All language subtitles for Arthurs.Gesetz.S01E02.GERMAN.HDTV.x264-ACED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,380 --> 00:00:55,300 Seriously? 2 00:01:17,100 --> 00:01:19,178 Are you dead? 3 00:01:19,180 --> 00:01:22,778 - Only if you let me live, cowboy. - I'm a cowgirl! 4 00:01:22,780 --> 00:01:24,418 Bang, bang! 5 00:01:24,420 --> 00:01:27,420 - Marleen, come inside. - Uncle Arthur's here! 6 00:01:32,260 --> 00:01:34,698 That'll do. Help Mom with breakfast. 7 00:01:34,700 --> 00:01:36,780 Go on. 8 00:01:38,980 --> 00:01:40,580 What are you doing out here? 9 00:01:47,180 --> 00:01:48,660 Hey, Ronny. 10 00:01:52,540 --> 00:01:56,378 Something terrible happened. You have to promise not to tell anyone. 11 00:01:56,380 --> 00:01:58,178 Fight with the old lady? 12 00:01:58,180 --> 00:02:00,738 - No... Yes... - What did she want now? 13 00:02:00,740 --> 00:02:04,378 For you to chop off your other hand too? 14 00:02:04,380 --> 00:02:06,618 Or worse? 15 00:02:06,620 --> 00:02:08,100 Sex? 16 00:02:21,660 --> 00:02:24,020 - I nearly killed her. - Huh? 17 00:02:25,220 --> 00:02:31,580 I looked her in the eyes and imagined how it would be if she were no more. 18 00:02:34,100 --> 00:02:36,380 A dream, right? 19 00:02:39,420 --> 00:02:43,700 And then she chucked you out and you slept in the wind and rain. 20 00:02:45,380 --> 00:02:48,540 Ring the doorbell next time. No matter how late it is. Okay? 21 00:03:32,938 --> 00:03:37,938 Subtitles by explosiveskull 22 00:03:37,940 --> 00:03:42,780 Arthur's Law 23 00:04:02,260 --> 00:04:08,180 I hope Arthur cleaned up the house. I don't want the memories resurfacing. 24 00:04:09,780 --> 00:04:11,620 What? 25 00:04:13,620 --> 00:04:17,018 Do you think clearing away shards and bullet holes 26 00:04:17,020 --> 00:04:18,900 can wipe away last night? 27 00:04:20,420 --> 00:04:22,580 A man died, Martha! 28 00:04:24,020 --> 00:04:27,018 We can't press a button and undo it all. 29 00:04:27,020 --> 00:04:29,658 Did you get up on the wrong side of the bed? 30 00:04:29,660 --> 00:04:31,578 That's not what I meant. 31 00:04:31,580 --> 00:04:33,578 It's just... 32 00:04:33,580 --> 00:04:36,738 Yesterday, my life was more or less in order, and now... 33 00:04:36,740 --> 00:04:40,738 You're not the only one who got dragged into this. 34 00:04:40,740 --> 00:04:44,818 - You wanted to get rid of the body. - Don't put the blame on me! 35 00:04:44,820 --> 00:04:47,258 Arthur just couldn't get enough. 36 00:04:47,260 --> 00:04:50,258 He had to go amusing himself with a hooker, 37 00:04:50,260 --> 00:04:52,940 although I prepared such a lovely birthday for him. 38 00:04:53,940 --> 00:04:56,658 We committed a crime! 39 00:04:56,660 --> 00:04:58,620 I'm a police officer! 40 00:05:02,660 --> 00:05:06,378 And you are the best one I've ever seen. 41 00:05:06,380 --> 00:05:10,338 If there's anyone who can iron out all of this, 42 00:05:10,340 --> 00:05:12,540 then it's you. 43 00:05:14,620 --> 00:05:18,100 We'll manage this together. You'll see. Come here. 44 00:05:44,060 --> 00:05:45,420 There's the boss. 45 00:05:52,100 --> 00:05:53,698 Hi, boss. 46 00:05:53,700 --> 00:05:55,860 Time to get to work, men. 47 00:06:02,860 --> 00:06:04,540 What the heck? 48 00:06:17,820 --> 00:06:19,898 - It's obvious who did this. - Yeah? 49 00:06:19,900 --> 00:06:22,498 The foreigners we brought in. 50 00:06:22,500 --> 00:06:25,818 Aladdin, Ali Baba and all them. Bunch of criminals! 