All language subtitles for Bad.Guys.E05.141101.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-SODiHD-BarosG-LIMO-HANrel-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,028 --> 00:01:03,763 Oppa. 2 00:01:08,567 --> 00:01:10,302 What's this? 3 00:01:20,179 --> 00:01:23,783 Please don't ask anything and just let me go. 4 00:01:43,553 --> 00:01:49,960 Reason For Murder 5 00:01:52,996 --> 00:01:54,303 Episode 5 6 00:01:55,147 --> 00:01:57,215 Hello. How can I help you? 7 00:01:56,615 --> 00:01:59,685 H-Here. Someone's going to die. 8 00:01:59,685 --> 00:02:03,422 Some strange men broke in here! 9 00:02:03,422 --> 00:02:06,625 They just started hitting and kicking my guys here! 10 00:02:06,625 --> 00:02:08,226 What are you doing? 11 00:02:09,962 --> 00:02:12,765 It's... my friend. 12 00:02:14,900 --> 00:02:17,703 Yes, I'm with the police. 13 00:02:17,703 --> 00:02:20,639 We had some trouble here while trying to make an arrest. 14 00:02:20,639 --> 00:02:23,576 - You don't need to be concerned... = What are you talking about?= 15 00:02:26,645 --> 00:02:28,114 Whom did you call just now? 16 00:02:28,114 --> 00:02:30,649 Well... 114. 17 00:02:30,649 --> 00:02:34,120 Why? Did you want to call a Chinese restaurant? 18 00:02:37,456 --> 00:02:38,924 Pay attention. 19 00:02:38,924 --> 00:02:43,462 To report a spy, 111. To report a crime, 112. To report a fire, 119. 20 00:02:43,462 --> 00:02:46,265 To report drugs, 127. 21 00:02:46,265 --> 00:02:47,466 What is the number for drugs? 22 00:02:47,466 --> 00:02:49,869 127. 23 00:02:52,138 --> 00:02:53,739 Take it. 24 00:02:53,739 --> 00:02:54,807 What? 25 00:02:54,807 --> 00:02:58,010 "I am a drug dealer in the Seoul area." 26 00:02:58,010 --> 00:03:01,747 Call and report yourself, bastard. Here. 27 00:03:04,817 --> 00:03:09,488 Yes, hello. I have something to report. 28 00:03:09,488 --> 00:03:11,223 Yes. Drugs... 29 00:03:11,223 --> 00:03:13,626 No, I didn't buy them. 30 00:03:13,626 --> 00:03:15,094 Oh, seriously... 31 00:03:15,094 --> 00:03:18,564 I'm someone who manufactures the drugs. 32 00:03:22,034 --> 00:03:23,769 We're done here. 33 00:03:23,769 --> 00:03:25,905 All the drug dealers here are finished? 34 00:03:25,905 --> 00:03:28,440 For a while, there won't be any more drugs flying out of here. 35 00:03:28,440 --> 00:03:30,176 Who gets the sentence reduction this time? 36 00:03:30,176 --> 00:03:31,911 You guys figure it out. 37 00:03:31,911 --> 00:03:33,646 Let's give it to Psycho this time. 38 00:03:33,646 --> 00:03:34,847 Why? 39 00:03:34,847 --> 00:03:36,982 You won the 10 years for Madam Hwang by rock-paper-scissors. 40 00:03:36,982 --> 00:03:38,717 Don't you have a conscience? 41 00:03:40,586 --> 00:03:43,255 Hey Psycho, you take it this time. 42 00:03:43,255 --> 00:03:44,190 Whatever. 43 00:03:44,190 --> 00:03:47,126 If you don't care, then give it to me. I still have 4 years left. 44 00:03:48,060 --> 00:03:50,462 You really have no shame... 45 00:03:55,534 --> 00:03:58,204 What the hell do you think you're doing? 46 00:04:00,072 --> 00:04:04,743 I-I will call you back later. Okay. 47 00:04:09,415 --> 00:04:13,552 Oh, Commissioner Nam. What brings you here? 48 00:04:13,552 --> 00:04:14,753 Please have a seat. 49 00:04:14,753 --> 00:04:18,090 My kids finally arrested Hwang Gyeong Sun. 50 00:04:18,090 --> 00:04:22,628 But Prosecutor Jang, I heard you dismissed the arrest warrant for that bitch. 51 00:04:22,628 --> 00:04:24,496 First sit down, Commissioner. 52 00:04:24,496 --> 00:04:27,433 We'll have some tea and I'll explain it all to you. 53 00:04:27,433 --> 00:04:28,634 Please sit. 54 00:04:28,634 --> 00:04:35,574 Let go. How dare you touch my uniform with that dirty hand? 55 00:04:37,710 --> 00:04:41,180 Hello. 56 00:04:44,250 --> 00:04:47,853 Commissioner, I think you're being a little too... 57 00:04:49,455 --> 00:04:54,393 Aigoo... you're even weaker than I expected. 58 00:04:54,393 --> 00:04:56,395 Since you only lift a pen every day, 59 00:04:56,395 --> 00:05:00,799 those handcuffs will seem very heavy, Prosecutor Jang. 60 00:05:08,540 --> 00:05:09,875 This isn't the town square. 61 00:05:09,875 --> 00:05:12,411 You should stop now, Commissioner Nam. 62 00:05:14,280 --> 00:05:18,017 Prosecutor Oh, what are you doing here? 63 00:05:18,017 --> 00:05:21,353 Because of you, Commissioner. So what could I do? 64 00:05:21,353 --> 00:05:23,756 Is your hand okay? Try moving it. 65 00:05:26,425 --> 00:05:28,961 Do you think it's still 1988? 66 00:05:28,961 --> 00:05:31,497 Were you trying to win an arm wrestling match? 67 00:05:31,497 --> 00:05:34,700 Shut up and just answer me. Your hand is fine, right? 68 00:05:34,700 --> 00:05:36,969 Yes, it's fine, seonbaenim. 69 00:05:36,969 --> 00:05:38,837 Good. 70 00:05:38,837 --> 00:05:42,041 Then I can do this... like a pro. 71 00:05:42,841 --> 00:05:44,310 Seonbaenim! 72 00:05:44,310 --> 00:05:46,312 Because you're a slimy scumbag, 73 00:05:46,312 --> 00:05:50,182 other prosecutors who do their jobs also get treated like slimy scumbags. 74 00:05:50,182 --> 00:05:52,718 I really can't stand that. 75 00:05:53,252 --> 00:05:55,788 Now he'll find out how heavy handcuffs can be. 76 00:05:57,941 --> 00:05:59,441 -=Prosecutor's Oath=- 77 00:06:05,397 --> 00:06:07,933 A special prosecutor. 78 00:06:08,600 --> 00:06:11,670 For Prosecutor Jang, for the police involved, 79 00:06:11,670 --> 00:06:14,206 and for all public officials involved in the human trafficking operation. 80 00:06:14,206 --> 00:06:16,475 I plan to take this opportunity to uproot all of them. 81 00:06:16,475 --> 00:06:20,746 So after you took off your official robes, you put them back on, Prosecutor Oh? 82 00:06:20,746 --> 00:06:24,350 It would be very difficult to investigate using current personnel. 83 00:06:24,350 --> 00:06:26,485 So since I'm unemployed, I'm perfect for the job. 84 00:06:26,485 --> 00:06:29,822 Oh, that's right! Bulldog. 85 00:06:31,023 --> 00:06:34,493 Once he gets his teeth in a case, he won't let go, 86 00:06:34,493 --> 00:06:36,895 until a thorough investigation is completed. 87 00:06:36,895 --> 00:06:42,901 Dogged determination and tenacious as a bulldog. So Bulldog Prosecutor, right? 88 00:06:44,503 --> 00:06:50,109 I believe that in this case, you will have to be like a bulldog, 89 00:06:50,109 --> 00:06:51,977 Prosecutor Oh. 90 00:06:52,778 --> 00:06:56,915 But Commissioner, I'm very curious about something. 91 00:06:56,915 --> 00:06:59,318 Who was it that solved this case for you, Commissioner? 92 00:06:59,318 --> 00:07:02,788 In the file it says "Special Crime Investigation Unit." 93 00:07:02,788 --> 00:07:05,858 But I've never heard of any such unit. 94 00:07:05,858 --> 00:07:08,527 Who was able to wipe out a human trafficking organization like that? 95 00:07:08,527 --> 00:07:11,730 You know the prosecution and police had been playing with it for 3 years. 