All language subtitles for Before.the.Frost.2018.DANISH.WEBRip.x264.AC3.HORiZON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,900 --> 00:01:08,300 BEFORE THE FROST 2 00:01:35,860 --> 00:01:37,420 There, there... 3 00:01:43,980 --> 00:01:46,140 We'll take her for 20. 4 00:01:47,700 --> 00:01:49,100 35. 5 00:01:49,180 --> 00:01:54,180 20. And we promise to keep quiet about you being hard up. 6 00:02:12,419 --> 00:02:14,139 Her name is Marie. 7 00:02:15,339 --> 00:02:17,379 Good luck with the harvest, Cow Jens. 8 00:02:18,819 --> 00:02:20,299 Likewise. 9 00:02:44,818 --> 00:02:48,818 In Jesus's name we sit down, Lord, to eat and drink at Your word. 10 00:02:49,018 --> 00:02:51,338 God to honour, for our own good, 11 00:02:51,418 --> 00:02:54,618 in Jesus's name we receive our food. Amen. 12 00:03:08,857 --> 00:03:13,137 This won't fill us up. It's just seed coats. 13 00:03:14,417 --> 00:03:17,617 It was all that coin got me. The chickens stopped laying eggs. 14 00:03:17,737 --> 00:03:20,577 - And we must save on the milk. - Then why did we sell Marie? 15 00:03:21,897 --> 00:03:24,337 We don't have fodder for three cows. 16 00:03:24,417 --> 00:03:27,576 Better to sell her than let her starve to death out there. 17 00:03:28,736 --> 00:03:31,096 We'll buy another cow once the crop is sold. 18 00:03:58,455 --> 00:04:03,935 We'll open them up! Peder! We'll open them! Come on! 19 00:04:06,735 --> 00:04:08,295 But then it mustn't rain! 20 00:04:11,855 --> 00:04:13,415 It won't! 21 00:04:20,055 --> 00:04:21,895 Over there, Mads. 22 00:04:45,694 --> 00:04:48,094 Neighbour, God's peace be with you. 23 00:04:49,294 --> 00:04:50,974 And you, neighbour. 24 00:05:03,733 --> 00:05:06,053 Jens, move back a pew. 25 00:05:06,933 --> 00:05:08,173 But these are our seats. 26 00:05:08,253 --> 00:05:11,253 Yes, but Christiansen shall sit here. Move back a pew. 27 00:05:11,373 --> 00:05:13,293 We have more land than them! 28 00:05:13,413 --> 00:05:16,333 Yes, the quality is the same, but they have more heads. 29 00:05:16,573 --> 00:05:18,293 You only have two now. 30 00:05:19,453 --> 00:05:21,573 Come, Jens. We only have the room we have. 31 00:05:21,733 --> 00:05:24,133 Come, Jens. We'll make room for you back here. 32 00:05:25,172 --> 00:05:26,732 Come, Jens. 33 00:05:26,932 --> 00:05:29,252 Come sit with us. We'll move back a pew. 34 00:05:41,972 --> 00:05:44,732 It's Dorte Kristiansen, the Smith's daughter. 35 00:05:45,252 --> 00:05:47,772 She's engaged to Vestergaard so she moves up. 36 00:05:49,412 --> 00:05:52,412 I dread to think what their children will look like. 37 00:05:52,772 --> 00:05:57,291 Welcome, everyone. I hope you all have your hay under roof by now. 38 00:05:58,971 --> 00:06:01,651 Let's pray for dry lofts and good flour. 39 00:06:02,051 --> 00:06:03,651 Let us pray. 40 00:06:04,131 --> 00:06:08,771 Our Father, who art in heaven, Hallowed be thy Name. 41 00:06:09,171 --> 00:06:13,491 Thy Kingdom come. Thy will be done on earth, as it is in heaven. 42 00:06:14,971 --> 00:06:17,451 Give us this day our daily bread. 43 00:06:17,571 --> 00:06:21,331 And forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us. 44 00:06:21,451 --> 00:06:25,250 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 45 00:06:25,410 --> 00:06:27,490 For thine is the kingdom, 46 00:06:27,650 --> 00:06:30,970 the power and the glory for ever and ever. Amen. 47 00:06:32,610 --> 00:06:38,130 And now I will ask all families to give a mite to the poor and needy. 48 00:07:00,729 --> 00:07:02,929 The peace of God be with you. 49 00:07:13,609 --> 00:07:17,529 Rise up, all things that God has made 50 00:07:17,929 --> 00:07:21,049 and to His name, sing praises, 51 00:07:22,609 --> 00:07:26,288 The least in glory is arrayed 52 00:07:27,088 --> 00:07:31,048 and with His might amazes! 53 00:07:32,328 --> 00:07:34,168 Is one of you Jens Mosegaard? 54 00:07:34,288 --> 00:07:36,688 Jens, you still have sheaf out to dry, don't you? 55 00:07:36,848 --> 00:07:39,048 Yes. My hay must hear the church bells three times. 56 00:07:39,128 --> 00:07:41,968 I took no chances. Mine has been in the loft for three weeks. 57 00:07:42,088 --> 00:07:44,648 - Are you Jens Mosegaard? - Yes, that's me. 58 00:07:48,648 --> 00:07:49,968 A word. 59 00:07:53,887 --> 00:07:56,407 My name is Holger, and this is Gustav Wollter. 60 00:07:58,167 --> 00:08:01,447 - Gustav wants to buy your land. - All of it? 61 00:08:02,247 --> 00:08:06,207 No, just this little patch between Nørremosen and Nyholm. 62 00:08:09,407 --> 00:08:11,447 That's where I grow grass for my cows. 63 00:08:11,767 --> 00:08:13,607 It's more a marsh than it's grass. 64 00:08:15,087 --> 00:08:17,847 What do you think a wet patch like that should cost? 65 00:08:17,967 --> 00:08:19,607 It's not for sale. 66 00:08:22,046 --> 00:08:24,766 You could buy yourself a new pair of Sunday trousers. 67 00:08:25,406 --> 00:08:26,846 Or a nice hat. 68 00:08:29,646 --> 00:08:31,326 Think it over. 69 00:08:53,205 --> 00:08:55,685 - Did he want to buy you out, Jens? - No. 70 00:08:56,165 --> 00:08:59,445 Damn Swede. He only comes to church to do business. 71 00:08:59,965 --> 00:09:01,925 Do you know how he could afford Nyholm? 72 00:09:02,005 --> 00:09:05,165 He burnt down his merchant house for the insurance money. 73 00:09:32,324 --> 00:09:33,844 I'll take these! 74 00:09:35,324 --> 00:09:37,324 Grab the small ones, Mads. 75 00:09:40,884 --> 00:09:42,644 Here you go, uncle. 76 00:09:56,123 --> 00:09:57,603 Hurry! 77 00:10:03,203 --> 00:10:04,763 Peder, let's go. 78 00:10:05,803 --> 00:10:07,323 Let's go! 79 00:10:12,043 --> 00:10:13,443 Push. 80 00:10:57,441 --> 00:10:59,801 Will there be any seed for next year? 81 00:11:01,041 --> 00:11:02,961 Don't worry. It'll dry off. 82 00:11:03,321 --> 00:11:05,401 We may have to sell the grass to the Swede. 83 00:11:06,201 --> 00:11:10,201 We're not selling anything. Were you so busy with that young boy 84 00:11:10,361 --> 00:11:13,361 you didn't notice what happened at church? 85 00:11:14,641 --> 00:11:18,281 We ended up in the pew in front of the drunk and the day labourers! 