51 00:06:25,820 --> 00:06:29,498 Justin, just shut up and get rid of it. 52 00:06:29,500 --> 00:06:31,580 Everyone else get to work. 53 00:06:52,980 --> 00:06:54,620 Holy shit! 54 00:06:55,780 --> 00:07:01,778 What's going on now? Boss? Boss? 55 00:07:01,780 --> 00:07:05,418 We're so glad you were born this day. 56 00:07:05,420 --> 00:07:08,938 Without you we wouldn't feel this way. 57 00:07:08,940 --> 00:07:14,458 We're so glad we're together at last. Happy birthday to you, you're the best! 58 00:07:14,460 --> 00:07:15,780 Great! 59 00:07:17,220 --> 00:07:19,500 - Candles! - Blow them out. 60 00:07:26,940 --> 00:07:29,538 Bravo! Now let's eat. 61 00:07:29,540 --> 00:07:31,498 - Sit down. - Hat off. 62 00:07:31,500 --> 00:07:34,938 Where did you get such a great cake so quickly? 63 00:07:34,940 --> 00:07:39,220 I always have one ready. Ronny loves it so much, as you can see. 64 00:07:42,740 --> 00:07:44,458 Want one? 65 00:07:44,460 --> 00:07:47,458 Arthur, if you want you can sleep in the guest room. 66 00:07:47,460 --> 00:07:50,538 - Thank you. - Till the weekend, then Mom moves in. 67 00:07:50,540 --> 00:07:53,738 - Grandma's coming to live with us! - Yes! 68 00:07:53,740 --> 00:07:56,298 Sure makes the grandkids happy. 69 00:07:56,300 --> 00:08:00,058 Stairlift's in, we'll get a walk-in shower, toilet armrests. 70 00:08:00,060 --> 00:08:04,138 Welcome to the "Ronny Menze" Retirement Home. 71 00:08:04,140 --> 00:08:08,978 It's good we're converting the house. For later, when we get old. 72 00:08:08,980 --> 00:08:11,098 We don't need a stairlift. 73 00:08:11,100 --> 00:08:14,820 I'll carry you up the stairs, until I keel over. 74 00:08:19,940 --> 00:08:21,938 Do you need a hand? 75 00:08:21,940 --> 00:08:23,660 You got that, honey? 76 00:08:51,820 --> 00:08:53,220 Arthur? 77 00:08:55,260 --> 00:08:57,938 Arthur? 78 00:08:57,940 --> 00:08:59,540 Arthur! 79 00:09:00,540 --> 00:09:02,978 Yeah. 80 00:09:02,980 --> 00:09:05,260 So what are you up to today? 81 00:09:09,340 --> 00:09:11,700 Taking my happiness into my own hands. 82 00:09:13,540 --> 00:09:17,380 - Does that mean he is preserved? - I don't know. 83 00:09:18,460 --> 00:09:19,900 - Yeah. - Okay. 84 00:09:25,940 --> 00:09:28,260 Muriel. Muriel. 85 00:09:32,020 --> 00:09:36,058 The dead man is Mario Wystraszewski. 86 00:09:36,060 --> 00:09:40,420 - The pimp? - Someone wanted to get rid of him. 87 00:09:41,980 --> 00:09:45,860 - Oh, it looks like an accident to me. - An accident? 88 00:09:47,100 --> 00:09:49,098 Here's my theory. 89 00:09:49,100 --> 00:09:51,938 Local alcoholic loses his balance 90 00:09:51,940 --> 00:09:55,380 plummets down, lands on a pallet of expanding foam. 91 00:09:56,380 --> 00:09:58,498 - Dead. - An alcoholic? 92 00:09:58,500 --> 00:10:01,660 How else do you explain all the bottles up there? 93 00:10:04,140 --> 00:10:08,298 I mean, the fact that he had problems was an open secret. 94 00:10:08,300 --> 00:10:12,458 - He was always in "Kronleuchter." - It was his brothel. 95 00:10:12,460 --> 00:10:14,860 - Yes, that too. - Yeah, that too. 96 00:10:17,060 --> 00:10:21,338 Besides, why would he be on the roof of a warehouse at night? 97 00:10:21,340 --> 00:10:24,060 - The view from up there is great. - Yeah? 98 00:10:27,100 --> 00:10:30,658 Teenagers always hang out up there. 99 00:10:30,660 --> 00:10:33,058 Drinking, smoking weed and all that. 100 00:10:33,060 --> 00:10:37,338 I think I'm going to go over to the bar. 101 00:10:37,340 --> 00:10:39,338 - There's a witness. - What? 102 00:10:39,340 --> 00:10:41,380 - What? - Yes. He claims it was murder. 103 00:10:45,420 --> 00:10:49,258 Good, it's good that there's a witness. 104 00:10:49,260 --> 00:10:51,620 - I'd like to talk to him. - He's outside. 