All language subtitles for Arthurs.Gesetz.S01E04.GERMAN.HDTV.x264-ACED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,956 --> 00:00:09,956 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:13,085 --> 00:00:15,645 DANCE TEMPLE, KLEIN BIDDENBACH 3 00:00:34,765 --> 00:00:36,245 Oh, no! 4 00:00:38,245 --> 00:00:40,565 Forgive me. I'm so sorry. 5 00:00:42,125 --> 00:00:44,323 Oh my bubbly. 6 00:00:44,325 --> 00:00:46,603 Wait, I've got... 7 00:00:46,605 --> 00:00:48,045 Thanks. 8 00:01:03,285 --> 00:01:05,923 You get one chance at a first impression. 9 00:01:05,925 --> 00:01:10,323 - I hope I haven't blown it. - It's not over yet. 10 00:01:10,325 --> 00:01:14,483 Oh, then I have to warn you. I've never been a good dancer. 11 00:01:14,485 --> 00:01:16,523 Honestly, the Dance Temple 12 00:01:16,525 --> 00:01:19,005 is the only club I haven't been banned from. 13 00:01:20,405 --> 00:01:24,925 Yeah, others have to start a brawl, I just have to hit the dance floor. 14 00:01:26,925 --> 00:01:28,445 You're exaggerating. 15 00:01:31,045 --> 00:01:33,845 I'm afraid not. I was born with two left feet. 16 00:01:35,485 --> 00:01:40,405 Yeah, well, it just takes practice. If you want I'll show you how to do it. 17 00:01:42,485 --> 00:01:44,445 Okay. I'd like that. 18 00:01:47,085 --> 00:01:50,965 Can I maybe buy you a drink beforehand? To make amends. 19 00:01:52,245 --> 00:01:54,363 Sure. 20 00:01:54,365 --> 00:01:57,565 - I'll just go freshen up real quick. - Okay. 21 00:02:05,365 --> 00:02:07,045 Yes! Yes! Yes! 22 00:02:52,645 --> 00:02:58,245 ARTHUR'S LAW 23 00:03:03,725 --> 00:03:05,045 Martha? 24 00:03:06,485 --> 00:03:07,965 M... Martha? 25 00:03:12,685 --> 00:03:15,725 Arthur, my chair! Do something! 26 00:03:24,125 --> 00:03:27,045 I'm coming. I'm coming. 27 00:03:32,365 --> 00:03:34,685 POLICE 28 00:03:41,885 --> 00:03:43,645 Yes, try now. 29 00:03:45,205 --> 00:03:48,763 See? That's what I figured. 30 00:03:48,765 --> 00:03:50,405 Ah! 31 00:03:51,485 --> 00:03:56,283 Muriel! That's enough, Muriel! It's enough! Muriel! 32 00:03:56,285 --> 00:03:58,605 Hey, Muriel! Enough already! 33 00:04:00,925 --> 00:04:03,443 Great! This is shot. 34 00:04:03,445 --> 00:04:05,925 Oh, gosh darn it! 35 00:04:08,005 --> 00:04:11,763 - Isn't there any chance to retrieve... - No! It's shot. 36 00:04:11,765 --> 00:04:13,365 Hey, take a chill pill. 37 00:04:14,365 --> 00:04:17,443 I've restored drives that were down to dust. 38 00:04:17,445 --> 00:04:20,483 It just has to dry. I'll manage. 39 00:04:20,485 --> 00:04:22,125 That's good. 40 00:05:04,965 --> 00:05:06,765 Oh, my head! 41 00:05:08,085 --> 00:05:10,525 The pain! Everything hurts. 42 00:05:15,325 --> 00:05:17,643 Is there anything I can do? 43 00:05:17,645 --> 00:05:20,563 Find that chair manufacturer's number. 44 00:05:20,565 --> 00:05:22,443 What? 45 00:05:22,445 --> 00:05:26,565 I'll sue for damages, Arthur. They won't know what hit them. 46 00:05:28,885 --> 00:05:31,803 What can the chair manufacturer do 47 00:05:31,805 --> 00:05:34,565 about the fact that we had a power surge? 48 00:05:36,085 --> 00:05:38,043 I could have died! 49 00:05:38,045 --> 00:05:39,845 But you didn't. 50 00:05:52,165 --> 00:05:54,725 ...5-3-2-4-8-9-0. 51 00:06:02,365 --> 00:06:03,685 Hello? 52 00:06:06,085 --> 00:06:07,563 Hello? 53 00:06:07,565 --> 00:06:09,323 Mr. Ahnepol? 