Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,201
Previously on "alias"...
2
00:00:02,203 --> 00:00:03,369
Trusting you --
3
00:00:03,371 --> 00:00:04,636
trusting anyone --
will take time.
4
00:00:04,638 --> 00:00:07,172
You know so much about me.
5
00:00:07,174 --> 00:00:09,641
I know almost nothing
about you.
6
00:00:09,643 --> 00:00:13,145
I want to...Very much.
7
00:00:13,147 --> 00:00:15,647
A covenant official
wants to defect --
8
00:00:15,649 --> 00:00:17,116
leonid lisenker.
9
00:00:17,118 --> 00:00:18,684
In exchange for his
extraction and immunity,
10
00:00:18,686 --> 00:00:20,185
he's willing to turn over
everything he knows
11
00:00:20,187 --> 00:00:21,520
about the covenant.
12
00:00:21,522 --> 00:00:23,255
Believe it or not,
these schematics
13
00:00:23,257 --> 00:00:25,624
are two times scale,
meaning this plasma charge
14
00:00:25,626 --> 00:00:27,192
is only 6 inches in diameter.
15
00:00:27,194 --> 00:00:28,594
But it packs a wallop.
16
00:00:37,037 --> 00:00:40,372
Freeze!
17
00:00:40,374 --> 00:00:41,373
Give me the bomb.
18
00:00:50,817 --> 00:00:54,119
19
00:01:17,710 --> 00:01:20,245
Out there! Hurry up!
Move it now!
20
00:01:20,247 --> 00:01:21,647
Come on! Follow me!
21
00:01:34,494 --> 00:01:36,495
This is
way out of my league.
22
00:01:41,468 --> 00:01:42,734
Motion sensor.
23
00:01:42,736 --> 00:01:44,303
A dedicated board
24
00:01:44,305 --> 00:01:47,139
running God knows
how many programs.
25
00:01:47,141 --> 00:01:50,309
There's no way
we'd shut this down in time.
26
00:01:50,311 --> 00:01:54,213
Our best bet is to try
and defuse the motion sensor
27
00:01:54,215 --> 00:01:55,781
and get this thing off site
in a blast containment vessel
28
00:01:55,783 --> 00:01:57,282
before it vaporizes
the block.
29
00:01:57,284 --> 00:01:58,217
Can you do that?
30
00:02:04,591 --> 00:02:06,725
I've found the lead
to the motion sensor.
31
00:02:06,727 --> 00:02:08,827
I'm cutting it.
32
00:02:10,296 --> 00:02:12,297
It's no good.
33
00:02:12,299 --> 00:02:15,767
It's still operational.
It must be looped.
34
00:02:15,769 --> 00:02:17,202
What the hell do we do now?
35
00:02:18,271 --> 00:02:20,706
Your guess is as good
as mine.
36
00:02:20,708 --> 00:02:23,876
My kid's favorite color
is red.
37
00:02:40,160 --> 00:02:41,793
The wicklow national bank
building --
38
00:02:41,795 --> 00:02:43,428
or what's left of it.
39
00:02:43,430 --> 00:02:44,596
Do we know
who's responsible?
40
00:02:44,598 --> 00:02:47,166
His name is Daniel Ryan.
41
00:02:47,168 --> 00:02:48,934
This morning we intercepted
a message
42
00:02:48,936 --> 00:02:51,303
he sent to the covenant
taking credit for the bombing.
43
00:02:51,305 --> 00:02:53,672
Ryan's former royal Navy.
Explosive ordinance disposal.
44
00:02:53,674 --> 00:02:55,674
After his dishonorable
discharge,
45
00:02:55,676 --> 00:02:58,443
he went from disposing bombs
to designing them.
46
00:02:58,445 --> 00:03:00,245
He's worked with the covenant
in the past
47
00:03:00,247 --> 00:03:02,347
and wants to sell them
his latest product.
48
00:03:02,349 --> 00:03:03,849
So he displays
their effectiveness
49
00:03:03,851 --> 00:03:06,218
by destroying a downtown
office building?
50
00:03:06,220 --> 00:03:08,654
Actually, Ryan alerted
local authorities,
51
00:03:08,656 --> 00:03:09,888
gave them time
to evacuate the building.
52
00:03:09,890 --> 00:03:11,557
So he's a humanitarian
bomber.
53
00:03:11,559 --> 00:03:13,892
His goal was to provide
a state-of-the-art bomb squad
54
00:03:13,894 --> 00:03:16,328
ample opportunity
to deactivate his creation.
55
00:03:16,330 --> 00:03:19,198
He wanted the bomb squad
called in?
56
00:03:19,200 --> 00:03:22,768
Well, maybe 'cause he knew
there was nothing they could do.
57
00:03:22,770 --> 00:03:24,870
The bomb you recovered
last week --
58
00:03:24,872 --> 00:03:26,705
I've got that one
in my workshop.
59
00:03:26,707 --> 00:03:28,540
Now, according to the bomb
squad's voice recording,
60
00:03:28,542 --> 00:03:30,509
Ryan made
one significant upgrade.
61
00:03:30,511 --> 00:03:33,278
Anybody ever hear
of quantum entanglement?
62
00:03:36,416 --> 00:03:38,350
No. To make
a long story short,
63
00:03:38,352 --> 00:03:40,786
the theory is
this bomb can't be defused.
64
00:03:40,788 --> 00:03:43,222
Oh, and compared
to his previous version,
65
00:03:43,224 --> 00:03:44,690
it's got twice the yield.
66
00:03:44,692 --> 00:03:46,725
Ryan indicated that
negotiations with the covenant
67
00:03:46,727 --> 00:03:48,927
will be exclusive
for 48 hours.
68
00:03:48,929 --> 00:03:50,729
If there is no agreement
at that time,
69
00:03:50,731 --> 00:03:52,397
he will detonate
a second bomb,
70
00:03:52,399 --> 00:03:54,399
targeted against America,
to elicit bids
71
00:03:54,401 --> 00:03:57,469
from terrorist groups
hostile to our interests.
72
00:03:57,471 --> 00:04:00,239
But if the covenant is
interested in making an offer,
73
00:04:00,241 --> 00:04:02,441
he instructed them
to contact him tomorrow night
74
00:04:02,443 --> 00:04:04,710
at a pub called
the black stag in belfast.
75
00:04:04,712 --> 00:04:08,547
Our options -- extract Ryan
and force his cooperation,
76
00:04:08,549 --> 00:04:11,416
or get him to do so voluntarily
by posing as the covenant.
77
00:04:11,418 --> 00:04:13,418
Well, how can we do that?
We don't know
78
00:04:13,420 --> 00:04:14,987
what their relationship is.
Isn't that too risky?
79
00:04:14,989 --> 00:04:16,688
There are variables, yes.
80
00:04:16,690 --> 00:04:18,523
But if our goals are
to prevent a second bombing
81
00:04:18,525 --> 00:04:20,692
and to learn who Ryan's
partners might be,
82
00:04:20,694 --> 00:04:23,795
the best way to do that
is by gaining his trust.
83
00:04:23,797 --> 00:04:25,397
What about lisenker --
leonid lisenker,
84
00:04:25,399 --> 00:04:27,799
the covenant defector?
He's still in custody.
85
00:04:27,801 --> 00:04:29,268
He might be able to detail
86
00:04:29,270 --> 00:04:30,669
Ryan's relationship
with the covenant.
87
00:04:30,671 --> 00:04:32,371
For now, we spec out
both approaches.
88
00:04:32,373 --> 00:04:33,972
Sydney,
you question lisenker.
89
00:04:33,974 --> 00:04:35,540
Vaughn, you and weiss
detail the mission
90
00:04:35,542 --> 00:04:36,842
if we go in as CIA.
91
00:04:36,844 --> 00:04:38,577
We'll meet in two hours.
92
00:04:46,286 --> 00:04:48,387
I believe in America.
93
00:04:51,291 --> 00:04:53,992
America has given me new life
94
00:04:53,994 --> 00:04:55,927
away from the covenant.
95
00:04:55,929 --> 00:05:00,032
I was hoping you could tell me
something about this man.