105 00:10:53,660 --> 00:10:56,778 How about you go to "Kronleuchter"? 106 00:10:56,780 --> 00:11:01,498 I'm no good at delivering terrible news. It always upsets me so much. 107 00:11:01,500 --> 00:11:04,700 - Don't you want me with you? - I'll manage. 108 00:11:05,780 --> 00:11:08,540 - Well, you are the boss. Right? - Yeah. 109 00:11:35,340 --> 00:11:39,138 - Honey, you have to help me. - With what? 110 00:11:39,140 --> 00:11:42,220 My little blowfish having trouble with her shoesies? 111 00:11:46,700 --> 00:11:50,658 - First the pants. - Okay. 112 00:11:50,660 --> 00:11:53,738 Good news. I talked to the doctor yesterday. 113 00:11:53,740 --> 00:11:58,820 And it seems that having sex during pregnancy isn't a bad thing. 114 00:11:59,820 --> 00:12:01,740 Okay. Cool. 115 00:12:02,740 --> 00:12:04,940 - You sure? - Uh-huh. 116 00:12:06,900 --> 00:12:10,860 - Let's talk later, okay? Time's tight. - Five minutes! 117 00:12:13,820 --> 00:12:17,538 And what if I... You know, if I hit the amniotic sac? 118 00:12:17,540 --> 00:12:20,740 Not technically possible, says the doc. 119 00:12:21,940 --> 00:12:27,378 - Okay. And if he saw this guy? - Still not possible. 120 00:12:27,380 --> 00:12:29,058 Okay. 121 00:12:29,060 --> 00:12:31,620 Listen, the problem is just... I just did. 122 00:12:34,780 --> 00:12:37,620 - You know. - What? In the shower? 123 00:12:43,300 --> 00:12:46,058 - I can drive you to work. - I'll ride my bike. 124 00:12:46,060 --> 00:12:48,300 I need a saddle today. 125 00:12:58,620 --> 00:13:01,940 Hey, you! Everything all right with you? 126 00:13:06,860 --> 00:13:08,660 What? 127 00:13:10,060 --> 00:13:12,180 Shit! Mario? 128 00:13:13,820 --> 00:13:15,660 - That guy there? - Yep. 129 00:13:17,540 --> 00:13:20,418 Thanks. I can take over from here. 130 00:13:20,420 --> 00:13:24,618 - Shouldn't I...? - Let's not give him too much attention. 131 00:13:24,620 --> 00:13:27,498 That could cloud his memory. 132 00:13:27,500 --> 00:13:29,020 If you say so. 133 00:13:55,980 --> 00:13:57,660 You, it was you! 134 00:14:00,580 --> 00:14:02,540 You, and you again. 135 00:14:03,620 --> 00:14:06,500 And that funny little man. 136 00:14:08,100 --> 00:14:12,098 Whatever it was that you allegedly saw last night 137 00:14:12,100 --> 00:14:15,260 this will help you forget everything. 138 00:14:18,300 --> 00:14:21,260 Stop! Stop there! 139 00:14:36,500 --> 00:14:38,058 Oh well. 140 00:14:38,060 --> 00:14:39,940 Wait, I'm almost done here. 141 00:14:44,260 --> 00:14:47,420 One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi... 142 00:14:49,060 --> 00:14:51,060 49-62 to Fox. 143 00:14:52,420 --> 00:14:54,220 Fox, copy. 144 00:14:55,420 --> 00:14:58,738 - Witness missing from crime scene. - Description? 145 00:14:58,740 --> 00:15:02,738 Man, about 50 years old, roughly five foot eight. 146 00:15:02,740 --> 00:15:04,898 Unkempt appearance. 147 00:15:04,900 --> 00:15:09,140 - He fled towards the city center. - All right, a unit is on its way. 148 00:15:15,740 --> 00:15:19,058 Hello, this is Arthur Ahnepol's voicemail. 149 00:15:19,060 --> 00:15:23,578 If you have something to say, please leave a message after the beep. 150 00:15:23,580 --> 00:15:27,058 If you have nothing to say, please leave a beep. 151 00:15:27,060 --> 00:15:29,258 Arthur, where the hell are you? 152 00:15:29,260 --> 00:15:32,620 The house won't clean itself. Come home now! 153 00:15:33,940 --> 00:15:36,738 And change your stupid message! 154 00:15:36,740 --> 00:15:39,580 It wasn't funny the first time or the 100th! 155 00:16:15,860 --> 00:16:19,658 I wish you love without pain. 156 00:16:19,660 --> 00:16:23,818 - And a hand that you can hold. - Jesse! 