01:11:21,879 --> 01:11:23,813 Sheriff? Sheriff. 834 01:11:33,124 --> 01:11:35,593 This is a great night for the Cabrini Circus. 835 01:11:35,793 --> 01:11:40,196 I want to thank every one of you for working so hard to make it happen. 836 01:11:49,073 --> 01:11:53,340 - Mace, Mace, Mace! - People coming, Mace. 837 01:11:56,514 --> 01:11:58,141 Looks like we got some customers. 838 01:11:59,750 --> 01:12:02,447 Pee-wee Herman, you're under arrest. 839 01:12:02,653 --> 01:12:04,018 What? 840 01:12:04,322 --> 01:12:06,154 I hope you can love a convict, Gina. 841 01:12:06,357 --> 01:12:09,486 Just a minute here. What are the charges, sheriff? 842 01:12:09,694 --> 01:12:10,991 Defacing public property. 843 01:12:12,363 --> 01:12:16,698 Permitting and/or propagating mingling of wild and domesticated animals. 844 01:12:16,901 --> 01:12:18,869 Getting groceries under false pretenses. 845 01:12:19,070 --> 01:12:21,596 - And attempted murder. - Murder? 846 01:12:21,806 --> 01:12:24,366 I know you sent that hippo out to kill me. 847 01:12:25,409 --> 01:12:27,434 Look, sheriff, Pee-wee's not to blame. 848 01:12:27,645 --> 01:12:31,172 Perhaps if we all just sit down and talk about it for a moment, 849 01:12:31,382 --> 01:12:34,352 - there's something we can do. - There is something. 850 01:12:34,552 --> 01:12:38,785 You can pack up this flea circus and get out of town. Right now. And then, 851 01:12:38,989 --> 01:12:42,220 well, maybe I can see my way clear to dropping the charges. 852 01:12:46,030 --> 01:12:48,556 - All right, we'll go. - No! 853 01:12:49,266 --> 01:12:51,667 - Good for you. - All right, you heard the man. 854 01:12:51,869 --> 01:12:53,598 Let's start packing. 855 01:12:53,804 --> 01:12:57,138 Mace, you can't leave. We didn't even get to put on the show. 856 01:12:57,341 --> 01:12:59,605 We'll do the show somewhere else, Pee-wee. 857 01:12:59,810 --> 01:13:02,370 We can't let you end up in jail. That's that. 858 01:13:02,580 --> 01:13:05,413 I'll get them to change their minds, Mace. 859 01:13:09,587 --> 01:13:11,521 Somehow. 860 01:13:14,759 --> 01:13:17,057 - Here's to Mr. Ryan and the sheriff. - Yes. 861 01:13:17,261 --> 01:13:19,730 For getting rid of those circus people. 862 01:13:20,197 --> 01:13:22,097 - Hip-hip-hooray! - Hip-hip-hooray! 863 01:13:22,299 --> 01:13:24,358 - Hip-hip-hooray! - Hip-hip-hooray! 864 01:13:24,769 --> 01:13:26,396 Wish me luck. 865 01:13:31,809 --> 01:13:34,574 - Hello, everyone. - What are you doing here? 866 01:13:34,845 --> 01:13:38,713 I just came to join the party. You were right all along. 867 01:13:38,916 --> 01:13:42,375 From now on, I'm going to be just like you. 868 01:13:49,693 --> 01:13:51,821 Swell party. 869 01:13:52,463 --> 01:13:55,524 Anyone care for some hors d'oeuvres? 870 01:13:55,733 --> 01:13:57,599 What you got there? 871 01:13:59,003 --> 01:14:01,097 Cocktail wieners. Don't mind if I do. 872 01:14:01,305 --> 01:14:03,205 I'll have one too. 873 01:14:07,945 --> 01:14:10,277 Help yourselves, everyone. 874 01:14:17,388 --> 01:14:20,790 Those are the best wieners I've ever tasted. 875 01:14:43,914 --> 01:14:45,905 - Congratulations, Pee-wee. - Thanks. 876 01:14:46,116 --> 01:14:50,144 Congratulations to you too. Come on, we better get out to the circus. 877 01:14:50,354 --> 01:14:52,948 Circus? Did you say circus? 878 01:14:53,157 --> 01:14:54,420 Why, yes, I did. 879 01:14:54,625 --> 01:14:57,356 I don't suppose any of you'd like to come, would you? 880 01:14:57,561 --> 01:15:00,622 - Me! - Come on! 881 01:15:07,371 --> 01:15:10,397 Join with us and march along 882 01:15:10,608 --> 01:15:13,873 Sing our Big Top Barnyard Song 883 01:15:14,144 --> 01:15:17,375 We're the Barnyard Circus And we're down on the farm 884 01:15:17,781 --> 01:15:21,149 We'll stay forever You don't have to twist our arm 885 01:15:21,352 --> 01:15:24,378 Join with us and march along 886 01:15:24,588 --> 01:15:27,614 Sing our Big Top Barnyard Song 887 01:15:27,825 --> 01:15:31,090 Everyone come on And you can each take a bow 888 01:15:31,295 --> 01:15:34,731 - And join the Barnyard Circus now - Hey! 889 01:15:34,932 --> 