All language subtitles for Anne with an E S03E08 Great and Sudden Change

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:12,345 - Keep up. - Yes, Sister. 2 00:00:13,304 --> 00:00:15,140 When Mr. Avery arrives, 3 00:00:15,640 --> 00:00:17,934 don't stand there like a lump like last time. 4 00:00:18,018 --> 00:00:19,477 Make haste to meet him. 5 00:00:20,020 --> 00:00:24,566 And you, no more dawdling outside, smelling the air like an animal. 6 00:00:24,649 --> 00:00:26,860 Heave out the trash, then get back. 7 00:00:26,943 --> 00:00:28,111 Yes, Sister. 8 00:00:29,779 --> 00:00:32,449 It would seem our milkman is tardy. 9 00:00:34,534 --> 00:00:35,702 That is odd. 10 00:00:36,828 --> 00:00:39,372 Mr. Avery is usually very punctual. 11 00:00:39,664 --> 00:00:41,541 And punctuality is a virtue. 12 00:00:42,709 --> 00:00:43,709 Get on with it. 13 00:00:53,386 --> 00:00:56,056 My Lord, are you stupid?! 14 00:00:56,139 --> 00:00:58,725 Savage and careless! Get the broom! 15 00:00:58,808 --> 00:01:01,061 Hannah, hurry up! 16 00:01:03,146 --> 00:01:04,272 Hannah? 17 00:01:08,860 --> 00:01:10,153 Hannah! 18 00:01:11,821 --> 00:01:13,073 Ah... 19 00:01:14,908 --> 00:01:16,034 Hannah! 20 00:01:22,290 --> 00:01:25,293 - Got a runner? - A girl. Age 12 or so. 21 00:01:25,585 --> 00:01:27,712 Not to worry. She won't get far. 22 00:01:38,473 --> 00:01:40,517 Quiet! 23 00:01:40,600 --> 00:01:43,770 Clumsiness is carelessness. Don't you forget it. 24 00:01:43,853 --> 00:01:45,814 Okay. 25 00:01:51,111 --> 00:01:53,238 Hello there, Sister! Whoa! 26 00:01:53,321 --> 00:01:55,573 There, there, dear heart. 27 00:01:55,657 --> 00:01:57,617 Dear me. 28 00:01:58,660 --> 00:02:00,537 All kinds of commotion! 29 00:02:01,496 --> 00:02:03,790 I'll be quick like a bunny and out of your way. 30 00:02:04,749 --> 00:02:08,002 I'm afraid we've no bottles to return, thanks to this one. 31 00:02:08,086 --> 00:02:09,754 Oh, that's alright. 32 00:02:16,344 --> 00:02:18,388 Now I know better than anyone else 33 00:02:18,471 --> 00:02:20,890 that there's no use crying over spilled milk, huh? 34 00:02:21,766 --> 00:02:23,893 Huh? 35 00:02:29,524 --> 00:02:30,733 Useless! 36 00:02:32,235 --> 00:02:33,444 Go inside! 37 00:02:35,363 --> 00:02:36,614 I'm off, Sister. 38 00:02:44,247 --> 00:02:45,665 Walk on. 39 00:03:00,013 --> 00:03:02,682 ♪ First thing we'd climb a tree ♪ 40 00:03:03,099 --> 00:03:06,728 ♪ And maybe then we'd talk ♪ 41 00:03:06,811 --> 00:03:10,190 ♪ Or sit silently ♪ 42 00:03:10,648 --> 00:03:14,444 ♪ And listen to our thoughts ♪ 43 00:03:14,527 --> 00:03:18,031 ♪ With illusions of someday ♪ 44 00:03:18,114 --> 00:03:21,951 ♪ Casting a golden light ♪ 45 00:03:22,035 --> 00:03:25,830 ♪ No dress rehearsal ♪ 46 00:03:26,706 --> 00:03:29,626 ♪ This is our life ♪ 47 00:03:30,418 --> 00:03:33,421 ♪ You are ahead by a century ♪ 48 00:03:34,047 --> 00:03:37,300 ♪ You are ahead by a century ♪ 49 00:03:41,846 --> 00:03:46,226 Good morning! Uh, goodbye! Breakfast on the run today. 50 00:03:46,309 --> 00:03:49,229 - Where's the cause of such a hurry? - Oh, uh... 51 00:03:49,312 --> 00:03:53,149 Busy with... the paper. Our march was so invigorating, 52 00:03:53,233 --> 00:03:55,485 and I'm a pivotal member of the community now. 53 00:03:56,444 --> 00:03:57,654 Bye! 54 00:04:04,869 --> 00:04:07,038 - You're half an hour early! - So are you. 55 00:04:07,121 --> 00:04:09,499 Uh, now that I think of it, 56 00:04:09,582 --> 00:04:13,044 uh, I forgot my hair... ribbon, or lost it. 57 00:04:13,127 --> 00:04:14,212 Is that an eagle? 58 00:04:16,089 --> 00:04:17,548 I'll go see if I can find it. 59 00:04:18,758 --> 00:04:21,261 Uh, you go on ahead! I'll... 60 00:05:00,717 --> 00:05:02,510 My... heavens. 61 00:05:04,512 --> 00:05:06,139 How could...? 62 00:05:11,644 --> 00:05:12,687 Bell. 63 00:05:13,646 --> 00:05:14,646 Stove. 64 00:05:16,482 --> 00:05:18,919 - What happened? - No printing-press metal. 65 00:05:18,943 --> 00:05:22,196 A printing press doesn't just up and walk away by itself. 66 00:05:22,530 --> 00:05:24,699 It's burned to the ground. 67 00:05:24,782 --> 00:05:26,534 - Oh! - It's all gone. 68 00:05:29,495 --> 00:05:30,815 The fire in the stove wasn't lit. 69 00:05:31,956 --> 00:05:33,356 - No lightning... - What could've... 70 00:05:33,416 --> 00:05:36,377 Ask whoever took the printing press, because it's not here. 71 00:05:36,461 --> 00:05:38,671 - What do you mean, not here? - What? 72 00:05:38,755 --> 00:05:42,133 - Taken? - Somebody did this? On purpose? 73 00:05:42,216 --> 00:05:43,217 I believe it. 74 00:05:43,301 --> 00:05:45,636 - Who would...? - Those who didn't like being challenged. 75 00:05:45,720 --> 00:05:47,889 They can't get away with this. We have to do something! 76 00:05:47,972 --> 00:05:50,141 We did do something, and this was the result! 77 00:05:50,224 --> 00:05:53,936 And now we have nothing. It's all my fault. 78 00:05:54,020 --> 00:05:55,646 This is not Anne's fault. 79 00:05:56,689 --> 00:05:59,859 Nor any of yours. This is the fault of small minds! 80 00:06:01,986 --> 00:06:04,614 We don't know exactly what happened, and we may never, 81 00:06:05,073 --> 00:06:08,451 but we cannot let it knock us down or silence us. 82 00:06:09,702 --> 00:06:12,622 Yes, this is a vile, spineless act. 83 00:06:13,081 --> 00:06:15,750 But it's proof positive that we made an impact. 