96
00:05:00,034 --> 00:05:04,303
Daniel Ryan
was critical to the ira
97
00:05:04,305 --> 00:05:06,805
when they were
in the bombing business.
98
00:05:06,807 --> 00:05:08,473
He's become
an independent contractor
99
00:05:08,475 --> 00:05:09,775
since sinn fein
went straight
100
00:05:09,777 --> 00:05:13,945
year before last.
101
00:05:13,947 --> 00:05:17,816
Your cigarettes
are for crap.
102
00:05:17,818 --> 00:05:21,320
But I love cable television
in this country.
103
00:05:21,322 --> 00:05:23,655
I am enjoying very much
this picture, um,
104
00:05:23,657 --> 00:05:27,092
"Miami vice."
105
00:05:27,094 --> 00:05:29,861
Ryan is selling a new weapon
to the covenant.
106
00:05:29,863 --> 00:05:31,596
We're considering
acquiring it
107
00:05:31,598 --> 00:05:33,365
by posing as the covenant.
108
00:05:33,367 --> 00:05:35,400
For this to work,
we need you to tell us
109
00:05:35,402 --> 00:05:37,602
everything you know about
Ryan's interactions with them --
110
00:05:37,604 --> 00:05:39,104
protocols, contacts.
111
00:05:39,106 --> 00:05:41,506
I was never directly
involved in procurement,
112
00:05:41,508 --> 00:05:44,443
but I did two deals
with Ryan.
113
00:05:44,445 --> 00:05:46,378
I can tell you
what he will be expecting,
114
00:05:46,380 --> 00:05:50,415
and that his contact
is Vladimir androjnev.
115
00:05:51,851 --> 00:05:53,985
How is agent Vaughn?
116
00:05:53,987 --> 00:05:57,122
When you took me
from north Korea,
117
00:05:57,124 --> 00:06:00,125
I saw a strong connection.
Yes?
118
00:06:00,127 --> 00:06:04,830
We know the first contact
is made in belfast.
119
00:06:04,832 --> 00:06:06,565
What happens after that?
120
00:06:06,567 --> 00:06:08,533
Hey, where's Lauren?
I haven't seen her all day.
121
00:06:08,535 --> 00:06:10,535
She's in Washington.
Monthly debrief at dci,
122
00:06:10,537 --> 00:06:12,838
plus a couple days
with her family.
123
00:06:12,840 --> 00:06:14,806
And how is the senator?
124
00:06:14,808 --> 00:06:16,007
I like the senator.
125
00:06:16,009 --> 00:06:18,543
And how's your marriage
doing?
126
00:06:24,384 --> 00:06:25,717
How was lisenker?
127
00:06:25,719 --> 00:06:27,486
Helpful.
We should go tell Dixon.
128
00:06:29,122 --> 00:06:31,056
What, I can't ask
my buddy --
129
00:06:31,058 --> 00:06:32,858
my marriage is fantastic.
130
00:06:32,860 --> 00:06:34,793
Yeah, I can tell.
131
00:06:38,731 --> 00:06:41,800
132
00:07:13,833 --> 00:07:16,601
How you doing there?
133
00:07:16,603 --> 00:07:19,571
Who are you?
134
00:07:26,779 --> 00:07:28,680
I'm a U.S. federal agent.
135
00:07:28,682 --> 00:07:31,016
In cooperation
with local authorities,
136
00:07:31,018 --> 00:07:33,752
I'm placing you under arrest for
transporting illegal explosives
137
00:07:33,754 --> 00:07:34,920
with an intent to kill.
138
00:07:34,922 --> 00:07:36,021
You've put on weight.
139
00:07:36,023 --> 00:07:38,557
So have you.
140
00:07:40,560 --> 00:07:41,960
Your friends in the covenant
aren't here yet.
141
00:07:41,962 --> 00:07:44,162
Come on.
Car's out back.
142
00:07:47,066 --> 00:07:49,634
All right, come on,
move it.
143
00:07:53,473 --> 00:07:54,973
There's obviously
been a mistake.
144
00:07:54,975 --> 00:07:56,675
I've done nothing wrong.
145
00:07:56,677 --> 00:07:59,044
Right. Tell that to
the families of your victims.
146
00:08:13,025 --> 00:08:15,627
Get down! Officers down!
I need help now!
147
00:08:33,145 --> 00:08:35,013
We need to hurry.
148
00:08:35,015 --> 00:08:37,015
I'm Emma warfield.
Androjnev sent me.
149
00:08:37,017 --> 00:08:38,717
This is not what
we agreed.
150
00:08:38,719 --> 00:08:40,151
Well, not before your stupidity
led the CIA to the meeting.
151
00:08:40,153 --> 00:08:41,653
I don't know you.
152
00:08:41,655 --> 00:08:43,688
Every cop in the city
is going to be here
153
00:08:43,690 --> 00:08:45,090
in five minutes.
154
00:08:45,092 --> 00:08:47,225
You may not know me,
but I did you a favor.
155
00:08:47,227 --> 00:08:48,260
156
00:08:48,262 --> 00:08:50,595
157
00:08:53,833 --> 00:08:56,034
We're good.
158
00:08:56,036 --> 00:08:58,703
Boy scout to base camp.
We've got the package.
159
00:09:00,206 --> 00:09:03,208
That was good, right?
160
00:09:03,210 --> 00:09:04,709
That's called method acting.
161
00:09:04,711 --> 00:09:06,711
I was shot in the neck
once.
162
00:09:06,713 --> 00:09:08,013
I can do it again.
163
00:09:08,015 --> 00:09:09,614
We've got to move.
164
00:09:39,078 --> 00:09:41,146
According to lisenker,
165
00:09:41,148 --> 00:09:42,814
Ryan always does business
with the covenant
166
00:09:42,816 --> 00:09:44,816
at the commodore hotel
in moscow, room 305.
167
00:09:44,818 --> 00:09:46,318
I still I think
it would be easier
168
00:09:46,320 --> 00:09:47,819
to just sic your father
on him.
169
00:09:47,821 --> 00:09:49,688
We have 27 hours before Ryan
sets off another bomb.
170
00:09:49,690 --> 00:09:51,289
Our best chance to prevent that
is to let him know
171
00:09:51,291 --> 00:09:52,991
that his first demonstration
convinced us to buy
172
00:09:52,993 --> 00:09:54,693
every weapon he can produce.
173
00:09:54,695 --> 00:09:55,994
Yeah, us being the covenant
based on intel received
174
00:09:55,996 --> 00:09:57,996
from someone we may
or may not be able to trust.
175
00:09:57,998 --> 00:09:59,698
Lisenker defected.
176
00:09:59,700 --> 00:10:01,166
He hates the covenant
as much as anyone,
177
00:10:01,168 --> 00:10:02,968
and he's all we've got.
178
00:10:04,670 --> 00:10:06,671
How's the inspection
going?
179
00:10:06,673 --> 00:10:08,707
Uh, good. Whoa.
180
00:10:08,709 --> 00:10:10,175
Lisenker rejected
the fruit basket.
181
00:10:10,177 --> 00:10:11,676
Said it would cost
a fortune in moscow
182
00:10:11,678 --> 00:10:13,178
this time of year.
183
00:10:13,180 --> 00:10:15,313
Oh, and we need a ceiling.
184
00:10:15,315 --> 00:10:18,883
185
00:10:23,022 --> 00:10:25,190
Uh, that's actually
Russian satellite television.
186
00:10:25,192 --> 00:10:27,359
I hacked it off
dubna visa communications.
187
00:10:27,361 --> 00:10:30,028
There. Now lower it.
188
00:10:30,030 --> 00:10:31,696
Everything is to spec.
189
00:10:31,698 --> 00:10:33,698
The bedsheets
are 700 thread count.
190
00:10:33,700 --> 00:10:35,734
The minibar is stocked
with bikul,
191
00:10:35,736 --> 00:10:37,702
and the hotel insignia has been
stitched into the bathrobes.
192
00:10:37,704 --> 00:10:39,371
What if he wants
to take a walk?
193
00:10:39,373 --> 00:10:40,872
Well,
I don't think he will,
194
00:10:40,874 --> 00:10:42,741
but if he does, he can go
as far as the elevator.