86 00:11:18,721 --> 00:11:21,600 And if we sell anything else where do you think we'll end up? 87 00:11:21,720 --> 00:11:25,960 We are freeholders! Don't forget that. 88 00:11:34,200 --> 00:11:37,520 - Good night! - Good night, Signe! 89 00:12:28,558 --> 00:12:30,878 - What's wrong? - I'm cold. 90 00:12:33,318 --> 00:12:34,798 Come here. 91 00:13:01,597 --> 00:13:03,157 Go milk the cows. 92 00:13:04,397 --> 00:13:05,877 Go milk! 93 00:13:06,117 --> 00:13:08,477 - Good day, neighbour! - Good day! 94 00:13:10,557 --> 00:13:13,117 Ole has brought a gift for you. 95 00:13:16,397 --> 00:13:19,796 - For you. It's cheese. - What? 96 00:13:20,116 --> 00:13:23,996 It wasn't made from leftover milk. I milked a bucket just for that cheese. 97 00:13:24,076 --> 00:13:27,836 And we brought one of our cows. We thought you might find use for it. 98 00:13:29,996 --> 00:13:33,476 Ole has never been ill. He has all his teeth. 99 00:13:36,836 --> 00:13:38,876 Did Signe ask you to come? 100 00:13:39,596 --> 00:13:41,836 Ole is here of his own free will. 101 00:13:42,036 --> 00:13:45,356 I expect he can speak for himself. Will you get any of the farm? 102 00:13:48,995 --> 00:13:51,435 Lauritz is the eldest son, so... 103 00:13:52,875 --> 00:13:54,955 So all Signe gets is this cheese? 104 00:13:55,075 --> 00:13:56,715 You get Karen. 105 00:13:58,675 --> 00:14:00,315 But no dowry. 106 00:14:01,435 --> 00:14:03,235 Ole has fine craftsman skills. 107 00:14:03,755 --> 00:14:08,675 Yes, sure. But it's the money that counts. You know that. 108 00:14:10,395 --> 00:14:13,475 Money isn't the only road to marital bliss. 109 00:14:13,635 --> 00:14:17,514 But he's entitled to some of the farm. Will you not help your brother? 110 00:14:21,674 --> 00:14:23,834 I'm barely making ends meet as it is. 111 00:14:25,034 --> 00:14:29,114 - Well, then Signe shan't marry Ole. - But they're sweet on each other. 112 00:14:29,674 --> 00:14:31,594 That won't fill their bellies. 113 00:14:34,434 --> 00:14:38,474 Let's share the workload. Two families working together, Jens. 114 00:14:38,834 --> 00:14:40,914 You can save a bit on the boys. 115 00:14:42,194 --> 00:14:45,433 Those boys are my sister's sons. They're not going anywhere. 116 00:14:45,513 --> 00:14:47,913 You have neither food nor work for them. 117 00:14:47,993 --> 00:14:49,833 That's hardly any of your concern. 118 00:14:51,553 --> 00:14:54,953 Jens, the harvest has been wet for us all. 119 00:14:56,673 --> 00:14:59,073 It will be hard to bring everyone through winter 120 00:14:59,273 --> 00:15:00,793 and what about next year? 121 00:15:01,073 --> 00:15:04,113 Next year my family will still be here. My whole family. 122 00:15:05,673 --> 00:15:09,393 And Signe is not going to be stuck with Ole just because you have wet grain. 123 00:15:11,633 --> 00:15:15,072 We moved back for you in church and this is how you repay us? 124 00:15:20,952 --> 00:15:22,312 Ole. 125 00:15:24,232 --> 00:15:25,792 - Ole! - Keep the cheese. 126 00:15:28,272 --> 00:15:30,072 Greetings to your father. 127 00:15:34,872 --> 00:15:36,272 Signe! 128 00:15:39,792 --> 00:15:41,712 You want to get married, I hear? 129 00:15:43,152 --> 00:15:45,631 - What am I supposed to do with this? - You can do better. 130 00:15:45,751 --> 00:15:48,511 You won't be standing in the back of the church with Ole. 131 00:15:48,591 --> 00:15:51,511 Are you sweet on him? Are you? 132 00:15:52,071 --> 00:15:53,631 No. 133 00:16:40,830 --> 00:16:43,029 - It's sprouting. - Yes. 134 00:16:44,429 --> 00:16:45,949 How much of it? 135 00:16:47,789 --> 00:16:49,469 At least half. 136 00:16:50,389 --> 00:16:52,789 Then we'll run out of food before New Year's. 137 00:16:57,989 --> 00:17:01,709 In Jesus's name we go to the table to eat and drink at Your word. 138 00:17:02,709 --> 00:17:08,109 You, God, to honour, we to receive, so we receive food in Jesus's name. 139 00:17:09,069 --> 00:17:10,629 Amen. 140 00:18:47,385 --> 00:18:51,745 It must be before Christmas. And if I don't have Peder, 141 00:18:51,865 --> 00:18:54,505 I need someone to help me with the threshing. 142 00:18:54,745 --> 00:18:58,625 And next year I become a pensioner. Each month 30 eggs, 143 00:18:58,745 --> 00:19:02,105 11/2 pints of beer, a ride to church. And a warm place to shit. 144 00:19:02,225 --> 00:19:05,145 - Same terms as your father. - We cannot accommodate that. 145 00:19:05,265 --> 00:19:09,145 Those are my terms. Then Signe will marry someone else. 146 00:19:09,305 --> 00:19:10,904 There are other suitors. 147 00:19:11,024 --> 00:19:14,544 We won't survive ourselves then. I'll meet you halfway. 148 00:19:15,464 --> 00:19:17,104 No. 149 00:19:22,384 --> 00:19:24,944 I know why you've suddenly had a change of heart. 150 00:19:27,384 --> 00:19:29,624 - Your harvest has failed. - Nonsense. 151 00:19:31,664 --> 00:19:37,344 I'm making you a good offer, Jens. No one will starve. 152 00:19:42,223 --> 00:19:44,223 You can have half of father's pension. 153 00:19:49,823 --> 00:19:51,183 3/4. 154 00:19:54,263 --> 00:19:55,903 2/3. 155 00:19:58,143 --> 00:20:00,303 For our good neighbourliness. 156 00:20:13,782 --> 00:20:15,782 Have you come to an agreement? 157 00:20:32,782 --> 00:20:35,702 That's Ole's cow. You did reach an agreement! 158 00:20:39,941 --> 00:20:41,141 What's her name? 159 00:20:41,261 --> 00:20:44,381 Children, this is Karen. Go, join the others. 160 00:20:44,941 --> 00:20:46,941 Do we have enough fodder for her? 161 00:20:47,701 --> 00:20:51,181 Yes. Lauritz and Ole will help. 162 00:20:53,301 --> 00:20:58,141 I'm getting married. You and Peder will be maids of honour. 163 00:20:58,341 --> 00:21:00,341 - Oh no, we won't! - Oh yes, you will. 164 00:21:00,541 --> 00:21:02,141 - No! - You'll be in a dress, Mads! 165 00:21:02,221 --> 00:21:03,661 - No! - Yes! 166 00:21:05,541 --> 00:21:08,940 I will ask Kristine at Søndergaarden if I may borrow her wedding gown. 167 00:21:09,100 --> 00:21:10,980 She let Ester Karlsen borrow it. 168 00:21:11,060 --> 00:21:13,140 We'll celebrate right after slaughtering 169 00:21:13,260 --> 00:21:15,980 so everyone has plenty of flesh to give to the party. 