54 00:06:09,325 --> 00:06:12,603 - Yes. - How did you know I was going to call? 55 00:06:12,605 --> 00:06:14,523 I didn't. Who are you? 56 00:06:14,525 --> 00:06:18,003 - Timo Breitner from the job center. - The intern. 57 00:06:18,005 --> 00:06:22,283 Trainee. I need you to answer a few questions... 58 00:06:22,285 --> 00:06:26,803 - Who's on the phone? The hooker? - No, the intern at the job center. 59 00:06:26,805 --> 00:06:29,683 - Trainee! - Why did you call him? 60 00:06:29,685 --> 00:06:32,723 - I didn't. He called me. - Why didn't it ring? 61 00:06:32,725 --> 00:06:34,563 I just picked up... 62 00:06:34,565 --> 00:06:38,283 You don't "just pick up" without wanting to make a call. 63 00:06:38,285 --> 00:06:41,563 - Mr. Breitner? - You sure are rotten to your wife! 64 00:06:41,565 --> 00:06:45,163 I deserve more respect after narrowly escaping death... 65 00:06:45,165 --> 00:06:46,485 Quiet! 66 00:06:47,525 --> 00:06:51,963 Martha, I'm very sorry about last night and I feel for you. 67 00:06:51,965 --> 00:06:54,123 - Mr... - Breitner. 68 00:06:54,125 --> 00:06:58,323 How would you like it if we talked in person, man-to-man? 69 00:06:58,325 --> 00:07:00,563 - Very much, Mr. Ahnepol. - Good. 70 00:07:00,565 --> 00:07:04,285 - I'll be by in half an hour. Thanks. - You're welcome. 71 00:07:07,245 --> 00:07:12,005 - I'm hurt and you want to abandon me? - I'll get something at the pharmacy. 72 00:07:13,445 --> 00:07:15,125 I'll write you a list. 73 00:07:24,325 --> 00:07:27,125 Don't take any crap from those job center people. 74 00:07:33,925 --> 00:07:36,365 EMERGENCY ROOM 75 00:07:40,085 --> 00:07:44,245 Oh, man, Holgi. It's all my fault. 76 00:07:45,365 --> 00:07:48,285 I should've taken care of it myself from the start. 77 00:07:49,845 --> 00:07:52,325 But he'll pay for this, I promise you that. 78 00:07:54,605 --> 00:07:55,925 Yes. 79 00:07:59,005 --> 00:08:01,765 I'll strike when he least expects it. 80 00:08:03,325 --> 00:08:05,925 I'll take away everything that's dear to him. 81 00:08:10,525 --> 00:08:12,683 When I'm through with him 82 00:08:12,685 --> 00:08:15,485 he'll wish the pigs had eaten him. 83 00:08:22,165 --> 00:08:23,485 Arthur! 84 00:08:25,125 --> 00:08:26,845 Were you coming to see me? 85 00:08:28,885 --> 00:08:30,363 Yes, that too. 86 00:08:30,365 --> 00:08:35,003 I just have a meeting with the intern at the job center first. 87 00:08:35,005 --> 00:08:38,205 - Great! We can book our trip. - Yeah. 88 00:08:39,325 --> 00:08:42,963 - What? What trip? - You know, for our new beginning. 89 00:08:42,965 --> 00:08:45,043 - Oh, yes. - I enquired. 90 00:08:45,045 --> 00:08:48,883 The biggest record labels are in America. 91 00:08:48,885 --> 00:08:51,523 Virgin Records would really suit me. 92 00:08:51,525 --> 00:08:55,845 It won't be easy, but how does the saying go? Think big. 93 00:08:57,485 --> 00:08:59,163 Listen, Jesse, 94 00:08:59,165 --> 00:09:01,445 well, perhaps... 95 00:09:04,285 --> 00:09:07,243 Under certain circumstances, it could... 96 00:09:07,245 --> 00:09:09,563 It could take a bit longer 97 00:09:09,565 --> 00:09:12,045 to get the money for our trip than I thought. 98 00:09:14,365 --> 00:09:15,845 Jess? 99 00:09:17,005 --> 00:09:19,645 But I'll manage somehow. I'll manage. 100 00:09:25,885 --> 00:09:27,205 Arthur... 101 00:09:29,485 --> 00:09:31,205 You really are my hero. 102 00:09:40,365 --> 00:09:43,805 - Will I see you later? - Yes. I promise. 103 00:10:26,085 --> 00:10:27,925 LIPS, NIPPLES, KISS 104 00:10:33,165 --> 00:10:34,525 Mr. Ahnepol! 