157 00:16:23,820 --> 00:16:27,100 - I wish you love without pain. - Jesse? 158 00:16:28,100 --> 00:16:31,698 - And that hope never deserts you. - I'm coming in. 159 00:16:31,700 --> 00:16:36,338 That your dreams stay with you. 160 00:16:36,340 --> 00:16:39,898 And when you need some tenderness. 161 00:16:39,900 --> 00:16:44,338 I wish you love without pain. 162 00:16:44,340 --> 00:16:47,380 And happiness for eternity! 163 00:16:56,260 --> 00:16:58,060 Yes? 164 00:17:03,220 --> 00:17:05,380 Yes! 165 00:17:16,100 --> 00:17:17,900 Coming! 166 00:17:23,180 --> 00:17:28,660 - You here as a customer or a cop? - It might be better if you sat down. 167 00:17:29,860 --> 00:17:31,660 What's up? 168 00:17:36,020 --> 00:17:38,860 - Okay. - Well, then. 169 00:17:40,500 --> 00:17:42,018 Yeah... 170 00:17:42,020 --> 00:17:43,820 Well, what's up? 171 00:17:45,660 --> 00:17:50,220 It all went way too fast. As soon as I started sawing it was... 172 00:17:51,900 --> 00:17:54,138 What happened, happened. Okay? 173 00:17:54,140 --> 00:17:56,538 Dude, I sawed his leg off! 174 00:17:56,540 --> 00:17:58,938 You have to keep a clear head. 175 00:17:58,940 --> 00:18:01,780 Go wash your face, then we'll talk it over. 176 00:18:02,940 --> 00:18:07,900 Mario Wystraszewski died last night. 177 00:18:11,180 --> 00:18:12,980 My father? 178 00:18:15,180 --> 00:18:17,618 Yes. 179 00:18:17,620 --> 00:18:20,380 No, that can't be. You must be mistaken. 180 00:18:21,580 --> 00:18:25,180 No, we've identified him. Beyond a doubt. I'm sorry. 181 00:18:29,740 --> 00:18:31,978 What happened? 182 00:18:31,980 --> 00:18:34,258 We're still trying to find out. 183 00:18:34,260 --> 00:18:37,860 We salvaged his body from a warehouse this morning. 184 00:18:41,060 --> 00:18:43,178 Why salvaged? 185 00:18:43,180 --> 00:18:46,700 He was covered in expanding foam. We had to cut him out of it. 186 00:18:58,460 --> 00:19:00,260 I... 187 00:19:05,300 --> 00:19:07,420 Unfortunately, I have to ask you this. 188 00:19:10,380 --> 00:19:14,218 Is it possible that someone had it out for your father? 189 00:19:14,220 --> 00:19:17,380 - Did he have enemies? - Why are you asking? 190 00:19:19,180 --> 00:19:22,298 - Do you think it was murder? - No! Well... 191 00:19:22,300 --> 00:19:25,460 At this point we can't rule anything out. 192 00:19:31,380 --> 00:19:33,978 And? That better? 193 00:19:33,980 --> 00:19:35,780 Much better. 194 00:19:39,660 --> 00:19:41,580 What the...? What was that? 195 00:19:43,620 --> 00:19:45,420 Please stand up. 196 00:20:05,820 --> 00:20:07,820 Steven? 197 00:20:18,700 --> 00:20:20,500 Okay. 198 00:20:23,820 --> 00:20:26,138 Holy moly! 199 00:20:26,140 --> 00:20:30,618 Mario, please answer, because... Tell me it's not true. 200 00:20:30,620 --> 00:20:33,778 Tell me that the cops are mistaken. 201 00:20:33,780 --> 00:20:36,580 You can't leave me here alone. 202 00:20:42,900 --> 00:20:47,338 Yes, I need an ambulance to the "Kronleuchter". 203 00:20:47,340 --> 00:20:51,540 I have an unconscious man and a man with a chandelier in his head. 204 00:20:52,820 --> 00:20:54,698 No, that one's not conscious. 205 00:20:54,700 --> 00:20:57,580 Don't know, a chandelier is no small thing. 206 00:21:15,820 --> 00:21:17,620 Hello, have a nice day. 207 00:21:23,220 --> 00:21:28,778 Please, no photos. Please put the camera down. Thank you. 208 00:21:28,780 --> 00:21:31,938 There will be further information in tomorrow's papers. 