All language subtitles for Anne.S03E02.720p.WEB.X264-STARZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,631 --> 00:00:08,985 - Don't talk to any strangers. - Of course! 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,987 - Don't accept any rides. - Of course. 3 00:00:11,011 --> 00:00:12,931 And stay close to Gilbert at all times. 4 00:00:13,013 --> 00:00:14,347 - Matthew. - Fergus. 5 00:00:14,431 --> 00:00:15,765 ...have everything? 6 00:00:15,849 --> 00:00:18,018 The fare for the train back and the ferry? 7 00:00:18,101 --> 00:00:20,520 - Of course. - Because Lord knows what'll happen 8 00:00:20,603 --> 00:00:23,440 if you get stranded somewhere and... Goodness, Anne! 9 00:00:24,232 --> 00:00:27,235 - Marilla. - You are how you present yourself. 10 00:00:27,318 --> 00:00:29,988 If you look like an urchin, heaven knows the danger you'll attract! 11 00:00:30,530 --> 00:00:32,216 Do you know what sort of people ride trains? 12 00:00:32,240 --> 00:00:35,744 Me! I ride trains. And I've ridden many without you before. 13 00:00:35,827 --> 00:00:38,038 And need I remind you that I'm a veteran voyager? 14 00:00:38,121 --> 00:00:40,540 Matthew, give her another penny for food just in case. 15 00:00:40,623 --> 00:00:43,043 You know what she's like when she's on one of her adventures. 16 00:00:43,460 --> 00:00:45,587 She forgets to eat. And before you know, 17 00:00:45,670 --> 00:00:48,548 sh-sh-she's weakened and... and face-down in a ditch! 18 00:00:48,631 --> 00:00:50,717 Marilla! I... I never did that! 19 00:00:50,800 --> 00:00:52,469 Last call for boarding! 20 00:00:53,261 --> 00:00:55,263 - Last call! - Despite your distrust, 21 00:00:55,346 --> 00:00:58,099 I do appreciate you allowing me this quest to learn about my family. 22 00:00:58,183 --> 00:01:00,518 I just know it's gonna yield something remarkable! 23 00:01:00,602 --> 00:01:02,682 It's gonna fill a void that I didn't even know I had! 24 00:01:04,064 --> 00:01:06,149 Gilbert? 25 00:01:06,232 --> 00:01:08,985 You'll not let her out of your sight till you reach Miss Josephine's? 26 00:01:09,069 --> 00:01:10,904 Thank you for agreeing to chaperone. 27 00:01:11,446 --> 00:01:13,573 I go every Saturday. It's no trouble. 28 00:01:13,656 --> 00:01:16,451 I don't know what's come over her, but I'm certainly capable of... 29 00:01:16,534 --> 00:01:18,536 I'll do my best to keep her out of a ditch. 30 00:01:19,079 --> 00:01:20,413 All aboard! 31 00:01:29,714 --> 00:01:30,714 Let's go. 32 00:01:54,531 --> 00:01:55,615 Hey! 33 00:01:56,741 --> 00:01:59,119 You got a ticket for that ride you just took? 34 00:01:59,953 --> 00:02:03,206 - Would you've sold me one had I asked? - Hey! 35 00:02:03,915 --> 00:02:05,458 Hey! Hey! 36 00:02:12,465 --> 00:02:15,135 ♪ First thing we'd climb a tree ♪ 37 00:02:16,344 --> 00:02:19,139 ♪ And maybe then we'd talk ♪ 38 00:02:19,973 --> 00:02:22,767 ♪ Or sit silently ♪ 39 00:02:23,977 --> 00:02:26,771 ♪ And listen to our thoughts ♪ 40 00:02:27,355 --> 00:02:30,441 ♪ With illusions of someday ♪ 41 00:02:31,484 --> 00:02:34,362 ♪ Casting a golden light ♪ 42 00:02:35,155 --> 00:02:38,158 ♪ No dress rehearsal ♪ 43 00:02:39,242 --> 00:02:42,162 ♪ This is our life ♪ 44 00:02:42,912 --> 00:02:45,999 ♪ You are ahead by a century ♪ 45 00:02:46,416 --> 00:02:49,586 ♪ You are ahead by a century ♪ 46 00:02:57,802 --> 00:02:58,970 She's fond of you. 47 00:03:00,013 --> 00:03:02,348 - Marilla. - It's ridiculous, really. 48 00:03:02,432 --> 00:03:05,602 If it's any consolation, I don't mind being your escort. 49 00:03:05,685 --> 00:03:10,190 Well, I mind. I can fend for myself! Do you even know what my quest is? 50 00:03:10,356 --> 00:03:12,442 I am on a deeply meaningful personal journey. 51 00:03:12,525 --> 00:03:14,277 And I certainly don't need you. 52 00:03:17,197 --> 00:03:18,281 Yes. 53 00:03:19,282 --> 00:03:21,034 I've taken notice of that. 54 00:03:24,037 --> 00:03:26,289 - I'm sorry. I didn't mean to... - It's fine. 55 00:03:30,418 --> 00:03:33,838 I hope Anne's trip won't cause you too much worry, Marilla. 56 00:03:33,922 --> 00:03:39,427 It's likely common for a child to want to know where she came from. 57 00:03:41,846 --> 00:03:43,848 And once she does... 58 00:03:45,225 --> 00:03:47,894 - ...then th-th-that will be all of it. - Yes. 59 00:03:47,977 --> 00:03:51,981 Ooh, and even... even if she does find a distant relative... 60 00:03:52,065 --> 00:03:55,568 Will you leave me be? I've a mind to walk home 61 00:03:55,652 --> 00:03:58,905 and not have your incessant chatter ringing in my ears. 62 00:03:58,988 --> 00:04:01,991 Uh, but we were both supposed to, uh... 63 00:04:02,450 --> 00:04:04,202 go along with Miss, uh, Stacy to... 64 00:04:04,786 --> 00:04:06,079 Just us two, then? 65 00:04:06,996 --> 00:04:07,996 Uh... 66 00:04:08,581 --> 00:04:09,874 well... 67 00:04:11,334 --> 00:04:13,086 Our printing press awaits. 68 00:04:16,589 --> 00:04:18,883 Here's to the power of the written word! 69 00:04:20,468 --> 00:04:23,721 How brave you are, little crocus. Aren't seasons a gift? 70 00:04:23,805 --> 00:04:26,015 There's such hope in the emergence of a new one, 71 00:04:26,099 --> 00:04:27,517 don't you find, Mr. Cuthbert? 