195
00:10:42,743 --> 00:10:44,376
Once he presses "lobby,"
we're made.
196
00:10:49,715 --> 00:10:52,717
Okay, we're ready.
197
00:10:52,719 --> 00:10:55,720
You can wean him
off the methohexital.
198
00:11:06,399 --> 00:11:09,768
And now, the soundtrack
of our lives.
199
00:11:09,770 --> 00:11:13,138
200
00:11:15,007 --> 00:11:15,974
Here we go.
201
00:11:36,896 --> 00:11:40,098
202
00:11:40,100 --> 00:11:41,766
Good evening, Mr. Ryan.
203
00:11:41,768 --> 00:11:43,268
Welcome back
to the commodore.
204
00:11:43,270 --> 00:11:44,936
How may I help you?
205
00:11:44,938 --> 00:11:46,404
You can start by telling me
how I got here.
206
00:11:46,406 --> 00:11:48,139
I just came on duty, sir,
207
00:11:48,141 --> 00:11:52,043
but you do have one message
from your attorney.
208
00:11:52,045 --> 00:11:53,978
My attorney?
209
00:11:53,980 --> 00:11:56,347
This is how androjnev is known.
I'm sure of it.
210
00:11:56,349 --> 00:12:00,285
Yes, he called at 6:15
211
00:12:00,287 --> 00:12:04,789
to apologize for being
unable to meet with you.
212
00:12:04,791 --> 00:12:06,458
The colleague he sent
in his place
213
00:12:06,460 --> 00:12:08,960
is fully capable
of executing
214
00:12:08,962 --> 00:12:11,029
the necessary documents.
215
00:12:11,031 --> 00:12:12,430
That is all.
216
00:12:12,432 --> 00:12:13,431
217
00:12:13,433 --> 00:12:15,900
Thank you.
218
00:12:28,514 --> 00:12:29,914
Syd, you're up.
219
00:12:52,304 --> 00:12:55,006
You're awake.
220
00:12:55,008 --> 00:12:56,775
That's good.
221
00:12:56,777 --> 00:12:58,209
We can do business.
222
00:13:00,946 --> 00:13:04,182
I do business
with androjnev.
223
00:13:04,184 --> 00:13:06,818
Your product demonstration
in belfast was impressive.
224
00:13:06,820 --> 00:13:08,987
We'd like to purchase
your new weapon.
225
00:13:08,989 --> 00:13:12,023
While I appreciate
your hairstyle,
226
00:13:12,025 --> 00:13:15,193
as I said,
I do business with androjnev.
227
00:13:15,195 --> 00:13:17,529
Do you know what the CIA would
have done with you in custody?
228
00:13:17,531 --> 00:13:20,265
They would have executed you
as an enemy of the state.
229
00:13:20,267 --> 00:13:22,500
Unless
you have a death wish,
230
00:13:22,502 --> 00:13:25,003
you will do as I instruct.
231
00:13:25,005 --> 00:13:26,471
These windows have been
made bulletproof
232
00:13:26,473 --> 00:13:28,873
with kevlar
for your protection.
233
00:13:28,875 --> 00:13:30,508
Three officers,
including a CIA agent,
234
00:13:30,510 --> 00:13:32,377
were killed
trying to arrest you.
235
00:13:32,379 --> 00:13:33,578
You're all over the news.
236
00:13:33,580 --> 00:13:35,213
Cue the newscast.
237
00:13:35,215 --> 00:13:36,514
Patching it
into the feed.
238
00:13:36,516 --> 00:13:37,982
Roll camera.
239
00:13:39,885 --> 00:13:41,252
Authorities...
240
00:13:49,195 --> 00:13:50,995
Police confirm they do have
several leads
241
00:13:50,997 --> 00:13:52,397
and are working to bring
the investigation
242
00:13:52,399 --> 00:13:54,032
to a swift conclusion.
243
00:13:54,034 --> 00:13:56,968
Few details have been given
to news organizations,
244
00:13:56,970 --> 00:13:58,837
but a photograph was released
of this man,
245
00:13:58,839 --> 00:14:00,572
who was not only involved
in the raid,
246
00:14:00,574 --> 00:14:03,074
but who police say
was responsible
247
00:14:03,076 --> 00:14:05,610
for the wicklow national bank
blast last Wednesday.
248
00:14:05,612 --> 00:14:07,846
The CIA is working
with interpol
249
00:14:07,848 --> 00:14:10,381
as well as local law enforcement
in pursuit of this man
250
00:14:10,383 --> 00:14:11,916
and those responsible.
251
00:14:14,486 --> 00:14:16,087
You will agree to our terms
252
00:14:16,089 --> 00:14:18,423
and call off
the second demonstration.
253
00:14:18,425 --> 00:14:20,592
It's unnecessary,
and will only serve
254
00:14:20,594 --> 00:14:22,994
to draw unwanted attention.
255
00:14:25,931 --> 00:14:29,100
Before androjnev,
my contact was panach.
256
00:14:29,102 --> 00:14:30,602
I deal with him.
257
00:14:30,604 --> 00:14:31,603
Okay?
258
00:14:31,605 --> 00:14:33,271
It is a trap.
259
00:14:33,273 --> 00:14:34,973
You know the guy
he's talking about?
260
00:14:34,975 --> 00:14:36,975
The guy's a woman.
I must speak with Sydney.
261
00:14:36,977 --> 00:14:39,444
Hello, Sydney, it's leonid.
Listen to me.
262
00:14:39,446 --> 00:14:42,447
Ivana panach is dead --
was killed.
263
00:14:42,449 --> 00:14:45,583
She was killed
in Slovenia last year.
264
00:14:45,585 --> 00:14:47,619
You know this.
265
00:14:47,621 --> 00:14:49,053
That's why
your handlers were switched.
266
00:14:49,055 --> 00:14:50,521
Any other tests?
267
00:14:50,523 --> 00:14:52,991
Yeah. I don't feel safe here.
I want to leave this place.
268
00:14:52,993 --> 00:14:55,026
You leave this hotel room,
you're a dead man.
269
00:14:55,028 --> 00:14:56,661
You're scared I'll go
to the covenant.
270
00:14:56,663 --> 00:15:00,298
In addition to being a target
of the CIA, Mr. Ryan,
271
00:15:00,300 --> 00:15:03,134
you are also a security risk
to the covenant.
272
00:15:03,136 --> 00:15:05,270
You have information that
could compromise our operation.
273
00:15:05,272 --> 00:15:07,639
Was that a threat?
274
00:15:07,641 --> 00:15:09,240
I've been threatened
before.
275
00:15:09,242 --> 00:15:10,909
It was like a threat.
276
00:15:10,911 --> 00:15:12,911
You leave this room,
I will kill you myself.
277
00:15:18,150 --> 00:15:20,551
There's loads of things
I'm no good at.
278
00:15:20,553 --> 00:15:22,553
Some I'm exceptional at.
279
00:15:22,555 --> 00:15:24,522
One of them is poker.
280
00:15:24,524 --> 00:15:26,557
Ah, love poker.
Play twice a week.
281
00:15:26,559 --> 00:15:28,226
My friends come around,
282
00:15:28,228 --> 00:15:30,528
they bring their money,
they lose their money.
283
00:15:30,530 --> 00:15:32,330
I always win.
Do you know why?
284
00:15:32,332 --> 00:15:34,966
I can see a bluff
a mile away.
285
00:15:34,968 --> 00:15:36,334
Take off the headset.
If you really are
the covenant,
286
00:15:36,336 --> 00:15:38,069
you won't kill me.
Do it!
287
00:15:38,071 --> 00:15:39,971
Not when I've got
something that you want.
288
00:15:45,344 --> 00:15:46,477
289
00:15:46,479 --> 00:15:48,079
Mr. Ryan.
290
00:15:52,017 --> 00:15:54,619
You played your hand,
darling.
291
00:15:56,655 --> 00:15:58,189
292
00:16:01,327 --> 00:16:03,728
Hello, Daniel!
293
00:16:03,730 --> 00:16:05,229
Androjnev told me
you returned,
294
00:16:05,231 --> 00:16:06,664
so I took the liberty
of coming over.