209 00:21:31,940 --> 00:21:35,420 There's another dead guy in "Kronleuchter." Move! 210 00:23:45,100 --> 00:23:46,900 Not you too. 211 00:23:53,460 --> 00:23:55,260 What the heck? 212 00:24:26,900 --> 00:24:28,700 Damn! 213 00:24:30,500 --> 00:24:32,738 Our second dead man in one day. 214 00:24:32,740 --> 00:24:35,138 Yeah, and it's not even noon. 215 00:24:35,140 --> 00:24:37,978 Tanja, have those people escorted out. 216 00:24:37,980 --> 00:24:41,618 Hey, put the tape up outside of the accident scene. 217 00:24:41,620 --> 00:24:43,420 Jesus. 218 00:24:47,260 --> 00:24:49,698 Steven? Get up please. 219 00:24:49,700 --> 00:24:51,500 - I'm allowed in here. - Quiet. 220 00:24:53,420 --> 00:24:55,220 Steven! 221 00:25:25,620 --> 00:25:27,420 I must be nuts. 222 00:25:41,060 --> 00:25:42,538 Arthur. 223 00:25:42,540 --> 00:25:44,860 Arthur. 224 00:25:51,220 --> 00:25:53,698 Arthur! 225 00:25:53,700 --> 00:25:55,700 Arthur! 226 00:25:59,300 --> 00:26:01,100 Come here. 227 00:26:11,820 --> 00:26:14,300 Get in. Come on! 228 00:26:31,500 --> 00:26:33,580 You've had a truly shitty day. 229 00:26:35,220 --> 00:26:38,458 It's best you go home, rest up and talk to no one. 230 00:26:38,460 --> 00:26:41,098 Especially not the cops. 231 00:26:41,100 --> 00:26:44,700 The worst thing for us would be you blabbing in your current state. 232 00:26:45,700 --> 00:26:49,538 I don't know, maybe we should lay low and sit tight. 233 00:26:49,540 --> 00:26:53,298 - No. Put our business on ice? No way. - Yeah... 234 00:26:53,300 --> 00:26:57,340 I haven't paid off my ride yet. And I just gave my girl a cat. 235 00:26:58,660 --> 00:27:00,540 A Savannah cat. 236 00:27:02,860 --> 00:27:06,500 We lost two of our best men today. I bet it was the Albanians. 237 00:27:10,420 --> 00:27:12,418 We're being taken seriously. 238 00:27:12,420 --> 00:27:15,340 They want to take us down because we're big time now. 239 00:27:18,420 --> 00:27:20,258 We can't cave in now. 240 00:27:20,260 --> 00:27:23,538 We have to show that we're tough and resolute. 241 00:27:23,540 --> 00:27:26,178 We owe it to Steven and Mario. 242 00:27:26,180 --> 00:27:28,018 Let's find these assholes! 243 00:27:28,020 --> 00:27:31,300 And show them that it's best not to mess with us. 244 00:27:32,620 --> 00:27:36,738 Men, it's time for us to practice martial arts and get guns. 245 00:27:36,740 --> 00:27:38,618 Yeah, man! 246 00:27:38,620 --> 00:27:43,178 I don't want to nip this in the bud, but guns are out of our league. 247 00:27:43,180 --> 00:27:46,858 It didn't help Mario. Please! Let's talk to the boss. 248 00:27:46,860 --> 00:27:49,418 Nope. 249 00:27:49,420 --> 00:27:52,018 Oh yes, and Justin... 250 00:27:52,020 --> 00:27:55,818 Would you get a condolence thing for Claudia? 251 00:27:55,820 --> 00:27:58,260 Something nice, a few flowers. Thanks. 252 00:28:09,140 --> 00:28:12,058 What are you going to do with this? 253 00:28:12,060 --> 00:28:16,338 Make it disappear, what else? This car is a ticking bomb. 254 00:28:16,340 --> 00:28:19,220 Good thing I found the keys while cleaning. 255 00:28:20,860 --> 00:28:23,300 Where were you the whole day anyway? 256 00:28:25,780 --> 00:28:29,258 Do you think flowers will make up for what you did to me? 257 00:28:29,260 --> 00:28:31,858 I'll be glad if I can ever close my eyes again 258 00:28:31,860 --> 00:28:35,380 and not see the muzzle of that gun that was pointed at my head. 259 00:28:38,300 --> 00:28:42,458 Once we get rid of the car you have to spackle the bullet holes. 260 00:28:42,460 --> 00:28:46,058 The bullet hole in the kitchen window is causing a major draft! 261 00:28:46,060 --> 00:28:48,340 And the roof in the bedroom is still leaky. 