Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,900 --> 00:01:08,300
BEFORE THE FROST
2
00:01:35,860 --> 00:01:37,420
There, there...
3
00:01:43,980 --> 00:01:46,140
We'll take her for 20.
4
00:01:47,700 --> 00:01:49,100
35.
5
00:01:49,180 --> 00:01:54,180
20. And we promise to keep
quiet about you being hard up.
6
00:02:12,419 --> 00:02:14,139
Her name is Marie.
7
00:02:15,339 --> 00:02:17,379
Good luck with the harvest,
Cow Jens.
8
00:02:18,819 --> 00:02:20,299
Likewise.
9
00:02:44,818 --> 00:02:48,818
In Jesus's name we sit down,
Lord, to eat and drink at Your word.
10
00:02:49,018 --> 00:02:51,338
God to honour,
for our own good,
11
00:02:51,418 --> 00:02:54,618
in Jesus's name we receive
our food. Amen.
12
00:03:08,857 --> 00:03:13,137
This won't fill us up.
It's just seed coats.
13
00:03:14,417 --> 00:03:17,617
It was all that coin got me.
The chickens stopped laying eggs.
14
00:03:17,737 --> 00:03:20,577
- And we must save on the milk.
- Then why did we sell Marie?
15
00:03:21,897 --> 00:03:24,337
We don't have fodder
for three cows.
16
00:03:24,417 --> 00:03:27,576
Better to sell her than let
her starve to death out there.
17
00:03:28,736 --> 00:03:31,096
We'll buy another cow
once the crop is sold.
18
00:03:58,455 --> 00:04:03,935
We'll open them up! Peder!
We'll open them! Come on!
19
00:04:06,735 --> 00:04:08,295
But then it mustn't rain!
20
00:04:11,855 --> 00:04:13,415
It won't!
21
00:04:20,055 --> 00:04:21,895
Over there, Mads.
22
00:04:45,694 --> 00:04:48,094
Neighbour, God's peace be with you.
23
00:04:49,294 --> 00:04:50,974
And you, neighbour.
24
00:05:03,733 --> 00:05:06,053
Jens, move back a pew.
25
00:05:06,933 --> 00:05:08,173
But these are our seats.
26
00:05:08,253 --> 00:05:11,253
Yes, but Christiansen shall
sit here. Move back a pew.
27
00:05:11,373 --> 00:05:13,293
We have more land than them!
28
00:05:13,413 --> 00:05:16,333
Yes, the quality is the same,
but they have more heads.
29
00:05:16,573 --> 00:05:18,293
You only have two now.
30
00:05:19,453 --> 00:05:21,573
Come, Jens. We only have
the room we have.
31
00:05:21,733 --> 00:05:24,133
Come, Jens. We'll make
room for you back here.
32
00:05:25,172 --> 00:05:26,732
Come, Jens.
33
00:05:26,932 --> 00:05:29,252
Come sit with us.
We'll move back a pew.
34
00:05:41,972 --> 00:05:44,732
It's Dorte Kristiansen,
the Smith's daughter.
35
00:05:45,252 --> 00:05:47,772
She's engaged to Vestergaard
so she moves up.
36
00:05:49,412 --> 00:05:52,412
I dread to think what their
children will look like.
37
00:05:52,772 --> 00:05:57,291
Welcome, everyone. I hope you
all have your hay under roof by now.
38
00:05:58,971 --> 00:06:01,651
Let's pray for dry lofts
and good flour.
39
00:06:02,051 --> 00:06:03,651
Let us pray.
40
00:06:04,131 --> 00:06:08,771
Our Father, who art in heaven,
Hallowed be thy Name.
41
00:06:09,171 --> 00:06:13,491
Thy Kingdom come. Thy will be
done on earth, as it is in heaven.
42
00:06:14,971 --> 00:06:17,451
Give us this day our daily bread.
43
00:06:17,571 --> 00:06:21,331
And forgive us our trespasses as we
forgive those who trespass against us.
44
00:06:21,451 --> 00:06:25,250
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
45
00:06:25,410 --> 00:06:27,490
For thine is the kingdom,
46
00:06:27,650 --> 00:06:30,970
the power and the glory
for ever and ever. Amen.
47
00:06:32,610 --> 00:06:38,130
And now I will ask all families to give
a mite to the poor and needy.
48
00:07:00,729 --> 00:07:02,929
The peace of God
be with you.
49
00:07:13,609 --> 00:07:17,529
Rise up,
all things that God has made
50
00:07:17,929 --> 00:07:21,049
and to His name, sing praises,
51
00:07:22,609 --> 00:07:26,288
The least in glory is arrayed
52
00:07:27,088 --> 00:07:31,048
and with His might amazes!
53
00:07:32,328 --> 00:07:34,168
Is one of you Jens Mosegaard?
54
00:07:34,288 --> 00:07:36,688
Jens, you still have sheaf
out to dry, don't you?
55
00:07:36,848 --> 00:07:39,048
Yes. My hay must hear the
church bells three times.
56
00:07:39,128 --> 00:07:41,968
I took no chances. Mine has
been in the loft for three weeks.
57
00:07:42,088 --> 00:07:44,648
- Are you Jens Mosegaard?
- Yes, that's me.
58
00:07:48,648 --> 00:07:49,968
A word.
59
00:07:53,887 --> 00:07:56,407
My name is Holger,
and this is Gustav Wollter.
60
00:07:58,167 --> 00:08:01,447
- Gustav wants to buy your land.
- All of it?
61
00:08:02,247 --> 00:08:06,207
No, just this little patch between
Nørremosen and Nyholm.
62
00:08:09,407 --> 00:08:11,447
That's where I grow grass for my cows.
63
00:08:11,767 --> 00:08:13,607
It's more a marsh than it's grass.
64
00:08:15,087 --> 00:08:17,847
What do you think a wet patch
like that should cost?
65
00:08:17,967 --> 00:08:19,607
It's not for sale.
66
00:08:22,046 --> 00:08:24,766
You could buy yourself a new
pair of Sunday trousers.
67
00:08:25,406 --> 00:08:26,846
Or a nice hat.
68
00:08:29,646 --> 00:08:31,326
Think it over.
69
00:08:53,205 --> 00:08:55,685
- Did he want to buy you out, Jens?
- No.
70
00:08:56,165 --> 00:08:59,445
Damn Swede. He only comes
to church to do business.
71
00:08:59,965 --> 00:09:01,925
Do you know how he could
afford Nyholm?
72
00:09:02,005 --> 00:09:05,165
He burnt down his merchant house
for the insurance money.
73
00:09:32,324 --> 00:09:33,844
I'll take these!
74
00:09:35,324 --> 00:09:37,324
Grab the small ones, Mads.
75
00:09:40,884 --> 00:09:42,644
Here you go, uncle.
76
00:09:56,123 --> 00:09:57,603
Hurry!
77
00:10:03,203 --> 00:10:04,763
Peder, let's go.
78
00:10:05,803 --> 00:10:07,323
Let's go!
79
00:10:12,043 --> 00:10:13,443
Push.
80
00:10:57,441 --> 00:10:59,801
Will there be any seed
for next year?
81
00:11:01,041 --> 00:11:02,961
Don't worry. It'll dry off.
82
00:11:03,321 --> 00:11:05,401
We may have to sell the grass
to the Swede.
83
00:11:06,201 --> 00:11:10,201
We're not selling anything.
Were you so busy with that young boy
84
00:11:10,361 --> 00:11:13,361
you didn't notice what happened
at church?
85
00:11:14,641 --> 00:11:18,281
We ended up in the pew in front
of the drunk and the day labourers!
86
00:11:18,721 --> 00:11:21,600
And if we sell anything else
where do you think we'll end up?
