All language subtitles for Alias S03E11 Full Disclosure_Track02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,267 Previously on "alias"... 2 00:00:02,269 --> 00:00:04,036 I woke up like it was one night! 3 00:00:04,038 --> 00:00:05,270 And I have a scar on my stomach I have never seen before. 4 00:00:05,272 --> 00:00:07,306 You're telling me two years have passed, 5 00:00:07,308 --> 00:00:08,574 and that I need to be patient. Listen to me, Sydney. You have to relax. 6 00:00:08,576 --> 00:00:11,176 What happened to the people in my life! 7 00:00:11,178 --> 00:00:14,146 Sydney can no longer be your primary concern. 8 00:00:14,148 --> 00:00:15,347 What the hell is that supposed to mean? 9 00:00:15,349 --> 00:00:18,217 Be cruel if you have to. 10 00:00:18,219 --> 00:00:20,052 Make her despise you. 11 00:00:20,054 --> 00:00:22,688 Because your kindness tortures her. 12 00:00:24,391 --> 00:00:25,791 So what does the prophecy say? 13 00:00:25,793 --> 00:00:28,027 "This woman here depicted 14 00:00:28,029 --> 00:00:30,396 "will possess unseen marks, signs that she will be 15 00:00:30,398 --> 00:00:32,231 "the one to bring forth my works. 16 00:00:32,233 --> 00:00:36,035 "At vulgar cost, this woman will render the greatest power 17 00:00:36,037 --> 00:00:38,070 unto utter desolation." 18 00:00:42,409 --> 00:00:47,046 You wouldn't do something like this. 19 00:00:47,048 --> 00:00:49,114 Not to your own father. 20 00:00:52,519 --> 00:00:54,219 Aah! 21 00:00:54,221 --> 00:00:56,055 Now, I'm not exactly sure 22 00:00:56,057 --> 00:00:57,389 what this means. 23 00:00:57,391 --> 00:00:59,258 What is that? 24 00:00:59,260 --> 00:01:00,659 What was inside the box. 25 00:01:00,661 --> 00:01:02,161 It's human tissue. 26 00:01:02,163 --> 00:01:04,696 There was a name etched inside the box. 27 00:01:04,698 --> 00:01:07,332 Milo rambaldi. 28 00:01:56,549 --> 00:01:59,118 Marshall, have you analyzed the cube? 29 00:01:59,120 --> 00:02:01,386 I wish. The jerks are here. 30 00:02:01,388 --> 00:02:05,157 Pretentious classified division of intelligence. 31 00:02:05,159 --> 00:02:07,292 You know the type -- conspiracy theorists' wet dream. 32 00:02:07,294 --> 00:02:10,796 Who they are exactly is on a need-to-know basis. 33 00:02:10,798 --> 00:02:12,131 Suffice to say, their jurisdiction on this 34 00:02:12,133 --> 00:02:13,799 supercedes ours, so -- 35 00:02:13,801 --> 00:02:16,768 well, they have a convoy here, and... 36 00:02:16,770 --> 00:02:18,637 They're taking the cube away. 37 00:02:18,639 --> 00:02:19,905 Wait, wait, wait. Taking it where? 38 00:02:19,907 --> 00:02:21,640 If I knew, I'd go there. 39 00:02:21,642 --> 00:02:23,775 You know, I should probably put a tracer on the cube 40 00:02:23,777 --> 00:02:25,777 and track it back to their lab. 41 00:02:25,779 --> 00:02:27,379 Imagine how cool that place would be. 42 00:02:27,381 --> 00:02:28,580 I'm just kidding. I'm kidding. 43 00:02:28,582 --> 00:02:30,649 Excuse me. I'm Sydney Bristow. 44 00:02:30,651 --> 00:02:32,151 I'm the one who recovered that cube. 45 00:02:32,153 --> 00:02:33,652 May I ask what you're doing? 46 00:02:33,654 --> 00:02:36,488 We've been sent to retrieve the artifact for analysis. 47 00:02:36,490 --> 00:02:37,789 Sent by who? 48 00:02:37,791 --> 00:02:39,324 Department of special research. 49 00:02:39,326 --> 00:02:40,492 You're dsr? 50 00:02:40,494 --> 00:02:41,827 We're a division, yes. 51 00:02:41,829 --> 00:02:43,328 Can I ask where you'll be taking it? 52 00:02:43,330 --> 00:02:45,631 No, you cannot. If you'll excuse me. 53 00:02:45,633 --> 00:02:47,466 This is unacceptable. 54 00:02:47,468 --> 00:02:48,800 Every time I get close to some answers 55 00:02:48,802 --> 00:02:49,868 about my missing two years, 56 00:02:49,870 --> 00:02:51,436 the door gets slammed in my face. 57 00:02:51,438 --> 00:02:52,671 I know. 58 00:02:52,673 --> 00:02:53,772 Lazarey knew what happened to me. 59 00:02:53,774 --> 00:02:55,340 He led me to that cube. 60 00:02:55,342 --> 00:02:57,209 And before we just handed it off, 61 00:02:57,211 --> 00:02:59,178 I at least wanted Marshall to finish his review. 62 00:02:59,180 --> 00:03:00,679 He could have found some clues. 63 00:03:00,681 --> 00:03:02,381 Sydney, listen to me. 64 00:03:02,383 --> 00:03:04,550 We've broken at least a dozen federal laws 65 00:03:04,552 --> 00:03:06,385 in pursuit of what happened to you. 66 00:03:06,387 --> 00:03:08,353 If necessary, we'll break a dozen more. 67 00:03:08,355 --> 00:03:10,522 But for now, there's nothing we can do. 68 00:03:10,524 --> 00:03:12,191 We can bring Dixon into the loop. 69 00:03:12,193 --> 00:03:13,692 This wasn't his call. 70 00:03:13,694 --> 00:03:15,861 The order to remove the cube came from Langley. 71 00:03:15,863 --> 00:03:17,663 There has to be something we can do. 72 00:03:17,665 --> 00:03:20,532 We need to re-evaluate every piece of information 73 00:03:20,534 --> 00:03:22,501 we've collected. 74 00:03:22,503 --> 00:03:24,536 Start from the beginning. Assume nothing. 75 00:03:24,538 --> 00:03:25,837 Do that, 76 00:03:25,839 --> 00:03:27,773 and we may find a lead. 77 00:03:48,394 --> 00:03:50,395 78 00:03:50,397 --> 00:03:52,464 79 00:04:27,333 --> 00:04:28,400 80 00:05:00,300 --> 00:05:01,633 Good to see you. 81 00:05:01,635 --> 00:05:05,637 Kendall. 