262 00:28:49,380 --> 00:28:53,978 This isn't how I imagined my future. Not even in my worst nightmares! 263 00:28:53,980 --> 00:28:57,220 Was there ever a day in your life, 264 00:28:58,260 --> 00:29:01,498 one single day, when you enjoyed being with me? 265 00:29:01,500 --> 00:29:03,658 What kind of a question is that? 266 00:29:03,660 --> 00:29:06,978 Of course there was! Several. 267 00:29:06,980 --> 00:29:10,658 But since the hand thing you're drowning in self-pity. 268 00:29:10,660 --> 00:29:13,540 My hand? I sawed off my hand because of you! 269 00:29:20,340 --> 00:29:22,538 I'd have done the same for you. 270 00:29:22,540 --> 00:29:26,498 Because I want nothing more than for us to be happy. 271 00:29:26,500 --> 00:29:28,658 You know I haven't had it easy. 272 00:29:28,660 --> 00:29:31,938 But I never quit, so pull yourself together! 273 00:29:31,940 --> 00:29:35,098 No, Martha. It is over once and for all. 274 00:29:35,100 --> 00:29:37,818 - I'm leaving you. - Don't be silly. 275 00:29:37,820 --> 00:29:40,898 I'm serious. I'm going! 276 00:29:40,900 --> 00:29:42,818 - Where to? - Jesse. 277 00:29:42,820 --> 00:29:44,940 The hooker? 278 00:29:50,620 --> 00:29:52,980 You can't even afford that. 279 00:29:55,180 --> 00:29:57,340 What on earth has become of you? 280 00:30:01,340 --> 00:30:03,020 A hooker! 281 00:30:06,940 --> 00:30:08,380 Arthur? 282 00:30:13,180 --> 00:30:16,938 You're a murderer now. Have you forgotten? 283 00:30:16,940 --> 00:30:19,458 It was self-defense and you know it. 284 00:30:19,460 --> 00:30:22,658 Why did you get rid of a body? 285 00:30:22,660 --> 00:30:25,618 If you go Arthur, then it's to prison. 286 00:30:25,620 --> 00:30:27,738 Getting rid... 287 00:30:27,740 --> 00:30:31,698 Getting rid of the body was your idea. You're in this too! 288 00:30:31,700 --> 00:30:34,818 No, that's not true. We had a fight yesterday. 289 00:30:34,820 --> 00:30:39,258 You threatened me, I stayed at my sister's, she can confirm that. 290 00:30:39,260 --> 00:30:42,778 Oh! You won't get away with that. Martha, you won't! 291 00:30:42,780 --> 00:30:45,018 And who will they believe? 292 00:30:45,020 --> 00:30:49,058 An unemployed cripple who tried to defraud his insurance? 293 00:30:49,060 --> 00:30:51,220 Or a policewoman? 294 00:30:53,340 --> 00:30:55,740 Get back in, Arthur. 295 00:31:04,460 --> 00:31:08,300 I'd rather go to prison than back to you, Martha. 296 00:31:10,500 --> 00:31:12,020 Don't chance it. 297 00:31:16,740 --> 00:31:20,140 If you're not back home by evening I'm calling the police! 298 00:31:25,740 --> 00:31:27,540 Come back! 299 00:31:42,980 --> 00:31:45,578 POLICE 300 00:31:45,580 --> 00:31:47,940 That's 5-2-6... 301 00:32:09,580 --> 00:32:11,260 Could you please? 302 00:32:13,860 --> 00:32:16,218 Hello, everybody. 303 00:32:16,220 --> 00:32:19,658 This morning and last night two fatal accidents occurred. 304 00:32:19,660 --> 00:32:23,298 Steven Lehmann, the owner of the bar "Zum Kronleuchter", 305 00:32:23,300 --> 00:32:27,660 was killed by a chandelier that came loose. 306 00:32:28,660 --> 00:32:32,578 Shortly before, a presumably drunk Mario Wystraszewski 307 00:32:32,580 --> 00:32:35,618 fell off the roof of the warehouse in Fontane Strasse. 308 00:32:35,620 --> 00:32:39,058 Involuntary manslaughter and an occupational safety violation. 309 00:32:39,060 --> 00:32:41,058 - On to the next item. - Muriel? 310 00:32:41,060 --> 00:32:47,058 On the weekend people shot rocks at piglets on the pig farm. 311 00:32:47,060 --> 00:32:49,140 Tanja, find those animal tormenters. 