01:15:38,129 We all begin as kernels Dropped into fertile ground 890 01:15:38,335 --> 01:15:41,532 Add sun and rain, and we become The best taste treat around 891 01:15:41,739 --> 01:15:45,039 There's nothing like a circus For when you're feeling down 892 01:15:45,242 --> 01:15:48,872 Put on a wig, a funny nose And turn into a clown 893 01:15:49,413 --> 01:15:52,644 Peanuts! Popcorn! Hot dogs! 894 01:15:54,485 --> 01:15:57,682 Everybody's learning how 895 01:15:57,888 --> 01:16:01,347 From the zebra to the cow 896 01:16:01,559 --> 01:16:04,995 And now the elephant's Perfected a "moo" 897 01:16:05,195 --> 01:16:08,028 Each time the band strikes up "Cock-a-doodle-doo" 898 01:16:08,232 --> 01:16:11,327 Join with us and march along 899 01:16:11,535 --> 01:16:14,869 Sing our Big Top Barnyard Song 900 01:16:15,072 --> 01:16:18,064 Everyone come on And you can each take a bow 901 01:16:18,275 --> 01:16:22,041 - And join the Barnyard Circus now - Hey! 902 01:16:22,246 --> 01:16:25,375 Our lives are never boring We're each of us unique 903 01:16:25,583 --> 01:16:28,917 We're always meeting people Who consider us quite chic 904 01:16:29,119 --> 01:16:32,248 I sow the seeds and harvest And that's the farmer's life 905 01:16:32,456 --> 01:16:35,892 I cook and sew and clean and bake 'Cause I'm the farmer's wife 906 01:16:36,093 --> 01:16:39,256 Don't be afraid That you're too small 907 01:16:39,463 --> 01:16:42,592 Here's where everybody's Ten feet tall 908 01:16:42,800 --> 01:16:46,236 Our strength is that We all have heart 909 01:16:46,437 --> 01:16:49,600 We're all so close We'll never be apart 910 01:16:52,142 --> 01:16:55,544 A needle in a haystack Is very hard to find 911 01:16:55,746 --> 01:16:58,738 And I'm so glad he took the time 'Cause he's so big and kind 912 01:16:58,949 --> 01:17:02,180 I met this little woman We had an awkward date 913 01:17:02,386 --> 01:17:05,481 But when he got to know me Well, he chose me for his mate 914 01:17:05,689 --> 01:17:08,784 In this place we're singing of 915 01:17:08,993 --> 01:17:12,554 Anyone can fall in love 916 01:17:12,763 --> 01:17:16,131 When I first met this hippo I was really quite rude 917 01:17:16,333 --> 01:17:19,200 Now that we're together I'm so glad I was pursued 918 01:17:19,403 --> 01:17:22,668 Join with us and march along 919 01:17:22,873 --> 01:17:26,309 Sing our Big Top Barnyard Song 920 01:17:26,510 --> 01:17:29,639 They're a crazy combination That we all know 921 01:17:29,847 --> 01:17:33,283 But we're a Barnyard Circus Show 922 01:17:33,484 --> 01:17:36,579 Each of us is lovestruck It's plain as it can be 923 01:17:36,787 --> 01:17:39,950 We all flipped over Winnie's Egg-salad recipe 924 01:17:40,157 --> 01:17:43,388 Each said he was the best one Such choices I abhor 925 01:17:43,594 --> 01:17:46,962 But when I made my mind up I decided on all four 926 01:17:51,101 --> 01:17:54,867 And if at times Love gets too hard 927 01:17:55,072 --> 01:17:59,134 Then start a circus In your own back yard 928 01:17:59,343 --> 01:18:02,938 With you, I want to harmonize 929 01:18:03,147 --> 01:18:07,584 I feel the same And now my big surprise 930 01:18:10,354 --> 01:18:15,417 Ladies and gentlemen, the Cabrini Circus proudly presents, 931 01:18:15,626 --> 01:18:18,288 for the first time anywhere, 932 01:18:18,495 --> 01:18:19,860 Pee-wee Herman! 933 01:25:20,150 --> 01:25:24,678 Here's the way we quench our thirst Quench our thirst, quench our thirst 934 01:25:24,955 --> 01:25:26,946 Here's the way we quench our thirst 935 01:25:28,258 --> 01:25:30,522 At the refreshment counter 936 01:25:30,794 --> 01:25:35,163 Now's the time to yum, yum, yum Yum, yum, yum, yum, yum, yum 937 01:25:35,465 --> 01:25:37,559 Now's the time to yum, yum, yum 938 01:25:38,935 --> 01:25:40,960 At the refreshment counter 939 01:25:41,238 --> 01:25:45,732 Popcorn, drinks and candy too Candy too, candy too 940 01:25:46,009 --> 01:25:48,034 Popcorn, drinks and candy too 941 01:25:51,748 --> 01:25:53,944 At the refreshment counter 942 01:25:54,251 --> 01:25:56,345 At the refreshment counter 68799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.