87
00:11:21,720 --> 00:11:25,960
We are freeholders!
Don't forget that.
88
00:11:34,200 --> 00:11:37,520
- Good night!
- Good night, Signe!
89
00:12:28,558 --> 00:12:30,878
- What's wrong?
- I'm cold.
90
00:12:33,318 --> 00:12:34,798
Come here.
91
00:13:01,597 --> 00:13:03,157
Go milk the cows.
92
00:13:04,397 --> 00:13:05,877
Go milk!
93
00:13:06,117 --> 00:13:08,477
- Good day, neighbour!
- Good day!
94
00:13:10,557 --> 00:13:13,117
Ole has brought a gift for you.
95
00:13:16,397 --> 00:13:19,796
- For you. It's cheese.
- What?
96
00:13:20,116 --> 00:13:23,996
It wasn't made from leftover milk.
I milked a bucket just for that cheese.
97
00:13:24,076 --> 00:13:27,836
And we brought one of our cows.
We thought you might find use for it.
98
00:13:29,996 --> 00:13:33,476
Ole has never been ill.
He has all his teeth.
99
00:13:36,836 --> 00:13:38,876
Did Signe ask you to come?
100
00:13:39,596 --> 00:13:41,836
Ole is here of his own free will.
101
00:13:42,036 --> 00:13:45,356
I expect he can speak for himself.
Will you get any of the farm?
102
00:13:48,995 --> 00:13:51,435
Lauritz is the eldest son, so...
103
00:13:52,875 --> 00:13:54,955
So all Signe gets is this cheese?
104
00:13:55,075 --> 00:13:56,715
You get Karen.
105
00:13:58,675 --> 00:14:00,315
But no dowry.
106
00:14:01,435 --> 00:14:03,235
Ole has fine craftsman skills.
107
00:14:03,755 --> 00:14:08,675
Yes, sure. But it's the money
that counts. You know that.
108
00:14:10,395 --> 00:14:13,475
Money isn't the only road
to marital bliss.
109
00:14:13,635 --> 00:14:17,514
But he's entitled to some of the farm.
Will you not help your brother?
110
00:14:21,674 --> 00:14:23,834
I'm barely making ends meet as it is.
111
00:14:25,034 --> 00:14:29,114
- Well, then Signe shan't marry Ole.
- But they're sweet on each other.
112
00:14:29,674 --> 00:14:31,594
That won't fill their bellies.
113
00:14:34,434 --> 00:14:38,474
Let's share the workload.
Two families working together, Jens.
114
00:14:38,834 --> 00:14:40,914
You can save a bit on the boys.
115
00:14:42,194 --> 00:14:45,433
Those boys are my sister's sons.
They're not going anywhere.
116
00:14:45,513 --> 00:14:47,913
You have neither food
nor work for them.
117
00:14:47,993 --> 00:14:49,833
That's hardly any of your concern.
118
00:14:51,553 --> 00:14:54,953
Jens, the harvest has been
wet for us all.
119
00:14:56,673 --> 00:14:59,073
It will be hard to bring everyone
through winter
120
00:14:59,273 --> 00:15:00,793
and what about next year?
121
00:15:01,073 --> 00:15:04,113
Next year my family will still
be here. My whole family.
122
00:15:05,673 --> 00:15:09,393
And Signe is not going to be stuck with
Ole just because you have wet grain.
123
00:15:11,633 --> 00:15:15,072
We moved back for you in church
and this is how you repay us?
124
00:15:20,952 --> 00:15:22,312
Ole.
125
00:15:24,232 --> 00:15:25,792
- Ole!
- Keep the cheese.
126
00:15:28,272 --> 00:15:30,072
Greetings to your father.
127
00:15:34,872 --> 00:15:36,272
Signe!
128
00:15:39,792 --> 00:15:41,712
You want to get married, I hear?
129
00:15:43,152 --> 00:15:45,631
- What am I supposed to do with this?
- You can do better.
130
00:15:45,751 --> 00:15:48,511
You won't be standing in the back
of the church with Ole.
131
00:15:48,591 --> 00:15:51,511
Are you sweet on him?
Are you?
132
00:15:52,071 --> 00:15:53,631
No.
133
00:16:40,830 --> 00:16:43,029
- It's sprouting.
- Yes.
134
00:16:44,429 --> 00:16:45,949
How much of it?
135
00:16:47,789 --> 00:16:49,469
At least half.
136
00:16:50,389 --> 00:16:52,789
Then we'll run out of food
before New Year's.
137
00:16:57,989 --> 00:17:01,709
In Jesus's name we go to the table
to eat and drink at Your word.
138
00:17:02,709 --> 00:17:08,109
You, God, to honour, we to receive,
so we receive food in Jesus's name.
139
00:17:09,069 --> 00:17:10,629
Amen.
140
00:18:47,385 --> 00:18:51,745
It must be before Christmas.
And if I don't have Peder,
141
00:18:51,865 --> 00:18:54,505
I need someone to help
me with the threshing.
142
00:18:54,745 --> 00:18:58,625
And next year I become a pensioner.
Each month 30 eggs,
143
00:18:58,745 --> 00:19:02,105
11/2 pints of beer, a ride to church.
And a warm place to shit.
144
00:19:02,225 --> 00:19:05,145
- Same terms as your father.
- We cannot accommodate that.
145
00:19:05,265 --> 00:19:09,145
Those are my terms. Then Signe
will marry someone else.
146
00:19:09,305 --> 00:19:10,904
There are other suitors.
147
00:19:11,024 --> 00:19:14,544
We won't survive ourselves then.
I'll meet you halfway.
148
00:19:15,464 --> 00:19:17,104
No.
149
00:19:22,384 --> 00:19:24,944
I know why you've suddenly
had a change of heart.
150
00:19:27,384 --> 00:19:29,624
- Your harvest has failed.
- Nonsense.
151
00:19:31,664 --> 00:19:37,344
I'm making you a good offer, Jens.
No one will starve.
152
00:19:42,223 --> 00:19:44,223
You can have half
of father's pension.
153
00:19:49,823 --> 00:19:51,183
3/4.
154
00:19:54,263 --> 00:19:55,903
2/3.
155
00:19:58,143 --> 00:20:00,303
For our good neighbourliness.
156
00:20:13,782 --> 00:20:15,782
Have you come to an agreement?
157
00:20:32,782 --> 00:20:35,702
That's Ole's cow.
You did reach an agreement!
158
00:20:39,941 --> 00:20:41,141
What's her name?
159
00:20:41,261 --> 00:20:44,381
Children, this is Karen.
Go, join the others.
160
00:20:44,941 --> 00:20:46,941
Do we have enough fodder for her?
161
00:20:47,701 --> 00:20:51,181
Yes. Lauritz and Ole will help.
162
00:20:53,301 --> 00:20:58,141
I'm getting married. You and Peder
will be maids of honour.
163
00:20:58,341 --> 00:21:00,341
- Oh no, we won't!
- Oh yes, you will.
164
00:21:00,541 --> 00:21:02,141
- No!
- You'll be in a dress, Mads!
165
00:21:02,221 --> 00:21:03,661
- No!
- Yes!
166
00:21:05,541 --> 00:21:08,940
I will ask Kristine at Søndergaarden
if I may borrow her wedding gown.
167
00:21:09,100 --> 00:21:10,980
She let Ester Karlsen borrow it.
168
00:21:11,060 --> 00:21:13,140
We'll celebrate right
after slaughtering
169
00:21:13,260 --> 00:21:15,980
so everyone has plenty
of flesh to give to the party.
170
00:21:16,220 --> 00:21:20,740
What about after the wedding?
Will there be room for us all?
171
00:21:27,100 --> 00:21:30,620
You two will have to go out
to service from New Year's.