84 00:06:16,751 --> 00:06:17,751 Kudos to you. 85 00:06:19,504 --> 00:06:22,507 Now is the time to focus on your futures 86 00:06:22,590 --> 00:06:24,509 and the Queens entrance exams, 87 00:06:24,592 --> 00:06:27,220 and not on this act of... cowardice! 88 00:06:37,271 --> 00:06:38,731 Mrs. Lynde? 89 00:06:38,815 --> 00:06:39,857 Anne? 90 00:06:41,234 --> 00:06:42,235 Anne? 91 00:06:43,027 --> 00:06:45,947 - How could you stand by and let it happen? - What are... 92 00:06:46,030 --> 00:06:47,740 You cannot hold us down! 93 00:06:48,199 --> 00:06:50,326 Burn our school? We will rise. 94 00:06:50,410 --> 00:06:53,413 We will take your fear and turn it into fuel. 95 00:06:53,496 --> 00:06:55,748 - Burn your school? - Burn your school? 96 00:06:55,832 --> 00:06:58,960 Our school is ashes. As is everything in it, 97 00:06:59,043 --> 00:07:01,462 aside from what was metal! The bell is still there, 98 00:07:01,546 --> 00:07:02,713 the stove. 99 00:07:03,089 --> 00:07:06,008 Curiously, the printing press is not. 100 00:07:13,266 --> 00:07:16,561 You didn't know... so how could you be responsible? 101 00:07:16,644 --> 00:07:19,397 Because I am a member of that board, 102 00:07:19,897 --> 00:07:22,442 and mark my words, it was them. 103 00:07:23,067 --> 00:07:24,444 I feel it in my bones. 104 00:07:25,361 --> 00:07:28,448 Yes, they were angry, but never would I have imagined... 105 00:07:28,531 --> 00:07:31,367 - Because it's unimaginable. - It's more than this. 106 00:07:32,952 --> 00:07:35,830 The way they spoke of women, myself included, 107 00:07:36,289 --> 00:07:39,709 during your manifesto debacle, was eye-opening to say the least. 108 00:07:39,792 --> 00:07:42,462 Did you really think it was a debacle? 109 00:07:43,463 --> 00:07:44,714 Not anymore. 110 00:07:46,716 --> 00:07:49,010 I'm glad you forced this to the surface. 111 00:07:49,093 --> 00:07:52,680 People have revealed themselves and things will not be the same. 112 00:07:53,639 --> 00:07:56,684 I assure you, I am a very good ally to have. 113 00:07:57,393 --> 00:07:58,769 Leave this with me. 114 00:08:50,530 --> 00:08:53,991 Thirty days on water and it feels like heaven to be back on land. 115 00:08:54,742 --> 00:08:57,119 But I never did see anything like New York City. 116 00:08:57,203 --> 00:09:00,122 That Statue of Liberty is something to behold. 117 00:09:00,957 --> 00:09:03,084 When I asked how was your trip, I meant... 118 00:09:03,167 --> 00:09:06,546 Did I catch a glare every dock, boat and train I stepped on? 119 00:09:07,630 --> 00:09:09,465 You'd think I wouldn't notice anymore, 120 00:09:09,549 --> 00:09:11,801 for how long I've been navigating white folk. 121 00:09:12,176 --> 00:09:14,387 How long is that? A hundred years? 122 00:09:16,180 --> 00:09:18,808 I might be 100, but that's not too old. 123 00:09:18,891 --> 00:09:21,978 I can't make it sting if I've a mind to smack you. 124 00:09:24,647 --> 00:09:26,148 I didn't think you'd come. 125 00:09:27,567 --> 00:09:28,734 Why did you? 126 00:09:29,068 --> 00:09:31,445 Because your wife died and a child needs a caretaker. 127 00:09:32,196 --> 00:09:35,575 How much further? Lord knows I've traveled clear across the world. 128 00:09:35,908 --> 00:09:37,535 Don't tell me it's another while. 129 00:09:38,202 --> 00:09:39,662 Not long now. 130 00:09:42,582 --> 00:09:46,085 If nothing else, at least I can offer you refreshments. 131 00:09:48,588 --> 00:09:50,506 It's so infuriating! 132 00:09:50,798 --> 00:09:53,718 Poor Miss Stacy. Poor all of us. 133 00:09:53,801 --> 00:09:57,263 Now we're all crammed in here, cramming, because of their heinous actions. 134 00:09:57,346 --> 00:10:00,266 I wonder if Mrs. Lynde will actually hold them accountable. 135 00:10:00,349 --> 00:10:02,852 Well, if anybody can... 136 00:10:02,935 --> 00:10:06,731 I have to say it was exhilarating seeing the change in Mrs. Lynde. 137 00:10:06,814 --> 00:10:07,815 I bet. 138 00:10:08,858 --> 00:10:10,234 Can I borrow your pen? 139 00:10:12,111 --> 00:10:14,196 We took a stand and accomplished something, 140 00:10:14,322 --> 00:10:17,158 despite the repercussions. Hmm. 141 00:10:17,241 --> 00:10:18,326 Maybe because of them. 142 00:10:19,452 --> 00:10:22,288 The school's burned down, it's awful... 143 00:10:22,371 --> 00:10:25,082 Do not get me started. 144 00:10:25,166 --> 00:10:26,834 But it's strange. 145 00:10:27,877 --> 00:10:30,546 It makes me feel like the world is moveable. 146 00:10:30,630 --> 00:10:34,342 No matter where life takes me, I now know I must be a relentless thorn 147 00:10:34,425 --> 00:10:37,011 in the side of those who refuse to amend the status quo. 148 00:10:37,094 --> 00:10:38,094 Of course you must. 149 00:10:39,096 --> 00:10:40,640 And I know what I must not be. 150 00:10:41,390 --> 00:10:44,644 A country doctor, limited to delivering death sentences. 151 00:10:44,727 --> 00:10:46,854 There's so much that we don't yet know. 152 00:10:46,937 --> 00:10:49,982 I believe we can fix people, save them. 153 00:10:50,941 --> 00:10:52,902 We just haven't figured out how. 154 00:10:52,985 --> 00:10:55,571 I would give anything to be there when we do. 155 00:10:56,405 --> 00:10:57,823 Are you going to the Sorbonne? 