All language subtitles for Anne with an E S03E03 What Can Stop the Determined Heart

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,761 --> 00:00:13,513 Hey. 2 00:00:19,352 --> 00:00:22,772 Don't worry, little one. You are intended for bigger things. 3 00:00:30,030 --> 00:00:32,699 Some inspiration, Blythe. After three days, 4 00:00:32,782 --> 00:00:35,452 even you must have a taste to make something different. 5 00:00:37,120 --> 00:00:38,788 A bit drastic, isn't it? 6 00:00:38,872 --> 00:00:40,957 Calm yourself. I ain't that desperate yet. 7 00:00:41,541 --> 00:00:42,959 Don't forget the salt. 8 00:00:43,043 --> 00:00:44,919 Now, that's just ungrateful. 9 00:00:46,296 --> 00:00:47,464 Hi. 10 00:00:49,049 --> 00:00:52,260 Since you can't go outside to meet spring, I brought spring to you. 11 00:00:52,343 --> 00:00:53,428 Close your eyes. 12 00:01:00,685 --> 00:01:02,395 Happy Easter-is-coming surprise! 13 00:01:03,855 --> 00:01:07,567 Is this what you call dropping a whole chicken coop in my lap? 14 00:01:07,650 --> 00:01:10,987 False vex. I see you smiling. 15 00:01:12,072 --> 00:01:16,326 It's your first Easter isn't it, Delly? We'll do it up right. Hot-cross buns. 16 00:01:16,409 --> 00:01:19,245 A homemade kite. We used to fly them on the beach after church. 17 00:01:20,538 --> 00:01:22,373 Your girls might like that. 18 00:01:22,707 --> 00:01:24,334 And maybe baby's first bobolee? 19 00:01:24,417 --> 00:01:27,670 You cannot put another one of those things out on the front yard. 20 00:01:27,754 --> 00:01:32,217 Imagine, making a stuffed Judas Iscariot and then beatin' on it. 21 00:01:32,300 --> 00:01:34,761 It's a Trinidadian tradition. It's kinda funny. 22 00:01:34,844 --> 00:01:36,304 It's terrifying. 23 00:01:36,930 --> 00:01:38,973 You hear that, Delphine? No bobolee for you. 24 00:01:39,557 --> 00:01:41,851 What if we ask Uncle Gilbert if he wants a bobolee? 25 00:01:41,935 --> 00:01:44,020 Gilbert. Please tell me he is not... 26 00:01:44,104 --> 00:01:45,939 He's not. More like stirring. 27 00:01:46,022 --> 00:01:49,484 Oh! Sweet heaven, no. I have to get up. 28 00:01:49,567 --> 00:01:52,529 Three days of oatmeal is three days too many. 29 00:01:58,535 --> 00:02:00,537 On the third day, Jesus rose. 30 00:02:02,163 --> 00:02:04,332 But you're not going nowhere, my love. 31 00:02:05,834 --> 00:02:06,960 You have a fever. 32 00:02:08,753 --> 00:02:10,213 I should be getting better. 33 00:02:10,296 --> 00:02:13,758 It's time to bring the doctor. I'll ask Gilbert to fetch him. 34 00:02:16,970 --> 00:02:19,055 Do you think she could catch this? 35 00:02:20,140 --> 00:02:21,141 Whatever this is? 36 00:02:31,776 --> 00:02:34,487 Matthew, good morning. We have a favour to ask. 37 00:02:37,407 --> 00:02:40,160 ♪ First thing we'd climb a tree ♪ 38 00:02:41,202 --> 00:02:43,913 ♪ And maybe then we'd talk ♪ 39 00:02:45,039 --> 00:02:47,792 ♪ Or sit silently ♪ 40 00:02:48,793 --> 00:02:51,880 ♪ And listen to our thoughts ♪ 41 00:02:52,547 --> 00:02:55,592 ♪ With illusions of someday ♪ 42 00:02:56,509 --> 00:02:59,470 ♪ Casting a golden light ♪ 43 00:03:00,138 --> 00:03:03,016 ♪ No dress rehearsal ♪ 44 00:03:04,184 --> 00:03:07,187 ♪ This is our life ♪ 45 00:03:08,021 --> 00:03:10,940 ♪ You are ahead by a century ♪ 46 00:03:11,566 --> 00:03:14,736 ♪ You are ahead by a century ♪ 47 00:03:31,377 --> 00:03:32,420 This won't do. 48 00:03:33,004 --> 00:03:35,048 I should fold it over again, don't you think? 49 00:03:35,131 --> 00:03:36,883 It's fine, Anne. Thank you. 50 00:03:42,013 --> 00:03:44,349 May I use the oven on Saturday? 51 00:03:44,432 --> 00:03:47,185 I'm making roast chicken again for Mary's Easter gathering. 52 00:03:47,268 --> 00:03:51,356 It's becoming our tradition. She's been a wonderful culinary tutor. 53 00:03:51,439 --> 00:03:54,943 So supper will yet again be a bracingly spicy affair. 54 00:03:55,318 --> 00:03:58,154 So I shouldn't make it. Is that your edict? 55 00:03:58,238 --> 00:04:00,240 There is no edict, Anne. 56 00:04:01,449 --> 00:04:02,689 It's just not what I'm used to. 57 00:04:08,748 --> 00:04:11,251 - Watch your step now. - That is my intention. 58 00:04:11,334 --> 00:04:13,169 Steady as she goes. 59 00:04:13,253 --> 00:04:15,171 Out of the road, Matthew. 60 00:04:15,255 --> 00:04:17,507 How long has Mary been sick? 61 00:04:17,590 --> 00:04:20,510 Uh... I don't rightly know. A few days? 62 00:04:20,885 --> 00:04:23,471 What did Sebastian say, exactly? 63 00:04:24,013 --> 00:04:25,181 Mind the baby. 64 00:04:25,598 --> 00:04:26,849 We know that part. 65 00:04:27,475 --> 00:04:29,269 Silly. 66 00:04:29,894 --> 00:04:32,272 I'm going over there, assess the situation. 67 00:04:32,480 --> 00:04:34,899 Sure and certain they'll need more help than just the baby. 68 00:04:34,983 --> 00:04:38,486 I'll come with you before school. Uh, in case Delly needs changing. 69 00:04:39,487 --> 00:04:41,197 Changing? Uh... 70 00:04:41,281 --> 00:04:44,033 Milk, bottles, pot, stove, if she gets hungry. 