105 00:10:35,845 --> 00:10:37,245 You'd best have a seat. 106 00:10:40,285 --> 00:10:42,323 How's the cough? 107 00:10:42,325 --> 00:10:45,803 - What cough? - You probably know why you're here. 108 00:10:45,805 --> 00:10:47,323 No. 109 00:10:47,325 --> 00:10:50,725 Two days ago, on October 19, at 10:11 a.m. 110 00:10:51,725 --> 00:10:56,203 That's when you gained unauthorized access to our files 111 00:10:56,205 --> 00:10:58,403 and tried to falsify 112 00:10:58,405 --> 00:11:01,645 the reinstatement of your rent allowance. 113 00:11:06,685 --> 00:11:09,365 Two days ago, 10:11 a.m... 114 00:11:10,565 --> 00:11:12,485 When was I to have done that? 115 00:11:13,965 --> 00:11:15,445 Now you listen to me. 116 00:11:16,485 --> 00:11:19,283 This is a government institution. 117 00:11:19,285 --> 00:11:21,925 We have rules and you've broken them. 118 00:11:22,925 --> 00:11:26,163 Fraud is no trivial offense, Mr. Ahnepol. 119 00:11:26,165 --> 00:11:29,483 - I have to report you. - Now, now, Timo! 120 00:11:29,485 --> 00:11:33,083 We're here to help people, not to ruin their future. 121 00:11:33,085 --> 00:11:37,443 - Mr. Ahnepol is in dire straits, right? - Mrs. Lehmann... 122 00:11:37,445 --> 00:11:40,005 Good news, I have a job for you. 123 00:11:41,485 --> 00:11:43,803 You hear about the find at the pig farm? 124 00:11:43,805 --> 00:11:46,763 No. What find? 125 00:11:46,765 --> 00:11:49,243 Very strange story indeed. 126 00:11:49,245 --> 00:11:53,165 Turns out my deceased husband's body was actually eaten by pigs. 127 00:11:54,685 --> 00:11:56,323 God! 128 00:11:56,325 --> 00:11:59,763 That's horrible. I'm so very sorry. 129 00:11:59,765 --> 00:12:01,763 Who'd do such a thing? 130 00:12:01,765 --> 00:12:04,885 Probably someone trying to cover up a crime. 131 00:12:07,125 --> 00:12:08,845 Why that... 132 00:12:10,965 --> 00:12:14,483 Whatever! One man's pain is another's joy. 133 00:12:14,485 --> 00:12:18,843 The woman who looks after the pigs quit and you can start today. 134 00:12:18,845 --> 00:12:20,323 Me? 135 00:12:20,325 --> 00:12:24,045 You kept wanting me to get you a job... Voilà! 136 00:12:26,325 --> 00:12:30,005 - I don't know if it's right for me... - Why not? 137 00:12:31,245 --> 00:12:34,123 Do you have any reservations? 138 00:12:34,125 --> 00:12:35,525 Pangs of remorse? 139 00:12:38,965 --> 00:12:42,485 Uh-uh. No. 140 00:12:43,565 --> 00:12:46,485 A pig farm. Great. 141 00:12:48,405 --> 00:12:52,203 Your joy is our reward, Mr. Ahnepol. 142 00:12:52,205 --> 00:12:53,525 Right. 143 00:12:55,445 --> 00:12:59,565 Steffi, Claudi here. I've found just the right candidate. 144 00:13:07,005 --> 00:13:08,325 Yes? 145 00:13:09,365 --> 00:13:13,485 Muriel, anything new to report regarding the hard drive? 146 00:13:15,405 --> 00:13:17,445 Here, the autopsy report. 147 00:13:19,045 --> 00:13:24,285 The forensic pathologist found something very interesting under the foam. 148 00:13:38,125 --> 00:13:40,685 Is that all that was left of his face? 149 00:13:42,125 --> 00:13:45,163 That's his bottom. 150 00:13:45,165 --> 00:13:47,803 There's a 9-mm bullet lodged in it. 151 00:13:47,805 --> 00:13:52,043 So Mario Wystraszewski was shot before he fell off the roof. 152 00:13:52,045 --> 00:13:55,923 That means a weapon was involved in Mario's murder. 