Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,956 --> 00:00:09,956
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:13,085 --> 00:00:15,645
DANCE TEMPLE, KLEIN BIDDENBACH
3
00:00:34,765 --> 00:00:36,245
Oh, no!
4
00:00:38,245 --> 00:00:40,565
Forgive me. I'm so sorry.
5
00:00:42,125 --> 00:00:44,323
Oh my bubbly.
6
00:00:44,325 --> 00:00:46,603
Wait, I've got...
7
00:00:46,605 --> 00:00:48,045
Thanks.
8
00:01:03,285 --> 00:01:05,923
You get one chance
at a first impression.
9
00:01:05,925 --> 00:01:10,323
- I hope I haven't blown it.
- It's not over yet.
10
00:01:10,325 --> 00:01:14,483
Oh, then I have to warn you.
I've never been a good dancer.
11
00:01:14,485 --> 00:01:16,523
Honestly, the Dance Temple
12
00:01:16,525 --> 00:01:19,005
is the only club
I haven't been banned from.
13
00:01:20,405 --> 00:01:24,925
Yeah, others have to start a brawl,
I just have to hit the dance floor.
14
00:01:26,925 --> 00:01:28,445
You're exaggerating.
15
00:01:31,045 --> 00:01:33,845
I'm afraid not.
I was born with two left feet.
16
00:01:35,485 --> 00:01:40,405
Yeah, well, it just takes practice. If
you want I'll show you how to do it.
17
00:01:42,485 --> 00:01:44,445
Okay. I'd like that.
18
00:01:47,085 --> 00:01:50,965
Can I maybe buy you a drink
beforehand? To make amends.
19
00:01:52,245 --> 00:01:54,363
Sure.
20
00:01:54,365 --> 00:01:57,565
- I'll just go freshen up real quick.
- Okay.
21
00:02:05,365 --> 00:02:07,045
Yes! Yes! Yes!
22
00:02:52,645 --> 00:02:58,245
ARTHUR'S LAW
23
00:03:03,725 --> 00:03:05,045
Martha?
24
00:03:06,485 --> 00:03:07,965
M... Martha?
25
00:03:12,685 --> 00:03:15,725
Arthur, my chair! Do something!
26
00:03:24,125 --> 00:03:27,045
I'm coming. I'm coming.
27
00:03:32,365 --> 00:03:34,685
POLICE
28
00:03:41,885 --> 00:03:43,645
Yes, try now.
29
00:03:45,205 --> 00:03:48,763
See? That's what I figured.
30
00:03:48,765 --> 00:03:50,405
Ah!
31
00:03:51,485 --> 00:03:56,283
Muriel! That's enough, Muriel!
It's enough! Muriel!
32
00:03:56,285 --> 00:03:58,605
Hey, Muriel! Enough already!
33
00:04:00,925 --> 00:04:03,443
Great! This is shot.
34
00:04:03,445 --> 00:04:05,925
Oh, gosh darn it!
35
00:04:08,005 --> 00:04:11,763
- Isn't there any chance to retrieve...
- No! It's shot.
36
00:04:11,765 --> 00:04:13,365
Hey, take a chill pill.
37
00:04:14,365 --> 00:04:17,443
I've restored drives
that were down to dust.
38
00:04:17,445 --> 00:04:20,483
It just has to dry. I'll manage.
39
00:04:20,485 --> 00:04:22,125
That's good.
40
00:05:04,965 --> 00:05:06,765
Oh, my head!
41
00:05:08,085 --> 00:05:10,525
The pain! Everything hurts.
42
00:05:15,325 --> 00:05:17,643
Is there anything I can do?
43
00:05:17,645 --> 00:05:20,563
Find that chair
manufacturer's number.
44
00:05:20,565 --> 00:05:22,443
What?
45
00:05:22,445 --> 00:05:26,565
I'll sue for damages, Arthur.
They won't know what hit them.
46
00:05:28,885 --> 00:05:31,803
What can the chair manufacturer do
47
00:05:31,805 --> 00:05:34,565
about the fact
that we had a power surge?
48
00:05:36,085 --> 00:05:38,043
I could have died!
49
00:05:38,045 --> 00:05:39,845
But you didn't.
50
00:05:52,165 --> 00:05:54,725
...5-3-2-4-8-9-0.
51
00:06:02,365 --> 00:06:03,685
Hello?
52
00:06:06,085 --> 00:06:07,563
Hello?