156 00:10:57,907 --> 00:11:01,035 May as well ask if I can fly. 157 00:11:01,118 --> 00:11:03,496 Someday. Someday I will. 158 00:11:05,706 --> 00:11:06,957 They're like evil children 159 00:11:07,041 --> 00:11:09,710 who stole a box of matches from their parents. 160 00:11:10,252 --> 00:11:11,252 I'd know. 161 00:11:11,587 --> 00:11:15,383 How many times did Thomas Jr. set our shed on fire? And he was 11! 162 00:11:15,716 --> 00:11:18,344 If you could put some of that anger into dusting... 163 00:11:18,594 --> 00:11:20,680 Hateful souls! 164 00:11:21,263 --> 00:11:24,308 And no consequences, I imagine. No one saw anything. 165 00:11:24,517 --> 00:11:27,520 Won't they just deny, deny, deny, until it goes away? 166 00:11:27,603 --> 00:11:28,896 That, they will. 167 00:11:29,522 --> 00:11:33,442 But isn't the first step to defeating an enemy knowing what they plan to do? 168 00:11:35,319 --> 00:11:39,448 Heavens! Oh. Oh! Oh, Sebastian. 169 00:11:39,949 --> 00:11:41,450 Oh, we're terribly sorry. 170 00:11:41,534 --> 00:11:44,161 We meant to have the place shining by the time... 171 00:11:44,245 --> 00:11:46,455 There was a commotion this morning, in town, 172 00:11:46,539 --> 00:11:49,166 but that is no excuse for your mother, hello, 173 00:11:49,250 --> 00:11:51,043 to come into an untidy house. 174 00:11:51,836 --> 00:11:53,129 Oh, dear me, what a day. 175 00:11:53,212 --> 00:11:55,840 Welcome. How lovely to see you. 176 00:11:55,923 --> 00:11:59,051 What devil did you sell your soul to that you got two white maids 177 00:11:59,135 --> 00:12:00,970 falling all over themselves not to vex you? 178 00:12:01,053 --> 00:12:03,139 No devil. Hazel Lacroix, 179 00:12:03,222 --> 00:12:05,474 meet Miss Marilla Cuthbert and Mrs. Rachel Lynde. 180 00:12:05,725 --> 00:12:07,893 They're like family to me - cooking, cleaning, 181 00:12:07,977 --> 00:12:09,186 helping out with Delphine. 182 00:12:12,022 --> 00:12:14,150 Oh... 183 00:12:16,235 --> 00:12:17,820 Aye-aye-aye. 184 00:12:19,155 --> 00:12:20,823 Baby girl... 185 00:12:22,950 --> 00:12:23,950 Grandma's here. 186 00:12:24,660 --> 00:12:26,954 Don't be sappy now. Hazel is fine. 187 00:12:27,037 --> 00:12:29,248 Hmm? Yes. 188 00:12:29,331 --> 00:12:32,334 Tell her to focus, Anne! The exams are tomorrow, 189 00:12:32,418 --> 00:12:35,045 and all she can do is turn geometric shapes into hearts. 190 00:12:35,129 --> 00:12:38,507 Who says that being romantic is any less respectable than being studious? 191 00:12:38,966 --> 00:12:42,762 Ask Gilbert. He's the most studious and he's romantic. 192 00:12:42,845 --> 00:12:44,823 Well, we're not being romantic. There's nowhere else... 193 00:12:44,847 --> 00:12:47,308 Not with you, Anne, with Winifred. 194 00:12:47,391 --> 00:12:50,144 - How'd you meet her anyway? - How long have you been courting? 195 00:12:50,227 --> 00:12:52,938 He was squiring her folks around at the fair. It must be serious. 196 00:12:53,022 --> 00:12:56,692 It has to be, with a girl so beautiful. Isn't she, Anne? 197 00:12:56,776 --> 00:12:58,110 So... beautiful. 198 00:12:58,444 --> 00:13:00,321 - When will you see her again? - Well... 199 00:13:00,404 --> 00:13:02,823 I'm headed into Charlottetown tomorrow to take my exams. 200 00:13:02,907 --> 00:13:05,493 So I can dine with her and her folks after. 201 00:13:05,576 --> 00:13:06,952 Dining with the parents, eh? 202 00:13:08,871 --> 00:13:11,665 - We're all going to the ruins after. - It's a secret! 203 00:13:11,749 --> 00:13:14,293 You should come. And bring your fiancée. 204 00:13:14,376 --> 00:13:15,795 Ooh! 205 00:13:23,302 --> 00:13:24,887 Diana. Allô. 206 00:13:26,388 --> 00:13:27,723 Lovely to see you. 207 00:13:34,104 --> 00:13:35,397 We can't meet up anymore. 208 00:13:36,565 --> 00:13:40,736 We're apples and oranges. It just doesn't make sense. It never did. 209 00:13:41,445 --> 00:13:44,323 - I'm not good enough for you? - It's not that, it's just... 210 00:13:45,449 --> 00:13:48,160 - We come from different worlds. - And I'm not good enough for you. 211 00:13:48,244 --> 00:13:50,484 - I'm going to Paris... - You were always going to Paris. 212 00:13:50,538 --> 00:13:52,081 We were always... as you say, 213 00:13:52,164 --> 00:13:54,375 apples and oranges. Why now is it different? 214 00:13:54,458 --> 00:13:55,835 It's not. It's just... 215 00:13:56,460 --> 00:13:57,837 It's just that you told Anne, 216 00:13:57,920 --> 00:13:59,839 and I thought we were keeping this secret... 217 00:13:59,922 --> 00:14:02,883 - Because I'm not good enough for you. - Will you stop saying that? 218 00:14:04,468 --> 00:14:08,347 You're being rude and... and aggressive, and I will not stand for it! 219 00:14:08,931 --> 00:14:10,349 Here, take them! 220 00:14:31,078 --> 00:14:35,499 Of... of course we're happy to see you, Auntie, we're just... 221 00:14:36,292 --> 00:14:37,710 - Su-surprised. - Hmm. 222 00:14:37,793 --> 00:14:39,128 How nice. 223 00:14:39,628 --> 00:14:41,672 Where might Diana be? 224 00:14:48,846 --> 00:14:50,222 Hello, dear one. 225 00:14:50,306 --> 00:14:53,225 Aunt Josephine! What a wonderful surprise! 226 00:14:53,309 --> 00:14:54,643 Ah... 227 00:14:54,935 --> 00:14:56,604 Your father disagrees. 228 00:14:56,687 --> 00:14:59,231 You should've seen his face. Worth the price of admission. 229 00:15:02,401 --> 00:15:04,403 What brings you to Avonlea? 