82 00:05:05,639 --> 00:05:08,874 I'm sorry we had to do it this way. 83 00:05:10,810 --> 00:05:12,477 You're part of this? 84 00:05:12,479 --> 00:05:13,912 Well, that all depends 85 00:05:13,914 --> 00:05:15,414 on which part you're referring to. 86 00:05:15,416 --> 00:05:17,516 You're covenant. 87 00:05:17,518 --> 00:05:19,484 No. No, no. 88 00:05:19,486 --> 00:05:22,087 No, that wouldn't go over too well at home. 89 00:05:22,089 --> 00:05:25,524 No, I'm with special research. 90 00:05:25,526 --> 00:05:27,826 I had a team transporting the rambaldi cube 91 00:05:27,828 --> 00:05:29,828 to our facility, 92 00:05:29,830 --> 00:05:32,431 and they were ambushed in transit. 93 00:05:34,667 --> 00:05:37,502 The covenant got the cube. 94 00:05:43,676 --> 00:05:47,512 What does that have to do with me? 95 00:05:47,514 --> 00:05:49,481 It has everything to do with you. 96 00:05:52,852 --> 00:05:55,987 We need to talk about the past two years. 97 00:05:55,989 --> 00:05:58,023 As you may be aware, Mr. Kendall, 98 00:05:58,025 --> 00:06:00,058 I have no recollection of that time. 99 00:06:00,060 --> 00:06:01,727 I know you don't. 100 00:06:01,729 --> 00:06:03,829 But I do. 101 00:06:08,034 --> 00:06:10,702 I know what happened to you, Sydney. 102 00:06:10,704 --> 00:06:12,537 I know the whole story. 103 00:06:12,539 --> 00:06:15,407 Or...Most of it. 104 00:06:16,676 --> 00:06:18,844 You've known? 105 00:06:18,846 --> 00:06:20,846 All this time? 106 00:06:20,848 --> 00:06:22,581 Yeah. 107 00:06:22,583 --> 00:06:26,385 Then... 108 00:06:26,387 --> 00:06:28,520 Why haven't you said anything? 109 00:06:30,556 --> 00:06:32,958 Because you asked me not to. 110 00:07:10,196 --> 00:07:12,597 Place your hand on the scanner. 111 00:07:12,599 --> 00:07:15,167 I need clearance to hear about my own life. 112 00:07:15,169 --> 00:07:16,468 You understand the information 113 00:07:16,470 --> 00:07:17,869 you're about to hear is classified, 114 00:07:17,871 --> 00:07:19,805 top secret, and any unauthorized disclosure 115 00:07:19,807 --> 00:07:21,873 is a violation of section 23, paragraph 5 of the patriot act? 116 00:07:21,875 --> 00:07:22,841 Yes. 117 00:07:23,743 --> 00:07:25,610 Before we get started, 118 00:07:25,612 --> 00:07:27,446 I'm curious about how you found the cube. 119 00:07:27,448 --> 00:07:28,847 What led you to it? 120 00:07:28,849 --> 00:07:30,215 You got to be kidding me. 121 00:07:30,217 --> 00:07:31,149 Start at the beginning, and do it now. 122 00:07:31,151 --> 00:07:33,018 I'm all out of patience. 123 00:07:35,621 --> 00:07:38,623 You died. 124 00:07:38,625 --> 00:07:40,859 Or at least we believed you did. 125 00:07:42,962 --> 00:07:45,163 We found a body in your apartment. 126 00:07:45,165 --> 00:07:49,501 The existing DNA matched your own. 127 00:07:49,503 --> 00:07:52,137 And I went to your memorial service myself, 128 00:07:52,139 --> 00:07:54,773 watched Vaughn spread your ashes 129 00:07:54,775 --> 00:07:56,641 in the sea. 130 00:07:56,643 --> 00:07:59,744 Nine months went by. 131 00:07:59,746 --> 00:08:03,648 One day I got a phone call. 132 00:08:03,650 --> 00:08:05,784 It was your voice. 133 00:08:05,786 --> 00:08:07,853 You were calling from Rome. 134 00:08:07,855 --> 00:08:09,988 You said you had just escaped from the covenant, 135 00:08:09,990 --> 00:08:11,890 and you wanted to come in. 136 00:08:14,060 --> 00:08:16,194 We met at a safe house in Tuscany. 137 00:08:16,196 --> 00:08:18,196 Does my father know I'm alive? Does Vaughn? 138 00:08:18,198 --> 00:08:19,631 Mr. Vaughn and your father will be informed 139 00:08:19,633 --> 00:08:21,032 at the earliest possible opportunity. 140 00:08:21,034 --> 00:08:22,734 So they don't know? What about will? Did he make it? 141 00:08:22,736 --> 00:08:24,135 What you've been through 142 00:08:24,137 --> 00:08:25,237 may have national security implications. 143 00:08:25,239 --> 00:08:27,706 I need to talk to them. 144 00:08:27,708 --> 00:08:30,609 All your questions will be answered in time. 145 00:08:30,611 --> 00:08:32,511 First we need to know what happened to you. 146 00:08:32,513 --> 00:08:33,912 You looked different. 147 00:08:33,914 --> 00:08:36,014 It was an alias of yours I hadn't seen before. 148 00:08:36,016 --> 00:08:38,016 I had a lot of questions, too. 149 00:08:38,018 --> 00:08:41,186 We knew almost nothing about the covenant at that time. 150 00:08:41,188 --> 00:08:43,855 So you took me back to the beginning. 151 00:08:43,857 --> 00:08:45,657 You told me the first thing you remembered 152 00:08:45,659 --> 00:08:48,860 after your fight with Allison. 153 00:08:48,862 --> 00:08:52,531 So this is what happened to you, in your own words... 154 00:08:55,701 --> 00:08:57,068 I shot her... 155 00:08:59,972 --> 00:09:03,174 Three times. 156 00:09:03,176 --> 00:09:05,176 Then I passed out. 157 00:09:06,879 --> 00:09:08,680 Dead to the world. 158 00:09:12,051 --> 00:09:14,920 When I woke up, it was days later, 159 00:09:14,922 --> 00:09:16,988 and I was in the back of a van, 160 00:09:16,990 --> 00:09:19,858 strapped down. 161 00:09:25,064 --> 00:09:26,665 162 00:09:33,272 --> 00:09:36,174 You and I are going to work together. 163 00:09:36,176 --> 00:09:40,245 We will spend lots of time together. 164 00:09:40,247 --> 00:09:43,148 But we will get the results 165 00:09:43,150 --> 00:09:45,817 that my employers have requested. 