Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,066 --> 00:00:02,101
Previously on "alias"...
2
00:00:02,103 --> 00:00:03,102
What about my father?
3
00:00:03,104 --> 00:00:04,203
Well, he knew how badly
4
00:00:04,205 --> 00:00:06,205
you wanted to become
field-rated,
5
00:00:06,207 --> 00:00:08,073
and he thought it was
too dangerous,
6
00:00:08,075 --> 00:00:09,575
so he made sure
it didn't happen.
7
00:00:12,012 --> 00:00:14,480
We're going to my facility
in Nevada --
8
00:00:14,482 --> 00:00:16,215
project black hole.
9
00:00:16,217 --> 00:00:18,384
I've never heard
of project black hole.
10
00:00:18,386 --> 00:00:20,519
This is everything
the government has collected
11
00:00:20,521 --> 00:00:23,188
on or about milo rambaldi
since the 1940s.
12
00:00:23,190 --> 00:00:25,491
A quarter of the artifacts
were collected by you,
13
00:00:25,493 --> 00:00:28,260
and they're also
housed in Nevada.
14
00:00:28,262 --> 00:00:30,562
You had an affair?
15
00:00:30,564 --> 00:00:33,699
It was Irina derevko,
Sydney's mother.
16
00:00:33,701 --> 00:00:39,071
Are you telling me
Sydney is your daughter?
17
00:00:39,073 --> 00:00:43,042
I never tried to prove it
one way or the other.
18
00:01:19,345 --> 00:01:22,314
Sark's on flight 0028.
19
00:01:22,316 --> 00:01:24,283
It left chateaudun
air force base 12 hours ago.
20
00:01:24,285 --> 00:01:26,085
They're due to arrive here
in two hours.
21
00:01:26,087 --> 00:01:27,586
We're coordinating
with security
22
00:01:27,588 --> 00:01:29,822
to set up a perimeter
around the airport.
23
00:01:29,824 --> 00:01:31,657
Good.
The intelligence committee
24
00:01:31,659 --> 00:01:33,459
is sending senator Reed
to oversee the interrogation.
25
00:01:33,461 --> 00:01:35,594
Why the sudden interest
from Washington?
26
00:01:35,596 --> 00:01:37,196
Well, sark is
a key player now.
27
00:01:37,198 --> 00:01:39,098
They expect us
to bleed him dry.
28
00:01:39,100 --> 00:01:40,532
Hold on a second.
29
00:01:42,102 --> 00:01:46,538
Robin, Steven,
Connor's dad's here.
30
00:01:46,540 --> 00:01:48,107
Bye, dad.
Later.
31
00:01:48,109 --> 00:01:49,408
Whoa, whoa, whoa.
32
00:01:49,410 --> 00:01:51,110
Heads.
33
00:01:51,112 --> 00:01:53,412
Dad!
Connor's watching!
34
00:01:53,414 --> 00:01:55,280
Go.
35
00:01:55,282 --> 00:01:56,782
Sorry about that.
36
00:01:56,784 --> 00:01:59,118
All information
concerning sark's case
37
00:01:59,120 --> 00:02:00,486
is being strictly
compartmentalized
38
00:02:00,488 --> 00:02:02,688
within the task force.
39
00:02:02,690 --> 00:02:04,189
If we have any
operational leak
40
00:02:04,191 --> 00:02:06,158
in the next few days,
we're going to know
41
00:02:06,160 --> 00:02:07,459
it came from inside
the rotunda.
42
00:02:07,461 --> 00:02:08,494
Copy that.
43
00:02:35,455 --> 00:02:36,855
Hey.
44
00:02:36,857 --> 00:02:38,390
Hey.
45
00:02:38,392 --> 00:02:39,758
How's it going?
46
00:02:39,760 --> 00:02:41,627
I'm compiling
a list of questions
47
00:02:41,629 --> 00:02:44,796
I plan on asking sark
during his interrogation.
48
00:02:44,798 --> 00:02:46,231
So that's it?
49
00:02:48,635 --> 00:02:51,336
Wasn't your father supposed
to arrive like an hour ago?
50
00:02:51,338 --> 00:02:54,206
He went
straight into a meeting
51
00:02:54,208 --> 00:02:56,241
with Jack Bristow
and director Dixon.
52
00:02:58,211 --> 00:03:00,212
Are you going to be okay
while he's here?
53
00:03:00,214 --> 00:03:02,414
I guess I'm about
to find out.
54
00:03:04,851 --> 00:03:07,419
Washington's gone
to great lengths
55
00:03:07,421 --> 00:03:10,389
to secure Mr. sark's
extradition from the French.
56
00:03:10,391 --> 00:03:12,925
They're expecting results.
57
00:03:12,927 --> 00:03:14,927
And delivering them
will strengthen my case
58
00:03:14,929 --> 00:03:16,662
when
the appropriations bill
59
00:03:16,664 --> 00:03:18,463
for your task force
comes before my committee
60
00:03:18,465 --> 00:03:20,199
next month.
61
00:03:20,201 --> 00:03:22,201
We appreciate
your effort, senator.
62
00:03:22,203 --> 00:03:23,702
Um...
63
00:03:23,704 --> 00:03:25,837
Sark's transport will be
arriving at Dover airfield
64
00:03:25,839 --> 00:03:27,539
within the hour.
65
00:03:27,541 --> 00:03:29,374
Agents Bristow and weiss
are on site
66
00:03:29,376 --> 00:03:30,776
to escort him into custody.
67
00:03:30,778 --> 00:03:32,678
Based on recently
acquired intelligence,
68
00:03:32,680 --> 00:03:34,680
we know sark was promoted
to co-command
69
00:03:34,682 --> 00:03:37,249
the covenant's
north American operations.
70
00:03:37,251 --> 00:03:40,786
It's imperative we learn
the identity of his associate.
71
00:03:41,788 --> 00:03:43,655
Excuse me.
72
00:03:43,657 --> 00:03:45,891
Ahh! There you are.
73
00:03:45,893 --> 00:03:47,693
Hello, dad.
Good to see you.
74
00:03:47,695 --> 00:03:49,428
Please sit, Lauren.
75
00:03:49,430 --> 00:03:51,730
This concerns you as well.
76
00:03:51,732 --> 00:03:53,999
Once sark is in custody,
he will be transferred
77
00:03:54,001 --> 00:03:55,567
to medical services
78
00:03:55,569 --> 00:03:57,402
and prepped
for the inferno protocol.
79
00:03:57,404 --> 00:04:00,339
It's my understanding
that 50% of the test subjects
80
00:04:00,341 --> 00:04:03,408
suffered cardiac arrest
during the procedure.
81
00:04:03,410 --> 00:04:05,410
The United States
is not in the business
82
00:04:05,412 --> 00:04:07,412
of torturing witnesses
for information.
83
00:04:07,414 --> 00:04:09,314
Mr. sark
isn't being classified
84
00:04:09,316 --> 00:04:10,816
as a prisoner of war.
85
00:04:10,818 --> 00:04:14,386
He has no protections
under the Geneva convention.
86
00:04:14,388 --> 00:04:16,722
But given sark's history
of selling out his employers,
87
00:04:16,724 --> 00:04:18,423
is it even necessary?
88
00:04:18,425 --> 00:04:20,826
He's likely to comply
quite willingly.