72 00:04:28,685 --> 00:04:30,186 Oh... Uh... 73 00:04:30,270 --> 00:04:33,398 I simply mean it can be difficult. Life. Stages of it. 74 00:04:33,481 --> 00:04:36,359 The newness of a season brings possibility, 75 00:04:36,442 --> 00:04:38,695 and don't we all deserve that? A fresh start, 76 00:04:38,778 --> 00:04:40,405 or the feeling of one, at least? 77 00:04:40,488 --> 00:04:43,241 How do you feel about the change of seasons as a farmer? 78 00:04:43,366 --> 00:04:45,368 Uh, well, now... 79 00:04:46,744 --> 00:04:48,121 I suppose... 80 00:04:50,415 --> 00:04:51,499 I must thank you. 81 00:04:51,582 --> 00:04:54,335 This printing press, if we can get it up and running, 82 00:04:54,419 --> 00:04:56,713 will be a godsend for the children's poor wrists. 83 00:04:56,796 --> 00:04:59,215 Especially now that we're enjoying increased readership. 84 00:04:59,299 --> 00:05:01,217 Your Anne, a vital contributor. 85 00:05:01,301 --> 00:05:03,803 You must read her article on the Mi'kmaq. It's... 86 00:05:03,886 --> 00:05:06,514 What a beautiful, sorrowful-looking tree! 87 00:05:06,597 --> 00:05:09,434 This countryside is the stuff of poetry. Really! 88 00:05:09,517 --> 00:05:10,810 Exquisite. 89 00:05:12,812 --> 00:05:15,523 She calls me a kindred spirit, your Anne. 90 00:05:16,316 --> 00:05:18,067 I can, uh... Yes. 91 00:05:18,151 --> 00:05:20,695 You know, I've lived in the city for much of my life, 92 00:05:20,778 --> 00:05:22,618 and there are marvelous things about it, but... 93 00:05:23,656 --> 00:05:28,411 ♪ Lilies of the valley Deck my garden walk ♪ 94 00:05:28,953 --> 00:05:31,164 ♪ Oh don't you wish ♪ 95 00:05:31,247 --> 00:05:33,416 ♪ That you could hear them ring ♪ 96 00:05:33,499 --> 00:05:38,004 ♪ That will only happen when the fairies sing ♪ 97 00:05:38,087 --> 00:05:40,173 Huh? 98 00:05:52,268 --> 00:05:54,979 My baby son is home! 99 00:06:00,360 --> 00:06:03,029 Oh! Good Lord, Mama, you trying to kill me? 100 00:06:03,112 --> 00:06:05,198 Oh, Good Lord is right! 101 00:06:06,449 --> 00:06:11,120 He is too good to bring me this beautiful boy on this beautiful day! 102 00:06:21,381 --> 00:06:24,675 I have questions to ask and I don't want to hear nothin' about it. 103 00:06:25,176 --> 00:06:28,930 Where you been? Are you well? Who you passing time with? 104 00:06:29,013 --> 00:06:32,225 Alright, slow down, woman. What do you want me to answer first? 105 00:06:32,308 --> 00:06:34,560 What can you answer that won't break your mother's heart? 106 00:06:34,644 --> 00:06:37,188 Since when are you all soft with a heart that could break? 107 00:06:37,271 --> 00:06:40,066 Since always. With you. 108 00:06:52,036 --> 00:06:53,538 Handsome as they make 'em. 109 00:06:53,704 --> 00:06:57,417 You just need a good meal in you. Oh! You still like my chicken soup? 110 00:06:59,419 --> 00:07:01,712 You know who was asking about your famous soup? 111 00:07:01,879 --> 00:07:05,216 - Old man Mr. Edwards. - Ah, why you gotta bring him up? 112 00:07:05,299 --> 00:07:08,845 I worked for that man all my life, he never even learned my first name. 113 00:07:08,928 --> 00:07:12,014 Well, listen to this. He's always had the sleep-walking problems, right? 114 00:07:12,098 --> 00:07:15,893 Yes. I was the one that found him in that cow paddock one morning. 115 00:07:15,977 --> 00:07:19,063 Well, there's a new family moved into The Bog, across from the laundry. 116 00:07:19,147 --> 00:07:22,525 Father wakes up one night, hears a sound coming from the closet. 117 00:07:22,608 --> 00:07:24,777 Thinks it's an animal, gets out his shotgun, 118 00:07:24,861 --> 00:07:27,113 and almost blows Mr. Edwards's head clear off. 119 00:07:27,196 --> 00:07:30,908 Now, near-death experience and all? He's a new man. 120 00:07:30,992 --> 00:07:32,452 No. 121 00:07:33,286 --> 00:07:34,871 I've cleaned his underthings. 122 00:07:34,954 --> 00:07:38,499 Change is not something he's amenable to. 123 00:07:47,967 --> 00:07:49,552 How you been keeping, Bash? 124 00:07:50,303 --> 00:07:53,806 - Been hoping to see you out here. - Figured it was time I check up on you, 125 00:07:53,890 --> 00:07:56,267 see how you're faring with this... tyrant. 126 00:07:56,350 --> 00:07:58,686 Doing my best. I'm open to pointers. 127 00:07:59,562 --> 00:08:02,565 Don't tell her to go to bed when she's tired and don't want to go. 128 00:08:02,648 --> 00:08:05,735 - She gets vicious. - In truth. She turns into a right toddler, 129 00:08:05,818 --> 00:08:08,154 storming around and wailing, doesn't even know why. 130 00:08:08,237 --> 00:08:11,699 - That's not true. - It is! Oh, he got you pegged. 131 00:08:11,782 --> 00:08:14,243 You should visit more often. I could use someone on my side. 132 00:08:14,785 --> 00:08:15,785 I should. 133 00:08:16,245 --> 00:08:17,330 This place. 134 00:08:20,416 --> 00:08:22,502 This is quite the homestead you have here. 135 00:08:27,256 --> 00:08:28,591 Look at this light. 136 00:08:29,509 --> 00:08:32,720 Mama, remember the windows we had in that place below the store? 137 00:08:33,596 --> 00:08:36,432 Tiny as the bugs used to crawl across the floor. 138 00:08:37,517 --> 00:08:40,353 Let in just enough light to keep you from going crazy. 