153 00:13:55,925 --> 00:13:57,443 We have to find it. 154 00:13:57,445 --> 00:14:00,603 Oh, it can be anywhere. It's probably sunk. 155 00:14:00,605 --> 00:14:03,725 We'll send out search teams and leave no stone unturned. 156 00:14:05,285 --> 00:14:07,885 Good idea. Thanks. 157 00:14:21,125 --> 00:14:22,605 Yeah. 158 00:14:25,365 --> 00:14:28,043 Um... Muriel, 159 00:14:28,045 --> 00:14:33,763 what was so important that you wanted to tell me yesterday before the outage? 160 00:14:33,765 --> 00:14:36,085 Oh, that. That's been resolved. 161 00:14:39,245 --> 00:14:40,565 Yes. 162 00:15:07,045 --> 00:15:11,165 IKV TERM LIFE INSURANCE 163 00:15:16,325 --> 00:15:19,405 HOME INSURANCE 164 00:15:29,365 --> 00:15:30,805 IKV TERM LIFE INSURANCE 165 00:16:26,325 --> 00:16:28,845 Did you guys shoot Mario? 166 00:16:32,285 --> 00:16:35,483 Here. This must be where it ricocheted. 167 00:16:35,485 --> 00:16:38,203 These pans are really good. 168 00:16:38,205 --> 00:16:40,563 You have to get rid of it. 169 00:16:40,565 --> 00:16:44,163 I can't buy a new pan due to just any little dent. 170 00:16:44,165 --> 00:16:46,845 Martha! Do you know what this means? 171 00:16:48,045 --> 00:16:51,845 They're looking for the gun all over. Our fingerprints are on it! 172 00:16:53,685 --> 00:16:55,325 Yeah, yeah, yeah. 173 00:17:04,525 --> 00:17:07,563 - Yes, Martha. - Where's the gun? 174 00:17:07,565 --> 00:17:11,005 - What do you mean? - You said you'd take care of it. 175 00:17:19,845 --> 00:17:23,963 Yes, of course I took care of it. Do you think I'm dumb? 176 00:17:23,965 --> 00:17:27,165 Where is the gun? 177 00:17:54,565 --> 00:17:56,405 The wrong body? 178 00:17:58,725 --> 00:18:01,523 - Didn't you look in the bag? - Yes. 179 00:18:01,525 --> 00:18:05,203 The cleaning lady must've switched the stretchers. 180 00:18:05,205 --> 00:18:09,163 - Then you said to hurry up. - It was my fault, of course. 181 00:18:09,165 --> 00:18:13,083 - Oh, that's not what I meant. - It's okay. My mistake. 182 00:18:13,085 --> 00:18:16,963 Why do I waste my time keeping the family together? 183 00:18:16,965 --> 00:18:20,123 My husband wants to take off with that hussy. 184 00:18:20,125 --> 00:18:22,723 Your job matters more to you than I do. 185 00:18:22,725 --> 00:18:25,925 - You know that's not true. - I don't know a thing. 186 00:18:30,005 --> 00:18:33,363 What do you want me to do? It's getting out of hand. 187 00:18:33,365 --> 00:18:36,005 Jerome won't stop till he solves the case. 188 00:18:37,805 --> 00:18:41,645 You're his boss, Muriel. Don't let him rattle you. 189 00:18:42,965 --> 00:18:45,765 Easy to say when you sit at home all day. 190 00:18:46,765 --> 00:18:48,883 I have responsibilities too. 191 00:18:48,885 --> 00:18:52,283 Do you think all this takes care of itself? 192 00:18:52,285 --> 00:18:55,325 Maybe you're just that bit more lucid than me. 193 00:18:57,085 --> 00:19:00,083 - I am older than you. - By nine minutes. 194 00:19:00,085 --> 00:19:03,283 - That's a huge difference. - Says who? 195 00:19:03,285 --> 00:19:05,005 Twin research. 196 00:19:06,765 --> 00:19:11,165 Who always had to play big sister? Me! Without me you'd have been screwed. 197 00:22:15,645 --> 00:22:18,045 Grandma? Grandma! 198 00:22:37,885 --> 00:22:40,963 Down the stairs. A fall down the stairs. 199 00:22:40,965 --> 00:22:43,045 A fall down the stairs. 200 00:22:58,005 --> 00:22:59,325 Oh, God. 201 00:23:40,885 --> 00:23:42,205 Margret! 202 00:23:43,805 --> 00:23:45,245 Margret? 