295
00:16:06,666 --> 00:16:10,168
Sorry. Were you
going somewhere?
296
00:16:10,170 --> 00:16:13,371
Um...I was, yeah,
but that can wait.
297
00:16:13,373 --> 00:16:15,540
Uh...Do you want
to come--
298
00:16:25,584 --> 00:16:27,518
hello, Emma.
It's good to see you.
299
00:16:27,520 --> 00:16:30,488
Leonid, what
an unexpected surprise.
300
00:16:30,490 --> 00:16:32,557
You vouch for this one?
301
00:16:32,559 --> 00:16:35,393
Daniel, I know about
belfast.
302
00:16:35,395 --> 00:16:38,529
Your extraction was cleared
to the highest levels.
303
00:16:38,531 --> 00:16:40,365
Emma saved your life.
304
00:16:40,367 --> 00:16:43,501
You should kiss her --
whatever she wants.
305
00:16:53,245 --> 00:16:54,712
Okay.
306
00:16:54,714 --> 00:16:56,381
The terms are acceptable,
307
00:16:56,383 --> 00:16:59,417
on one condition.
308
00:16:59,419 --> 00:17:02,720
The details for transfer
and materials, blueprints
309
00:17:02,722 --> 00:17:04,555
have to be handled
by the co-chair
310
00:17:04,557 --> 00:17:06,257
of the north American cell.
311
00:17:06,259 --> 00:17:08,259
I deal directly
with Mr. sark.
312
00:17:08,261 --> 00:17:09,694
Okay?
313
00:17:12,097 --> 00:17:14,098
You're in no position
to make such a demand.
314
00:17:14,100 --> 00:17:16,367
As long as I've got
what you want, I am.
315
00:17:16,369 --> 00:17:20,638
Mr. sark is in town
on business.
316
00:17:20,640 --> 00:17:24,275
For an important supplier
such as yourself, I'm, uh...
317
00:17:24,277 --> 00:17:27,211
I'm sure he would be happy
to oblige.
318
00:17:27,213 --> 00:17:29,280
Happy to oblige?!
If you'll let me explain --
319
00:17:29,282 --> 00:17:30,782
explain what?
In case you've forgotten,
320
00:17:30,784 --> 00:17:32,583
we're not really covenant.
We can't produce sark.
321
00:17:32,585 --> 00:17:34,385
Sark has never met Ryan.
322
00:17:34,387 --> 00:17:35,319
Are you sure of this?
323
00:17:35,321 --> 00:17:37,455
Yes.
324
00:17:37,457 --> 00:17:40,058
That wasn't a yes.
That was a no.
325
00:17:40,060 --> 00:17:44,295
What I know is
the only chance you have
326
00:17:44,297 --> 00:17:46,531
of getting what you want
is to send someone in there
327
00:17:46,533 --> 00:17:49,600
posing as Mr. sark.
328
00:17:56,175 --> 00:17:59,577
Mr. Ryan, I'm Julian sark.
329
00:18:05,584 --> 00:18:07,785
They said you was
a pretty boy.
330
00:18:11,123 --> 00:18:16,160
When and where can I
acquire your product?
331
00:18:21,433 --> 00:18:24,302
The information you need
is on a disk
332
00:18:24,304 --> 00:18:28,506
my associate will carry
aboard nuage air flight 212,
333
00:18:28,508 --> 00:18:30,708
tomorrow evening's flight
from Rome to Paris.
334
00:18:30,710 --> 00:18:33,277
You'll purchase two adjacent
seats on that flight,
335
00:18:33,279 --> 00:18:35,346
and 20 minutes
outside Rome,
336
00:18:35,348 --> 00:18:37,248
my associate will come
and sit next to you,
337
00:18:37,250 --> 00:18:39,283
and the transfer
will be made.
338
00:18:39,285 --> 00:18:42,753
It's elaborate,
but at 35,000 feet,
339
00:18:42,755 --> 00:18:45,223
no chance of surveillance.
340
00:18:45,225 --> 00:18:47,825
This associate,
how will I know him?
341
00:18:49,795 --> 00:18:52,130
You'll know him.
You've worked with him before.
342
00:18:52,132 --> 00:18:53,564
He's a friend.
343
00:18:53,566 --> 00:18:55,266
Meaning
for this to work,
344
00:18:55,268 --> 00:18:56,567
we need the real sark
to be on that plane.
345
00:18:56,569 --> 00:18:58,603
Any ideas
how we can do that?
346
00:18:58,605 --> 00:19:00,271
The second demonstration
is scheduled
347
00:19:00,273 --> 00:19:03,174
to take place
tomorrow afternoon.
348
00:19:03,176 --> 00:19:05,376
I assume it will be
called off.
349
00:19:09,148 --> 00:19:11,149
When my associate sees you,
350
00:19:11,151 --> 00:19:12,917
they'll know we've come
to terms,
351
00:19:12,919 --> 00:19:15,486
and bring that issue
to a close.
352
00:19:15,488 --> 00:19:16,854
We're agreed then?
353
00:19:16,856 --> 00:19:18,856
We are indeed, Mr. sark.
354
00:19:18,858 --> 00:19:20,558
We know the frequency
355
00:19:20,560 --> 00:19:22,160
Ryan broadcast his initial
communiqué over, right?
356
00:19:22,162 --> 00:19:23,528
Yes, we intercepted it.
357
00:19:23,530 --> 00:19:25,530
Then to get sark
on the plane,
358
00:19:25,532 --> 00:19:27,498
all we have to do is put out
a communiqué from Ryan
359
00:19:27,500 --> 00:19:30,334
to the covenant which details
the terms he just laid out.
360
00:19:30,336 --> 00:19:32,503
If we can make sark believe
this is a way to acquire
361
00:19:32,505 --> 00:19:34,438
Ryan's new technology,
he may bite.
362
00:19:34,440 --> 00:19:35,740
How much time before he
sets off the next bomb?
363
00:19:35,742 --> 00:19:36,908
Less than 18 hours.
364
00:19:36,910 --> 00:19:37,942
All right. Get Marshall
on the intercept.
365
00:19:37,944 --> 00:19:39,410
You work on the communiqué.
366
00:19:39,412 --> 00:19:41,345
Vaughn,
I want you on that plane.
367
00:19:41,347 --> 00:19:44,815
You played sark. Your job now
is to shadow him.
368
00:20:02,367 --> 00:20:03,901
The airline database
369
00:20:03,903 --> 00:20:05,703
shows all ticketed passengers
have checked in
370
00:20:05,705 --> 00:20:07,438
except a Mr. and Mrs.
clive brisant.
371
00:20:20,219 --> 00:20:22,753
Welcome aboard,
Mr. brisant.
372
00:20:22,755 --> 00:20:24,922
Would you care for a glass
of wine before takeoff?
373
00:20:24,924 --> 00:20:26,390
That would be lovely.
374
00:20:26,392 --> 00:20:29,493
I've got a twenty
on our mark.
375
00:20:29,495 --> 00:20:32,730
I have your wife listed
on the passenger manifest.
376
00:20:32,732 --> 00:20:34,732
Yes, she was planning on
making the trip,
377
00:20:34,734 --> 00:20:36,834
but she wasn't feeling
too well, the poor dear.
378
00:20:36,836 --> 00:20:39,403
Cheers.
379
00:20:39,405 --> 00:20:40,771
Maybe this will work out
after all.
380
00:20:57,356 --> 00:20:58,990
381
00:20:58,992 --> 00:21:00,291
Sydney, it's me.
382
00:21:00,293 --> 00:21:01,826
Has Ryan's contact
arrived?
383
00:21:01,828 --> 00:21:05,029
No, and something tells me
he's not going to.
384
00:21:05,031 --> 00:21:07,298
The approach was to be made
20 minutes after takeoff.
385
00:21:07,300 --> 00:21:09,467
They've been in the air
almost an hour.
386
00:21:09,469 --> 00:21:11,969
Tell Mr. sark
to be patient.
387
00:21:14,773 --> 00:21:16,474
Call your partner.
Tell him the deal's off.
388
00:21:18,310 --> 00:21:20,544
Afraid that won't be
possible.