53
00:06:07,565 --> 00:06:09,323
Mr. Ahnepol?
54
00:06:09,325 --> 00:06:12,603
- Yes.
- How did you know I was going to call?
55
00:06:12,605 --> 00:06:14,523
I didn't. Who are you?
56
00:06:14,525 --> 00:06:18,003
- Timo Breitner from the job center.
- The intern.
57
00:06:18,005 --> 00:06:22,283
Trainee. I need you to
answer a few questions...
58
00:06:22,285 --> 00:06:26,803
- Who's on the phone? The hooker?
- No, the intern at the job center.
59
00:06:26,805 --> 00:06:29,683
- Trainee!
- Why did you call him?
60
00:06:29,685 --> 00:06:32,723
- I didn't. He called me.
- Why didn't it ring?
61
00:06:32,725 --> 00:06:34,563
I just picked up...
62
00:06:34,565 --> 00:06:38,283
You don't "just pick up"
without wanting to make a call.
63
00:06:38,285 --> 00:06:41,563
- Mr. Breitner?
- You sure are rotten to your wife!
64
00:06:41,565 --> 00:06:45,163
I deserve more respect
after narrowly escaping death...
65
00:06:45,165 --> 00:06:46,485
Quiet!
66
00:06:47,525 --> 00:06:51,963
Martha, I'm very sorry about
last night and I feel for you.
67
00:06:51,965 --> 00:06:54,123
- Mr...
- Breitner.
68
00:06:54,125 --> 00:06:58,323
How would you like it
if we talked in person, man-to-man?
69
00:06:58,325 --> 00:07:00,563
- Very much, Mr. Ahnepol.
- Good.
70
00:07:00,565 --> 00:07:04,285
- I'll be by in half an hour. Thanks.
- You're welcome.
71
00:07:07,245 --> 00:07:12,005
- I'm hurt and you want to abandon me?
- I'll get something at the pharmacy.
72
00:07:13,445 --> 00:07:15,125
I'll write you a list.
73
00:07:24,325 --> 00:07:27,125
Don't take any crap
from those job center people.
74
00:07:33,925 --> 00:07:36,365
EMERGENCY ROOM
75
00:07:40,085 --> 00:07:44,245
Oh, man, Holgi.
It's all my fault.
76
00:07:45,365 --> 00:07:48,285
I should've taken care of it myself
from the start.
77
00:07:49,845 --> 00:07:52,325
But he'll pay for this,
I promise you that.
78
00:07:54,605 --> 00:07:55,925
Yes.
79
00:07:59,005 --> 00:08:01,765
I'll strike when he least expects it.
80
00:08:03,325 --> 00:08:05,925
I'll take away everything
that's dear to him.
81
00:08:10,525 --> 00:08:12,683
When I'm through with him
82
00:08:12,685 --> 00:08:15,485
he'll wish the pigs had eaten him.
83
00:08:22,165 --> 00:08:23,485
Arthur!
84
00:08:25,125 --> 00:08:26,845
Were you coming to see me?
85
00:08:28,885 --> 00:08:30,363
Yes, that too.
86
00:08:30,365 --> 00:08:35,003
I just have a meeting with the intern
at the job center first.
87
00:08:35,005 --> 00:08:38,205
- Great! We can book our trip.
- Yeah.
88
00:08:39,325 --> 00:08:42,963
- What? What trip?
- You know, for our new beginning.
89
00:08:42,965 --> 00:08:45,043
- Oh, yes.
- I enquired.
90
00:08:45,045 --> 00:08:48,883
The biggest record labels
are in America.
91
00:08:48,885 --> 00:08:51,523
Virgin Records would really suit me.
92
00:08:51,525 --> 00:08:55,845
It won't be easy, but how does
the saying go? Think big.
93
00:08:57,485 --> 00:08:59,163
Listen, Jesse,
94
00:08:59,165 --> 00:09:01,445
well, perhaps...
95
00:09:04,285 --> 00:09:07,243
Under certain circumstances, it could...
96
00:09:07,245 --> 00:09:09,563
It could take a bit longer
97
00:09:09,565 --> 00:09:12,045
to get the money for our trip
than I thought.
98
00:09:14,365 --> 00:09:15,845
Jess?
99
00:09:17,005 --> 00:09:19,645
But I'll manage somehow. I'll manage.
100
00:09:25,885 --> 00:09:27,205
Arthur...
101
00:09:29,485 --> 00:09:31,205
You really are my hero.