71 00:04:44,117 --> 00:04:47,829 If she cries, it's always either a bottle or a nappy. 72 00:04:47,912 --> 00:04:49,956 Or both. But she'll probably just sleep. 73 00:04:50,039 --> 00:04:52,500 - I'll be home in a couple of hours. - Hours? 74 00:05:04,095 --> 00:05:05,555 Is it very serious? 75 00:05:05,638 --> 00:05:09,309 Well, the doctor could answer that better than me, but hopefully not. 76 00:05:10,226 --> 00:05:12,854 I think it's shameful that the only doctor that will see her 77 00:05:12,937 --> 00:05:16,065 - is all the way in Charlottetown. - I agree. Illness doesn't discriminate. 78 00:05:16,149 --> 00:05:19,152 Thankfully, neither does Dr. Ward. He's a good man. 79 00:05:19,235 --> 00:05:21,404 Off you go, Gilbert, before you miss your train. 80 00:05:31,622 --> 00:05:34,500 Oh. Morning, Miss Marilla, Anne. 81 00:05:34,584 --> 00:05:36,002 Sorry to intrude, Sebastian, 82 00:05:36,085 --> 00:05:39,088 but we felt the need to stop by and offer our assistance. 83 00:05:39,172 --> 00:05:40,548 Please tell me you'll cook. 84 00:05:40,631 --> 00:05:43,801 We'll make some broth, bake a quick loaf, and be on our way. 85 00:05:43,885 --> 00:05:48,181 - And... where's my baby? - Oh, sleeping. Matthew's watching her. 86 00:05:50,308 --> 00:05:53,019 Barn. The barn. 87 00:05:54,562 --> 00:05:56,356 Tree. Tree! 88 00:05:57,357 --> 00:05:58,983 Horse! 89 00:05:59,067 --> 00:06:00,360 Horse. 90 00:06:00,443 --> 00:06:02,528 Goat. 91 00:06:02,612 --> 00:06:05,782 Goat... 92 00:06:06,574 --> 00:06:08,785 Ooh, Jerry. 93 00:06:09,369 --> 00:06:10,870 Jerry! 94 00:06:11,204 --> 00:06:13,706 This here's... Delphine. 95 00:06:14,040 --> 00:06:15,375 Aw. 96 00:06:17,085 --> 00:06:20,004 The nappy. I-I will show you. 97 00:06:21,005 --> 00:06:22,382 It-it-it's easy. 98 00:06:24,467 --> 00:06:26,219 I thought you left with Marilla. 99 00:06:26,719 --> 00:06:29,639 I did. And I circled back. 100 00:06:30,098 --> 00:06:32,100 I felt compelled to transform her plain broth 101 00:06:32,183 --> 00:06:34,560 into a more robust soup to entice your appetite. 102 00:06:34,644 --> 00:06:37,063 Cooking behind her back? 103 00:06:37,146 --> 00:06:39,941 Aren't you all kinds of 16-year-old trouble. 104 00:06:42,235 --> 00:06:44,362 Mm. That's nice. 105 00:06:44,445 --> 00:06:48,157 But did you forget to toast the paprika like I showed you? 106 00:06:48,241 --> 00:06:52,745 I did. And I've nothing but my own subterfuge and excitement to blame. 107 00:06:52,829 --> 00:06:54,469 You're learning. That's what's important. 108 00:06:54,539 --> 00:06:56,165 It's very tasty. 109 00:06:57,417 --> 00:06:59,210 It's time for you to get to school, Trouble. 110 00:06:59,836 --> 00:07:02,422 Come tomorrow, we'll decide what you'll bake for the county fair. 111 00:07:02,964 --> 00:07:05,174 Perfect. Feel better. Bye! 112 00:07:08,928 --> 00:07:10,346 I'll have this later. 113 00:07:11,514 --> 00:07:13,599 Let me get you a blanket. You're trembling. 114 00:07:16,394 --> 00:07:17,996 The Barrys aren't coming to Easter supper. 115 00:07:18,020 --> 00:07:20,690 I'm not surprised. They didn't come last year. 116 00:07:21,524 --> 00:07:22,859 We don't need to beg friends. 117 00:07:23,776 --> 00:07:25,653 Those who accept us are those who accept us. 118 00:07:25,736 --> 00:07:26,988 It's not about begging friends. 119 00:07:27,071 --> 00:07:29,365 In the Bog, it was a way to thank my neighbours. 120 00:07:30,450 --> 00:07:34,120 I used to work so much when Elijah was little and... now, 121 00:07:34,203 --> 00:07:37,832 I miss cooking for more people than I can count on my two hands. 122 00:07:37,915 --> 00:07:39,876 We have plenty of time for you to find a way 123 00:07:39,959 --> 00:07:41,586 to bring Avonlea to your dinner table. 124 00:07:41,669 --> 00:07:45,882 Now, what cloth should we use for this kite? 125 00:07:45,965 --> 00:07:48,009 That fabric there on the sewing basket. 126 00:07:48,801 --> 00:07:51,137 It's so pretty I can't let it go to waste. 127 00:07:51,220 --> 00:07:53,431 Same as the curtains you made for Delly's nursery. 128 00:07:53,514 --> 00:07:55,766 I'll put them up as soon as I'm free of this bed. 129 00:07:56,684 --> 00:07:59,020 It will look like the sun in sky. 130 00:08:02,690 --> 00:08:05,234 Typesetting takes so long. 131 00:08:05,651 --> 00:08:07,737 - What comes next? - The blocks. 132 00:08:08,779 --> 00:08:10,990 Charlie, you're such a know-it-all. 133 00:08:11,073 --> 00:08:12,950 - At least you noticed. - Easy, Josie. 134 00:08:13,034 --> 00:08:15,369 - Easy. - Keep calm and take a lesson. 135 00:08:18,164 --> 00:08:19,332 My turn. 136 00:08:23,878 --> 00:08:26,047 Nice, easy motion. 137 00:08:26,130 --> 00:08:27,882 Slides right in. 138 00:08:29,133 --> 00:08:31,844 And now I pull the devil's tail. 139 00:08:32,929 --> 00:08:34,931 Such a scandalous name. 140 00:08:35,014 --> 00:08:38,518 - Open it, open it. How does it look? - Oh my goodness, I hope this works. 141 00:08:43,189 --> 00:08:45,942 - It worked! - The Avonlea Gazette. 