166 00:09:45,819 --> 00:09:48,253 I always do. 167 00:09:52,758 --> 00:09:57,929 He injected me with a neurotoxin. 168 00:09:57,931 --> 00:10:00,632 Temporary paralysis. 169 00:10:00,634 --> 00:10:04,169 I couldn't move or speak. 170 00:10:04,171 --> 00:10:06,905 All I could do was watch. 171 00:10:10,109 --> 00:10:12,777 Your roommate was easy. 172 00:10:12,779 --> 00:10:14,946 We unearthed her. 173 00:10:14,948 --> 00:10:17,115 We left her in your apartment 174 00:10:17,117 --> 00:10:18,883 before we burned it. 175 00:10:18,885 --> 00:10:21,620 But you -- 176 00:10:21,622 --> 00:10:24,055 that was more difficult. 177 00:10:24,057 --> 00:10:26,791 When a body is burned badly enough, 178 00:10:26,793 --> 00:10:30,762 the DNA they test for is in the teeth. 179 00:10:30,764 --> 00:10:35,200 We extracted pulp from your teeth, 180 00:10:35,202 --> 00:10:37,736 and injected it into the teeth 181 00:10:37,738 --> 00:10:42,273 of the corpse that was to be your replacement. 182 00:10:46,312 --> 00:10:49,781 Of course, they tested the body they found. 183 00:10:51,817 --> 00:10:53,685 To them, 184 00:10:53,687 --> 00:10:56,187 it was you. 185 00:11:21,313 --> 00:11:25,950 He will mourn and move on. 186 00:11:25,952 --> 00:11:28,019 Find someone else, perhaps. 187 00:11:32,692 --> 00:11:35,360 The sooner you accept 188 00:11:35,362 --> 00:11:39,698 that you are no longer who you were, 189 00:11:39,700 --> 00:11:44,335 the easier this will be. 190 00:11:44,337 --> 00:11:48,173 Sydney Bristow... 191 00:11:48,175 --> 00:11:50,775 Is gone. 192 00:11:55,381 --> 00:11:57,449 Why don't I remember any of this? 193 00:11:57,451 --> 00:11:59,317 I'll get to that. 194 00:11:59,319 --> 00:12:01,853 From your funeral, you were taken 195 00:12:01,855 --> 00:12:03,822 to a covenant facility near St. Petersburg. 196 00:12:03,824 --> 00:12:06,357 This was the man who took you there. 197 00:12:06,359 --> 00:12:08,093 The man from the van. 198 00:12:08,095 --> 00:12:10,995 Oleg matrijik. 199 00:12:10,997 --> 00:12:13,331 I killed this man. 200 00:12:16,001 --> 00:12:18,369 It was only a week after I woke up in Hong Kong. 201 00:12:18,371 --> 00:12:22,073 He had all the answers. 202 00:12:22,075 --> 00:12:24,008 He died right in front of me. 203 00:12:24,010 --> 00:12:26,845 You kept your promise -- 204 00:12:26,847 --> 00:12:28,813 that you would kill me. 205 00:12:30,916 --> 00:12:33,985 You were my favorite. 206 00:12:33,987 --> 00:12:37,489 Who the hell are you? What are you talking about? 207 00:12:37,491 --> 00:12:40,759 Why did the covenant take two years of my life? 208 00:12:43,028 --> 00:12:45,096 What did he do to me? 209 00:12:45,098 --> 00:12:46,965 The covenant believed that you were crucial 210 00:12:46,967 --> 00:12:48,466 to their operation. 211 00:12:48,468 --> 00:12:52,103 They needed your cooperation, which you wouldn't offer. 212 00:12:52,105 --> 00:12:54,839 So oleg began a brainwash protocol. 213 00:12:57,810 --> 00:13:01,780 He spent months breaking you down. 214 00:13:01,782 --> 00:13:04,349 215 00:13:04,351 --> 00:13:07,051 He used sensory deprivation, 216 00:13:07,053 --> 00:13:10,889 electroshock. 217 00:13:10,891 --> 00:13:13,091 He would put you to sleep by running an I.V. 218 00:13:13,093 --> 00:13:15,193 With a barbiturate into one arm, and shock you awake 219 00:13:15,195 --> 00:13:16,961 with an amphetamine into the other arm. 220 00:13:16,963 --> 00:13:19,497 I will kill you, you son of a bitch! 221 00:13:19,499 --> 00:13:23,034 I promise you! 222 00:13:23,036 --> 00:13:24,569 Once oleg believed you'd been broken, 223 00:13:24,571 --> 00:13:27,105 he began a conditioning process. 224 00:13:27,107 --> 00:13:29,040 He started with hypnosis. 225 00:13:29,042 --> 00:13:31,843 Your name is Julia Thorne. 226 00:13:31,845 --> 00:13:37,148 You were born in London on August 2, 1973. 227 00:13:37,150 --> 00:13:40,151 My name is Sydney Bristow, you ugly bastard. 228 00:13:40,153 --> 00:13:42,320 He disoriented you with narcotics. 229 00:13:42,322 --> 00:13:46,157 Your name is Julia Thorne. 230 00:13:46,159 --> 00:13:48,993 Really? Then why is my name Sydney Bristow? 231 00:13:48,995 --> 00:13:50,495 232 00:13:50,497 --> 00:13:52,297 He withheld food for weeks at a time. 233 00:13:52,299 --> 00:13:54,299 234 00:13:57,570 --> 00:14:00,205 235 00:14:19,491 --> 00:14:21,326 236 00:14:21,328 --> 00:14:24,495 237 00:14:24,497 --> 00:14:27,899 He bombarded you with images, information -- 238 00:14:27,901 --> 00:14:30,468 classic techniques, tried and true. 239 00:14:32,371 --> 00:14:35,506 Julia, your father's name was Kenneth Thorne. 240 00:14:35,508 --> 00:14:39,043 Julia is.. Who you are. Your two brothers... 241 00:14:39,045 --> 00:14:40,879 Daniel and tom. 242 00:14:40,881 --> 00:14:42,547 The Latin school... 243 00:14:42,549 --> 00:14:46,084 Confirmation at the all souls church... 244 00:14:46,086 --> 00:14:49,087 After that, you lost your family in a fire... 245 00:14:49,089 --> 00:14:52,357 You were the only survivor. You lost your family in a fire. 246 00:14:52,359 --> 00:14:54,893 After that, 247 00:14:54,895 --> 00:14:57,195 you became a contract killer. 248 00:14:57,197 --> 00:14:59,163 You showed no pity. 249 00:14:59,165 --> 00:15:02,066 Your first targets were the men 250 00:15:02,068 --> 00:15:04,235 who destroyed your family. 251 00:15:04,237 --> 00:15:06,070 You became a contract killer. 