170 00:21:16,220 --> 00:21:20,740 What about after the wedding? Will there be room for us all? 171 00:21:27,100 --> 00:21:30,620 You two will have to go out to service from New Year's. 172 00:21:39,219 --> 00:21:41,059 You're sending us away? 173 00:21:41,939 --> 00:21:44,419 I know of no other way. 174 00:21:59,539 --> 00:22:01,659 In Jesus's name we go to the table... 175 00:22:18,138 --> 00:22:19,658 We have to help them. 176 00:22:23,258 --> 00:22:25,458 They'll end up in the poorhouse. 177 00:22:29,978 --> 00:22:32,858 We'll give them good references, a bit of money... 178 00:22:33,938 --> 00:22:35,938 They will get by. 179 00:22:37,337 --> 00:22:39,297 I'll think of something. 180 00:22:41,537 --> 00:22:43,497 Keep your mind on the wedding. 181 00:22:46,617 --> 00:22:48,817 I have something for you. 182 00:23:10,496 --> 00:23:12,896 - Is it mother's? - Yes. 183 00:23:18,536 --> 00:23:20,896 - May I try it on? - Yes! 184 00:24:08,934 --> 00:24:10,734 Step, step. 185 00:24:12,374 --> 00:24:14,454 Step, step. And then... 186 00:24:21,614 --> 00:24:23,254 Step, step... 187 00:24:24,014 --> 00:24:26,134 And back. And step and step. 188 00:24:34,014 --> 00:24:37,213 Yes! That's right! Yes! 189 00:24:37,973 --> 00:24:41,373 And one, two, three... Oh, the ribbon. 190 00:24:41,893 --> 00:24:45,013 - I cannot get it out. - I'll end up tearing it. 191 00:24:49,893 --> 00:24:51,573 It's a bit difficult for me. 192 00:24:52,013 --> 00:24:53,693 Was mother in love with you? 193 00:24:55,813 --> 00:25:00,813 I was probably more in love with her. But I had the farm! 194 00:25:03,613 --> 00:25:04,932 There... 195 00:25:05,652 --> 00:25:08,332 Jens, you're needed at Nyholm. 196 00:25:21,372 --> 00:25:23,052 The stable is over here. 197 00:25:34,531 --> 00:25:36,131 She's warm. 198 00:25:39,211 --> 00:25:41,651 - How far along is she? - Nine months. 199 00:25:42,651 --> 00:25:45,771 Good. The calf will live if we're quick about it. 200 00:25:47,731 --> 00:25:49,331 The heart is weak. 201 00:25:51,171 --> 00:25:53,691 8 rix-dollars. 10 if they both survive. 202 00:25:55,131 --> 00:25:56,611 I'll give you 6. 203 00:25:57,491 --> 00:25:59,251 Signe, come. We're leaving. 204 00:26:00,171 --> 00:26:02,971 Fine. 10 it is. 205 00:26:06,810 --> 00:26:09,210 - Let's get to work. - Hold her, boys. 206 00:26:10,050 --> 00:26:11,610 Hold her. 207 00:26:13,970 --> 00:26:16,370 - What's her name? - Nothing. It's a cow. 208 00:26:18,490 --> 00:26:20,570 I need room to work. Thank you. 209 00:26:21,250 --> 00:26:22,810 Keep her on her feet. 210 00:26:22,930 --> 00:26:26,730 Let's get to it. This is all wrong. Signe, mind her heart. 211 00:26:28,890 --> 00:26:30,930 - Hold her, Karl-Oskar. - Hold tight! 212 00:26:31,050 --> 00:26:33,129 Out of my way! 213 00:26:38,529 --> 00:26:40,329 It's in malposition! 214 00:26:42,369 --> 00:26:44,569 - We must get it out now. - Do as he says! 215 00:26:44,969 --> 00:26:46,769 Karl-Oskar, keep her still. 216 00:26:55,009 --> 00:26:57,649 - Yes, yes, I know... - Hold her still. 217 00:26:58,929 --> 00:27:00,969 - Keep her still! - Hold her, Karl-Oskar! 218 00:27:01,089 --> 00:27:03,328 Her heart is growing weaker! Get it out now! 219 00:27:03,408 --> 00:27:05,848 - I've got a hoof. - Keep her on her feet. 220 00:27:08,648 --> 00:27:10,648 Get it out, Jens! 221 00:27:11,888 --> 00:27:13,968 I can barely feel her heart. 222 00:27:14,528 --> 00:27:16,088 Hold her. 223 00:27:16,288 --> 00:27:18,408 It's coming. 224 00:27:29,728 --> 00:27:31,088 Is it alive? 225 00:27:32,687 --> 00:27:34,247 Is it alive? 226 00:27:34,967 --> 00:27:37,087 - Come, help me... - Come on! 227 00:27:43,287 --> 00:27:45,287 Give me a hand. Up here. Yes. 228 00:27:54,327 --> 00:27:56,327 Why isn't it saying anything? 229 00:27:59,207 --> 00:28:01,806 Yes, yes, come! There, there... 230 00:28:26,126 --> 00:28:28,166 That will be 10 rix-dollars. 231 00:28:30,126 --> 00:28:31,885 - Will it survive? - Yes. 232 00:28:32,405 --> 00:28:34,365 - And the cow? - She's fine. 233 00:28:36,845 --> 00:28:39,725 Gustav will pay you. Come. 234 00:28:41,485 --> 00:28:44,125 Stay with the calf. Get it up on its legs. 235 00:28:49,925 --> 00:28:52,045 There, there, there. 236 00:29:32,843 --> 00:29:35,523 - Thank you, Mistress. - She's no mistress. 237 00:29:37,803 --> 00:29:39,763 - I just thought... - I'm a widower. 238 00:29:41,363 --> 00:29:43,083 I am sorry to hear that. 239 00:29:43,483 --> 00:29:45,483 Don't be. It was a long time ago. 240 00:29:47,043 --> 00:29:48,803 Now it's just me and my old mother. 241 00:29:49,243 --> 00:29:50,963 Thank you for your assistance. 242 00:29:52,323 --> 00:29:53,803 We agreed on 10. 243 00:29:55,643 --> 00:29:57,323 It's true. 244 00:30:00,682 --> 00:30:02,642 Have you thought about the offer, Jens? 245 00:30:02,722 --> 00:30:05,762 Yes. But the answer remains the same. 246 00:30:06,802 --> 00:30:09,002 - You're not a businessman. - Excuse me? 247 00:30:09,122 --> 00:30:11,082 He says you're not a businessman. 248 00:30:12,642 --> 00:30:15,282 - Please, taste your coffee. - Yes. 249 00:30:20,402 --> 00:30:21,602 There's sugar in it. 250 00:30:22,122 --> 00:30:23,802 - Tasty, right? - Yes. 251 00:30:25,602 --> 00:30:27,162 Sugar beets. 252 00:30:30,041 --> 00:30:32,121 The Germans call it white gold. 253 00:30:34,281 --> 00:30:38,161 You've lived in good times. Grain prices have been good, 254 00:30:38,241 --> 00:30:41,081 but the Americans sail more and more over here. 255 00:30:42,161 --> 00:30:45,081 The prices will drop, and many farmers will go down. 256 00:30:47,641 --> 00:30:50,641 That lump right there is the future. 257 00:30:51,441 --> 00:30:53,361 Sugar beets are the future. 258 00:30:53,521 --> 00:30:57,361 Well, then I can just sow some beets and I'll be rich, too. 259 00:30:57,841 --> 00:31:00,120 You'll never have that many men, Cow Jens. 260 00:31:00,240 --> 00:31:02,760 The wise thing to do is to accept Gustav's offer. 