102
00:09:40,365 --> 00:09:43,805
- Will I see you later?
- Yes. I promise.
103
00:10:26,085 --> 00:10:27,925
LIPS, NIPPLES, KISS
104
00:10:33,165 --> 00:10:34,525
Mr. Ahnepol!
105
00:10:35,845 --> 00:10:37,245
You'd best have a seat.
106
00:10:40,285 --> 00:10:42,323
How's the cough?
107
00:10:42,325 --> 00:10:45,803
- What cough?
- You probably know why you're here.
108
00:10:45,805 --> 00:10:47,323
No.
109
00:10:47,325 --> 00:10:50,725
Two days ago,
on October 19, at 10:11 a.m.
110
00:10:51,725 --> 00:10:56,203
That's when you gained
unauthorized access to our files
111
00:10:56,205 --> 00:10:58,403
and tried to falsify
112
00:10:58,405 --> 00:11:01,645
the reinstatement
of your rent allowance.
113
00:11:06,685 --> 00:11:09,365
Two days ago, 10:11 a.m...
114
00:11:10,565 --> 00:11:12,485
When was I to have done that?
115
00:11:13,965 --> 00:11:15,445
Now you listen to me.
116
00:11:16,485 --> 00:11:19,283
This is a government institution.
117
00:11:19,285 --> 00:11:21,925
We have rules and you've broken them.
118
00:11:22,925 --> 00:11:26,163
Fraud is no trivial offense,
Mr. Ahnepol.
119
00:11:26,165 --> 00:11:29,483
- I have to report you.
- Now, now, Timo!
120
00:11:29,485 --> 00:11:33,083
We're here to help people,
not to ruin their future.
121
00:11:33,085 --> 00:11:37,443
- Mr. Ahnepol is in dire straits, right?
- Mrs. Lehmann...
122
00:11:37,445 --> 00:11:40,005
Good news, I have a job for you.
123
00:11:41,485 --> 00:11:43,803
You hear about the
find at the pig farm?
124
00:11:43,805 --> 00:11:46,763
No. What find?
125
00:11:46,765 --> 00:11:49,243
Very strange story indeed.
126
00:11:49,245 --> 00:11:53,165
Turns out my deceased husband's body
was actually eaten by pigs.
127
00:11:54,685 --> 00:11:56,323
God!
128
00:11:56,325 --> 00:11:59,763
That's horrible. I'm so very sorry.
129
00:11:59,765 --> 00:12:01,763
Who'd do such a thing?
130
00:12:01,765 --> 00:12:04,885
Probably someone trying
to cover up a crime.
131
00:12:07,125 --> 00:12:08,845
Why that...
132
00:12:10,965 --> 00:12:14,483
Whatever!
One man's pain is another's joy.
133
00:12:14,485 --> 00:12:18,843
The woman who looks after the pigs
quit and you can start today.
134
00:12:18,845 --> 00:12:20,323
Me?
135
00:12:20,325 --> 00:12:24,045
You kept wanting me
to get you a job... Voilà!
136
00:12:26,325 --> 00:12:30,005
- I don't know if it's right for me...
- Why not?
137
00:12:31,245 --> 00:12:34,123
Do you have any reservations?
138
00:12:34,125 --> 00:12:35,525
Pangs of remorse?
139
00:12:38,965 --> 00:12:42,485
Uh-uh. No.
140
00:12:43,565 --> 00:12:46,485
A pig farm. Great.
141
00:12:48,405 --> 00:12:52,203
Your joy is our reward, Mr. Ahnepol.
142
00:12:52,205 --> 00:12:53,525
Right.
143
00:12:55,445 --> 00:12:59,565
Steffi, Claudi here.
I've found just the right candidate.
144
00:13:07,005 --> 00:13:08,325
Yes?
145
00:13:09,365 --> 00:13:13,485
Muriel, anything new to report
regarding the hard drive?
146
00:13:15,405 --> 00:13:17,445
Here, the autopsy report.
147
00:13:19,045 --> 00:13:24,285
The forensic pathologist found something
very interesting under the foam.
148
00:13:38,125 --> 00:13:40,685
Is that all that was
left of his face?
149
00:13:42,125 --> 00:13:45,163
That's his bottom.
150
00:13:45,165 --> 00:13:47,803
There's a 9-mm bullet lodged in it.
151
00:13:47,805 --> 00:13:52,043
So Mario Wystraszewski was shot
before he fell off the roof.
