All language subtitles for Aroused.By.Gymnopedies.2016.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,417 --> 00:00:27,501
Un film de Isao Yukisada
2
00:05:04,084 --> 00:05:09,709
CHAUDES GYMNOPÉDIES
3
00:05:22,292 --> 00:05:24,084
Bonne journée !
4
00:05:29,251 --> 00:05:35,876
LUNDI
5
00:06:11,876 --> 00:06:13,834
M. le réalisateur !
6
00:06:19,376 --> 00:06:21,042
Prenez un café.
7
00:06:21,209 --> 00:06:22,667
Merci.
8
00:06:25,751 --> 00:06:29,376
Votre premier tournage se passe bien ?
9
00:06:30,667 --> 00:06:33,084
C'est dur ces petits films.
10
00:06:33,251 --> 00:06:38,251
Non, je suis contente de travailler
pour un réalisateur que j'admire.
11
00:06:39,209 --> 00:06:41,626
- Vous avez vu mes trucs ?
- Oui.
12
00:06:41,792 --> 00:06:43,334
Lesquels ?
13
00:06:43,792 --> 00:06:48,459
Eh bien, j'adore
Un jour noir de juin.
14
00:06:51,084 --> 00:06:55,834
L'outil le plus important
du cinéma, c'est l'esprit.
15
00:06:56,251 --> 00:06:58,417
Pour les comédiens et l'équipe aussi.
16
00:06:58,584 --> 00:07:03,959
S'il est honorable chez tout le monde,
ça se passera bien.
17
00:07:05,084 --> 00:07:06,459
Oui, monsieur !
18
00:07:09,751 --> 00:07:11,459
Asako, c'est ça ?
19
00:07:11,626 --> 00:07:13,501
Oui, je suis Asako.
20
00:07:16,084 --> 00:07:19,167
- Vous êtes…
- M. le réalisateur ?
21
00:07:19,667 --> 00:07:21,209
Excusez-moi.
22
00:07:21,417 --> 00:07:23,376
Vous me touillez ça ?
23
00:07:23,542 --> 00:07:24,792
Quoi de neuf ?
24
00:07:24,959 --> 00:07:27,459
- Anri est furieuse.
- Pourquoi ?
25
00:07:28,751 --> 00:07:31,959
Son partenaire ne lui convient pas…
26
00:07:32,126 --> 00:07:33,876
Oh, et après ?
27
00:07:34,042 --> 00:07:37,459
Ils se sont parlé au dîner, non ?
28
00:07:38,167 --> 00:07:39,876
Justement.
29
00:07:40,126 --> 00:07:43,584
- OĂą est le producteur ?
- Il essaie de la convaincre.
30
00:07:46,542 --> 00:07:48,334
M. le réalisateur !
31
00:07:48,834 --> 00:07:51,001
C'est quoi son problème ?
32
00:07:54,584 --> 00:07:57,417
Ça fait une semaine
que je mange du poulet
33
00:07:57,584 --> 00:07:59,542
et que je bois de l'eau
pour me préparer.
34
00:08:01,501 --> 00:08:03,209
Et donc ?
35
00:08:03,376 --> 00:08:05,001
Sérieux, mec.
36
00:08:06,376 --> 00:08:10,792
HonnĂŞtement,
je fais pas ce film par plaisir.
37
00:08:13,334 --> 00:08:16,376
C'est une bimbo,
elle a aucun talent.
38
00:08:16,542 --> 00:08:19,751
Y a rien Ă en tirer.
39
00:08:20,542 --> 00:08:24,667
Et le scénario…
C'est un film, ça ?
40
00:08:25,001 --> 00:08:27,376
C'est pas un film.
41
00:08:43,209 --> 00:08:44,751
Bonjour.
42
00:08:49,042 --> 00:08:51,251
Oh, M. le réalisateur.
43
00:08:51,751 --> 00:08:56,626
Je suis désolée.
J'y arrive pas avec Yanagida.
44
00:08:56,792 --> 00:08:59,417
Changeons l'histoire.
45
00:09:01,251 --> 00:09:02,792
Allons-y.
46
00:09:03,417 --> 00:09:05,751
Je peux pas travailler avec lui.
47
00:09:06,626 --> 00:09:09,626
On n'a pas de temps Ă perdre.
48
00:09:09,792 --> 00:09:11,376
Quoi ?
49
00:09:11,542 --> 00:09:14,209
Et mes sentiments,
on s'en tamponne ?
50
00:09:14,792 --> 00:09:16,376
On n'a pas d'argent.
51
00:09:16,542 --> 00:09:18,626
- De l'argent ?
- Ouais.
52
00:09:20,126 --> 00:09:22,001
ArrĂŞtez un peu.
53
00:09:22,251 --> 00:09:24,584
J'en ai marre.
54
00:09:24,751 --> 00:09:28,001
Ça vous plaît
d'être fauché dans le cinéma ?
55
00:09:28,167 --> 00:09:30,751
Qui en souffre au final Ă votre avis ?
56
00:09:30,917 --> 00:09:34,667
Oh, ferme-la.
Tu gueuleras quand tu joueras.
57
00:09:34,834 --> 00:09:36,334
J'y suis pour rien.
58
00:09:36,501 --> 00:09:40,542
L'argent, c'est pas mon problème.
J'ai des sentiments moi aussi.
59
00:09:43,167 --> 00:09:45,751
Rien Ă foutre de tes sentiments.
60
00:09:59,459 --> 00:10:01,251
ArrĂŞtez.
61
00:10:03,876 --> 00:10:08,626
"Le budget est riquiqui,
mais le film est noble."
62
00:10:08,834 --> 00:10:10,917
C'est ce que vous m'avez dit.
63
00:10:12,209 --> 00:10:13,917
C'est l'heure de tourner.
64
00:10:15,126 --> 00:10:16,917
Quelle connerie !
65
00:10:17,084 --> 00:10:18,667
Attends, Anri !
66
00:10:19,459 --> 00:10:21,626
Kudo, va la chercher !
67
00:10:26,667 --> 00:10:27,876
Hey.
68
00:10:28,042 --> 00:10:30,626
Laisse tomber, Furuya.
69
00:10:30,792 --> 00:10:33,501
Perds pas de temps
avec une actrice de seconde zone.
70
00:10:33,667 --> 00:10:35,167
Sois pas bĂŞte.
71
00:10:35,334 --> 00:10:38,542
Les actrices font plus de nu
de nos jours.
72
00:10:39,834 --> 00:10:42,001
Elles ont des contrats pub…
73
00:10:42,167 --> 00:10:46,042
Le problème, c'est que les films
payent pas assez leurs actrices.