252 00:15:06,072 --> 00:15:08,406 You showed no pity. 253 00:15:08,408 --> 00:15:11,943 Your first targets were the men... 254 00:15:11,945 --> 00:15:14,078 Who destroyed your family. Julia will eat well... 255 00:15:14,080 --> 00:15:15,380 Live well... 256 00:15:15,382 --> 00:15:18,549 Julia is who you are. 257 00:15:18,551 --> 00:15:21,386 This went on over six months. 258 00:15:21,388 --> 00:15:23,087 It was about that time 259 00:15:23,089 --> 00:15:25,056 that oleg felt he'd had a breakthrough, 260 00:15:25,058 --> 00:15:28,092 that his therapy was starting to work. 261 00:15:31,096 --> 00:15:32,397 Julia? 262 00:15:32,399 --> 00:15:33,431 Yes? 263 00:15:33,433 --> 00:15:34,999 Lunch. 264 00:15:39,271 --> 00:15:42,206 Once oleg believed that you were ready, 265 00:15:42,208 --> 00:15:44,175 they gave you a test 266 00:15:44,177 --> 00:15:47,445 to prove to them that you were a believer, 267 00:15:47,447 --> 00:15:49,380 that you were in fact another woman. 268 00:15:49,382 --> 00:15:53,017 May I present... Julia Thorne? 269 00:15:58,357 --> 00:16:00,625 Welcome, miss Thorne. 270 00:16:00,627 --> 00:16:02,560 The work you'll be doing for us 271 00:16:02,562 --> 00:16:04,662 requires a certain commitment. 272 00:16:04,664 --> 00:16:05,630 Of course. 273 00:16:06,632 --> 00:16:09,067 Who this man is is not important. 274 00:16:09,069 --> 00:16:12,570 What is important is the knife on the table. 275 00:16:12,572 --> 00:16:14,038 Use it. Kill this unimportant man. 276 00:16:14,040 --> 00:16:15,506 No! 277 00:16:15,508 --> 00:16:16,708 No! 278 00:16:16,710 --> 00:16:20,078 No! No! 279 00:16:20,080 --> 00:16:21,379 No! 280 00:16:21,381 --> 00:16:26,384 No, please! Listen! No! No! Please don't! 281 00:16:26,386 --> 00:16:28,720 Aah! Aah! 282 00:16:28,722 --> 00:16:32,190 283 00:16:47,439 --> 00:16:48,306 Aah! 284 00:16:51,577 --> 00:16:53,778 Who was he? 285 00:16:53,780 --> 00:16:56,547 We don't know. 286 00:16:56,549 --> 00:16:59,217 So I was programmed. 287 00:16:59,219 --> 00:17:03,221 No. Not by the covenant. 288 00:17:07,626 --> 00:17:10,161 Wait. Kendall, I don't understand. 289 00:17:10,163 --> 00:17:12,163 I murdered that man. What do you mean, 290 00:17:12,165 --> 00:17:13,798 I wasn't programmed by the covenant? 291 00:17:13,800 --> 00:17:15,767 When you were young, your father subjected you 292 00:17:15,769 --> 00:17:18,169 to the CIA's experimental program 293 00:17:18,171 --> 00:17:20,371 to train and prepare children for intelligence work. 294 00:17:20,373 --> 00:17:22,073 Yeah, project Christmas. 295 00:17:22,075 --> 00:17:23,641 Among other things, that program contained 296 00:17:23,643 --> 00:17:25,309 a fail safe to protect its subjects 297 00:17:25,311 --> 00:17:26,811 from being turned. 298 00:17:26,813 --> 00:17:28,646 Jack hard-wired you to stand up 299 00:17:28,648 --> 00:17:31,349 to some pretty intense efforts at brainwashing. 300 00:17:31,351 --> 00:17:34,585 I traded his life for mine. 301 00:17:34,587 --> 00:17:36,754 That man, whoever he was, 302 00:17:36,756 --> 00:17:38,790 he was taken, brought into a covenant facility. 303 00:17:38,792 --> 00:17:40,825 He was dead no matter what you did, 304 00:17:40,827 --> 00:17:42,827 and you must have known that. 305 00:17:42,829 --> 00:17:45,163 It doesn't lessen what I did. 306 00:17:45,165 --> 00:17:46,831 But if you hadn't gone through with it, 307 00:17:46,833 --> 00:17:48,066 convinced them you'd been programmed, 308 00:17:48,068 --> 00:17:51,235 you could never have contacted me. 309 00:17:56,608 --> 00:17:58,509 I want to go home. 310 00:17:58,511 --> 00:18:00,545 I want to see my dad. 311 00:18:00,547 --> 00:18:03,681 Your father can't be contacted. He's under deep cover. 312 00:18:03,683 --> 00:18:06,350 And as it is, you have no home to return to. 313 00:18:06,352 --> 00:18:08,152 Agent Bristow, let me be clear. 314 00:18:08,154 --> 00:18:10,688 You return home, you're putting in jeopardy 315 00:18:10,690 --> 00:18:13,124 the lives of the people you claim to love. 316 00:18:13,126 --> 00:18:14,692 You're just trying to scare me. 317 00:18:14,694 --> 00:18:16,761 Look at your friend will. 318 00:18:16,763 --> 00:18:19,263 The covenant left the son of a bitch for dead. 319 00:18:19,265 --> 00:18:20,798 Listen to me. 320 00:18:20,800 --> 00:18:22,366 If what little intel we have on the covenant 321 00:18:22,368 --> 00:18:24,368 is anywhere near accurate, they have the potential 322 00:18:24,370 --> 00:18:26,704 to be far more deadly than the alliance ever was, 323 00:18:26,706 --> 00:18:28,206 which is why it is imperative 324 00:18:28,208 --> 00:18:30,475 that you continue as Julia Thorne. 325 00:18:30,477 --> 00:18:32,376 The covenant believes they have you programmed. 326 00:18:32,378 --> 00:18:34,812 If you think I'm going back to them, you're insane. 327 00:18:34,814 --> 00:18:37,148 If you don't, they're going to come after you. 328 00:18:37,150 --> 00:18:39,517 After your friends, your family... 329 00:18:39,519 --> 00:18:41,552 After Vaughn. 330 00:18:43,689 --> 00:18:46,390 I have to see him. 331 00:18:46,392 --> 00:18:48,759 Sydney, you've been gone nine months. 332 00:18:57,803 --> 00:18:59,804 He loves me. 333 00:18:59,806 --> 00:19:02,240 Nine months is nothing. 