172
00:21:39,219 --> 00:21:41,059
You're sending us away?
173
00:21:41,939 --> 00:21:44,419
I know of no other way.
174
00:21:59,539 --> 00:22:01,659
In Jesus's name we go to the table...
175
00:22:18,138 --> 00:22:19,658
We have to help them.
176
00:22:23,258 --> 00:22:25,458
They'll end up in the poorhouse.
177
00:22:29,978 --> 00:22:32,858
We'll give them good references,
a bit of money...
178
00:22:33,938 --> 00:22:35,938
They will get by.
179
00:22:37,337 --> 00:22:39,297
I'll think of something.
180
00:22:41,537 --> 00:22:43,497
Keep your mind on the wedding.
181
00:22:46,617 --> 00:22:48,817
I have something for you.
182
00:23:10,496 --> 00:23:12,896
- Is it mother's?
- Yes.
183
00:23:18,536 --> 00:23:20,896
- May I try it on?
- Yes!
184
00:24:08,934 --> 00:24:10,734
Step, step.
185
00:24:12,374 --> 00:24:14,454
Step, step. And then...
186
00:24:21,614 --> 00:24:23,254
Step, step...
187
00:24:24,014 --> 00:24:26,134
And back. And step and step.
188
00:24:34,014 --> 00:24:37,213
Yes! That's right! Yes!
189
00:24:37,973 --> 00:24:41,373
And one, two, three...
Oh, the ribbon.
190
00:24:41,893 --> 00:24:45,013
- I cannot get it out.
- I'll end up tearing it.
191
00:24:49,893 --> 00:24:51,573
It's a bit difficult for me.
192
00:24:52,013 --> 00:24:53,693
Was mother in love with you?
193
00:24:55,813 --> 00:25:00,813
I was probably more in love with her.
But I had the farm!
194
00:25:03,613 --> 00:25:04,932
There...
195
00:25:05,652 --> 00:25:08,332
Jens, you're needed at Nyholm.
196
00:25:21,372 --> 00:25:23,052
The stable is over here.
197
00:25:34,531 --> 00:25:36,131
She's warm.
198
00:25:39,211 --> 00:25:41,651
- How far along is she?
- Nine months.
199
00:25:42,651 --> 00:25:45,771
Good. The calf will live
if we're quick about it.
200
00:25:47,731 --> 00:25:49,331
The heart is weak.
201
00:25:51,171 --> 00:25:53,691
8 rix-dollars.
10 if they both survive.
202
00:25:55,131 --> 00:25:56,611
I'll give you 6.
203
00:25:57,491 --> 00:25:59,251
Signe, come. We're leaving.
204
00:26:00,171 --> 00:26:02,971
Fine. 10 it is.
205
00:26:06,810 --> 00:26:09,210
- Let's get to work.
- Hold her, boys.
206
00:26:10,050 --> 00:26:11,610
Hold her.
207
00:26:13,970 --> 00:26:16,370
- What's her name?
- Nothing. It's a cow.
208
00:26:18,490 --> 00:26:20,570
I need room to work. Thank you.
209
00:26:21,250 --> 00:26:22,810
Keep her on her feet.
210
00:26:22,930 --> 00:26:26,730
Let's get to it. This is all wrong.
Signe, mind her heart.
211
00:26:28,890 --> 00:26:30,930
- Hold her, Karl-Oskar.
- Hold tight!
212
00:26:31,050 --> 00:26:33,129
Out of my way!
213
00:26:38,529 --> 00:26:40,329
It's in malposition!
214
00:26:42,369 --> 00:26:44,569
- We must get it out now.
- Do as he says!
215
00:26:44,969 --> 00:26:46,769
Karl-Oskar, keep her still.
216
00:26:55,009 --> 00:26:57,649
- Yes, yes, I know...
- Hold her still.
217
00:26:58,929 --> 00:27:00,969
- Keep her still!
- Hold her, Karl-Oskar!
218
00:27:01,089 --> 00:27:03,328
Her heart is growing weaker!
Get it out now!
219
00:27:03,408 --> 00:27:05,848
- I've got a hoof.
- Keep her on her feet.
220
00:27:08,648 --> 00:27:10,648
Get it out, Jens!
221
00:27:11,888 --> 00:27:13,968
I can barely feel her heart.
222
00:27:14,528 --> 00:27:16,088
Hold her.
223
00:27:16,288 --> 00:27:18,408
It's coming.
224
00:27:29,728 --> 00:27:31,088
Is it alive?
225
00:27:32,687 --> 00:27:34,247
Is it alive?
226
00:27:34,967 --> 00:27:37,087
- Come, help me...
- Come on!
227
00:27:43,287 --> 00:27:45,287
Give me a hand. Up here. Yes.
228
00:27:54,327 --> 00:27:56,327
Why isn't it saying anything?
229
00:27:59,207 --> 00:28:01,806
Yes, yes, come! There, there...
230
00:28:26,126 --> 00:28:28,166
That will be 10 rix-dollars.
231
00:28:30,126 --> 00:28:31,885
- Will it survive?
- Yes.
232
00:28:32,405 --> 00:28:34,365
- And the cow?
- She's fine.
233
00:28:36,845 --> 00:28:39,725
Gustav will pay you. Come.
234
00:28:41,485 --> 00:28:44,125
Stay with the calf.
Get it up on its legs.
235
00:28:49,925 --> 00:28:52,045
There, there, there.
236
00:29:32,843 --> 00:29:35,523
- Thank you, Mistress.
- She's no mistress.
237
00:29:37,803 --> 00:29:39,763
- I just thought...
- I'm a widower.
238
00:29:41,363 --> 00:29:43,083
I am sorry to hear that.
239
00:29:43,483 --> 00:29:45,483
Don't be.
It was a long time ago.
240
00:29:47,043 --> 00:29:48,803
Now it's just me
and my old mother.
241
00:29:49,243 --> 00:29:50,963
Thank you for your assistance.
242
00:29:52,323 --> 00:29:53,803
We agreed on 10.
243
00:29:55,643 --> 00:29:57,323
It's true.
244
00:30:00,682 --> 00:30:02,642
Have you thought about
the offer, Jens?
245
00:30:02,722 --> 00:30:05,762
Yes.
But the answer remains the same.
246
00:30:06,802 --> 00:30:09,002
- You're not a businessman.
- Excuse me?
247
00:30:09,122 --> 00:30:11,082
He says you're not a businessman.
248
00:30:12,642 --> 00:30:15,282
- Please, taste your coffee.
- Yes.
249
00:30:20,402 --> 00:30:21,602
There's sugar in it.
250
00:30:22,122 --> 00:30:23,802
- Tasty, right?
- Yes.
251
00:30:25,602 --> 00:30:27,162
Sugar beets.
252
00:30:30,041 --> 00:30:32,121
The Germans call it white gold.
253
00:30:34,281 --> 00:30:38,161
You've lived in good times.
Grain prices have been good,
254
00:30:38,241 --> 00:30:41,081
but the Americans
sail more and more over here.
255
00:30:42,161 --> 00:30:45,081
The prices will drop,
and many farmers will go down.
256
00:30:47,641 --> 00:30:50,641
That lump right there
is the future.
257
00:30:51,441 --> 00:30:53,361
Sugar beets are the future.
258
00:30:53,521 --> 00:30:57,361
Well, then I can just sow some
beets and I'll be rich, too.
259
00:30:57,841 --> 00:31:00,120
You'll never have that many
men, Cow Jens.
260
00:31:00,240 --> 00:31:02,760
The wise thing to do is to accept
Gustav's offer.
261
00:31:11,880 --> 00:31:13,880
He may have the land.
262
00:31:19,120 --> 00:31:20,960
If he takes all of it.