74
00:10:47,209 --> 00:10:50,667
C'est ta faute
si elle n'est pas bien traitée.
75
00:10:55,209 --> 00:10:59,376
Si Hayakawa te vire,
tu n'auras plus de boulot, Shin.
76
00:11:00,626 --> 00:11:03,459
Au final, les projets qu'il produit
77
00:11:03,667 --> 00:11:06,584
ne sont pas de vrais films.
78
00:11:07,626 --> 00:11:11,792
Tu as dit que l'argent n'était pas
un problème si le film était noble.
79
00:11:12,292 --> 00:11:15,501
Les petits budgets
n'ont jamais été un problème.
80
00:11:15,959 --> 00:11:20,292
Je peux continuer de me mentir,
mais je ne suis plus tout jeune.
81
00:11:21,584 --> 00:11:25,751
Je suis toujours impatiente
de voir tes nouveaux films.
82
00:11:26,417 --> 00:11:27,459
Par exemple,
83
00:11:27,626 --> 00:11:33,042
l'histoire de cette femme
qui recherche le tableau de son père.
84
00:11:33,626 --> 00:11:37,251
Je sais que tu trouveras quelqu'un
qui te permettra de le faire.
85
00:11:42,667 --> 00:11:44,459
Ça me rappelle…
86
00:11:45,292 --> 00:11:47,876
Il va te falloir un chat.
87
00:11:50,334 --> 00:11:53,417
Y en a un qui traîne dans un parc
près de chez moi.
88
00:11:53,584 --> 00:11:57,542
Il est très mignon.
Tu veux lui faire passer un essai ?
89
00:12:04,834 --> 00:12:07,251
Toi aussi, tu devrais me virer.
90
00:12:09,042 --> 00:12:11,376
Pourquoi tu fais ça ?
91
00:12:14,834 --> 00:12:18,667
Désolée, je suis coincée ici
jusqu'Ă demain matin.
92
00:12:19,167 --> 00:12:21,751
Oui, désolée.
93
00:12:22,376 --> 00:12:24,876
Il dort, Ryuhei ?
94
00:12:30,001 --> 00:12:33,959
Je ne sais pas trop, mais je devrai
rentrer plus tĂ´t demain.
95
00:12:38,417 --> 00:12:40,417
Vraiment ?
96
00:12:40,709 --> 00:12:43,542
Ok, on en parlera
quand je serai rentrée.
97
00:12:46,126 --> 00:12:48,084
Ok, prends soin de toi.
98
00:12:48,834 --> 00:12:51,167
On m'attend sur le plateau.
99
00:12:51,917 --> 00:12:54,126
Merci.
100
00:12:56,376 --> 00:12:57,959
Hey !
101
00:13:00,251 --> 00:13:02,167
Fais pas ça.
102
00:13:02,334 --> 00:13:04,542
Ton mari t'aime.
103
00:13:04,709 --> 00:13:06,876
C'est un type bien.
104
00:13:38,501 --> 00:13:41,959
Je ne suis plus toute jeune.
Pas vrai ?
105
00:13:52,542 --> 00:13:54,917
Tu n'as pas changé.
106
00:13:58,251 --> 00:14:00,751
Et tu es toujours aussi égoïste.
107
00:14:07,126 --> 00:14:08,917
Je…
108
00:14:10,251 --> 00:14:12,667
J'étais jeune à l'époque.
109
00:14:17,292 --> 00:14:19,376
J'avais peur.
110
00:14:36,292 --> 00:14:38,876
Je rĂŞvais d'un homme
que je ne pourrais jamais avoir.
111
00:14:41,167 --> 00:14:43,917
Un homme comme toi, Shin.
112
00:15:35,126 --> 00:15:37,792
J'étais mieux avant ?
113
00:15:39,167 --> 00:15:40,834
Non.
114
00:15:41,001 --> 00:15:43,334
Je suis crevé.
115
00:15:50,084 --> 00:15:52,167
Ça va ?
116
00:15:53,209 --> 00:15:55,209
De quoi tu parles ?
117
00:15:56,126 --> 00:15:57,876
De l'argent.
118
00:15:58,126 --> 00:16:00,209
Ça va ?
119
00:16:10,459 --> 00:16:14,251
Je veux pas
que tu t'inquiètes pour moi.
120
00:16:23,501 --> 00:16:25,584
ArrĂŞte.
121
00:16:27,167 --> 00:16:30,376
T'as pas envie de faire ce film.
122
00:16:31,126 --> 00:16:33,376
Ça doit être dur.
123
00:16:49,084 --> 00:16:51,417
Tu dors ?
124
00:17:32,334 --> 00:17:34,042
Quoi ?
125
00:17:34,459 --> 00:17:36,626
On ne s'est pas réveillés.
126
00:17:37,334 --> 00:17:39,834
On n'est pas censés
tourner Ă 8 h ?
127
00:17:40,292 --> 00:17:42,792
Je bosse aux costumes.
128
00:17:55,417 --> 00:17:58,001
Désolée.
Je ne me suis pas réveillée.
129
00:18:06,251 --> 00:18:08,667
J'ai compris.
130
00:18:17,376 --> 00:18:19,167
Hey.
131
00:18:20,667 --> 00:18:23,959
Anri s'est fait virer du film.
132
00:18:27,167 --> 00:18:29,209
Sans blague.
133
00:18:40,959 --> 00:18:43,626
On va faire quoi ?
134
00:18:45,626 --> 00:18:48,209
On va traîner un peu.
135
00:18:51,292 --> 00:18:53,084
Bon ben, salut.
136
00:19:03,042 --> 00:19:05,126
Prends soin de toi.
137
00:19:18,167 --> 00:19:24,084
MARDI
138
00:19:31,917 --> 00:19:33,709
Professeur !
139
00:19:35,417 --> 00:19:37,667
Vous ĂŞtes lĂ tĂ´t.
140
00:19:37,959 --> 00:19:40,834
- Toi aussi. Comment ça se fait ?
- Je suis sortie.
141
00:19:41,001 --> 00:19:43,084
Je vais me coucher, lĂ .
142
00:19:44,876 --> 00:19:47,292
Et vous ? Vous tournez ?
143
00:19:48,084 --> 00:19:50,667
- C'est fini, tout ça.
- Pourquoi ?
144
00:19:51,501 --> 00:19:52,959
Je sais.
145
00:19:53,126 --> 00:19:56,001
Vous avez encore eu
des problèmes sur un tournage ?
146
00:19:56,167 --> 00:19:58,126
Allez, rentre chez toi.
147
00:20:00,959 --> 00:20:03,376
Vous voulez venir ?