261 00:31:11,880 --> 00:31:13,880 He may have the land. 262 00:31:19,120 --> 00:31:20,960 If he takes all of it. 263 00:31:23,200 --> 00:31:24,880 What do you mean? 264 00:31:25,200 --> 00:31:28,199 He must take all of it. The farm, all the land, 265 00:31:28,959 --> 00:31:33,439 the cows, the stable boy, the farmhand, me on pension 266 00:31:34,279 --> 00:31:36,079 and my daughter for a wife. 267 00:31:41,959 --> 00:31:45,239 You want me to marry your daughter? 268 00:31:45,799 --> 00:31:47,439 She's the sole heir, 269 00:31:47,559 --> 00:31:50,119 and she's been minding the farm for the past two years. 270 00:31:50,199 --> 00:31:52,839 A better housekeeper is nowhere to be found. 271 00:31:55,199 --> 00:31:57,278 So you are a businessman after all. 272 00:32:01,838 --> 00:32:05,118 But you must understand I never buy land without inspecting it first. 273 00:32:05,718 --> 00:32:09,918 Then he must hurry. If he wants to plough before the frost. 274 00:32:12,598 --> 00:32:14,238 We'll come by tomorrow. 275 00:32:15,798 --> 00:32:17,918 I will have the documents ready. 276 00:32:26,797 --> 00:32:28,077 Take this. 277 00:32:30,077 --> 00:32:31,677 It's sugar. 278 00:32:36,637 --> 00:32:38,237 - Ready, Mads? - Yes. 279 00:32:44,797 --> 00:32:46,117 What's going on? 280 00:32:46,197 --> 00:32:48,237 Go wash and put on your Sunday best. 281 00:32:48,357 --> 00:32:51,397 - Now? - Yes! Now! Go on. 282 00:33:29,995 --> 00:33:35,235 Signe, let me see your hands. Scrub them well. And wash your neck. 283 00:33:36,595 --> 00:33:40,395 And don't tighten this so much, you look too thin. 284 00:33:56,154 --> 00:33:58,674 - Uncle, they're coming. - They're coming. 285 00:34:10,794 --> 00:34:12,754 - Good day! - We inspected your land. 286 00:34:12,914 --> 00:34:16,874 Yes, it is what it is. Wet and clayey. 287 00:34:17,714 --> 00:34:22,674 But it's one of the biggest plots in these parts. 288 00:34:24,154 --> 00:34:26,153 It's certainly the biggest marsh. 289 00:34:28,473 --> 00:34:29,873 Yes... 290 00:34:31,273 --> 00:34:32,913 What else do you have? 291 00:34:33,393 --> 00:34:38,033 I have 4 acres of grain here. And some rye and oats, 5.5 acres. 292 00:34:38,513 --> 00:34:41,193 And then the marsh and the grass. 293 00:34:43,793 --> 00:34:46,113 - It's not very much. - It's enough to feed us. 294 00:34:48,473 --> 00:34:50,193 Barely it would seem. 295 00:34:51,393 --> 00:34:53,233 Holger... Let's go inside. 296 00:34:54,272 --> 00:34:55,952 Watch your head. 297 00:35:16,992 --> 00:35:18,632 Only one fireplace? 298 00:35:18,792 --> 00:35:22,872 Yes, but the house is dry and warm throughout winter. 299 00:35:23,351 --> 00:35:24,791 All the papers are in order. 300 00:35:24,911 --> 00:35:27,351 I have no debt, and the insurance is paid. 301 00:35:33,391 --> 00:35:34,991 - Thank you. - You're not leaving? 302 00:35:35,071 --> 00:35:38,271 - We've seen enough. - You haven't seen the girl. 303 00:35:38,511 --> 00:35:40,831 Signe, hurry! Come! 304 00:35:44,031 --> 00:35:45,591 Master. 305 00:35:49,191 --> 00:35:54,670 She can't do much with such thin arms. Teeth. Let's see them. 306 00:35:54,830 --> 00:35:58,030 Thank you, that's enough. My apologies. 307 00:35:59,550 --> 00:36:02,190 - Thank you for your hospitality. - What was that? 308 00:36:02,310 --> 00:36:06,510 Thank you for your hospitality. And a no thank you to your offer. 309 00:36:08,990 --> 00:36:10,710 Wait. Wait, please. 310 00:36:11,830 --> 00:36:14,390 Your farm is of no interest to us. It's rotten through and through. 311 00:36:14,470 --> 00:36:18,550 But the insurance! It's insured for 600 rix-dollars. 312 00:36:18,710 --> 00:36:21,470 He can have the money if he takes Signe. 313 00:36:50,709 --> 00:36:52,228 Everything must go. 314 00:36:52,788 --> 00:36:54,388 We'll take care of it! 315 00:37:01,788 --> 00:37:03,108 Come! 316 00:37:16,028 --> 00:37:18,068 What offer? What's going on? 317 00:37:18,228 --> 00:37:20,028 You're getting married. 318 00:37:24,427 --> 00:37:26,587 - What about Ole? - Forget about Ole. 319 00:37:27,307 --> 00:37:30,627 Gustav can afford to keep Mads and Peder. Ole can't. 320 00:37:32,347 --> 00:37:34,347 You made an agreement with Lauritz. 321 00:37:34,867 --> 00:37:38,187 Don't worry about that. Think about your cousins. 322 00:37:39,227 --> 00:37:41,427 You said we should help them. 323 00:37:43,027 --> 00:37:46,187 Things will be so good now for all of us. 324 00:37:50,307 --> 00:37:53,346 You know what you should do? Taste this. 325 00:37:55,106 --> 00:37:56,586 Dip your finger. 326 00:37:56,786 --> 00:37:59,986 - What is it? - Put it in your mouth. Try some. 327 00:38:02,746 --> 00:38:06,466 Is it sugar? Can I have some more? 328 00:39:02,184 --> 00:39:03,824 Jens. No more caps. 329 00:39:07,424 --> 00:39:09,264 You're now a man with a hat. 330 00:39:10,664 --> 00:39:12,064 Yes... 331 00:39:15,224 --> 00:39:16,464 And here... 332 00:39:20,583 --> 00:39:22,143 Let them stare. 333 00:39:36,143 --> 00:39:38,623 Come. I'll introduce you to the large landowners. 334 00:39:47,583 --> 00:39:49,222 May I present Jens Mosegaard. 335 00:39:51,822 --> 00:39:57,222 Jens! Jens! What the hell are you doing? We shook hands. 336 00:39:57,742 --> 00:39:59,782 You're making a laughing stock of my brother. 337 00:39:59,862 --> 00:40:02,622 - He's doing that all by himself. - A deal is a deal, you bastard! 338 00:40:04,062 --> 00:40:06,822 Stop! Stop! What in God's name is going on here? 339 00:40:07,662 --> 00:40:10,822 - He attacked me. - And why, Jens? Tell them! 340 00:40:11,062 --> 00:40:14,622 No matter the circumstances, violence outside God's house is unacceptable! 341 00:40:17,662 --> 00:40:20,461 You're welcome next Sunday. Not today. 342 00:40:20,981 --> 00:40:24,341 - But... - Next Sunday! Go! 343 00:40:25,741 --> 00:40:26,981 Ole, stay with father. 344 00:40:29,181 --> 00:40:30,661 Damn you to hell, Jens! 345 00:40:30,741 --> 00:40:33,581 My apologies, Jens. He will not attend church today. 346 00:40:38,141 --> 00:40:40,781 Open the gates wide. It's nice and warm in here. 347 00:40:41,381 --> 00:40:44,221 God's word sounds sweet in everyone's ears. Come. 348 00:40:48,820 --> 00:40:51,700 Are there any other suitors I should be concerned about? 