89
00:04:20,828 --> 00:04:22,628
That may have been true
in the past,
90
00:04:22,630 --> 00:04:24,429
but he now has $800 million
invested in this organization.
91
00:04:24,431 --> 00:04:26,665
His loyalties will lie
with his money.
92
00:04:26,667 --> 00:04:28,567
All relevant materials
you have
93
00:04:28,569 --> 00:04:30,335
should be turned over
to Jack.
94
00:04:30,337 --> 00:04:32,537
He'll be conducting
the interrogation.
95
00:04:32,539 --> 00:04:35,340
This has been cleared
through your superiors.
96
00:04:35,342 --> 00:04:37,442
Langley has requested
certain questions be included,
97
00:04:37,444 --> 00:04:39,011
some of which contain
information
98
00:04:39,013 --> 00:04:40,545
that exceeds
your classification level.
99
00:04:40,547 --> 00:04:44,049
I understand.
100
00:04:45,852 --> 00:04:49,388
I'll review this immediately.
101
00:04:49,390 --> 00:04:51,490
Director Dixon.
102
00:04:51,492 --> 00:04:53,492
Given sark's importance
to the covenant, we can't
103
00:04:53,494 --> 00:04:55,994
rule out the possibility
of a rescue attempt.
104
00:04:55,996 --> 00:04:57,896
Okay, put her through.
You should put level 3
containment procedures
105
00:04:57,898 --> 00:05:00,032
into effect immediately...
Yes, this is he.
106
00:05:00,034 --> 00:05:02,868
No, they're not sick.
107
00:05:04,837 --> 00:05:06,471
I don't understand.
108
00:05:06,473 --> 00:05:08,073
Their carpool picked them up
hours ago.
109
00:05:08,075 --> 00:05:09,474
Mm-hmm.
110
00:05:13,680 --> 00:05:15,380
Okay, this could not
be good.
111
00:05:15,382 --> 00:05:16,682
Sark was supposed
to land 20 minutes ago.
112
00:05:16,684 --> 00:05:18,450
Yeah.
113
00:05:18,452 --> 00:05:19,518
Agent Bristow here.
114
00:05:19,520 --> 00:05:21,520
We're on our way.
115
00:05:21,522 --> 00:05:23,055
Sark's plane just landed
in the middle of the desert,
116
00:05:23,057 --> 00:05:26,058
60 Miles east of here.
117
00:05:26,060 --> 00:05:28,827
118
00:05:46,979 --> 00:05:48,580
Is the area secured?
119
00:05:48,582 --> 00:05:50,015
Copy that.
120
00:05:50,017 --> 00:05:51,516
No one's gotten
on or off the plane
121
00:05:51,518 --> 00:05:52,651
since it landed.
122
00:06:34,026 --> 00:06:35,961
Sark's gone.
123
00:06:35,963 --> 00:06:38,597
The plane landed
on autopilot.
124
00:06:38,599 --> 00:06:40,732
And we checked the body count
against the crew manifest.
125
00:06:40,734 --> 00:06:42,601
One of sark's armed guards
was missing.
126
00:06:42,603 --> 00:06:43,902
If sark had an accomplice,
we have to operate
127
00:06:43,904 --> 00:06:45,570
under the assumption
that he made it out alive.
128
00:06:45,572 --> 00:06:47,072
The passengers
were frozen,
129
00:06:47,074 --> 00:06:49,741
indicating sark may have
parachuted at altitude
130
00:06:49,743 --> 00:06:51,443
leaving the cabin
de-pressurized.
131
00:06:51,445 --> 00:06:52,911
Well, Marshall's pulling
the satellite feeds right now.
132
00:06:52,913 --> 00:06:54,579
If sark punched out within
a 100-mile radius,
133
00:06:54,581 --> 00:06:56,648
we should be able to narrow
our search grid.
134
00:06:56,650 --> 00:06:58,083
Put together a team.
135
00:06:58,085 --> 00:06:59,885
Be ready to move
on Marshall's lead.
136
00:07:01,721 --> 00:07:03,054
Sydney and weiss
are on their way back
137
00:07:03,056 --> 00:07:04,589
with the flight recorders.
138
00:07:04,591 --> 00:07:07,092
Steven and Robin didn't
show up at school.
139
00:07:07,094 --> 00:07:09,528
I tried their cell phones.
140
00:07:09,530 --> 00:07:12,030
I've traded calls
with relatives, friends,
141
00:07:12,032 --> 00:07:13,899
our neighbors...
142
00:07:13,901 --> 00:07:15,500
The police.
143
00:07:15,502 --> 00:07:16,968
144
00:07:16,970 --> 00:07:20,205
It's Robin. Thank God.
145
00:07:20,207 --> 00:07:22,073
Where have you been?
146
00:07:22,075 --> 00:07:24,609
We have your children.
147
00:07:24,611 --> 00:07:27,112
They're safe,
and they will remain so
148
00:07:27,114 --> 00:07:31,450
assuming you follow
our demands precisely.
149
00:08:02,215 --> 00:08:04,216
Our calculations indicate
150
00:08:04,218 --> 00:08:06,051
the covenant abducted
these children
151
00:08:06,053 --> 00:08:07,719
between 8:30 and 8:45 A.M.
152
00:08:07,721 --> 00:08:09,688
In exchange
for their safe return,
153
00:08:09,690 --> 00:08:11,890
sark is demanding
the release of these men --
154
00:08:11,892 --> 00:08:14,559
five covenant operatives
currently in custody
155
00:08:14,561 --> 00:08:15,961
apprehended within
the past year.
156
00:08:15,963 --> 00:08:17,929
We have 48 hours.
157
00:08:17,931 --> 00:08:19,764
That's impossible.
Aren't all these prisoners
158
00:08:19,766 --> 00:08:21,600
being held
by different governments?
159
00:08:21,602 --> 00:08:23,602
Yes. And even in the event
that we could
160
00:08:23,604 --> 00:08:25,237
coordinate the release
of these prisoners,
161
00:08:25,239 --> 00:08:26,805
the diplomatic feat required
will take days,
162
00:08:26,807 --> 00:08:28,173
if not longer.
163
00:08:28,175 --> 00:08:29,708
Which is why
we should begin working
164
00:08:29,710 --> 00:08:31,877
on securing their release
immediately.
165
00:08:31,879 --> 00:08:33,612
It's not that simple.
166
00:08:33,614 --> 00:08:35,213
There's a reason we don't
negotiate with terrorists.
167
00:08:35,215 --> 00:08:36,915
It sets a dangerous
precedent.
168
00:08:36,917 --> 00:08:38,216
As would not doing
everything in our power
169
00:08:38,218 --> 00:08:39,818
to protect those children.
170
00:08:39,820 --> 00:08:41,920
And who's to say
that next week
171
00:08:41,922 --> 00:08:43,922
the same criminal organization
won't target the children
172
00:08:43,924 --> 00:08:45,757
of others
working in intelligence?
173
00:08:45,759 --> 00:08:47,959
We are not discussing
some hypothetical family.
174
00:08:47,961 --> 00:08:50,028
The covenant abducted
these hostages --
175
00:08:50,030 --> 00:08:51,663
Steven and Robin.
176
00:08:52,865 --> 00:08:53,899
I'm sorry?
177
00:08:53,901 --> 00:08:56,868
Their names.