148
00:20:05,542 --> 00:20:07,709
Tu habites loin ?
149
00:20:23,417 --> 00:20:26,084
Professeur ? Par lĂ .
150
00:20:32,417 --> 00:20:34,209
Entrez.
151
00:20:49,042 --> 00:20:51,292
Tu es bien lotie.
152
00:20:53,126 --> 00:20:55,167
C'est grâce à mes parents.
153
00:21:09,376 --> 00:21:13,209
Vous ĂŞtes le premier homme
que j'invite.
154
00:21:13,376 --> 00:21:14,626
Menteuse.
155
00:21:14,792 --> 00:21:16,667
Pour de vrai.
156
00:21:17,834 --> 00:21:20,834
Tu ne sors pas avec Araki ?
157
00:21:23,667 --> 00:21:24,959
Si…
158
00:21:25,709 --> 00:21:28,209
Mais il n'est jamais venu.
159
00:21:28,501 --> 00:21:30,042
Pourquoi ?
160
00:21:33,001 --> 00:21:36,251
J'imagine
qu'il ne compte pas beaucoup.
161
00:21:38,417 --> 00:21:40,126
Et moi ?
162
00:21:45,542 --> 00:21:48,292
Vous, c'est particulier.
163
00:21:51,167 --> 00:21:52,334
Ah oui ?
164
00:21:58,876 --> 00:22:01,209
Je vais me coucher.
165
00:22:02,959 --> 00:22:05,709
Mangez ce que vous voulez.
166
00:22:34,251 --> 00:22:36,417
Tu aurais…
167
00:22:36,876 --> 00:22:39,042
de l'argent Ă me prĂŞter ?
168
00:22:50,542 --> 00:22:52,251
Hey.
169
00:22:57,126 --> 00:22:59,292
- Maître ! Non !
- Onami ?
170
00:22:59,542 --> 00:23:02,417
- Maître, non…
- Ne t'inquiète pas.
171
00:23:02,667 --> 00:23:05,376
Recule, c'est dangereux.
En garde !
172
00:23:07,584 --> 00:23:09,334
Qu'y a-t-il ?
173
00:23:10,084 --> 00:23:11,876
Elle s'est coupée.
174
00:23:12,084 --> 00:23:14,501
- ArrĂŞtons.
- Il lui faut de la pommade.
175
00:23:15,126 --> 00:23:17,709
Ton téléphone arrête pas de sonner.
176
00:23:18,417 --> 00:23:21,709
- De l'huile de crapaud !
- Maître, c'est pas de la vraie.
177
00:23:22,667 --> 00:23:25,584
- Il est quelle heure ?
- 17 heures passées.
178
00:23:26,376 --> 00:23:28,501
Vous avez fait la paix ?
179
00:23:30,542 --> 00:23:33,542
Ushi et le clan Morita
sont loin d'ĂŞtre commodes.
180
00:23:33,751 --> 00:23:35,667
On évite
de leur chercher noise.
181
00:23:35,834 --> 00:23:37,584
Le clan Morita ?
Mais c'est votre employeur.
182
00:23:37,959 --> 00:23:39,667
On ne choisit pas toujours.
183
00:23:40,959 --> 00:23:43,334
Je me suis endormie…
184
00:23:49,167 --> 00:23:51,834
Vous n'avez rien tenté.
185
00:23:52,751 --> 00:23:54,751
J'aurais dĂ» ?
186
00:23:59,126 --> 00:24:01,084
Mauvaise idée.
187
00:24:01,251 --> 00:24:03,751
De faire du gringue à une étudiante.
188
00:24:12,042 --> 00:24:14,542
Ça complique tout.
189
00:24:48,876 --> 00:24:51,542
Vous m'avez embrassée.
190
00:25:33,334 --> 00:25:35,667
Doucement, professeur.
191
00:26:35,959 --> 00:26:38,209
Non, s'il vous plaît.
192
00:26:38,751 --> 00:26:39,834
Pourquoi ?
193
00:26:41,209 --> 00:26:44,417
Je ne veux pas regretter
de vous avoir fait confiance.
194
00:26:47,001 --> 00:26:49,751
Ça suffit, les petits jeux.
195
00:26:53,876 --> 00:26:55,501
Non !
196
00:26:56,584 --> 00:26:58,376
Professeur…
197
00:27:00,626 --> 00:27:02,709
Prenez-moi.
198
00:27:10,209 --> 00:27:12,792
C'est ma première fois.
199
00:27:16,167 --> 00:27:18,834
Mais vous pouvez ĂŞtre mon premier.
200
00:27:46,084 --> 00:27:48,751
Vous ĂŞtes assez excentrique.
201
00:27:52,792 --> 00:27:56,334
Tu sais que je ne t'aime pas.
202
00:27:58,376 --> 00:27:59,959
Qu'importe.
203
00:28:02,709 --> 00:28:05,917
J'ai besoin de vous, lĂ .
204
00:28:50,042 --> 00:28:52,292
Pourquoi ?
205
00:28:52,834 --> 00:28:56,376
Pourquoi ce regard triste ?
206
00:29:09,334 --> 00:29:11,917
Professeur !
207
00:29:49,376 --> 00:29:51,417
Qu'est-ce que vous avez ?
208
00:30:09,792 --> 00:30:12,042
Vous regardez quoi ?
209
00:30:12,209 --> 00:30:14,001
Ce cochon…
210
00:30:19,501 --> 00:30:21,376
Ce cochon…
211
00:30:21,542 --> 00:30:24,042
avale mes mensonges.
212
00:30:24,584 --> 00:30:27,334
- Tes mensonges ?
- Ouais.
213
00:30:28,001 --> 00:30:29,792
Mes mensonges.
214
00:31:04,292 --> 00:31:06,501
Il m'en faut une autre.
215
00:31:06,667 --> 00:31:09,167
Vous avez une pièce de 500 yens ?
216
00:31:24,001 --> 00:31:25,626
Tiens.
217
00:31:28,501 --> 00:31:31,084
Ça va si elle est
Ă quelqu'un d'autre ?
218
00:31:31,959 --> 00:31:34,459
Ouais.
Je vous rembourserai.
219
00:31:48,751 --> 00:31:51,417
Tu feras quoi
quand il sera plein ?
220
00:31:52,584 --> 00:31:54,542
Je ne sais pas encore.
221
00:32:01,584 --> 00:32:03,542
Lâche-moi.
222
00:32:09,126 --> 00:32:10,667
Ouais ?
223
00:32:10,834 --> 00:32:12,876
AllĂ´ ? Quoi ?
224
00:32:16,167 --> 00:32:17,959
Ă€ la maison.