312 00:32:50,140 --> 00:32:54,138 For Sparrow's Nest Nursery's lantern procession on Friday 313 00:32:54,140 --> 00:32:57,778 the main street has to be blocked off, Harald, Micha. 314 00:32:57,780 --> 00:33:00,418 - You two will escort them. - Muriel, I... 315 00:33:00,420 --> 00:33:03,898 And, yet again, in the hill housing development, 316 00:33:03,900 --> 00:33:06,538 a man was seen exposing himself. 317 00:33:06,540 --> 00:33:10,898 Rainer, now no one wants to see that. 318 00:33:10,900 --> 00:33:14,178 - Right? - Wystraszewski and Lehmann are dead. 319 00:33:14,180 --> 00:33:16,618 And a man says he saw a murder. 320 00:33:16,620 --> 00:33:20,538 - We should inform the Criminal Police. - Can we trust him? 321 00:33:20,540 --> 00:33:23,258 A drunk homeless man who fled? 322 00:33:23,260 --> 00:33:25,058 I mean, murder? 323 00:33:25,060 --> 00:33:26,778 This isn't the Wild West. 324 00:33:26,780 --> 00:33:29,500 This is still Klein Biddenbach. 325 00:33:46,780 --> 00:33:48,580 Nothing is easier than this. 326 00:34:11,980 --> 00:34:13,780 Shit. 327 00:34:23,580 --> 00:34:26,018 Jesse. 328 00:34:26,020 --> 00:34:28,700 So you already heard? 329 00:34:30,180 --> 00:34:32,460 This is an odd sympathy bouquet. 330 00:34:39,620 --> 00:34:42,420 He was the only one who looked after me. 331 00:34:43,980 --> 00:34:47,980 If I was ill-treated or didn't get paid he could get really angry. 332 00:34:48,980 --> 00:34:50,900 Like a real father, you know? 333 00:34:51,980 --> 00:34:56,140 It is terrible what happened. 334 00:35:07,580 --> 00:35:10,060 Could you imagine a life with me? 335 00:35:12,180 --> 00:35:15,258 - I don't do flat-rate service. - No, no. I mean... 336 00:35:15,260 --> 00:35:18,780 Can I stay with you without paying? 337 00:35:19,940 --> 00:35:21,738 You deserve better. 338 00:35:21,740 --> 00:35:23,738 The two of us... 339 00:35:23,740 --> 00:35:26,458 A new beginning. Far away from here. 340 00:35:26,460 --> 00:35:30,578 Somewhere where we can be happy and you can live your dream as a singer. 341 00:35:30,580 --> 00:35:32,938 And where we're free. 342 00:35:32,940 --> 00:35:35,458 And... 343 00:35:35,460 --> 00:35:37,740 maybe together. 344 00:35:40,180 --> 00:35:42,418 I'd leave with you right now, Arthur. 345 00:35:42,420 --> 00:35:45,178 - Yeah? - Really, I like you. 346 00:35:45,180 --> 00:35:47,220 But how do you imagine it? 347 00:35:48,620 --> 00:35:51,178 What would we live off? 348 00:35:51,180 --> 00:35:53,140 You can't even pay me for yesterday. 349 00:35:55,100 --> 00:35:58,220 Then we'll look for a job. We'll be sure to find something. 350 00:35:59,420 --> 00:36:01,220 Is that so? 351 00:36:02,260 --> 00:36:04,060 Just look at us. 352 00:36:05,860 --> 00:36:08,340 I turn tricks and you're on welfare. 353 00:36:12,180 --> 00:36:14,860 Okay, bye, everyone. Rainer, banana. 354 00:36:19,460 --> 00:36:21,260 Hey! 355 00:36:22,260 --> 00:36:24,778 I'm trying to solve this case too. 356 00:36:24,780 --> 00:36:27,698 Remember the promise we made to each other? 357 00:36:27,700 --> 00:36:32,818 That we could trust each other no matter who became boss? 358 00:36:32,820 --> 00:36:34,860 Impulsiveness won't help. 359 00:36:38,180 --> 00:36:40,938 Maybe you're right about Lehmann. 360 00:36:40,940 --> 00:36:44,458 A chandelier... It probably was just an accident. 361 00:36:44,460 --> 00:36:49,938 - But Wystraszewski falling like that? - Why make killing him so complicated? 362 00:36:49,940 --> 00:36:51,818 To erase evidence! 