349 00:40:52,460 --> 00:40:57,100 No. It's just an old neighbour strife. It has nothing to do with this. 350 00:41:02,140 --> 00:41:03,780 Welcome, Jens! 351 00:41:05,300 --> 00:41:07,020 Welcome, Jens. Welcome. 352 00:41:17,340 --> 00:41:21,460 Welcome, everyone. We will sing hymn number 19. 353 00:41:23,501 --> 00:41:27,261 Rise up all things that God has made 354 00:41:27,861 --> 00:41:31,781 and to His name sing praises. 355 00:41:32,261 --> 00:41:36,141 The least in glory is arrayed 356 00:41:36,741 --> 00:41:40,581 and with His might amazes! 357 00:41:41,741 --> 00:41:45,821 Were all the kings on earth to show 358 00:41:46,461 --> 00:41:49,981 their greatest pomp and power 359 00:41:51,101 --> 00:41:55,141 the smallest leaf they could not grow 360 00:41:55,701 --> 00:41:59,541 nor graft it on a flower. 361 00:42:02,941 --> 00:42:04,942 Keep the stick away from its body! 362 00:42:05,102 --> 00:42:09,222 Come have a look at this. We must make a three-foot slope across 600 feet. 363 00:42:10,102 --> 00:42:13,102 Each marking is two feet. Do you see it? 364 00:42:13,622 --> 00:42:15,662 Are you draining the whole marsh? 365 00:42:16,662 --> 00:42:19,702 We'll have an abundance of beets. The marsh bottom is full of nutrients. 366 00:42:19,862 --> 00:42:24,622 - You've ploughed the path. - We plough edge-to-edge and then some. 367 00:42:24,742 --> 00:42:27,342 But there's always been a path there. 368 00:42:28,342 --> 00:42:31,182 - Hey! Faster! Do you understand? - Yes. 369 00:42:31,702 --> 00:42:33,382 Hurry up! 370 00:42:33,502 --> 00:42:37,782 Stupid Swede! Give me that! Get to work! Get up! Go fetch it. 371 00:42:37,902 --> 00:42:41,542 When they slack off, toss away their spades. 372 00:42:41,942 --> 00:42:44,462 - Me? - You're not on pension yet. 373 00:42:45,062 --> 00:42:47,743 Have you lost your minds? You're ploughing the path! 374 00:42:49,143 --> 00:42:51,703 - It's on my land! - We need that path! 375 00:42:53,063 --> 00:42:56,143 Then make one on your own land! 376 00:42:56,663 --> 00:42:58,623 You can't do that without telling me! 377 00:42:58,743 --> 00:43:01,703 Have you sold your soul to that damn Swede? 378 00:43:01,823 --> 00:43:03,303 Go home, Lauritz. 379 00:43:03,943 --> 00:43:06,783 The deacon will hear of this! Damn you to hell! 380 00:43:08,463 --> 00:43:12,303 Damn you to hell, Lauritz! Look into his brown eye! 381 00:43:13,783 --> 00:43:15,183 You'll hear from us. 382 00:43:15,263 --> 00:43:17,583 The best part is we only drain half the field. 383 00:43:18,223 --> 00:43:22,143 The water will overflow Lauritz's land and we can buy it cheap next spring. 384 00:43:23,463 --> 00:43:25,543 The whole parish will come after you. 385 00:43:25,663 --> 00:43:28,784 Jens, you know about livestock, and we know about land. 386 00:43:34,224 --> 00:43:37,024 - Lay down 10 fathoms of dry straw. - Yes. 387 00:43:37,304 --> 00:43:40,184 10 cords in the living room, and 10 cords in the stable. 388 00:43:42,344 --> 00:43:46,064 We'll have none of this wet crap here. I must hurry back to the celebration. 389 00:43:46,504 --> 00:43:51,464 What about Mads? He usually minds the livestock when we're out. 390 00:43:52,424 --> 00:43:57,344 He's coming with us. He shouldn't miss his cousin's engagement celebration. 391 00:43:57,864 --> 00:44:01,304 And tie up the livestock loosely, so they can pull themselves free. 392 00:44:02,904 --> 00:44:04,504 Go away! 393 00:44:07,744 --> 00:44:09,505 Mads, get them out of here. 394 00:44:14,705 --> 00:44:17,505 When you drain all the water from a marsh, 395 00:44:18,545 --> 00:44:23,425 then the soil underneath that water is the best soil on earth. 396 00:44:24,185 --> 00:44:25,985 And Gustav knows that. 397 00:44:26,545 --> 00:44:30,625 So the four of us will never ever starve again. Never. 398 00:44:30,745 --> 00:44:32,705 Can I have my own bench? 399 00:44:33,225 --> 00:44:35,345 You can have your own room. 400 00:44:36,345 --> 00:44:39,105 - I don't know anyone who has that! - They do at Nyholm. 401 00:44:40,785 --> 00:44:42,825 But only if you have good table manners. 402 00:44:43,025 --> 00:44:45,625 So, you have knife and fork, look here. 403 00:44:48,025 --> 00:44:50,586 Hold your fork like this, and your knife, 404 00:44:50,946 --> 00:44:54,146 and here's some beef with a nice rim of fat. 405 00:44:54,626 --> 00:45:00,226 You stick your fork into the beef next to the rim of fat and cut it off. 406 00:45:02,466 --> 00:45:06,026 Try... Like that, yes! Well done. 407 00:45:06,346 --> 00:45:08,066 We will never fit in. 408 00:45:59,107 --> 00:46:04,307 Such fine fabric. It must have cost him a pretty penny. 409 00:46:07,067 --> 00:46:09,307 Good morning, Miss! And congratulations. 410 00:46:13,988 --> 00:46:15,348 Liquor, Jens. 411 00:46:15,908 --> 00:46:18,428 - No, we have a lot to... - Drink, Jens. 412 00:46:18,588 --> 00:46:20,948 It's not every day your daughter gets engaged. 413 00:46:22,828 --> 00:46:24,428 Can I have a sip? 414 00:46:27,188 --> 00:46:29,388 Will you ride up front with me, Mads? 415 00:46:29,468 --> 00:46:31,708 Come. You're riding up front. 416 00:46:33,788 --> 00:46:35,548 All set. 417 00:46:47,948 --> 00:46:49,908 The first night that we shared a bed, 418 00:46:50,028 --> 00:46:52,028 we kissed and stayed up chatting. 419 00:46:52,148 --> 00:46:53,829 The second night we shared a bed, 420 00:46:53,909 --> 00:46:55,709 we necked and stayed up patting. 421 00:47:04,269 --> 00:47:05,949 Cheers! 422 00:47:10,669 --> 00:47:12,669 - Hi, Mads. - Is there any more bread? 423 00:47:13,069 --> 00:47:15,029 Drink this. Down it goes. 424 00:47:16,389 --> 00:47:19,469 No, no! Mads, get out! 425 00:47:20,789 --> 00:47:22,269 He shouldn't... 426 00:47:30,069 --> 00:47:34,189 Thank you for the song, and thank you all for coming. 427 00:47:35,710 --> 00:47:38,310 I shall give my speech in Danish. 428 00:47:38,950 --> 00:47:44,030 So now, my mother will regret not teaching me more of her language. 