203 00:23:57,205 --> 00:23:58,803 Margret? 204 00:23:58,805 --> 00:24:00,125 Margret! 205 00:24:45,805 --> 00:24:48,523 Or swimming class with Ms. Hanke, 206 00:24:48,525 --> 00:24:51,603 diving off the 3-meter diving board. 207 00:24:51,605 --> 00:24:53,925 Your belly flops still echo in my ears. 208 00:24:54,925 --> 00:24:58,005 The way you clung to the diving board! 209 00:25:00,245 --> 00:25:02,043 I was in such a panic. 210 00:25:02,045 --> 00:25:06,123 If you hadn't done it for me they would've had to peel me off it. 211 00:25:06,125 --> 00:25:09,205 Watch it, Muriel! You're a guest here. 212 00:25:15,125 --> 00:25:17,923 Amazing no one noticed back then. 213 00:25:17,925 --> 00:25:22,885 Your bathing suit was flapping around on me like chamois flaps at the carwash. 214 00:25:24,045 --> 00:25:25,885 Don't exaggerate. 215 00:25:29,565 --> 00:25:33,123 If things were only as simple as they used to be. 216 00:25:33,125 --> 00:25:35,885 Imagine you're me and nothing can go wrong. 217 00:25:38,965 --> 00:25:41,083 I'll try. 218 00:25:41,085 --> 00:25:43,565 I have to get going. See you later. 219 00:25:52,605 --> 00:25:56,043 LACHMANN'S PIGLETS ...THEY HAPPILY DIE FOR US! 220 00:25:56,045 --> 00:26:00,283 Yes, we start every morning at five and the workday ends at two. 221 00:26:00,285 --> 00:26:03,523 That includes a one-hour lunch break. 222 00:26:03,525 --> 00:26:06,525 Everyone on my farm earns minimum wage. 223 00:26:07,885 --> 00:26:09,805 So you'll get half of that. 224 00:26:12,165 --> 00:26:14,443 You'll feed the pigs, 225 00:26:14,445 --> 00:26:18,525 clean the pens, empty the pens and do minor repairs. 226 00:26:22,885 --> 00:26:25,563 That's a Himalayan jumping spider. 227 00:26:25,565 --> 00:26:28,403 It is a glorious specimen. 228 00:26:28,405 --> 00:26:31,603 But its venom is lethal to humans and animals 229 00:26:31,605 --> 00:26:35,485 if you don't administer an anti-venom within five minutes. 230 00:26:51,885 --> 00:26:54,045 I'll introduce you to the pigs. 231 00:26:58,805 --> 00:27:02,565 ALL-POINTS BULLETIN THIS MAN MAY BE MURDER WITNESS 232 00:27:04,125 --> 00:27:06,163 And when did you see this man? 233 00:27:06,165 --> 00:27:10,763 - Yesterday afternoon around 5 o'clock. - And where was that? 234 00:27:10,765 --> 00:27:14,763 At the market square, next to the shoe store. 235 00:27:14,765 --> 00:27:17,123 Can you remember what he was wearing? 236 00:27:17,125 --> 00:27:21,723 Blue pants... Jeans, I guess. Black jacket. 237 00:27:21,725 --> 00:27:24,363 A gray hat. 238 00:27:24,365 --> 00:27:26,803 What's the point of this? 239 00:27:26,805 --> 00:27:30,883 Jerome has put out an APB on our homeless witness. 240 00:27:30,885 --> 00:27:33,565 Once we find him we've got the killer. 241 00:27:34,925 --> 00:27:37,123 I've always wanted to say that! 242 00:27:37,125 --> 00:27:41,403 The Klein Biddenbach Express wants an interview. 243 00:27:41,405 --> 00:27:44,723 - What should I say? - No. We have a murder to solve. 244 00:27:44,725 --> 00:27:47,643 And Biggi at the post office heard shots. 245 00:27:47,645 --> 00:27:50,123 She'll come by at three to go on record. 246 00:27:50,125 --> 00:27:51,565 Fine. 247 00:27:57,325 --> 00:27:59,125 There you are! 248 00:28:01,445 --> 00:28:03,563 Martha! 249 00:28:03,565 --> 00:28:05,125 What are you doing here? 250 00:28:06,165 --> 00:28:10,243 Someone put a flyer with that hobo on it under our door. 251 00:28:10,245 --> 00:28:13,003 I wanted to see if you're on top of things. 