152
00:13:52,045 --> 00:13:55,923
That means a weapon was involved
in Mario's murder.
153
00:13:55,925 --> 00:13:57,443
We have to find it.
154
00:13:57,445 --> 00:14:00,603
Oh, it can be anywhere.
It's probably sunk.
155
00:14:00,605 --> 00:14:03,725
We'll send out search teams
and leave no stone unturned.
156
00:14:05,285 --> 00:14:07,885
Good idea. Thanks.
157
00:14:21,125 --> 00:14:22,605
Yeah.
158
00:14:25,365 --> 00:14:28,043
Um... Muriel,
159
00:14:28,045 --> 00:14:33,763
what was so important that you wanted
to tell me yesterday before the outage?
160
00:14:33,765 --> 00:14:36,085
Oh, that. That's been resolved.
161
00:14:39,245 --> 00:14:40,565
Yes.
162
00:15:07,045 --> 00:15:11,165
IKV TERM LIFE INSURANCE
163
00:15:16,325 --> 00:15:19,405
HOME INSURANCE
164
00:15:29,365 --> 00:15:30,805
IKV TERM LIFE INSURANCE
165
00:16:26,325 --> 00:16:28,845
Did you guys shoot Mario?
166
00:16:32,285 --> 00:16:35,483
Here. This must be
where it ricocheted.
167
00:16:35,485 --> 00:16:38,203
These pans are really good.
168
00:16:38,205 --> 00:16:40,563
You have to get rid of it.
169
00:16:40,565 --> 00:16:44,163
I can't buy a new pan
due to just any little dent.
170
00:16:44,165 --> 00:16:46,845
Martha! Do you know what this means?
171
00:16:48,045 --> 00:16:51,845
They're looking for the gun all over.
Our fingerprints are on it!
172
00:16:53,685 --> 00:16:55,325
Yeah, yeah, yeah.
173
00:17:04,525 --> 00:17:07,563
- Yes, Martha.
- Where's the gun?
174
00:17:07,565 --> 00:17:11,005
- What do you mean?
- You said you'd take care of it.
175
00:17:19,845 --> 00:17:23,963
Yes, of course I took care of it.
Do you think I'm dumb?
176
00:17:23,965 --> 00:17:27,165
Where is the gun?
177
00:17:54,565 --> 00:17:56,405
The wrong body?
178
00:17:58,725 --> 00:18:01,523
- Didn't you look in the bag?
- Yes.
179
00:18:01,525 --> 00:18:05,203
The cleaning lady
must've switched the stretchers.
180
00:18:05,205 --> 00:18:09,163
- Then you said to hurry up.
- It was my fault, of course.
181
00:18:09,165 --> 00:18:13,083
- Oh, that's not what I meant.
- It's okay. My mistake.
182
00:18:13,085 --> 00:18:16,963
Why do I waste my time
keeping the family together?
183
00:18:16,965 --> 00:18:20,123
My husband wants to take off
with that hussy.
184
00:18:20,125 --> 00:18:22,723
Your job matters more
to you than I do.
185
00:18:22,725 --> 00:18:25,925
- You know that's not true.
- I don't know a thing.
186
00:18:30,005 --> 00:18:33,363
What do you want me to do?
It's getting out of hand.
187
00:18:33,365 --> 00:18:36,005
Jerome won't stop
till he solves the case.
188
00:18:37,805 --> 00:18:41,645
You're his boss, Muriel.
Don't let him rattle you.
189
00:18:42,965 --> 00:18:45,765
Easy to say
when you sit at home all day.
190
00:18:46,765 --> 00:18:48,883
I have responsibilities too.
191
00:18:48,885 --> 00:18:52,283
Do you think
all this takes care of itself?
192
00:18:52,285 --> 00:18:55,325
Maybe you're just
that bit more lucid than me.
193
00:18:57,085 --> 00:19:00,083
- I am older than you.
- By nine minutes.
194
00:19:00,085 --> 00:19:03,283
- That's a huge difference.
- Says who?
195
00:19:03,285 --> 00:19:05,005
Twin research.
196
00:19:06,765 --> 00:19:11,165
Who always had to play big sister? Me!
Without me you'd have been screwed.
197
00:22:15,645 --> 00:22:18,045
Grandma? Grandma!
198
00:22:37,885 --> 00:22:40,963
Down the stairs. A
fall down the stairs.
199
00:22:40,965 --> 00:22:43,045
A fall down the stairs.
200
00:22:58,005 --> 00:22:59,325
Oh, God.