429 00:47:48,990 --> 00:47:54,590 When I decided to travel to the birth country of my mother, 430 00:47:55,830 --> 00:47:59,430 I never thought I'd find a new wife here. 431 00:48:01,950 --> 00:48:04,310 So I'm very grateful for that. 432 00:48:05,790 --> 00:48:11,990 And Signe, I'm very much looking forward to getting to know you better. 433 00:48:14,430 --> 00:48:20,311 So, let us raise our glasses to my beautiful fiancée. 434 00:48:27,031 --> 00:48:28,431 Signe? 435 00:48:33,751 --> 00:48:35,471 Stand up. 436 00:48:44,271 --> 00:48:45,951 Long live Signe! 437 00:48:52,311 --> 00:48:53,871 Cheers. 438 00:48:59,712 --> 00:49:02,592 Bravo. Congratulations! 439 00:49:05,992 --> 00:49:10,552 There, get inside. This place needs some tidying. 440 00:49:10,992 --> 00:49:12,672 Yes. What is it? 441 00:49:13,792 --> 00:49:16,672 The place needs tidying up. There'll be a bed in here, 442 00:49:16,872 --> 00:49:21,112 so sweep it properly. And then your chest over there. 443 00:49:23,072 --> 00:49:24,672 My chest? 444 00:49:25,392 --> 00:49:29,112 And then you'll have your own farmhand's room. 445 00:49:32,312 --> 00:49:33,752 - It's mine? - Yes! 446 00:49:34,072 --> 00:49:36,072 - All to myself? - Yes. 447 00:49:43,913 --> 00:49:45,873 Who will live in our house? 448 00:49:47,633 --> 00:49:49,433 The Swedes. 449 00:50:00,033 --> 00:50:01,473 Can I sleep here tonight? 450 00:50:01,593 --> 00:50:05,073 Better not. There's no bed yet. We'll see to it all tomorrow. 451 00:50:06,993 --> 00:50:08,673 Thank you. 452 00:50:10,313 --> 00:50:12,913 Enough of that. Come on. 453 00:50:15,393 --> 00:50:16,753 Out. 454 00:50:36,954 --> 00:50:38,674 Come on, Ole! Ole! 455 00:51:22,195 --> 00:51:23,715 - Come dancing. - No. 456 00:51:24,755 --> 00:51:26,835 - Come on. - I don't want to. Stop it! 457 00:51:26,915 --> 00:51:28,515 Signe... 458 00:51:30,555 --> 00:51:33,035 Mosegaard farm is on fire! 459 00:51:51,156 --> 00:51:52,636 Fire! Fire! 460 00:52:11,076 --> 00:52:12,636 Hurry! 461 00:52:28,677 --> 00:52:32,997 There you are! Sweetheart! 462 00:52:36,437 --> 00:52:37,997 Father? 463 00:52:39,117 --> 00:52:40,517 - Father? - Here! 464 00:53:02,117 --> 00:53:03,677 Mads? 465 00:53:07,718 --> 00:53:11,518 Get a blanket or something. Something he can lie on! 466 00:53:12,758 --> 00:53:14,478 Mads... 467 00:53:17,478 --> 00:53:19,638 Mads, I'm right here. 468 00:53:22,518 --> 00:53:24,038 Move. 469 00:53:57,879 --> 00:54:00,039 Why the hell was he in there? 470 00:55:40,881 --> 00:55:42,281 Peder. 471 00:55:44,401 --> 00:55:45,961 Where do I... 472 00:55:46,041 --> 00:55:48,161 The parlour has been made ready. 473 00:57:31,604 --> 00:57:33,084 Thank you. 474 00:57:42,324 --> 00:57:47,164 Lord, bless the food in Jesus's name. Amen. 475 00:57:48,604 --> 00:57:50,524 - Thank you. - What would Mother like? 476 00:57:50,604 --> 00:57:52,124 A bit of sausage. 477 00:57:53,964 --> 00:57:55,605 Thank you, dear. 478 00:58:19,125 --> 00:58:25,125 Eat. Eat, little girl. Even in sorrow one must eat. 479 00:58:27,245 --> 00:58:29,245 Signe, eat something. 480 00:58:32,445 --> 00:58:34,045 Signe! 481 00:58:36,526 --> 00:58:38,526 Look at her, the little runt. 482 00:58:41,606 --> 00:58:43,646 She won't make it through the winter. 483 00:58:44,886 --> 00:58:47,086 Mother, please. 484 00:58:52,286 --> 00:58:54,446 Would you care for something else? 485 00:59:22,647 --> 00:59:24,407 Mr. Jens, you must come! 486 00:59:25,007 --> 00:59:26,647 Put it down, Peder! 487 00:59:27,447 --> 00:59:29,287 Watch out! 488 00:59:29,887 --> 00:59:31,607 Admit it! 489 00:59:31,727 --> 00:59:33,327 Peder! 490 00:59:34,087 --> 00:59:36,287 - Stay away from me! - Put down the sickle. 491 00:59:36,367 --> 00:59:38,207 The bastard must admit that he did it! 492 00:59:38,287 --> 00:59:41,087 - I didn't do anything. - Admit it! He set the farm on fire! 493 00:59:48,567 --> 00:59:50,287 Peder, Peder, listen... 494 00:59:50,407 --> 00:59:53,047 Murderer! Stop the murderer, Jens! 495 00:59:53,167 --> 00:59:56,527 There is no murderer. Listen to me, dammit! 496 00:59:57,087 --> 01:00:00,608 There is no murder! It was an accident! 497 01:00:01,408 --> 01:00:04,088 Ole and Lauritz were at the festivities all night! 498 01:00:04,208 --> 01:00:08,208 The only who doesn't know that is you because you were too drunk! 499 01:00:08,888 --> 01:00:10,648 You were asleep! 500 01:00:12,088 --> 01:00:13,808 I thought... 501 01:00:13,928 --> 01:00:18,448 Yes, you thought. Stop it. It was an accident! 502 01:00:22,688 --> 01:00:25,208 We're going home. Come on. 503 01:00:31,008 --> 01:00:32,728 Up on your feet. 504 01:01:06,449 --> 01:01:07,929 Come here. 505 01:01:17,009 --> 01:01:19,169 I was the one who sent Mads to the farm. 506 01:01:22,490 --> 01:01:25,490 He was drunk and asleep in his new room. 507 01:01:28,770 --> 01:01:30,530 I told him to go home. 508 01:01:33,250 --> 01:01:34,690 It's my fault. 509 01:01:37,530 --> 01:01:39,330 It's nobody's fault. 510 01:01:47,050 --> 01:01:50,450 Find him some dry clothes and put him in a room with some liquor 511 01:01:50,570 --> 01:01:52,570 and make sure he stays there. 512 01:01:59,970 --> 01:02:05,611 There now. We'll get some clothes on you. You'll be fine. 513 01:02:19,491 --> 01:02:21,731 - What are you doing here? - May I sleep here? 514 01:02:21,971 --> 01:02:24,691 No, you may not. You must sleep in Gustav's chamber. 515 01:02:26,651 --> 01:02:28,731 - I cannot go in there. - Signe? 516 01:02:29,011 --> 01:02:33,171 You can't stay here. He's looking for you. You must sleep with your fiancé. 517 01:02:34,131 --> 01:02:35,291 I don't want to. 518 01:02:35,891 --> 01:02:37,531 You must! 519 01:02:38,571 --> 01:02:40,091 Mother may have loved you, 520 01:02:40,171 --> 01:02:42,891 but I will never fall in love with that vile Swede! 521 01:02:45,172 --> 01:02:49,732 If you don't get married, we have nothing! Go to Gustav. 522 01:02:56,572 --> 01:02:58,332 Is everything in order? 523 01:03:08,412 --> 01:03:11,692 You may sleep with the maids in their chamber tonight if you wish. 524 01:03:16,052 --> 01:03:20,452 Fine. I'll ask them to make a bed for you. 525 01:03:31,493 --> 01:03:33,933 In my house, we do not hit women. 