252 00:28:13,005 --> 00:28:15,645 If not, we'll be in hot water, Muriel. 253 00:28:18,245 --> 00:28:20,123 I know that, Martha. 254 00:28:20,125 --> 00:28:23,883 First you two got rid of the wrong body, then the bullet. 255 00:28:23,885 --> 00:28:26,363 God only knows what Arthur did with the gun, 256 00:28:26,365 --> 00:28:29,123 and now this APB. 257 00:28:29,125 --> 00:28:32,045 It's all getting a bit much, don't you think? 258 00:28:37,885 --> 00:28:39,925 Oh, honey, I'm just worried. 259 00:28:41,805 --> 00:28:44,643 All this stress isn't good for you. 260 00:28:44,645 --> 00:28:46,963 I've thought about it. 261 00:28:46,965 --> 00:28:49,843 About what you said earlier. 262 00:28:49,845 --> 00:28:53,205 Maybe we should trade places, like in the old days. 263 00:28:54,525 --> 00:28:57,605 - That's not what I said. - But what you meant. 264 00:28:59,885 --> 00:29:04,125 How do you envision that, Martha? Switching hairstyles won't do it. 265 00:29:05,765 --> 00:29:10,123 The fact is we broke the law and there's no going back. 266 00:29:10,125 --> 00:29:14,443 So get your act together and call off your overzealous officers 267 00:29:14,445 --> 00:29:16,565 or I'll do it for you, hm? 268 00:29:25,245 --> 00:29:26,645 I can't do that. 269 00:29:28,925 --> 00:29:31,083 I'm not corrupt. I... 270 00:29:31,085 --> 00:29:33,325 I'm not corrupt! 271 00:29:35,965 --> 00:29:39,883 Do you remember how we kept the peace in the schoolyard? 272 00:29:39,885 --> 00:29:42,723 You were the good cop, I was the bad cop. 273 00:29:42,725 --> 00:29:46,483 - The other kids were afraid of you. - Rightly so. 274 00:29:46,485 --> 00:29:49,603 But it worked. There wasn't a single brawl. 275 00:29:49,605 --> 00:29:52,005 Except the ones I started myself. 276 00:29:53,245 --> 00:29:54,725 What we're going to do now 277 00:29:55,725 --> 00:29:58,683 is exactly the same thing, hm? 278 00:29:58,685 --> 00:30:01,525 Just that the good cop gets to take a break. 279 00:30:10,565 --> 00:30:13,123 Tell me more. So you were a bouncer? 280 00:30:13,125 --> 00:30:16,003 Yes, at Dance Temple, till they fired me. 281 00:30:16,005 --> 00:30:21,163 Probably because I was a smidgen too spirited, if you get my drift. 282 00:30:21,165 --> 00:30:23,723 - I may have a job for you. - Uh-huh. 283 00:30:23,725 --> 00:30:27,723 You know that Mario Wystraszewski passed away last week. 284 00:30:27,725 --> 00:30:32,643 - Oh yeah, the pimp from "Kronleuchter." - Let's say "manager." Yes, him. 285 00:30:32,645 --> 00:30:34,645 Someone has to do the job. 286 00:30:35,925 --> 00:30:37,523 Gladly. 287 00:30:37,525 --> 00:30:40,203 But can you just decide who does it? 288 00:30:40,205 --> 00:30:43,565 This is the job center, who can decide if not us? 289 00:30:55,965 --> 00:30:58,123 Tell me, do you even like me? 290 00:30:58,125 --> 00:30:59,885 Boy, the way this looks! 291 00:31:02,325 --> 00:31:06,165 - Be honest. - Honest. 292 00:31:12,165 --> 00:31:15,963 What kind of a dumb question is that, Muriel? 293 00:31:15,965 --> 00:31:17,325 You're my sister. 294 00:31:27,885 --> 00:31:31,645 - I bet our own parents wouldn't notice. - Uh-huh. 295 00:31:37,285 --> 00:31:39,565 I sure wonder what Arthur will say to this. 296 00:31:41,605 --> 00:31:43,683 Not a good idea, Muriel. 