142 00:08:46,025 --> 00:08:47,318 Just like magic. 143 00:08:47,401 --> 00:08:49,028 Moody. 144 00:08:52,156 --> 00:08:53,574 "Farmers Celebrate New... 145 00:08:53,658 --> 00:08:55,451 Gilbert." 146 00:08:55,535 --> 00:08:57,328 Again, Ruby? 147 00:08:57,411 --> 00:08:59,497 Don't look at me like that! 148 00:08:59,580 --> 00:09:02,708 I'm preoccupied. Why isn't he here? 149 00:09:02,792 --> 00:09:04,919 He went to fetch the Charlottetown doctor. 150 00:09:05,461 --> 00:09:07,755 Bash's wife isn't well. 151 00:09:07,838 --> 00:09:11,092 Oh, Lord have mercy. You don't even know that coloured woman. 152 00:09:11,175 --> 00:09:14,011 Mary is a smart, lovely woman, 153 00:09:14,095 --> 00:09:17,682 but you'd know that if you ever said two words to her. 154 00:09:17,765 --> 00:09:19,684 Gilbert is so heroic. 155 00:09:19,767 --> 00:09:23,187 Here, Ruby... for your poor eyes. 156 00:09:23,271 --> 00:09:25,439 Ooh...! 157 00:09:25,523 --> 00:09:29,485 Are you "taking notice" of this, Diana? I certainly am. 158 00:09:29,569 --> 00:09:32,321 It's true, I am beautiful when I cry. 159 00:09:33,489 --> 00:09:35,366 Or so I've been told. 160 00:09:36,409 --> 00:09:38,703 You should keep it. If you like. 161 00:09:44,584 --> 00:09:47,628 Hello there. Mr. Bones, look who's here on a weekday. 162 00:09:47,712 --> 00:09:50,840 Winnie, I need to speak to Dr. Ward, if possible. 163 00:09:50,923 --> 00:09:51,966 Of course. 164 00:10:01,017 --> 00:10:03,352 Gilbert. What's troubling you? 165 00:10:03,853 --> 00:10:07,189 You remember my friend Sebastian? His wife is very sick. 166 00:10:07,273 --> 00:10:09,859 - She's been bedridden for days. - Tell me what's going on. 167 00:10:09,942 --> 00:10:13,029 She has a fever. There's been some nausea, vomiting. 168 00:10:14,030 --> 00:10:19,076 And... she's got this... strange rash, like pinpricks, 169 00:10:19,160 --> 00:10:21,370 or a cluster of tiny blood spots. 170 00:10:21,454 --> 00:10:24,165 I'll need you to reschedule all of my appointments tomorrow. 171 00:10:24,624 --> 00:10:27,335 I'll catch the first train. Excuse me, I need to get back. 172 00:10:27,418 --> 00:10:29,795 - Thank you, Dr. Ward. - I'll see you in the morning. 173 00:10:33,007 --> 00:10:35,676 Origin is so strange. 174 00:10:35,760 --> 00:10:37,637 Isn't it? 175 00:10:39,055 --> 00:10:42,600 Oh, were I not an orphan and been in service for so many years, 176 00:10:42,683 --> 00:10:46,562 I'd be far less equipped to tend to this little one now. 177 00:10:50,274 --> 00:10:53,653 Sometimes life hides gifts in the darkest of places. 178 00:10:54,278 --> 00:10:55,278 Indeed. 179 00:11:00,910 --> 00:11:02,745 Yip! 180 00:11:03,746 --> 00:11:05,081 Oh! 181 00:11:05,873 --> 00:11:07,875 Bop! Bop! 182 00:11:08,876 --> 00:11:11,003 Bop! 183 00:11:11,962 --> 00:11:12,963 Bop! 184 00:11:27,895 --> 00:11:30,398 I'm not following. There has to be something you can do. 185 00:11:31,899 --> 00:11:34,193 I understand your frustration. 186 00:11:36,696 --> 00:11:37,947 I'll walk you out. 187 00:12:01,804 --> 00:12:03,222 A week. 188 00:12:05,015 --> 00:12:06,183 Maybe two. 189 00:12:20,573 --> 00:12:21,741 Bash? 190 00:12:25,119 --> 00:12:26,162 Sebastian? 191 00:12:27,496 --> 00:12:28,497 I'll go. 192 00:12:38,507 --> 00:12:40,634 Sorry about that. 193 00:12:40,718 --> 00:12:43,179 Something fell. Bash is dealing with it. 194 00:12:43,262 --> 00:12:45,306 Oh. Can you translate for me? 195 00:12:46,974 --> 00:12:50,186 The doctor said I have something called... sepsis? 196 00:12:50,603 --> 00:12:52,104 What is it? What's the cure? 197 00:12:53,272 --> 00:12:55,900 Sepsis... is a kind of infection. 198 00:12:56,358 --> 00:12:57,693 I was afraid of that. 199 00:12:57,777 --> 00:13:01,530 What about Bash and Delphine and you? Is it contagious? 200 00:13:02,072 --> 00:13:04,283 - We'll be fine. - That's a relief. 201 00:13:05,409 --> 00:13:08,204 So he'll come back with some kind of medicine? 202 00:13:08,996 --> 00:13:13,501 When? Because I am tired of this bed, and I've got baking to do. 203 00:13:14,126 --> 00:13:15,628 He's not coming back. 204 00:13:16,128 --> 00:13:18,756 Right. I just need to ride this out, then. 205 00:13:19,340 --> 00:13:21,759 How much longer, do you think, until I start feeling better? 206 00:13:24,804 --> 00:13:25,804 I... 207 00:13:31,811 --> 00:13:32,811 You're... 208 00:13:36,899 --> 00:13:38,734 I'm so sorry, Mary. 209 00:13:43,697 --> 00:13:44,697 What? 210 00:13:48,160 --> 00:13:51,038 - Are you sure? - There's nothing that we can do. 211 00:13:57,837 --> 00:13:58,837 I see. 212 00:14:16,146 --> 00:14:17,231 Sebastian. 213 00:14:23,362 --> 00:14:25,531 I need to see Delphine right now. 214 00:14:27,116 --> 00:14:28,117 Gilbert... 215 00:14:30,244 --> 00:14:32,288 Could you please bring our baby home to us? 216 00:15:06,906 --> 00:15:07,990 I think I'll walk. 217 00:15:09,658 --> 00:15:10,701 May I join you? 218 00:15:11,827 --> 00:15:13,078 Suit yourself. 