389
00:21:25,350 --> 00:21:26,984
- There is no meeting.
- Ryan made us?
390
00:21:26,986 --> 00:21:28,819
I don't think so. I don't think
there was ever a meeting.
391
00:21:28,821 --> 00:21:30,588
What, this was staged?
392
00:21:30,590 --> 00:21:32,790
Yes. The whole thing, just to
get sark on that plane.
393
00:21:32,792 --> 00:21:34,525
We're reviewing
his psych profile,
394
00:21:34,527 --> 00:21:36,460
re-interviewing everyone who
might give us some insight,
395
00:21:36,462 --> 00:21:37,795
a lead, anything.
396
00:21:37,797 --> 00:21:39,463
Whatever Ryan's motive,
he has presented us
397
00:21:39,465 --> 00:21:41,065
with an opportunity
we must act on.
398
00:21:41,067 --> 00:21:44,535
We will have a team in place
when you land in Paris.
399
00:21:44,537 --> 00:21:45,336
I understand.
400
00:21:55,681 --> 00:21:56,981
Hello.
401
00:21:56,983 --> 00:21:59,617
Hi.
402
00:21:59,619 --> 00:22:01,018
I'm a federal agent,
403
00:22:01,020 --> 00:22:03,487
and there is a suspect
I need to take into custody.
404
00:22:03,489 --> 00:22:04,989
It has to be done
very quietly.
405
00:22:04,991 --> 00:22:06,324
Is there
a marshal onboard?
406
00:22:06,326 --> 00:22:08,826
No, I'm afraid not.
407
00:22:08,828 --> 00:22:10,628
Is he on the line?
408
00:22:10,630 --> 00:22:12,997
Good.
409
00:22:12,999 --> 00:22:15,099
Tell me about Daniel Ryan.
410
00:22:15,101 --> 00:22:17,001
Oh, yes, I read about
what happened in belfast.
411
00:22:17,003 --> 00:22:18,436
That was a terrible
tragedy.
412
00:22:18,438 --> 00:22:19,804
What do you know about him?
413
00:22:19,806 --> 00:22:22,673
Ryan is a freelance supplier
of advanced ordinance.
414
00:22:22,675 --> 00:22:25,009
He used to be reliably
leftist.
415
00:22:25,011 --> 00:22:28,446
He supplied causes --
iras, zapatistas.
416
00:22:28,448 --> 00:22:29,680
Now he's strictly
mercenary.
417
00:22:29,682 --> 00:22:30,981
What changed?
418
00:22:30,983 --> 00:22:32,516
His brother
Christopher Ryan,
419
00:22:32,518 --> 00:22:34,385
he's the political one.
420
00:22:34,387 --> 00:22:35,853
They used to work together
up until,
421
00:22:35,855 --> 00:22:37,688
oh, sometime last year.
422
00:22:37,690 --> 00:22:40,024
Christopher disappeared.
423
00:22:40,026 --> 00:22:44,128
The rumor is the covenant
had them killed.
424
00:22:44,130 --> 00:22:45,863
The covenant
killed his brother,
425
00:22:45,865 --> 00:22:47,698
and he still wants
to work with them?
426
00:22:47,700 --> 00:22:48,833
Is there anything else?
427
00:22:48,835 --> 00:22:50,368
No.
428
00:22:50,370 --> 00:22:51,602
I'm afraid
that's all I have.
429
00:22:51,604 --> 00:22:52,603
Thank you.
430
00:22:57,909 --> 00:23:01,045
Okay, Ryan's brother --
bad dude.
431
00:23:01,047 --> 00:23:04,715
Bombing at the French embassy
in rabat...
432
00:23:04,717 --> 00:23:09,086
Explosion at the marine barracks
outside manila...
433
00:23:09,088 --> 00:23:11,989
And the remains of a Russian
general's compound in grozny.
434
00:23:11,991 --> 00:23:14,392
These incidents are all
at least two years old.
435
00:23:14,394 --> 00:23:16,660
Anything more recent?
436
00:23:16,662 --> 00:23:18,496
No, nothing.
It's like he disappeared.
437
00:23:22,567 --> 00:23:24,902
Sloane was telling
the truth.
438
00:23:24,904 --> 00:23:27,471
The covenant did have
this man killed.
439
00:23:29,441 --> 00:23:31,609
Dad, they had me kill him.
440
00:23:31,611 --> 00:23:32,777
What?
441
00:23:32,779 --> 00:23:35,413
During the two years
I was missing.
442
00:23:35,415 --> 00:23:37,982
When the covenant tried
breaking me down
443
00:23:37,984 --> 00:23:40,451
to get me to work for them.
444
00:23:40,453 --> 00:23:42,420
When they believed
I was ready,
445
00:23:42,422 --> 00:23:44,555
they put me to a test.
446
00:23:49,127 --> 00:23:52,430
Kendall later showed me
a picture of the person
447
00:23:52,432 --> 00:23:55,533
he believed
they had me kill.
448
00:23:55,535 --> 00:23:57,768
He had no identity...
449
00:23:57,770 --> 00:23:59,637
Until now.
450
00:24:02,941 --> 00:24:04,675
If what Ryan said is true,
451
00:24:04,677 --> 00:24:06,610
and sark has been promoted
to the leadership
452
00:24:06,612 --> 00:24:08,078
of the north American cell,
453
00:24:08,080 --> 00:24:10,114
killing him
on a commercial plane
454
00:24:10,116 --> 00:24:13,451
carrying 200 innocent people
455
00:24:13,453 --> 00:24:16,854
would be a very public
act of revenge.
456
00:24:16,856 --> 00:24:18,756
Oh, my God.
457
00:24:18,758 --> 00:24:20,024
Vaughn.
458
00:24:22,727 --> 00:24:24,094
Cheers.
459
00:24:26,631 --> 00:24:28,566
Mr. Vaughn.
460
00:24:28,568 --> 00:24:30,668
Tell me, you wouldn't
happen to know
461
00:24:30,670 --> 00:24:33,904
an eight-letter word
for arrogant, would you?
462
00:24:33,906 --> 00:24:36,574
Do exactly as I tell you,
or I'll kill you.
463
00:24:40,946 --> 00:24:42,947
Right here.
464
00:24:42,949 --> 00:24:44,982
Get in.
465
00:24:49,621 --> 00:24:50,821
Doesn't it bother you?
466
00:24:50,823 --> 00:24:52,656
What's that?
467
00:24:52,658 --> 00:24:55,226
A bomb maker arranges for
a meeting on a plane,
468
00:24:55,228 --> 00:24:57,628
and then doesn't show up.
469
00:24:57,630 --> 00:25:01,098
I don't know about you,
but that concerns me.
470
00:25:01,100 --> 00:25:03,834
471
00:25:03,836 --> 00:25:06,637
Lock this up.
472
00:25:06,639 --> 00:25:07,805
473
00:25:07,807 --> 00:25:09,640
Yeah?
474
00:25:09,642 --> 00:25:11,542
Vaughn, we may have
a problem.
475
00:25:11,544 --> 00:25:13,844
An explosive device?
476
00:25:13,846 --> 00:25:15,546
There may be one onboard.
I'm not sure,
477
00:25:15,548 --> 00:25:18,616
but you have to land
immediately. Syd, what you got?
478
00:25:18,618 --> 00:25:20,551
The bomb is the size of a cd.
It could be anywhere.
479
00:25:20,553 --> 00:25:22,553
Let's try and figure out
how it got onboard.
480
00:25:22,555 --> 00:25:25,055
Uh, crew,
passenger maintenance --
481
00:25:25,057 --> 00:25:26,557
check
the plane service records
482
00:25:26,559 --> 00:25:28,192
for the last week,
maybe two,
483
00:25:28,194 --> 00:25:29,927
to see if there was
anything unscheduled.
484
00:25:29,929 --> 00:25:32,730
Two days ago. A work order
was added for repairs
485
00:25:32,732 --> 00:25:34,999
in the electrical current bypass
in the cargo hold.
486
00:25:39,905 --> 00:25:43,007
Vaughn, talk to me.
What are you looking at?