526 01:04:13,094 --> 01:04:14,694 I'm sorry. 527 01:04:31,134 --> 01:04:33,374 Värmland, 528 01:04:34,294 --> 01:04:37,614 you beautiful, you lovely land 529 01:04:38,214 --> 01:04:41,334 you crown among 530 01:04:42,054 --> 01:04:44,934 the Swedish Kingdom's lands. 531 01:04:45,734 --> 01:04:48,695 And were I even to come into 532 01:04:49,415 --> 01:04:52,135 the midst of the promised land 533 01:04:52,535 --> 01:04:57,015 to Värmland I still shall return. 534 01:04:58,975 --> 01:05:02,535 Yes, there I will live. 535 01:05:03,575 --> 01:05:06,495 Yes, there I will die. 536 01:05:07,895 --> 01:05:11,015 If once from Värmland 537 01:05:11,455 --> 01:05:14,015 I take me a maid 538 01:05:14,735 --> 01:05:17,895 I know that I will never 539 01:05:18,415 --> 01:05:20,935 regret it. 540 01:06:36,617 --> 01:06:40,497 Jens? The deacon is here. 541 01:06:50,297 --> 01:06:51,577 Good day, Jens! 542 01:06:52,938 --> 01:06:55,418 - Good day, Deacon! - My condolences. 543 01:06:58,018 --> 01:06:59,058 Thank you. 544 01:06:59,138 --> 01:07:01,138 Why do you think your farm burned down? 545 01:07:03,458 --> 01:07:05,058 No one knows. 546 01:07:06,418 --> 01:07:08,378 Do you think it was arson? 547 01:07:09,178 --> 01:07:11,498 No, who would do such a thing? 548 01:07:12,618 --> 01:07:16,818 People are talking... Lauritz. He attacked you at church. 549 01:07:17,498 --> 01:07:20,858 He thought his brother was marrying Signe, perhaps it was revenge. 550 01:07:21,338 --> 01:07:24,978 No, no. He's a good neighbour. It's unthinkable. 551 01:07:32,898 --> 01:07:36,499 Jens... Your pain must be unbearable. 552 01:07:37,659 --> 01:07:40,259 Little Mads burned to death. 553 01:07:44,619 --> 01:07:48,499 600 rix-dollars mends no wounds. But it can be a new beginning. 554 01:07:52,539 --> 01:07:55,019 God's door is always open. 555 01:08:00,979 --> 01:08:05,259 The peace of God be with you. The peace of God, Jens. 556 01:08:11,859 --> 01:08:13,419 Well done, Jens. 557 01:08:47,260 --> 01:08:49,940 Take this. And this, too. 558 01:08:55,981 --> 01:08:59,381 Go fetch it. Go on! 559 01:09:58,582 --> 01:10:01,342 Did Søndergaard leave something for the wedding? 560 01:10:01,622 --> 01:10:03,862 They say the harvest has failed. 561 01:10:05,102 --> 01:10:08,942 - They're just making excuses. - Put it down there. 562 01:10:13,782 --> 01:10:17,982 What's this? Your brother sounds a bit hoarse today. 563 01:10:21,183 --> 01:10:22,863 Will you buy it? 564 01:10:23,663 --> 01:10:25,463 What do you want for it? 565 01:10:25,703 --> 01:10:27,943 I'm gathering money for a ticket to America. 566 01:10:29,063 --> 01:10:31,143 Will Master Jens make an offer? 567 01:10:31,903 --> 01:10:33,583 3 rix-dollars. 568 01:10:34,303 --> 01:10:38,063 3? It's worth 7 at the market. 569 01:10:39,903 --> 01:10:43,703 Then take it to the market. We already finished this year's slaughter. 570 01:10:45,743 --> 01:10:47,863 I need at least... 6. 571 01:10:49,383 --> 01:10:52,863 I can only give you 3. It must be fattened, Ole. 572 01:10:53,543 --> 01:10:55,143 4. 573 01:10:56,023 --> 01:10:57,703 I'll give you 3. 574 01:11:00,744 --> 01:11:02,064 Josephine! 575 01:11:03,344 --> 01:11:05,224 - Yes. - Come get the pig. 576 01:11:06,024 --> 01:11:07,784 Yes, Master Jens. 577 01:11:11,464 --> 01:11:13,344 Let's go. 578 01:11:13,904 --> 01:11:16,264 I have a favour to ask of Master Jens. 579 01:11:17,424 --> 01:11:19,344 Will he give this to Signe? 580 01:11:20,584 --> 01:11:22,344 Yes, of course. 581 01:11:24,784 --> 01:11:26,464 Good day, Ole. 582 01:11:29,024 --> 01:11:30,824 I have something for you. 583 01:11:35,264 --> 01:11:36,704 What is it? 584 01:11:38,824 --> 01:11:40,985 I carved it myself. 585 01:11:46,505 --> 01:11:48,745 Ole is on his way to America. 586 01:11:50,705 --> 01:11:53,665 - You're leaving us? - I believe it's the other way around. 587 01:11:59,425 --> 01:12:03,305 You may keep it. I no longer beat linen. 588 01:12:05,585 --> 01:12:07,105 Safe voyage. 589 01:12:14,585 --> 01:12:19,145 Ole, a little extra for America. 590 01:12:36,346 --> 01:12:37,826 Who is it? 591 01:12:46,306 --> 01:12:48,426 Hold your horses! 592 01:12:53,186 --> 01:12:55,386 - Are you drunk? - I found something. 593 01:12:58,546 --> 01:13:00,026 What is it? 594 01:13:00,346 --> 01:13:02,946 It was at Kirsten's place in the stables. 595 01:13:03,907 --> 01:13:06,387 You've been home on the farm? 596 01:13:06,467 --> 01:13:08,547 We've never had an oil lamp like this. 597 01:13:09,907 --> 01:13:13,827 It's a lamp from here. Jens, it wasn't an accident. 598 01:13:15,907 --> 01:13:17,827 Did you speak to anyone about this? 599 01:13:20,147 --> 01:13:21,427 No. 600 01:13:24,227 --> 01:13:28,747 I think we should speak to the deacon. But now we must sleep. 601 01:13:30,427 --> 01:13:32,667 - Yes. - Goodnight, my boy! 602 01:13:33,587 --> 01:13:35,027 Thank you. 603 01:13:55,268 --> 01:14:00,028 They're standing too close. We must get them outside. Go on. 604 01:14:13,148 --> 01:14:18,348 Yes, you're upset, I don't blame you. And you're all wet. 605 01:14:20,148 --> 01:14:22,348 Master, we always milk in the stable. 606 01:14:22,708 --> 01:14:26,269 But the cows are too close. There are too many cows in here. 607 01:14:26,869 --> 01:14:28,789 Fetch the mistress. 608 01:14:29,909 --> 01:14:32,509 - Why didn't you notice? - I don't know. 609 01:14:32,589 --> 01:14:34,349 They're living creatures! 610 01:14:36,149 --> 01:14:38,709 What's wrong? I'm practicing with Agnes. 611 01:14:39,149 --> 01:14:41,229 - Practicing what? - The piano. 612 01:14:42,269 --> 01:14:45,189 They're standing too close. They get wounds. Look. 613 01:14:46,429 --> 01:14:50,229 - The Swedes will handle that. - They don't know a thing about cows. 614 01:14:50,869 --> 01:14:53,269 - I must get back to Agnes. - No! This is more important! 615 01:14:53,349 --> 01:14:56,269 She doesn't have enough room. There are too many cows! 616 01:14:56,389 --> 01:14:59,949 But the other cows don't get wounds. It's because Maren is weakly. 