178
00:08:56,870 --> 00:08:58,270
Steven
179
00:08:58,272 --> 00:09:00,605
and Robin.
180
00:09:01,908 --> 00:09:03,642
I only suggest
181
00:09:03,644 --> 00:09:07,946
that for the safety
of all of our families,
182
00:09:07,948 --> 00:09:10,882
we may need to find
an alternative.
183
00:09:10,884 --> 00:09:12,884
Anyone else?
184
00:09:12,886 --> 00:09:14,886
Marshall is analyzing
the data recorder
185
00:09:14,888 --> 00:09:16,054
from the plane.
186
00:09:16,056 --> 00:09:17,155
It may give us a lead.
187
00:09:17,157 --> 00:09:19,558
May I also suggest
188
00:09:19,560 --> 00:09:21,593
we at least
begin negotiations
189
00:09:21,595 --> 00:09:23,061
with the countries
holding these prisoners?
190
00:09:23,063 --> 00:09:24,996
Whether or not we trade,
191
00:09:24,998 --> 00:09:27,232
as Ms. Reed mentioned,
this will be a lengthy process.
192
00:09:27,234 --> 00:09:29,301
We can use the negotiations
to buy time,
193
00:09:29,303 --> 00:09:30,969
while having
the covenant believe
194
00:09:30,971 --> 00:09:32,604
we are proceeding
in good faith.
195
00:09:32,606 --> 00:09:35,640
Then that's
how we'll proceed.
196
00:09:35,642 --> 00:09:37,208
One last thing.
197
00:09:37,210 --> 00:09:40,111
The only thing we do know
for certain --
198
00:09:40,113 --> 00:09:42,180
sark managed his escape
199
00:09:42,182 --> 00:09:45,183
because he was provided
with information
200
00:09:45,185 --> 00:09:49,187
that could only have come
from this office.
201
00:09:49,189 --> 00:09:52,591
I want this leak identified.
202
00:09:55,728 --> 00:09:57,896
They're doing
exactly as we expected.
203
00:09:57,898 --> 00:10:00,899
The advantages of having
a predictable adversary.
204
00:10:00,901 --> 00:10:02,867
Not to mention
someone on the inside.
205
00:10:02,869 --> 00:10:05,036
Yes. Indeed.
206
00:10:05,038 --> 00:10:07,005
Which brings me
to my next question.
207
00:10:07,007 --> 00:10:09,007
Our superiors would like
to know how your efforts
208
00:10:09,009 --> 00:10:11,343
in securing a scapegoat
are progressing.
209
00:10:11,345 --> 00:10:14,012
I've already taken care
of it.
210
00:10:14,014 --> 00:10:15,714
Oui, Mr. sloane?
211
00:10:15,716 --> 00:10:17,849
Tell Karl that Judy's
on her way down.
212
00:10:17,851 --> 00:10:18,950
Oui, Mr. sloane.
213
00:10:24,156 --> 00:10:25,657
The limo is here.
214
00:10:27,193 --> 00:10:28,760
I don't want to go.
215
00:10:32,999 --> 00:10:34,833
Then don't.
216
00:10:34,835 --> 00:10:38,203
I have used up
all my sick days
217
00:10:38,205 --> 00:10:41,873
and every conceivable
excuse.
218
00:10:41,875 --> 00:10:44,676
I have got to get back
to work.
219
00:10:44,678 --> 00:10:47,712
You may find this
hard to believe,
220
00:10:47,714 --> 00:10:50,148
but I'm usually
very professional.
221
00:10:51,717 --> 00:10:55,387
Why would I find that
hard to believe?
222
00:10:55,389 --> 00:10:58,990
I found our time together
very therapeutic.
223
00:11:06,065 --> 00:11:08,733
If the agency finds out
224
00:11:08,735 --> 00:11:11,169
they won't.
About us, I will be
totally discredited.
225
00:11:11,171 --> 00:11:13,772
No one will know.
226
00:11:13,774 --> 00:11:15,840
I give you my word.
227
00:11:15,842 --> 00:11:18,343
I wish that were enough.
228
00:11:19,912 --> 00:11:22,781
Mm-hmm.
229
00:11:22,783 --> 00:11:25,417
Judy...
230
00:11:25,419 --> 00:11:29,721
I'm not going to see you
again, am I?
231
00:11:43,703 --> 00:11:44,869
I should go.
232
00:11:53,479 --> 00:11:56,114
This is the last
communication from the crew.
233
00:11:56,116 --> 00:11:58,216
Tell them you're
experiencing a radio failure,
234
00:11:58,218 --> 00:12:00,318
or you're both dead.
235
00:12:00,320 --> 00:12:02,887
Albuquerque center,
November niner-seven.
236
00:12:02,889 --> 00:12:05,223
We're experiencing intermittent
communication problems.
237
00:12:05,225 --> 00:12:06,758
Nothing to worry about.
238
00:12:06,760 --> 00:12:08,293
November niner-seven,
copy that.
239
00:12:08,295 --> 00:12:09,861
Continue your approach.
240
00:12:09,863 --> 00:12:11,496
241
00:12:11,498 --> 00:12:13,198
Please! Don't!
242
00:12:13,200 --> 00:12:16,234
Now we assume that sark
bailed out over new Mexico,
243
00:12:16,236 --> 00:12:18,737
but check this out.
244
00:12:18,739 --> 00:12:20,338
20 minutes later, the recorder
picked up some faint noise.
245
00:12:20,340 --> 00:12:22,006
Can you be more specific?
246
00:12:22,008 --> 00:12:23,842
Yeah, I enhanced the audio,
and it turns out
247
00:12:23,844 --> 00:12:26,745
our friend Mr. sark
made a phone call.
248
00:12:26,747 --> 00:12:29,481
Notify the extraction team.
249
00:12:29,483 --> 00:12:31,382
I should be at the l.Z.
On schedule.
250
00:12:31,384 --> 00:12:33,985
Do we have the hostages?
251
00:12:33,987 --> 00:12:35,920
Excellent.
252
00:12:35,922 --> 00:12:39,224
Not if I see you first,
love.
253
00:12:39,226 --> 00:12:42,861
Sark was still on the plane
once they passed new Mexico.
254
00:12:42,863 --> 00:12:45,029
In that case,
that would put him in --
255
00:12:45,031 --> 00:12:46,531
Arizona. I tasked Echelon
to focus on a 200-mile radius
256
00:12:46,533 --> 00:12:48,066
around the estimated
drop point,
257
00:12:48,068 --> 00:12:50,802
sark must have gone South,
because Echelon
258
00:12:50,804 --> 00:12:51,936
picked up a burst
of covenant communications
259
00:12:51,938 --> 00:12:54,005
from a warehouse in Nogales.
260
00:12:54,007 --> 00:12:55,974
I believe they might be
holding your children there.
261
00:13:00,446 --> 00:13:03,047
Based on Marshall's intel,
I have the authority
262
00:13:03,049 --> 00:13:05,517
to go tactical right now
and attempt a rescue.
263
00:13:05,519 --> 00:13:07,786
Or you can continue
the negotiations.
264
00:13:07,788 --> 00:13:09,254
I need an honest
assessment, Jack.
265
00:13:09,256 --> 00:13:11,890
The last time we did business
with the covenant,
266
00:13:11,892 --> 00:13:14,859
they killed a hostage
as a negotiation tactic.