225
00:32:18,667 --> 00:32:20,626
Je suis toute seule.
226
00:32:22,917 --> 00:32:24,626
Merde.
227
00:32:25,084 --> 00:32:26,876
Pourquoi ?
228
00:32:39,209 --> 00:32:41,626
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
229
00:32:44,292 --> 00:32:46,251
- Yuka ! Ouvre !
- Sortez par là …
230
00:32:49,792 --> 00:32:51,167
Yuka ! Ouvre !
231
00:32:51,751 --> 00:32:54,501
Deux secondes !
Qui t'a dit de venir ?
232
00:32:55,251 --> 00:32:56,959
J'ai besoin de personne !
233
00:33:08,459 --> 00:33:10,792
Il a disparu !
234
00:33:12,334 --> 00:33:13,917
De quoi tu parles ?
235
00:33:24,751 --> 00:33:27,834
Ça doit être
une menteuse patentée…
236
00:33:45,292 --> 00:33:48,876
Monsieur… Cette pièce
a roulé jusque là -bas.
237
00:33:49,042 --> 00:33:50,501
Merci.
238
00:33:53,501 --> 00:33:56,001
HĂ© ? Oh, c'est vous,
M. le réalisateur ?
239
00:33:57,042 --> 00:34:00,834
Ça fait longtemps !
Content de tomber sur vous !
240
00:34:02,167 --> 00:34:05,834
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Oh… rien.
241
00:34:06,001 --> 00:34:08,501
Qu'est-ce qui s'est passé ?
242
00:34:10,376 --> 00:34:12,709
Qu'est-ce que vous faites
en ce moment ?
243
00:34:12,876 --> 00:34:16,459
En ce moment ? Je donne
des coups de main Ă Ishii et Miki.
244
00:34:17,584 --> 00:34:19,209
Sur quoi ?
245
00:34:20,292 --> 00:34:22,126
Pardon ?
246
00:34:22,292 --> 00:34:25,126
Ça fait un bail
que vous m'avez pas fait bosser.
247
00:34:25,334 --> 00:34:28,251
Je fais rien ces derniers temps.
248
00:34:28,792 --> 00:34:30,667
Elle va mieux, votre jambe ?
249
00:34:30,834 --> 00:34:34,417
Ça m'a surpris de l'apprendre.
On s'est tous inquiétés.
250
00:34:34,834 --> 00:34:36,209
Content de vous revoir sur pied.
251
00:34:36,584 --> 00:34:37,834
Quoi, encore une ?
252
00:34:38,042 --> 00:34:40,084
- Une autre…
- Merci.
253
00:34:41,042 --> 00:34:43,126
Hey, vous allez oĂą ?
254
00:34:43,834 --> 00:34:45,709
Nulle part.
255
00:34:46,001 --> 00:34:49,251
Je vais voir de jeunes acteurs.
256
00:34:49,709 --> 00:34:51,751
Vous prenez un verre avec nous ?
257
00:34:51,959 --> 00:34:53,959
Ils adoreraient vous rencontrer.
258
00:34:55,542 --> 00:34:57,542
Vous venez ?
C'est par lĂ .
259
00:34:57,917 --> 00:35:00,084
- Bizarre, hein ?
- Effectivement.
260
00:35:12,001 --> 00:35:14,251
Vous connaissez pas ses films ?
261
00:35:14,917 --> 00:35:18,376
Un jour noir de juin ?
Vous le connaissez pas ?
262
00:35:18,751 --> 00:35:21,126
C'est pas vrai !
Faut que vous le voyiez !
263
00:35:21,292 --> 00:35:23,792
C'est incroyable, visuellement !
264
00:35:24,917 --> 00:35:27,959
Il a pas eu un prix Ă Venise ?
265
00:35:28,376 --> 00:35:30,626
- Non, Ă Berlin.
- Hein ?
266
00:35:30,959 --> 00:35:35,376
- Berlin.
- Ouais, Berlin ! En Italie.
267
00:35:35,751 --> 00:35:38,376
- En Allemagne.
- Ouais, en Allemagne !
268
00:35:38,542 --> 00:35:40,709
Allemagne…
Alors c'est oĂą, Venise ?
269
00:35:40,876 --> 00:35:42,501
En Italie.
270
00:35:42,792 --> 00:35:44,876
Et Cannes, alors ?
271
00:35:45,042 --> 00:35:46,792
En France !
272
00:35:48,792 --> 00:35:53,501
Bon, enfin, Furuya-san est connu
dans le monde entier ! BanzaĂŻ !
273
00:35:53,667 --> 00:35:55,626
BanzaĂŻ !
274
00:35:56,959 --> 00:35:59,626
- Te moque pas de moi.
- Je me moquais pas de vous.
275
00:36:00,209 --> 00:36:02,876
Je me moquais pas de lui, si ?
276
00:36:04,417 --> 00:36:07,959
Hey, Anri !
Ça fait un bail !
277
00:36:08,126 --> 00:36:10,209
Ça fait un bail, ouais !
278
00:36:12,292 --> 00:36:13,834
Ça va ?
279
00:36:29,126 --> 00:36:31,167
- Tu vas quelque part ?
- Aux chiottes.
280
00:36:38,792 --> 00:36:42,834
- Tu connais M. Furuya ?
- Je viens de plaquer son film.
281
00:36:43,001 --> 00:36:44,876
C'est vrai ?
282
00:36:45,042 --> 00:36:48,251
- C'est quoi son problème ?
- Tu sais pas ?
283
00:36:48,417 --> 00:36:51,001
T'as vu
Un jour noir de juin, non ?
284
00:36:51,167 --> 00:36:53,959
- Non.
- C'est un chef-d'œuvre.
285
00:36:54,126 --> 00:36:58,167
Il fait des super films,
mais ils font pas une thune.
286
00:36:58,459 --> 00:37:00,417
Puis cet accident…
287
00:37:01,001 --> 00:37:02,667
Hein ? Quel accident ?
288
00:37:02,834 --> 00:37:06,001
C'était plutôt
une tentative de suicide.
289
00:37:06,167 --> 00:37:08,417
Sérieux ?
290
00:37:09,084 --> 00:37:12,917
La femme a attrapé le volant
pendant que Furuya conduisait.
291
00:37:13,084 --> 00:37:15,417
Et ils se sont pris un poteau.
292
00:37:16,626 --> 00:37:19,626
Je crois que la femme est morte.
293
00:37:45,709 --> 00:37:49,251
Ă€ cause de toi,
ils ont abandonné le film.
294
00:37:49,584 --> 00:37:52,001
C'était pas ta faute ?