297 00:31:43,685 --> 00:31:46,483 We shouldn't burden him with this. 298 00:31:46,485 --> 00:31:51,243 If I know Arthur he'll just blab. We should safeguard against that. 299 00:31:51,245 --> 00:31:54,763 The fewer people who know, the better. 300 00:31:54,765 --> 00:31:58,045 - And it's just temporary. - We don't mean to tell him? 301 00:31:59,085 --> 00:32:03,003 - He'll figure it out anyway. - You overestimate him. 302 00:32:03,005 --> 00:32:04,925 Now just hold on! 303 00:32:07,645 --> 00:32:10,165 What if he... 304 00:32:11,245 --> 00:32:12,765 wants me to... 305 00:32:13,805 --> 00:32:15,125 You know. 306 00:32:16,445 --> 00:32:18,403 You're funny. 307 00:32:18,405 --> 00:32:22,083 Don't worry, Arthur knows his arm turns me off. 308 00:32:22,085 --> 00:32:23,765 You told him that? 309 00:32:25,765 --> 00:32:28,245 You'll manage just fine, Muriel. 310 00:32:52,485 --> 00:32:54,685 Out you go. Out. 311 00:32:55,925 --> 00:32:57,845 This way, out you go. 312 00:32:58,885 --> 00:33:00,725 And straight ahead. 313 00:33:09,005 --> 00:33:11,843 Hello, Claudi. How funny. 314 00:33:11,845 --> 00:33:14,845 We haven't spoken since school, and now... 315 00:33:16,045 --> 00:33:18,203 Ahnepol? 316 00:33:18,205 --> 00:33:20,525 No, he seems totally normal to me. 317 00:33:25,045 --> 00:33:26,683 Apart from his hand. 318 00:33:26,685 --> 00:33:29,845 If you want I can tell you about it over a cocktail tonight. 319 00:33:31,365 --> 00:33:33,245 Or now, on the phone, sure. 320 00:33:49,125 --> 00:33:50,843 Hey, sweetie. 321 00:33:50,845 --> 00:33:54,683 - Didn't you want to come by? - Sorry, something came up. 322 00:33:54,685 --> 00:33:56,685 Limber up, you have a client. 323 00:33:58,165 --> 00:34:01,083 - Who was that? - My new pimp. 324 00:34:01,085 --> 00:34:06,003 What? Jesse! Jesse, you don't have to do that anymore. 325 00:34:06,005 --> 00:34:08,643 I told you, you don't have to do that. 326 00:34:08,645 --> 00:34:12,045 We talked about that. Bring the money and I'll stop. 327 00:34:14,965 --> 00:34:19,563 - It won't be long, I promise. - I have to go or I'll be in trouble. 328 00:34:19,565 --> 00:34:22,245 - Come on, make it snappy. - Jesse! 329 00:35:02,685 --> 00:35:05,163 Muriel? 330 00:35:05,165 --> 00:35:06,845 Muriel? Muriel! 331 00:35:08,405 --> 00:35:11,923 The Biddenbach Express reporter won't let up. 332 00:35:11,925 --> 00:35:14,443 He wants a statement on the APB. 333 00:35:14,445 --> 00:35:19,483 Send him to my office. If he wants answers, he'll get them. 334 00:35:19,485 --> 00:35:22,805 Muriel! Muriel! Where were you all afternoon? 335 00:35:23,845 --> 00:35:26,203 - Following a lead. - Which one? 336 00:35:26,205 --> 00:35:28,965 - Dead end. What is it? - Good news. 337 00:35:30,205 --> 00:35:33,883 They've restored the hard drive. It just came back. 338 00:35:33,885 --> 00:35:36,443 Very good! Thanks. 339 00:35:36,445 --> 00:35:38,723 Shall we watch the footage now? 340 00:35:38,725 --> 00:35:42,285 I'll do that. You can go get me a coffee, Jerome. 341 00:36:01,685 --> 00:36:03,645 Oh, my God! 342 00:36:24,045 --> 00:36:26,165 If you didn't have me... 343 00:36:54,285 --> 00:36:57,563 Hello, Martha! I'm back. 344 00:36:57,565 --> 00:36:58,885 Hello. 345 00:37:00,725 --> 00:37:03,483 I didn't make it to the pharmacy, sorry. 346 00:37:03,485 --> 00:37:05,685 No problem, I'm doing much better. 347 00:37:09,525 --> 00:37:10,885 But I've got a new job. 348 00:37:12,445 --> 00:37:14,083 Really? 349 00:37:14,085 --> 00:37:16,723 That's great! Congratulations. 