96 00:07:11,730 --> 00:07:13,732 In three years, they couldn't wrap it up, 97 00:07:13,732 --> 00:07:18,137 but the people in that unit got it done in just 3 weeks. Three weeks. 98 00:07:18,937 --> 00:07:21,473 I'm asking you point-blank. 99 00:07:21,473 --> 00:07:26,412 Who leads this Special Crime Investigation Unit? Who is in it? 100 00:07:30,015 --> 00:07:33,886 Do you think the reason I'm asking you this, 101 00:07:33,886 --> 00:07:36,422 is because I can't find out for myself, 102 00:07:36,422 --> 00:07:39,625 or out of courtesy to you, Commissioner? 103 00:07:43,362 --> 00:07:46,165 Why do you want to know? 104 00:07:46,832 --> 00:07:50,702 Possibly I can be of some help. 105 00:07:50,702 --> 00:07:53,772 You know that a prosecutor is required to oversee all cases to the end, don't you? 106 00:07:53,772 --> 00:07:58,577 So you're saying that the Special Crime Investigation Unit will solve the cases, 107 00:07:58,577 --> 00:08:01,380 and you're willing to finish them off. 108 00:08:01,380 --> 00:08:05,384 From prosecution to sentencing, I will be responsible for wrapping it up, 109 00:08:05,384 --> 00:08:07,920 if you hand the cases over to me. 110 00:08:12,458 --> 00:08:16,328 That's a nice offer, 111 00:08:16,328 --> 00:08:18,464 but it's not my decision. 112 00:08:18,464 --> 00:08:22,601 The one in charge of that group should decide. 113 00:08:22,601 --> 00:08:25,137 Who's the one in charge? 114 00:08:27,539 --> 00:08:30,876 A policeman named Oh Gu Tak... 115 00:08:30,876 --> 00:08:33,412 Ah... Squad Leader Oh Gu Tak. 116 00:08:33,412 --> 00:08:34,879 Do you know him? 117 00:08:34,879 --> 00:08:37,549 Yes. I know him very well. 118 00:08:44,223 --> 00:08:48,093 The escort car will be here soon. Finish it up. 119 00:08:48,093 --> 00:08:51,163 Okay. I'll be right there, Squad Leader Oh. 120 00:08:52,231 --> 00:08:54,233 Looks like you have something urgent. 121 00:08:54,233 --> 00:08:59,171 No. We just have a case. 122 00:08:59,171 --> 00:09:01,039 Nothing gets done when I'm not around. 123 00:09:01,039 --> 00:09:03,709 The police only have me. 124 00:09:05,577 --> 00:09:10,249 Detective Jeong, you seem like a good man. 125 00:09:14,253 --> 00:09:17,589 When that happened to my child's father, 126 00:09:17,589 --> 00:09:21,727 if someone like you could have worked on his case, 127 00:09:21,727 --> 00:09:25,464 that would have been nice. 128 00:09:25,464 --> 00:09:30,135 Was it a few weeks later? I got a phone call. 129 00:09:30,135 --> 00:09:36,141 They said my husband's killer had turned himself in. 130 00:09:36,141 --> 00:09:38,944 So then I said, 131 00:09:38,944 --> 00:09:46,552 that criminal who surrendered, let me meet him just once. 132 00:09:46,952 --> 00:09:52,157 There is something I must ask him. 133 00:09:52,558 --> 00:09:57,896 What... was it you wanted to ask? 134 00:09:57,896 --> 00:10:08,173 The reason why... he killed my child's father. 135 00:10:09,908 --> 00:10:14,313 He was a good father. And a good husband. 136 00:10:14,313 --> 00:10:20,986 In his whole life, he had never hurt anyone. 137 00:10:20,986 --> 00:10:23,255 To kill someone like that... 138 00:10:29,528 --> 00:10:33,265 just what was the reason? 139 00:10:35,133 --> 00:10:39,671 The person who killed your husband... 140 00:10:40,339 --> 00:10:53,685 if he was truly sorry for what he had done, 141 00:10:54,620 --> 00:11:01,827 could you accept... his apology? 142 00:11:02,894 --> 00:11:11,970 An apology... is for when you make a mistake. 143 00:11:13,438 --> 00:11:23,849 Murder... isn't a mistake. It's a crime. 144 00:11:27,452 --> 00:11:39,598 Forgiving that person is something I can't do... ever. 145 00:11:46,805 --> 00:11:53,211 Anyway, Detective Jeong, I'm grateful for all you've done. 146 00:11:54,146 --> 00:11:57,082 You don't need to come anymore. 147 00:11:57,082 --> 00:11:58,950 Why? 148 00:11:58,950 --> 00:12:02,421 I'm leaving the hospital tomorrow because I need to go back to work. 149 00:12:02,421 --> 00:12:05,090 Please stay a little longer and receive more treatment. 150 00:12:05,090 --> 00:12:09,494 If I stay here, who will earn the money? 151 00:12:09,494 --> 00:12:14,433 There is $1000 every month that is deposited to your account... 152 00:12:14,433 --> 00:12:20,038 What are you talking about? Who would give me money for no reason? 153 00:12:21,373 --> 00:12:23,642 Where is that woman? 154 00:12:23,642 --> 00:12:29,381 I don't know either. I just send money to Dongjak every month. 155 00:12:43,261 --> 00:12:44,996 What's going on? 156 00:12:44,996 --> 00:12:48,066 There's someone I have to kill. 157 00:12:48,066 --> 00:12:50,602 What will it take for you to overlook it? 158 00:12:51,670 --> 00:12:54,339 If you just let me find that bastard and kill him, 159 00:12:54,339 --> 00:12:57,008 I'll do anything you ask. 160 00:12:57,008 --> 00:13:02,347 So please... please just let me kill him! 161 00:13:04,483 --> 00:13:07,152 If I can't kill that bastard, 162 00:13:08,754 --> 00:13:11,556 then I can't see that woman again, 163 00:13:13,959 --> 00:13:15,961 because I'd feel too sorry towards her. 164 00:13:22,634 --> 00:13:27,572 Jeong Tae Su, why do you always choose the wrong path? 165 00:13:27,839 --> 00:13:30,375 Look here! I'm talking to you! 166 00:13:30,375 --> 00:13:32,778 Let him be. 167 00:13:32,778 --> 00:13:34,780 Just let him be! 168 00:13:34,780 --> 00:13:36,648 What? 169 00:13:38,517 --> 00:13:43,722 Oh Gu Tak... are you a cop or a criminal? 170 00:13:43,722 --> 00:13:45,724 Don't you know why you're here? 171 00:13:45,724 --> 00:13:48,393 You're here to control them. 172 00:13:48,393 --> 00:13:52,397 You're here because of those mindless criminals, to monitor and control them. 173 00:13:52,397 --> 00:13:54,666 Hey, Inspector Yu. 174 00:13:54,666 --> 00:13:57,602 You keep saying "control, control." 175 00:13:57,602 --> 00:13:59,204 What about Tae Su? 176 00:13:59,204 --> 00:14:02,674 Has he killed anyone yet or tried to escape? 177 00:14:02,674 --> 00:14:04,142 He came here to confirm something. 178 00:14:04,142 --> 00:14:05,744 He left after he confirmed it. 179 00:14:05,744 --> 00:14:07,078 Where is the problem? 180 00:14:07,078 --> 00:14:09,614 Do you think it's that simple? 181 00:14:09,614 --> 00:14:12,284 They're criminals. 182 00:14:12,284 --> 00:14:14,419 Aren't criminals also human? 183 00:14:14,419 --> 00:14:17,756 No matter how people change, once they have committed a crime, 184 00:14:17,756 --> 00:14:21,226 does that mean they must always be discriminated against? 185 00:14:21,226 --> 00:14:25,897 Listen up. You need the process, but what they need are results. 186 00:14:25,897 --> 00:14:30,569 You're only doing this to climb the ladder of career advancement. 