139 00:08:42,772 --> 00:08:44,232 I could get used to this. 140 00:08:45,149 --> 00:08:46,943 There's plenty of work on the farm. 141 00:08:47,610 --> 00:08:49,946 More than Bash and Gilbert can handle. 142 00:08:52,823 --> 00:08:55,785 I can see how this country air could make a man want to stay put 143 00:08:55,868 --> 00:08:57,662 for a breather, that's for sure. 144 00:09:00,373 --> 00:09:01,958 Don't move. Hmm? 145 00:09:05,378 --> 00:09:06,796 We tried to get you word, 146 00:09:06,879 --> 00:09:08,798 but you're a hard man to write a letter to. 147 00:09:11,050 --> 00:09:13,970 It's alright. It's alright. 148 00:09:14,053 --> 00:09:15,555 Hush. 149 00:09:19,767 --> 00:09:22,311 Delphine, come meet your brother. 150 00:09:23,396 --> 00:09:28,985 This is who I was telling you about every day since you came into this world. 151 00:09:36,576 --> 00:09:40,580 - You don't want to hold her? - No. No, I'm... I'm filthy from travel. 152 00:09:40,663 --> 00:09:43,207 I wouldn't want to dirty up the shiny new child. 153 00:09:52,925 --> 00:09:55,928 I'm gonna stuff so much farm-fresh food into my baby boy 154 00:09:56,012 --> 00:09:58,806 until he can't be able to fit through that front door! 155 00:10:42,725 --> 00:10:44,894 - Uh... thank you. - You're welcome. 156 00:10:44,977 --> 00:10:47,021 I'll, uh, see you at the... 157 00:10:50,066 --> 00:10:51,275 train. 158 00:10:52,652 --> 00:10:56,280 I've missed you so much! 159 00:10:56,989 --> 00:10:58,658 - Oh! - Ah! 160 00:11:00,159 --> 00:11:03,245 And sometimes after school, I go to a gallery with my classmates... 161 00:11:03,329 --> 00:11:05,489 Like-minded individuals! Are you listening to yourself? 162 00:11:05,539 --> 00:11:08,501 And we just stare and stare at the paintings. 163 00:11:08,584 --> 00:11:12,088 - Art school is your perfect habitat. - I wish you were there. Yesterday, we... 164 00:11:12,171 --> 00:11:13,798 - Aunt Jo! Rollings! - Miss Anne. 165 00:11:15,675 --> 00:11:19,929 - Oh, wonderful to see you! - Oh, and you, dear girl, so tall! 166 00:11:20,012 --> 00:11:22,306 Oh... 167 00:11:23,182 --> 00:11:25,601 Still lacing your boots, I see. 168 00:11:25,685 --> 00:11:29,105 I've never met a soul who takes so long to get out of the house. 169 00:11:29,188 --> 00:11:31,816 I'm ancient and I run circles around him. 170 00:11:31,899 --> 00:11:33,818 You'd think you'd have learned some patience 171 00:11:33,901 --> 00:11:35,945 in your 100 years on the planet. 172 00:11:36,028 --> 00:11:39,240 Oh! Do you hear how he treats me? 173 00:11:39,323 --> 00:11:42,243 He's trying to render me obsolete. Oh! 174 00:11:42,326 --> 00:11:43,786 I can't get used to it. 175 00:11:45,204 --> 00:11:48,332 I see things are going terribly here. 176 00:11:49,542 --> 00:11:50,918 Oh... 177 00:11:51,794 --> 00:11:54,213 Cole has apprised me of your quest. 178 00:11:55,214 --> 00:11:57,717 A noble one. An inevitable one. 179 00:11:58,551 --> 00:11:59,927 An emotional one. 180 00:12:00,928 --> 00:12:02,972 But no matter what you learn - 181 00:12:03,055 --> 00:12:05,099 good, bad or indifferent - 182 00:12:05,558 --> 00:12:10,354 know that you are so much just as you are right now. 183 00:12:11,230 --> 00:12:12,940 - Hmm? - Mm-hmm. 184 00:12:14,734 --> 00:12:15,943 Oh... 185 00:12:20,448 --> 00:12:22,575 We've really got to stop 186 00:12:22,658 --> 00:12:25,745 meeting like this. Yet here we are again, Mr. Bones. 187 00:12:25,828 --> 00:12:29,248 And you don't look any better than at our last meeting. 188 00:12:29,331 --> 00:12:31,125 Or should I call it a dust-up. 189 00:12:31,584 --> 00:12:35,087 It seems there's very little the good doctor can do for you. 190 00:12:35,379 --> 00:12:39,550 You really must start taking better care of yourself, young man. 191 00:12:39,633 --> 00:12:41,385 You're wasting away. 192 00:12:43,763 --> 00:12:44,763 Oh! 193 00:12:45,598 --> 00:12:49,018 Well! I don't know what kind of girl you think I am, 194 00:12:49,101 --> 00:12:52,980 but you've just bought yourself a date with my father and his shotgun. 195 00:12:53,189 --> 00:12:56,901 Though if I do get you shot, it'll be me putting you back together, 196 00:12:56,984 --> 00:12:59,278 and isn't that just the plight of women. 197 00:13:00,780 --> 00:13:03,032 I should like to say that you have some nerve. 198 00:13:03,115 --> 00:13:05,367 But you also have a complete lack of nerves, 199 00:13:05,451 --> 00:13:08,162 which'll do you well if you do get shot. 200 00:13:08,621 --> 00:13:11,415 Hmm? It was an accident, you say? 201 00:13:12,291 --> 00:13:17,880 Oh, you're awfully handsome when you are contrite, Mr. Bones. 202 00:13:19,006 --> 00:13:20,883 I can forgive. 203 00:13:23,552 --> 00:13:25,179 Here for the show, are you? 204 00:13:25,513 --> 00:13:27,014 Just a ticket for one? 205 00:13:27,598 --> 00:13:29,850 Mr. Bones, do you have the tickets? 206 00:13:30,893 --> 00:13:32,728 I'm afraid we're all sold out. 207 00:13:34,063 --> 00:13:36,857 - Good day, Mr. Blythe. - Good day, Miss Rose. 208 00:13:39,360 --> 00:13:42,404 If Mr. Bones is alright with it... 209 00:13:43,823 --> 00:13:46,784 might you accept an invitation to tea? 210 00:13:53,207 --> 00:13:54,458 That sounds lovely. 211 00:13:55,918 --> 00:13:57,044 Oh, careful! 