334 00:19:05,744 --> 00:19:08,479 So I let you go. 335 00:19:08,481 --> 00:19:11,382 Then you went home. 336 00:19:27,766 --> 00:19:31,169 As hard as it was to see them together, 337 00:19:31,171 --> 00:19:33,271 you couldn't confront Vaughn. 338 00:19:33,273 --> 00:19:35,940 You realized your presence was a danger to him, 339 00:19:35,942 --> 00:19:38,209 so you did the only thing you could. 340 00:19:42,881 --> 00:19:44,515 341 00:19:44,517 --> 00:19:45,850 This is Kendall. 342 00:19:45,852 --> 00:19:48,586 I'll do whatever you want. 343 00:19:51,790 --> 00:19:55,593 And that's how we started working together. 344 00:19:55,595 --> 00:19:58,729 So I became Julia. 345 00:19:58,731 --> 00:20:00,531 Yes, you did. 346 00:20:00,533 --> 00:20:02,533 347 00:20:02,535 --> 00:20:06,704 ♪ Funny how I blind myself 348 00:20:06,706 --> 00:20:09,574 ♪ and never knew... 349 00:20:16,949 --> 00:20:21,686 ♪ If I was sometimes played upon ♪ 350 00:20:21,688 --> 00:20:25,423 ♪ afraid to lose 351 00:20:29,628 --> 00:20:31,829 ♪ oh, I'd tell myself 352 00:20:32,931 --> 00:20:37,668 ♪ it's my life 353 00:20:37,670 --> 00:20:39,971 they sent you to Algeria, 354 00:20:39,973 --> 00:20:43,641 where you met with this man. 355 00:20:43,643 --> 00:20:46,344 Simon Walker. 356 00:20:46,346 --> 00:20:47,845 He was a thief. 357 00:20:47,847 --> 00:20:49,880 You were introduced as a contract killer. 358 00:20:49,882 --> 00:20:51,315 The two of you started working together 359 00:20:51,317 --> 00:20:52,450 for the covenant. 360 00:20:56,455 --> 00:20:57,955 During your time with Simon, 361 00:20:57,957 --> 00:20:59,924 you pursued a variety of leads, 362 00:20:59,926 --> 00:21:01,726 all the while keeping me informed 363 00:21:01,728 --> 00:21:04,562 by passing on the intel to one of our operatives. 364 00:21:04,564 --> 00:21:07,531 You informed me that Simon had found andrian lazarey, 365 00:21:07,533 --> 00:21:10,501 a Russian diplomat, member of the romanov family, 366 00:21:10,503 --> 00:21:13,037 who, like sloane, was devoted to studying rambaldi. 367 00:21:13,039 --> 00:21:15,273 You believed that lazarey would know 368 00:21:15,275 --> 00:21:16,774 where to find the cube. 369 00:21:16,776 --> 00:21:18,576 It was a crucial acquisition, 370 00:21:18,578 --> 00:21:21,379 because it contained the DNA of rambaldi himself. 371 00:21:21,381 --> 00:21:23,414 You told me that the covenant wanted you 372 00:21:23,416 --> 00:21:25,449 to get the information from him and then kill him. 373 00:21:25,451 --> 00:21:27,718 Turns out you saved his life. 374 00:21:27,720 --> 00:21:29,553 You went to lazarey 375 00:21:29,555 --> 00:21:32,590 the night before you were supposed to kill him. 376 00:21:32,592 --> 00:21:34,392 He's a reasonable man. 377 00:21:34,394 --> 00:21:35,926 The two of you struck a deal. 378 00:21:38,630 --> 00:21:41,399 I'll make this as simple as possible, Mr. lazarey. 379 00:21:41,401 --> 00:21:45,403 Unless you do exactly as I say, 380 00:21:45,405 --> 00:21:48,506 by this time tomorrow night, you will be dead. 381 00:21:48,508 --> 00:21:52,043 So that's why I faked lazarey's death. 382 00:21:52,045 --> 00:21:54,779 I was supposed to kill him anyway. 383 00:21:54,781 --> 00:21:56,414 So the videotape -- 384 00:21:56,416 --> 00:21:58,349 we presumed there would be surveillance cameras. 385 00:21:58,351 --> 00:22:00,351 The murder had to look real. 386 00:22:00,353 --> 00:22:01,852 The paramedics were CIA operatives 387 00:22:01,854 --> 00:22:03,621 working under my orders. 388 00:22:03,623 --> 00:22:05,456 The kremlin carried out a thorough investigation, 389 00:22:05,458 --> 00:22:07,458 and they believed, as did the covenant, 390 00:22:07,460 --> 00:22:10,328 that andrian lazarey was assassinated. 391 00:22:10,330 --> 00:22:12,430 Assuming everything you're telling me is true, 392 00:22:12,432 --> 00:22:14,799 Mr. Kendall, what am I doing here? 393 00:22:14,801 --> 00:22:15,966 Why are you telling me all of this now? 394 00:22:15,968 --> 00:22:17,535 And where are we going? 395 00:22:17,537 --> 00:22:19,603 We're going to my facility in Nevada. 396 00:22:19,605 --> 00:22:21,105 Project black hole. 397 00:22:21,107 --> 00:22:23,774 Four years ago when I was called in to question you, 398 00:22:23,776 --> 00:22:26,444 I was never FBI. 399 00:22:26,446 --> 00:22:28,946 I was special research overseeing the project. 400 00:22:28,948 --> 00:22:31,382 I've never heard of project black hole. 401 00:22:31,384 --> 00:22:33,084 Thank you. 402 00:22:35,487 --> 00:22:38,622 This is everything the government has collected 403 00:22:38,624 --> 00:22:42,360 on or about milo rambaldi since the 1940s. 404 00:22:42,362 --> 00:22:43,961 A quarter of the artifacts we have 405 00:22:43,963 --> 00:22:46,130 were collected by you. 406 00:22:46,132 --> 00:22:48,499 You're actually something of a celebrity in house. 407 00:22:48,501 --> 00:22:50,501 Which is also why the covenant needed you. 408 00:22:50,503 --> 00:22:53,070 They believe rambaldi's prophecies. 409 00:22:53,072 --> 00:22:55,005 They believe a lot of things, 410 00:22:55,007 --> 00:22:58,376 including the idea that you are... 411 00:23:00,946 --> 00:23:03,414 The chosen one. 412 00:23:04,483 --> 00:23:07,952 My mother said that 413 00:23:07,954 --> 00:23:09,954 the night I disappeared. 414 00:23:13,792 --> 00:23:17,828 Get off the ledge! 