187 00:14:30,569 --> 00:14:32,170 But it's not like that for them. 188 00:14:32,170 --> 00:14:35,774 Even if their fingernails and toenails fall off and their bones all break, 189 00:14:35,774 --> 00:14:40,312 they will grit their teeth, bear the pain and keep climbing. Why? 190 00:14:40,312 --> 00:14:43,248 Because if they fall, they will die. 191 00:14:43,248 --> 00:14:46,184 So if you can't even give them some ointment for their wounds, 192 00:14:46,184 --> 00:14:50,322 at least you shouldn't push them to their deaths. 193 00:14:50,322 --> 00:14:52,858 You're still a public servant. 194 00:15:00,999 --> 00:15:06,471 Yes. We're on our way now. Please wait a little longer. 195 00:15:08,473 --> 00:15:11,409 The escort vehicle has arrived. 196 00:15:16,615 --> 00:15:20,485 That scumbag, Im Jeong, I'll send someone to arrest him. 197 00:15:20,485 --> 00:15:23,822 Don't do anything unnecessary, Tae Su. 198 00:15:28,760 --> 00:15:30,629 Stop the car. 199 00:15:44,643 --> 00:15:45,710 What happened here? 200 00:15:45,710 --> 00:15:47,579 A random murder. 201 00:15:47,579 --> 00:15:49,180 I wanted to know what kind of case this is. 202 00:15:49,180 --> 00:15:52,517 I told you it was random murder. Why are you still asking? 203 00:16:21,880 --> 00:16:26,418 I heard something similar happened in Guseong-dong a few days ago. 204 00:16:26,418 --> 00:16:28,820 Could it be the same killer? 205 00:16:30,155 --> 00:16:33,625 Anyway, it looks like you guys won't be going back for a while. 206 00:16:36,828 --> 00:16:38,563 It's worth 5 years. 207 00:17:13,665 --> 00:17:18,069 Two casings from a 12-gauge double-barreled shotgun. 208 00:17:18,336 --> 00:17:22,072 Did he use a light load to practice... 209 00:17:22,072 --> 00:17:23,675 shooting targets? 210 00:17:24,743 --> 00:17:30,081 If it were me, where would I shoot from? If it were me... 211 00:17:32,350 --> 00:17:39,691 Well concealed. Direct line of sight to the target. Easy shooting. 212 00:17:39,691 --> 00:17:40,759 Right here. 213 00:17:53,171 --> 00:17:56,641 One shot. Two shots... 214 00:18:00,378 --> 00:18:04,249 Three. Four. 215 00:18:05,316 --> 00:18:06,918 Move. 216 00:18:06,918 --> 00:18:11,723 Five. Six. 217 00:18:12,791 --> 00:18:16,795 Six rounds fired. Six people dead. Zero error rate. 218 00:18:16,795 --> 00:18:20,932 One shot per person. A sniper. 219 00:18:23,068 --> 00:18:25,470 What did you figure out? 220 00:18:30,675 --> 00:18:34,679 Well... I think he likes guns. 221 00:18:36,014 --> 00:18:40,285 The shooting that happened 3 days ago was identical to this case. 222 00:18:40,285 --> 00:18:44,022 Black cap, mask, khaki shirt. 223 00:18:44,022 --> 00:18:46,558 Shotgun hidden inside a fishing rod case. 224 00:18:46,558 --> 00:18:49,627 He shot 6 rounds and killed 6 people. 225 00:18:49,627 --> 00:18:53,631 I think so. It must be the same guy. 226 00:18:57,235 --> 00:19:02,707 Between the 5th and 6th shots, he paused for a moment... 227 00:19:02,707 --> 00:19:04,843 also the same. 228 00:19:05,510 --> 00:19:06,845 What do you mean by that? 229 00:19:06,845 --> 00:19:09,380 Exactly how it sounds. 230 00:19:09,380 --> 00:19:11,382 He shot 2 rounds... 231 00:19:14,853 --> 00:19:16,321 Reloaded. 232 00:19:16,321 --> 00:19:18,189 He shot 2 rounds.... 233 00:19:21,526 --> 00:19:24,596 Other than the reloading time, the time between shots was identical. 234 00:19:24,596 --> 00:19:29,267 Three. Four. And then reloaded. 235 00:19:29,534 --> 00:19:31,936 But why did he fire differently this time? 236 00:19:31,936 --> 00:19:35,807 First he takes one shot. Five. 237 00:19:37,942 --> 00:19:41,012 Finally, the 6th shot is made very carefully, 238 00:19:41,012 --> 00:19:43,681 just like a hunter who's waited a long time for his prey, 239 00:19:43,681 --> 00:19:49,420 Hold your breath. Take careful aim. Fire. 240 00:19:50,622 --> 00:19:52,490 Six. 241 00:19:54,225 --> 00:19:57,028 The eyewitnesses in both cases report the same thing. 242 00:19:57,028 --> 00:20:01,833 A gap between the last two gunshots. 243 00:20:01,833 --> 00:20:04,102 The motive? 244 00:20:04,102 --> 00:20:05,837 That's what we need to find out next. 245 00:20:05,837 --> 00:20:10,108 Psycho, did you just smile? 246 00:20:12,911 --> 00:20:17,849 Your smiling face really looks ugly. 247 00:20:17,849 --> 00:20:21,052 You should try to keep that stone face if you can. 248 00:20:21,052 --> 00:20:24,389 How do you plan to catch the killer? 249 00:20:24,389 --> 00:20:26,658 I probably shouldn't say it out loud. 250 00:20:26,658 --> 00:20:30,261 I'm not someone who plays well with others. 251 00:21:22,447 --> 00:21:24,716 Yes, this is Yu Mi Yeong. 252 00:21:25,783 --> 00:21:29,387 Yes, Sir. Yes. 253 00:21:30,321 --> 00:21:32,724 Okay. Thank you. 254 00:21:35,927 --> 00:21:38,329 The geographical profile is completed. 255 00:21:38,329 --> 00:21:42,066 Even though they couldn't confirm his exact escape route, 256 00:21:42,066 --> 00:21:44,469 the murderer probably lives in the Gyeonggi area. 257 00:21:44,469 --> 00:21:48,740 It's very likely he lives in Uiwang or Yeoncheon, near Guseong-dong, 258 00:21:48,740 --> 00:21:50,875 the profilers said. 259 00:21:53,144 --> 00:21:57,949 Look here. When someone is talking to you, can't you at least... 260 00:22:16,367 --> 00:22:18,236 Hey! Hey, wake up! 261 00:22:18,236 --> 00:22:23,441 I'm not sleeping. I was just thinking with my eyes closed. 262 00:22:23,975 --> 00:22:25,576 Your eyes are open! 263 00:22:25,576 --> 00:22:28,646 I'm not sleeping. I'm just thinking with my eyes closed. 264 00:22:28,646 --> 00:22:31,182 - I said your eyes are open! - What's going on? What happened? 265 00:22:31,182 --> 00:22:32,650 What's wrong? What is going on? 266 00:22:32,650 --> 00:22:34,118 What's wrong? Was there a murder? What happened? 267 00:22:34,118 --> 00:22:36,120 Forget about murderers and just wipe your drool. 268 00:22:36,120 --> 00:22:38,389 Take a look at this. 269 00:22:38,389 --> 00:22:40,124 In the Guseong-dong case 3 days ago, 270 00:22:40,124 --> 00:22:41,993 and the scene of the incident today, a taxi was there both times. 271 00:22:41,993 --> 00:22:46,931 That explains it. The killer disguised himself as a taxi driver. 272 00:22:46,931 --> 00:22:48,666 That's why no one noticed anything. 273 00:22:48,666 --> 00:22:51,469 It must be a fake license plate or rented. 274 00:22:51,469 --> 00:22:53,738 Can we find that out? 275 00:22:53,738 --> 00:22:55,206 Of course we cannot. 276 00:22:55,206 --> 00:22:56,808 Then how do we catch him? 277 00:22:56,808 --> 00:23:01,746 Put up a smokescreen and wait. We have to wait until he comes out. 278 00:23:01,746 --> 00:23:03,748 Follow me. 279 00:23:08,019 --> 00:23:11,756 Jeez, really. Why are you throwing a tantrum? 