219 00:15:20,336 --> 00:15:22,671 I... can't fathom it. 220 00:15:23,047 --> 00:15:27,343 I don't think I can be a doctor. Doctors are supposed to... 221 00:15:27,927 --> 00:15:30,930 I was... I had to tell her, but I... 222 00:15:31,013 --> 00:15:34,850 - Oh, Gilbert. - No, don't. I'm not the one dying. 223 00:15:35,059 --> 00:15:37,853 I'm not the one who's losing everything. I'm just... 224 00:15:38,896 --> 00:15:42,358 A friend who delivered the most terrible news to someone they love. 225 00:15:42,775 --> 00:15:44,652 Mary needed me to be strong. 226 00:15:46,570 --> 00:15:47,947 I just made it worse. 227 00:15:48,030 --> 00:15:50,407 I couldn't find the words and I made it worse. 228 00:15:50,491 --> 00:15:53,702 Would she have been consoled by some dispassionate delivery? 229 00:15:57,039 --> 00:15:59,458 I hope you never have to do something like that again, 230 00:16:00,084 --> 00:16:01,844 but I don't think you'll be able to avoid it. 231 00:16:02,670 --> 00:16:04,380 People will come to you, Gilbert. 232 00:16:04,463 --> 00:16:07,091 And they will bring their children, and everyone they hold dear, 233 00:16:07,174 --> 00:16:10,177 to see a doctor who cares just as much as they do. 234 00:16:11,303 --> 00:16:13,097 You will be a wonderful doctor. 235 00:16:13,722 --> 00:16:16,392 Caring deeply will always be the right thing. 236 00:16:28,612 --> 00:16:29,613 Oh. 237 00:16:40,082 --> 00:16:41,166 Hi. 238 00:16:42,418 --> 00:16:43,836 Hi. 239 00:16:56,390 --> 00:16:57,683 The doctor could be wrong. 240 00:16:57,766 --> 00:17:00,894 My mother knows bush medicine. I'll write to her. 241 00:17:00,978 --> 00:17:02,813 Bash, please. 242 00:17:02,896 --> 00:17:05,399 Please what? Give up? 243 00:17:11,655 --> 00:17:12,698 Where's Anne? 244 00:17:13,949 --> 00:17:15,576 I need to talk to her. 245 00:17:15,784 --> 00:17:17,077 She'll be here soon. 246 00:17:19,038 --> 00:17:20,873 If you need anything... 247 00:17:22,166 --> 00:17:24,043 Anything at all. 248 00:18:22,601 --> 00:18:23,601 Anne... 249 00:18:24,645 --> 00:18:26,897 Please help me understand you, if you don't mind. 250 00:18:27,523 --> 00:18:29,566 You were Delphine's age when you were orphaned? 251 00:18:30,150 --> 00:18:32,569 - That's true. - You never complain, 252 00:18:32,653 --> 00:18:36,323 but from what you told me, you had it rough before you came here. 253 00:18:37,449 --> 00:18:39,451 And yet, you're the way you are. 254 00:18:39,952 --> 00:18:42,204 Loving, bright, tender. 255 00:18:42,287 --> 00:18:43,288 You're very kind. 256 00:18:44,748 --> 00:18:48,460 It wasn't the sunniest time, but... it could've been much worse. 257 00:18:48,544 --> 00:18:50,879 - How so? - My parents. 258 00:18:51,713 --> 00:18:54,424 I didn't know them... but I believed in them. 259 00:18:55,217 --> 00:18:57,511 It sounds strange, I know, but... 260 00:18:58,011 --> 00:19:01,473 I believed they loved me. I clung to that. 261 00:19:03,267 --> 00:19:06,520 Delphine won't have my experience. She'll have Bash. 262 00:19:06,603 --> 00:19:07,603 And us. 263 00:19:07,646 --> 00:19:10,941 She will know for certain that she is loved. 264 00:19:11,024 --> 00:19:12,234 But she won't know me. 265 00:19:14,778 --> 00:19:17,698 She won't know how much I cherish her. 266 00:19:17,781 --> 00:19:18,782 Tell her. 267 00:19:19,408 --> 00:19:23,579 Write her a letter. Fill it with all that is in your heart, 268 00:19:23,662 --> 00:19:26,748 share your life, tell her everything about you. 269 00:19:26,832 --> 00:19:28,917 That would be the most incredible gift. 270 00:19:30,586 --> 00:19:35,007 That's something I've longed for all my life, to know my mother, 271 00:19:35,799 --> 00:19:39,303 my father, to know for sure that they loved me. 272 00:19:39,803 --> 00:19:42,931 Give her that, Mary, and I promise you 273 00:19:44,099 --> 00:19:46,393 it will make all the difference. 274 00:19:51,356 --> 00:19:54,109 Chop-chop, ladies. The Lord was resurrected 275 00:19:54,193 --> 00:19:57,738 in less time than it's taken us to decorate this church. 276 00:20:00,949 --> 00:20:02,784 Gentle with the drapery, dear. 277 00:20:02,868 --> 00:20:04,745 Ladies of the church, 278 00:20:04,828 --> 00:20:08,081 I present a federal Indian Affairs agent 279 00:20:08,457 --> 00:20:10,500 who brings word from the mainland. 280 00:20:10,584 --> 00:20:11,668 Good afternoon. 281 00:20:11,752 --> 00:20:15,339 The government has generously opened a new residential school in Halifax. 282 00:20:15,547 --> 00:20:17,633 Residential? A boarding school? 283 00:20:17,799 --> 00:20:21,678 Specifically designed to address the matter of savages living in our midst. 284 00:20:21,762 --> 00:20:23,138 Solve the Indian problem. 285 00:20:23,222 --> 00:20:26,391 I've seen a few of them lurking about here selling their wares. 286 00:20:26,475 --> 00:20:30,479 Our aim is to educate the heathens in all things civilized. 287 00:20:30,854 --> 00:20:33,565 We accept the children, those young enough to still be saved, 288 00:20:33,649 --> 00:20:35,067 and offer lodging, 289 00:20:35,317 --> 00:20:38,070 and instruction in language, culture... 