415 00:23:17,830 --> 00:23:19,830 I'll tell you what you need to know. 416 00:23:19,832 --> 00:23:21,732 Get off the ledge now! 417 00:23:21,734 --> 00:23:25,002 It's you in the prophecy, Sydney, not me. 418 00:23:25,004 --> 00:23:27,171 Four months ago, you asked me 419 00:23:27,173 --> 00:23:28,873 not to tell you any of this. 420 00:23:28,875 --> 00:23:31,642 I honored that request as long as possible. 421 00:23:31,644 --> 00:23:33,177 Trust me. 422 00:23:33,179 --> 00:23:34,912 When I finish the story, you will understand. 423 00:23:34,914 --> 00:23:36,680 The covenant had you. 424 00:23:36,682 --> 00:23:38,182 If they could get the cube, 425 00:23:38,184 --> 00:23:41,552 to fulfill rambaldi's prophecy. 426 00:23:41,554 --> 00:23:43,687 You continued to feed the covenant false leads. 427 00:23:43,689 --> 00:23:47,525 In truth, you and lazarey were working for the CIA 428 00:23:47,527 --> 00:23:49,527 trying to find that cube. 429 00:23:49,529 --> 00:23:51,996 And it took you nine months, but you found it. 430 00:23:51,998 --> 00:23:53,998 Where was it? 431 00:23:57,135 --> 00:23:59,036 Nothing's ever easy, is it? 432 00:23:59,038 --> 00:24:01,772 It was in the fish river gorge 433 00:24:01,774 --> 00:24:03,908 in Namibia. 434 00:24:18,590 --> 00:24:21,559 For 500 years, the key to rambaldi's prophecy 435 00:24:21,561 --> 00:24:24,562 lay buried in the depths of this cave. 436 00:24:29,234 --> 00:24:33,537 To rambaldi's followers, this was the holy grail. 437 00:24:46,251 --> 00:24:48,752 A mile-long trek brought you 438 00:24:48,754 --> 00:24:51,522 to an elaborate vault that housed the cube. 439 00:25:00,699 --> 00:25:03,234 Lazarey had devoted 30 years of his life 440 00:25:03,236 --> 00:25:06,770 to acquiring the 12 keys to the vault, 441 00:25:06,772 --> 00:25:08,005 the last of which he'd found 442 00:25:08,007 --> 00:25:09,807 only two weeks before your journey. 443 00:25:13,111 --> 00:25:15,913 Each one had a name on it that corresponded 444 00:25:15,915 --> 00:25:17,915 to a keyhole in the wall. 445 00:25:34,833 --> 00:25:37,134 446 00:25:37,136 --> 00:25:40,304 This lock won't stay open. 447 00:25:40,306 --> 00:25:42,673 I need to hold the key in place. 448 00:25:54,653 --> 00:25:56,787 Uhh! Ahh! 449 00:25:56,789 --> 00:25:58,289 Lazarey was trapped, 450 00:25:58,291 --> 00:26:00,891 and the cave began to collapse around you. 451 00:26:00,893 --> 00:26:02,126 452 00:26:02,128 --> 00:26:06,096 Here, bite down on this! 453 00:26:06,098 --> 00:26:07,898 There was only one way 454 00:26:07,900 --> 00:26:10,134 you could both get out alive. 455 00:26:14,239 --> 00:26:16,574 Aah! 456 00:26:16,576 --> 00:26:18,042 457 00:26:22,847 --> 00:26:24,081 So you got the cube, 458 00:26:24,083 --> 00:26:26,617 and you got lazarey out. 459 00:26:26,619 --> 00:26:28,285 Come on, you've got to run. Let's go. 460 00:26:28,287 --> 00:26:30,154 Let's go. Come on, keep going. Come on. 461 00:26:32,057 --> 00:26:34,191 Our agreement with lazarey 462 00:26:34,193 --> 00:26:36,594 was that after he helped track down the cube, 463 00:26:36,596 --> 00:26:39,863 we would let him disappear. Untraced. 464 00:26:39,865 --> 00:26:41,265 After you let him go, you were supposed 465 00:26:41,267 --> 00:26:43,167 to deliver me the cube. 466 00:26:43,169 --> 00:26:44,335 But I didn't show up. 467 00:26:44,337 --> 00:26:46,303 No, you didn't. 468 00:26:49,040 --> 00:26:50,708 Instead I got this. 469 00:26:53,211 --> 00:26:57,147 Do you want to know what happened to your memory? 470 00:27:09,728 --> 00:27:12,162 You might want to sit down for this. 471 00:27:24,876 --> 00:27:25,809 Kendall, 472 00:27:28,680 --> 00:27:31,248 I'm sorry. 473 00:27:31,250 --> 00:27:34,251 I know you're expecting the cube, the DNA, 474 00:27:34,253 --> 00:27:35,686 and instead you get this. 475 00:27:37,155 --> 00:27:39,923 You've been great to me. 476 00:27:39,925 --> 00:27:44,395 I mean, a real friend, and I am grateful for that. 477 00:27:44,397 --> 00:27:48,065 But I can't go along with it -- 478 00:27:48,067 --> 00:27:50,100 the plan we had. 479 00:27:55,206 --> 00:27:58,042 You know what this is about. 480 00:27:58,044 --> 00:27:59,710 And I'm hoping you can understand what... 481 00:27:59,712 --> 00:28:01,912 What am I talking about? 482 00:28:01,914 --> 00:28:05,115 So I'm taking care of it myself, the DNA. 483 00:28:05,117 --> 00:28:06,784 I mean, even if it's with the CIA, 484 00:28:06,786 --> 00:28:08,318 it'll never be safe, not really. 485 00:28:08,320 --> 00:28:11,689 I've seen too much. Everything gets stolen. 486 00:28:11,691 --> 00:28:13,323 Everything. 487 00:28:13,325 --> 00:28:17,294 So I've -- I've got a plan. 488 00:28:17,296 --> 00:28:20,297 I found someone, someone who can help me -- 489 00:28:20,299 --> 00:28:23,967 a man who has done advanced research 490 00:28:23,969 --> 00:28:28,072 on how the brain stores short- and long-term memory. 491 00:28:29,974 --> 00:28:32,142 I'm not going to tell you the specifics 492 00:28:32,144 --> 00:28:35,846 of what I'm doing with the DNA. 493 00:28:35,848 --> 00:28:40,317 In fact, I don't want to know them myself, 494 00:28:40,319 --> 00:28:45,989 which is why I'm going to try and have my memories... 495 00:28:45,991 --> 00:28:47,791 Erased. 496 00:28:50,995 --> 00:28:53,097 To keep the covenant from ever doing 497 00:28:53,099 --> 00:28:55,099 what they want with rambaldi's DNA, 498 00:28:55,101 --> 00:28:56,934 I'm going to have everything that's happened 499 00:28:56,936 --> 00:28:58,502 in the past two years removed. 