201
00:23:40,885 --> 00:23:42,205
Margret!
202
00:23:43,805 --> 00:23:45,245
Margret?
203
00:23:57,205 --> 00:23:58,803
Margret?
204
00:23:58,805 --> 00:24:00,125
Margret!
205
00:24:45,805 --> 00:24:48,523
Or swimming class with Ms. Hanke,
206
00:24:48,525 --> 00:24:51,603
diving off the 3-meter diving board.
207
00:24:51,605 --> 00:24:53,925
Your belly flops still
echo in my ears.
208
00:24:54,925 --> 00:24:58,005
The way you clung to
the diving board!
209
00:25:00,245 --> 00:25:02,043
I was in such a panic.
210
00:25:02,045 --> 00:25:06,123
If you hadn't done it for me
they would've had to peel me off it.
211
00:25:06,125 --> 00:25:09,205
Watch it, Muriel!
You're a guest here.
212
00:25:15,125 --> 00:25:17,923
Amazing no one noticed back then.
213
00:25:17,925 --> 00:25:22,885
Your bathing suit was flapping around on
me like chamois flaps at the carwash.
214
00:25:24,045 --> 00:25:25,885
Don't exaggerate.
215
00:25:29,565 --> 00:25:33,123
If things were only
as simple as they used to be.
216
00:25:33,125 --> 00:25:35,885
Imagine you're me
and nothing can go wrong.
217
00:25:38,965 --> 00:25:41,083
I'll try.
218
00:25:41,085 --> 00:25:43,565
I have to get going. See you later.
219
00:25:52,605 --> 00:25:56,043
LACHMANN'S PIGLETS
...THEY HAPPILY DIE FOR US!
220
00:25:56,045 --> 00:26:00,283
Yes, we start every morning at five
and the workday ends at two.
221
00:26:00,285 --> 00:26:03,523
That includes a one-hour lunch break.
222
00:26:03,525 --> 00:26:06,525
Everyone on my farm
earns minimum wage.
223
00:26:07,885 --> 00:26:09,805
So you'll get half of that.
224
00:26:12,165 --> 00:26:14,443
You'll feed the pigs,
225
00:26:14,445 --> 00:26:18,525
clean the pens, empty the pens
and do minor repairs.
226
00:26:22,885 --> 00:26:25,563
That's a Himalayan jumping spider.
227
00:26:25,565 --> 00:26:28,403
It is a glorious specimen.
228
00:26:28,405 --> 00:26:31,603
But its venom is lethal
to humans and animals
229
00:26:31,605 --> 00:26:35,485
if you don't administer
an anti-venom within five minutes.
230
00:26:51,885 --> 00:26:54,045
I'll introduce you to the pigs.
231
00:26:58,805 --> 00:27:02,565
ALL-POINTS BULLETIN
THIS MAN MAY BE MURDER WITNESS
232
00:27:04,125 --> 00:27:06,163
And when did you see this man?
233
00:27:06,165 --> 00:27:10,763
- Yesterday afternoon around 5 o'clock.
- And where was that?
234
00:27:10,765 --> 00:27:14,763
At the market square,
next to the shoe store.
235
00:27:14,765 --> 00:27:17,123
Can you remember what he was wearing?
236
00:27:17,125 --> 00:27:21,723
Blue pants... Jeans, I guess.
Black jacket.
237
00:27:21,725 --> 00:27:24,363
A gray hat.
238
00:27:24,365 --> 00:27:26,803
What's the point of this?
239
00:27:26,805 --> 00:27:30,883
Jerome has put out an APB
on our homeless witness.
240
00:27:30,885 --> 00:27:33,565
Once we find him we've
got the killer.
241
00:27:34,925 --> 00:27:37,123
I've always wanted to say that!
242
00:27:37,125 --> 00:27:41,403
The Klein Biddenbach Express
wants an interview.
243
00:27:41,405 --> 00:27:44,723
- What should I say?
- No. We have a murder to solve.
244
00:27:44,725 --> 00:27:47,643
And Biggi
at the post office heard shots.
245
00:27:47,645 --> 00:27:50,123
She'll come by at three
to go on record.
246
00:27:50,125 --> 00:27:51,565
Fine.
247
00:27:57,325 --> 00:27:59,125
There you are!
248
00:28:01,445 --> 00:28:03,563
Martha!
249
00:28:03,565 --> 00:28:05,125
What are you doing here?