267
00:13:14,861 --> 00:13:16,194
If history
is any indication,
268
00:13:16,196 --> 00:13:17,529
they may kill
one of your children
269
00:13:17,531 --> 00:13:19,898
to compel us
to meet their demands.
270
00:13:19,900 --> 00:13:21,800
What if we give in
to their demands?
271
00:13:21,802 --> 00:13:24,068
There's no guarantee
they'll let them go unharmed.
272
00:13:24,070 --> 00:13:27,505
And if we attempt rescue,
the risks are equally high.
273
00:13:27,507 --> 00:13:30,008
I'm sorry.
274
00:13:36,549 --> 00:13:39,083
Prepare
the tactical option.
275
00:13:42,388 --> 00:13:43,888
Marshall,
we're in place,
276
00:13:43,890 --> 00:13:45,390
and we're disabling
the alarm system.
277
00:13:45,392 --> 00:13:47,225
Okay,
once the alarm is down,
278
00:13:47,227 --> 00:13:49,360
you need to access
the closed-circuit feed.
279
00:13:52,331 --> 00:13:53,198
Perimeter's clear.
280
00:13:53,200 --> 00:13:55,066
Alarms are down.
281
00:13:55,068 --> 00:13:56,868
We're hacking into
the closed-circuit feed now.
282
00:13:56,870 --> 00:13:58,903
Okay, receiving images.
Receiving...
283
00:14:04,844 --> 00:14:07,378
Okay, there they are!
I see them!
284
00:14:07,380 --> 00:14:09,247
The children are inside!
285
00:14:09,249 --> 00:14:10,982
I'm mapping coordinates.
286
00:14:10,984 --> 00:14:12,951
They're one level down!
287
00:14:12,953 --> 00:14:14,919
Let's go.
288
00:14:22,094 --> 00:14:24,062
Marshall, anything?
289
00:14:30,069 --> 00:14:32,036
Okay, try the first door
on your right.
290
00:14:35,441 --> 00:14:38,543
Robin? Steven?
291
00:14:38,545 --> 00:14:40,144
Marshall,
they're not here.
292
00:14:40,146 --> 00:14:41,546
That doesn't make
any sense.
293
00:14:41,548 --> 00:14:42,914
Hold on. Let me do
a re-scan.
294
00:14:51,190 --> 00:14:54,292
295
00:14:54,294 --> 00:14:56,361
Oh, my God.
296
00:14:59,965 --> 00:15:01,499
We've got an explosive
device on a timer.
297
00:15:01,501 --> 00:15:03,034
A minute 12 left to go.
298
00:15:03,036 --> 00:15:04,535
Copy that.
I'm checking it out right now.
299
00:15:04,537 --> 00:15:07,205
300
00:15:07,207 --> 00:15:09,274
Marshall,
it's another explosive.
301
00:15:09,276 --> 00:15:10,642
59 seconds.
302
00:15:10,644 --> 00:15:12,210
Copy that, mountaineer.
Can you approach,
303
00:15:12,212 --> 00:15:14,646
and describe it to me?
304
00:15:14,648 --> 00:15:16,948
It's got a wireless
receiver.
305
00:15:16,950 --> 00:15:19,217
Oh, my God, Sydney, the bomb
is connected to a network.
306
00:15:19,219 --> 00:15:21,085
There are six other charges.
You need to get out now!
307
00:15:21,087 --> 00:15:23,187
The whole place
is rigged!
308
00:15:23,189 --> 00:15:25,957
Team, fall back now!
I'm going for my children.
309
00:15:25,959 --> 00:15:29,127
Copy that.
We got to go.
310
00:15:29,129 --> 00:15:30,962
Steven! Robin!
Dixon!
311
00:15:33,465 --> 00:15:35,199
Oh, no, this can't be.
This can't --
312
00:15:35,201 --> 00:15:37,936
mountaineer!
Mountaineer, listen!
313
00:15:37,938 --> 00:15:39,370
The children are not
in the building.
314
00:15:39,372 --> 00:15:40,605
The tape is on a loop.
It's a trap! Get out of there!
315
00:15:40,607 --> 00:15:42,607
Dixon, Marshall says
the tape is on a loop!
316
00:15:42,609 --> 00:15:45,109
We have to get out of here!
317
00:15:45,111 --> 00:15:46,411
I can't leave them!
But they're not here!
318
00:15:46,413 --> 00:15:48,413
We don't know that!
319
00:15:48,415 --> 00:15:51,215
Dixon, if you stay here,
you are going to die!
320
00:15:51,217 --> 00:15:53,384
Robin and Steven
are out there,
321
00:15:53,386 --> 00:15:57,155
and they need you
to find them.
322
00:15:57,157 --> 00:15:58,389
Dixon, go!
323
00:16:40,065 --> 00:16:43,601
Marshall, I need you
to pull up the server logs
324
00:16:43,603 --> 00:16:45,169
for the classified
faa database.
325
00:16:45,171 --> 00:16:46,671
Sure. No problem.
326
00:16:46,673 --> 00:16:48,339
Uh, what are we
looking for?
327
00:16:48,341 --> 00:16:50,341
Everyone who accessed
sark's flight information.
328
00:16:50,343 --> 00:16:52,677
Filter it to show
only the results
329
00:16:52,679 --> 00:16:55,646
from the last two days.
Okay, no problem.
330
00:16:55,648 --> 00:16:58,182
There. That's not one of our
internal ip addresses, is it?
331
00:16:58,184 --> 00:17:00,218
No, it's not.
332
00:17:00,220 --> 00:17:02,653
Looks like they logged on
using Dr. barnett's account.
333
00:17:04,089 --> 00:17:06,124
That's interesting.
334
00:17:06,126 --> 00:17:07,458
They tried to spoof
their ip by bouncing it
335
00:17:07,460 --> 00:17:08,626
off several servers.
336
00:17:08,628 --> 00:17:10,061
Can you find the origin?
337
00:17:10,063 --> 00:17:11,129
I think so.
338
00:17:39,725 --> 00:17:41,759
Jack.
339
00:17:43,729 --> 00:17:45,830
To what do I owe
this pleasure?
340
00:17:45,832 --> 00:17:47,765
I take no pleasure
in this, arvin.
341
00:17:47,767 --> 00:17:50,768
342
00:17:58,477 --> 00:18:00,478
You're dismissed.
343
00:18:00,480 --> 00:18:03,181
Go!
344
00:18:03,183 --> 00:18:04,749
345
00:18:18,330 --> 00:18:21,099
It wasn't enough for you
that I saw my wife die?
346
00:18:21,101 --> 00:18:22,600
I'm afraid
I don't understand.
347
00:18:22,602 --> 00:18:24,402
They are children.
348
00:18:24,404 --> 00:18:26,304
Children.
349
00:18:26,306 --> 00:18:28,706
If I only knew what I was
being accused of, I --
350
00:18:31,477 --> 00:18:33,644
you gave information
to the covenant.
351
00:18:33,646 --> 00:18:36,380
It's because of you
my children are missing.
352
00:18:36,382 --> 00:18:37,582
Dixon, I'm so-- aah!
353
00:18:41,787 --> 00:18:43,421
The mistake I made
354
00:18:43,423 --> 00:18:45,323
was not putting a bullet
in your head
355
00:18:45,325 --> 00:18:48,426
three years ago
when I had the chance.