212 00:14:10,474 --> 00:14:12,685 I think hammering is good for the soul. 213 00:14:13,853 --> 00:14:16,689 The notion of whacking something over and over... 214 00:14:18,065 --> 00:14:20,776 Sometimes it's... just the medicine. 215 00:14:21,110 --> 00:14:22,403 Something, uh, amiss? 216 00:14:24,738 --> 00:14:26,240 I'd like to pick your brain. 217 00:14:26,699 --> 00:14:27,699 Huh. 218 00:14:29,869 --> 00:14:34,540 It would seem Mrs. Rachel Lynde is on a mission from heaven on high to... 219 00:14:36,292 --> 00:14:38,544 find me a man. 220 00:14:38,627 --> 00:14:42,923 You've known Rachel for years. How does one get her to... stand down? 221 00:14:43,007 --> 00:14:46,719 Afraid I, uh... might have bad news for ya there. 222 00:14:46,802 --> 00:14:48,137 I was afraid of that. 223 00:14:48,220 --> 00:14:51,807 You appear to be doing... just fine on your own, 224 00:14:51,891 --> 00:14:55,644 I mean... if that's what you... prefer. 225 00:14:56,645 --> 00:14:57,688 Thank you! 226 00:14:58,230 --> 00:15:01,442 All I did was mention once that I missed companionship, 227 00:15:01,525 --> 00:15:05,112 and I do, but not more than I like my life, as is! 228 00:15:06,113 --> 00:15:07,323 My tinkering... 229 00:15:07,990 --> 00:15:11,285 my walks, time alone with my thoughts. 230 00:15:11,368 --> 00:15:13,621 I don't think I see a romantic future. 231 00:15:13,787 --> 00:15:14,955 Well, then, there you go. 232 00:15:16,874 --> 00:15:19,418 Though I sure didn't see Anne comin'. 233 00:15:20,419 --> 00:15:24,256 I suppose love can... storm in, 234 00:15:24,715 --> 00:15:25,925 and then... 235 00:15:26,800 --> 00:15:31,472 make a mess... of everything that you... have in place, 236 00:15:31,555 --> 00:15:33,557 you know, in your life. 237 00:15:38,562 --> 00:15:40,105 I wouldn't go back for the world. 238 00:15:43,692 --> 00:15:45,486 So you think I should heed Rachel? 239 00:15:45,736 --> 00:15:48,572 Oh, I never listen to Rachel. 240 00:15:52,409 --> 00:15:55,287 Spooky. 241 00:15:55,371 --> 00:15:57,456 This place almost looks haunted. 242 00:15:58,123 --> 00:15:59,708 How long were you here? 243 00:16:00,376 --> 00:16:02,294 On and off from when my parents died. 244 00:16:03,045 --> 00:16:05,714 Poor as church mice and they loved me so, but... 245 00:16:06,048 --> 00:16:08,217 fever took them when I was three months old. 246 00:16:08,300 --> 00:16:11,553 So from then until I was 13, 247 00:16:11,637 --> 00:16:13,263 I'd get placed out, but... 248 00:16:15,391 --> 00:16:17,768 always ended up back here. 249 00:16:27,403 --> 00:16:29,989 No, moron! Why are you so stupid? 250 00:16:30,072 --> 00:16:32,950 Did your parents take your brain away when they left you here? 251 00:16:33,033 --> 00:16:35,119 Why can't I pretend? 252 00:16:35,202 --> 00:16:39,832 Because it's not real! You can't play if you keep doing it wrong! 253 00:16:40,332 --> 00:16:42,251 Don't be a baby. 254 00:16:42,334 --> 00:16:43,752 I'm trying. 255 00:17:01,353 --> 00:17:02,479 Are you alright? 256 00:17:09,820 --> 00:17:11,780 Do you know who we must speak with? 257 00:17:11,864 --> 00:17:13,949 - ...right now! - Matron. 258 00:17:14,033 --> 00:17:16,243 Think you can come and go as you please? 259 00:17:16,326 --> 00:17:18,579 No supper. That's what you'll be having. 260 00:17:18,662 --> 00:17:21,915 And much worse if you don't stop your snivelling. 261 00:17:23,250 --> 00:17:24,877 It's not fair!! 262 00:17:46,899 --> 00:17:48,984 Looks almost bearable in daylight. 263 00:17:50,486 --> 00:17:51,695 Was it horrible here? 264 00:17:56,158 --> 00:17:57,701 It's an orphanage. 265 00:17:58,952 --> 00:18:02,498 Worse than some, better than others, I'm sure. 266 00:18:09,755 --> 00:18:12,049 I'll thank you to help me out with my pair. 267 00:18:12,132 --> 00:18:14,760 - Their mother died, and I can't keep 'em. - How old? 268 00:18:15,344 --> 00:18:17,971 Four, five, six, something like that. 269 00:18:18,055 --> 00:18:21,183 Real mouthy, too. This place'll probably do them some good. 270 00:18:21,266 --> 00:18:24,937 When they're older, you want 'em back, or should I tell 'em you're dead? 271 00:18:27,940 --> 00:18:29,608 Dead. Please. 272 00:18:34,530 --> 00:18:35,614 Papa!! 273 00:18:35,697 --> 00:18:39,243 I can't take care of ya. I can't keep ya! Go on. 274 00:18:46,959 --> 00:18:48,710 Papa! 275 00:19:01,515 --> 00:19:02,683 It's our turn. 276 00:19:16,321 --> 00:19:17,781 Yes? May I help you? 277 00:19:21,994 --> 00:19:23,829 Are you dropping off, or picking up? 278 00:19:26,999 --> 00:19:28,167 Neither. 279 00:19:28,250 --> 00:19:32,212 She was an orphan here... for a long time. 280 00:19:32,296 --> 00:19:33,922 Her name is Anne Shirley. 281 00:19:34,006 --> 00:19:36,175 We're looking for information on her family. 282 00:19:38,844 --> 00:19:40,512 Did you use to talk a lot? 283 00:19:43,015 --> 00:19:44,808 Talked yourself clean out of words. 284 00:19:46,143 --> 00:19:49,146 Well? What? Why come to me? 285 00:19:50,063 --> 00:19:53,734 Might you have documentation on me? My parents? 286 00:19:53,817 --> 00:19:55,194 We may have at one time. 287 00:19:55,944 --> 00:19:59,198 A few years ago, the rats were so bad, they cleaned us out. 288 00:19:59,698 --> 00:20:03,493 If your folks dumped you off here, we've nothing that says anything about it. 289 00:20:05,037 --> 00:20:06,622 Walter and Bertha Shirley. 