263
00:31:23,200 --> 00:31:24,880
What do you mean?
264
00:31:25,200 --> 00:31:28,199
He must take all of it.
The farm, all the land,
265
00:31:28,959 --> 00:31:33,439
the cows, the stable boy,
the farmhand, me on pension
266
00:31:34,279 --> 00:31:36,079
and my daughter for a wife.
267
00:31:41,959 --> 00:31:45,239
You want me to marry
your daughter?
268
00:31:45,799 --> 00:31:47,439
She's the sole heir,
269
00:31:47,559 --> 00:31:50,119
and she's been minding the farm
for the past two years.
270
00:31:50,199 --> 00:31:52,839
A better housekeeper
is nowhere to be found.
271
00:31:55,199 --> 00:31:57,278
So you are a businessman after all.
272
00:32:01,838 --> 00:32:05,118
But you must understand I never
buy land without inspecting it first.
273
00:32:05,718 --> 00:32:09,918
Then he must hurry. If he wants
to plough before the frost.
274
00:32:12,598 --> 00:32:14,238
We'll come by tomorrow.
275
00:32:15,798 --> 00:32:17,918
I will have the documents ready.
276
00:32:26,797 --> 00:32:28,077
Take this.
277
00:32:30,077 --> 00:32:31,677
It's sugar.
278
00:32:36,637 --> 00:32:38,237
- Ready, Mads?
- Yes.
279
00:32:44,797 --> 00:32:46,117
What's going on?
280
00:32:46,197 --> 00:32:48,237
Go wash and put on
your Sunday best.
281
00:32:48,357 --> 00:32:51,397
- Now?
- Yes! Now! Go on.
282
00:33:29,995 --> 00:33:35,235
Signe, let me see your hands.
Scrub them well. And wash your neck.
283
00:33:36,595 --> 00:33:40,395
And don't tighten this so much,
you look too thin.
284
00:33:56,154 --> 00:33:58,674
- Uncle, they're coming.
- They're coming.
285
00:34:10,794 --> 00:34:12,754
- Good day!
- We inspected your land.
286
00:34:12,914 --> 00:34:16,874
Yes, it is what it is.
Wet and clayey.
287
00:34:17,714 --> 00:34:22,674
But it's one of the biggest
plots in these parts.
288
00:34:24,154 --> 00:34:26,153
It's certainly the biggest marsh.
289
00:34:28,473 --> 00:34:29,873
Yes...
290
00:34:31,273 --> 00:34:32,913
What else do you have?
291
00:34:33,393 --> 00:34:38,033
I have 4 acres of grain here.
And some rye and oats, 5.5 acres.
292
00:34:38,513 --> 00:34:41,193
And then the marsh
and the grass.
293
00:34:43,793 --> 00:34:46,113
- It's not very much.
- It's enough to feed us.
294
00:34:48,473 --> 00:34:50,193
Barely it would seem.
295
00:34:51,393 --> 00:34:53,233
Holger...
Let's go inside.
296
00:34:54,272 --> 00:34:55,952
Watch your head.
297
00:35:16,992 --> 00:35:18,632
Only one fireplace?
298
00:35:18,792 --> 00:35:22,872
Yes, but the house is dry
and warm throughout winter.
299
00:35:23,351 --> 00:35:24,791
All the papers are in order.
300
00:35:24,911 --> 00:35:27,351
I have no debt,
and the insurance is paid.
301
00:35:33,391 --> 00:35:34,991
- Thank you.
- You're not leaving?
302
00:35:35,071 --> 00:35:38,271
- We've seen enough.
- You haven't seen the girl.
303
00:35:38,511 --> 00:35:40,831
Signe, hurry! Come!
304
00:35:44,031 --> 00:35:45,591
Master.
305
00:35:49,191 --> 00:35:54,670
She can't do much with such
thin arms. Teeth. Let's see them.
306
00:35:54,830 --> 00:35:58,030
Thank you, that's enough.
My apologies.
307
00:35:59,550 --> 00:36:02,190
- Thank you for your hospitality.
- What was that?
308
00:36:02,310 --> 00:36:06,510
Thank you for your hospitality.
And a no thank you to your offer.
309
00:36:08,990 --> 00:36:10,710
Wait. Wait, please.
310
00:36:11,830 --> 00:36:14,390
Your farm is of no interest to us.
It's rotten through and through.
311
00:36:14,470 --> 00:36:18,550
But the insurance!
It's insured for 600 rix-dollars.
312
00:36:18,710 --> 00:36:21,470
He can have the money
if he takes Signe.
313
00:36:50,709 --> 00:36:52,228
Everything must go.
314
00:36:52,788 --> 00:36:54,388
We'll take care of it!
315
00:37:01,788 --> 00:37:03,108
Come!
316
00:37:16,028 --> 00:37:18,068
What offer? What's going on?
317
00:37:18,228 --> 00:37:20,028
You're getting married.
318
00:37:24,427 --> 00:37:26,587
- What about Ole?
- Forget about Ole.
319
00:37:27,307 --> 00:37:30,627
Gustav can afford to keep Mads
and Peder. Ole can't.
320
00:37:32,347 --> 00:37:34,347
You made an agreement with Lauritz.
321
00:37:34,867 --> 00:37:38,187
Don't worry about that.
Think about your cousins.
322
00:37:39,227 --> 00:37:41,427
You said we should help them.
323
00:37:43,027 --> 00:37:46,187
Things will be so good now
for all of us.
324
00:37:50,307 --> 00:37:53,346
You know what you should do?
Taste this.
325
00:37:55,106 --> 00:37:56,586
Dip your finger.
326
00:37:56,786 --> 00:37:59,986
- What is it?
- Put it in your mouth. Try some.
327
00:38:02,746 --> 00:38:06,466
Is it sugar?
Can I have some more?
328
00:39:02,184 --> 00:39:03,824
Jens. No more caps.
329
00:39:07,424 --> 00:39:09,264
You're now a man with a hat.
330
00:39:10,664 --> 00:39:12,064
Yes...
331
00:39:15,224 --> 00:39:16,464
And here...
332
00:39:20,583 --> 00:39:22,143
Let them stare.
333
00:39:36,143 --> 00:39:38,623
Come. I'll introduce you
to the large landowners.
334
00:39:47,583 --> 00:39:49,222
May I present Jens Mosegaard.
335
00:39:51,822 --> 00:39:57,222
Jens! Jens! What the hell are
you doing? We shook hands.
336
00:39:57,742 --> 00:39:59,782
You're making a laughing
stock of my brother.
337
00:39:59,862 --> 00:40:02,622
- He's doing that all by himself.
- A deal is a deal, you bastard!
338
00:40:04,062 --> 00:40:06,822
Stop! Stop! What in God's
name is going on here?
339
00:40:07,662 --> 00:40:10,822
- He attacked me.
- And why, Jens? Tell them!
340
00:40:11,062 --> 00:40:14,622
No matter the circumstances, violence
outside God's house is unacceptable!
341
00:40:17,662 --> 00:40:20,461
You're welcome next Sunday.
Not today.
342
00:40:20,981 --> 00:40:24,341
- But...
- Next Sunday! Go!
343
00:40:25,741 --> 00:40:26,981
Ole, stay with father.
344
00:40:29,181 --> 00:40:30,661
Damn you to hell, Jens!
345
00:40:30,741 --> 00:40:33,581
My apologies, Jens. He will
not attend church today.
346
00:40:38,141 --> 00:40:40,781
Open the gates wide.
It's nice and warm in here.
347
00:40:41,381 --> 00:40:44,221
God's word sounds sweet in
everyone's ears. Come.
348
00:40:48,820 --> 00:40:51,700
Are there any other suitors
I should be concerned about?