617 01:15:00,309 --> 01:15:02,389 - No! - What has happened? 618 01:15:02,829 --> 01:15:06,029 He took out the cows, but we always milk in the stable. 619 01:15:10,670 --> 01:15:13,550 They say they cannot mind their work because of you. 620 01:15:14,630 --> 01:15:17,350 But it's... This could kill Maren. 621 01:15:18,710 --> 01:15:20,990 Bring them back in. Now! 622 01:15:25,430 --> 01:15:27,990 If they laugh at you, they laugh at me. 623 01:15:29,270 --> 01:15:31,590 Let go! Ouch, dammit! 624 01:15:32,110 --> 01:15:34,350 - Murderer! - What's going on? 625 01:15:34,550 --> 01:15:36,430 He bit my ear! 626 01:15:38,990 --> 01:15:41,910 He laughed! He laughed when I said I'd found the lamp. 627 01:15:42,230 --> 01:15:45,870 It's his lamp, Jens! You're a damn murderer! 628 01:15:46,950 --> 01:15:48,951 - Let go of me, dammit! Let go! - Holger! 629 01:15:49,071 --> 01:15:50,831 Let go! 630 01:15:52,231 --> 01:15:55,591 - What's going on here? - He attacked me. 631 01:15:56,551 --> 01:15:58,631 - Easy. - Show them the lamp, Jens. 632 01:15:58,831 --> 01:16:00,671 What lamp are you talking about, Peder? 633 01:16:00,791 --> 01:16:04,351 The oil lamp, Signe! I found it at Mosegaard farm. 634 01:16:07,031 --> 01:16:08,711 Is that true? 635 01:16:09,551 --> 01:16:11,551 I have no idea what he's talking about. 636 01:16:11,991 --> 01:16:15,791 Peder is a bit beside himself. Perhaps he's started imagining things. 637 01:16:17,071 --> 01:16:19,071 He cannot stay here. Get him out of here. 638 01:16:19,151 --> 01:16:21,271 - What is going on? - Come here. 639 01:16:21,391 --> 01:16:22,911 - Jens... - Get out! 640 01:16:23,631 --> 01:16:27,911 Uncle! Don't you care now that you have everything you wanted? 641 01:16:30,111 --> 01:16:32,832 Shame on you! Signe? 642 01:16:35,752 --> 01:16:37,472 Signe! 643 01:17:34,713 --> 01:17:38,353 Get a move on. Back in the trenches. 644 01:17:40,113 --> 01:17:41,953 Move your arse! 645 01:17:44,993 --> 01:17:46,593 On the double! 646 01:19:07,795 --> 01:19:09,155 Bravo! 647 01:19:09,355 --> 01:19:11,875 - Well done, my girl! - Very good! 648 01:19:12,115 --> 01:19:14,355 - We've practiced a great deal. - Yes. 649 01:19:14,595 --> 01:19:16,756 Yes, you have the time for it. 650 01:19:25,596 --> 01:19:28,916 Jens, I would like to show you something. 651 01:19:33,596 --> 01:19:39,396 Here I have a coin. Watch carefully. 652 01:20:02,717 --> 01:20:04,477 Is there anything here? 653 01:20:05,797 --> 01:20:07,437 No. 654 01:20:13,677 --> 01:20:16,397 - Is there anything there now? - No. 655 01:20:18,237 --> 01:20:19,877 And now? 656 01:20:35,397 --> 01:20:38,358 You should see your face! It's all white! 657 01:20:38,678 --> 01:20:41,038 - Don't you make fun of me! - Calm down, Jens! 658 01:20:41,518 --> 01:20:44,278 - Mind your own business, Swede! - This is my house. Sit down! 659 01:20:46,918 --> 01:20:48,918 Thank you all for a lovely evening. 660 01:20:49,358 --> 01:20:52,638 - Shall I help you, mother? - No. Jens can see me to my room. 661 01:20:53,798 --> 01:20:55,638 Goodnight, my girl. 662 01:20:55,878 --> 01:20:59,398 You're such a lovely couple. Goodnight, my son. 663 01:21:08,598 --> 01:21:10,998 I would like you to help me with my boots. 664 01:21:15,918 --> 01:21:20,839 Jens, I think you and I have one thing in common. 665 01:21:22,839 --> 01:21:26,039 We would do anything for our children. 666 01:21:28,279 --> 01:21:33,079 But there is a rat that's in the way of our children's happiness. 667 01:21:34,839 --> 01:21:39,359 It's a very big rat. It drinks too much and talks too much. 668 01:21:40,159 --> 01:21:43,599 And it bites poor Holger in the ear. 669 01:21:46,879 --> 01:21:48,439 What can I do? 670 01:21:48,559 --> 01:21:50,999 It's sleeping it off in the pigsty. 671 01:21:53,279 --> 01:21:57,119 Rats must die lest they spread diseases. 672 01:21:58,159 --> 01:22:02,680 And what if someone got sick and the wedding never happened? 673 01:22:03,600 --> 01:22:05,200 Do we agree? 674 01:22:37,320 --> 01:22:40,120 Move. Move... Go on, move. 675 01:22:46,441 --> 01:22:47,961 Come on. 676 01:23:43,002 --> 01:23:45,802 - This is for you. - And where do I take him? 677 01:23:46,282 --> 01:23:47,882 To the same place as the beets. 678 01:23:49,722 --> 01:23:52,762 And see to it that he gets on board the ship when he wakes up. 679 01:24:18,803 --> 01:24:20,843 Girls! Where is Maren? 680 01:24:21,643 --> 01:24:24,563 The cow? Holger brought it in there. 681 01:26:37,686 --> 01:26:39,446 Cheers and congratulations! 682 01:26:40,806 --> 01:26:42,286 Thank you. 683 01:27:34,688 --> 01:27:36,008 Excuse me. 684 01:28:49,329 --> 01:28:50,889 Peder? 685 01:28:54,290 --> 01:28:56,010 Be careful with that! 686 01:29:02,170 --> 01:29:05,810 It was you. You burned down the farm. 687 01:29:08,930 --> 01:29:10,930 You're a murderer. 688 01:29:12,050 --> 01:29:14,770 Peder, it won't bring Mads back. 689 01:29:18,450 --> 01:29:21,170 What about Signe? It's her wedding day. 690 01:29:22,250 --> 01:29:26,010 This is not what you want. Is it, Peder? 691 01:29:29,650 --> 01:29:31,490 Let me take that. 692 01:29:40,531 --> 01:29:42,571 Nice and easy... 693 01:29:50,611 --> 01:29:52,051 Peder... 694 01:29:59,931 --> 01:30:01,971 No! You can't do that! 695 01:30:03,371 --> 01:30:05,131 Stop him! 696 01:30:47,852 --> 01:30:49,452 He's dead. 697 01:32:13,814 --> 01:32:15,374 We have to get him far out. 698 01:32:20,574 --> 01:32:22,255 He's alive! 699 01:32:32,575 --> 01:32:34,295 Peder? 700 01:33:23,376 --> 01:33:26,696 Come, Jens. Help me up. 701 01:33:34,336 --> 01:33:36,016 Get the hammer. 702 01:33:54,577 --> 01:33:56,457 Give me that, old man. 703 01:33:56,737 --> 01:33:59,417 You must get back and dance with your daughter. 704 01:35:07,459 --> 01:35:09,339 Look how happy they are. 705 01:35:15,659 --> 01:35:18,299 The things we do for our children. 706 01:35:46,019 --> 01:35:48,500 Make room for the father of the bride! 707 01:36:02,540 --> 01:36:04,060 Thank you. 708 01:36:07,860 --> 01:36:09,900 Music! 52466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.