290 00:20:07,623 --> 00:20:10,167 They didn't dump me off. They died of fever. 291 00:20:10,250 --> 00:20:11,418 If you say so. 292 00:20:11,877 --> 00:20:13,128 But we've nothing. 293 00:20:30,479 --> 00:20:31,605 I need to see something. 294 00:20:56,672 --> 00:20:58,340 You used to come up here? 295 00:21:00,592 --> 00:21:02,678 I used to stay up here to write. 296 00:21:08,350 --> 00:21:12,271 I didn't have time to retrieve them when I was leaving for the last time. 297 00:21:13,355 --> 00:21:17,693 It was... a surprise... when I was taken to Green Gables. 298 00:21:19,611 --> 00:21:22,948 "The air was damp where Princess Cordelia was held captive. 299 00:21:23,282 --> 00:21:26,201 The constant dark made her lose sight of her senses. 300 00:21:26,285 --> 00:21:29,413 The threat to her sanity and personage loomed large, 301 00:21:29,913 --> 00:21:33,792 but so did the surety that she would be rescued from this horrid place. 302 00:21:36,628 --> 00:21:40,090 Princess Cordelia, with raven hair that had once been the colour of carrots, 303 00:21:40,173 --> 00:21:43,051 laughed as she escaped through the haunted woods. 304 00:21:43,135 --> 00:21:46,555 Captive once more, she stole to the tower to write her tale, 305 00:21:46,638 --> 00:21:49,975 knowing that once again, they'd not be able to hold her long." 306 00:21:50,058 --> 00:21:51,977 A flying lizard horse! 307 00:21:52,060 --> 00:21:53,729 - Only you... - It's so stupid!! 308 00:21:53,812 --> 00:21:58,483 Can't you see? I thought I was Princess Cordelia! 309 00:21:59,318 --> 00:22:01,320 I spent my life here in... 310 00:22:01,987 --> 00:22:04,906 full, lunatic imagination! 311 00:22:04,990 --> 00:22:07,075 And now I don't know what's real. 312 00:22:07,576 --> 00:22:09,202 What else did I tell myself? 313 00:22:09,286 --> 00:22:10,996 What if my parents aren't dead? 314 00:22:11,079 --> 00:22:14,541 What if they just dumped me here 'cause they just didn't want me? 315 00:22:18,337 --> 00:22:21,506 I can't remember who told me they loved me. 316 00:22:23,342 --> 00:22:26,678 What if I made that up like everything else? 317 00:22:28,930 --> 00:22:31,892 I'm such a fool. It's pathetic. 318 00:22:33,852 --> 00:22:36,688 No. No, not pathetic. 319 00:22:39,107 --> 00:22:42,027 It saved you, that you used your imagination 320 00:22:42,110 --> 00:22:43,695 to escape this place. 321 00:22:43,779 --> 00:22:47,115 Your reality, it's effervescent. 322 00:22:47,199 --> 00:22:49,951 Beautiful. It made you who you are. 323 00:22:50,035 --> 00:22:53,205 Able to see and dream what's possible... 324 00:22:54,206 --> 00:22:55,624 ...not just what is. 325 00:22:55,707 --> 00:22:58,585 You're amazing because of your experiences. 326 00:23:03,215 --> 00:23:08,595 It's given you such empathy and the widest mind of anyone I know. 327 00:23:10,305 --> 00:23:11,598 And selfishly... 328 00:23:14,226 --> 00:23:15,727 I'm thankful for it all. 329 00:23:16,603 --> 00:23:19,898 Because you were able to understand and accept me. 330 00:23:22,651 --> 00:23:23,735 That... 331 00:23:25,237 --> 00:23:26,613 saved my life. 332 00:23:42,504 --> 00:23:43,630 Pardon me. 333 00:23:50,303 --> 00:23:52,055 My, my. 334 00:23:53,932 --> 00:23:56,059 If it isn't Princess Cordelia. 335 00:23:57,853 --> 00:24:00,772 That's right. You got out. 336 00:24:02,441 --> 00:24:05,235 What, you get yourself knocked up? Dropping off a little bit of trash? 337 00:24:05,318 --> 00:24:07,696 I beg your pardon? How dare you? 338 00:24:07,779 --> 00:24:09,114 So shiny now. 339 00:24:10,449 --> 00:24:13,076 But you're still garbage on the inside, aren't you? 340 00:24:19,082 --> 00:24:20,917 I'm sorry you're still here. 341 00:24:21,877 --> 00:24:24,880 I work here! I'm not still here! 342 00:24:24,963 --> 00:24:29,092 I get paid to be here! Don't you think... You think that...? 343 00:24:43,106 --> 00:24:44,357 You've stopped shaking. 344 00:24:45,984 --> 00:24:48,195 I didn't expect it to be so... 345 00:24:52,240 --> 00:24:53,492 Being there... 346 00:24:56,328 --> 00:25:00,248 Her. I-I didn't expect... her. 347 00:25:04,336 --> 00:25:05,712 But I think it's good. 348 00:25:07,714 --> 00:25:09,341 To bring it into daylight, 349 00:25:09,424 --> 00:25:12,594 and realize nightmares aren't so scary without the protection of the dark. 350 00:25:14,930 --> 00:25:16,598 But it's not enough. 351 00:25:18,350 --> 00:25:20,060 But I wish it was. 352 00:25:20,143 --> 00:25:24,064 I wish all you had said to me in the tower was enough, but it's not! 353 00:25:24,147 --> 00:25:27,192 I need to know my mother and father. I... 354 00:25:27,275 --> 00:25:32,364 I need to know I didn't make it up. I need to know if I was loved. 355 00:25:33,907 --> 00:25:35,742 Then let's find out if they're gone. 356 00:25:37,369 --> 00:25:39,871 Churches keep those kind of records, don't they? 357 00:25:40,080 --> 00:25:42,290 We could turn right back around when we dock. 358 00:25:44,501 --> 00:25:45,835 It's too late today. 359 00:25:47,087 --> 00:25:48,088 But I will. 360 00:25:50,215 --> 00:25:52,634 I'll come back... and I'll find them. 361 00:25:53,385 --> 00:25:55,470 If it is the last thing I do. 362 00:26:34,843 --> 00:26:36,094 Sorry, sorry. 