349
00:40:52,460 --> 00:40:57,100
No. It's just an old neighbour strife.
It has nothing to do with this.
350
00:41:02,140 --> 00:41:03,780
Welcome, Jens!
351
00:41:05,300 --> 00:41:07,020
Welcome, Jens. Welcome.
352
00:41:17,340 --> 00:41:21,460
Welcome, everyone.
We will sing hymn number 19.
353
00:41:23,501 --> 00:41:27,261
Rise up all things that God has made
354
00:41:27,861 --> 00:41:31,781
and to His name sing praises.
355
00:41:32,261 --> 00:41:36,141
The least in glory is arrayed
356
00:41:36,741 --> 00:41:40,581
and with His might amazes!
357
00:41:41,741 --> 00:41:45,821
Were all the kings on earth to show
358
00:41:46,461 --> 00:41:49,981
their greatest pomp and power
359
00:41:51,101 --> 00:41:55,141
the smallest leaf they could not grow
360
00:41:55,701 --> 00:41:59,541
nor graft it on a flower.
361
00:42:02,941 --> 00:42:04,942
Keep the stick away from its body!
362
00:42:05,102 --> 00:42:09,222
Come have a look at this. We must make
a three-foot slope across 600 feet.
363
00:42:10,102 --> 00:42:13,102
Each marking is two feet.
Do you see it?
364
00:42:13,622 --> 00:42:15,662
Are you draining the whole marsh?
365
00:42:16,662 --> 00:42:19,702
We'll have an abundance of beets.
The marsh bottom is full of nutrients.
366
00:42:19,862 --> 00:42:24,622
- You've ploughed the path.
- We plough edge-to-edge and then some.
367
00:42:24,742 --> 00:42:27,342
But there's always been a path there.
368
00:42:28,342 --> 00:42:31,182
- Hey! Faster! Do you understand?
- Yes.
369
00:42:31,702 --> 00:42:33,382
Hurry up!
370
00:42:33,502 --> 00:42:37,782
Stupid Swede! Give me that!
Get to work! Get up! Go fetch it.
371
00:42:37,902 --> 00:42:41,542
When they slack off,
toss away their spades.
372
00:42:41,942 --> 00:42:44,462
- Me?
- You're not on pension yet.
373
00:42:45,062 --> 00:42:47,743
Have you lost your minds?
You're ploughing the path!
374
00:42:49,143 --> 00:42:51,703
- It's on my land!
- We need that path!
375
00:42:53,063 --> 00:42:56,143
Then make one on your own land!
376
00:42:56,663 --> 00:42:58,623
You can't do that without
telling me!
377
00:42:58,743 --> 00:43:01,703
Have you sold your soul
to that damn Swede?
378
00:43:01,823 --> 00:43:03,303
Go home, Lauritz.
379
00:43:03,943 --> 00:43:06,783
The deacon will hear of this!
Damn you to hell!
380
00:43:08,463 --> 00:43:12,303
Damn you to hell, Lauritz!
Look into his brown eye!
381
00:43:13,783 --> 00:43:15,183
You'll hear from us.
382
00:43:15,263 --> 00:43:17,583
The best part is we only drain
half the field.
383
00:43:18,223 --> 00:43:22,143
The water will overflow Lauritz's land
and we can buy it cheap next spring.
384
00:43:23,463 --> 00:43:25,543
The whole parish will come after you.
385
00:43:25,663 --> 00:43:28,784
Jens, you know about livestock,
and we know about land.
386
00:43:34,224 --> 00:43:37,024
- Lay down 10 fathoms of dry straw.
- Yes.
387
00:43:37,304 --> 00:43:40,184
10 cords in the living room,
and 10 cords in the stable.
388
00:43:42,344 --> 00:43:46,064
We'll have none of this wet crap here.
I must hurry back to the celebration.
389
00:43:46,504 --> 00:43:51,464
What about Mads? He usually minds
the livestock when we're out.
390
00:43:52,424 --> 00:43:57,344
He's coming with us. He shouldn't miss
his cousin's engagement celebration.
391
00:43:57,864 --> 00:44:01,304
And tie up the livestock loosely,
so they can pull themselves free.
392
00:44:02,904 --> 00:44:04,504
Go away!
393
00:44:07,744 --> 00:44:09,505
Mads, get them out of here.
394
00:44:14,705 --> 00:44:17,505
When you drain all the water
from a marsh,
395
00:44:18,545 --> 00:44:23,425
then the soil underneath that water
is the best soil on earth.
396
00:44:24,185 --> 00:44:25,985
And Gustav knows that.
397
00:44:26,545 --> 00:44:30,625
So the four of us will never ever
starve again. Never.
398
00:44:30,745 --> 00:44:32,705
Can I have my own bench?
399
00:44:33,225 --> 00:44:35,345
You can have your own room.
400
00:44:36,345 --> 00:44:39,105
- I don't know anyone who has that!
- They do at Nyholm.
401
00:44:40,785 --> 00:44:42,825
But only if you have good
table manners.
402
00:44:43,025 --> 00:44:45,625
So, you have knife
and fork, look here.
403
00:44:48,025 --> 00:44:50,586
Hold your fork like this,
and your knife,
404
00:44:50,946 --> 00:44:54,146
and here's some beef
with a nice rim of fat.
405
00:44:54,626 --> 00:45:00,226
You stick your fork into the beef next
to the rim of fat and cut it off.
406
00:45:02,466 --> 00:45:06,026
Try... Like that, yes!
Well done.
407
00:45:06,346 --> 00:45:08,066
We will never fit in.
408
00:45:59,107 --> 00:46:04,307
Such fine fabric. It must have
cost him a pretty penny.
409
00:46:07,067 --> 00:46:09,307
Good morning, Miss!
And congratulations.
410
00:46:13,988 --> 00:46:15,348
Liquor, Jens.
411
00:46:15,908 --> 00:46:18,428
- No, we have a lot to...
- Drink, Jens.
412
00:46:18,588 --> 00:46:20,948
It's not every day your
daughter gets engaged.
413
00:46:22,828 --> 00:46:24,428
Can I have a sip?
414
00:46:27,188 --> 00:46:29,388
Will you ride up front
with me, Mads?
415
00:46:29,468 --> 00:46:31,708
Come. You're riding up front.
416
00:46:33,788 --> 00:46:35,548
All set.
417
00:46:47,948 --> 00:46:49,908
The first night that we shared a bed,
418
00:46:50,028 --> 00:46:52,028
we kissed and stayed up chatting.
419
00:46:52,148 --> 00:46:53,829
The second night we shared a bed,
420
00:46:53,909 --> 00:46:55,709
we necked and stayed up patting.
421
00:47:04,269 --> 00:47:05,949
Cheers!
422
00:47:10,669 --> 00:47:12,669
- Hi, Mads.
- Is there any more bread?
423
00:47:13,069 --> 00:47:15,029
Drink this. Down it goes.
424
00:47:16,389 --> 00:47:19,469
No, no! Mads, get out!
425
00:47:20,789 --> 00:47:22,269
He shouldn't...
426
00:47:30,069 --> 00:47:34,189
Thank you for the song,
and thank you all for coming.
427
00:47:35,710 --> 00:47:38,310
I shall give my speech in Danish.
428
00:47:38,950 --> 00:47:44,030
So now, my mother will regret not
teaching me more of her language.
429
00:47:48,990 --> 00:47:54,590
When I decided to travel
to the birth country of my mother,
430
00:47:55,830 --> 00:47:59,430
I never thought I'd find
a new wife here.
431
00:48:01,950 --> 00:48:04,310
So I'm very grateful for that.
432
00:48:05,790 --> 00:48:11,990
And Signe, I'm very much looking
forward to getting to know you better.