356
00:18:48,428 --> 00:18:51,362
Dixon, wait. No!
You can't do this!
357
00:18:51,364 --> 00:18:53,297
Sydney, get out of here.
I don't want you to see this.
358
00:18:53,299 --> 00:18:55,500
If you kill him, it will be
you locked up in this cage.
359
00:18:55,502 --> 00:18:56,801
Is that what you want?
360
00:18:56,803 --> 00:18:58,569
I want my children back!
361
00:18:58,571 --> 00:19:00,638
Well, this is not
the way to help them.
362
00:19:00,640 --> 00:19:02,707
We'll find them.
We'll find them, Dixon.
363
00:19:02,709 --> 00:19:04,175
We'll bring them home.
364
00:19:04,177 --> 00:19:06,811
Sydney, for the last time,
get out of here.
365
00:19:09,314 --> 00:19:13,184
What would Diane say
if she saw you like this?
366
00:19:13,186 --> 00:19:17,755
What about your kids?
They need you.
367
00:19:17,757 --> 00:19:19,891
What would they want you
to do?
368
00:19:19,893 --> 00:19:23,661
What would they want you
to do, Marcus?
369
00:19:33,672 --> 00:19:35,273
370
00:19:36,508 --> 00:19:38,543
Sydney...
371
00:19:38,545 --> 00:19:41,913
I didn't do this.
372
00:20:41,807 --> 00:20:45,276
Oh, God! Steven!
Oh, God.
373
00:20:45,278 --> 00:20:47,979
Hey, daddy.
374
00:20:47,981 --> 00:20:50,514
Oh, Steven.
Are you all right?
375
00:20:50,516 --> 00:20:53,751
Where's your sister?
376
00:20:53,753 --> 00:20:57,388
You need to tell me.
Where is Robin?
377
00:20:57,390 --> 00:21:00,291
378
00:21:00,293 --> 00:21:02,460
379
00:21:02,462 --> 00:21:04,262
They want to talk
to you.
380
00:21:04,264 --> 00:21:05,863
381
00:21:05,865 --> 00:21:09,700
382
00:21:09,702 --> 00:21:11,636
383
00:21:11,638 --> 00:21:16,807
They said they wanted me
to watch my children die.
384
00:21:16,809 --> 00:21:20,945
They wanted me to know
what it felt like.
385
00:21:20,947 --> 00:21:23,614
The covenant knew we'd come.
386
00:21:23,616 --> 00:21:26,484
They fed us Echelon intercepts,
387
00:21:26,486 --> 00:21:30,721
dangled the whereabouts
of my children like bait.
388
00:21:30,723 --> 00:21:33,624
The covenant is now demanding
the immediate release
389
00:21:33,626 --> 00:21:35,660
of 10 prisoners.
390
00:21:35,662 --> 00:21:37,528
Any further attempts
on our part
391
00:21:37,530 --> 00:21:40,998
to outmaneuver them,
and they have sworn
392
00:21:41,000 --> 00:21:43,834
I will never see
my daughter again.
393
00:21:43,836 --> 00:21:46,971
If I told you
394
00:21:46,973 --> 00:21:48,806
I was capable of processing
all of this,
395
00:21:48,808 --> 00:21:50,808
I would be lying.
396
00:21:50,810 --> 00:21:54,945
All I know is
my daughter is out there,
397
00:21:54,947 --> 00:21:59,450
and because of a failed
rescue mission I sanctioned,
398
00:21:59,452 --> 00:22:03,354
she is in even more danger.
399
00:22:03,356 --> 00:22:05,923
The emotional toll
this has taken
400
00:22:05,925 --> 00:22:08,659
and my current state of mind
401
00:22:08,661 --> 00:22:11,028
convinces me
that I am no longer
402
00:22:11,030 --> 00:22:13,864
the best guarantee
of her return.
403
00:22:13,866 --> 00:22:16,367
Therefore, I am stepping down
temporarily
404
00:22:16,369 --> 00:22:17,968
as director
of this task force
405
00:22:17,970 --> 00:22:20,871
until this matter
is resolved.
406
00:22:20,873 --> 00:22:23,974
Jack,
407
00:22:23,976 --> 00:22:26,977
I trust you will stand
in my stead
408
00:22:26,979 --> 00:22:29,046
and do everything
in your power
409
00:22:29,048 --> 00:22:31,449
to bring my daughter
back to me.
410
00:22:39,858 --> 00:22:42,393
Jack.
411
00:22:42,395 --> 00:22:44,729
I've already put in calls
to state.
412
00:22:44,731 --> 00:22:47,064
We're gonna do everything
in our power
413
00:22:47,066 --> 00:22:48,666
to meet
the covenant's demands.
414
00:22:48,668 --> 00:22:50,568
I appreciate it.
415
00:22:50,570 --> 00:22:53,671
The covenant's agenda
is rash.
416
00:22:53,673 --> 00:22:56,006
There's something behind
the boldness of their demands.
417
00:22:56,008 --> 00:22:57,575
Like what?
418
00:22:57,577 --> 00:22:59,577
I don't know.
But until we determine
419
00:22:59,579 --> 00:23:01,412
what it is, we should
proceed negotiating
420
00:23:01,414 --> 00:23:03,581
for the release
of the prisoners.
421
00:23:15,927 --> 00:23:17,094
How's he doing?
422
00:23:22,901 --> 00:23:24,635
He's dehydrated.
423
00:23:24,637 --> 00:23:28,072
But I think the damage is more
emotional than physical.
424
00:23:28,074 --> 00:23:29,874
So what can I do?
425
00:23:29,876 --> 00:23:32,476
Sydney, Steven was sent back
with a message,
426
00:23:32,478 --> 00:23:35,813
but it had nothing to do
with releasing prisoners.
427
00:23:35,815 --> 00:23:38,015
I don't get it.
428
00:23:38,017 --> 00:23:39,617
They told me if I disclosed
their true demands
429
00:23:39,619 --> 00:23:41,452
to the CIA,
430
00:23:41,454 --> 00:23:43,020
Robin would die.
431
00:23:43,022 --> 00:23:44,889
What do they want?
432
00:23:44,891 --> 00:23:47,458
A rambaldi artifact
from project black hole
433
00:23:47,460 --> 00:23:49,860
in the Nevada desert.
434
00:23:49,862 --> 00:23:51,829
Lot 45.
I don't know what it is.
435
00:23:51,831 --> 00:23:53,197
Why the false demands?
436
00:23:53,199 --> 00:23:55,566
Keep the CIA occupied.
437
00:23:55,568 --> 00:23:57,034
The covenant is aware
that I have clearance
438
00:23:57,036 --> 00:23:59,103
to enter the dsr facility.
439
00:23:59,105 --> 00:24:01,839
I have
personal access codes.
440
00:24:01,841 --> 00:24:04,074
Access codes that can be
traced back to you?
441
00:24:04,076 --> 00:24:07,545
My daughter's life
is in their hands.
442
00:24:09,781 --> 00:24:14,718
If I could do this alone,
I would.
443
00:24:14,720 --> 00:24:17,688
Whatever you need.
444
00:24:34,873 --> 00:24:36,507
โช Whoa whoa whoa, hit it
445
00:24:50,622 --> 00:24:52,790
miss, this is
a restricted area.