487
00:25:43,009 --> 00:25:45,943
You better get Marshall
on the phone.
488
00:25:53,785 --> 00:25:55,653
The son of a bitch
lied to us.
489
00:25:55,655 --> 00:25:57,555
Yes, and we lied to him.
490
00:25:57,557 --> 00:25:59,023
Yeah, but the difference is,
we were trying to save lives.
491
00:25:59,025 --> 00:26:00,324
Our goals, Mr. weiss,
are far less asymmetrical
492
00:26:00,326 --> 00:26:02,026
than we assumed.
493
00:26:02,028 --> 00:26:03,861
Clearly Mr. Ryan shares our
antipathy for the covenant.
494
00:26:03,863 --> 00:26:06,096
Except he believes
we are the covenant.
495
00:26:06,098 --> 00:26:08,098
A fact we must disabuse him of
immediately.
496
00:26:08,100 --> 00:26:09,934
We must reveal ourselves
for who we are
497
00:26:09,936 --> 00:26:11,735
and take this man
into our confidence.
498
00:26:14,573 --> 00:26:16,106
All right, we have
confirmation from marseilles
499
00:26:16,108 --> 00:26:18,342
that airspace has been cleared
for an emergency landing
500
00:26:18,344 --> 00:26:20,611
in 15 minutes.
The second demonstration
he warned us about --
501
00:26:20,613 --> 00:26:22,279
this is it.
502
00:26:22,281 --> 00:26:24,148
Ryan must have gameplanned
for an emergency landing.
503
00:26:24,150 --> 00:26:25,783
If we can convince Ryan
that sark is in custody
504
00:26:25,785 --> 00:26:27,084
and will be prosecuted,
505
00:26:27,086 --> 00:26:28,886
maybe he will deactivate
the bomb.
506
00:26:28,888 --> 00:26:30,688
Let's do it.
507
00:26:30,690 --> 00:26:32,089
That was dgse.
508
00:26:32,091 --> 00:26:33,791
Four mirage fighter jets
were just scrambled
509
00:26:33,793 --> 00:26:35,025
by the French air force.
510
00:26:35,027 --> 00:26:36,727
To eyeball only.
There will be no shooting.
511
00:26:36,729 --> 00:26:38,262
Do they understand that?
512
00:26:38,264 --> 00:26:40,197
They are confirmed
as a fly-by...For now.
513
00:26:40,199 --> 00:26:43,033
This is your captain speaking.
514
00:26:43,035 --> 00:26:47,037
We are beginning our emergency
descent into marseilles.
515
00:26:47,039 --> 00:26:49,340
Okay, the bomb
you recovered in Lisbon
516
00:26:49,342 --> 00:26:51,141
may be slightly different than
the one you're looking at,
517
00:26:51,143 --> 00:26:53,177
but it should be similar enough
for me to walk you through this.
518
00:26:53,179 --> 00:26:54,912
What's that?
519
00:26:54,914 --> 00:26:56,714
What? What? What's what?
520
00:26:56,716 --> 00:26:58,682
Uh, I don't know.
It kind of looks like
521
00:26:58,684 --> 00:26:59,850
a thermometer
with a metal ring at the top.
522
00:26:59,852 --> 00:27:02,886
Is the liquid rising?
523
00:27:02,888 --> 00:27:04,254
Yeah. How do you know?
524
00:27:04,256 --> 00:27:06,156
It's a barometric sensor.
525
00:27:06,158 --> 00:27:07,825
The bomb is triggered
by altitude.
526
00:27:07,827 --> 00:27:09,059
If the plane keeps descending,
it will detonate.
527
00:27:14,265 --> 00:27:16,333
Excuse me, sir,
you need to --
528
00:27:16,335 --> 00:27:18,802
oh, mon dieu.
What do you want now?
529
00:27:18,804 --> 00:27:20,838
Pull up!
Why?
530
00:27:20,840 --> 00:27:22,139
The bomb is rigged
to the altimeter.
531
00:27:22,141 --> 00:27:24,108
If we go below 18,000 feet,
we're all dead.
532
00:27:24,110 --> 00:27:27,144
Marseilles approach,
this is nuage 212.
533
00:27:27,146 --> 00:27:30,848
Emergency climb
to 1-niner-0.
534
00:27:30,850 --> 00:27:32,983
How long can we stay up?
535
00:27:32,985 --> 00:27:34,985
We have enough fuel
for 2 hours, maybe 2 1/2.
536
00:27:34,987 --> 00:27:37,087
But that's it.
537
00:27:42,961 --> 00:27:45,029
My name is Sydney Bristow.
538
00:27:45,031 --> 00:27:46,730
I'm a special agent
with the CIA.
539
00:27:49,701 --> 00:27:51,301
So today you're CIA?
540
00:27:51,303 --> 00:27:52,936
So...
541
00:27:52,938 --> 00:27:54,271
Belfast --
what was all that?
542
00:27:54,273 --> 00:27:57,441
We wanted you to believe
we were covenant
543
00:27:57,443 --> 00:27:59,243
so that we could acquire
your new technology.
544
00:28:14,192 --> 00:28:16,460
So this isn't moscow.
545
00:28:16,462 --> 00:28:17,961
You're in Los Angeles.
546
00:28:17,963 --> 00:28:19,897
And we know you plan
on detonating a bomb
547
00:28:19,899 --> 00:28:21,365
on nuage air 212
as payback
548
00:28:21,367 --> 00:28:22,966
for what the covenant did
to your brother.
549
00:28:26,871 --> 00:28:29,173
How you doing?
550
00:28:37,248 --> 00:28:38,916
And you?
551
00:28:38,918 --> 00:28:41,785
I defected two months ago.
552
00:28:41,787 --> 00:28:43,987
These are good people,
Daniel.
553
00:28:43,989 --> 00:28:46,223
You should listen to them.
554
00:28:48,359 --> 00:28:52,096
If you want me to believe
you're central intelligence,
555
00:28:52,098 --> 00:28:53,831
you've got to do better
than this --
556
00:28:53,833 --> 00:28:56,066
a warehouse somewhere.
557
00:29:15,086 --> 00:29:18,756
Right.
Much more convincing.
558
00:29:18,758 --> 00:29:20,257
Mr. Ryan,
559
00:29:20,259 --> 00:29:23,293
I'm Marcus Dixon,
the director of this office.
560
00:29:23,295 --> 00:29:27,064
We now know the bomb
you planted on nuage air 212
561
00:29:27,066 --> 00:29:29,032
is rigged to an altimeter
562
00:29:29,034 --> 00:29:31,201
and will detonate
if the pilot attempts to land.
563
00:29:31,203 --> 00:29:34,805
I am authorized to make
the following deal --
564
00:29:34,807 --> 00:29:36,406
disable the bomb
565
00:29:36,408 --> 00:29:40,978
concerning the creation
and production of such bombs.
566
00:29:40,980 --> 00:29:43,447
In exchange, no charges
will be filed against you.
567
00:29:46,284 --> 00:29:49,286
If you really are CIA,
568
00:29:49,288 --> 00:29:52,823
then the person I met with
wasn't Julian sark.
569
00:29:52,825 --> 00:29:54,525
No, he was CIA.
570
00:29:54,527 --> 00:29:57,060
He's on that plane.
571
00:29:57,062 --> 00:29:59,830
But I told him
my associate
572
00:29:59,832 --> 00:30:02,332
had worked with him
before,
573
00:30:02,334 --> 00:30:05,469
and could make
a visual identification.
574
00:30:05,471 --> 00:30:07,538
You put the word out
to the real sark.
575
00:30:07,540 --> 00:30:10,274
You let him know
there was a meeting.
576
00:30:10,276 --> 00:30:12,810
Clever.
577
00:30:12,812 --> 00:30:14,845
Full-on genius.
578
00:30:14,847 --> 00:30:16,480
Maybe you really are CIA.
579
00:30:16,482 --> 00:30:18,081
Sark is already in custody.
580
00:30:18,083 --> 00:30:19,850
As soon as the plane lands,
581
00:30:19,852 --> 00:30:21,485
he will be processed
for extradition
582
00:30:21,487 --> 00:30:23,387
and prosecuted to the fullest
extent of the law.