433
00:48:14,430 --> 00:48:20,311
So, let us raise our glasses
to my beautiful fiancée.
434
00:48:27,031 --> 00:48:28,431
Signe?
435
00:48:33,751 --> 00:48:35,471
Stand up.
436
00:48:44,271 --> 00:48:45,951
Long live Signe!
437
00:48:52,311 --> 00:48:53,871
Cheers.
438
00:48:59,712 --> 00:49:02,592
Bravo. Congratulations!
439
00:49:05,992 --> 00:49:10,552
There, get inside.
This place needs some tidying.
440
00:49:10,992 --> 00:49:12,672
Yes. What is it?
441
00:49:13,792 --> 00:49:16,672
The place needs tidying up.
There'll be a bed in here,
442
00:49:16,872 --> 00:49:21,112
so sweep it properly.
And then your chest over there.
443
00:49:23,072 --> 00:49:24,672
My chest?
444
00:49:25,392 --> 00:49:29,112
And then you'll have your
own farmhand's room.
445
00:49:32,312 --> 00:49:33,752
- It's mine?
- Yes!
446
00:49:34,072 --> 00:49:36,072
- All to myself?
- Yes.
447
00:49:43,913 --> 00:49:45,873
Who will live in our house?
448
00:49:47,633 --> 00:49:49,433
The Swedes.
449
00:50:00,033 --> 00:50:01,473
Can I sleep here tonight?
450
00:50:01,593 --> 00:50:05,073
Better not. There's no bed yet.
We'll see to it all tomorrow.
451
00:50:06,993 --> 00:50:08,673
Thank you.
452
00:50:10,313 --> 00:50:12,913
Enough of that. Come on.
453
00:50:15,393 --> 00:50:16,753
Out.
454
00:50:36,954 --> 00:50:38,674
Come on, Ole! Ole!
455
00:51:22,195 --> 00:51:23,715
- Come dancing.
- No.
456
00:51:24,755 --> 00:51:26,835
- Come on.
- I don't want to. Stop it!
457
00:51:26,915 --> 00:51:28,515
Signe...
458
00:51:30,555 --> 00:51:33,035
Mosegaard farm is on fire!
459
00:51:51,156 --> 00:51:52,636
Fire! Fire!
460
00:52:11,076 --> 00:52:12,636
Hurry!
461
00:52:28,677 --> 00:52:32,997
There you are! Sweetheart!
462
00:52:36,437 --> 00:52:37,997
Father?
463
00:52:39,117 --> 00:52:40,517
- Father?
- Here!
464
00:53:02,117 --> 00:53:03,677
Mads?
465
00:53:07,718 --> 00:53:11,518
Get a blanket or something.
Something he can lie on!
466
00:53:12,758 --> 00:53:14,478
Mads...
467
00:53:17,478 --> 00:53:19,638
Mads, I'm right here.
468
00:53:22,518 --> 00:53:24,038
Move.
469
00:53:57,879 --> 00:54:00,039
Why the hell was he in there?
470
00:55:40,881 --> 00:55:42,281
Peder.
471
00:55:44,401 --> 00:55:45,961
Where do I...
472
00:55:46,041 --> 00:55:48,161
The parlour has been made ready.
473
00:57:31,604 --> 00:57:33,084
Thank you.
474
00:57:42,324 --> 00:57:47,164
Lord, bless the food in
Jesus's name. Amen.
475
00:57:48,604 --> 00:57:50,524
- Thank you.
- What would Mother like?
476
00:57:50,604 --> 00:57:52,124
A bit of sausage.
477
00:57:53,964 --> 00:57:55,605
Thank you, dear.
478
00:58:19,125 --> 00:58:25,125
Eat. Eat, little girl.
Even in sorrow one must eat.
479
00:58:27,245 --> 00:58:29,245
Signe, eat something.
480
00:58:32,445 --> 00:58:34,045
Signe!
481
00:58:36,526 --> 00:58:38,526
Look at her, the little runt.
482
00:58:41,606 --> 00:58:43,646
She won't make it through
the winter.
483
00:58:44,886 --> 00:58:47,086
Mother, please.
484
00:58:52,286 --> 00:58:54,446
Would you care for something else?
485
00:59:22,647 --> 00:59:24,407
Mr. Jens, you must come!
486
00:59:25,007 --> 00:59:26,647
Put it down, Peder!
487
00:59:27,447 --> 00:59:29,287
Watch out!
488
00:59:29,887 --> 00:59:31,607
Admit it!
489
00:59:31,727 --> 00:59:33,327
Peder!
490
00:59:34,087 --> 00:59:36,287
- Stay away from me!
- Put down the sickle.
491
00:59:36,367 --> 00:59:38,207
The bastard must admit
that he did it!
492
00:59:38,287 --> 00:59:41,087
- I didn't do anything.
- Admit it! He set the farm on fire!
493
00:59:48,567 --> 00:59:50,287
Peder, Peder, listen...
494
00:59:50,407 --> 00:59:53,047
Murderer!
Stop the murderer, Jens!
495
00:59:53,167 --> 00:59:56,527
There is no murderer.
Listen to me, dammit!
496
00:59:57,087 --> 01:00:00,608
There is no murder!
It was an accident!
497
01:00:01,408 --> 01:00:04,088
Ole and Lauritz were
at the festivities all night!
498
01:00:04,208 --> 01:00:08,208
The only who doesn't know that
is you because you were too drunk!
499
01:00:08,888 --> 01:00:10,648
You were asleep!
500
01:00:12,088 --> 01:00:13,808
I thought...
501
01:00:13,928 --> 01:00:18,448
Yes, you thought. Stop it.
It was an accident!
502
01:00:22,688 --> 01:00:25,208
We're going home. Come on.
503
01:00:31,008 --> 01:00:32,728
Up on your feet.
504
01:01:06,449 --> 01:01:07,929
Come here.
505
01:01:17,009 --> 01:01:19,169
I was the one who sent
Mads to the farm.
506
01:01:22,490 --> 01:01:25,490
He was drunk and asleep
in his new room.
507
01:01:28,770 --> 01:01:30,530
I told him to go home.
508
01:01:33,250 --> 01:01:34,690
It's my fault.
509
01:01:37,530 --> 01:01:39,330
It's nobody's fault.
510
01:01:47,050 --> 01:01:50,450
Find him some dry clothes and put
him in a room with some liquor
511
01:01:50,570 --> 01:01:52,570
and make sure he stays there.
512
01:01:59,970 --> 01:02:05,611
There now. We'll get some clothes
on you. You'll be fine.
513
01:02:19,491 --> 01:02:21,731
- What are you doing here?
- May I sleep here?
514
01:02:21,971 --> 01:02:24,691
No, you may not. You must
sleep in Gustav's chamber.
515
01:02:26,651 --> 01:02:28,731
- I cannot go in there.
- Signe?
516
01:02:29,011 --> 01:02:33,171
You can't stay here. He's looking for
you. You must sleep with your fiancé.
517
01:02:34,131 --> 01:02:35,291
I don't want to.
518
01:02:35,891 --> 01:02:37,531
You must!
519
01:02:38,571 --> 01:02:40,091
Mother may have loved you,
520
01:02:40,171 --> 01:02:42,891
but I will never fall in love
with that vile Swede!
521
01:02:45,172 --> 01:02:49,732
If you don't get married,
we have nothing! Go to Gustav.
522
01:02:56,572 --> 01:02:58,332
Is everything in order?
523
01:03:08,412 --> 01:03:11,692
You may sleep with the maids in their
chamber tonight if you wish.
524
01:03:16,052 --> 01:03:20,452
Fine. I'll ask them to make
a bed for you.
525
01:03:31,493 --> 01:03:33,933
In my house,
we do not hit women.