290 00:20:38,987 --> 00:20:40,572 and especially religion. 291 00:20:43,617 --> 00:20:46,411 It would be my Christian duty to make this known 292 00:20:46,495 --> 00:20:49,122 to our own local Indians when they turn up again. 293 00:20:54,920 --> 00:20:57,339 What the devil brings you two here? 294 00:20:58,548 --> 00:20:59,591 We have news. 295 00:21:00,467 --> 00:21:03,470 - I'm not leaving you to go to any Bog. - It will only take a day. 296 00:21:03,971 --> 00:21:06,651 That's if I find him quick, but I probably wouldn't find him at all. 297 00:21:06,682 --> 00:21:09,393 He stole things from Gilbert's father that cannot be replaced. 298 00:21:09,476 --> 00:21:11,186 Yes, what Elijah did was wrong. 299 00:21:11,895 --> 00:21:14,398 If I could get Gilbert's heirlooms back, I would. 300 00:21:14,481 --> 00:21:17,401 If I could go to Charlottetown myself, I would. 301 00:21:17,484 --> 00:21:19,111 Why? He hurt you. 302 00:21:19,194 --> 00:21:21,321 - He needs me. - If you want him to feel forgiveness, 303 00:21:21,405 --> 00:21:23,245 - they have priests for that. - I'm his mother. 304 00:21:23,282 --> 00:21:26,285 I need him to understand how much he is loved. 305 00:21:26,368 --> 00:21:29,079 - I need to see my son. - Say I actually find him, 306 00:21:29,162 --> 00:21:30,762 and bring him back here, how will he act? 307 00:21:30,831 --> 00:21:32,666 You think he'll be happy to see you this way? 308 00:21:32,749 --> 00:21:35,544 I don't want to fight with you anymore. I'm so tired. 309 00:21:35,627 --> 00:21:37,629 That's why I have to say no. 310 00:21:39,548 --> 00:21:43,552 I can't be away from you and Delly. Not now. Not for any amount of time. 311 00:21:43,635 --> 00:21:45,053 Understand? 312 00:21:46,471 --> 00:21:48,515 Can you ask Gilbert to come in here, please? 313 00:21:50,600 --> 00:21:51,977 I'm not proud of myself, 314 00:21:52,519 --> 00:21:54,563 asking you to do this, after all that's happened. 315 00:21:56,148 --> 00:21:58,650 I'll find him... if I can. 316 00:22:00,944 --> 00:22:04,323 I appreciate you so much, Gilbert Blythe. 317 00:22:07,492 --> 00:22:10,454 You're a big part of my life, I'll have you know. 318 00:22:10,537 --> 00:22:12,039 You found my husband, 319 00:22:12,122 --> 00:22:14,333 a man I couldn't imagine, 320 00:22:14,416 --> 00:22:17,586 on a ship in the middle of the ocean... 321 00:22:17,669 --> 00:22:20,672 and you brought him home. 322 00:22:20,756 --> 00:22:23,675 Not as a partner or a friend... 323 00:22:26,845 --> 00:22:28,388 but as a brother. 324 00:22:29,973 --> 00:22:32,642 Some folks don't understand what you two are, 325 00:22:32,726 --> 00:22:35,020 and most aren't even capable of it... 326 00:22:35,979 --> 00:22:38,357 but I am grateful... 327 00:22:39,358 --> 00:22:40,942 knowing Bash is safe with you. 328 00:22:42,861 --> 00:22:43,987 Thank you... 329 00:22:45,572 --> 00:22:48,867 for bringing love back into my family's home. 330 00:23:00,212 --> 00:23:01,671 That girl you mentioned? 331 00:23:02,422 --> 00:23:05,759 Be sure you marry for love. 332 00:23:05,842 --> 00:23:07,052 Only for love. 333 00:23:11,598 --> 00:23:14,017 What are you scratching away at over there? 334 00:23:17,354 --> 00:23:20,482 I'm writing down every recipe Mary ever had or taught me. 335 00:23:21,650 --> 00:23:23,693 I plan to take Delphine under my wing. 336 00:23:24,736 --> 00:23:27,864 We're kindred in a way I never understood kindred could be. 337 00:23:28,156 --> 00:23:29,658 That's a lovely legacy, Anne. 338 00:23:31,118 --> 00:23:32,118 Hmm. 339 00:23:51,430 --> 00:23:53,974 Finally. I heard there was a white man 340 00:23:54,057 --> 00:23:56,852 with no interest in the bawdy house roaming around. 341 00:23:56,935 --> 00:24:00,605 I'm looking for Elijah Hanford. 342 00:24:00,689 --> 00:24:02,441 - Do you know him? - Yes. 343 00:24:02,524 --> 00:24:05,444 - Do you know where I can find him? - I know exactly where he is. 344 00:24:05,527 --> 00:24:09,573 But does it matter when I get more of what you want at a better price? 345 00:24:10,198 --> 00:24:12,367 I have important family news. 346 00:24:12,451 --> 00:24:15,036 - Can you help me? - Yes, and no. 347 00:24:15,871 --> 00:24:16,955 He's long gone. 348 00:24:17,539 --> 00:24:20,459 Came into some money, booked passage on a ship to America. 349 00:24:20,792 --> 00:24:23,086 Hmm. You're sure? 350 00:24:23,712 --> 00:24:25,338 Gotta be in New York by now. 351 00:24:26,298 --> 00:24:29,801 Not what you wanted to hear, eh? Well, have a drink. 352 00:24:29,885 --> 00:24:33,221 - It'll take the sting out. - No, but thank you. 353 00:24:46,318 --> 00:24:49,988 Much obliged. "Family news" must be the new way to say "the law." 354 00:24:50,071 --> 00:24:51,907 Everybody... 355 00:24:53,116 --> 00:24:55,494 Next round's on me. 356 00:24:56,912 --> 00:24:59,706 - I was told that he left town. - Poor Mary. 357 00:24:59,915 --> 00:25:03,835 Tomorrow I'll ask Mr. Edwards for an advance on my wages. 