280 00:23:11,756 --> 00:23:13,758 This smells really strange. 281 00:23:50,862 --> 00:23:52,597 What are you doing here? 282 00:23:52,597 --> 00:23:53,798 What is that? 283 00:23:53,798 --> 00:23:57,535 What else? The victims' personal information. 284 00:23:57,535 --> 00:24:01,939 Is it even needed? This is a random murder. 285 00:24:01,939 --> 00:24:04,075 It's needed. 286 00:24:19,290 --> 00:24:22,360 This crime happened because society is going to the dogs. 287 00:24:22,360 --> 00:24:27,432 Why does it always end with crazy behavior from lunatics? Damn. 288 00:24:35,306 --> 00:24:39,444 Jeong Mun, while we're on the subject, I have a question for you. 289 00:24:39,444 --> 00:24:45,450 Who were the victims of the Uiwang-dong murders? What kind of people were they? 290 00:24:48,519 --> 00:24:51,189 Why did you kill them? 291 00:24:54,792 --> 00:24:56,794 Is yours a 'Don't ask' murder too? 292 00:25:01,999 --> 00:25:06,137 Why? Do you still feel that you're not the killer? 293 00:25:06,137 --> 00:25:08,673 What do you think? 294 00:25:09,340 --> 00:25:12,276 Oh Gu Tak, what do you think about it? 295 00:25:16,948 --> 00:25:19,350 I hope it's you. 296 00:25:23,221 --> 00:25:26,691 Damn. I don't know either. 297 00:25:29,627 --> 00:25:31,762 Just like me, eh? 298 00:25:33,097 --> 00:25:39,103 I'm hoping it's not me. But I'm not sure. 299 00:25:56,854 --> 00:26:01,392 Hyeon U. It's been a while. 300 00:26:03,528 --> 00:26:05,396 Hyeong. 301 00:26:14,205 --> 00:26:16,607 He's not using a rifle with a large magazine... 302 00:26:16,607 --> 00:26:19,010 but a double barrel shotgun. 303 00:26:19,010 --> 00:26:21,812 Since it is used to kill randomly, 304 00:26:21,812 --> 00:26:25,816 wouldn't it be better to use an automatic rifle that can fire several rounds? 305 00:26:25,816 --> 00:26:29,153 Have you launched an investigation into the identity of the gunman? 306 00:26:33,558 --> 00:26:35,293 Fire. 307 00:26:37,428 --> 00:26:41,966 I heard the police had done that, but no one stood out. 308 00:26:41,966 --> 00:26:47,438 After all, firearms should be registered by the police station that has jurisdiction. 309 00:26:47,438 --> 00:26:49,173 Fire. 310 00:26:49,173 --> 00:26:50,908 It's very difficult to use a personal firearm for murder. 311 00:26:50,908 --> 00:26:53,978 The killer would be caught immediately, once the permit of the firearm is investigated. 312 00:26:53,978 --> 00:26:56,514 That's why I came looking for you! 313 00:26:56,514 --> 00:26:58,916 What do you mean? 314 00:26:59,717 --> 00:27:01,586 Fire. 315 00:27:03,988 --> 00:27:09,327 My conclusion is the murderer didn't use a personal firearm. 316 00:27:09,327 --> 00:27:13,598 Here at the shooting range, there are a lot of guns. 317 00:27:14,799 --> 00:27:16,400 What are you saying, hyeong? 318 00:27:16,400 --> 00:27:19,737 The guns in shooting ranges are controlled by the police too. 319 00:27:21,872 --> 00:27:24,542 Do you get permission from the police when you are working? 320 00:27:24,542 --> 00:27:26,677 Did they lend you a gun, to kill people? 321 00:27:26,677 --> 00:27:29,213 Hyeong, you really are... 322 00:27:29,213 --> 00:27:34,418 Why? Aren't there always some unregistered guns in every shooting range? 323 00:27:34,418 --> 00:27:36,153 Help me investigate Seoul's sports shooting ranges 324 00:27:36,153 --> 00:27:39,757 to see if there are any missing unregistered firearms. 325 00:27:39,757 --> 00:27:42,560 I think you can find that out faster than me. 326 00:27:50,968 --> 00:27:52,837 I'm leaving. Sorry to bother you. 327 00:27:52,837 --> 00:27:56,440 Hyeong, firing like that will injure your eyes. 328 00:27:56,440 --> 00:27:59,110 You use the safe method. I use the dangerous method. 329 00:27:59,110 --> 00:28:01,512 It has always been like that. 330 00:28:02,313 --> 00:28:05,783 Ah, don't you want to know how I got out? 331 00:28:05,783 --> 00:28:08,052 Why haven't you asked? 332 00:28:08,052 --> 00:28:12,323 Not long ago, I heard it from ajussi. 333 00:28:12,323 --> 00:28:13,391 Where's that guy now? 334 00:28:13,391 --> 00:28:15,526 Isn't he at the pawn shop? 335 00:28:15,526 --> 00:28:17,661 He's not there. 336 00:28:18,195 --> 00:28:20,998 If he contacts you, let me know. 337 00:28:20,998 --> 00:28:25,002 I am in a rare mood to fight it out with that guy. 338 00:28:34,078 --> 00:28:35,012 But, hyeongnim, 339 00:28:35,012 --> 00:28:37,415 I'm not a good driver. Also, it's my first time driving a truck. 340 00:28:37,415 --> 00:28:39,683 What did you say? 341 00:28:40,217 --> 00:28:41,819 Ta Hwa! Ta Hwa. 342 00:28:41,819 --> 00:28:44,755 Even if I'm not that skillful, practice makes perfect, hyeongnim. 343 00:28:45,689 --> 00:28:47,958 I'm ready, hyeongnim. 344 00:28:54,632 --> 00:28:59,970 If you can't handle it within 2 weeks, 345 00:28:59,970 --> 00:29:02,506 you will have to die, Ung Cheol. 346 00:29:03,307 --> 00:29:04,375 What's the date today? 347 00:29:04,375 --> 00:29:06,110 What's wrong, hyeongnim? Is something the matter, hyeongnim? 348 00:29:06,110 --> 00:29:09,046 This brat! What's with your 100,000 whys? 349 00:29:09,046 --> 00:29:12,650 August 17th! The second day after Gwangbokjeol. (Gwangbokjeol=Independence Day of Korea) 350 00:29:13,317 --> 00:29:17,054 Two beautiful weeks have just flown past. 351 00:29:17,054 --> 00:29:19,857 Even two hours was difficult when I was in prison. 352 00:29:23,727 --> 00:29:25,463 - Yeah. - Are you ready? 353 00:29:25,463 --> 00:29:27,064 Yeah, Inspector Yu, we're ready. 354 00:29:27,064 --> 00:29:30,534 I will contact you once I get a match on the plates. 355 00:29:40,010 --> 00:29:46,150 The 6th victim of both incidents worked at the same company. 356 00:29:46,550 --> 00:29:50,554 Gangseogu-dong area, Sam Jin Electric. 357 00:29:53,090 --> 00:29:56,293 The first case's victim was Jeong Chung Gi. 46 years old. 358 00:29:56,293 --> 00:29:58,696 Sam Jin Electric Company, Group 1 Deputy Chief. 359 00:29:58,696 --> 00:30:00,831 He had a serious diabetes problem. 360 00:30:00,831 --> 00:30:04,435 On his wife's advice, they often went jogging together before work. 361 00:30:04,835 --> 00:30:08,572 The incident occurred on the morning of August 13th. 362 00:30:22,720 --> 00:30:25,789 The second case's victim was Gang Seok Ho. 38 years old. 363 00:30:25,789 --> 00:30:27,658 Head of Human Resources at Sam Jin Electric. 364 00:30:27,658 --> 00:30:29,660 On the day of the incident, August 16th, 365 00:30:29,660 --> 00:30:34,732 he met his girlfriend Gim Mi Hye at the stone pavilion park, as usual. 366 00:30:49,947 --> 00:30:52,483 So? What's the conclusion? 367 00:30:52,483 --> 00:30:56,353 The time interval between the last two gunshots. 368 00:30:56,353 --> 00:30:58,889 He aimed carefully only at his last victim. 369 00:30:58,889 --> 00:31:01,959 The last victims in both cases worked at the same company. 