500 00:29:01,740 --> 00:29:04,475 If this doesn't work -- 501 00:29:04,477 --> 00:29:09,012 I mean, if this kills me -- 502 00:29:09,014 --> 00:29:11,381 better I did it than the covenant. 503 00:29:13,184 --> 00:29:14,752 But if it works, 504 00:29:14,754 --> 00:29:19,022 if I come back and I don't remember, 505 00:29:19,024 --> 00:29:21,325 do me a favor. 506 00:29:25,063 --> 00:29:27,498 Don't ever tell me about what I've been through. 507 00:29:39,878 --> 00:29:42,346 Why are you doing this? 508 00:29:44,516 --> 00:29:46,817 Telling me all this? 509 00:29:46,819 --> 00:29:50,988 In his prophecy, rambaldi spoke of a second coming. 510 00:29:50,990 --> 00:29:52,523 Those freaks want to clone him, don't they? 511 00:29:52,525 --> 00:29:55,392 No. What the covenant believes is that rambaldi's work 512 00:29:55,394 --> 00:29:58,562 was destined to continue beyond his time, 513 00:29:58,564 --> 00:30:00,364 that he was due a second coming 514 00:30:00,366 --> 00:30:02,132 by way of a child. 515 00:30:07,405 --> 00:30:09,072 "This woman here depicted 516 00:30:09,074 --> 00:30:12,075 "will possess unseen marks, signs that she will be 517 00:30:12,077 --> 00:30:15,212 the one to bring forth my works." 518 00:30:17,081 --> 00:30:19,082 "She will render the greatest power 519 00:30:19,084 --> 00:30:22,252 unto utter desolation." 520 00:30:22,254 --> 00:30:24,221 The fanatical point of view believes that rambaldi's DNA 521 00:30:24,223 --> 00:30:26,089 can be transformed, 522 00:30:26,091 --> 00:30:28,425 used to fertilize the egg of a surrogate mother, 523 00:30:28,427 --> 00:30:30,394 someone referred to in his prophecy 524 00:30:30,396 --> 00:30:33,230 as "the chosen one." 525 00:30:49,380 --> 00:30:52,950 That's why they cut me open. 526 00:30:52,952 --> 00:30:54,952 Yes. 527 00:30:54,954 --> 00:30:56,520 So they could... 528 00:30:56,522 --> 00:30:58,889 Extract my eggs. 529 00:30:58,891 --> 00:31:00,257 Oh... 530 00:31:00,259 --> 00:31:01,925 531 00:31:01,927 --> 00:31:04,628 And that's why you went to such extraordinary lengths, 532 00:31:04,630 --> 00:31:08,599 because his child would also be yours. 533 00:31:08,601 --> 00:31:11,134 Sydney, that's why I came to you. 534 00:31:11,136 --> 00:31:13,604 Not because of protocol. There was no official order. 535 00:31:13,606 --> 00:31:15,305 Sydney, a couple years ago, 536 00:31:15,307 --> 00:31:17,174 I got to know you a little bit, 537 00:31:17,176 --> 00:31:19,142 and what I believed was that, despite your protests, 538 00:31:19,144 --> 00:31:21,979 you would want to know about this. 539 00:31:21,981 --> 00:31:24,381 The covenant has it all now. 540 00:31:24,383 --> 00:31:26,650 I got this video two days before you turned up 541 00:31:26,652 --> 00:31:28,652 in Hong Kong. 542 00:31:28,654 --> 00:31:30,487 And despite my being pissed off, 543 00:31:30,489 --> 00:31:32,322 I respected your choice, I opted to let it go, 544 00:31:32,324 --> 00:31:33,991 but here we are four months later, 545 00:31:33,993 --> 00:31:35,459 and you went straight for the cube. 546 00:31:35,461 --> 00:31:37,294 Why, when you nearly killed yourself 547 00:31:37,296 --> 00:31:39,630 trying to hide it? 548 00:31:42,667 --> 00:31:45,068 Three weeks ago, arvin sloane gave me 549 00:31:45,070 --> 00:31:48,338 a package that I had sent to him in the mail. 550 00:31:48,340 --> 00:31:50,073 It was addressed in my handwriting. 551 00:31:50,075 --> 00:31:52,142 Inside was a key 552 00:31:52,144 --> 00:31:54,144 and an address to an apartment in Rome 553 00:31:54,146 --> 00:31:56,213 that I had rented as Julia Thorne. 554 00:31:56,215 --> 00:31:59,182 I found a code there -- 555 00:31:59,184 --> 00:32:03,253 coordinates that led me to a box buried in the sand. 556 00:32:03,255 --> 00:32:06,156 It was a hand. It was lazarey's hand -- 557 00:32:06,158 --> 00:32:08,025 which led me to lazarey... 558 00:32:09,994 --> 00:32:12,195 To the cube. 559 00:32:12,197 --> 00:32:14,498 When the covenant learned I'd hidden the cube, 560 00:32:14,500 --> 00:32:16,400 they didn't give up. 561 00:32:16,402 --> 00:32:18,535 They kept looking. Eventually, they found it. 562 00:32:18,537 --> 00:32:20,938 They found the cave... Lazarey's hand. 563 00:32:20,940 --> 00:32:23,407 So they forged my handwriting. 564 00:32:23,409 --> 00:32:26,209 They planted the code. 565 00:32:26,211 --> 00:32:29,680 They wanted me to find the hand in the desert. 566 00:32:29,682 --> 00:32:31,381 They planted it there. 567 00:32:31,383 --> 00:32:34,418 They wanted me to ask these questions 568 00:32:34,420 --> 00:32:36,086 to smoke out lazarey. 569 00:32:36,088 --> 00:32:37,688 They tricked me into leading them back to the cube. 570 00:32:37,690 --> 00:32:40,057 Why didn't you destroy it? 571 00:32:40,059 --> 00:32:42,693 I don't know, and why did I just leave it at the hotel? 572 00:32:45,063 --> 00:32:46,563 Maybe there was another step. 573 00:32:46,565 --> 00:32:50,400 Maybe there was -- maybe there was someone else involved. 574 00:32:50,402 --> 00:32:52,035 When we get back to the base, 575 00:32:52,037 --> 00:32:53,236 I want you to look at all the artifacts, 576 00:32:53,238 --> 00:32:54,604 see if anything jogs your memory. 