363 00:26:44,102 --> 00:26:45,228 Proceed. 364 00:26:46,229 --> 00:26:49,899 - Would you like some... - Oh, no, not for me. Thank you. 365 00:26:54,571 --> 00:26:57,365 So... Winifred... 366 00:26:59,117 --> 00:27:01,536 How... old are you? 367 00:27:05,457 --> 00:27:08,376 Is this your first time, Mr. Blythe? 368 00:27:08,460 --> 00:27:10,045 Hmm. What gave it away? 369 00:27:10,587 --> 00:27:14,007 Why don't I talk you through this? I pour, you pay. 370 00:27:14,090 --> 00:27:19,846 We're not to talk about anything so interesting as ages, politics, dreams. 371 00:27:19,929 --> 00:27:22,807 And if you're having fun, you're doing it wrong. 372 00:27:24,267 --> 00:27:27,103 Hmm. Seems like you've done this before. 373 00:27:27,187 --> 00:27:29,439 And I've always been bored. 374 00:27:30,649 --> 00:27:33,777 Acceptable topics include the weather, 375 00:27:33,860 --> 00:27:36,071 but that's low-hanging fruit, 376 00:27:36,279 --> 00:27:39,991 the decor, a sermon given at church recently. 377 00:27:40,867 --> 00:27:44,496 - And you should compliment my... - Oh, your... your hair... 378 00:27:44,579 --> 00:27:46,915 Ah, trick question! No compliments. 379 00:27:48,333 --> 00:27:49,668 Shall we start over? 380 00:27:51,878 --> 00:27:56,549 Miss Rose, thank you for accompanying me to this... tea place. 381 00:27:57,509 --> 00:27:59,844 Isn't it... lovely? 382 00:28:00,762 --> 00:28:01,888 Isn't it? 383 00:28:01,971 --> 00:28:05,642 I... do enjoy the blossoms. 384 00:28:05,725 --> 00:28:11,356 I was... wondering what you thought of the sermon last given, 385 00:28:11,439 --> 00:28:14,776 at... whichever church you attend? 386 00:28:14,859 --> 00:28:18,113 I especially enjoyed the part about those of us 387 00:28:18,196 --> 00:28:20,240 destined to burn in hell. 388 00:28:20,323 --> 00:28:23,910 - Did you enjoy that bit? - Very much. I like the heat. 389 00:28:25,370 --> 00:28:26,788 Mr. Blythe! 390 00:28:27,122 --> 00:28:29,708 A better lady might have taken her leave. 391 00:28:30,542 --> 00:28:31,710 But you laughed. 392 00:28:33,712 --> 00:28:35,922 Perhaps a sign that we should be getting back? 393 00:28:36,715 --> 00:28:38,675 Oh, uh... I know this one. 394 00:28:42,470 --> 00:28:43,722 Oh! Oh! 395 00:28:43,805 --> 00:28:45,348 I'm sorry. I thought... 396 00:28:47,726 --> 00:28:50,645 The best part of knowing the rules 397 00:28:50,729 --> 00:28:54,482 is finding acceptable ways of breaking them. 398 00:28:59,237 --> 00:29:00,822 You have much to learn. 399 00:29:02,741 --> 00:29:04,951 I expect I'll need a second lesson. 400 00:29:06,661 --> 00:29:07,746 Hmm. 401 00:29:18,548 --> 00:29:20,175 It's alright. 402 00:29:22,969 --> 00:29:26,014 It's alright, sweet girl. Mama's got you. 403 00:29:30,602 --> 00:29:32,979 Did you sleep? 404 00:29:33,772 --> 00:29:37,066 Aren't mothers supposed to have a... magic touch? 405 00:29:37,609 --> 00:29:39,527 What you got to cry about anyhow? 406 00:29:40,570 --> 00:29:42,238 You got everything. 407 00:29:42,614 --> 00:29:44,991 Yeah. You got a house. 408 00:29:45,867 --> 00:29:49,996 A daddy. Hey, you even got yourself a fancy white daddy too. 409 00:29:54,375 --> 00:29:55,919 You got something you like to say? 410 00:29:59,798 --> 00:30:04,135 Am I disrupting things, Mother, in your sparkly white new life? 411 00:30:04,219 --> 00:30:06,805 I want you here, so much, Elijah, 412 00:30:06,888 --> 00:30:10,183 but I do not want you drinking around this baby. You hear that? 413 00:30:11,601 --> 00:30:14,145 I see how it is. This is a do-over. 414 00:30:14,229 --> 00:30:16,481 Wouldn't want your new baby getting corrupted 415 00:30:16,564 --> 00:30:18,566 by the one that came out ruined. 416 00:30:20,485 --> 00:30:22,362 Oh! Oh. 417 00:30:22,445 --> 00:30:24,572 - Mary? - Ah, it's fine. 418 00:30:24,656 --> 00:30:26,574 I... I cut myself, is all. 419 00:30:28,201 --> 00:30:31,287 I see. You got the hero thing going. 420 00:30:31,746 --> 00:30:34,666 Can't help but swoop in, can you, Papa? 421 00:30:34,749 --> 00:30:36,292 Can I call you that? 422 00:30:37,210 --> 00:30:40,338 Oh... I know that look. 423 00:30:41,047 --> 00:30:43,383 Seems Papa wants to put me over his knee. 424 00:30:43,466 --> 00:30:46,177 - You might be wanting to take your leave. - Bash, it's alright. 425 00:30:46,261 --> 00:30:48,346 Yeah, Bash. It's alright. 426 00:30:48,721 --> 00:30:51,599 This baby's more than alright. After all, she wanted you. 427 00:30:51,683 --> 00:30:56,563 I was just the thing she got stuck with. She was too stupid to keep her skirt down. 428 00:30:59,858 --> 00:31:03,152 Lie down... and sober up! 429 00:31:15,707 --> 00:31:16,707 Please. 430 00:31:43,735 --> 00:31:46,571 Hey, Papa, I don't take kindly to discipline, 431 00:31:46,654 --> 00:31:50,617 so... you try and wash my mouth out with soap, I'm gonna disagree. 432 00:31:50,700 --> 00:31:53,077 Ain't enough soap in the world. 433 00:31:53,411 --> 00:31:55,872 You must be tired. You have to hop a freight? 434 00:31:55,955 --> 00:31:59,542 Not to mention coming here, learning your mother has a new baby. 435 00:31:59,626 --> 00:32:02,629 - It's a lot. I understand. - Do you? 436 00:32:02,712 --> 00:32:03,963 You're my friend? 