370 00:31:01,959 --> 00:31:06,630 The crime scenes were places they habitually frequented. 371 00:31:06,630 --> 00:31:12,102 The respective first victims were people they were close with. 372 00:31:13,704 --> 00:31:20,244 The people closely related to them were killed with the first shot, in order to snare the target. 373 00:31:20,244 --> 00:31:27,051 The last victim was then killed accurately and without error. 374 00:31:29,320 --> 00:31:32,122 So why must he kill other people? 375 00:31:38,395 --> 00:31:39,597 What is it? 376 00:31:39,597 --> 00:31:41,732 The killer has turned up. 377 00:31:46,804 --> 00:31:49,473 He just passed the Hwa Yin bus stop. 378 00:31:50,674 --> 00:31:52,543 Hwa Yin Sam Dong U pretend San Cham. 379 00:31:52,543 --> 00:31:53,877 Yes, hyeongnim. 380 00:31:55,346 --> 00:31:58,015 Turn towards the direction of Hwa Yin Secondary School at the intersection. 381 00:31:58,015 --> 00:32:00,284 Hey. Hwa Yin secondary school. Hwa Yin secondary school. 382 00:32:00,284 --> 00:32:02,686 But who are we following, hyeongnim...? 383 00:32:02,686 --> 00:32:04,688 Be quiet! I'm on the phone. 384 00:32:04,688 --> 00:32:06,557 What do we do? Should we hit him in the ass? 385 00:32:06,557 --> 00:32:09,893 The risk of that would be too high. Confront him when the light turns red. 386 00:32:09,893 --> 00:32:11,495 At the crossroad, turn right. 387 00:32:11,495 --> 00:32:12,296 Turn right. 388 00:32:12,296 --> 00:32:13,764 Yes, hyeongnim. 389 00:32:17,501 --> 00:32:22,172 Hyeongnim, isn't that it? 9875. 390 00:32:22,172 --> 00:32:24,174 Yeah. Stick to him closely. 391 00:32:27,645 --> 00:32:29,513 Grab him right now. 392 00:32:29,513 --> 00:32:31,382 You wait here. 393 00:32:31,382 --> 00:32:33,517 What? Yes, hyeongnim. 394 00:32:40,724 --> 00:32:42,459 Hey. 395 00:32:46,196 --> 00:32:47,931 Pulling your head in unexpectedly, are you a tortoise? 396 00:32:47,931 --> 00:32:49,133 Who are you? 397 00:32:49,133 --> 00:32:51,268 Hey. Where is the fishing rod bag? 398 00:32:51,268 --> 00:32:53,270 Where is the gun? The gun. 399 00:32:53,270 --> 00:32:56,473 Hey. What are you doing? Are you a gangster? 400 00:32:56,473 --> 00:32:57,808 Are you a gangster? 401 00:32:58,742 --> 00:33:00,744 Shut up. Open the trunk. 402 00:33:00,744 --> 00:33:03,414 You won't open it? Then I'll open it for you! 403 00:33:13,824 --> 00:33:15,826 What? 404 00:33:33,177 --> 00:33:36,780 What's wrong with you? Please spare me... 405 00:33:42,786 --> 00:33:47,057 Why must you do that? Why did you do that to us? 406 00:33:53,731 --> 00:33:55,733 This bastard... 407 00:33:57,868 --> 00:33:59,203 You asshole... 408 00:34:00,671 --> 00:34:04,942 Save me. Save me. Save me. 409 00:34:06,677 --> 00:34:08,412 Damn... 410 00:34:18,956 --> 00:34:23,894 Two weeks is up. Have you done the thing I requested? 411 00:34:25,763 --> 00:34:28,565 I knew this would happen. 412 00:34:28,565 --> 00:34:30,566 Then let's go. 413 00:34:32,302 --> 00:34:33,903 Go to hell. 414 00:35:35,833 --> 00:35:38,635 1 person dead. 4 seriously injured. 415 00:35:38,635 --> 00:35:40,771 What's the identity of the deceased? 416 00:35:40,771 --> 00:35:44,508 Jo Gap Jin. 52 years old. An ordinary company salaryman. 417 00:35:44,508 --> 00:35:45,309 Which company? 418 00:35:45,309 --> 00:35:48,512 Sam Jin Electrical, Department Head, Group 1. 419 00:35:54,918 --> 00:35:56,787 What's going on with Ung Cheol? 420 00:35:56,787 --> 00:35:59,723 The GPS on the electronic shackles are unable to locate him. 421 00:36:00,257 --> 00:36:04,127 Inspector Yu, you're unexpectedly quiet about this. What about control? 422 00:36:04,127 --> 00:36:07,464 I feel he's not a person who would escape, while on an operation to arrest a perpetrator. 423 00:36:07,464 --> 00:36:09,199 This time the feeling is a bit different. 424 00:36:09,199 --> 00:36:11,201 Let's trust him and wait, for now. 425 00:36:12,269 --> 00:36:14,004 We must trust him! 426 00:36:17,741 --> 00:36:22,012 Life is really strange, isn't it? 427 00:36:22,012 --> 00:36:26,950 How did you and I get to this stage? 428 00:36:26,950 --> 00:36:28,018 Whenever I gave a command, 429 00:36:28,018 --> 00:36:30,153 you would always carry it out with no objections. 430 00:36:30,153 --> 00:36:32,823 That was Pak Ung Cheol! 431 00:36:33,223 --> 00:36:37,761 Can I beg a favor of you, please? 432 00:36:37,761 --> 00:36:40,430 What? 433 00:36:42,032 --> 00:36:44,701 Let me make a call? 434 00:36:44,701 --> 00:36:48,171 You want to call the police? To come save you? 435 00:36:48,171 --> 00:36:52,709 There is something I need to share with them. 436 00:36:52,709 --> 00:36:54,444 Something only I know. 437 00:36:54,444 --> 00:36:58,048 If I die here, 438 00:36:58,048 --> 00:37:00,584 they'll be unable to catch that guy, hyeongnim. 439 00:37:00,584 --> 00:37:02,319 Hyeongnim, did you see that just now? 440 00:37:02,319 --> 00:37:06,857 A person really can't do that kind of thing to others. Hyeongnim. 441 00:37:08,725 --> 00:37:12,996 Even if you're on the verge of death, you have to capture that guy. 442 00:37:12,996 --> 00:37:16,066 He is slaughtering innocent people all over the place, that bastard. 443 00:37:16,066 --> 00:37:19,803 That son-of-a-bitch must be arrested, hyeongnim. 444 00:37:19,803 --> 00:37:22,205 I beg you, hyeongnim. 445 00:37:25,943 --> 00:37:31,815 I could just wait until then to kill, Hyeongnim, couldn't I? 446 00:37:32,633 --> 00:37:35,570 -=Shootout at City Hall=- 447 00:37:37,955 --> 00:37:40,490 - Hyeong. - Yeah. 448 00:37:42,893 --> 00:37:44,227 You go over there and take a look. 449 00:37:44,227 --> 00:37:47,698 I heard that half a month ago, you lost a number of guns. 450 00:37:47,698 --> 00:37:49,566 12mm caliber. Target shooting model. 451 00:37:49,566 --> 00:37:53,303 Yeah. Thanks. I will make sure to repay you next time. 452 00:37:53,303 --> 00:37:57,708 But don't you think that is a bit strange? 453 00:37:58,642 --> 00:37:59,710 What? 454 00:37:59,710 --> 00:38:02,646 For a guy, who didn't make a mistake in the last two cases, 455 00:38:02,646 --> 00:38:04,648 this time, there's too many. 456 00:38:04,648 --> 00:38:07,184 Careless shooting, 4 people wounded. 457 00:38:07,184 --> 00:38:12,656 He even shot one person twice. 458 00:38:13,857 --> 00:38:17,995 It's too different from the previous cases. 459 00:38:17,995 --> 00:38:20,263 How do you see this? 460 00:38:20,263 --> 00:38:22,532 Who knows? 461 00:38:22,532 --> 00:38:25,202 Rotten brat. That was really cautious. 462 00:38:25,202 --> 00:38:28,005 No matter what, thanks anyway. Let's meet next time. 463 00:38:28,005 --> 00:38:30,007 Tae Su hyeong. 