358 00:25:03,919 --> 00:25:06,713 We'll hire a carriage and we'll go see her. 359 00:25:08,715 --> 00:25:11,176 - If that's alright with you. - Of course, yes. 360 00:25:11,635 --> 00:25:15,138 But allow me to escort you on the train. I'm taking the next one back. 361 00:25:31,029 --> 00:25:33,156 Please... God. 362 00:25:35,367 --> 00:25:36,743 Please... 363 00:25:37,369 --> 00:25:38,537 Please. 364 00:25:58,473 --> 00:25:59,808 How many more? 365 00:26:01,560 --> 00:26:02,894 Let's make it abundant. 366 00:26:04,312 --> 00:26:07,899 Thank you so much for carrying our bags. Makes my head spin. 367 00:26:09,401 --> 00:26:11,069 Look at the size of this kitchen. 368 00:26:11,152 --> 00:26:13,446 - Beautiful. - Constance! Jocelyn! 369 00:26:13,613 --> 00:26:16,908 How extraordinary to be ambushed by such affably familiar faces! 370 00:26:16,992 --> 00:26:19,786 Does that mean she's happy to see us? 371 00:26:22,539 --> 00:26:24,708 You've grown since the wedding. 372 00:26:25,125 --> 00:26:27,752 Mary wrote that you've been a big help to her, Miss Marilla. 373 00:26:28,086 --> 00:26:29,963 Oh, she's become a special friend. 374 00:26:34,426 --> 00:26:37,220 Can we offer you ladies something after your long trip? 375 00:26:37,304 --> 00:26:40,181 - We'd just like to see our Mary. - At the end of the hall, on the left. 376 00:26:40,640 --> 00:26:41,808 Thank you. 377 00:26:45,687 --> 00:26:50,817 Listen. We are here to take care of Mary. No more crying. I mean it. 378 00:26:50,900 --> 00:26:51,900 Okay. 379 00:26:57,240 --> 00:27:00,952 You two are not the headstrong husband I was expecting to walk through that door, 380 00:27:01,036 --> 00:27:05,373 but I'm glad to see you, my laundry sisters! 381 00:27:05,457 --> 00:27:07,250 Mary. 382 00:27:09,210 --> 00:27:11,963 - We came as soon as we heard. - Oh... 383 00:27:20,805 --> 00:27:24,225 - Where's Elijah? - We don't know where he is. 384 00:27:26,061 --> 00:27:28,021 I'll have to write him that letter, then. 385 00:27:29,314 --> 00:27:31,858 Will you keep it and give it to him when he turns up? 386 00:27:31,941 --> 00:27:33,985 You gave that boy everything. 387 00:27:34,069 --> 00:27:36,529 He's so wayward. It still wasn't enough. 388 00:27:38,406 --> 00:27:41,993 Oh... Sorry, I know he's your one son. 389 00:27:42,077 --> 00:27:43,870 No, you're right. 390 00:27:45,080 --> 00:27:48,958 But you could at least wait until I'm gone before you knock my mothering skills. 391 00:27:57,008 --> 00:27:59,511 - What can we do? - Bring me the Bog. 392 00:27:59,594 --> 00:28:02,514 - You remember why we call it the Bog? - I do. 393 00:28:02,889 --> 00:28:04,641 But Avonlea's so different. 394 00:28:05,183 --> 00:28:08,061 We had problems in the Bog, but black or white, 395 00:28:08,144 --> 00:28:11,564 being poor made us one big community. I miss that. 396 00:28:11,648 --> 00:28:13,525 There are some white people in your kitchen. 397 00:28:13,608 --> 00:28:16,069 - How many do you need? - They seem like good white people, 398 00:28:16,152 --> 00:28:19,072 - but are they good white people? - They're good white people. 399 00:28:24,285 --> 00:28:25,662 There's a baby in here! 400 00:28:25,745 --> 00:28:27,372 You haven't met my Delphine. 401 00:28:27,831 --> 00:28:29,958 - Mary... - I need to hold that baby. 402 00:28:30,041 --> 00:28:32,544 Me first. 403 00:28:33,795 --> 00:28:35,422 Oh, hello. 404 00:28:48,226 --> 00:28:49,352 Bash. 405 00:28:50,145 --> 00:28:52,355 Bash! Bash! 406 00:28:53,773 --> 00:28:56,192 Mary's asking for you. 407 00:29:03,366 --> 00:29:04,367 Your father. 408 00:29:05,952 --> 00:29:08,413 When he was... near the end... 409 00:29:09,247 --> 00:29:11,040 you took him on a train across Canada. 410 00:29:13,042 --> 00:29:15,587 What made you strong enough in the face of it? 411 00:29:16,129 --> 00:29:18,047 Don't know that I was strong. 412 00:29:19,841 --> 00:29:21,676 He wanted it, so I did it. 413 00:29:21,760 --> 00:29:24,763 How did you take... knowing... 414 00:29:27,098 --> 00:29:30,268 that he was almost... gone? 415 00:29:30,769 --> 00:29:34,564 I tried not to think about it, really, which was impossible. 416 00:29:35,190 --> 00:29:38,568 But we were together, we would just talk, 417 00:29:39,402 --> 00:29:41,362 he would tell me stories. 418 00:29:41,446 --> 00:29:42,697 That made it better. 419 00:29:43,990 --> 00:29:47,327 - I don't know how things can be better. - Well, that's 'cause it can't. 420 00:29:48,411 --> 00:29:50,246 It's awful. 421 00:29:50,747 --> 00:29:52,999 You can be angry about it later, but right now, 422 00:29:53,082 --> 00:29:56,503 spend every last minute that you can with her. 423 00:29:57,879 --> 00:30:02,342 'Cause, Bash... if you don't, I swear you'll regret it. 424 00:30:04,385 --> 00:30:06,888 - How will I live without her? - You'll figure it out. 425 00:30:08,973 --> 00:30:10,141 And hey... 426 00:30:14,813 --> 00:30:15,814 I'll be right here. 427 00:30:28,159 --> 00:30:31,496 Oh, and we should make some of Mary's scalloped potatoes, too. 428 00:30:31,579 --> 00:30:34,165 - Haven't had them in an age. - Oh, I second that. 429 00:30:34,249 --> 00:30:35,959 They're divine. 