295
00:37:59,459 --> 00:38:03,084
Je suis content que ce film de merde
ait été abandonné.
296
00:38:03,251 --> 00:38:06,001
C'est ce que je me disais.
297
00:38:06,917 --> 00:38:09,501
Tu me dois une fière chandelle, non ?
298
00:38:09,667 --> 00:38:11,376
J'imagine.
299
00:38:13,792 --> 00:38:16,376
Je savais que tu le détestais.
300
00:38:17,792 --> 00:38:20,292
T'as un autre projet ?
301
00:38:21,709 --> 00:38:23,584
Attends de voir.
302
00:38:23,751 --> 00:38:27,626
Me fais pas poireauter,
fais-moi tourner.
303
00:38:27,792 --> 00:38:29,876
Je t'ai donné ta chance.
304
00:38:41,417 --> 00:38:45,292
Le mec, lĂ , c'est ton pote ?
305
00:38:45,459 --> 00:38:48,917
Oh. Ouais. On se connaît.
306
00:38:49,709 --> 00:38:53,501
Je connais pas son nom.
C'est quoi ?
307
00:38:58,334 --> 00:39:01,459
Ă€ vrai dire,
je le connais pas non plus.
308
00:42:18,876 --> 00:42:21,459
On est trop cons.
309
00:42:33,334 --> 00:42:35,417
C'est tout ?
310
00:42:52,834 --> 00:42:54,626
Pour toi.
311
00:43:08,376 --> 00:43:12,751
MERCREDI
312
00:43:13,501 --> 00:43:17,251
"Shinji Furuya : Une Rétrospective"
313
00:43:27,459 --> 00:43:30,292
Je pensais que t'arriverais jamais.
314
00:43:30,709 --> 00:43:32,334
Désolé.
315
00:43:32,542 --> 00:43:35,751
T'as oublié, c'est ça ?
Ça a déjà commencé.
316
00:43:37,792 --> 00:43:39,334
Anri ?
317
00:43:40,542 --> 00:43:42,001
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
318
00:43:44,126 --> 00:43:46,542
M. Furuya vient d'arriver.
319
00:43:46,709 --> 00:43:48,709
Accueillez-le chaleureusement.
320
00:43:54,376 --> 00:43:57,292
Désolé pour mon retard.
Désolé.
321
00:43:57,667 --> 00:44:02,167
Nous vous attendions.
Nous pouvons commencer.
322
00:44:03,542 --> 00:44:07,709
Vous êtes connu pour une œuvre
qui décrit un amour désintéressé.
323
00:44:08,001 --> 00:44:12,667
Je suis sûr que vos fans
ont des tas de questions Ă vous poser.
324
00:44:14,167 --> 00:44:17,876
Une question pour M. Furuya ?
325
00:44:18,751 --> 00:44:20,834
Allez-y.
326
00:44:23,334 --> 00:44:26,167
Très bien, la jeune femme là -bas.
327
00:44:29,709 --> 00:44:31,917
Vos films me permettent
328
00:44:32,084 --> 00:44:36,709
de contempler le concept
amoureux unique qu'ils présentent.
329
00:44:36,876 --> 00:44:39,292
J'ai vu toutes vos œuvres.
330
00:44:40,084 --> 00:44:44,126
Selon vous, quelle est
la vraie nature de l'amour ?
331
00:44:45,501 --> 00:44:47,917
La vraie nature de l'amour ?
332
00:44:49,834 --> 00:44:51,876
Laissez-moi réfléchir…
333
00:44:52,501 --> 00:44:54,834
Épineuse question.
334
00:44:57,709 --> 00:45:01,167
Quelle partie
de notre monde est vraie
335
00:45:01,667 --> 00:45:04,084
et laquelle est fausse ?
336
00:45:05,042 --> 00:45:07,292
Je me pose la question,
337
00:45:08,084 --> 00:45:11,001
mais c'est très dur à déterminer.
338
00:45:12,251 --> 00:45:15,126
Je fais de la fiction,
339
00:45:15,292 --> 00:45:17,542
ou plutĂ´t, des films,
340
00:45:17,709 --> 00:45:20,626
Ă la recherche constante
de la vérité.
341
00:45:21,376 --> 00:45:23,126
Par exemple,
342
00:45:23,292 --> 00:45:28,751
imaginez un arrosoir à moitié plein,
auquel vous rajoutez de l'eau.
343
00:45:29,917 --> 00:45:34,501
Vous pourrez vous demander
quelle quantité vous aviez au début,
344
00:45:35,292 --> 00:45:38,209
mais pour une fleur,
c'est de l'eau, c'est tout.
345
00:45:39,209 --> 00:45:41,334
Ce qui compte, je pense,
346
00:45:41,501 --> 00:45:44,792
ce n'est pas le genre d'eau
que vous lui donnerez,
347
00:45:44,959 --> 00:45:49,251
ou la couleur que cette fleur aura,
348
00:45:49,417 --> 00:45:52,001
mais si elle l'acceptera ou pas.
349
00:45:52,167 --> 00:45:55,626
VoilĂ , selon moi,
l'essence de la vérité,
350
00:45:55,792 --> 00:45:58,376
et la véritable nature de l'amour.
351
00:45:59,251 --> 00:46:00,626
Vous me suivez ?
352
00:46:02,834 --> 00:46:05,334
Un peu… Oui.
353
00:46:06,542 --> 00:46:09,209
Si je vous arrosais,
354
00:46:09,459 --> 00:46:11,542
vous prendriez quelle couleur ?
355
00:46:14,417 --> 00:46:16,501
Merci.
356
00:46:17,459 --> 00:46:19,959
Pauvre connard prétentieux.
357
00:46:21,292 --> 00:46:25,459
M. Furuya estime profondément
l'amour, non ?
358
00:46:26,251 --> 00:46:29,001
Question suivante ?
359
00:46:29,751 --> 00:46:31,834
Monsieur…
360
00:46:36,042 --> 00:46:37,751
Ça fait une paye.
361
00:46:38,667 --> 00:46:43,251
Je suis étudiant
à l'école où vous enseignez.
362
00:46:43,709 --> 00:46:46,292
Pour moi, vous n'êtes pas sincère
363
00:46:46,459 --> 00:46:49,709
quand vous parlez d'amour
comme vous le faites.
364
00:46:52,917 --> 00:46:55,584
L'amour, c'est quoi ?
365
00:46:56,792 --> 00:46:59,584
Ça revient à arroser
des trucs au hasard ?
366
00:47:04,042 --> 00:47:06,459
Vous avez baisé
une de vos étudiantes.
367
00:47:06,751 --> 00:47:08,667
- ArrĂŞte.
- Ferme-la.