230 00:15:05,738 --> 00:15:06,738 You. 231 00:15:06,906 --> 00:15:09,450 The Queens entrance exams are tomorrow. 232 00:15:09,950 --> 00:15:10,826 Take them. 233 00:15:10,910 --> 00:15:13,662 Give yourself the option. Don't condemn yourself 234 00:15:13,746 --> 00:15:15,956 to someone else's idea of who you should be. 235 00:15:16,040 --> 00:15:18,959 - Uh, I haven't prepared. - Oh, but you're intelligent. You can... 236 00:15:19,043 --> 00:15:22,338 And I'm not going to Queens. I'm going to finishing school. 237 00:15:22,421 --> 00:15:25,966 Drivel. Times have changed. Go to college! Learn! 238 00:15:26,050 --> 00:15:28,469 - I am going to learn. - How to marry well? 239 00:15:29,011 --> 00:15:30,471 The course of study is varied... 240 00:15:30,554 --> 00:15:33,223 Which dress to wear? Which smile? 241 00:15:34,266 --> 00:15:35,809 You have potential, Diana. 242 00:15:36,143 --> 00:15:39,939 Demand more from yourself. Don't accept what your parents have said... 243 00:15:40,022 --> 00:15:41,482 I don't have a choice! 244 00:15:41,774 --> 00:15:43,025 Really? 245 00:15:46,278 --> 00:15:47,571 Well... 246 00:15:49,156 --> 00:15:50,449 Nothing to fear. 247 00:15:51,158 --> 00:15:54,161 You're beautiful, Paris will adore you. 248 00:15:54,536 --> 00:15:57,289 You won't be very interesting, but you'll succeed. 249 00:16:16,183 --> 00:16:17,810 - Good morning. - Good morning, sir. 250 00:16:17,893 --> 00:16:21,105 - Oh, it smells wonderful in here! - Thank you, sir. 251 00:16:24,066 --> 00:16:25,901 I wasn't sure where you sit. 252 00:16:27,736 --> 00:16:28,988 Does it look alright? 253 00:16:29,238 --> 00:16:31,115 Would you like anything else, Mr. Blythe? 254 00:16:31,824 --> 00:16:32,908 Oh, no... 255 00:16:35,327 --> 00:16:37,621 Thank you. Gilbert, please. 256 00:16:38,831 --> 00:16:40,582 And it looks perfect. 257 00:16:41,625 --> 00:16:45,754 Is Uncle Gilby looking his smartest for his big exam today, baby bunny? 258 00:16:45,838 --> 00:16:48,007 Oh, hi. Good morning, Delly. 259 00:16:48,090 --> 00:16:49,925 Hmm? 260 00:16:50,009 --> 00:16:51,760 - Ouch. - Sit. 261 00:16:51,969 --> 00:16:55,556 I'm sure Mr. Blythe doesn't need that baby in his face when he's trying to eat! 262 00:16:57,725 --> 00:16:58,642 Mmm. 263 00:16:58,726 --> 00:17:01,103 - Taste alright, Mr. Blythe? - Gilbert really is fine. 264 00:17:01,520 --> 00:17:02,563 And it's delicious. 265 00:17:02,646 --> 00:17:06,400 You sure you have a place to put all that food, Mr. Blythe? 266 00:17:07,026 --> 00:17:09,787 Good news is, you won't be staying skinny long with my mother in town. 267 00:17:09,862 --> 00:17:11,739 Sebastian! 268 00:17:11,822 --> 00:17:15,826 I-I'm sure he didn't mean that. You look like a very strong young man. 269 00:17:15,909 --> 00:17:17,870 She should try building a fence with you. 270 00:17:17,953 --> 00:17:20,497 Twig arms liable to snap picking up a pencil one day. 271 00:17:35,054 --> 00:17:37,598 Are you out of your mind, child? Speaking to that man like that? 272 00:17:37,681 --> 00:17:39,058 - That... man? - Yeah. 273 00:17:39,141 --> 00:17:41,143 - He's my... - Yes, yes, equal partner. 274 00:17:41,810 --> 00:17:46,815 Don't be foolish now. You have a baby. You act like that, get too comfortable, 275 00:17:46,899 --> 00:17:47,900 they'll turn on you! 276 00:17:49,151 --> 00:17:53,072 - Did no one teach you to know your place? - Teach me? I suppose that was your job, 277 00:17:53,155 --> 00:17:54,907 had you been around to do it. 278 00:17:55,449 --> 00:17:56,992 I'm gonna go catch some breeze. 279 00:18:00,704 --> 00:18:02,915 Area of a rectangle is base times height. 280 00:18:02,998 --> 00:18:05,542 Area of a triangle is base times height divided by two. 281 00:18:05,626 --> 00:18:07,753 Area of a circle is pi times radius squared. 282 00:18:07,836 --> 00:18:09,296 Nervous? Huh? 283 00:18:09,713 --> 00:18:10,714 Heh. 284 00:18:10,923 --> 00:18:13,050 Nervous, excited, 285 00:18:13,133 --> 00:18:15,719 and somehow, despite a year of preparation, 286 00:18:15,803 --> 00:18:17,096 astonished. 287 00:18:18,305 --> 00:18:20,933 I'm actually about to sit for my college entrance exams. 288 00:18:22,101 --> 00:18:24,228 I feel like I'm dreaming. 289 00:18:26,605 --> 00:18:28,607 You're as smart as they make 'em. 290 00:18:32,069 --> 00:18:35,322 Now, what time did you say the exam starts? 291 00:18:36,115 --> 00:18:38,242 Ah! 292 00:18:42,538 --> 00:18:43,956 Good luck! 293 00:19:20,242 --> 00:19:22,786 Well, since all my friends are busy today, 294 00:19:22,870 --> 00:19:25,310 I'm off help the PMSC ladies collect food for the unfortunate. 295 00:19:26,373 --> 00:19:28,917 Oh... did I know about this? 296 00:19:29,001 --> 00:19:30,627 I'm sure I mentioned it. 297 00:19:42,097 --> 00:19:45,726 I'm dying! I-I can't breathe! My heart is beating too fast! 298 00:19:45,809 --> 00:19:48,937 What if it's about to explode? Why isn't Gilbert here? 299 00:19:49,021 --> 00:19:51,398 It's probably just nerves. Try to occupy your mind. 300 00:19:52,816 --> 00:19:56,945 PEI became the British colony of St. John Island in 1769. 301 00:19:57,029 --> 00:20:00,324 Oh, and joined Canada on July 1, 1872. 302 00:20:00,407 --> 00:20:02,201 1873! 303 00:20:02,284 --> 00:20:04,828 Happy thoughts. You can do this. 304 00:20:07,206 --> 00:20:08,749 Ah! 305 00:20:08,832 --> 00:20:10,876 - Ah! - Diana! 