250
00:28:06,165 --> 00:28:10,243
Someone put a flyer
with that hobo on it under our door.
251
00:28:10,245 --> 00:28:13,003
I wanted to see
if you're on top of things.
252
00:28:13,005 --> 00:28:15,645
If not, we'll be in
hot water, Muriel.
253
00:28:18,245 --> 00:28:20,123
I know that, Martha.
254
00:28:20,125 --> 00:28:23,883
First you two got rid of the
wrong body, then the bullet.
255
00:28:23,885 --> 00:28:26,363
God only knows
what Arthur did with the gun,
256
00:28:26,365 --> 00:28:29,123
and now this APB.
257
00:28:29,125 --> 00:28:32,045
It's all getting a bit much,
don't you think?
258
00:28:37,885 --> 00:28:39,925
Oh, honey, I'm just worried.
259
00:28:41,805 --> 00:28:44,643
All this stress isn't good for you.
260
00:28:44,645 --> 00:28:46,963
I've thought about it.
261
00:28:46,965 --> 00:28:49,843
About what you said earlier.
262
00:28:49,845 --> 00:28:53,205
Maybe we should trade places,
like in the old days.
263
00:28:54,525 --> 00:28:57,605
- That's not what I said.
- But what you meant.
264
00:28:59,885 --> 00:29:04,125
How do you envision that, Martha?
Switching hairstyles won't do it.
265
00:29:05,765 --> 00:29:10,123
The fact is we broke the law
and there's no going back.
266
00:29:10,125 --> 00:29:14,443
So get your act together and call
off your overzealous officers
267
00:29:14,445 --> 00:29:16,565
or I'll do it for you, hm?
268
00:29:25,245 --> 00:29:26,645
I can't do that.
269
00:29:28,925 --> 00:29:31,083
I'm not corrupt. I...
270
00:29:31,085 --> 00:29:33,325
I'm not corrupt!
271
00:29:35,965 --> 00:29:39,883
Do you remember how we kept
the peace in the schoolyard?
272
00:29:39,885 --> 00:29:42,723
You were the good cop,
I was the bad cop.
273
00:29:42,725 --> 00:29:46,483
- The other kids were afraid of you.
- Rightly so.
274
00:29:46,485 --> 00:29:49,603
But it worked.
There wasn't a single brawl.
275
00:29:49,605 --> 00:29:52,005
Except the ones I started myself.
276
00:29:53,245 --> 00:29:54,725
What we're going to do now
277
00:29:55,725 --> 00:29:58,683
is exactly the same thing, hm?
278
00:29:58,685 --> 00:30:01,525
Just that the good cop
gets to take a break.
279
00:30:10,565 --> 00:30:13,123
Tell me more. So you were a bouncer?
280
00:30:13,125 --> 00:30:16,003
Yes, at Dance Temple,
till they fired me.
281
00:30:16,005 --> 00:30:21,163
Probably because I was a smidgen
too spirited, if you get my drift.
282
00:30:21,165 --> 00:30:23,723
- I may have a job for you.
- Uh-huh.
283
00:30:23,725 --> 00:30:27,723
You know that Mario Wystraszewski
passed away last week.
284
00:30:27,725 --> 00:30:32,643
- Oh yeah, the pimp from "Kronleuchter."
- Let's say "manager." Yes, him.
285
00:30:32,645 --> 00:30:34,645
Someone has to do the job.
286
00:30:35,925 --> 00:30:37,523
Gladly.
287
00:30:37,525 --> 00:30:40,203
But can you just decide who does it?
288
00:30:40,205 --> 00:30:43,565
This is the job center,
who can decide if not us?
289
00:30:55,965 --> 00:30:58,123
Tell me, do you even like me?
290
00:30:58,125 --> 00:30:59,885
Boy, the way this looks!
291
00:31:02,325 --> 00:31:06,165
- Be honest.
- Honest.
292
00:31:12,165 --> 00:31:15,963
What kind
of a dumb question is that, Muriel?
293
00:31:15,965 --> 00:31:17,325
You're my sister.
294
00:31:27,885 --> 00:31:31,645
- I bet our own parents wouldn't notice.
- Uh-huh.
295
00:31:37,285 --> 00:31:39,565
I sure wonder
what Arthur will say to this.
296
00:31:41,605 --> 00:31:43,683
Not a good idea, Muriel.
297
00:31:43,685 --> 00:31:46,483
We shouldn't burden him with this.