368
00:47:08,834 --> 00:47:11,501
Elle était de quelle couleur,
sa fleur ?
369
00:47:18,792 --> 00:47:20,792
Répondez, s'il vous plaît.
370
00:47:23,959 --> 00:47:26,126
C'est mon T-shirt, putain !
371
00:47:33,292 --> 00:47:35,251
- Qui ĂŞtes-vous ?!
- Et vous ?
372
00:47:35,459 --> 00:47:37,251
- Qu'est-ce que vous…
- De quoi je me mĂŞle !
373
00:47:37,876 --> 00:47:40,584
Du calme, s'il vous plaît !
374
00:47:49,501 --> 00:47:51,459
Furuya !
375
00:47:52,292 --> 00:47:53,834
Revenez !
376
00:47:55,584 --> 00:47:57,376
Furuya !
377
00:47:57,751 --> 00:47:58,876
ArrĂŞte !
378
00:47:59,334 --> 00:48:01,501
- Furuya !
- Vous barrez pas !
379
00:48:01,667 --> 00:48:04,751
Pourquoi ? Fais pas ça !
380
00:48:04,917 --> 00:48:07,501
Putain ! Me fuyez pas comme ça !
381
00:48:07,667 --> 00:48:10,459
- Attends !
- Revenez !
382
00:48:11,042 --> 00:48:12,667
- ArrĂŞte !
- ArrĂŞtez !
383
00:48:13,376 --> 00:48:15,709
Je vais vous tuer, putain !
384
00:48:16,209 --> 00:48:18,751
- Attends !
- Attendez !
385
00:48:22,292 --> 00:48:24,001
Pauvre con !
386
00:48:24,167 --> 00:48:25,376
Attendez !
387
00:48:25,959 --> 00:48:28,959
- Partez pas !
- Araki, reviens !
388
00:48:36,292 --> 00:48:38,001
Furuya !
389
00:48:39,959 --> 00:48:41,917
Attends-moi !
390
00:48:43,251 --> 00:48:45,334
Où est-ce qu'il est passé ?
391
00:48:45,501 --> 00:48:47,376
Je ne sais pas !
392
00:49:04,042 --> 00:49:05,126
Professeur !
393
00:49:10,209 --> 00:49:14,626
Professeur, il est fou.
Je ne sais pas de quoi il est capable.
394
00:49:15,209 --> 00:49:17,251
Pourquoi vous lui avez dit ?
395
00:49:17,417 --> 00:49:21,751
Je n'avais pas le choix.
Vous avez volé mon cochon.
396
00:49:23,542 --> 00:49:25,084
Désolé.
397
00:49:26,167 --> 00:49:28,292
Professeur ?
398
00:49:28,459 --> 00:49:30,167
Prenez-moi.
399
00:50:22,084 --> 00:50:24,417
De quelle couleur…
400
00:50:24,626 --> 00:50:26,209
… est ma fleur ?
401
00:51:44,084 --> 00:51:46,667
Dites-moi sa couleur.
402
00:51:50,334 --> 00:51:53,459
Une belle de jour à l'aube…
403
00:51:54,542 --> 00:51:57,126
… couverte de rosée.
404
00:52:11,459 --> 00:52:13,959
Prenez-moi, s'il vous plaît.
405
00:52:17,292 --> 00:52:18,834
Prenez-moi.
406
00:52:28,084 --> 00:52:29,792
Je vous en prie.
407
00:52:31,126 --> 00:52:32,834
Prenez-moi.
408
00:52:36,834 --> 00:52:38,626
Allez.
409
00:52:40,751 --> 00:52:42,459
Allez.
410
00:52:43,709 --> 00:52:46,459
Professeur, allez.
411
00:52:46,626 --> 00:52:48,209
Prenez-moi.
412
00:52:54,001 --> 00:52:56,417
Je vais jouir !
413
00:53:22,001 --> 00:53:28,626
JEUDI
414
00:53:45,834 --> 00:53:48,834
Un appel pour vous.
Un hĂ´pital.
415
00:53:55,667 --> 00:53:57,042
AllĂ´ ?
416
00:53:57,209 --> 00:54:01,167
- AllĂ´ ? M. Furuya ?
- Oui.
417
00:54:01,876 --> 00:54:04,626
HĂ´pital central de Kunitachi.
418
00:54:05,084 --> 00:54:06,459
J'écoute ?
419
00:54:07,001 --> 00:54:10,626
Nous vous appelons
à propos de factures impayées.
420
00:54:12,042 --> 00:54:13,501
Oh.
421
00:54:16,792 --> 00:54:21,376
Si vous ne les réglez pas,
nous ne pourrons pas la garder.
422
00:54:21,876 --> 00:54:23,959
Oui, je sais.
423
00:54:24,584 --> 00:54:27,501
Je m'en occupe
aujourd'hui ou demain.
424
00:54:28,751 --> 00:54:31,251
Le plus vite sera le mieux.
425
00:54:31,501 --> 00:54:32,876
Très bien.
426
00:54:33,251 --> 00:54:34,959
Au revoir.
427
00:54:37,834 --> 00:54:39,792
Qu'est-ce qui se passe ?
428
00:54:40,626 --> 00:54:44,167
- Rien.
- Ça avait l'air important.
429
00:54:47,501 --> 00:54:49,126
Dis-moi…
430
00:54:49,876 --> 00:54:53,084
- T'as de l'argent sur toi ?
- Combien ?
431
00:54:58,251 --> 00:55:00,751
Je peux en demander Ă papa.
432
00:55:02,834 --> 00:55:04,709
Papa, hein ?
433
00:55:04,876 --> 00:55:07,209
Non, oublie.
434
00:55:07,959 --> 00:55:09,917
Paye le repas.
435
00:55:10,542 --> 00:55:12,084
Ok.
436
00:55:15,709 --> 00:55:19,251
Excusez-moi. C'était délicieux.
Je vous dois combien ?
437
00:55:21,001 --> 00:55:23,667
Ça fera 810 yens en tout.
438
00:55:28,959 --> 00:55:31,001
Salut.
439
00:55:46,334 --> 00:55:47,876
Rinko.
440
00:55:48,042 --> 00:55:50,209
Alors, t'en dis quoi ?
441
00:55:54,834 --> 00:55:56,376
Écoutez…
442
00:55:57,584 --> 00:55:59,667
Je ne peux pas.
443
00:56:01,251 --> 00:56:02,626
Je t'entends pas !
444
00:56:04,084 --> 00:56:09,167
Je t'ai dit ce que je ferais
si tu me tournais le dos, non ?
445
00:56:10,584 --> 00:56:14,376
Alors comprends
ce que je ressens, s'il te plaît.