437 00:32:05,757 --> 00:32:08,551 You gonna speak kindly and tame me? 438 00:32:09,135 --> 00:32:11,346 Talk me into eating out of your hand? 439 00:32:13,681 --> 00:32:17,101 I think you know you're too soft to go head to head 440 00:32:17,185 --> 00:32:19,062 with someone who's lived the life I have. 441 00:32:19,145 --> 00:32:22,982 We all lived lives. I watched my mother raise other people's children. 442 00:32:23,066 --> 00:32:26,069 Didn't understand why the only person in the world supposed to love me 443 00:32:26,152 --> 00:32:28,738 - seemed like she didn't. - Real sad, Papa. 444 00:32:28,821 --> 00:32:30,073 But we're grown men. 445 00:32:30,156 --> 00:32:32,825 So let's just put all that to rest and get to the point. 446 00:32:34,452 --> 00:32:39,707 What's the scam with Massah? Come on. No way you're friends with this white guy. 447 00:32:40,959 --> 00:32:45,630 When are you gonna kill him in his sleep and get full title on this place? 448 00:32:45,713 --> 00:32:49,968 No scam. He's my friend. And I don't need you to understand it. 449 00:32:52,053 --> 00:32:55,181 I don't buy that any more than I buy that Mary loves you. 450 00:32:55,264 --> 00:32:56,975 You know you're just her way out, right? 451 00:32:57,183 --> 00:32:59,894 Hero? After all, no one in The Bog would go near her after... 452 00:32:59,978 --> 00:33:01,771 You ever speak ill about your mother again, 453 00:33:01,854 --> 00:33:03,982 you'll find yourself missing a mouth of teeth. 454 00:33:07,193 --> 00:33:09,654 - Maybe I was wrong about you... - She wants you here. 455 00:33:09,737 --> 00:33:11,572 You can have family if you want. 456 00:33:11,656 --> 00:33:13,992 Hey, when you're not on the drink, I even like you. 457 00:33:14,075 --> 00:33:16,536 And you have a sister who'll want to know you. 458 00:33:16,911 --> 00:33:18,538 But don't make your mother choose. 459 00:33:45,023 --> 00:33:46,107 Oh. 460 00:34:16,262 --> 00:34:17,388 Oh! 461 00:34:20,683 --> 00:34:24,812 Rachel! How lovely. You know you don't have to knock. 462 00:34:24,896 --> 00:34:27,190 - Oh, yes, I do. - Let me take your coat. 463 00:34:27,273 --> 00:34:28,274 Oh. 464 00:34:29,692 --> 00:34:33,696 I'll put up some tea and you can tell me all the news. 465 00:34:34,280 --> 00:34:37,825 Why, I do happen to have news, 466 00:34:37,909 --> 00:34:42,622 and isn't it a miracle to have you greet it with open arms for once. 467 00:34:42,705 --> 00:34:44,707 Tell me everything. 468 00:34:47,293 --> 00:34:49,837 Miss Stacy is ready for a suitor. 469 00:34:50,588 --> 00:34:53,633 - Well! - And I've been charged to find her one. 470 00:34:53,716 --> 00:34:54,717 By whom? 471 00:34:54,801 --> 00:34:57,845 Why, the lady herself, in a manner of speaking. 472 00:34:57,929 --> 00:35:00,264 And by that I mean she will thank me when it's over. 473 00:35:00,348 --> 00:35:03,392 - Do you have a plan? - When it comes to matchmaking, 474 00:35:03,476 --> 00:35:06,854 the best bet is to throw as many suitors at the wall as you can. 475 00:35:06,938 --> 00:35:09,232 Until one sticks. It's about volume. 476 00:35:09,315 --> 00:35:11,734 Isn't this the most marvellous coincidence. 477 00:35:12,443 --> 00:35:15,196 Her ears must be burning in the stable. 478 00:35:16,697 --> 00:35:18,491 Why, she's here right now. 479 00:35:18,574 --> 00:35:21,536 - Working with Matthew. - In the stable? 480 00:35:22,578 --> 00:35:25,456 Nothing ladylike happens in a stable! 481 00:35:29,961 --> 00:35:32,213 There we go. Easy now. 482 00:35:34,549 --> 00:35:36,676 - That's got it. - Triumph! 483 00:35:36,759 --> 00:35:39,095 That is what I call teamwork, Matthew Cuthbert! 484 00:35:39,178 --> 00:35:40,555 It's what I call a disgrace. 485 00:35:40,638 --> 00:35:42,658 This is the very thing we were speaking about, Muriel. 486 00:35:42,682 --> 00:35:45,322 You're never gonna catch a man if you can't stop behaving like one. 487 00:35:45,393 --> 00:35:47,854 Catch a man? Is it like fishing? 488 00:35:47,937 --> 00:35:49,480 Because I do so enjoy fishing. 489 00:35:49,605 --> 00:35:53,276 It is beyond me why you don't take this spinster business seriously. 490 00:35:54,026 --> 00:35:55,778 - You. Help. - No. 491 00:35:55,862 --> 00:35:57,697 Time is of the essence. 492 00:35:57,780 --> 00:36:01,701 This is a crop-rotation situation. Tell her, Matthew. 493 00:36:01,784 --> 00:36:04,662 What happens if you don't rotate new crops into the picture? 494 00:36:04,745 --> 00:36:06,122 Not wanting to get involved. 495 00:36:06,205 --> 00:36:09,959 I'll tell you what. The soil gets stale and unusable. 496 00:36:10,042 --> 00:36:11,335 The soil being me? 497 00:36:11,419 --> 00:36:13,379 And before you know it, it's grown over. 498 00:36:13,796 --> 00:36:16,507 The field. It's a field of cobwebs, basically. 499 00:36:16,591 --> 00:36:19,343 - And the field would be? - And just try and jam a seed in there, 500 00:36:19,427 --> 00:36:21,637 and see what happens! It shrivels and dies, that's what. 501 00:36:21,721 --> 00:36:24,640 We wouldn't want that to happen. 502 00:36:28,728 --> 00:36:31,272 You should've known better. 503 00:36:47,288 --> 00:36:49,207 How did things go with your search? 504 00:36:50,708 --> 00:36:51,708 Fine. 505 00:36:57,632 --> 00:37:00,551 And Cole accompanied you right into the orphanage? 