583
00:30:23,389 --> 00:30:25,422
The terms of our deal
expire in 10 seconds.
584
00:30:25,424 --> 00:30:28,492
After that, what agent Bristow
said is true.
585
00:30:28,494 --> 00:30:32,329
You will be tried
as an enemy of the state
586
00:30:32,331 --> 00:30:33,864
and executed.
587
00:30:33,866 --> 00:30:36,200
588
00:30:36,202 --> 00:30:39,069
You cannot let
those innocent people die.
589
00:30:42,040 --> 00:30:44,341
My brother was innocent.
590
00:30:48,513 --> 00:30:50,214
Okay, well, how about this?
591
00:30:50,216 --> 00:30:54,117
So why don't we just land
at a high-altitude airport?
592
00:30:54,119 --> 00:30:56,153
The highest-altitude airport
is in bangda, Tibet,
593
00:30:56,155 --> 00:30:58,956
and that's only 14,000 feet.
594
00:30:58,958 --> 00:31:00,457
Wait a minute.
595
00:31:00,459 --> 00:31:01,892
Wait -- wait a minute,
wait a minute.
596
00:31:01,894 --> 00:31:03,460
We can't get rid
of the bomb, right?
597
00:31:03,462 --> 00:31:07,130
We can't defuse the bomb,
but we can trick it.
598
00:31:07,132 --> 00:31:08,866
Air pressure is the force
exerted on a surface
599
00:31:08,868 --> 00:31:11,101
by the weight
of the air above.
600
00:31:11,103 --> 00:31:13,270
English, please.
We need to encase the bomb
in an airtight
601
00:31:13,272 --> 00:31:16,907
to fool the bomb into thinking
we're still at altitude.
602
00:31:16,909 --> 00:31:18,375
Right, but the thing is,
in order to do any of that,
603
00:31:18,377 --> 00:31:19,977
you need to remove it
from the fuselage
604
00:31:19,979 --> 00:31:21,311
and deactivate
the motion sensor.
605
00:31:21,313 --> 00:31:22,613
Which is what the bomb squad
in belfast was doing
606
00:31:22,615 --> 00:31:23,614
when they died.
607
00:31:23,616 --> 00:31:25,949
Well...Yeah.
608
00:31:28,887 --> 00:31:30,921
Okay.
609
00:31:30,923 --> 00:31:32,389
All right, I see four wires
610
00:31:32,391 --> 00:31:34,291
leading out
from the motion sensor --
611
00:31:34,293 --> 00:31:36,059
red, green,
yellow, and black.
612
00:31:36,061 --> 00:31:38,028
Uh, can you see which one
is looped to the power source?
613
00:31:38,030 --> 00:31:40,330
Yeah, the red one.
614
00:31:40,332 --> 00:31:41,665
Red one. Okay.
Go ahead and cut that.
615
00:31:45,103 --> 00:31:47,271
No, no, no!
Wait, wait, wait, wait!
I hate it when you do that!
616
00:31:47,273 --> 00:31:49,039
Is there a suppressor
on the filament?
617
00:31:49,041 --> 00:31:50,274
Yeah.
Then don't cut it.
It's a false lead.
618
00:31:50,276 --> 00:31:52,309
Marshall!
619
00:31:52,311 --> 00:31:55,512
Is the anti-static wire that
runs through the plasma relay.
620
00:31:55,514 --> 00:32:00,017
No, you have to explain this
to me in words I can understand.
621
00:32:00,019 --> 00:32:01,351
Well, it could look
like anything.
622
00:32:01,353 --> 00:32:03,020
I mean, there are
a million variations.
623
00:32:03,022 --> 00:32:04,354
You need to tell me
what you're looking at, Vaughn.
624
00:32:04,356 --> 00:32:06,056
I don't know
what I'm looking at!
625
00:32:06,058 --> 00:32:08,158
Well, you better find
somebody that does.
626
00:32:20,939 --> 00:32:21,972
Thirsty?
627
00:32:42,160 --> 00:32:45,095
You're angry.
With good reason.
628
00:32:46,965 --> 00:32:50,567
The covenant took away
your brother's life.
629
00:32:52,637 --> 00:32:55,272
"Took his life."
630
00:32:55,274 --> 00:32:57,574
What an interesting
choice of words.
631
00:32:57,576 --> 00:33:00,110
I mean, personally,
I'd have gone for something
632
00:33:00,112 --> 00:33:01,278
a little bit more colorful,
633
00:33:01,280 --> 00:33:04,114
like, um, "murdered."
634
00:33:04,116 --> 00:33:05,482
But even that's not --
635
00:33:05,484 --> 00:33:07,317
what about, um,
"slaughtered"?
636
00:33:07,319 --> 00:33:09,119
Yeah, what about
"slaughtered"?
637
00:33:09,121 --> 00:33:10,487
Try that.
638
00:33:14,359 --> 00:33:18,128
The covenant held me captive
for almost two years.
639
00:33:18,130 --> 00:33:21,498
They did things to me
640
00:33:21,500 --> 00:33:23,767
I will never get over.
641
00:33:27,038 --> 00:33:30,374
They starved me.
642
00:33:30,376 --> 00:33:32,709
Subjected me
to electroshock,
643
00:33:32,711 --> 00:33:35,712
sensory deprivation,
they used hypnotherapy --
644
00:33:35,714 --> 00:33:38,215
all to convince me
I was someone else --
645
00:33:38,217 --> 00:33:40,584
an operative they created
named Julia Thorne.
646
00:33:44,188 --> 00:33:48,525
I am telling you this.
647
00:33:48,527 --> 00:33:50,527
It may not change anything,
648
00:33:50,529 --> 00:33:52,362
but you need to know
that I understand
649
00:33:52,364 --> 00:33:53,797
what it is like
650
00:33:53,799 --> 00:33:56,133
having the covenant
take away people you love.
651
00:33:56,135 --> 00:33:58,502
They are evil, evil people.
652
00:34:00,171 --> 00:34:03,440
The thing is,
I was luckier than you.
653
00:34:06,044 --> 00:34:07,811
The man I love...
654
00:34:11,249 --> 00:34:13,717
The covenant
didn't murder him.
655
00:34:18,723 --> 00:34:20,424
He's on that plane.
656
00:34:21,726 --> 00:34:23,727
Like I said,
my telling you this
657
00:34:23,729 --> 00:34:25,395
may not change anything,
658
00:34:25,397 --> 00:34:27,431
but...
659
00:34:27,433 --> 00:34:30,434
I swear to you
if you disable that bomb,
660
00:34:30,436 --> 00:34:32,235
I will not rest
until the covenant pays
661
00:34:32,237 --> 00:34:33,537
for what they've done to us.
662
00:34:36,240 --> 00:34:37,507
Please.
663
00:34:37,509 --> 00:34:41,244
I beg you.
664
00:34:41,246 --> 00:34:42,846
Don't do this.
665
00:34:54,759 --> 00:34:56,159
All right, I've got sark.
Talk him through it.
666
00:34:56,161 --> 00:34:57,661
Wait a minute.
Sark as in Mr. sark?
667
00:34:57,663 --> 00:35:00,864
I understand we're looking
for a degauzed ceramic fiber.
668
00:35:00,866 --> 00:35:03,100
That's right.
669
00:35:03,102 --> 00:35:05,635
It's quite clear Mr. Ryan has
applied the best invariation.
670
00:35:05,637 --> 00:35:07,504
Cool.
Can you splice it?
671
00:35:07,506 --> 00:35:10,707
I could, but the dummy wire's
fixed to a suppressor.
672
00:35:10,709 --> 00:35:11,875
I'll have to ground it
first.
673
00:35:14,645 --> 00:35:16,446
You're clear.
674
00:35:28,793 --> 00:35:30,694
All right,
675
00:35:30,696 --> 00:35:32,162
we have to find something
airtight to put it in.
676
00:35:45,743 --> 00:35:47,344
This should do it.
677
00:35:49,347 --> 00:35:51,148
He needs a phone.
678
00:35:51,150 --> 00:35:53,283
To call who?
679
00:35:53,285 --> 00:35:54,618
The bomb.