446
00:56:16,792 --> 00:56:19,709
Je… je ne peux pas.
447
00:56:22,542 --> 00:56:24,501
J'en mourrai.
448
00:56:24,667 --> 00:56:26,126
Pour de vrai.
449
00:56:27,917 --> 00:56:30,001
Si tu ne m'épouses pas, j'en mourrai.
450
00:56:31,792 --> 00:56:34,292
Tu vois ? Regarde-moi !
451
00:56:34,667 --> 00:56:37,917
M. Honma,
arrĂŞtez vos enfantillages.
452
00:56:38,501 --> 00:56:40,126
Mais je…
453
00:56:41,751 --> 00:56:45,376
Ok, laisse-moi te baiser.
Et j'arrĂŞte.
454
00:56:45,792 --> 00:56:47,876
Oh, je vous en prie…
455
00:56:50,209 --> 00:56:52,751
- Je ne peux pas.
- Tu l'as déjà fait !
456
00:56:53,876 --> 00:56:55,417
S'il te plaît.
457
00:56:55,584 --> 00:56:58,709
- Je veux bien payer Ă nouveau.
- Baissez d'un ton !
458
00:56:58,876 --> 00:57:01,792
Mais t'es tout là -haut…
459
00:57:08,876 --> 00:57:10,584
Furuya ?
460
00:57:25,667 --> 00:57:28,667
- Ça fait longtemps que vous êtes là ?
- Je viens d'arriver.
461
00:57:31,292 --> 00:57:34,292
Ils ont planté votre film, alors ?
462
00:57:34,917 --> 00:57:36,626
Ouais.
463
00:57:37,001 --> 00:57:39,251
Il était pourri,
de toute manière.
464
00:57:44,917 --> 00:57:46,667
Des problèmes avec votre ex-femme ?
465
00:57:46,834 --> 00:57:48,542
Rien de grave.
466
00:57:58,084 --> 00:57:59,626
Quoi ?
467
00:58:08,084 --> 00:58:10,834
Vous ĂŞtes ensemble ?
468
00:58:19,542 --> 00:58:22,667
Je dois bien m'occuper
d'Hikaru et de Keita.
469
00:58:24,001 --> 00:58:28,251
Mon ex-mari ne veut pas
payer de pension.
470
00:58:31,042 --> 00:58:33,792
Je ne peux pas
m'autoriser une vie normale.
471
00:58:45,417 --> 00:58:46,542
Tu veux quoi ?
472
00:58:52,251 --> 00:58:56,042
J'ai besoin d'argent.
Ce que tu peux.
473
00:58:58,626 --> 00:59:00,876
Je te le rendrai.
474
00:59:05,834 --> 00:59:08,751
T'as pas entendu
ce que je viens de dire ?
475
00:59:10,126 --> 00:59:11,751
Ok.
476
00:59:16,584 --> 00:59:18,459
Ta femme…
477
00:59:19,084 --> 00:59:21,334
C'est grave ?
478
00:59:33,334 --> 00:59:35,126
Combien ?
479
00:59:38,376 --> 00:59:40,251
60 000.
480
00:59:40,917 --> 00:59:42,626
Tant que ça ?
481
00:59:58,001 --> 00:59:59,709
Très bien.
482
01:00:08,959 --> 01:00:11,001
Attends un peu.
483
01:00:49,459 --> 01:00:51,334
Parfait.
484
01:01:06,459 --> 01:01:08,334
Rinko…
485
01:01:09,167 --> 01:01:10,876
Tu es merveilleuse.
486
01:01:29,251 --> 01:01:30,876
Ça te plaît ?
487
01:01:33,042 --> 01:01:34,917
Et ça ? Ça te plaît ?
488
01:02:06,209 --> 01:02:08,876
Et ça ?
Ça te plaît ?
489
01:02:26,667 --> 01:02:28,209
Arrêtez…
490
01:02:28,751 --> 01:02:31,376
C'est raté…
491
01:02:32,042 --> 01:02:33,251
Je recommence.
492
01:02:47,167 --> 01:02:48,792
Ça va ?
493
01:02:51,501 --> 01:02:52,876
VoilĂ .
494
01:02:55,167 --> 01:02:56,001
Non…
495
01:03:04,417 --> 01:03:06,667
Je vous en prie… non…
496
01:03:09,042 --> 01:03:10,084
Non…
497
01:03:24,876 --> 01:03:26,584
C'est bon, non ?
498
01:03:30,751 --> 01:03:33,459
Ça va rentrer ?
Ça t'embête que j'essaie ?
499
01:03:33,626 --> 01:03:35,501
Non, M. Honma, pas ça…
500
01:03:35,667 --> 01:03:39,709
Ok… J'utiliserai la mienne.
501
01:03:40,542 --> 01:03:42,084
VoilĂ .
502
01:03:43,334 --> 01:03:45,042
Attends.
503
01:03:50,751 --> 01:03:52,334
Non !
504
01:04:56,501 --> 01:04:58,042
Attends.
505
01:05:09,417 --> 01:05:12,167
Ne reviens plus.
506
01:05:18,917 --> 01:05:21,251
Vous êtes dégueulasse.
507
01:05:22,292 --> 01:05:24,584
Toi aussi, pauvre merde.
508
01:05:24,751 --> 01:05:26,542
Hein ?
509
01:05:31,751 --> 01:05:35,126
Comment vous avez pu lui faire ça ?
510
01:05:35,292 --> 01:05:37,334
- ArrĂŞtez !
- Sale connard !
511
01:05:37,501 --> 01:05:39,667
C'est vous le connard !
512
01:05:40,084 --> 01:05:42,167
Vous ĂŞtes un pauvre connard !
513
01:05:42,417 --> 01:05:44,667
Un pauvre connard !
514
01:05:44,876 --> 01:05:46,417
ArrĂŞtez !
515
01:05:50,417 --> 01:05:51,876
ArrĂŞtez !
516
01:05:52,167 --> 01:05:54,126
Je suis pas comme vous !
517
01:05:54,292 --> 01:05:56,251
Va-t'en !
518
01:06:45,042 --> 01:06:50,042
VENDREDI
519
01:06:52,292 --> 01:06:57,126
Votre reçu. Payez le reste
avant le 5, s'il vous plaît.
520
01:06:58,126 --> 01:06:59,501
D'accord.
521
01:07:30,292 --> 01:07:33,834
"Yukiko Furuya"
522
01:07:57,667 --> 01:07:59,542
Ça fait longtemps.
523
01:08:03,251 --> 01:08:05,584
Vous avez terminé votre tournage ?