446
00:24:52,792 --> 00:24:54,792
Dude...
447
00:24:54,794 --> 00:24:56,627
This is sweet.
448
00:24:56,629 --> 00:24:58,496
I'm psyched
to run into you.
449
00:24:58,498 --> 00:25:00,598
I was dunin'
with my buddies,
450
00:25:00,600 --> 00:25:02,933
and I got separated.
451
00:25:02,935 --> 00:25:04,902
I've been just going
in a circle for about an hour.
452
00:25:04,904 --> 00:25:06,570
Miss, you are not supposed
to be here.
453
00:25:08,840 --> 00:25:10,140
I'm not?
454
00:25:10,142 --> 00:25:12,543
The map says --
455
00:25:12,545 --> 00:25:13,577
have a look.
456
00:25:19,117 --> 00:25:21,051
Can you ever read
these things?
457
00:25:21,053 --> 00:25:22,186
I can never tell.
458
00:25:22,188 --> 00:25:24,722
459
00:25:24,724 --> 00:25:26,090
Dixon, I'm in position.
460
00:25:26,092 --> 00:25:28,259
Copy that.
Arriving now.
461
00:25:33,598 --> 00:25:35,533
The director of research
is expecting me.
462
00:25:37,802 --> 00:25:39,637
Thank you.
463
00:25:39,639 --> 00:25:40,938
Haven't had a chance
to congratulate you
464
00:25:40,940 --> 00:25:42,273
on your promotion, Erin.
465
00:25:42,275 --> 00:25:43,974
Thank you
for the recommendation.
466
00:25:43,976 --> 00:25:45,576
I'm sorry about
your daughter.
467
00:25:45,578 --> 00:25:47,745
If there's anything
we can do.
468
00:25:47,747 --> 00:25:49,079
I believe there is.
469
00:25:49,081 --> 00:25:51,248
Does the term "countershadow"
mean anything to you?
470
00:25:51,250 --> 00:25:53,284
I'm not sure
about countershadow.
471
00:25:53,286 --> 00:25:54,952
There are specific
references to shadows
472
00:25:54,954 --> 00:25:56,620
in Neo-paganism.
473
00:25:56,622 --> 00:25:58,689
There's over a dozen
references in the Bible.
474
00:25:58,691 --> 00:26:00,124
Anything rambaldi
related?
475
00:26:00,126 --> 00:26:02,192
My son said his captors
mentioned
476
00:26:02,194 --> 00:26:04,261
the word "countershadow."
477
00:26:04,263 --> 00:26:06,096
It's all I have
to go on.
478
00:26:06,098 --> 00:26:07,998
I need access to a research
terminal for an hour or so.
479
00:26:08,000 --> 00:26:09,567
Not a problem.
480
00:26:09,569 --> 00:26:11,635
Mind if I tag along?
481
00:26:13,905 --> 00:26:15,606
Actually,
I have to tag along.
482
00:26:15,608 --> 00:26:16,874
We're at a code orange.
483
00:26:16,876 --> 00:26:18,642
You understand.
484
00:26:18,644 --> 00:26:22,313
Understand? I instituted
the protocol.
485
00:26:59,184 --> 00:27:01,185
Dixon, I've reached
the grate.
486
00:27:01,187 --> 00:27:03,153
Most of the files
are cross-referenced
487
00:27:03,155 --> 00:27:04,788
within the archive.
488
00:27:04,790 --> 00:27:07,391
But we should also check
the historical database.
489
00:27:13,198 --> 00:27:16,133
This could take more time
than I thought. Coffee?
490
00:27:16,135 --> 00:27:17,801
Sure. I'll have some
brought in.
491
00:27:21,339 --> 00:27:23,173
Heat bubbles
are getting critical.
492
00:27:23,175 --> 00:27:24,975
I'm gonna have to abort.
493
00:27:24,977 --> 00:27:26,176
Oh...
494
00:27:26,178 --> 00:27:27,678
Are you all right?
495
00:27:27,680 --> 00:27:29,113
I'm sorry.
496
00:27:29,115 --> 00:27:32,349
All this, uh...
Hits at the strangest times.
497
00:27:32,351 --> 00:27:34,051
I understand.
498
00:27:34,053 --> 00:27:37,921
Do you, uh, pray, Erin?
499
00:27:37,923 --> 00:27:40,858
Um...No.
500
00:27:40,860 --> 00:27:43,827
I'm agnostic, actually.
501
00:27:43,829 --> 00:27:47,831
Dixon, temperature
is 248 and rising.
502
00:27:50,969 --> 00:27:52,736
Why don't I give you
a moment?
503
00:27:52,738 --> 00:27:53,737
Thank you.
504
00:28:03,014 --> 00:28:06,116
Sydney, I'm patching into
the security console now.
505
00:28:14,793 --> 00:28:16,026
I'm through the grate.
506
00:28:24,035 --> 00:28:25,069
I'm in.
507
00:28:32,811 --> 00:28:34,011
This place...
508
00:28:36,181 --> 00:28:38,716
They've got every rambaldi
artifact ever collected.
509
00:28:57,035 --> 00:28:59,269
Dixon, lot 45 is gone.
510
00:29:06,878 --> 00:29:08,846
Dixon, what do I do?
511
00:29:08,848 --> 00:29:11,782
Give me a second.
I'll try to find it.
512
00:29:17,455 --> 00:29:19,990
It's been moved for analysis.
Level eight, quadrant one.
513
00:29:19,992 --> 00:29:21,024
I'm on my way.
514
00:29:25,530 --> 00:29:27,030
Did you call
the Algerian minister?
515
00:29:27,032 --> 00:29:28,265
Yes, sir.
516
00:29:30,835 --> 00:29:33,303
Hello, ambassador?
517
00:29:40,779 --> 00:29:44,248
These negotiations
are meant to fail. Why?
518
00:29:44,250 --> 00:29:46,483
I'm afraid I don't know
what you're talking about.
519
00:29:46,485 --> 00:29:48,252
All of the resources
of this agency
520
00:29:48,254 --> 00:29:49,920
are being diverted
to make demands
521
00:29:49,922 --> 00:29:51,421
the covenant must know
are unattainable,
522
00:29:51,423 --> 00:29:53,557
which leads me to believe
it's merely a distraction.
523
00:29:53,559 --> 00:29:55,225
What do they really want?
524
00:29:55,227 --> 00:29:58,262
Well, then my question to you
is why target Dixon?
525
00:29:58,264 --> 00:30:00,798
What does he have
access to, Jack?
526
00:30:04,102 --> 00:30:05,836
Come on, Jack.
527
00:30:05,838 --> 00:30:08,839
If you want my help,
528
00:30:08,841 --> 00:30:11,408
you're just going
to have to trust me.
529
00:30:11,410 --> 00:30:13,977
He has access
to project black hole.
530
00:30:17,182 --> 00:30:19,950
Proceed
down the north corridor
531
00:30:19,952 --> 00:30:22,052
until you reach
the central lab, room 74.
532
00:30:22,054 --> 00:30:25,022
That's where they're
holding lot 45.
533
00:30:31,462 --> 00:30:34,231
I'm approaching the door.
It's locked.
534
00:30:34,233 --> 00:30:37,034
I'm working on it.
535
00:30:37,036 --> 00:30:38,435
Got it.