464 00:38:35,078 --> 00:38:39,349 Aren't you curious about why I became like this? 465 00:38:39,349 --> 00:38:40,550 Why have you never asked me? 466 00:38:40,550 --> 00:38:43,487 I've been waiting for you to tell me. 467 00:38:43,487 --> 00:38:45,222 I don't have a good feeling about this. 468 00:38:45,222 --> 00:38:53,497 I don't want to make a living killing someone anymore. So it turned out this way... 469 00:38:53,497 --> 00:38:56,299 Still, this guarantee was a little too much. 470 00:38:57,501 --> 00:39:01,505 Who was the person who took away your leg? 471 00:39:05,108 --> 00:39:10,047 Jeong Seok, hyeong. Chow Yun-Fat (Hong Kong TV and film star)? 472 00:39:10,047 --> 00:39:13,917 It's impossible for that kid, Jeong Seok, and I to meet. 473 00:39:13,917 --> 00:39:18,321 Both of us made an agreement that the next time we meet one of us would die. 474 00:39:18,321 --> 00:39:24,594 Even if it's an accident, one must die on the spot. 475 00:39:27,664 --> 00:39:30,067 In any case, congratulations to you. 476 00:39:30,067 --> 00:39:32,869 Live a normal life well. 477 00:39:43,831 --> 00:39:46,100 -=Jang Ja Hyeon and Gim Myeong Su Saturday, 25 October 2014, 1 PM. At Gloria Wedding Hall third, 3rd floor=- 478 00:40:03,700 --> 00:40:05,035 Pak Ung Cheol? 479 00:40:05,035 --> 00:40:06,636 Where are you now? 480 00:40:06,636 --> 00:40:08,505 Where I am, is none of your business. 481 00:40:08,505 --> 00:40:09,840 I came to handle my affairs. What of it? 482 00:40:09,840 --> 00:40:12,909 Handle affairs? Do you even have something to do? 483 00:40:12,909 --> 00:40:17,714 There is, rotten brat. Quit asking. Be careful, I might just beat you up. 484 00:40:17,714 --> 00:40:23,720 No matter what, the reason why I called you... 485 00:40:25,322 --> 00:40:27,457 What do you mean by that? 486 00:40:27,457 --> 00:40:30,660 Rotten brat. Are your ears stuffed with donkey hair? 487 00:40:30,660 --> 00:40:32,529 Listen carefully, I'll say it again. 488 00:40:32,529 --> 00:40:34,798 That killer, before he fired the last shot, he said 489 00:40:35,732 --> 00:40:39,469 "Why must you do that? Why be like that to us?" 490 00:40:41,338 --> 00:40:42,405 Us? 491 00:40:42,405 --> 00:40:44,674 That's right. Us. Why be like that to us? 492 00:40:44,674 --> 00:40:46,810 Why are you telling me this? 493 00:40:46,810 --> 00:40:49,746 My brain wasn't really working, So I don't understand what it means. 494 00:40:49,746 --> 00:40:52,415 But I feel like you might know. 495 00:40:52,415 --> 00:40:55,085 Although you're rotting a little, your brain still turns pretty fast. 496 00:40:55,085 --> 00:40:57,220 Is that it? 497 00:40:59,222 --> 00:41:01,758 What's up with you? 498 00:41:05,362 --> 00:41:12,836 Tae Su, you must certainly catch that guy! Hanging up. 499 00:41:22,846 --> 00:41:24,981 Now you should do what you must, Hyeongnim. 500 00:41:27,117 --> 00:41:28,985 Jeong Tae Su? 501 00:41:33,657 --> 00:41:36,726 Are you Jeong Tae Su? 502 00:41:37,928 --> 00:41:39,930 I want to hire you. 503 00:41:39,930 --> 00:41:41,264 Hire me for what? 504 00:41:41,264 --> 00:41:44,601 We'll give you twice as much as the current market price. 505 00:41:44,601 --> 00:41:47,137 We'll give you half now as a down payment. 506 00:41:47,137 --> 00:41:49,806 You'll get the rest once you finish the job. 507 00:41:49,806 --> 00:41:53,143 Here. It's this person. 508 00:41:57,414 --> 00:42:03,286 Please kill this guy in the cruelest way possible. 509 00:42:04,221 --> 00:42:06,223 Why do you want to kill this person? 510 00:42:06,223 --> 00:42:13,296 There's no reason, I just want him to die. 511 00:42:17,033 --> 00:42:18,902 I refuse. 512 00:42:34,117 --> 00:42:36,653 Who instigated this? 513 00:42:39,456 --> 00:42:42,659 Who ordered this hit, asshole? 514 00:43:10,420 --> 00:43:12,689 What is going on? 515 00:43:14,824 --> 00:43:18,695 I heard that the people you beat up ran away. 516 00:43:18,695 --> 00:43:20,297 I can get you released by tomorrow. 517 00:43:20,297 --> 00:43:23,633 I think that you and Ung Cheol have been strangely quiet the past few days. 518 00:43:23,633 --> 00:43:27,637 Pak Ung Cheol. That guy called me. 519 00:43:27,637 --> 00:43:30,307 Did Ung Cheol say where he was? 520 00:43:30,840 --> 00:43:36,713 I don't know that. But he told me this, 521 00:43:36,713 --> 00:43:40,450 'You must certainly catch that fellow!' 522 00:43:40,450 --> 00:43:42,452 Looks like he won't be able to personally catch him. 523 00:43:42,452 --> 00:43:47,123 He said catching the killer is more important anyway. 524 00:43:47,123 --> 00:43:49,526 Although I don't know why. 525 00:43:55,665 --> 00:43:57,934 First go to this place and take a look. 526 00:43:57,934 --> 00:44:01,538 The gun the killer is using was apparently stolen from here. 527 00:44:10,480 --> 00:44:13,016 Now, we're the only 2 left. 528 00:44:13,016 --> 00:44:18,888 That guy even gave up his sentence reduction to help us. 529 00:44:18,888 --> 00:44:20,757 Shall we go and catch them? 530 00:44:26,363 --> 00:44:29,432 About two months ago, they started coming here as regulars. 531 00:44:29,432 --> 00:44:32,902 There's one who has played with hunting guns before. 532 00:44:32,902 --> 00:44:36,506 The other one, by contrast, looked like he had no experience with guns. 533 00:44:36,506 --> 00:44:39,576 How often did they come here? 534 00:44:39,576 --> 00:44:41,578 They came almost every day. 535 00:44:45,448 --> 00:44:48,785 Jang Myeong Jin. Go Chang Ji. It's them. 536 00:44:56,659 --> 00:44:57,861 Yeah. 537 00:44:57,861 --> 00:45:00,397 Everything's ready. 538 00:45:00,397 --> 00:45:03,867 Don't rush in, wait for instructions first. 539 00:45:09,606 --> 00:45:12,809 Still not opening up. Hey. 540 00:45:14,944 --> 00:45:16,413 Get out of the way. 541 00:45:21,751 --> 00:45:25,221 Damn, damn... 542 00:46:04,861 --> 00:46:08,865 Are these the only reasons? 543 00:46:08,865 --> 00:46:14,471 Just this. I can only tell you this. 544 00:46:17,273 --> 00:46:20,610 I was only doing what Myeong Jin wanted. 545 00:46:20,610 --> 00:46:24,080 I don't know how to shoot. That's why I just let Myeong Jin kill them all himself. 546 00:46:24,080 --> 00:46:25,815 But Myeong Jin said he couldn't trust me. 547 00:46:25,815 --> 00:46:29,018 I had to do one, so he would be at ease. He made me... 548 00:46:29,018 --> 00:46:33,022 That's enough. Don't say anymore. 549 00:46:33,022 --> 00:46:37,827 You guys are really good for nothing. 550 00:46:46,769 --> 00:46:49,839 Where is Jang Myeong Jin now? 551 00:46:49,839 --> 00:46:53,977 I don't know. He said it seemed like the police were on to him. 552 00:46:53,977 --> 00:46:56,646 So he told me not to contact him for a while. 553 00:46:56,646 --> 00:47:01,184 How many targets did you have set from the beginning? 554 00:47:04,787 --> 00:47:07,056 Looks like it's not over yet. 555 00:47:14,797 --> 00:47:18,401 Who else is there? 