350 00:37:16,725 --> 00:37:18,883 At the pig farm. 351 00:37:18,885 --> 00:37:20,803 Of all places. 352 00:37:20,805 --> 00:37:24,363 If I had said no they would've kicked up a stink and... 353 00:37:24,365 --> 00:37:25,843 we need the money. 354 00:37:25,845 --> 00:37:27,285 As long as you enjoy it. 355 00:37:31,285 --> 00:37:33,765 - Should I make us some dinner? - Sure. 356 00:37:53,845 --> 00:37:56,925 I'll repair it first thing in the morning. 357 00:38:01,765 --> 00:38:03,805 I think I want a drink too. 358 00:38:21,245 --> 00:38:24,845 - To your new job. - To my new job, Martha. 359 00:38:27,445 --> 00:38:28,765 - Cheers. - Cheers. 360 00:39:06,285 --> 00:39:09,645 So you're not looking for a witness but for a suspect? 361 00:39:10,845 --> 00:39:12,685 We can't rule out anything. 362 00:39:15,165 --> 00:39:19,405 - Should I really print this? - You wanted a story, you've got it. 363 00:39:26,285 --> 00:39:28,843 But you bear the responsibility. 364 00:39:28,845 --> 00:39:30,325 Oh, really? 365 00:39:38,005 --> 00:39:39,685 What if they come back? 366 00:39:41,085 --> 00:39:45,603 - I won't sleep a wink. - I'm sure it was just bored kids. 367 00:39:45,605 --> 00:39:50,363 Or pedophiles. They rummaged through Kai's underwear! 368 00:39:50,365 --> 00:39:53,283 - But nothing happened. - What? 369 00:39:53,285 --> 00:39:55,763 Nothing was stolen. 370 00:39:55,765 --> 00:39:58,365 Margret's already forgotten everything. 371 00:39:59,485 --> 00:40:01,965 You're doing fine, right Margret? 372 00:40:03,765 --> 00:40:07,325 Nothing can shock someone born in 1933, right? 373 00:43:28,005 --> 00:43:29,365 No way! 374 00:43:41,765 --> 00:43:44,405 - Muriel! - Good Lord, Martha, you startled me. 375 00:43:46,885 --> 00:43:48,965 So squeamish all of a sudden? 376 00:43:54,125 --> 00:43:55,605 Something wrong? 377 00:43:57,045 --> 00:43:58,685 No. I'm waiting... 378 00:43:59,725 --> 00:44:01,523 - For what? - Your apology. 379 00:44:01,525 --> 00:44:03,963 What should I apologize for? 380 00:44:03,965 --> 00:44:08,923 For audaciously throwing yourself at the man I've had my eye on all night. 381 00:44:08,925 --> 00:44:11,963 You've danced with loads of different men. 382 00:44:11,965 --> 00:44:15,525 Maybe to draw his attention, Little Miss Brainiac. 383 00:44:16,525 --> 00:44:20,003 Since Andy left me I thought I couldn't fall in love, 384 00:44:20,005 --> 00:44:24,363 then a silver lining appears on the horizon and who ruins it? 385 00:44:24,365 --> 00:44:27,085 - My own sister! - I didn't know that. 386 00:44:28,525 --> 00:44:30,005 No! 387 00:44:33,725 --> 00:44:35,325 Apology accepted. 388 00:44:36,885 --> 00:44:38,405 You were never here. 389 00:44:50,005 --> 00:44:52,045 - I'm back. - Hi. 390 00:44:53,885 --> 00:44:55,725 You have lovely hands. 391 00:44:57,845 --> 00:45:01,443 Thanks. Will you tell me your name? 392 00:45:01,445 --> 00:45:04,203 Martha, my name is Martha. 393 00:45:04,205 --> 00:45:05,645 Cheers, Martha. 394 00:45:10,885 --> 00:45:12,205 I'm... 395 00:45:32,325 --> 00:45:34,205 I saw him first. 396 00:47:22,205 --> 00:47:23,525 Arthur! 397 00:47:25,005 --> 00:47:26,325 Yes? 398 00:47:28,005 --> 00:47:29,845 Are you coming? I'm waiting. 399 00:47:29,847 --> 00:47:32,603 Subtitles by explosiveskull 400 00:47:32,605 --> 00:47:35,005 Am I going to have to come and get you? 29444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.