680
00:35:54,620 --> 00:35:56,319
Specifically, a pager.
681
00:35:56,321 --> 00:35:57,787
The bombs are wired
682
00:35:57,789 --> 00:35:59,289
with a remote access
protocol.
683
00:35:59,291 --> 00:36:00,790
I need to dial in
684
00:36:00,792 --> 00:36:02,926
and enter
a deactivation sequence.
685
00:36:09,700 --> 00:36:11,368
This is director Dixon.
686
00:36:11,370 --> 00:36:12,802
Get me a secure line.
687
00:36:17,375 --> 00:36:18,675
Keep it steady.
688
00:36:30,721 --> 00:36:31,922
Yeah?
689
00:36:31,924 --> 00:36:33,490
Listen, Vaughn,
690
00:36:33,492 --> 00:36:34,891
we may have a way
out of this.
691
00:36:34,893 --> 00:36:36,593
594...
692
00:36:36,595 --> 00:36:39,763
How will they know when
the bomb has been deactivated?
693
00:36:39,765 --> 00:36:42,232
The red light on the detonator
will turn green.
694
00:36:42,234 --> 00:36:44,434
477...
695
00:36:44,436 --> 00:36:46,403
Vaughn, watch the light
on the detonator.
696
00:36:46,405 --> 00:36:47,470
It should change color.
697
00:36:47,472 --> 00:36:48,772
Got it.
698
00:36:48,774 --> 00:36:51,374
459...
699
00:36:51,376 --> 00:36:54,477
And now punch in 1124.
700
00:36:54,479 --> 00:36:56,313
My brother's birthday.
701
00:36:58,883 --> 00:37:01,585
Vaughn, what's going on?
702
00:37:01,587 --> 00:37:02,819
Nothing. It's still red.
703
00:37:08,359 --> 00:37:11,228
Syd, he screwed us.
704
00:37:13,598 --> 00:37:15,298
Oh, my God.
705
00:37:15,300 --> 00:37:17,667
Oh, my God, oh, my God,
oh, my God,
706
00:37:17,669 --> 00:37:21,271
oh, my God, oh, my -- oh!
Damn it!
707
00:37:22,340 --> 00:37:23,974
Ow!
708
00:37:23,976 --> 00:37:25,542
Okay, first of all, I didn't
touch anything, I swear.
709
00:37:25,544 --> 00:37:27,544
But the bomb's
been activated.
710
00:37:27,546 --> 00:37:29,980
We know.
We just spoke to Vaughn.
No, not on the plane.
In my office.
711
00:37:29,982 --> 00:37:31,982
The bomb in my office
has been activated.
712
00:37:31,984 --> 00:37:33,650
It's counting down.
713
00:37:33,652 --> 00:37:35,919
Ivana panach,
my former handler,
714
00:37:35,921 --> 00:37:37,921
confessed to me on the day
before she was killed
715
00:37:37,923 --> 00:37:40,690
that my brother had been
murdered by the covenant,
716
00:37:40,692 --> 00:37:43,326
and that it was
a test of loyalty
717
00:37:43,328 --> 00:37:44,894
for a woman
named Julia Thorne.
718
00:37:49,467 --> 00:37:52,035
You killed my brother.
719
00:37:52,037 --> 00:37:53,903
We're established a backup
connection with Langley.
720
00:37:53,905 --> 00:37:56,439
I want all non-essentials
removed now.
721
00:37:56,441 --> 00:37:58,608
We have three minutes
to reach safe distance.
722
00:37:58,610 --> 00:38:00,443
I want this to be
smooth and orderly.
723
00:38:00,445 --> 00:38:02,445
If the bombs were activated
by a phone call,
724
00:38:02,447 --> 00:38:04,447
the detonator must be
on a cellular network.
725
00:38:04,449 --> 00:38:05,815
If I can just find
the right signal,
726
00:38:05,817 --> 00:38:07,517
I might be able
to reverse-engineer
727
00:38:07,519 --> 00:38:08,918
the deactivation protocol
and shut down both bombs.
728
00:38:08,920 --> 00:38:10,854
How much time?
3 1/2 minutes.
729
00:38:10,856 --> 00:38:13,356
I'll oversee transport
of the prisoner.
730
00:38:13,358 --> 00:38:14,924
Dixon needs your help
evacuating the rotunda.
731
00:38:14,926 --> 00:38:16,926
Now!
732
00:38:21,332 --> 00:38:23,033
Don't tell me.
733
00:38:23,035 --> 00:38:25,335
We've come to the point where
you coerce me into cooperating.
734
00:38:25,337 --> 00:38:26,736
Not exactly.
735
00:38:28,339 --> 00:38:30,540
736
00:38:34,312 --> 00:38:35,845
In seven seconds,
737
00:38:35,847 --> 00:38:37,681
you will begin
to see spots.
738
00:38:37,683 --> 00:38:39,382
You'll think
it's a white light,
739
00:38:39,384 --> 00:38:41,017
but I'm here to tell you
740
00:38:41,019 --> 00:38:44,487
the last words
I want you to hear ever!
741
00:38:44,489 --> 00:38:46,022
There is no white light,
742
00:38:46,024 --> 00:38:48,658
not for people like you.
743
00:38:55,333 --> 00:38:56,700
God, what have you done?
744
00:38:56,702 --> 00:38:57,667
Get the defibrillator.
Hurry.
745
00:38:57,669 --> 00:38:59,035
I put it outside the door.
746
00:39:01,605 --> 00:39:03,807
He thinks he was
prepared to die.
747
00:39:03,809 --> 00:39:05,975
We'll see about that.
748
00:39:05,977 --> 00:39:07,544
Charge it to 200.
749
00:39:07,546 --> 00:39:09,813
You've got to start at 150.
750
00:39:09,815 --> 00:39:11,948
No time for that.
200, now.
751
00:39:11,950 --> 00:39:15,051
752
00:39:15,053 --> 00:39:16,886
1, 2, 3.
753
00:39:18,389 --> 00:39:20,590
1, 2, 3!
754
00:39:20,592 --> 00:39:25,362
755
00:39:25,364 --> 00:39:29,432
You give us the code
that disarms both bombs,
756
00:39:29,434 --> 00:39:31,401
or we do that
all over again.
757
00:39:31,403 --> 00:39:33,837
Both bombs!
758
00:39:37,074 --> 00:39:38,575
Vaughn, we have the code!
759
00:39:38,577 --> 00:39:40,844
Only 10 seconds left!
760
00:39:49,420 --> 00:39:50,587
Did it work?
761
00:39:50,589 --> 00:39:51,921
Yeah, it worked.
762
00:39:51,923 --> 00:39:53,623
That's impressive.
763
00:40:26,791 --> 00:40:29,592
French dgse have sark
in custody.
764
00:40:29,594 --> 00:40:31,594
They're coordinating
with our state department
765
00:40:31,596 --> 00:40:33,730
on extradition proceedings.
Is Vaughn overseeing?
766
00:40:33,732 --> 00:40:35,732
No, he's already boarded
a plane back to the U.S.
767
00:40:35,734 --> 00:40:37,200
We expect him soon.
768
00:41:13,237 --> 00:41:17,907
♪ I've been waiting
all my life ♪
769
00:41:17,909 --> 00:41:23,046
♪ I've been waiting for you
to come ♪
770
00:41:25,049 --> 00:41:27,250
♪ I've been traveling
771
00:41:27,252 --> 00:41:30,620
♪ and enduring
772
00:41:30,622 --> 00:41:36,192
♪ alone for too long
773
00:41:36,194 --> 00:41:42,098
♪ and I swear I've tried
to convince myself ♪
774
00:41:42,100 --> 00:41:48,004
♪ it would be much easier
just being alone ♪
775
00:41:48,006 --> 00:41:51,841
♪ but after running
776
00:41:51,843 --> 00:41:54,611
♪ in circle after circle...
777
00:41:54,613 --> 00:41:56,579
Vaughn.
778
00:41:56,581 --> 00:41:59,716
♪ I'm tired
of being on my own ♪
779
00:42:10,027 --> 00:42:14,998
♪ I've been waiting for you
to come ♪56033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.