298
00:31:46,485 --> 00:31:51,243
If I know Arthur he'll just blab.
We should safeguard against that.
299
00:31:51,245 --> 00:31:54,763
The fewer people who
know, the better.
300
00:31:54,765 --> 00:31:58,045
- And it's just temporary.
- We don't mean to tell him?
301
00:31:59,085 --> 00:32:03,003
- He'll figure it out anyway.
- You overestimate him.
302
00:32:03,005 --> 00:32:04,925
Now just hold on!
303
00:32:07,645 --> 00:32:10,165
What if he...
304
00:32:11,245 --> 00:32:12,765
wants me to...
305
00:32:13,805 --> 00:32:15,125
You know.
306
00:32:16,445 --> 00:32:18,403
You're funny.
307
00:32:18,405 --> 00:32:22,083
Don't worry,
Arthur knows his arm turns me off.
308
00:32:22,085 --> 00:32:23,765
You told him that?
309
00:32:25,765 --> 00:32:28,245
You'll manage just fine, Muriel.
310
00:32:52,485 --> 00:32:54,685
Out you go. Out.
311
00:32:55,925 --> 00:32:57,845
This way, out you go.
312
00:32:58,885 --> 00:33:00,725
And straight ahead.
313
00:33:09,005 --> 00:33:11,843
Hello, Claudi. How funny.
314
00:33:11,845 --> 00:33:14,845
We haven't spoken since school,
and now...
315
00:33:16,045 --> 00:33:18,203
Ahnepol?
316
00:33:18,205 --> 00:33:20,525
No, he seems totally normal to me.
317
00:33:25,045 --> 00:33:26,683
Apart from his hand.
318
00:33:26,685 --> 00:33:29,845
If you want I can tell you about it
over a cocktail tonight.
319
00:33:31,365 --> 00:33:33,245
Or now, on the phone, sure.
320
00:33:49,125 --> 00:33:50,843
Hey, sweetie.
321
00:33:50,845 --> 00:33:54,683
- Didn't you want to come by?
- Sorry, something came up.
322
00:33:54,685 --> 00:33:56,685
Limber up, you have a client.
323
00:33:58,165 --> 00:34:01,083
- Who was that?
- My new pimp.
324
00:34:01,085 --> 00:34:06,003
What? Jesse! Jesse,
you don't have to do that anymore.
325
00:34:06,005 --> 00:34:08,643
I told you, you don't
have to do that.
326
00:34:08,645 --> 00:34:12,045
We talked about that.
Bring the money and I'll stop.
327
00:34:14,965 --> 00:34:19,563
- It won't be long, I promise.
- I have to go or I'll be in trouble.
328
00:34:19,565 --> 00:34:22,245
- Come on, make it snappy.
- Jesse!
329
00:35:02,685 --> 00:35:05,163
Muriel?
330
00:35:05,165 --> 00:35:06,845
Muriel? Muriel!
331
00:35:08,405 --> 00:35:11,923
The Biddenbach Express reporter
won't let up.
332
00:35:11,925 --> 00:35:14,443
He wants a statement on the APB.
333
00:35:14,445 --> 00:35:19,483
Send him to my office.
If he wants answers, he'll get them.
334
00:35:19,485 --> 00:35:22,805
Muriel! Muriel!
Where were you all afternoon?
335
00:35:23,845 --> 00:35:26,203
- Following a lead.
- Which one?
336
00:35:26,205 --> 00:35:28,965
- Dead end. What is it?
- Good news.
337
00:35:30,205 --> 00:35:33,883
They've restored the hard drive.
It just came back.
338
00:35:33,885 --> 00:35:36,443
Very good! Thanks.
339
00:35:36,445 --> 00:35:38,723
Shall we watch the footage now?
340
00:35:38,725 --> 00:35:42,285
I'll do that.
You can go get me a coffee, Jerome.
341
00:36:01,685 --> 00:36:03,645
Oh, my God!
342
00:36:24,045 --> 00:36:26,165
If you didn't have me...
343
00:36:54,285 --> 00:36:57,563
Hello, Martha! I'm back.
344
00:36:57,565 --> 00:36:58,885
Hello.
345
00:37:00,725 --> 00:37:03,483
I didn't make it to
the pharmacy, sorry.
346
00:37:03,485 --> 00:37:05,685
No problem, I'm doing much better.
347
00:37:09,525 --> 00:37:10,885
But I've got a new job.
348
00:37:12,445 --> 00:37:14,083
Really?