556 00:47:52,435 --> 00:47:56,439 Once I help you out with this, this matter must end quietly. 557 00:48:00,043 --> 00:48:04,180 Don't worry. I don't smell any hoodlums. 558 00:48:06,182 --> 00:48:07,383 Listen up! 559 00:48:07,383 --> 00:48:10,320 We must follow the target in a flash. 560 00:48:10,320 --> 00:48:12,722 Be on full alert. 561 00:48:12,722 --> 00:48:14,457 Yes. 562 00:48:25,802 --> 00:48:27,804 In the 12 o'clock direction, from where I'm sitting, 563 00:48:27,804 --> 00:48:30,206 check out the person wearing a black hat. 564 00:48:31,808 --> 00:48:35,411 How is it? Caught him yet? Caught him yet? 565 00:48:35,411 --> 00:48:41,951 From now on, President, you only need to walk casually as if nothing is wrong. 566 00:48:41,951 --> 00:48:43,553 You must listen to me well, 567 00:48:43,553 --> 00:48:45,822 otherwise you'll get hurt, President. 568 00:48:45,822 --> 00:48:47,824 I understand. 569 00:49:19,188 --> 00:49:21,057 What's that sound? 570 00:49:23,326 --> 00:49:25,595 It's a balloon, not an incident. 571 00:49:25,595 --> 00:49:27,463 What? What is it? 572 00:49:27,463 --> 00:49:29,732 Did you find the killer? Where is he? 573 00:49:29,732 --> 00:49:31,868 It's nothing serious. Don't get nervous. 574 00:49:31,868 --> 00:49:33,603 How can I not be nervous right now? 575 00:49:33,603 --> 00:49:36,406 Shut up, you bastard! 576 00:49:36,406 --> 00:49:40,276 Hey! Who are you to roar at me like that? 577 00:49:40,276 --> 00:49:42,679 Which department do you belong to? 578 00:49:55,625 --> 00:49:57,894 Jang Myeong Jin. 579 00:50:45,541 --> 00:50:47,143 Don't move. 580 00:50:47,677 --> 00:50:48,344 Don't come any closer. 581 00:50:48,344 --> 00:50:50,480 Let me go. Let me go. 582 00:50:50,480 --> 00:50:53,015 I know why you would do such a thing. 583 00:50:53,015 --> 00:50:53,950 Shut up. 584 00:50:53,950 --> 00:50:57,153 All of you worked at Sam Jin Electric not long ago. 585 00:50:57,153 --> 00:51:00,089 But because President I Deok Gi embezzled public money, it created a cash flow drain. 586 00:51:00,089 --> 00:51:03,292 The president's trusted aide and his Personnel Head, Jeong Chung Gi and Hwa Jo Gap, 587 00:51:03,292 --> 00:51:08,631 proposed to lay off 20 staff members and fill the positions with part-timers. 588 00:51:08,631 --> 00:51:12,902 The person who implemented this plan was Sam Jin Electric's HR Team Leader, Gang Seok Ho. 589 00:51:24,113 --> 00:51:28,117 Me, why must I be fired? 590 00:51:28,117 --> 00:51:33,055 It would be better not to ask. The company is facing problems too. 591 00:51:36,526 --> 00:51:40,530 Don't ask me. All of you didn't want me to ask you either! 592 00:51:40,530 --> 00:51:43,733 We thought that if we killed people randomly 593 00:51:43,733 --> 00:51:47,603 then the police wouldn't know the motive. 594 00:51:47,603 --> 00:51:52,542 If the motive was unknown, then we wouldn't be suspected, 595 00:51:52,542 --> 00:51:56,145 so we wouldn't get caught. 596 00:51:56,145 --> 00:51:58,014 Even so, it's wrong. 597 00:51:58,014 --> 00:52:03,352 Killing innocent people in order to cover up your murder is wrong. 598 00:52:05,488 --> 00:52:07,890 Even if you lost your job because of them 599 00:52:07,890 --> 00:52:09,892 and even later, your wife died because you had no money. 600 00:52:09,892 --> 00:52:11,494 Even if you were forced to put your daughter up for adoption. 601 00:52:11,494 --> 00:52:13,896 Even if your rage is so fierce, 602 00:52:13,896 --> 00:52:16,432 this is still wrong, Jang Myeong Jin! 603 00:52:23,239 --> 00:52:25,908 The people you killed, 604 00:52:25,908 --> 00:52:28,578 do you know what kind of people they were? 605 00:52:28,578 --> 00:52:30,847 Jo Long Seon, 46 years old. 606 00:52:30,847 --> 00:52:34,584 Supporting his mother, who has senile dementia, by working part-time as a janitor. 607 00:52:36,986 --> 00:52:38,855 Gim Cheol Gyu, 57 years old. 608 00:52:38,855 --> 00:52:42,191 In order to pay for his daughter's tuition, drove buses day and night. 609 00:52:45,261 --> 00:52:47,129 Park Sang, 45 years old. 610 00:52:47,129 --> 00:52:51,000 Just like you, he was affected by a staff cut and lost his job. 611 00:52:51,000 --> 00:52:52,201 Don't come over. 612 00:52:52,201 --> 00:52:54,203 Kim Mi Jing, 25 years old. 613 00:52:54,203 --> 00:52:55,538 A soon-to-be bride. 614 00:52:55,538 --> 00:52:56,873 Don't come any closer, you bastard. 615 00:52:56,873 --> 00:52:59,942 Cho Jun Seok, 34 years old. 616 00:53:02,345 --> 00:53:08,217 He'd just finished arranging the funeral for his wife, and was on his way home. 617 00:53:13,689 --> 00:53:15,691 Just like you. 618 00:53:18,628 --> 00:53:26,235 Answer me. Answer me! Please... 619 00:53:37,046 --> 00:53:42,919 If you really want to kill people, 620 00:53:44,120 --> 00:53:47,456 then you should kill someone like me instead of someone like this man. 621 00:53:47,456 --> 00:53:52,528 You should just kill people like me, who jeopardize the lives of others! 622 00:53:52,528 --> 00:53:54,397 What are you doing? 623 00:53:54,397 --> 00:53:57,199 Why must similar people meeting by chance hurt each other? 624 00:53:57,199 --> 00:54:00,002 The person who has done wrong is obviously someone else. 625 00:54:00,002 --> 00:54:04,140 Why must similar people meeting by chance hurt each other? 626 00:54:04,674 --> 00:54:06,676 Why? 627 00:54:11,480 --> 00:54:16,686 Shoot. Hurry up and shoot. 628 00:54:17,219 --> 00:54:21,223 Shoot. Shoot, you bastard! 629 00:54:37,506 --> 00:54:39,375 Jeong Mun. 630 00:54:41,644 --> 00:54:44,847 This isn't a problem for you to solve. 631 00:54:53,923 --> 00:54:55,257 Yes. 632 00:55:13,142 --> 00:55:14,877 Jeong Mun. 633 00:55:16,345 --> 00:55:18,881 Those words you just said, 634 00:55:18,881 --> 00:55:22,752 did they come from the heart or the head? 635 00:55:44,907 --> 00:55:46,509 What is this! 636 00:55:46,509 --> 00:55:48,244 Why are you giving me this kind of thing to wear? 637 00:55:48,244 --> 00:55:52,915 Embezzling public money is also a crime. A serious crime. 638 00:55:52,915 --> 00:55:56,519 Didn't you say you would quietly help me cover it up? You stinking bastard. 639 00:55:56,519 --> 00:55:59,588 That's right. 640 00:55:59,588 --> 00:56:04,126 But what can I do? I was born a stinking bastard. 641 00:56:04,126 --> 00:56:04,927 You this... 642 00:56:04,927 --> 00:56:07,196 Take him away. 643 00:56:14,670 --> 00:56:16,005 Yes. 644 00:56:26,949 --> 00:56:30,686 I think I understand why Commissioner Nam likes it here. 645 00:56:30,686 --> 00:56:33,222 It's well suited for quiet reflection. 646 00:56:34,023 --> 00:56:35,758 It's also suited for meeting quietly with people. 647 00:56:35,758 --> 00:56:40,429 On the way here, I heard Commissioner Nam say something like this. 648 00:56:40,429 --> 00:56:42,565 "Do you want to become our team's prosecutor?" 