306 00:20:10,959 --> 00:20:13,629 - What are you doing here? - I'm taking the exams. 307 00:20:13,712 --> 00:20:15,881 - What about Paris? - I'll tell you later. 308 00:20:15,964 --> 00:20:19,676 - Hurry and talk me through the topics. - Eleven times 11 is a 121... 309 00:20:19,760 --> 00:20:22,971 - Uh, 12 times 12 is 144... - The repetition keeps him calm. 310 00:20:23,847 --> 00:20:25,432 The examiner. 311 00:20:38,737 --> 00:20:40,864 You have one hour per subject. 312 00:20:41,240 --> 00:20:42,866 Write in pencil or pen. 313 00:20:44,993 --> 00:20:46,453 No reference books. 314 00:20:47,454 --> 00:20:49,081 No crib sheets. 315 00:20:49,581 --> 00:20:51,792 - No unauthorized breaks. - May I borrow a pen? 316 00:20:51,875 --> 00:20:53,919 And no talking! 317 00:20:54,002 --> 00:20:55,462 Uh... 318 00:20:55,545 --> 00:20:58,131 Sorry. Might you have a pen I could borrow? 319 00:20:58,215 --> 00:21:00,884 I lent mine to Gil... to a friend and, uh... 320 00:21:15,232 --> 00:21:16,358 Begin. 321 00:21:21,613 --> 00:21:23,991 The trick will be getting some alone time 322 00:21:24,074 --> 00:21:26,618 with the board members without the minister. 323 00:21:27,286 --> 00:21:29,913 Oh, but he's always so damned prompt! 324 00:21:31,123 --> 00:21:32,374 Sorry. 325 00:21:34,293 --> 00:21:35,919 I have an idea. 326 00:21:40,966 --> 00:21:42,884 Evil! Backward! 327 00:21:42,968 --> 00:21:44,469 Ignorant! 328 00:21:44,553 --> 00:21:46,305 Old-fashioned! 329 00:21:52,978 --> 00:21:54,354 Pardon me, Miss Stacy. 330 00:21:54,438 --> 00:21:56,565 Ever so sorry to disturb, Sebastian. 331 00:21:56,690 --> 00:21:59,359 But the students are finally seated for the Queens exams, 332 00:21:59,443 --> 00:22:02,237 and I can hold my anger in no longer! It's fishing or murder! 333 00:22:03,322 --> 00:22:07,326 How does one properly say "Sorry someone burned down your school"? 334 00:22:07,409 --> 00:22:10,746 I've been fighting backwards thinking long enough in this town. 335 00:22:10,954 --> 00:22:12,080 Now this? 336 00:22:12,539 --> 00:22:16,793 Why would I stay and live my life around people frozen in time? 337 00:22:16,877 --> 00:22:19,671 You can't make a teacher feel less welcome 338 00:22:19,755 --> 00:22:21,465 than burning down her school. 339 00:22:21,548 --> 00:22:24,092 Come to think of it, what took them so long! 340 00:22:24,926 --> 00:22:27,429 Wouldn't know anything about not feeling welcome in a place. 341 00:22:37,272 --> 00:22:39,858 Who's with Delphine? 342 00:22:40,567 --> 00:22:42,402 - The ladies? - My mother. 343 00:22:42,944 --> 00:22:45,238 So I know something about your murderous feelings. 344 00:22:57,584 --> 00:22:59,628 We did it! 345 00:22:59,711 --> 00:23:01,797 Graduation! 346 00:23:06,134 --> 00:23:08,553 - Oh, I'm still alive! - I brought shine! 347 00:23:08,637 --> 00:23:10,013 Me first! 348 00:23:11,223 --> 00:23:14,184 Diana! 349 00:23:14,267 --> 00:23:18,021 My word, it is going to be a wild night! 350 00:23:20,023 --> 00:23:22,025 Now you have a good meal in your belly, 351 00:23:22,109 --> 00:23:24,945 are you feeling a bit more relaxed about the exams? 352 00:23:25,028 --> 00:23:27,531 Yes. My best is all I can do. 353 00:23:27,614 --> 00:23:30,534 Je ne peux que faire de mon mieux. 354 00:23:30,617 --> 00:23:34,121 You should practice your French for when you get into the Sorbonne. 355 00:23:34,204 --> 00:23:37,833 Ah. Uh, oui. And how do you say... 356 00:23:37,916 --> 00:23:40,335 "fingers crossed"? 357 00:23:41,628 --> 00:23:44,172 - Time for some masculine discourse. - Ah. 358 00:23:44,256 --> 00:23:46,174 Code for brandy and cigars. 359 00:23:46,258 --> 00:23:50,220 And a distinct lack of femininity. I don't recommend it. 360 00:23:50,303 --> 00:23:53,265 - Which? - Two out of three. You decide. 361 00:23:56,268 --> 00:23:57,811 Do the honors, would you, son? 362 00:24:00,439 --> 00:24:05,110 Nothing like a snifter and a stogy to accompany musings of the future. 363 00:24:06,194 --> 00:24:09,281 If your ears have been burning of late, I'm responsible. 364 00:24:10,198 --> 00:24:13,869 Yes, I've been talking you up to my friend at the Sorbonne. 365 00:24:16,079 --> 00:24:18,331 Not the college drinking buddy, the real one. 366 00:24:20,667 --> 00:24:24,963 He's assured me that with the right... test scores and, uh... 367 00:24:26,965 --> 00:24:30,093 ...financial backing, you could be there come fall. 368 00:24:31,803 --> 00:24:33,597 I don't know what to say. That's... 369 00:24:33,680 --> 00:24:36,892 Not to mention we have that flat in the fourth Arrondissement. 370 00:24:37,642 --> 00:24:39,311 Ah, Winnie adores it. 371 00:24:40,437 --> 00:24:42,397 Paris is her favorite place in the world. 372 00:24:52,699 --> 00:24:56,119 A thoughtful man... with an eye to the future... 373 00:24:56,703 --> 00:24:58,580 is a needle in a haystack. 374 00:24:59,998 --> 00:25:02,501 And as I mentioned that fine day at the fair: 375 00:25:03,084 --> 00:25:06,254 if my daughter is happy, then so am I. 376 00:25:06,963 --> 00:25:10,258 So if you're awaiting my blessing, son... 377 00:25:11,968 --> 00:25:12,968 it's granted. 378 00:25:19,809 --> 00:25:22,938 Red Ruby Rover! 379 00:25:24,731 --> 00:25:26,942 Drink. 