526
01:04:13,094 --> 01:04:14,694
I'm sorry.
527
01:04:31,134 --> 01:04:33,374
Värmland,
528
01:04:34,294 --> 01:04:37,614
you beautiful, you lovely land
529
01:04:38,214 --> 01:04:41,334
you crown among
530
01:04:42,054 --> 01:04:44,934
the Swedish Kingdom's lands.
531
01:04:45,734 --> 01:04:48,695
And were I even to come into
532
01:04:49,415 --> 01:04:52,135
the midst of the promised land
533
01:04:52,535 --> 01:04:57,015
to Värmland I still shall return.
534
01:04:58,975 --> 01:05:02,535
Yes, there I will live.
535
01:05:03,575 --> 01:05:06,495
Yes, there I will die.
536
01:05:07,895 --> 01:05:11,015
If once from Värmland
537
01:05:11,455 --> 01:05:14,015
I take me a maid
538
01:05:14,735 --> 01:05:17,895
I know that I will never
539
01:05:18,415 --> 01:05:20,935
regret it.
540
01:06:36,617 --> 01:06:40,497
Jens? The deacon is here.
541
01:06:50,297 --> 01:06:51,577
Good day, Jens!
542
01:06:52,938 --> 01:06:55,418
- Good day, Deacon!
- My condolences.
543
01:06:58,018 --> 01:06:59,058
Thank you.
544
01:06:59,138 --> 01:07:01,138
Why do you think your farm
burned down?
545
01:07:03,458 --> 01:07:05,058
No one knows.
546
01:07:06,418 --> 01:07:08,378
Do you think it was arson?
547
01:07:09,178 --> 01:07:11,498
No, who would do such a thing?
548
01:07:12,618 --> 01:07:16,818
People are talking... Lauritz.
He attacked you at church.
549
01:07:17,498 --> 01:07:20,858
He thought his brother was marrying
Signe, perhaps it was revenge.
550
01:07:21,338 --> 01:07:24,978
No, no. He's a good neighbour.
It's unthinkable.
551
01:07:32,898 --> 01:07:36,499
Jens...
Your pain must be unbearable.
552
01:07:37,659 --> 01:07:40,259
Little Mads burned to death.
553
01:07:44,619 --> 01:07:48,499
600 rix-dollars mends no wounds.
But it can be a new beginning.
554
01:07:52,539 --> 01:07:55,019
God's door is always open.
555
01:08:00,979 --> 01:08:05,259
The peace of God be with you.
The peace of God, Jens.
556
01:08:11,859 --> 01:08:13,419
Well done, Jens.
557
01:08:47,260 --> 01:08:49,940
Take this. And this, too.
558
01:08:55,981 --> 01:08:59,381
Go fetch it. Go on!
559
01:09:58,582 --> 01:10:01,342
Did Søndergaard leave something
for the wedding?
560
01:10:01,622 --> 01:10:03,862
They say the harvest has failed.
561
01:10:05,102 --> 01:10:08,942
- They're just making excuses.
- Put it down there.
562
01:10:13,782 --> 01:10:17,982
What's this? Your brother
sounds a bit hoarse today.
563
01:10:21,183 --> 01:10:22,863
Will you buy it?
564
01:10:23,663 --> 01:10:25,463
What do you want for it?
565
01:10:25,703 --> 01:10:27,943
I'm gathering money
for a ticket to America.
566
01:10:29,063 --> 01:10:31,143
Will Master Jens
make an offer?
567
01:10:31,903 --> 01:10:33,583
3 rix-dollars.
568
01:10:34,303 --> 01:10:38,063
3? It's worth 7 at the market.
569
01:10:39,903 --> 01:10:43,703
Then take it to the market. We already
finished this year's slaughter.
570
01:10:45,743 --> 01:10:47,863
I need at least... 6.
571
01:10:49,383 --> 01:10:52,863
I can only give you 3.
It must be fattened, Ole.
572
01:10:53,543 --> 01:10:55,143
4.
573
01:10:56,023 --> 01:10:57,703
I'll give you 3.
574
01:11:00,744 --> 01:11:02,064
Josephine!
575
01:11:03,344 --> 01:11:05,224
- Yes.
- Come get the pig.
576
01:11:06,024 --> 01:11:07,784
Yes, Master Jens.
577
01:11:11,464 --> 01:11:13,344
Let's go.
578
01:11:13,904 --> 01:11:16,264
I have a favour to ask
of Master Jens.
579
01:11:17,424 --> 01:11:19,344
Will he give this to Signe?
580
01:11:20,584 --> 01:11:22,344
Yes, of course.
581
01:11:24,784 --> 01:11:26,464
Good day, Ole.
582
01:11:29,024 --> 01:11:30,824
I have something for you.
583
01:11:35,264 --> 01:11:36,704
What is it?
584
01:11:38,824 --> 01:11:40,985
I carved it myself.
585
01:11:46,505 --> 01:11:48,745
Ole is on his way to America.
586
01:11:50,705 --> 01:11:53,665
- You're leaving us?
- I believe it's the other way around.
587
01:11:59,425 --> 01:12:03,305
You may keep it.
I no longer beat linen.
588
01:12:05,585 --> 01:12:07,105
Safe voyage.
589
01:12:14,585 --> 01:12:19,145
Ole, a little extra for America.
590
01:12:36,346 --> 01:12:37,826
Who is it?
591
01:12:46,306 --> 01:12:48,426
Hold your horses!
592
01:12:53,186 --> 01:12:55,386
- Are you drunk?
- I found something.
593
01:12:58,546 --> 01:13:00,026
What is it?
594
01:13:00,346 --> 01:13:02,946
It was at Kirsten's place
in the stables.
595
01:13:03,907 --> 01:13:06,387
You've been home on the farm?
596
01:13:06,467 --> 01:13:08,547
We've never had
an oil lamp like this.
597
01:13:09,907 --> 01:13:13,827
It's a lamp from here.
Jens, it wasn't an accident.
598
01:13:15,907 --> 01:13:17,827
Did you speak to anyone about this?
599
01:13:20,147 --> 01:13:21,427
No.
600
01:13:24,227 --> 01:13:28,747
I think we should speak to the deacon.
But now we must sleep.
601
01:13:30,427 --> 01:13:32,667
- Yes.
- Goodnight, my boy!
602
01:13:33,587 --> 01:13:35,027
Thank you.
603
01:13:55,268 --> 01:14:00,028
They're standing too close.
We must get them outside. Go on.
604
01:14:13,148 --> 01:14:18,348
Yes, you're upset, I don't blame you.
And you're all wet.
605
01:14:20,148 --> 01:14:22,348
Master,
we always milk in the stable.
606
01:14:22,708 --> 01:14:26,269
But the cows are too close.
There are too many cows in here.
607
01:14:26,869 --> 01:14:28,789
Fetch the mistress.
608
01:14:29,909 --> 01:14:32,509
- Why didn't you notice?
- I don't know.
609
01:14:32,589 --> 01:14:34,349
They're living creatures!
610
01:14:36,149 --> 01:14:38,709
What's wrong?
I'm practicing with Agnes.
611
01:14:39,149 --> 01:14:41,229
- Practicing what?
- The piano.
612
01:14:42,269 --> 01:14:45,189
They're standing too close.
They get wounds. Look.
613
01:14:46,429 --> 01:14:50,229
- The Swedes will handle that.
- They don't know a thing about cows.
614
01:14:50,869 --> 01:14:53,269
- I must get back to Agnes.
- No! This is more important!
615
01:14:53,349 --> 01:14:56,269
She doesn't have enough room.
There are too many cows!
616
01:14:56,389 --> 01:14:59,949
But the other cows don't get wounds.
It's because Maren is weakly.
617
01:15:00,309 --> 01:15:02,389
- No!