524
01:08:06,417 --> 01:08:09,417
Non.
Il a été annulé.
525
01:08:10,876 --> 01:08:13,376
- Annulé ?
- Oui.
526
01:08:19,292 --> 01:08:21,334
Quel dommage.
527
01:08:22,042 --> 01:08:24,376
C'était votre premier
depuis des années.
528
01:08:42,542 --> 01:08:44,959
Récemment,
529
01:08:45,417 --> 01:08:49,751
votre femme s'est mise à délirer
dans son sommeil.
530
01:08:51,584 --> 01:08:53,376
Hein ?
531
01:08:54,167 --> 01:08:57,626
Ă€ vrai dire,
ça m'a fait un peu peur.
532
01:08:59,542 --> 01:09:02,376
On dirait qu'elle dort,
533
01:09:02,542 --> 01:09:06,709
mais peut-ĂŞtre
qu'elle est au courant pour nous.
534
01:09:10,709 --> 01:09:13,209
C'est-Ă -dire ?
535
01:09:19,084 --> 01:09:21,251
Pas la peine de faire semblant…
536
01:09:23,167 --> 01:09:24,876
ArrĂŞtez.
537
01:09:27,167 --> 01:09:29,501
Pourquoi vous m'avez baisée ?
538
01:09:30,001 --> 01:09:31,126
ArrĂŞtez.
539
01:09:31,959 --> 01:09:33,667
Tu veux t'échapper ?
540
01:09:37,084 --> 01:09:39,417
Mais échapper à quoi ?
541
01:09:58,751 --> 01:10:00,459
ArrĂŞtez !
542
01:10:10,209 --> 01:10:11,376
Non !
543
01:10:56,709 --> 01:10:58,167
Pas ici !
544
01:11:10,834 --> 01:11:13,251
Pas ici ! Ça ne se fait pas !
545
01:11:14,292 --> 01:11:16,459
Gémis ! Plus fort !
546
01:11:17,626 --> 01:11:18,876
Non !
547
01:11:19,917 --> 01:11:21,376
Non…
548
01:11:21,792 --> 01:11:24,376
Plus fort !
Mets-y du cœur !
549
01:11:25,334 --> 01:11:26,959
Plus fort !
550
01:11:32,126 --> 01:11:33,917
Votre femme regarde !
551
01:11:36,542 --> 01:11:40,334
C'est une… femme jalouse.
552
01:11:41,167 --> 01:11:43,334
C'est pour elle !
553
01:11:45,792 --> 01:11:47,417
Gémis pour moi !
554
01:11:52,084 --> 01:11:56,042
Yukiko. Qu'est-ce que t'en dis ?
Ça t'ennuie ?
555
01:11:57,751 --> 01:11:59,626
Ça t'ennuie ?!
556
01:12:15,417 --> 01:12:17,626
Qu'est-ce que vous faites ?!
ArrĂŞtez !
557
01:12:17,917 --> 01:12:19,376
Non !
558
01:12:19,751 --> 01:12:22,501
Mlle Hidaka ! Vous n'avez pas honte ?
ArrĂŞtez !
559
01:12:24,251 --> 01:12:25,834
Lâchez-la !
560
01:12:30,626 --> 01:12:32,334
Qu'est-ce que vous faites ?!
561
01:12:32,542 --> 01:12:35,334
ArrĂŞtez !
C'est quoi votre problème ?!
562
01:12:35,959 --> 01:12:38,376
- On est dans un hĂ´pital ! ArrĂŞtez !
- Yukiko !
563
01:12:41,417 --> 01:12:42,792
Espèce d'abrutie !
564
01:13:02,084 --> 01:13:03,792
Docteur ?
565
01:13:04,334 --> 01:13:05,876
Docteur !
566
01:13:19,709 --> 01:13:21,584
Yukiko ?
567
01:14:16,417 --> 01:14:22,667
SAMEDI
568
01:14:33,417 --> 01:14:35,126
Bonjour.
569
01:14:36,917 --> 01:14:38,626
Bonjour.
570
01:14:47,209 --> 01:14:48,917
Bienvenue chez vous.
571
01:14:56,501 --> 01:14:58,209
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
572
01:14:58,376 --> 01:15:01,376
Vous ĂŞtes parti sans rien dire.
573
01:15:03,542 --> 01:15:05,584
Comment tu m'as retrouvé ?
574
01:15:08,001 --> 01:15:10,084
Je sais tout de vous.
575
01:15:12,917 --> 01:15:14,709
Rentre chez toi.
576
01:15:14,876 --> 01:15:16,584
Non.
577
01:15:21,167 --> 01:15:24,459
J'ai trop faim, je peux pas bouger.
578
01:15:35,834 --> 01:15:37,626
Ramène-toi.
579
01:16:00,417 --> 01:16:02,751
Ça pue.
580
01:16:03,126 --> 01:16:05,626
J'ai pas été là de la semaine.
581
01:16:05,792 --> 01:16:08,792
- Ouvre une fenĂŞtre.
- À vos ordres…
582
01:16:27,209 --> 01:16:29,376
Ça te va de l'instantané ?
583
01:16:35,834 --> 01:16:37,709
Hey !
584
01:18:23,126 --> 01:18:25,626
Vous auriez dĂ» me dire.
585
01:18:26,501 --> 01:18:28,209
Quoi ?
586
01:18:29,001 --> 01:18:32,251
C'est pas votre femme
qui était juste là ?
587
01:18:50,292 --> 01:18:51,417
Professeur ?
588
01:19:07,042 --> 01:19:09,292
Je vais m'en occuper.
589
01:19:20,126 --> 01:19:22,376
Rapportez de l'adrénaline
et revenez avec de l'aide !
590
01:19:23,751 --> 01:19:25,542
Mme Furuya ?
591
01:19:26,459 --> 01:19:28,334
Vous m'entendez ?
592
01:19:28,501 --> 01:19:30,126
Mme Furuya ?
593
01:20:02,709 --> 01:20:06,167
Itsuji Itao
594
01:20:08,751 --> 01:20:12,626
Sumire Ashina
595
01:20:15,334 --> 01:20:19,376
Izumi Okamura
596
01:20:22,042 --> 01:20:26,001
Yuki Tayama — Mayumi Tajima
597
01:20:28,751 --> 01:20:32,459
Noriko Kijima — Sho Nishino
598
01:22:24,542 --> 01:22:30,876
Écrit par Isao Yukisada
et Anne Horizumi
599
01:22:32,667 --> 01:22:38,292
Réalisé par Isao Yukisada
600
01:22:39,709 --> 01:22:43,876
Sous-titres français :
Virgile Iscan & Robin Gatto
37188