380 00:25:29,611 --> 00:25:34,074 Red Rover, Red Rover, send Charlie right over! 381 00:25:35,408 --> 00:25:37,369 Charlie, come on! 382 00:25:39,621 --> 00:25:42,916 - Drink up, weaklings. - Yo-ho-ho and a bottle of rum! 383 00:25:45,794 --> 00:25:48,296 Follow me, my sweethearts and friends! 384 00:25:49,839 --> 00:25:52,008 Avast, ye school mateys! 385 00:25:53,969 --> 00:25:57,013 Why does it take a pirate so long to learn the alphabet? 386 00:25:57,097 --> 00:26:00,267 - Why?! - Because he spends years at C! 387 00:26:01,560 --> 00:26:05,105 What's the difference between a hungry pirate and a drunken pirate? 388 00:26:05,188 --> 00:26:06,189 Tell us!! 389 00:26:06,273 --> 00:26:10,235 One has a rumbling tummy, and the other's a tumbling rummy! 390 00:26:40,890 --> 00:26:42,267 Oh! 391 00:26:42,350 --> 00:26:44,060 May I speak with you, please? 392 00:26:52,986 --> 00:26:55,780 Then her father laid it out on a silver platter. 393 00:26:55,864 --> 00:26:58,366 Laid... what out on a platter? 394 00:26:58,450 --> 00:27:01,161 The Sorbonne, Paris, the money to do it. 395 00:27:01,786 --> 00:27:03,622 My future if I want it! 396 00:27:06,249 --> 00:27:07,292 Permission... 397 00:27:08,668 --> 00:27:09,878 to propose. 398 00:27:15,467 --> 00:27:16,801 I don't know what to do. 399 00:27:18,845 --> 00:27:20,847 You don't want to be a country doctor. 400 00:27:21,765 --> 00:27:24,225 The Sorbonne... is your dream. 401 00:27:25,477 --> 00:27:28,480 Winifred is lovely, and her parents are supportive. 402 00:27:29,648 --> 00:27:32,734 I don't understand. What's holding you back? 403 00:27:37,989 --> 00:27:40,367 Just... one thing. 404 00:27:45,413 --> 00:27:47,499 I don't know what to say. I... 405 00:27:48,541 --> 00:27:49,959 What am I supposed to... 406 00:27:50,168 --> 00:27:53,213 And everyone, everyone is... and now you just... and I'm... 407 00:27:53,296 --> 00:27:55,840 pirate and we never even... And Paris is... 408 00:27:55,924 --> 00:27:58,385 And you are never gonna find... that much I know, 409 00:27:58,468 --> 00:28:00,720 so how... can't... 410 00:28:00,804 --> 00:28:02,681 I... We... 411 00:28:02,764 --> 00:28:05,100 - We... - Anne! Anne! Anne! 412 00:28:06,142 --> 00:28:09,187 - We want to do one of your rituals! - We need to mark this moment! 413 00:28:09,270 --> 00:28:12,899 Remember it till the end of time! 414 00:28:16,069 --> 00:28:18,530 - Come on! - Come on, Anne. 415 00:28:22,867 --> 00:28:24,452 I'll be off, then. 416 00:28:26,871 --> 00:28:27,914 Good night. 417 00:28:29,916 --> 00:28:32,961 Anne! Anne, come on! 418 00:28:33,044 --> 00:28:34,796 We can't do it without you! 419 00:28:35,547 --> 00:28:36,923 Anne, come on. 420 00:29:00,155 --> 00:29:01,823 Will you marry me? 421 00:29:07,078 --> 00:29:09,372 May I have your hand in marriage? 422 00:29:09,456 --> 00:29:14,002 No. Will you... do me the honour of becoming my wife? 423 00:29:24,596 --> 00:29:26,347 No, not there. 424 00:29:28,767 --> 00:29:30,477 Oh... no. 425 00:29:30,560 --> 00:29:32,395 Oh, where could it be? 426 00:29:33,062 --> 00:29:34,397 No. 427 00:30:08,139 --> 00:30:10,391 Rice. Rind. 428 00:30:10,475 --> 00:30:11,935 Rinderpest... 429 00:30:12,644 --> 00:30:14,312 Ring! Oh. 430 00:30:58,398 --> 00:30:59,398 How can I help you? 431 00:31:00,441 --> 00:31:03,862 I heard you say Aunt Jo is here. I came to speak with her. 432 00:31:03,945 --> 00:31:06,614 My aunt is visiting me, yes. 433 00:31:08,575 --> 00:31:10,785 Will you please let Miss Barry know she has a visitor? 434 00:31:17,667 --> 00:31:20,169 I think Gilbert Blythe might've been asking if I love him, 435 00:31:20,253 --> 00:31:22,630 and I think I told him to marry someone else. 436 00:31:23,047 --> 00:31:25,633 Well... do you love this Gilbert Blythe? 437 00:31:26,384 --> 00:31:29,971 I don't know. I've never loved anyone like that before! 438 00:31:30,054 --> 00:31:32,640 He's the only one I think of in that way, but love? 439 00:31:33,099 --> 00:31:35,935 How does one know? And how can I be sure enough to say, 440 00:31:36,019 --> 00:31:40,148 "Sure, take option two," when option one is all he wants for his future? 441 00:31:40,231 --> 00:31:43,109 What is option one? 442 00:31:44,652 --> 00:31:45,653 A girl... 443 00:31:46,696 --> 00:31:50,033 whose father offers him a chance at a life he can't otherwise have. 444 00:31:50,116 --> 00:31:52,452 That is a prodigious conundrum. 445 00:31:52,535 --> 00:31:55,163 I was a child yesterday, 446 00:31:55,246 --> 00:31:58,958 and now I feel I'm being asked to explain the rest of my life on a ticking clock! 447 00:31:59,042 --> 00:32:03,922 If I make the wrong decision, I've either ruined my life or his. 448 00:32:05,340 --> 00:32:07,175 In books, characters just know. 449 00:32:07,258 --> 00:32:10,762 But this feels like something that I can't quite grasp. 450 00:32:10,845 --> 00:32:12,430 Does that mean I don't love him? 451 00:32:12,513 --> 00:32:15,808 I've never bought into that "you just know" notion. 452 00:32:15,892 --> 00:32:18,144 Love is a tricky thing. 453 00:32:18,561 --> 00:32:20,980 Sometimes it feels like an undeniable force 454 00:32:21,064 --> 00:32:24,275 that hits between the eyes and doesn't let up. 455 00:32:24,359 --> 00:32:27,612 Other times, it's malleable, questionable. 