536
00:30:51,616 --> 00:30:53,383
I see it.
537
00:30:53,385 --> 00:30:55,986
Good. Can you get to it?
538
00:30:55,988 --> 00:30:58,088
I can try.
539
00:30:58,090 --> 00:30:58,889
Go ahead.
540
00:31:48,106 --> 00:31:49,439
I've got the artifact.
541
00:31:49,441 --> 00:31:50,641
I'll meet you
at the rendezvous point.
542
00:31:50,643 --> 00:31:52,342
Copy that.
543
00:32:20,405 --> 00:32:22,172
Director Dixon!
544
00:32:28,079 --> 00:32:30,080
You forgot the hard copy.
545
00:32:30,082 --> 00:32:33,417
Oh. Thank you.
You saved me a trip back.
546
00:32:33,419 --> 00:32:35,352
You're welcome.
547
00:32:37,121 --> 00:32:39,589
548
00:32:39,591 --> 00:32:41,491
I got your message.
549
00:32:41,493 --> 00:32:43,393
Dixon made contact.
550
00:32:43,395 --> 00:32:44,594
He's prepared
to make the exchange.
551
00:32:44,596 --> 00:32:46,129
I understand.
552
00:32:46,131 --> 00:32:47,664
I must admit,
553
00:32:47,666 --> 00:32:50,434
I wasn't sure the good
director had it in him.
554
00:32:50,436 --> 00:32:52,336
I'm impressed.
555
00:32:52,338 --> 00:32:55,172
That man is living
through his worst nightmare.
556
00:32:55,174 --> 00:32:57,207
You might consider
losing the sarcasm.
557
00:32:57,209 --> 00:33:00,410
How touching.
You actually care.
558
00:33:00,412 --> 00:33:01,678
When is the meet?
559
00:33:01,680 --> 00:33:03,513
Four hours.
560
00:33:03,515 --> 00:33:05,082
Make sure
nothing interferes.
561
00:33:21,265 --> 00:33:22,699
What is this about?
562
00:33:22,701 --> 00:33:25,102
I know you removed
an artifact
563
00:33:25,104 --> 00:33:27,304
from project black hole
to trade with the covenant.
564
00:33:27,306 --> 00:33:28,538
I talked to sloane.
565
00:33:28,540 --> 00:33:29,606
Sloane?
566
00:33:29,608 --> 00:33:31,241
Covenant is desperate
567
00:33:31,243 --> 00:33:33,410
to acquire a box
constructed by rambaldi.
568
00:33:33,412 --> 00:33:35,345
It's sloane's understanding
that they're close
569
00:33:35,347 --> 00:33:37,180
to locating a key
to activate it.
570
00:33:37,182 --> 00:33:39,349
And why should we trust
a thing sloane says?
571
00:33:39,351 --> 00:33:40,784
Because sloane believes
the contents of that box
572
00:33:40,786 --> 00:33:42,486
in the covenant's hands
573
00:33:42,488 --> 00:33:44,321
will put Sydney's life
in jeopardy,
574
00:33:44,323 --> 00:33:45,422
and I believe him.
575
00:33:47,325 --> 00:33:49,493
Dad, there is
something you should know.
576
00:33:49,495 --> 00:33:52,162
There's an inscription
on the box --
577
00:33:52,164 --> 00:33:54,264
mom's name.
578
00:33:56,267 --> 00:33:59,569
You cannot give the covenant
the artifact,
579
00:33:59,571 --> 00:34:01,805
not until we know more.
580
00:34:01,807 --> 00:34:03,607
And by then
Robin could be dead.
581
00:34:03,609 --> 00:34:06,243
Jack, if I had
another option --
582
00:34:06,245 --> 00:34:08,111
we can produce
a duplicate artifact,
583
00:34:08,113 --> 00:34:09,813
send in a team
to the exchange site,
584
00:34:09,815 --> 00:34:12,549
apprehend sark once
the trade occurs.
585
00:34:12,551 --> 00:34:15,052
If sark in any way thinks we're
trying to double-cross him,
586
00:34:15,054 --> 00:34:16,653
my daughter will suffer
the consequences.
587
00:34:16,655 --> 00:34:18,422
I can't take that risk.
588
00:34:18,424 --> 00:34:20,223
I share your concern,
589
00:34:20,225 --> 00:34:22,225
which is why I'm committed
to finding a way out of this
590
00:34:22,227 --> 00:34:24,061
without risking
my daughter's life as well.
591
00:34:24,063 --> 00:34:27,164
The difference is, Robin didn't
choose this life. I did.
592
00:34:27,166 --> 00:34:29,833
It's my decision to make,
dad.
593
00:34:31,836 --> 00:34:34,604
And the exchange
is happening tomorrow.
594
00:34:34,606 --> 00:34:37,641
Then I'm going with you.
595
00:34:41,379 --> 00:34:42,846
Tell the Algerian minister
that if he refuses,
596
00:34:42,848 --> 00:34:44,548
I will personally
see to it
597
00:34:44,550 --> 00:34:46,216
that his foreign aid bill
doesn't make it
598
00:34:46,218 --> 00:34:47,651
to the senate floor.
599
00:34:47,653 --> 00:34:50,120
Sir, project black hole
has been compromised.
600
00:34:50,122 --> 00:34:53,623
Tell him I'll call back.
601
00:34:53,625 --> 00:34:55,392
Excuse me?
602
00:34:55,394 --> 00:34:58,095
Lot 45 is missing.
A list has been compiled
603
00:34:58,097 --> 00:34:59,529
of all visitors and workers
at the facility
604
00:34:59,531 --> 00:35:01,498
in the last 24 hours.
605
00:35:01,500 --> 00:35:03,667
That'll be all.
606
00:35:03,669 --> 00:35:05,168
Yes, sir.
607
00:35:10,408 --> 00:35:11,875
608
00:35:11,877 --> 00:35:14,344
This is senator Reed.
609
00:35:14,346 --> 00:35:16,580
I want Marcus Dixon's name
610
00:35:16,582 --> 00:35:18,648
added to the federal
watch list,
611
00:35:18,650 --> 00:35:20,250
and I want a tactical team
deployed
612
00:35:20,252 --> 00:35:24,187
to bring him
into custody immediately.
613
00:35:30,495 --> 00:35:31,895
What is it?
614
00:35:31,897 --> 00:35:33,330
Dixon needs our help.
615
00:35:49,147 --> 00:35:51,848
Air unit one,
what's your status?
616
00:35:51,850 --> 00:35:53,783
Air unit one
engaging GPS
617
00:35:53,785 --> 00:35:56,253
to locate the target area.
618
00:35:56,255 --> 00:35:57,621
The helicopters are up.
Marshall,
we wouldn't ask --
619
00:35:57,623 --> 00:35:59,589
listen, say no more.
620
00:35:59,591 --> 00:36:01,424
If anybody ever laid a hand
on my mini Mitch, I swear --
621
00:36:13,171 --> 00:36:14,738
they're using
a GPS navigation system
622
00:36:14,740 --> 00:36:16,406
to vector the choppers.
Meaning?
623
00:36:16,408 --> 00:36:18,408
Well, I might be able
to uplink to their GPS receiver
624
00:36:18,410 --> 00:36:20,410
and induce
a deviation error.
625
00:36:20,412 --> 00:36:21,478
Might or can?