349
00:37:14,085 --> 00:37:16,723
That's great! Congratulations.
350
00:37:16,725 --> 00:37:18,883
At the pig farm.
351
00:37:18,885 --> 00:37:20,803
Of all places.
352
00:37:20,805 --> 00:37:24,363
If I had said no they would've
kicked up a stink and...
353
00:37:24,365 --> 00:37:25,843
we need the money.
354
00:37:25,845 --> 00:37:27,285
As long as you enjoy it.
355
00:37:31,285 --> 00:37:33,765
- Should I make us some dinner?
- Sure.
356
00:37:53,845 --> 00:37:56,925
I'll repair it
first thing in the morning.
357
00:38:01,765 --> 00:38:03,805
I think I want a drink too.
358
00:38:21,245 --> 00:38:24,845
- To your new job.
- To my new job, Martha.
359
00:38:27,445 --> 00:38:28,765
- Cheers.
- Cheers.
360
00:39:06,285 --> 00:39:09,645
So you're not looking for a witness
but for a suspect?
361
00:39:10,845 --> 00:39:12,685
We can't rule out anything.
362
00:39:15,165 --> 00:39:19,405
- Should I really print this?
- You wanted a story, you've got it.
363
00:39:26,285 --> 00:39:28,843
But you bear the responsibility.
364
00:39:28,845 --> 00:39:30,325
Oh, really?
365
00:39:38,005 --> 00:39:39,685
What if they come back?
366
00:39:41,085 --> 00:39:45,603
- I won't sleep a wink.
- I'm sure it was just bored kids.
367
00:39:45,605 --> 00:39:50,363
Or pedophiles. They rummaged
through Kai's underwear!
368
00:39:50,365 --> 00:39:53,283
- But nothing happened.
- What?
369
00:39:53,285 --> 00:39:55,763
Nothing was stolen.
370
00:39:55,765 --> 00:39:58,365
Margret's already
forgotten everything.
371
00:39:59,485 --> 00:40:01,965
You're doing fine, right Margret?
372
00:40:03,765 --> 00:40:07,325
Nothing can shock
someone born in 1933, right?
373
00:43:28,005 --> 00:43:29,365
No way!
374
00:43:41,765 --> 00:43:44,405
- Muriel!
- Good Lord, Martha, you startled me.
375
00:43:46,885 --> 00:43:48,965
So squeamish all of a sudden?
376
00:43:54,125 --> 00:43:55,605
Something wrong?
377
00:43:57,045 --> 00:43:58,685
No. I'm waiting...
378
00:43:59,725 --> 00:44:01,523
- For what?
- Your apology.
379
00:44:01,525 --> 00:44:03,963
What should I apologize for?
380
00:44:03,965 --> 00:44:08,923
For audaciously throwing yourself at
the man I've had my eye on all night.
381
00:44:08,925 --> 00:44:11,963
You've danced
with loads of different men.
382
00:44:11,965 --> 00:44:15,525
Maybe to draw his attention,
Little Miss Brainiac.
383
00:44:16,525 --> 00:44:20,003
Since Andy left me
I thought I couldn't fall in love,
384
00:44:20,005 --> 00:44:24,363
then a silver lining appears
on the horizon and who ruins it?
385
00:44:24,365 --> 00:44:27,085
- My own sister!
- I didn't know that.
386
00:44:28,525 --> 00:44:30,005
No!
387
00:44:33,725 --> 00:44:35,325
Apology accepted.
388
00:44:36,885 --> 00:44:38,405
You were never here.
389
00:44:50,005 --> 00:44:52,045
- I'm back.
- Hi.
390
00:44:53,885 --> 00:44:55,725
You have lovely hands.
391
00:44:57,845 --> 00:45:01,443
Thanks. Will you tell me your name?
392
00:45:01,445 --> 00:45:04,203
Martha, my name is Martha.
393
00:45:04,205 --> 00:45:05,645
Cheers, Martha.
394
00:45:10,885 --> 00:45:12,205
I'm...
395
00:45:32,325 --> 00:45:34,205
I saw him first.
396
00:47:22,205 --> 00:47:23,525
Arthur!
397
00:47:25,005 --> 00:47:26,325
Yes?
398
00:47:28,005 --> 00:47:29,845
Are you coming? I'm waiting.
399
00:47:29,847 --> 00:47:32,603
Subtitles by explosiveskull
400
00:47:32,605 --> 00:47:35,005
Am I going to have
to come and get you?
29444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.