456 00:32:27,695 --> 00:32:32,742 It's truth hidden in and amongst external obstacles 457 00:32:32,825 --> 00:32:36,496 and internal circumstances that've formed who you are, 458 00:32:36,579 --> 00:32:38,665 what you expect in the world, 459 00:32:38,748 --> 00:32:41,209 and how you can accept love. 460 00:32:41,793 --> 00:32:45,380 Oh... to say the least, it's complicated. 461 00:32:46,297 --> 00:32:51,386 And if a mind's abuzz with pressure and deadlines and "what if this and that," 462 00:32:51,469 --> 00:32:55,390 I imagine love's truth would be a near-impossible thing to feel. 463 00:32:56,599 --> 00:32:57,850 I wonder if, 464 00:32:58,309 --> 00:33:00,895 when all's quiet in your mind, 465 00:33:01,312 --> 00:33:02,730 you'll find your answer. 466 00:33:02,814 --> 00:33:04,774 And what if by then it's too late? 467 00:33:08,820 --> 00:33:11,739 I suppose I'll have my tragical romance after all. 468 00:33:12,991 --> 00:33:16,411 And the coal goes inside the engine. 469 00:33:16,494 --> 00:33:18,413 Whee...! 470 00:33:19,497 --> 00:33:21,833 Oh. 471 00:33:22,834 --> 00:33:24,085 Oh. 472 00:33:24,627 --> 00:33:26,421 Oh, I know that face. 473 00:33:27,338 --> 00:33:30,758 It means my baby girl is full and ready for action. 474 00:33:31,634 --> 00:33:35,555 And this cereal goes to waste because her father must be rich. 475 00:33:35,638 --> 00:33:39,183 Daddy had to eat leftover dregs from someone else's child's bowl, 476 00:33:39,267 --> 00:33:41,477 so you can have as much or as little as you want. 477 00:33:41,561 --> 00:33:43,146 Daddy is dropping words, 478 00:33:43,229 --> 00:33:46,774 but any complaint he has about his childhood can come to me direct. 479 00:33:47,650 --> 00:33:49,527 Make sure she doesn't capsize that bowl. 480 00:33:51,112 --> 00:33:54,115 Ah! All over Mr. Blythe's table? 481 00:33:54,574 --> 00:33:57,618 Mr. Gilbert, hungry this morning? 482 00:33:57,702 --> 00:34:00,371 Perpetually. And good morning. 483 00:34:01,664 --> 00:34:04,584 - What about me? - Hmm. 484 00:34:04,667 --> 00:34:06,127 - Finish that first. - Hold on. 485 00:34:06,210 --> 00:34:08,337 Have to wipe down massah's table. 486 00:34:12,884 --> 00:34:14,969 First, the little baby. 487 00:34:15,053 --> 00:34:16,596 Mm-hmm. 488 00:34:16,679 --> 00:34:19,098 And then I will come back for the big baby. 489 00:34:22,560 --> 00:34:26,230 Sorry. She's very good at making me behave badly. 490 00:34:27,065 --> 00:34:29,400 You're going to have to learn to get along. 491 00:34:29,984 --> 00:34:32,820 Soon it might just be the two of you and Delphine. 492 00:34:33,154 --> 00:34:35,907 - Why are you threatening me? - I'm not. 493 00:34:38,159 --> 00:34:40,495 I'm... proposing. 494 00:34:42,080 --> 00:34:44,332 Yes. My answer is yes. 495 00:34:44,415 --> 00:34:48,836 Last night, I asked Anne if she thought there was a chance for us... 496 00:34:48,920 --> 00:34:50,588 Wait. I have to get up. 497 00:34:51,297 --> 00:34:52,924 I have to get up for this, 498 00:34:53,007 --> 00:34:55,718 because basically what you're saying is that I win! 499 00:34:55,802 --> 00:34:58,638 I knew it, I knew it! It was always Anne. 500 00:34:58,721 --> 00:35:01,057 From the moment you got her letter on the ship. 501 00:35:01,140 --> 00:35:03,768 I called it. You love her. I win! 502 00:35:03,851 --> 00:35:05,311 She said no. 503 00:35:05,978 --> 00:35:07,105 Basically. 504 00:35:07,188 --> 00:35:08,523 Oh. 505 00:35:09,524 --> 00:35:10,942 I'm sorry. 506 00:35:11,984 --> 00:35:12,985 That's rough. 507 00:35:14,112 --> 00:35:15,446 But I have clarity. 508 00:35:15,530 --> 00:35:18,407 I needed to know where I stood with Anne. 509 00:35:19,117 --> 00:35:22,370 And now that I do, I think I could be happy with Winnie. 510 00:35:22,453 --> 00:35:23,871 You're sure you're sure? 511 00:35:25,039 --> 00:35:28,459 Don't go feeling you have to do something because people expect it. 512 00:35:28,751 --> 00:35:31,337 - I'm sure. - Don't go moving halfway 'round the world 513 00:35:31,420 --> 00:35:33,047 - on a maybe. - I'm sure. 514 00:35:33,756 --> 00:35:35,174 - Sure... - Bash. 515 00:35:36,676 --> 00:35:38,136 Alright. 516 00:35:39,137 --> 00:35:41,222 So... Anne is behind you. 517 00:35:41,305 --> 00:35:42,723 And Winifred is my future. 518 00:35:45,226 --> 00:35:47,562 And... we'll still be brothers. 519 00:35:47,895 --> 00:35:49,772 Always. 520 00:35:49,856 --> 00:35:51,482 - I'm glad for you. - Oh. 521 00:35:58,781 --> 00:36:00,783 Good day, gentlemen. 522 00:36:01,951 --> 00:36:06,164 So sorry to intrude, but... I am at quite a loss. 523 00:36:07,165 --> 00:36:08,791 Oh, forgive me, Minister, 524 00:36:08,875 --> 00:36:12,879 but I have a pressing theological query that cannot wait. 525 00:36:12,962 --> 00:36:14,338 Speak it, Miss Cuthbert, please. 526 00:36:14,422 --> 00:36:18,801 Why is it that bad things happen to good people? 527 00:36:18,885 --> 00:36:22,305 Oh... I have a lengthy answer on that. 528 00:36:22,388 --> 00:36:25,016 You've come to the right place, you have. 529 00:36:25,600 --> 00:36:27,602 Volumes, Miss Cuthbert. 530 00:36:32,815 --> 00:36:37,361 Well, gentlemen... how are you feeling about your actions? 531 00:36:37,445 --> 00:36:40,031 - Not sure to what you're referring. - Yes. 532 00:36:40,114 --> 00:36:42,742 Denial at all costs, until it goes away. 533 00:36:42,825 --> 00:36:45,161 Weather the few days of accusations, 534 00:36:45,244 --> 00:36:48,998 then everyone gets busy with their lives and forgets. 