- What has happened?
618
01:15:02,829 --> 01:15:06,029
He took out the cows, but we
always milk in the stable.
619
01:15:10,670 --> 01:15:13,550
They say they cannot mind
their work because of you.
620
01:15:14,630 --> 01:15:17,350
But it's... This could kill Maren.
621
01:15:18,710 --> 01:15:20,990
Bring them back in. Now!
622
01:15:25,430 --> 01:15:27,990
If they laugh at you, they laugh at me.
623
01:15:29,270 --> 01:15:31,590
Let go! Ouch, dammit!
624
01:15:32,110 --> 01:15:34,350
- Murderer!
- What's going on?
625
01:15:34,550 --> 01:15:36,430
He bit my ear!
626
01:15:38,990 --> 01:15:41,910
He laughed! He laughed
when I said I'd found the lamp.
627
01:15:42,230 --> 01:15:45,870
It's his lamp, Jens!
You're a damn murderer!
628
01:15:46,950 --> 01:15:48,951
- Let go of me, dammit! Let go!
- Holger!
629
01:15:49,071 --> 01:15:50,831
Let go!
630
01:15:52,231 --> 01:15:55,591
- What's going on here?
- He attacked me.
631
01:15:56,551 --> 01:15:58,631
- Easy.
- Show them the lamp, Jens.
632
01:15:58,831 --> 01:16:00,671
What lamp are you talking
about, Peder?
633
01:16:00,791 --> 01:16:04,351
The oil lamp, Signe! I found
it at Mosegaard farm.
634
01:16:07,031 --> 01:16:08,711
Is that true?
635
01:16:09,551 --> 01:16:11,551
I have no idea
what he's talking about.
636
01:16:11,991 --> 01:16:15,791
Peder is a bit beside himself.
Perhaps he's started imagining things.
637
01:16:17,071 --> 01:16:19,071
He cannot stay here.
Get him out of here.
638
01:16:19,151 --> 01:16:21,271
- What is going on?
- Come here.
639
01:16:21,391 --> 01:16:22,911
- Jens...
- Get out!
640
01:16:23,631 --> 01:16:27,911
Uncle! Don't you care now that
you have everything you wanted?
641
01:16:30,111 --> 01:16:32,832
Shame on you! Signe?
642
01:16:35,752 --> 01:16:37,472
Signe!
643
01:17:34,713 --> 01:17:38,353
Get a move on.
Back in the trenches.
644
01:17:40,113 --> 01:17:41,953
Move your arse!
645
01:17:44,993 --> 01:17:46,593
On the double!
646
01:19:07,795 --> 01:19:09,155
Bravo!
647
01:19:09,355 --> 01:19:11,875
- Well done, my girl!
- Very good!
648
01:19:12,115 --> 01:19:14,355
- We've practiced a great deal.
- Yes.
649
01:19:14,595 --> 01:19:16,756
Yes, you have the time for it.
650
01:19:25,596 --> 01:19:28,916
Jens, I would like
to show you something.
651
01:19:33,596 --> 01:19:39,396
Here I have a coin.
Watch carefully.
652
01:20:02,717 --> 01:20:04,477
Is there anything here?
653
01:20:05,797 --> 01:20:07,437
No.
654
01:20:13,677 --> 01:20:16,397
- Is there anything there now?
- No.
655
01:20:18,237 --> 01:20:19,877
And now?
656
01:20:35,397 --> 01:20:38,358
You should see your face!
It's all white!
657
01:20:38,678 --> 01:20:41,038
- Don't you make fun of me!
- Calm down, Jens!
658
01:20:41,518 --> 01:20:44,278
- Mind your own business, Swede!
- This is my house. Sit down!
659
01:20:46,918 --> 01:20:48,918
Thank you all for a lovely evening.
660
01:20:49,358 --> 01:20:52,638
- Shall I help you, mother?
- No. Jens can see me to my room.
661
01:20:53,798 --> 01:20:55,638
Goodnight, my girl.
662
01:20:55,878 --> 01:20:59,398
You're such a lovely couple.
Goodnight, my son.
663
01:21:08,598 --> 01:21:10,998
I would like you to help
me with my boots.
664
01:21:15,918 --> 01:21:20,839
Jens, I think you and I have
one thing in common.
665
01:21:22,839 --> 01:21:26,039
We would do anything
for our children.
666
01:21:28,279 --> 01:21:33,079
But there is a rat that's in the way
of our children's happiness.
667
01:21:34,839 --> 01:21:39,359
It's a very big rat. It drinks
too much and talks too much.
668
01:21:40,159 --> 01:21:43,599
And it bites poor Holger in the ear.
669
01:21:46,879 --> 01:21:48,439
What can I do?
670
01:21:48,559 --> 01:21:50,999
It's sleeping it off in the pigsty.
671
01:21:53,279 --> 01:21:57,119
Rats must die lest
they spread diseases.
672
01:21:58,159 --> 01:22:02,680
And what if someone got sick and
the wedding never happened?
673
01:22:03,600 --> 01:22:05,200
Do we agree?
674
01:22:37,320 --> 01:22:40,120
Move. Move... Go on, move.
675
01:22:46,441 --> 01:22:47,961
Come on.
676
01:23:43,002 --> 01:23:45,802
- This is for you.
- And where do I take him?
677
01:23:46,282 --> 01:23:47,882
To the same place as the beets.
678
01:23:49,722 --> 01:23:52,762
And see to it that he gets on board
the ship when he wakes up.
679
01:24:18,803 --> 01:24:20,843
Girls! Where is Maren?
680
01:24:21,643 --> 01:24:24,563
The cow? Holger brought it in there.
681
01:26:37,686 --> 01:26:39,446
Cheers and congratulations!
682
01:26:40,806 --> 01:26:42,286
Thank you.
683
01:27:34,688 --> 01:27:36,008
Excuse me.
684
01:28:49,329 --> 01:28:50,889
Peder?
685
01:28:54,290 --> 01:28:56,010
Be careful with that!
686
01:29:02,170 --> 01:29:05,810
It was you.
You burned down the farm.
687
01:29:08,930 --> 01:29:10,930
You're a murderer.
688
01:29:12,050 --> 01:29:14,770
Peder, it won't bring Mads back.
689
01:29:18,450 --> 01:29:21,170
What about Signe?
It's her wedding day.
690
01:29:22,250 --> 01:29:26,010
This is not what you want.
Is it, Peder?
691
01:29:29,650 --> 01:29:31,490
Let me take that.
692
01:29:40,531 --> 01:29:42,571
Nice and easy...
693
01:29:50,611 --> 01:29:52,051
Peder...
694
01:29:59,931 --> 01:30:01,971
No! You can't do that!
695
01:30:03,371 --> 01:30:05,131
Stop him!
696
01:30:47,852 --> 01:30:49,452
He's dead.
697
01:32:13,814 --> 01:32:15,374
We have to get him far out.
698
01:32:20,574 --> 01:32:22,255
He's alive!
699
01:32:32,575 --> 01:32:34,295
Peder?
700
01:33:23,376 --> 01:33:26,696
Come, Jens. Help me up.
701
01:33:34,336 --> 01:33:36,016
Get the hammer.
702
01:33:54,577 --> 01:33:56,457
Give me that, old man.
703
01:33:56,737 --> 01:33:59,417
You must get back and dance
with your daughter.
704
01:35:07,459 --> 01:35:09,339
Look how happy they are.
705
01:35:15,659 --> 01:35:18,299
The things we do for our children.
706
01:35:46,019 --> 01:35:48,500
Make room
for the father of the bride!
707
01:36:02,540 --> 01:36:04,060
Thank you.
708
01:36:07,860 --> 01:36:09,900
Music!
52466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.