506 00:37:00,635 --> 00:37:01,719 Mm-hmm. 507 00:37:05,640 --> 00:37:08,351 Uh, it was alright? To go back. 508 00:37:08,434 --> 00:37:11,229 It was lovely to see Cole. 509 00:37:12,063 --> 00:37:14,190 What did you... learn? 510 00:37:17,401 --> 00:37:19,946 The, uh... Matron had nothing. 511 00:37:22,740 --> 00:37:25,493 But... if it's not too much trouble, 512 00:37:25,576 --> 00:37:28,496 I'd like to go back again next week, 513 00:37:28,579 --> 00:37:30,873 to check the church for records. 514 00:37:31,415 --> 00:37:32,415 No trouble. 515 00:37:36,087 --> 00:37:38,172 I'm... pretty well exhausted. 516 00:37:38,589 --> 00:37:41,092 I may go up to bed now, if that's alright? 517 00:37:41,175 --> 00:37:42,260 Quite alright. 518 00:37:47,014 --> 00:37:48,266 Sleep well. 519 00:38:13,791 --> 00:38:16,794 Please, can you please help me? 520 00:38:18,296 --> 00:38:20,006 I feel such hollowness, 521 00:38:20,214 --> 00:38:23,634 and I know it's not going away until I know about my family. 522 00:38:25,094 --> 00:38:26,345 My mother... 523 00:38:27,305 --> 00:38:31,517 I need to know that I belonged to someone... somewhere. 524 00:38:36,147 --> 00:38:38,399 I need some proof that I was loved. 525 00:38:49,744 --> 00:38:52,163 Gilbert's home. I told him Elijah's here. 526 00:38:52,246 --> 00:38:54,623 Now he won't go screaming about no ghost in the night 527 00:38:54,707 --> 00:38:56,667 if they both get up for a cold drink. 528 00:39:03,090 --> 00:39:04,090 You alright? 529 00:39:10,681 --> 00:39:12,558 My heart is broken... 530 00:39:14,560 --> 00:39:16,520 for the betrayal that he must feel. 531 00:39:20,107 --> 00:39:22,860 To see me in a new life, a new family. 532 00:39:24,362 --> 00:39:26,989 A child who's gonna have it so much better off than him. 533 00:39:27,073 --> 00:39:29,116 You're more forgiving than I could ever be. 534 00:39:29,617 --> 00:39:30,785 The way he speaks to you... 535 00:39:30,868 --> 00:39:34,372 He bore the brunt of the shame that was thrust on me. 536 00:39:34,455 --> 00:39:37,833 You bore it too. For something not your fault. 537 00:39:37,917 --> 00:39:39,418 It doesn't matter. 538 00:39:39,502 --> 00:39:42,463 I knew what was coming for him from the day he was born. 539 00:39:43,464 --> 00:39:45,132 I promised myself... 540 00:39:46,717 --> 00:39:48,135 that I'd just... 541 00:39:48,219 --> 00:39:51,597 love him enough to make up for it. 542 00:40:18,165 --> 00:40:19,500 What's this here? 543 00:40:21,001 --> 00:40:23,587 - Nothing. - Oh, yes, nothing, I can see that. 544 00:40:23,671 --> 00:40:26,841 Just a normal day with you all moony-like and sprouting posies. 545 00:40:26,924 --> 00:40:30,511 - Mary, Bash told me Elijah's here? - Typical Blythe, changing the subject. 546 00:40:30,594 --> 00:40:34,265 I hope you don't mind. We let him sleep in your father's room. 547 00:40:34,640 --> 00:40:36,684 Oh, of course. It's not a shrine. 548 00:40:36,767 --> 00:40:38,853 He's not used to getting up with the rooster. 549 00:40:39,353 --> 00:40:40,354 Though... 550 00:40:40,646 --> 00:40:42,982 we were wondering if he might get used to it. 551 00:40:43,065 --> 00:40:48,070 Maybe you and me could use an extra hand, what with the apples this year... and all. 552 00:40:50,448 --> 00:40:52,950 Yes. And did I mention? Yes. 553 00:40:53,868 --> 00:40:55,119 I'll deliver the news. 554 00:40:59,665 --> 00:41:00,833 Alright, then... 555 00:41:01,876 --> 00:41:02,876 Tell me. 556 00:41:03,085 --> 00:41:05,379 - Uh... well... - Mm-hmm. 557 00:41:05,463 --> 00:41:07,798 - There's a... girl. - Mm-hmm. 558 00:41:07,882 --> 00:41:10,384 - She works at the... - Lord have mercy! Mary! 559 00:41:13,846 --> 00:41:14,889 He's gone? 560 00:41:30,905 --> 00:41:32,907 Gilbert, I... 561 00:41:32,990 --> 00:41:35,075 I'm so... sorry. 562 00:41:46,837 --> 00:41:48,047 It's a good article... 563 00:41:48,589 --> 00:41:50,341 that Anne has written. 564 00:41:51,258 --> 00:41:52,258 It's quite, uh... 565 00:41:53,177 --> 00:41:54,512 eye-opening. 566 00:41:59,558 --> 00:42:01,894 "My Visit to a Mi'kmaq Village." 567 00:42:06,440 --> 00:42:07,942 Do you like my article? 568 00:42:09,735 --> 00:42:11,278 We trusted you. 569 00:42:12,029 --> 00:42:13,489 And this is how you behave. 570 00:42:13,572 --> 00:42:16,283 With foolishness, childishness, 571 00:42:16,742 --> 00:42:18,827 stupidity and deceit! 572 00:42:18,911 --> 00:42:21,205 Fraternizing with savages? 573 00:42:21,288 --> 00:42:22,557 - No! They're not... - And lying! 574 00:42:22,581 --> 00:42:25,626 You went into the woods with them! You could've been killed! 575 00:42:25,709 --> 00:42:29,046 - I only said that because I knew... - You are a danger to yourself, 576 00:42:29,129 --> 00:42:32,299 and are forbidden from going anywhere, including Nova Scotia! 577 00:42:32,383 --> 00:42:34,051 Please, Marilla, please. 578 00:42:34,134 --> 00:42:35,469 - We... - I'll not hear a word! 579 00:42:36,971 --> 00:42:39,515 - Why are you doing this? - Because I love you! 580 00:43:16,343 --> 00:43:18,012 Whoa, whoa, whoa, whoa. 581 00:43:18,804 --> 00:43:20,848 She meant what she said. 582 00:43:20,931 --> 00:43:22,057 A-about love. 583 00:44:02,973 --> 00:44:04,850 Ah! 45220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.