363 00:36:51,820 --> 00:36:57,058 There are simpler ways to do that than burying him under loads of foam. 364 00:36:57,060 --> 00:36:59,580 - I just don't want... - Hey. 365 00:37:01,820 --> 00:37:05,380 I don't want to make a mockery of us before the Criminal Police. 366 00:37:07,620 --> 00:37:11,898 Bring me one concrete piece of evidence to prove your murder theory, one. 367 00:37:11,900 --> 00:37:14,140 Then we'll start a murder investigation. 368 00:37:17,660 --> 00:37:20,418 - I'll do that. - Okay. 369 00:37:20,420 --> 00:37:22,220 I'll do that. 370 00:37:23,980 --> 00:37:26,578 Okay. 371 00:37:26,580 --> 00:37:30,578 It would be a joke if Martha Dorothea Salomea Ahnepol 372 00:37:30,580 --> 00:37:35,660 were unable to manage to sink this god-forsaken car in the lake. 373 00:37:42,140 --> 00:37:43,940 Okay. 374 00:37:45,140 --> 00:37:47,020 Hey! Open! 375 00:37:49,740 --> 00:37:51,540 Open up! 376 00:38:01,940 --> 00:38:03,740 Help! Shit! 377 00:39:04,100 --> 00:39:06,698 Give it a try. 378 00:39:06,700 --> 00:39:09,060 It lightens everything up a bit. 379 00:39:27,700 --> 00:39:29,540 What are you doing? 380 00:39:33,540 --> 00:39:35,380 Unpaid bills. 381 00:39:37,060 --> 00:39:39,540 I can't afford to take a day off. 382 00:39:44,300 --> 00:39:48,580 At least my father kept the guys who wanted to cheat me off my back. 383 00:39:51,780 --> 00:39:55,620 If I get the bastard who did that to him I swear I'll... 384 00:40:00,700 --> 00:40:02,900 We'll find a better job for you. 385 00:40:03,940 --> 00:40:08,180 I can talk to Mrs. Lehmann from the job center across the street. 386 00:40:09,740 --> 00:40:12,098 I did that a long time ago. 387 00:40:12,100 --> 00:40:15,498 She told me I should be happy I have work at all. 388 00:40:15,500 --> 00:40:18,940 "Main thing is you're off the street, you know?" 389 00:40:26,460 --> 00:40:28,260 Besides... 390 00:40:29,500 --> 00:40:35,058 The guys I work for they wouldn't just let me go. 391 00:40:35,060 --> 00:40:37,380 ONE HOUR, THEN I CALL THE POLICE. 392 00:40:41,900 --> 00:40:45,098 It's all just not that simple. 393 00:40:45,100 --> 00:40:47,180 I know exactly what you mean. 394 00:40:54,620 --> 00:40:56,260 Jesse! 395 00:40:58,220 --> 00:41:01,140 I know how to get the money so we can leave here. 396 00:41:03,940 --> 00:41:06,378 What's your plan? 397 00:41:06,380 --> 00:41:08,180 Just trust me. 398 00:41:11,060 --> 00:41:13,060 Okay. 399 00:41:15,780 --> 00:41:19,580 Just as long as you don't go sawing this hand off too. 400 00:41:20,940 --> 00:41:22,820 Because I still need it. 401 00:42:03,780 --> 00:42:05,780 Wait a moment, inspector. 402 00:42:06,940 --> 00:42:10,018 - I'm back. - It's okay, it's taken care of. 403 00:42:10,020 --> 00:42:11,980 Uh-huh. Yes. 404 00:42:12,980 --> 00:42:14,780 Just in time. 405 00:42:18,100 --> 00:42:19,900 Guess it didn't go so well. 406 00:42:26,980 --> 00:42:29,538 - How about you? - Splendidly. 407 00:42:29,540 --> 00:42:31,338 Child's play. 408 00:42:31,340 --> 00:42:33,220 The car poses no danger anymore. 409 00:42:34,220 --> 00:42:35,860 Good. Thanks. 410 00:42:40,500 --> 00:42:43,738 Until things are right between us again 411 00:42:43,740 --> 00:42:46,500 perhaps I should sleep on the couch? 412 00:42:49,260 --> 00:42:51,060 Good idea. 413 00:42:59,420 --> 00:43:01,220 Diablo? 414 00:43:03,980 --> 00:43:05,780 Diablo! 415 00:43:09,460 --> 00:43:11,260 Diablo? 416 00:44:12,700 --> 00:44:14,940 IKV TERM LIFE INSURANCE 417 00:44:17,860 --> 00:44:22,140 MONTHLY PAYMENT PAYMENT BEGIN - MULTIPLIER 418 00:45:01,350 --> 00:45:06,350 Subtitles by explosiveskull 30879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.