430 00:30:36,042 --> 00:30:38,711 What that woman can do with buttermilk is confounding. 431 00:30:39,045 --> 00:30:41,506 Is it two parts... No, one part? 432 00:30:41,589 --> 00:30:43,967 Oh, here we go again. You never get it right. 433 00:30:44,050 --> 00:30:46,177 Uh, I have the recipe. 434 00:30:46,636 --> 00:30:48,179 Praise the Lord, child. 435 00:30:53,601 --> 00:30:54,853 Oh... 436 00:30:55,854 --> 00:30:58,523 - Well, hello. - Seems like quite the party 437 00:30:58,606 --> 00:31:02,527 that I've stumbled onto, accidentally, without an invitation. 438 00:31:02,777 --> 00:31:04,529 Hello, Rachel. 439 00:31:04,654 --> 00:31:08,074 These are Mary's dear friends from Charlottetown, Constance and Jocelyn. 440 00:31:08,700 --> 00:31:13,454 Well, I... I'm sorry to meet you under such sad circumstances. 441 00:31:14,539 --> 00:31:18,334 It's very kind of you to come to see... our poor Mary... 442 00:31:29,971 --> 00:31:32,307 Ah. Well, I never. 443 00:31:32,390 --> 00:31:36,769 Well! Looks like we got good cooks aplenty in this pretty town. 444 00:31:37,228 --> 00:31:39,647 You've quite a feast already. 445 00:31:41,316 --> 00:31:44,110 Goodness me, whatever will you do with all this food? 446 00:31:45,236 --> 00:31:47,236 We have an idea that we were talking about earlier. 447 00:31:47,864 --> 00:31:49,824 We want to do something for our Mary. 448 00:31:49,908 --> 00:31:52,035 She would never think to ask for it herself. 449 00:31:53,244 --> 00:31:56,289 You beautiful garden would be the perfect place. 450 00:31:56,998 --> 00:31:59,125 Will you lend it? Please? 451 00:32:01,419 --> 00:32:03,963 We wouldn't dream of declining such a request. 452 00:32:04,547 --> 00:32:07,175 And we'll help with the preparations, of course. 453 00:32:07,258 --> 00:32:09,135 - Oh... - You're both very kind. 454 00:32:09,802 --> 00:32:11,930 It'll be beautiful. I promise. 455 00:32:34,035 --> 00:32:35,703 Say, "Hello, Papa." 456 00:32:38,289 --> 00:32:39,958 Hi, my loves. 457 00:32:50,343 --> 00:32:53,638 It's a very fine stick. Thank you. 458 00:32:54,138 --> 00:32:55,556 I hope you play well. 459 00:33:01,145 --> 00:33:02,647 What are the savages... 460 00:33:02,730 --> 00:33:04,983 - Easter is so pretty. - Excuse me! 461 00:33:05,483 --> 00:33:07,902 You there. Indians. 462 00:33:09,988 --> 00:33:12,699 My husband, Thomas Lynde. 463 00:33:12,782 --> 00:33:15,410 And I am Rachel Lynde. 464 00:33:15,493 --> 00:33:18,287 I bring you glad tidings from our government. 465 00:33:28,965 --> 00:33:30,967 There's a boarding school in Halifax. 466 00:33:31,050 --> 00:33:33,094 They would teach you to read and write English, 467 00:33:33,177 --> 00:33:34,177 and all sorts of things. 468 00:33:35,471 --> 00:33:39,642 School in the city. It could be fun. 469 00:33:42,353 --> 00:33:45,106 That city is all the way across the water. 470 00:33:45,857 --> 00:33:48,151 Who would take care of our child? 471 00:33:48,234 --> 00:33:51,654 These whites are changing everything. 472 00:33:52,030 --> 00:33:55,450 The land, the hunting, how we trade. 473 00:33:55,533 --> 00:33:58,786 Precisely. They take too much already. 474 00:33:58,870 --> 00:34:03,082 Maybe learning their ways will help the community. 475 00:34:03,166 --> 00:34:04,751 Do your parents like the idea? 476 00:34:04,834 --> 00:34:06,836 - Big fight. - I don't trust it. 477 00:34:06,919 --> 00:34:09,964 We'll talk more of this another time, not here. 478 00:34:15,053 --> 00:34:17,472 - We will think on it. - Ah. 479 00:34:18,389 --> 00:34:21,601 Well, there you go, dear heart. 480 00:34:21,809 --> 00:34:24,353 You may well have saved some Indians today. 481 00:34:32,570 --> 00:34:35,823 - Oh. - I made one the same for me. 482 00:34:35,907 --> 00:34:37,700 Because we are so alike. 483 00:34:39,410 --> 00:34:41,829 - Can you tell me about school? - Oh. 484 00:34:42,205 --> 00:34:45,792 I'd be happy to, but I can't just now. 485 00:34:45,875 --> 00:34:47,293 I'll come and visit you soon. 486 00:34:52,507 --> 00:34:54,300 Momma's gonna write you a letter, 487 00:34:54,801 --> 00:34:57,345 and your father's gonna give it to you when you're older. 488 00:34:59,847 --> 00:35:02,058 I have no idea when the right time is 489 00:35:02,141 --> 00:35:04,519 for a girl to get a message from her dead mother. 490 00:35:06,938 --> 00:35:09,524 A part of me wishes I didn't know. 491 00:35:10,817 --> 00:35:13,027 Maybe if Delphine was a little older, 492 00:35:13,111 --> 00:35:16,322 or if I were just... old... 493 00:35:18,616 --> 00:35:20,993 it wouldn't be so hard. 494 00:35:21,077 --> 00:35:23,287 I know. 495 00:35:26,833 --> 00:35:28,042 I don't want to die. 496 00:35:41,222 --> 00:35:44,976 I don't know how it will be for you after all of this. 497 00:35:46,060 --> 00:35:50,189 It's so hard to raise a baby when you're alone. 498 00:35:51,357 --> 00:35:53,776 That's why you need more than a friendship. 