649 00:56:42,565 --> 00:56:43,899 Yes. 650 00:56:43,899 --> 00:56:46,302 Why? 651 00:56:46,302 --> 00:56:48,971 It's a given, that flowers will attract bees and butterflies. 652 00:56:48,971 --> 00:56:51,640 Do you need any other reason? 653 00:56:51,640 --> 00:56:53,109 It seems that you are mistaken. 654 00:56:53,109 --> 00:56:57,379 We're not flowers, we smell of the gutter. 655 00:56:57,379 --> 00:57:00,850 Then I must be the fly surrounded by the smelly gutter. 656 00:57:05,521 --> 00:57:09,258 Hey, don't go too far when joking. Understand? 657 00:57:10,593 --> 00:57:14,330 Nice to meet you. I'll see you again. 658 00:57:14,330 --> 00:57:16,198 Why so stuffy? 659 00:57:16,198 --> 00:57:19,401 Is it because your team members are criminals, Squad Leader? 660 00:57:21,804 --> 00:57:26,475 Why are you surprised? I know something even better! 661 00:57:27,409 --> 00:57:31,413 I know everything, Squad-Leader Oh, about the 662 00:57:31,413 --> 00:57:33,415 previous connections between you and them. 663 00:57:35,551 --> 00:57:36,752 Two years ago, 664 00:57:36,752 --> 00:57:40,356 a lot of things happened between you and those people, Squad Leader Oh. 665 00:57:40,356 --> 00:57:43,959 But do they also know? 666 00:57:46,495 --> 00:57:50,499 There should be a limit on jokes for them to be amusing, right? 667 00:57:52,234 --> 00:57:54,503 I ask you to consider my proposal carefully. 668 00:58:23,866 --> 00:58:28,003 Do you still remember the circumstances when you first came looking for me? 669 00:58:29,205 --> 00:58:32,808 You said you wanted to live like a human being. 670 00:58:32,808 --> 00:58:39,615 You said you didn't want to be just a drycleaning shop's son. 671 00:58:39,615 --> 00:58:42,551 Didn't you say that to me? 672 00:58:42,551 --> 00:58:45,087 So I helped you live like a human being. 673 00:58:45,087 --> 00:58:48,557 Driving a good car, dressing well, eating well. 674 00:58:48,557 --> 00:58:51,493 I let you live in grand style. 675 00:58:54,430 --> 00:58:57,633 How can you treat me like this? 676 00:58:57,633 --> 00:59:00,035 Did I tell you to kill an innocent person? 677 00:59:00,035 --> 00:59:05,241 That guy Lee Jeong Mun is a serial killer. A serial killer. 678 00:59:07,910 --> 00:59:11,247 You still wear the ring, hyeongnim! 679 00:59:12,181 --> 00:59:14,717 The paint has all come off. 680 00:59:15,251 --> 00:59:19,121 When I gave you that ring, 681 00:59:19,121 --> 00:59:23,659 I said after I earned some money, I'd change it to one of pure gold for you. 682 00:59:26,595 --> 00:59:30,466 All these years, it's been in the back of my mind. I just remembered it now. 683 00:59:30,466 --> 00:59:32,735 I'm sorry, hyeongnim. 684 00:59:32,735 --> 00:59:35,671 From now on, keeping your promise will be enough. 685 00:59:36,205 --> 00:59:40,476 Kill Lee Jeong Mun and then have a fresh start with your hyeongnim. 686 00:59:40,476 --> 00:59:48,217 Hyeongnim, you let me live in grand style. I've always been very grateful to you. 687 00:59:48,217 --> 00:59:51,420 But, hyeongnim... 688 00:59:51,420 --> 00:59:57,293 Living in style isn't the same as living like a human. 689 00:59:57,960 --> 01:00:01,030 I indeed lived in style, as I was working under you, Hyeongnim. 690 01:00:01,030 --> 01:00:02,898 Being born as men, we should live to such a degree. 691 01:00:02,898 --> 01:00:06,368 At that time, I thought that way. 692 01:00:06,368 --> 01:00:09,438 But you know, hyeongnim, 693 01:00:09,438 --> 01:00:16,378 In all that time, I've never been able to sleep peacefully. 694 01:00:16,779 --> 01:00:21,050 Those fellows that I killed keep appearing in my dreams. 695 01:00:21,050 --> 01:00:26,655 Always asking me why I treated them like that, what was the reason. 696 01:00:28,390 --> 01:00:31,193 I am completely speechless! 697 01:00:32,661 --> 01:00:36,131 So I couldn't sleep well. Hyeongnim. 698 01:00:37,733 --> 01:00:41,603 How have you lived recently, hyeongnim? 699 01:00:41,603 --> 01:00:44,139 Can you sleep soundly and peacefully? 700 01:00:45,207 --> 01:00:46,809 Pak Ung Cheol, you punk... 701 01:00:46,809 --> 01:00:47,609 Hyeongnim. 702 01:00:47,609 --> 01:00:48,944 You, this kid really.... 703 01:00:48,944 --> 01:00:49,611 Hyeongnim. 704 01:00:49,611 --> 01:00:51,480 Did you not know the immensity of Heaven and earth? 705 01:00:51,480 --> 01:00:53,349 Du Gwang hyeongnim! 706 01:00:54,416 --> 01:01:00,823 Just let your dongsaeng sleep peacefully. 707 01:01:00,823 --> 01:01:02,691 Please. 708 01:01:07,229 --> 01:01:09,365 Prepare the car. 709 01:01:09,365 --> 01:01:12,968 Ung Cheol must be buried today. 710 01:01:28,985 --> 01:01:32,188 -=Next Episode Preview=- 711 01:01:32,188 --> 01:01:34,324 Do you really intend to kill Ung Cheol, hyeongnim? 712 01:01:34,324 --> 01:01:36,059 Pak Ung Cheol turned up on the GPS. 713 01:01:36,059 --> 01:01:37,260 Where is Pak Ung Cheol? 714 01:01:37,260 --> 01:01:38,995 What happened? 715 01:01:38,995 --> 01:01:40,196 Scoundrel. 716 01:01:40,196 --> 01:01:43,800 Who is it? Who told you to kill me? 717 01:01:43,800 --> 01:01:44,868 It seems that Du Gwang Hyeong has been kidnapped. 718 01:01:44,868 --> 01:01:46,870 The kidnappers seem to be underlings of Du Gwang Hyeong. 719 01:01:46,870 --> 01:01:48,872 No matter how I think about this, you seem to be wasting your time. 720 01:01:48,872 --> 01:01:50,874 Why would I be running around recklessly, when I am already this old? 721 01:01:50,874 --> 01:01:53,276 He might not survive the interrogation if you continue this way, Inspector Yu. 722 01:01:53,276 --> 01:01:56,079 Rather than a straight ball, It would be better to have a lower ball that changes. 723 01:01:56,079 --> 01:01:57,947 All right. Let's start tossing. 724 01:01:57,947 --> 01:01:58,481 Go. 725 01:01:58,481 --> 01:02:01,818 Just quit moving and stay where you are, if you don't want a hole in your head. 726 01:02:01,818 --> 01:02:03,553 Where did you hide Hong Mun Gi? 727 01:02:03,553 --> 01:02:06,222 To summarize, this is change. Underlings offending their superiors. 728 01:02:06,222 --> 01:02:07,690 The ones who are fathers killing the ones who are grandfathers. 729 01:02:07,690 --> 01:02:09,426 The ones who are sons killing the fathers. 730 01:02:09,426 --> 01:02:11,694 This family is truly worth seeing! 731 01:02:12,095 --> 01:02:13,830 Turn around. Hurry, turn around. 732 01:02:13,830 --> 01:02:16,232 You want to live, then listen to me, kid. 733 01:02:16,232 --> 01:02:18,368 As long as you die that will be enough. You dying will be enough. 734 01:02:18,368 --> 01:02:19,169 Why are you here again? 735 01:02:19,169 --> 01:02:22,505 If you had killed him off the last time a problem like this wouldn't have occurred. 736 01:02:22,505 --> 01:02:24,240 Take care. 58416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.