626
00:36:21,480 --> 00:36:23,446
We'll find out soon enough.
627
00:36:23,448 --> 00:36:26,550
Air unit one,
receiving GPS signal.
628
00:36:26,552 --> 00:36:27,717
Proceeding to target area.
629
00:36:47,605 --> 00:36:49,239
I want my daughter.
630
00:36:53,211 --> 00:36:54,878
Once I take possession
of lot 45,
631
00:36:54,880 --> 00:36:56,713
my associate
will release her.
632
00:36:56,715 --> 00:36:58,248
You have my word.
633
00:36:59,717 --> 00:37:02,686
Air unit one,
we're over the contact area.
634
00:37:02,688 --> 00:37:05,522
There's no one here.
635
00:37:05,524 --> 00:37:09,226
Well, it looks like they're
taking a little detour
636
00:37:09,228 --> 00:37:10,927
outside of long beach harbor
over the pacific ocean.
637
00:37:10,929 --> 00:37:12,562
Thank you so much,
Marshall.
638
00:37:45,830 --> 00:37:47,797
I'm afraid I'm going
to need some insurance
639
00:37:47,799 --> 00:37:51,301
to guarantee I reach
my extraction point safely.
640
00:37:51,303 --> 00:37:53,536
This collar contains
a lethal cardiotoxin.
641
00:37:53,538 --> 00:37:55,905
Once I've placed this
on your daughter,
642
00:37:55,907 --> 00:37:57,774
you'll have two minutes
to disarm it
643
00:37:57,776 --> 00:37:59,709
before the compound
is released into her system.
644
00:37:59,711 --> 00:38:01,778
You son of a bitch!
645
00:38:01,780 --> 00:38:03,813
That was not part
of our agreement!
646
00:38:03,815 --> 00:38:06,516
This mechanism is well within
your disarming capabilities.
647
00:38:06,518 --> 00:38:09,486
Two minutes is generous,
in my opinion.
648
00:38:09,488 --> 00:38:10,954
You will not put that
on my daughter.
649
00:38:10,956 --> 00:38:12,489
Use me instead!
Sydney!
650
00:38:12,491 --> 00:38:14,457
Put the collar on me!
651
00:38:20,798 --> 00:38:22,332
She's 13 years old.
652
00:38:22,334 --> 00:38:24,701
All right, very well.
653
00:38:31,642 --> 00:38:33,510
If you try and remove
this device
654
00:38:33,512 --> 00:38:34,711
before disarming it,
655
00:38:34,713 --> 00:38:36,780
the injection
is instantaneous.
656
00:38:36,782 --> 00:38:39,349
Now I want my daughter.
657
00:38:46,390 --> 00:38:48,491
As always,
it has been a pleasure
658
00:38:48,493 --> 00:38:49,693
doing business with you.
659
00:38:49,695 --> 00:38:52,062
Sark!
660
00:38:52,064 --> 00:38:54,698
You don't deserve to walk
out of here alive.
661
00:38:54,700 --> 00:38:57,801
Before you consider
taking any drastic measures,
662
00:38:57,803 --> 00:38:59,669
you should know
663
00:38:59,671 --> 00:39:02,339
that if I release my grip
on this remote,
664
00:39:02,341 --> 00:39:04,341
the toxin
will automatically
665
00:39:04,343 --> 00:39:06,676
go into your daughter's
bloodstream.
666
00:39:06,678 --> 00:39:08,445
A fail-safe, if you will.
667
00:39:11,015 --> 00:39:13,650
As I said, you have
two minutes.
668
00:39:15,519 --> 00:39:17,654
Get Robin out of here.
669
00:39:17,656 --> 00:39:19,422
Do it. Now!
Go.
670
00:39:19,424 --> 00:39:21,891
Sydney, stand very still.
671
00:39:26,430 --> 00:39:28,531
The mechanism's armed.
672
00:39:28,533 --> 00:39:31,501
Our best bet is to sever
its link to the relay board.
673
00:39:31,503 --> 00:39:33,436
I see it.
It's wired to a mirror.
674
00:39:33,438 --> 00:39:34,938
If we clip the lead,
675
00:39:34,940 --> 00:39:36,673
it will register
the voltage drop.
676
00:39:36,675 --> 00:39:38,608
Dad --
677
00:39:38,610 --> 00:39:40,443
easy.
678
00:39:42,113 --> 00:39:43,113
679
00:39:43,115 --> 00:39:44,381
It's okay.
680
00:40:18,582 --> 00:40:20,917
If I told you
I was innocent
681
00:40:20,919 --> 00:40:22,986
of these charges,
would you believe me?
682
00:40:22,988 --> 00:40:25,422
No.
683
00:40:25,424 --> 00:40:28,792
Look, Judy, why don't you
ask yourself...
684
00:40:32,129 --> 00:40:34,197
If I wanted to damage you,
685
00:40:34,199 --> 00:40:37,033
if I wanted to damage
the CIA,
686
00:40:37,035 --> 00:40:39,836
would I be so careless?
687
00:40:39,838 --> 00:40:41,538
Would I leave a trail
688
00:40:41,540 --> 00:40:43,740
that so obviously leads
in my direction?
689
00:40:43,742 --> 00:40:46,142
You used me.
690
00:40:46,144 --> 00:40:48,778
I compromised my judgment
691
00:40:48,780 --> 00:40:52,182
because I believed
that you had changed.
692
00:40:52,184 --> 00:40:55,452
But you are incapable
of it.
693
00:40:59,623 --> 00:41:01,691
If you can't trust me now,
I accept that.
694
00:41:01,693 --> 00:41:04,894
All I ask
695
00:41:04,896 --> 00:41:06,830
is that you respect
the confidentiality
696
00:41:06,832 --> 00:41:10,033
in what I told you
697
00:41:10,035 --> 00:41:12,602
regarding my affair
with Irina.
698
00:41:18,709 --> 00:41:20,043
I'm going home.
699
00:41:20,045 --> 00:41:21,177
Have you seen your father?
700
00:41:21,179 --> 00:41:22,879
I haven't seen him.
701
00:41:22,881 --> 00:41:24,180
Well, maybe that's
a good thing.
702
00:41:24,182 --> 00:41:25,882
You might be right.
703
00:41:25,884 --> 00:41:27,717
Lauren, Vaughn,
704
00:41:27,719 --> 00:41:29,219
it's come to my attention
705
00:41:29,221 --> 00:41:31,020
that senator Reed's effort
to retrieve lot 45
706
00:41:31,022 --> 00:41:34,824
was thwarted inexplicably.
707
00:41:34,826 --> 00:41:37,060
Well, I imagine the senator
will be gearing up
708
00:41:37,062 --> 00:41:39,195
for an inquiry,
although I doubt he'll find
709
00:41:39,197 --> 00:41:41,197
any concrete evidence
of wrongdoing.
710
00:41:41,199 --> 00:41:44,601
Well, whoever intervened
711
00:41:44,603 --> 00:41:47,570
to save Robin's life,
not to mention Sydney's,
712
00:41:47,572 --> 00:41:49,873
is owed
my deepest gratitude.
713
00:41:49,875 --> 00:41:51,674
Good night, Jack.
714
00:41:54,845 --> 00:41:56,980
See you later?
715
00:41:56,982 --> 00:41:58,815
Not if I see you first,
love.50304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.