499 00:35:54,902 --> 00:35:57,196 You need community. 500 00:36:04,078 --> 00:36:07,748 I know you're scared too, but you can do it. 501 00:36:08,666 --> 00:36:12,003 Never forget that she is yours... 502 00:36:13,171 --> 00:36:15,006 and you are hers. 503 00:36:16,007 --> 00:36:17,383 Her father. 504 00:36:18,801 --> 00:36:23,014 I know you'll keep Delphine safe the whole of your life. 505 00:36:30,938 --> 00:36:31,938 There's... 506 00:36:33,524 --> 00:36:36,402 so many things I want for her. 507 00:36:39,197 --> 00:36:41,699 Ready? I'm about to get bossy. 508 00:36:44,410 --> 00:36:46,287 Delphine will go to school, 509 00:36:46,871 --> 00:36:49,540 and don't let nobody stand in her way. 510 00:36:50,208 --> 00:36:51,834 As far as she can, 511 00:36:52,501 --> 00:36:55,421 college and whatever comes after that. 512 00:36:56,547 --> 00:36:58,090 If that's what she wants. 513 00:36:58,549 --> 00:37:01,385 - Put savings aside. - I've already started. 514 00:37:02,386 --> 00:37:04,680 Of course you have. 515 00:37:08,309 --> 00:37:10,269 Sebastian Lacroix, 516 00:37:10,770 --> 00:37:13,064 my great love. 517 00:37:17,235 --> 00:37:21,739 Maybe it's a gift to know so we can talk like this, 518 00:37:22,198 --> 00:37:24,951 even if it's the last thing either of us wanted. 519 00:37:26,744 --> 00:37:27,828 This way, 520 00:37:29,413 --> 00:37:32,250 we don't leave anything unsaid. 521 00:37:58,359 --> 00:38:00,486 Oh... 522 00:38:01,612 --> 00:38:04,282 Oh! Hello, hello, hello! 523 00:38:28,681 --> 00:38:29,681 Beautiful. 524 00:38:40,735 --> 00:38:43,112 Are you interested in another Easter surprise? 525 00:38:49,910 --> 00:38:51,704 It's stunning. 526 00:39:07,470 --> 00:39:09,764 - They're here! They're here! - Oh! 527 00:39:21,859 --> 00:39:24,195 Welcome to your Easter, Mary. 528 00:39:25,571 --> 00:39:27,365 Happy Easter, Mary. 529 00:39:27,448 --> 00:39:29,200 Happy Easter. 530 00:39:29,784 --> 00:39:31,369 Oh! 531 00:39:36,457 --> 00:39:38,793 - There you go. - Thank you, Constance. 532 00:39:42,797 --> 00:39:44,256 Thank you, my friend. 533 00:39:48,886 --> 00:39:52,473 And this is for Delphine. 534 00:39:56,519 --> 00:40:00,773 You're an angel, Anne Shirley Cuthbert. 535 00:40:23,754 --> 00:40:26,257 - Hello. - I brought this one. 536 00:40:26,340 --> 00:40:27,883 The turquoise one. 537 00:40:29,885 --> 00:40:31,262 Hello. 538 00:40:32,179 --> 00:40:33,179 Thank you. 539 00:40:34,265 --> 00:40:35,641 Aw! 540 00:40:35,724 --> 00:40:37,226 So sweet! 541 00:40:40,062 --> 00:40:41,564 That's fit for a princess. 542 00:40:43,441 --> 00:40:45,651 She looks like a chocolate candy. 543 00:40:54,952 --> 00:40:58,414 You're right, Minnie May. She is a pretty little chocolate princess. 544 00:41:01,667 --> 00:41:06,589 Hello, you sweet baby girl. She tastes very sweet. She is sweet. 545 00:41:06,797 --> 00:41:09,133 Aren't you? Yes! Wah! 546 00:41:09,425 --> 00:41:11,093 You are sweet. Yes, you are. 547 00:41:11,177 --> 00:41:15,556 ♪ When peace like a river ♪ 548 00:41:15,639 --> 00:41:19,059 ♪ Attendeth my way ♪ 549 00:41:19,685 --> 00:41:25,149 ♪ When sorrows like sea billows roll ♪ 550 00:41:28,068 --> 00:41:31,614 ♪ Whatever my lot ♪ 551 00:41:31,697 --> 00:41:35,826 ♪ Thou hast taught me to know ♪ 552 00:41:35,910 --> 00:41:37,828 ♪ It is well ♪ 553 00:41:37,912 --> 00:41:42,416 ♪ It is well with my soul ♪ 554 00:41:42,500 --> 00:41:44,668 Bash, did you do this? 555 00:41:44,752 --> 00:41:46,795 The community brought itself to you. 556 00:41:47,254 --> 00:41:50,257 ♪ It is well with my soul ♪ 557 00:41:50,341 --> 00:41:52,426 ♪ With my soul ♪ 558 00:41:52,510 --> 00:41:56,388 ♪ It is well it is well ♪ 559 00:41:56,472 --> 00:41:59,850 ♪ With my soul ♪ 560 00:42:02,520 --> 00:42:05,439 I don't know how to thank you all. 561 00:42:08,359 --> 00:42:11,737 I'll just read my favorite prayer, if that's alright. 562 00:42:18,118 --> 00:42:19,118 "Lord... 563 00:42:21,622 --> 00:42:24,041 make me an instrument of your peace. 564 00:42:27,044 --> 00:42:28,629 Where there is hatred... 565 00:42:29,880 --> 00:42:31,590 let me sow love." 566 00:42:36,887 --> 00:42:39,390 "Where there is injury, pardon. 567 00:42:42,017 --> 00:42:44,812 Where there is doubt, faith." 568 00:42:45,896 --> 00:42:50,067 "Where there is despair, hope. 569 00:42:50,901 --> 00:42:53,904 Where there is darkness, light. 570 00:42:54,655 --> 00:42:58,242 Where there is sadness, joy. 571 00:42:59,493 --> 00:43:01,704 O divine master, 572 00:43:01,787 --> 00:43:07,001 grant that I may not so much seek to be consoled... 573 00:43:07,251 --> 00:43:08,711 as to console. 574 00:43:09,920 --> 00:43:12,298 To be loved as to love. 575 00:43:13,424 --> 00:43:16,677 For it is in giving that we receive. 576 00:43:18,012 --> 00:43:21,098 It is in pardoning that we are pardoned. 577 00:43:22,349 --> 00:43:27,438 And it is in dying that we are born to eternal life." 578 00:44:02,973 --> 00:44:04,933 Ah! 43424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.