535 00:36:49,248 --> 00:36:51,125 But what if it didn't go away? 536 00:36:54,545 --> 00:36:57,965 I know it was you who burnt the school and took the printing press. 537 00:36:58,049 --> 00:37:01,469 - This is preposterous! - Now, now. No need to be hysterical. 538 00:37:01,552 --> 00:37:04,889 Need I remind you that I'm the only one privy 539 00:37:04,972 --> 00:37:07,016 to your outrage after the demonstration? 540 00:37:07,600 --> 00:37:09,435 That's right. Only me. 541 00:37:09,518 --> 00:37:13,648 And I'd be happy to talk about that to every soul in town, 542 00:37:13,731 --> 00:37:16,234 every day, for the next 10 years. 543 00:37:16,484 --> 00:37:19,278 Or until you die, whichever comes first. 544 00:37:20,238 --> 00:37:21,405 This is a promise. 545 00:37:22,073 --> 00:37:24,116 While denial is your forte, 546 00:37:24,200 --> 00:37:29,163 spreading news convincingly and relentlessly is mine. 547 00:37:29,247 --> 00:37:31,999 For goodness' sake! We didn't burn the school. 548 00:37:32,083 --> 00:37:33,918 - It was an accident! - Interesting. 549 00:37:34,502 --> 00:37:37,088 Though I have no idea how you're going to prove that 550 00:37:37,171 --> 00:37:41,801 without admitting that you stole a printing press from children 551 00:37:41,884 --> 00:37:43,678 under the cover of dark. 552 00:37:44,470 --> 00:37:46,847 As pillars of the community, 553 00:37:47,098 --> 00:37:50,643 your reputations are at risk of being tarnished either way. 554 00:37:53,020 --> 00:37:54,397 I have a proposal. 555 00:37:54,939 --> 00:37:58,317 I won't talk, or ask you to step down, 556 00:37:58,401 --> 00:38:01,612 if we add three women to the board. 557 00:38:02,571 --> 00:38:05,199 A gender balance and this all goes away. 558 00:38:06,158 --> 00:38:07,910 All in favour? 559 00:38:23,342 --> 00:38:26,053 Ergo, what is true goodness, 560 00:38:26,137 --> 00:38:30,224 if it is not exhibited in the face of true evil? 561 00:38:30,308 --> 00:38:33,144 Minister, we've taken a vote. 562 00:40:10,825 --> 00:40:13,244 Minnie May, tell me what happened. 563 00:40:14,662 --> 00:40:16,288 It's not fair! 564 00:40:16,914 --> 00:40:19,291 Why do you have to say things that aren't true 565 00:40:19,375 --> 00:40:22,586 and pretend to be who everybody wants you to be all the time? 566 00:40:22,670 --> 00:40:24,713 It's just the way things are... 567 00:40:24,797 --> 00:40:26,590 No, I mean why do you? 568 00:40:26,924 --> 00:40:30,052 Because then I'm supposed to be like you! 569 00:40:31,053 --> 00:40:34,265 "Why can't you be more like your sister, Minnie May?" 570 00:40:35,057 --> 00:40:37,351 Well, I don't want to! 571 00:40:38,644 --> 00:40:41,439 And you don't even like being you! 572 00:40:42,273 --> 00:40:43,858 You just pretend. 573 00:40:44,108 --> 00:40:48,070 But pretending is lying! And lying's bad! 574 00:40:50,614 --> 00:40:53,993 And promise me you won't rush into romance, Butterscotch. 575 00:40:54,201 --> 00:40:57,204 Know your heart before you make commitments. 576 00:40:58,289 --> 00:41:02,960 That's a vow I've made to myself... no matter how awful it feels. 577 00:41:04,670 --> 00:41:05,713 Anne? 578 00:41:06,213 --> 00:41:09,300 Say hello to the newest member of the Board of Trustees! 579 00:41:10,676 --> 00:41:11,719 Well done. 580 00:41:12,636 --> 00:41:15,306 Oh, you poor dear, you must be tuckered out. 581 00:41:17,099 --> 00:41:20,019 You need a little lie-down. That's all you need. 582 00:41:21,979 --> 00:41:23,856 It's been quite a time, alright. 583 00:41:53,344 --> 00:41:55,054 I'm so sorry, Anne. 584 00:41:56,180 --> 00:42:00,392 - I'm sorry too. - I want to be braver... than I've been. 585 00:42:00,476 --> 00:42:02,144 I don't want to lie anymore. 586 00:42:03,604 --> 00:42:06,774 I want to be the person that I am in all ways. 587 00:42:08,150 --> 00:42:11,153 And that person, more than anything, 588 00:42:11,237 --> 00:42:12,780 is your best friend. 589 00:42:12,863 --> 00:42:14,698 Oh. 590 00:42:20,371 --> 00:42:24,542 I solemnly swear to be faithful to my bosom friend Anne/Diana 591 00:42:24,625 --> 00:42:27,378 for as long as the sun and moon shall endure. 592 00:42:29,380 --> 00:42:32,049 And now let's send our oath out into the world. 593 00:42:44,645 --> 00:42:47,231 And it may be too late by the time I know my heart, 594 00:42:47,314 --> 00:42:48,649 but I can't get it wrong. 595 00:42:51,193 --> 00:42:52,319 Oh, Anne. 596 00:42:53,195 --> 00:42:56,782 Who knew that life could be so... momentous? 597 00:42:57,324 --> 00:43:00,786 A morning can start off like any other, but by nightfall... 598 00:43:01,787 --> 00:43:05,207 things have occurred that could change a course forever. 599 00:43:08,419 --> 00:43:10,588 You are so brilliantly wise, Diana. 600 00:43:11,505 --> 00:43:14,049 I'm so thrilled you took the exams. 601 00:43:14,133 --> 00:43:16,302 - I probably didn't pass. - Well, if you didn't, 602 00:43:16,385 --> 00:43:18,095 there's something wrong with the tests. 603 00:43:18,846 --> 00:43:20,180 Whatever may come, 604 00:43:21,307 --> 00:43:22,766 we will face it together. 605 00:43:34,528 --> 00:43:36,697 I'm in love with Gilbert Blythe! 606 00:44:02,973 --> 00:44:04,850 Ah! 45927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.