577 00:32:54,606 --> 00:32:56,740 I need a phone. I need a phone right now. 578 00:32:56,742 --> 00:33:00,344 579 00:33:00,346 --> 00:33:01,645 This is Marshall. 580 00:33:01,647 --> 00:33:03,347 Marshall, I need you 581 00:33:03,349 --> 00:33:05,115 to listen to me very carefully. 582 00:33:05,117 --> 00:33:06,516 You said that the jerks were taking it away, 583 00:33:06,518 --> 00:33:08,085 that you wanted to see their lab, 584 00:33:08,087 --> 00:33:09,019 that you should put a tracer on it 585 00:33:09,021 --> 00:33:12,055 because you can imagine how cool it must be. 586 00:33:12,057 --> 00:33:13,657 Marshall, I need you to tell me the truth. 587 00:33:13,659 --> 00:33:15,726 Did you put a tracer on that cube? 588 00:33:15,728 --> 00:33:17,728 Marshall, please, if you did, 589 00:33:17,730 --> 00:33:19,429 and if you're afraid you're going to get disciplined, 590 00:33:19,431 --> 00:33:21,331 I swear to God you're going to be okay. 591 00:33:21,333 --> 00:33:24,401 I didn't, Syd. I'm sorry. I didn't put a tracer on it. 592 00:33:24,403 --> 00:33:26,136 I know you. 593 00:33:26,138 --> 00:33:28,538 No one is more curious about technology than you. 594 00:33:28,540 --> 00:33:31,008 Just -- I need to find that cube! 595 00:33:31,010 --> 00:33:32,442 Listen, I didn't put a tracer on it. 596 00:33:32,444 --> 00:33:35,112 I swear to you I didn't, okay? 597 00:33:35,114 --> 00:33:37,314 Okay. 598 00:33:37,316 --> 00:33:39,616 Okay, I put a tracer on it, but you cannot tell anyone, 599 00:33:39,618 --> 00:33:42,152 because if they find out, they will fire me from this job, 600 00:33:42,154 --> 00:33:43,587 and I cannot be fired, because I'm about to have 601 00:33:43,589 --> 00:33:45,489 a baby soon, okay? Marshall, I love you. 602 00:33:45,491 --> 00:33:46,790 I love you, too, Syd, but seriously, 603 00:33:46,792 --> 00:33:48,225 you can't tell anyone, okay, please? 604 00:33:48,227 --> 00:33:50,227 Can you locate the cube? 605 00:33:50,229 --> 00:33:52,396 Well, no, not exactly, but I can narrow it down 606 00:33:52,398 --> 00:33:54,131 to a 10-yard radius. 607 00:33:54,133 --> 00:33:56,233 Marshall, that's called locating it. 608 00:33:56,235 --> 00:33:57,734 Where is it? 609 00:34:27,165 --> 00:34:30,100 Here's the big picture. At 2100 hours, 610 00:34:30,102 --> 00:34:32,202 you'll be dropped from 10,000 feet over patagonia. 611 00:34:32,204 --> 00:34:36,306 We have minimal intelligence on this facility, 612 00:34:36,308 --> 00:34:39,276 but we believe the fertilization will happen tonight. 613 00:34:39,278 --> 00:34:40,610 Chopper will be here in two minutes 614 00:34:40,612 --> 00:34:42,245 to take us to the airport. 615 00:34:42,247 --> 00:34:43,547 We'll review the operation en route. 616 00:34:43,549 --> 00:34:44,614 This is Kendall. 617 00:34:44,616 --> 00:34:46,750 Where is he? 618 00:34:59,630 --> 00:35:01,431 What's going on with you two? 619 00:35:01,433 --> 00:35:03,133 Nothing. 620 00:35:03,135 --> 00:35:05,168 Come on, we got to prep. 621 00:35:05,170 --> 00:35:07,104 Dixon. 622 00:35:07,106 --> 00:35:09,239 What are you doing? 623 00:35:17,748 --> 00:35:19,516 The day you showed up in Rome, 624 00:35:19,518 --> 00:35:21,118 when you called in, 625 00:35:21,120 --> 00:35:23,820 they put you through to Kendall. 626 00:35:23,822 --> 00:35:25,889 I was there that day. 627 00:35:25,891 --> 00:35:27,891 In the office. 628 00:35:27,893 --> 00:35:30,127 When he hung up, 629 00:35:30,129 --> 00:35:33,497 he told me that it was you. 630 00:35:33,499 --> 00:35:36,833 Syd, I've known the truth about what happened to you, 631 00:35:36,835 --> 00:35:39,202 and I was ordered to say nothing. 632 00:35:41,172 --> 00:35:44,474 Dixon, we've been working together for months. 633 00:35:44,476 --> 00:35:47,644 It's not easy, is it -- 634 00:35:47,646 --> 00:35:51,214 keeping the truth from someone you love? 635 00:35:53,284 --> 00:35:55,886 Now I have an idea what it was like for you 636 00:35:55,888 --> 00:35:58,188 at SD-6. 637 00:36:02,593 --> 00:36:04,327 You're coming with us. 638 00:36:04,329 --> 00:36:05,862 Of course I am. 639 00:36:05,864 --> 00:36:10,167 It's personal for me, too. 640 00:36:28,819 --> 00:36:30,320 Let's do it! 641 00:37:00,952 --> 00:37:01,952 642 00:37:34,619 --> 00:37:37,387 643 00:39:14,685 --> 00:39:17,654 Kendall wants all of this brought back for analysis. 644 00:39:21,992 --> 00:39:24,527 Do your thing. 645 00:40:20,718 --> 00:40:22,719 Julia? 646 00:40:31,829 --> 00:40:33,430 They have my father. 647 00:40:35,433 --> 00:40:37,434 Take care of it. 648 00:40:42,940 --> 00:40:46,209 649 00:40:51,015 --> 00:40:53,483 Mr. lazarey... 650 00:40:59,857 --> 00:41:02,892 You know... 651 00:41:02,894 --> 00:41:04,894 About the passenger? 652 00:41:04,896 --> 00:41:07,230 Excuse me? 653 00:41:08,966 --> 00:41:11,468 The passenger. 654 00:41:17,808 --> 00:41:21,578 We'll have time to talk at the hospital. 655 00:41:54,879 --> 00:41:57,213 656 00:42:09,093 --> 00:42:10,593 Dixon, it's me. I'm at the naval hospital. 657 00:42:10,595 --> 00:42:12,095 There's a sniper. Lazarey's been shot! 658 00:42:12,097 --> 00:42:14,264 He's dead. Get me a team out here now! 659 00:42:26,544 --> 00:42:29,546 The matter's taken care of. 660 00:42:29,548 --> 00:42:31,548 Yes, sir. 661 00:42:31,550 --> 00:42:33,316 I will.46367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.